All language subtitles for Module 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:17,200 When I'm editing a 2 00:00:17,200 --> 00:00:19,880 film, I like to edit on the avid media composer. 3 00:00:20,280 --> 00:00:23,760 I like to have in me a composer because it's a very robust system 4 00:00:24,080 --> 00:00:26,040 and it's great with sharing. 5 00:00:26,040 --> 00:00:30,040 So generally on a feature film, you find yourself working with a big crew, 6 00:00:30,040 --> 00:00:33,880 a crew of visual effects editors, in some cases, stereo 7 00:00:33,880 --> 00:00:37,840 3D editors, assistant editors, apprentice editors. 8 00:00:37,840 --> 00:00:40,600 It's, it's, it's, it's 9 00:00:40,760 --> 00:00:42,520 a scenario where it's 10 00:00:42,520 --> 00:00:47,040 very important to be able to share beans and share sequences 11 00:00:47,240 --> 00:00:50,520 and share reels with all of those different people. 12 00:00:51,440 --> 00:00:53,440 And Avid does that so well. 13 00:00:53,480 --> 00:00:58,800 Avid is built in such a way, designed in such a way that you can share 14 00:00:59,400 --> 00:01:02,720 all of those things very easily. 15 00:01:03,360 --> 00:01:07,200 And I should also preface this by saying that I have worked 16 00:01:08,840 --> 00:01:10,000 almost exclusively 17 00:01:10,000 --> 00:01:13,160 on avid media composer ever since the nineties, 18 00:01:13,160 --> 00:01:15,880 ever since I started as an assistant editor in commercials. 19 00:01:16,320 --> 00:01:18,840 And so that is the system that I used. 20 00:01:19,080 --> 00:01:22,680 And I think that it's a very personal choice. 21 00:01:22,680 --> 00:01:25,760 I think that I think you can cut great movies on Premiere. 22 00:01:25,760 --> 00:01:26,800 I've never done it. 23 00:01:26,800 --> 00:01:29,080 You can cut great movies on Final Cut Pro. 24 00:01:29,440 --> 00:01:31,960 Great movies have been made on all of those formats. 25 00:01:31,960 --> 00:01:33,600 So I don't think in a way, I don't think it matters. 26 00:01:33,600 --> 00:01:35,160 Great movies have been cut on film. 27 00:01:35,160 --> 00:01:37,920 My experience has been with avid media composer, 28 00:01:38,240 --> 00:01:42,440 and what I have found with the other editors I know and the other assistants 29 00:01:42,440 --> 00:01:47,600 is that avid media composer is very robust in terms of sharing 30 00:01:48,600 --> 00:01:51,520 a project and sharing different files . 31 00:01:51,520 --> 00:01:52,840 It rarely crashes. 32 00:01:53,840 --> 00:01:55,320 And when you work in a big movie, 33 00:01:55,320 --> 00:01:59,400 when you work on a Hollywood movie like First Man, I have myself editing. 34 00:01:59,400 --> 00:02:02,120 I had two additional editors helping me cut things. 35 00:02:02,120 --> 00:02:04,520 I had two other assistant editors. 36 00:02:04,920 --> 00:02:07,680 I had two visual effects editors 37 00:02:07,680 --> 00:02:11,880 who were focusing mainly on visual effects shots coming in. 38 00:02:11,880 --> 00:02:16,080 And and you might have any additional assistants coming in. 39 00:02:16,080 --> 00:02:19,840 You have a lot of crew, and they all work on avid visual effects editors. 40 00:02:19,840 --> 00:02:20,640 They might do a little 41 00:02:20,640 --> 00:02:24,480 if they're doing some actual creative visual effects work, they may do 42 00:02:24,480 --> 00:02:27,480 a little stuff in after effects, but it always comes back into the of 43 00:02:27,480 --> 00:02:28,320 it has to come back. 44 00:02:28,320 --> 00:02:29,840 And so they have Avid as well. 45 00:02:29,840 --> 00:02:33,080 Where I'm headed with this is that 46 00:02:34,840 --> 00:02:35,640 the system 47 00:02:35,640 --> 00:02:39,640 needs to be able to accommodate many people on a Hollywood movie. 48 00:02:39,640 --> 00:02:42,760 It needs to be able to accommodate a lot of different people who are going 49 00:02:42,760 --> 00:02:47,160 to be sharing the project and sharing bins back and forth and cuts. 50 00:02:47,520 --> 00:02:50,560 So that's where Avatar is, is is really good. 51 00:02:50,840 --> 00:02:53,000 Avatar is very robust that way. 52 00:02:53,000 --> 00:02:56,160 You know, the work that I do with the directors is to create 53 00:02:56,400 --> 00:02:59,760 as polished a blueprint as possible 54 00:03:00,040 --> 00:03:02,880 with the knowledge that later 55 00:03:03,440 --> 00:03:06,840 you're going to take the original files, whether they're to K or 4K 56 00:03:07,160 --> 00:03:11,120 and you're going to color them perfectly, and then you're going to take your 57 00:03:11,480 --> 00:03:14,520 original sound and you're going to mix that into Dolby Atmos 58 00:03:14,960 --> 00:03:17,520 or into IMAX sound. 59 00:03:17,640 --> 00:03:21,040 So in terms of the resolution, I don't work in 4K. 60 00:03:21,040 --> 00:03:24,560 Hollywood workflow may move more in that direction if it becomes easier. 61 00:03:24,840 --> 00:03:27,720 Part of what is great about the Avatar resolution 62 00:03:27,720 --> 00:03:31,280 is that the files are compressed, but they still look very good. 63 00:03:31,280 --> 00:03:35,520 They'll still you can still take your avid cut and this is what we do. 64 00:03:35,800 --> 00:03:39,120 We can actually put it, screen it through very good projectors. 65 00:03:39,120 --> 00:03:42,440 We can screen it for audiences on a big screen. 66 00:03:42,440 --> 00:03:45,240 We'll project it and it still looks great. That's key. 67 00:03:45,240 --> 00:03:48,360 Just knowing that you don't always have to work with 4K, 68 00:03:48,600 --> 00:03:50,600 you can work with a compressed, avid resolution. 69 00:03:50,600 --> 00:03:52,000 It doesn't take up that much space. 6074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.