All language subtitles for Kimitachi.Ga.Ite.Boku.Ga.Ita.1964.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,618 --> 00:00:14,360 TOEI COMPANY, LTD. Presents 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,639 --> 00:00:23,525 HERE BECAUSE OF YOU 5 00:00:28,730 --> 00:00:30,548 Story by: TOMISHIMA Takeo 6 00:00:30,808 --> 00:00:33,516 Written by: IKEDA Ichiro YAMAMOTO Hideaki 7 00:00:33,858 --> 00:00:36,532 Music by: KIKUCHI Shunsuke 8 00:00:40,545 --> 00:00:44,652 Main Theme Song: "Kimitachi ga Ite Boku ga Ra" Sung by: FUNAKK Kaluo 9 00:00:44,803 --> 00:00:46,463 Theme Song: "Aishiau ni wa Hyasugite" Sung by: HONMA Chiyoko 10 00:00:46,613 --> 00:00:49,124 CAST FUNAKI Kazuo HONMA Chiyoko 11 00:00:49,274 --> 00:00:52,312 CHIBA Shinichi TAKAMINE Mieko 12 00:00:54,012 --> 00:00:56,856 SAKAI Masaaki 13 00:00:59,150 --> 00:01:02,757 OOKI Shiro 14 00:01:20,839 --> 00:01:25,284 Directed by TAKAMORI Ryuuichi 15 00:01:40,625 --> 00:01:42,477 Shotoku Taishi was a maid... 16 00:01:42,627 --> 00:01:44,679 No... a servant. 17 00:01:44,852 --> 00:01:46,874 You're wrong... He was a guest. 18 00:01:47,032 --> 00:01:47,944 No... 19 00:01:48,025 --> 00:01:49,898 Don't give me the wrong information. 20 00:01:50,024 --> 00:01:52,827 Shotoku Taishi was... 21 00:01:54,601 --> 00:01:58,312 That looks like it feels so good. 22 00:02:05,174 --> 00:02:08,164 After running around like that, they'll be so sleepy at night, 23 00:02:08,245 --> 00:02:09,291 they can't study. 24 00:02:09,515 --> 00:02:11,017 They're all fools. 25 00:02:33,525 --> 00:02:34,329 Oh, no! 26 00:02:37,282 --> 00:02:38,588 What's wrong? 27 00:02:38,751 --> 00:02:40,352 I can't handle her. 28 00:02:43,521 --> 00:02:45,159 Leave it to me. 29 00:02:49,500 --> 00:02:51,292 I'm very sorry. 30 00:02:51,434 --> 00:02:52,852 It's my ball. 31 00:02:53,466 --> 00:02:55,830 It hit my butt, so it's my ball. 32 00:02:55,989 --> 00:02:57,244 Any complaints? 33 00:02:58,344 --> 00:03:00,697 Stop grumbling and hold this for me. 34 00:03:02,209 --> 00:03:03,971 Didn't you hear me? 35 00:03:06,630 --> 00:03:08,057 Suit yourself. 36 00:03:13,414 --> 00:03:14,557 Ready? 37 00:03:24,182 --> 00:03:26,026 He was a cook! 38 00:03:26,669 --> 00:03:27,932 That hurt. 39 00:03:32,712 --> 00:03:34,477 That's your dad. 40 00:03:46,260 --> 00:03:48,196 He probably came to complain. 41 00:03:49,871 --> 00:03:50,993 Listen to me... 42 00:03:51,104 --> 00:03:55,559 No matter what anyone says, I'm sending Akira to Tokyo University. 43 00:03:56,094 --> 00:03:57,899 That's where he's going. 44 00:03:58,135 --> 00:04:01,000 No matter how much it costs or how many years it takes to pass the exam. 45 00:04:01,073 --> 00:04:03,994 I'm determined to get him in there. Akira's prepared to do that. 46 00:04:04,184 --> 00:04:07,323 How dare you say things to dampen his resolve! 47 00:04:07,720 --> 00:04:10,273 I just suggested that he try somewhere else. 48 00:04:10,883 --> 00:04:14,143 At his academic level, he won't get into Tokyo University. 49 00:04:14,238 --> 00:04:15,172 What? 50 00:04:15,263 --> 00:04:18,571 Putting an excessive burden on a student will just make him suffer. 51 00:04:18,675 --> 00:04:21,180 It's up to him whether it's excessive or not. 52 00:04:21,698 --> 00:04:23,886 Even if you think I'm wasting my money on 53 00:04:23,973 --> 00:04:26,180 exam fees, it's no problem at all. 54 00:04:26,680 --> 00:04:29,095 I wouldn't make the mistake of asking you to lend me the money. 55 00:04:29,229 --> 00:04:31,424 You may be right about the exam fees, but... 56 00:04:31,514 --> 00:04:34,120 the school has to consider the data... 57 00:04:34,640 --> 00:04:39,089 we have and it has to be average and above. 58 00:04:39,584 --> 00:04:42,006 The exam is a matter of chance, isn't it? 59 00:04:42,507 --> 00:04:45,486 He could get lucky and pass it for all you know. 60 00:04:46,141 --> 00:04:48,694 Or are you telling me with absolute... 61 00:04:48,938 --> 00:04:54,930 confidence that my Akira won't get into Tokyo University, Principal? 62 00:04:55,577 --> 00:04:57,945 Are you saying his intellect is less than a chimpanzee's? 63 00:04:58,251 --> 00:05:01,531 I'm going to get him into Tokyo University no matter what you say. 64 00:05:01,659 --> 00:05:03,349 If by chance, he does pass the exam, 65 00:05:03,430 --> 00:05:06,401 you should be ashamed of your ignorance and resign from the school. 66 00:05:06,490 --> 00:05:07,776 He's going at it. 67 00:05:09,177 --> 00:05:10,664 Wait a minute. 68 00:05:12,387 --> 00:05:16,664 You'd better make sure you don't get into Tokyo University. 69 00:05:16,988 --> 00:05:20,328 It would be a pity if the teacher got fired. 70 00:05:20,648 --> 00:05:22,133 There's no way I'm going to get in. 71 00:05:22,245 --> 00:05:24,935 No matter what I say, my dad keeps insisting. 72 00:05:25,303 --> 00:05:29,086 I'd feel so bad about failing that I'll have to hang myself. 73 00:05:29,332 --> 00:05:30,606 Hey! 74 00:05:32,023 --> 00:05:34,719 It's a pain when you have parents who don't have a clue, isn't it? 75 00:05:34,838 --> 00:05:36,578 That's true. Just like me. 76 00:05:39,299 --> 00:05:41,111 It's just a bunch of frogs. 77 00:05:41,192 --> 00:05:42,992 They're just going to be used for biology experiments, aren't they? 78 00:05:43,073 --> 00:05:44,359 But they're gross. 79 00:05:44,457 --> 00:05:46,508 There are guys who can't handle them either. 80 00:05:46,827 --> 00:05:49,422 You should see my dad when he sees one... 81 00:05:49,671 --> 00:05:51,416 He has a terrible allergic reaction. 82 00:05:51,506 --> 00:05:52,515 Really? 83 00:05:54,156 --> 00:05:55,578 Wait a minute! 84 00:05:56,076 --> 00:05:57,765 What are you doing? 85 00:05:57,893 --> 00:05:59,998 Don't talk back to your seniors. 86 00:06:02,527 --> 00:06:04,482 In any case, the problem is that you have three 87 00:06:04,579 --> 00:06:06,669 teachers here who show no enthusiasm at all 88 00:06:06,834 --> 00:06:09,680 when it comes to promoting higher education. 89 00:06:10,085 --> 00:06:16,046 I'd like to hear the principal's opinion about this now. 90 00:06:26,778 --> 00:06:28,223 We did it! 91 00:06:31,856 --> 00:06:33,234 What are you doing? 92 00:06:41,539 --> 00:06:42,779 I'm sorry. 93 00:06:43,491 --> 00:06:45,507 The problem is you're claiming you don't have no idea 94 00:06:45,588 --> 00:06:48,171 why you did it when you must have had a motive. 95 00:06:49,358 --> 00:06:50,868 Actually, I do in a way. 96 00:06:51,903 --> 00:06:53,221 What do you mean? 97 00:06:53,371 --> 00:06:56,118 I'm not really sure. 98 00:06:56,199 --> 00:07:00,219 In other words, you could say it was an involuntary impulse. 99 00:07:02,087 --> 00:07:04,195 As if it doesn't apply to you... 100 00:07:04,368 --> 00:07:07,551 Anyway, we'll need to apologize to Mr. Tanaka. 101 00:07:07,929 --> 00:07:10,148 He had a terrible allergic reaction. 102 00:07:16,727 --> 00:07:19,320 It sounds like he has to go to Mr. Tanaka and apologize... 103 00:07:19,457 --> 00:07:21,494 He had a terrible allergic reaction. 104 00:07:21,997 --> 00:07:23,215 Serves him right. 105 00:07:23,394 --> 00:07:25,101 What are you saying? You're just as guilty. 106 00:07:26,258 --> 00:07:27,530 Hold still. 107 00:07:28,700 --> 00:07:30,552 The vice principal is advocating punishment 108 00:07:30,657 --> 00:07:32,582 but the principal is against it. 109 00:07:32,697 --> 00:07:36,319 But Tanaka's father is the chairman of the PTA, isn't he? 110 00:07:36,518 --> 00:07:38,439 He probably has a lot of influence. 111 00:07:38,581 --> 00:07:40,156 Will he be all right? 112 00:07:42,753 --> 00:07:44,305 I refuse to forgive him. 113 00:07:44,400 --> 00:07:46,152 He has to face reality! 114 00:07:46,271 --> 00:07:49,013 I have to go out. 115 00:07:49,525 --> 00:07:55,177 In any case, he regrets what he did, so please forgive him. 116 00:07:55,983 --> 00:07:58,520 He doesn't look like he regrets it. 117 00:08:00,071 --> 00:08:04,234 No... I know he regrets it, but he's just a little shy. 118 00:08:04,442 --> 00:08:05,630 Sato! 119 00:08:06,844 --> 00:08:07,846 I'm sorry. 120 00:08:07,968 --> 00:08:09,970 I'm willing to forgive you as long as you... 121 00:08:10,110 --> 00:08:11,877 apologize for what you did. 122 00:08:11,982 --> 00:08:14,036 I'm not an unreasonable man... 123 00:08:14,117 --> 00:08:17,403 Anyway, I'm in a hurry to leave right now. 124 00:08:18,153 --> 00:08:20,356 Why did you do something like that anyway? 125 00:08:20,669 --> 00:08:22,590 I don't really know. 126 00:08:23,125 --> 00:08:24,683 What! 127 00:08:26,040 --> 00:08:28,782 Don't you even know why you did it? 128 00:08:29,058 --> 00:08:32,085 Mr. Tanaka... It's very possible. 129 00:08:32,319 --> 00:08:33,107 What? 130 00:08:33,186 --> 00:08:35,132 When you're senior in high school, it's easy... 131 00:08:35,450 --> 00:08:40,570 for the frustrations of college exams and finding jobs to overwhelm you. 132 00:08:41,580 --> 00:08:43,927 And it can explode in strange ways. 133 00:08:44,717 --> 00:08:50,067 He doesn't really know why... It was just an unconscious impulse. 134 00:08:50,257 --> 00:08:52,248 Are you saying that if I set a fire with this cigarette, 135 00:08:52,329 --> 00:08:54,550 it would be forgivable if it was done on an impulse? 136 00:08:54,616 --> 00:08:58,253 No... It's something that's recognized in juvenile psychology. 137 00:08:59,067 --> 00:09:03,707 I'm well acquainted with juvenile psychology. 138 00:09:04,031 --> 00:09:06,789 However, this is a matter of resolve. 139 00:09:07,267 --> 00:09:08,679 Look at my Akira. 140 00:09:08,836 --> 00:09:11,638 He wouldn't do anything that ridiculous. 141 00:09:19,028 --> 00:09:20,124 How did it go? 142 00:09:20,981 --> 00:09:22,466 We were worried. 143 00:09:22,554 --> 00:09:23,835 Did he say nasty things? 144 00:09:23,940 --> 00:09:26,426 I hope he didn't get violent. 145 00:09:26,884 --> 00:09:28,736 If he did, then I'll get him. 146 00:09:29,050 --> 00:09:32,066 He thinks his son is Superman. 147 00:09:33,040 --> 00:09:35,458 In any case, it was resolved without any consequences, 148 00:09:35,543 --> 00:09:37,800 so we mustn't say bad things about him. 149 00:09:37,953 --> 00:09:39,371 So he won't be punished? 150 00:09:39,474 --> 00:09:41,351 - No, he won't. - Thank goodness. 151 00:09:41,467 --> 00:09:43,968 If he was going to be punished, I was going to turn myself in. 152 00:09:44,182 --> 00:09:46,668 - Don't tell me you were in on it? - I was. 153 00:09:47,144 --> 00:09:48,601 You take the cake! 154 00:09:49,007 --> 00:09:52,229 A homeroom teacher with bad students really has to suffer. 155 00:09:53,086 --> 00:09:55,804 How about a drink to show your appreciation? 156 00:09:55,887 --> 00:09:56,682 What? 157 00:09:56,780 --> 00:09:59,506 But since there are young girls here, 158 00:09:59,660 --> 00:10:01,979 we'll settle for a bowl of ramen. 159 00:10:02,241 --> 00:10:03,457 Why you...! 160 00:10:07,563 --> 00:10:08,882 Here you go. 161 00:10:10,530 --> 00:10:11,765 Here's yours. 162 00:10:13,597 --> 00:10:14,909 Here you go. 163 00:10:16,698 --> 00:10:18,425 That was too reckless. 164 00:10:19,495 --> 00:10:24,031 If the principal was different, you two wouldn't be able to go to college. 165 00:10:24,169 --> 00:10:26,121 I'd probably feel a whole lot better. 166 00:10:26,202 --> 00:10:27,499 Don't be silly. 167 00:10:27,626 --> 00:10:29,277 I'd feel sorry for Yukiyakko. 168 00:10:30,320 --> 00:10:33,210 Sato's older sister. She's really smart. 169 00:10:33,386 --> 00:10:34,238 Stop it. 170 00:10:34,355 --> 00:10:36,293 She looks over my homework sometimes. 171 00:10:36,425 --> 00:10:38,900 She became a geisha so Sato can go to college. 172 00:10:39,057 --> 00:10:41,355 - Don't talk nonsense. - But it's true. 173 00:10:41,994 --> 00:10:43,605 I told you to stop it. 174 00:10:43,931 --> 00:10:46,204 If you mention my sister again, I'll beat you to a pulp. 175 00:10:46,264 --> 00:10:47,070 But... 176 00:10:47,202 --> 00:10:48,703 All right. 177 00:10:49,609 --> 00:10:52,199 It's hard when they have too high expectations of you. 178 00:10:52,280 --> 00:10:56,152 But it's boring if no one has any expectations of you at all like me. 179 00:10:59,175 --> 00:11:01,906 I finally feel like something's inside my stomach... 180 00:11:02,011 --> 00:11:03,700 Is it okay if I have another? 181 00:11:04,151 --> 00:11:05,022 Okay. 182 00:11:05,858 --> 00:11:07,308 Another bowl. 183 00:11:07,827 --> 00:11:09,019 Me, too. 184 00:11:11,377 --> 00:11:13,074 Wait a minute. 185 00:11:18,566 --> 00:11:19,722 Sorry! 186 00:11:20,146 --> 00:11:21,890 How disappointing. 187 00:11:22,120 --> 00:11:24,218 Cancel that order. 188 00:11:24,592 --> 00:11:28,374 I hate for it to end like this. 189 00:11:29,550 --> 00:11:31,904 Just when I was feeling fulfilled. 190 00:11:32,230 --> 00:11:34,127 Shall we go to a place I know? 191 00:11:34,308 --> 00:11:36,183 You don't have to pay up front. 192 00:11:37,775 --> 00:11:39,277 I'm impressed. 193 00:11:40,084 --> 00:11:41,050 Okay... 194 00:11:41,131 --> 00:11:43,120 We'll run a tab under my name... 195 00:11:43,475 --> 00:11:45,242 - Shall we go? - I'm for it. 196 00:11:45,349 --> 00:11:47,742 As long as we can eat, I'll go anywhere. 197 00:11:56,550 --> 00:11:57,792 Hey, Kubo! 198 00:11:57,920 --> 00:11:59,792 Your credit is good here. 199 00:12:00,188 --> 00:12:01,225 Let's go. 200 00:12:06,894 --> 00:12:09,362 I brought Mr. Yabuki and my friends over. 201 00:12:09,930 --> 00:12:10,938 Good evening. 202 00:12:11,035 --> 00:12:12,297 You're so full of energy. 203 00:12:12,378 --> 00:12:13,206 Of course! 204 00:12:13,287 --> 00:12:14,940 I haven't caught Grandma's rheumatism yet. 205 00:12:15,021 --> 00:12:17,089 You never know... It might hit you. 206 00:12:17,170 --> 00:12:18,632 It's been a while. 207 00:12:18,771 --> 00:12:21,820 - I haven't seen you in a while. - In my business, that's good. 208 00:12:22,869 --> 00:12:24,416 I'll see you again. 209 00:12:31,996 --> 00:12:32,998 Thank you. 210 00:12:35,579 --> 00:12:37,249 Who is that? 211 00:12:37,354 --> 00:12:38,945 He's the head doctor at Takano Hospital. 212 00:12:38,989 --> 00:12:41,320 You mean the hospital where we take our physical every year? 213 00:12:41,426 --> 00:12:43,243 I've never had him give me a check-up. 214 00:12:43,461 --> 00:12:46,936 I'll bet you want to. He's your type. 215 00:12:54,482 --> 00:12:57,212 Sorry to keep you waiting. 216 00:12:57,497 --> 00:12:59,463 Chieko's always indebted to you. 217 00:13:00,119 --> 00:13:02,353 She told me it was a place that would let... 218 00:13:02,720 --> 00:13:04,978 me run a tab. Will you send the bill to me? 219 00:13:05,111 --> 00:13:08,359 I don't expect you to treat me... 220 00:13:08,658 --> 00:13:10,642 - Right, Mama? - Of course not. 221 00:13:10,849 --> 00:13:12,900 Please don't worry. 222 00:13:13,044 --> 00:13:14,828 Come inside. 223 00:13:16,908 --> 00:13:17,960 It's delicious. 224 00:13:18,141 --> 00:13:19,603 What did you expect? 225 00:13:20,283 --> 00:13:21,939 This is really fulfilling. 226 00:13:26,492 --> 00:13:27,274 Sis! 227 00:13:27,647 --> 00:13:28,877 Hiroshi. 228 00:13:31,931 --> 00:13:34,343 How did you know where to find us? 229 00:13:34,993 --> 00:13:37,017 This is Sato's older sister. 230 00:13:39,204 --> 00:13:41,730 I'm Yabuki, Hiroshi's homeroom teacher. 231 00:13:41,879 --> 00:13:45,267 I'm his older sister. Pleased to meet you. 232 00:13:49,418 --> 00:13:51,557 There you are! 233 00:13:51,957 --> 00:13:53,334 Let's go. 234 00:13:54,320 --> 00:13:55,958 Don't run away. 235 00:13:59,541 --> 00:14:00,392 You! 236 00:14:00,473 --> 00:14:01,708 How disgraceful! 237 00:14:03,069 --> 00:14:06,711 A teacher trying to steal away my geisha. 238 00:14:06,806 --> 00:14:07,786 How dare you! 239 00:14:07,890 --> 00:14:08,650 Sato! 240 00:14:14,064 --> 00:14:15,588 What's this? 241 00:14:15,721 --> 00:14:17,692 You're the student who came by my house earlier. 242 00:14:17,867 --> 00:14:19,819 You're not at all regretful. 243 00:14:19,938 --> 00:14:22,925 Mr. Tanaka... Please don't make a scene. 244 00:14:23,611 --> 00:14:26,064 Hiroshi's classmates are here with him. 245 00:14:28,277 --> 00:14:30,529 That's even more disgraceful. 246 00:14:30,788 --> 00:14:32,884 Bringing high school students including 247 00:14:32,988 --> 00:14:36,283 a few girls here and calling in a geisha. 248 00:14:36,416 --> 00:14:40,252 Mister! You're so drunk that it might have affected your brain. 249 00:14:40,362 --> 00:14:40,970 What? 250 00:14:41,051 --> 00:14:44,994 This is my home, and Yukiyakko is Sato's older sister. 251 00:14:45,403 --> 00:14:47,474 You're siblings? 252 00:14:48,465 --> 00:14:50,471 That's absolutely disgraceful! 253 00:14:50,610 --> 00:14:54,068 Mr. Tanaka. Why waste your voice on children? 254 00:14:54,149 --> 00:14:55,799 Let's just leave them alone. 255 00:14:55,887 --> 00:15:00,478 I speak from experience... 256 00:15:00,705 --> 00:15:01,720 Let's go. 257 00:15:01,805 --> 00:15:02,884 All right. 258 00:15:06,399 --> 00:15:07,814 This is good. It's really good. 259 00:15:07,895 --> 00:15:11,416 What did you expect? She's been doing this or decades now. 260 00:15:11,497 --> 00:15:14,028 What were you talking about when you said it was good? 261 00:15:14,175 --> 00:15:16,088 This cutlet... It's great. 262 00:15:16,522 --> 00:15:17,502 Idiot! 263 00:15:21,282 --> 00:15:23,626 I'm not going to college. 264 00:15:24,441 --> 00:15:25,353 Hiroshi... 265 00:15:26,286 --> 00:15:27,848 Who wants to go to college anyway! 266 00:15:27,929 --> 00:15:28,931 Hiroshi! 267 00:15:29,744 --> 00:15:31,868 It's best to leave him alone in a situation like this. 268 00:15:31,979 --> 00:15:33,642 - Right? - She's right. 269 00:15:34,178 --> 00:15:35,782 I'll go after him. 270 00:15:39,436 --> 00:15:40,674 Hiroshi. 271 00:15:41,904 --> 00:15:43,355 Was it a big shock? 272 00:15:43,498 --> 00:15:44,658 It really was. 273 00:15:44,760 --> 00:15:46,439 Do you want to get him with a frog again? 274 00:15:46,520 --> 00:15:47,666 One this big! 275 00:15:47,991 --> 00:15:49,892 Never mind. I'm fine now. 276 00:15:50,149 --> 00:15:54,674 But you were pretty hysterical for a guy. 277 00:15:54,829 --> 00:15:57,891 When think about it now, it must have made me look pretty bad. 278 00:15:58,306 --> 00:15:59,988 Don't let it bother you. 279 00:16:00,556 --> 00:16:03,400 You're more innocent than I thought. 280 00:16:04,072 --> 00:16:05,939 I don't mean it in a bad way. 281 00:16:06,089 --> 00:16:07,640 What are you saying? 282 00:16:08,228 --> 00:16:09,696 I wish I could die. 283 00:16:09,892 --> 00:16:11,462 You wouldn't understand that feeling, would you? 284 00:16:11,543 --> 00:16:13,056 I sure do understand. 285 00:16:13,595 --> 00:16:15,856 But I still think you should go to college. 286 00:16:15,959 --> 00:16:18,409 You don't understand at all. 287 00:16:19,205 --> 00:16:22,392 My older sister is a geisha to send her younger brother to college. 288 00:16:22,791 --> 00:16:25,056 You really are old-fashioned, aren't you? 289 00:16:25,378 --> 00:16:27,202 It's no use talking to you about it. 290 00:16:28,383 --> 00:16:30,178 In any case, you should go to college. 291 00:16:30,259 --> 00:16:31,624 I don't want to, and that's that. 292 00:16:31,705 --> 00:16:33,295 You're so stubborn. Go to college. 293 00:16:33,376 --> 00:16:34,554 Get off my back! 294 00:16:34,664 --> 00:16:36,658 Why don't you mind your own business? 295 00:16:36,901 --> 00:16:38,642 There you go getting hysterical again. 296 00:16:38,723 --> 00:16:45,416 They gave me full power, so I won't move until you say, "yes." 297 00:16:46,150 --> 00:16:47,602 You must be kidding. 298 00:16:48,080 --> 00:16:50,853 How about if I told you I'd think about it? 299 00:16:51,392 --> 00:16:52,752 I wonder... 300 00:16:53,509 --> 00:16:57,197 That and if you promise not to do anything unwise. 301 00:16:57,497 --> 00:17:01,165 I guess it's okay. It's settled then. 302 00:17:01,492 --> 00:17:02,994 Let's seal the deal then. 303 00:17:07,999 --> 00:17:09,564 I'll see you. 304 00:17:13,376 --> 00:17:16,768 It sure was lively here tonight. 305 00:17:16,987 --> 00:17:18,713 It felt like a typhoon went through here. 306 00:17:18,794 --> 00:17:20,767 They really are a wild bunch. 307 00:17:21,353 --> 00:17:24,518 It makes me seem quiet when I'm with them, doesn't it? 308 00:17:24,732 --> 00:17:26,416 Because you've trained me right. 309 00:17:26,497 --> 00:17:28,149 You're so strict. 310 00:17:28,294 --> 00:17:29,580 Grandma. 311 00:17:30,744 --> 00:17:33,690 How was Hiroshi? 312 00:17:33,844 --> 00:17:36,088 Boys are easy to handle. 313 00:17:36,705 --> 00:17:39,408 Don't you think that guy was attractive? 314 00:17:39,782 --> 00:17:41,296 I don't know... 315 00:17:41,384 --> 00:17:42,814 He seemed gloomy. 316 00:17:44,150 --> 00:17:45,780 I don't like that type. 317 00:17:45,861 --> 00:17:47,483 Something's wrong with you then. 318 00:17:47,564 --> 00:17:49,602 He's so cheerful and vivacious. 319 00:17:49,767 --> 00:17:51,549 Who? Hiroshi? 320 00:17:52,211 --> 00:17:53,911 Not that hoodlum. 321 00:17:54,022 --> 00:17:56,345 I'm talking about Mr. Yabuki. 322 00:17:57,129 --> 00:17:58,282 Mr. Yabuki? 323 00:17:59,188 --> 00:18:02,524 You shouldn't talk about your teacher like that. 324 00:18:02,792 --> 00:18:07,415 He's a young man worthy of consideration as a marriage prospect. 325 00:18:08,376 --> 00:18:10,149 - Marriage? - Of course. 326 00:18:10,259 --> 00:18:14,181 There's no rule that says a teacher can't marry his student. 327 00:18:16,646 --> 00:18:21,970 It's the same as when I was young. 328 00:18:26,022 --> 00:18:30,266 We were all hot for our language teacher. 329 00:18:30,887 --> 00:18:36,282 He looked so handsome in his white socks. 330 00:18:38,858 --> 00:18:41,977 Don't encourage her. 331 00:18:42,299 --> 00:18:45,298 Even without it, you never know what this girl will do. 332 00:18:45,379 --> 00:18:47,932 We're all waiting for a chance to attack. 333 00:18:48,515 --> 00:18:50,696 I have to think of a good plan. 334 00:19:11,912 --> 00:19:14,056 What do you think? Easy, isn't it? 335 00:19:14,181 --> 00:19:16,048 It's just a matter of balance. 336 00:19:16,724 --> 00:19:19,641 How about it, Sato? Want to give it a try? 337 00:19:26,760 --> 00:19:28,095 We'll do it together. 338 00:19:28,233 --> 00:19:29,845 Match my timing. 339 00:19:37,264 --> 00:19:38,899 Easy, isn't it? 340 00:19:40,014 --> 00:19:41,914 Don't make your sister worry too much. 341 00:19:42,043 --> 00:19:43,795 Watch your balance. 342 00:19:43,953 --> 00:19:45,772 Go to college. 343 00:19:46,227 --> 00:19:47,868 It's not a good idea. 344 00:19:47,949 --> 00:19:49,698 Do you enjoy making your sister miserable? 345 00:19:49,779 --> 00:19:50,931 I give up. 346 00:19:52,736 --> 00:19:55,267 Lectures and physical ed don't go together. 347 00:19:55,954 --> 00:19:56,726 What? 348 00:20:04,005 --> 00:20:05,951 She's so pretty. 349 00:20:25,597 --> 00:20:29,979 You certainly spend a lot of time cleaning Mr. Yabuki's desk, don't you? 350 00:20:30,068 --> 00:20:30,808 I guess. 351 00:20:30,889 --> 00:20:32,316 Don't pretend. 352 00:20:32,909 --> 00:20:36,988 Mr. Yabuki's our homeroom teacher. 353 00:20:37,394 --> 00:20:39,456 I'm just covering all the bases. 354 00:20:40,307 --> 00:20:42,602 But don't you think you're going overboard? 355 00:20:42,729 --> 00:20:45,238 You can't have him all to yourself. 356 00:20:54,111 --> 00:20:55,321 I have bad news. 357 00:20:55,425 --> 00:20:57,191 This is no time to be cleaning the desk. 358 00:20:57,387 --> 00:20:58,376 What's wrong? 359 00:20:58,457 --> 00:21:00,570 Mr. Yabuki went home alone with Yukiyakko. 360 00:21:00,651 --> 00:21:02,332 - When? - Just now. 361 00:21:02,944 --> 00:21:04,434 Take care of this for me. 362 00:21:07,836 --> 00:21:12,078 Hiroshi was feeling pressured because you have too high expectations of him. 363 00:21:13,023 --> 00:21:16,244 As it is, entrance exams are tough enough. 364 00:21:16,671 --> 00:21:19,859 At that age, it's extremely delicate. 365 00:21:20,218 --> 00:21:23,320 Too many things just started piling up, 366 00:21:23,719 --> 00:21:26,844 so he just felt like giving up. 367 00:21:28,048 --> 00:21:30,594 What should I do? 368 00:21:32,140 --> 00:21:33,711 Just let him be. 369 00:21:34,297 --> 00:21:37,148 Creating a fuss won't help at all. 370 00:21:38,725 --> 00:21:41,874 He has to get back on his feet on his own. 371 00:21:42,258 --> 00:21:45,515 All we can do is watch over him. 372 00:21:48,138 --> 00:21:50,278 Shall we go over to the amusement park? 373 00:21:53,723 --> 00:21:56,797 When I had to quit in the middle of high school, 374 00:21:56,878 --> 00:22:00,351 I was so disappointed that I cried all night. 375 00:22:01,415 --> 00:22:03,267 That's when I made up my mind that 376 00:22:03,495 --> 00:22:08,101 Hiroshi would go to college no matter what happened. 377 00:22:08,494 --> 00:22:10,112 You're very headstrong. 378 00:22:10,629 --> 00:22:13,999 You must have been really hard on the boys if you were like that. 379 00:22:15,042 --> 00:22:16,414 How cruel. 380 00:22:24,948 --> 00:22:27,414 I'm glad I wasn't one of your classmates. 381 00:22:33,408 --> 00:22:34,578 The fool! 382 00:22:38,594 --> 00:22:39,885 So what did you do? 383 00:22:39,966 --> 00:22:41,623 They both looked like they were enjoying 384 00:22:41,734 --> 00:22:43,958 themselves, laughing and talking together. 385 00:22:47,373 --> 00:22:50,078 What do you make of it? 386 00:22:51,061 --> 00:22:56,148 Normally, it would be hard for a teacher and a geisha to get together, but... 387 00:22:56,582 --> 00:22:59,383 in this case, it might be just the opposite. 388 00:22:59,485 --> 00:23:02,312 Especially since Yukiyakko is in such a pitiful situation. 389 00:23:02,462 --> 00:23:04,203 Pity leads to love. 390 00:23:04,642 --> 00:23:06,023 Those things happen. 391 00:23:06,113 --> 00:23:08,648 Your chances of winning would be 40 to 60. 392 00:23:09,956 --> 00:23:11,999 You have to do something that will capture his heart 393 00:23:12,080 --> 00:23:14,135 at this point or there's no hope for you. 394 00:23:55,274 --> 00:23:57,015 Oh, it's just you. 395 00:23:58,148 --> 00:24:00,492 Next time you enter someone's room... 396 00:24:00,742 --> 00:24:02,679 I know... Next time I'll knock first. 397 00:24:02,812 --> 00:24:07,414 If this is what a bachelor pad is like, I'd hate to live here. 398 00:24:08,210 --> 00:24:10,711 I should have brought a vacuum cleaner, too. 399 00:24:11,397 --> 00:24:13,183 It sure was heavy. 400 00:24:13,363 --> 00:24:15,515 - What is that? - It's a washing machine. 401 00:24:16,628 --> 00:24:17,984 Washing machine? 402 00:24:18,295 --> 00:24:21,933 The last time you came over, your socks were smelly. 403 00:24:22,457 --> 00:24:23,480 They were? 404 00:24:23,561 --> 00:24:25,307 I thought I'd wash them for you so I brought it. 405 00:24:25,388 --> 00:24:28,339 I don't have any dirty laundry. 406 00:24:29,572 --> 00:24:31,140 Of course you do. 407 00:24:31,593 --> 00:24:32,739 Take them out. 408 00:24:32,820 --> 00:24:35,070 Thanks, but I really don't have any. 409 00:24:35,312 --> 00:24:37,112 When they get dirty, I throw them out. 410 00:24:37,193 --> 00:24:38,722 That's so uneconomical. 411 00:24:39,003 --> 00:24:40,337 But that's strange. 412 00:24:40,418 --> 00:24:43,144 Can you really do that on your salary? 413 00:24:44,526 --> 00:24:46,558 You're hiding your laundry, aren't you? 414 00:24:46,699 --> 00:24:48,518 I wouldn't do that. 415 00:24:49,199 --> 00:24:51,141 That sounds suspicious. 416 00:24:52,526 --> 00:24:54,046 Let's me see now... 417 00:24:54,228 --> 00:24:56,277 Where would you hide it? 418 00:25:07,537 --> 00:25:08,675 Wait! 419 00:25:13,647 --> 00:25:15,251 I found it. 420 00:25:20,883 --> 00:25:22,772 There's still more. 421 00:25:32,985 --> 00:25:34,281 How smelly! 422 00:25:38,100 --> 00:25:39,944 You're so filthy. 423 00:25:41,935 --> 00:25:43,725 Something's in here. 424 00:25:45,302 --> 00:25:47,506 It's just as thought. 425 00:25:54,275 --> 00:25:56,451 I wonder if he's impressed a little. 426 00:26:05,187 --> 00:26:07,861 It seems to have some effect. 427 00:26:08,630 --> 00:26:11,100 There are 48 pairs. 428 00:26:11,313 --> 00:26:12,779 It's unbelievable. 429 00:26:12,897 --> 00:26:14,149 You're right. 430 00:26:14,251 --> 00:26:15,528 I can't believe it either. 431 00:26:15,635 --> 00:26:17,444 It's no good being single. 432 00:26:17,810 --> 00:26:21,417 If I were your wife, I would never let this happen. 433 00:26:22,284 --> 00:26:24,889 You'd have a perfectly ironed white handkerchief 434 00:26:24,984 --> 00:26:27,412 and I would never let you waste socks like this. 435 00:26:27,512 --> 00:26:28,962 You must be kidding. 436 00:26:29,181 --> 00:26:30,756 Don't scare me like that. 437 00:26:31,694 --> 00:26:33,131 I'm not kidding. 438 00:26:33,348 --> 00:26:34,764 I'm serious. 439 00:26:37,238 --> 00:26:39,324 Go on home. 440 00:26:39,982 --> 00:26:45,303 Why? Is there something wrong with my wanting to be your wife? 441 00:26:47,076 --> 00:26:48,654 Yes, there is. 442 00:26:49,209 --> 00:26:52,373 For one thing, it's too early for you to get married. 443 00:26:52,573 --> 00:26:58,037 Secondly, I'm an adult so I'll only marry a woman who's an adult. 444 00:27:21,366 --> 00:27:23,607 Never mind! I hate you. 445 00:27:26,513 --> 00:27:28,100 What's wrong? 446 00:27:29,619 --> 00:27:32,740 - What about the washing machine? - Return it yourself. 447 00:27:52,380 --> 00:27:54,366 What's your question about life? 448 00:27:54,611 --> 00:27:57,654 What should a girl do when a man jilts her? 449 00:27:58,639 --> 00:28:01,576 Someone jilted you? 450 00:28:04,665 --> 00:28:09,764 Some men don't know a good thing when they see one, I guess. 451 00:28:12,414 --> 00:28:16,210 Was there a special reason? 452 00:28:18,300 --> 00:28:21,804 He wants a woman who's more grown up than me. 453 00:28:23,429 --> 00:28:25,850 Am I that much of a child? 454 00:28:26,807 --> 00:28:27,858 Not at all. 455 00:28:27,997 --> 00:28:29,210 That's right. 456 00:28:30,773 --> 00:28:35,850 My breasts may not be that big, but they're shapely. 457 00:28:36,498 --> 00:28:37,422 Besides... 458 00:28:37,532 --> 00:28:38,571 Stop! 459 00:28:38,930 --> 00:28:42,554 Before you go on, who is this man who has no taste? 460 00:28:42,875 --> 00:28:44,773 - Are you interested? - Sure I do. 461 00:28:44,874 --> 00:28:47,032 - I'm not telling. - Tell me. 462 00:28:47,351 --> 00:28:49,805 - Do you really want to know? - Never mind. 463 00:28:50,208 --> 00:28:52,657 Okay, I'll tell you. 464 00:28:54,131 --> 00:28:55,444 It's Mr. Yabuki. 465 00:28:59,459 --> 00:29:00,553 Are you shocked? 466 00:29:02,350 --> 00:29:03,553 Not really. 467 00:29:03,982 --> 00:29:05,209 You can't fool me. 468 00:29:05,339 --> 00:29:08,451 You should know better than anyone that I'm all grown up. 469 00:29:08,647 --> 00:29:11,186 I do... Not that it matters at all. 470 00:29:11,515 --> 00:29:13,937 There's nothing wrong with liking someone like that, is there? 471 00:29:14,226 --> 00:29:18,171 I guess not, but from my point of view, 472 00:29:18,925 --> 00:29:21,102 you lack courage. 473 00:29:21,545 --> 00:29:23,034 That's because... 474 00:29:23,387 --> 00:29:26,403 Maybe that's where you're not quite grown up yet. 475 00:29:26,584 --> 00:29:29,612 That's okay. Next time, I'll fall in love with 476 00:29:29,693 --> 00:29:32,045 someone who thinks I'm very grown-up. 477 00:29:33,008 --> 00:29:36,178 I wonder who it'll be. 478 00:30:43,276 --> 00:30:44,620 Nasty rain. 479 00:30:44,701 --> 00:30:46,292 On a Sunday too. 480 00:30:46,375 --> 00:30:49,347 You're probably restless because you can't go anywhere, aren't you? 481 00:30:49,548 --> 00:30:52,416 It's supposed to stop in the afternoon. 482 00:30:54,518 --> 00:30:58,308 But you can never trust the weather forecasts these days. 483 00:30:59,285 --> 00:31:01,613 I don't want to go out to play. 484 00:31:01,713 --> 00:31:03,066 I like the rain. 485 00:31:03,239 --> 00:31:06,050 You're getting more feminine. 486 00:31:12,213 --> 00:31:14,511 That sounds like Mama. I wonder what's wrong. 487 00:31:14,661 --> 00:31:18,449 When a woman lives alone, she feels like yelling once in a while. 488 00:31:18,677 --> 00:31:20,456 Don't let it bother you. 489 00:31:27,599 --> 00:31:32,225 Can't you even tell them to be a little more quiet, Yasu? 490 00:31:32,554 --> 00:31:33,631 I'm sorry. 491 00:31:33,838 --> 00:31:36,193 It's just that they're so big. 492 00:31:36,662 --> 00:31:39,450 Young people these days are scary. 493 00:31:39,570 --> 00:31:40,861 Hurry and talk to them. 494 00:31:40,942 --> 00:31:43,733 How are we going to apologize to the other guests? 495 00:31:44,147 --> 00:31:45,357 It's your responsibility. 496 00:31:45,438 --> 00:31:46,428 I'm sorry. 497 00:31:50,312 --> 00:31:52,472 She really gave it to you, didn't she? 498 00:31:52,553 --> 00:31:53,701 It's ridiculous. 499 00:31:53,782 --> 00:31:55,540 Just because Mr. Takano was supposed to come 500 00:31:55,621 --> 00:31:57,732 and he didn't, she's just been hysterical. 501 00:31:57,820 --> 00:32:00,701 She's taking it out on me. Must be sexual frustration. 502 00:32:04,435 --> 00:32:05,842 Say that again! 503 00:32:05,926 --> 00:32:08,763 Are you implying there's something between my mom and Mr. Takano? 504 00:32:08,937 --> 00:32:10,303 No, I... 505 00:32:10,442 --> 00:32:11,863 I spoke without thinking. 506 00:32:12,060 --> 00:32:13,342 You can't fool me! 507 00:32:13,446 --> 00:32:15,471 Never mind! I'll find out for myself. 508 00:32:16,872 --> 00:32:19,433 Miss! Wait... 509 00:32:40,661 --> 00:32:41,833 Hello! 510 00:32:42,937 --> 00:32:44,248 What's wrong? 511 00:32:44,329 --> 00:32:46,248 You have such a fierce look on your face. 512 00:32:46,329 --> 00:32:47,250 Leave me alone. 513 00:32:47,331 --> 00:32:49,975 How can I? Where are you going? 514 00:32:50,485 --> 00:32:51,792 Takano Hospital. 515 00:32:51,888 --> 00:32:54,075 Hospital? Is something wrong with you? 516 00:32:54,310 --> 00:32:55,764 Yes, there is. 517 00:33:02,419 --> 00:33:04,349 You're so persistent. Just go home already. 518 00:33:04,445 --> 00:33:06,825 Ignore me. Let me just tag along. 519 00:33:08,031 --> 00:33:09,779 - Ryuichi. - What is it? 520 00:33:09,920 --> 00:33:10,912 Listen... 521 00:33:11,071 --> 00:33:14,146 A mature young girl says she wants to go alone... 522 00:33:14,562 --> 00:33:16,060 Can't you get the hint? 523 00:33:16,393 --> 00:33:18,294 I see. 524 00:33:18,598 --> 00:33:20,714 If you keep following me, you're no longer my friend. 525 00:33:22,929 --> 00:33:24,340 Hello... 526 00:33:25,352 --> 00:33:27,068 Oh, it's you. 527 00:33:28,412 --> 00:33:29,701 I'll be leaving then. 528 00:33:29,896 --> 00:33:31,772 Just do it the way we discussed. 529 00:33:34,035 --> 00:33:37,209 What's wrong with you? 530 00:33:38,309 --> 00:33:41,036 - Did you develop neuralgia? - There's nothing wrong with me. 531 00:33:42,434 --> 00:33:43,434 Uncle... 532 00:33:43,778 --> 00:33:45,426 I have a question for you. 533 00:33:45,724 --> 00:33:46,700 Question? 534 00:33:46,781 --> 00:33:49,270 It's more like a cross-examination. 535 00:33:50,949 --> 00:33:52,653 That's a surprise. 536 00:33:53,355 --> 00:33:55,426 What kind of cross-examination? 537 00:33:55,737 --> 00:33:59,395 Is there something between you and my mom? 538 00:34:00,179 --> 00:34:01,387 What? 539 00:34:02,575 --> 00:34:04,343 - Don't you understand? - What? 540 00:34:04,838 --> 00:34:07,330 I'm asking if there's a special male-female 541 00:34:07,411 --> 00:34:10,415 relationship between you and my mom. 542 00:34:10,697 --> 00:34:11,491 Is there? 543 00:34:12,032 --> 00:34:13,317 Of course not! 544 00:34:14,029 --> 00:34:16,509 Where did you come up with an idea like that? 545 00:34:16,852 --> 00:34:21,314 It's okay for me, but ideas like that is demeaning to your mother. 546 00:34:21,937 --> 00:34:23,939 Your mom's a very respectable lady. 547 00:34:26,129 --> 00:34:30,236 That's why I thought it was unforgivable so I came to ask you. 548 00:34:31,227 --> 00:34:34,267 Do you swear to God that there's nothing between the two of you? 549 00:34:34,433 --> 00:34:37,079 I'll swear to anything you want me to. 550 00:34:38,126 --> 00:34:41,728 Have you ever considered something like that? 551 00:34:41,896 --> 00:34:43,314 Of course not. 552 00:34:43,971 --> 00:34:45,489 To be honest... 553 00:34:46,900 --> 00:34:50,978 There are times when I wish it could be. 554 00:34:51,213 --> 00:34:54,204 But I can say for sure that your mom's never had such thoughts. 555 00:34:54,489 --> 00:34:56,775 Your mom's very scrupulous. 556 00:34:57,797 --> 00:34:59,212 Did I ease your mind? 557 00:34:59,503 --> 00:35:01,321 I'm disappointed. 558 00:35:01,736 --> 00:35:03,759 I wanted to get really angry and throw a fit. 559 00:35:03,894 --> 00:35:05,472 Then I'd forgive you. 560 00:35:10,251 --> 00:35:13,290 It's something hard for an old man to swallow. 561 00:35:13,371 --> 00:35:16,564 You're still very young and that's not flattery. 562 00:35:16,867 --> 00:35:19,587 Shall I be honest with you? 563 00:35:20,612 --> 00:35:23,751 Your late father and I were friends since we... 564 00:35:24,283 --> 00:35:27,728 were children but I always loved your mom. 565 00:35:28,439 --> 00:35:30,526 Is that why you never married? 566 00:35:30,667 --> 00:35:32,204 That's probably it. 567 00:35:32,290 --> 00:35:34,033 But that's all it is. 568 00:35:34,124 --> 00:35:36,477 As we got older, we let it slide. 569 00:35:36,626 --> 00:35:38,658 Did I get in the way? 570 00:35:39,806 --> 00:35:41,524 That may be the reason. 571 00:35:42,664 --> 00:35:44,368 I'm not used to all this harsh questioning... 572 00:35:44,449 --> 00:35:45,564 I'm worn out. 573 00:35:45,691 --> 00:35:47,064 Shall we have tea? 574 00:35:47,351 --> 00:35:48,571 And cake? 575 00:35:53,656 --> 00:35:57,290 Take a break and drink your tea. 576 00:35:59,781 --> 00:36:00,805 Mama? 577 00:36:01,400 --> 00:36:02,423 What is it? 578 00:36:02,506 --> 00:36:07,461 Papa died when I was five, so at the time you were... 579 00:36:07,720 --> 00:36:09,267 I was 25. 580 00:36:10,306 --> 00:36:12,673 You were a really young widow... 581 00:36:12,840 --> 00:36:15,535 So for the past 13 years, you've spent the prime 582 00:36:15,616 --> 00:36:17,859 of life leading a very lonely life. 583 00:36:18,500 --> 00:36:21,086 What a strange thing to say. 584 00:36:21,315 --> 00:36:22,611 Mama... 585 00:36:24,679 --> 00:36:28,314 This is just an innocent question 586 00:36:29,065 --> 00:36:31,025 but being alone for 13 years, have you... 587 00:36:31,157 --> 00:36:33,120 ever thought at night that you wanted to be.... 588 00:36:33,239 --> 00:36:34,672 in the arms of a man? 589 00:36:35,412 --> 00:36:38,863 What a thing to say! 590 00:36:40,283 --> 00:36:42,447 It's just an innocent question so you don't have 591 00:36:42,528 --> 00:36:44,173 to be embarrassed and give me an answer. 592 00:36:44,272 --> 00:36:46,129 I've never thought that. 593 00:36:46,535 --> 00:36:49,042 All I had time to think about was raising you... 594 00:36:49,188 --> 00:36:50,793 and running this business. 595 00:36:50,874 --> 00:36:52,092 I wonder... 596 00:36:52,173 --> 00:36:54,965 Sounds to me like you just endured it out of pride. 597 00:36:55,387 --> 00:36:58,895 Besides, I can't believe that men would leave a 598 00:36:58,976 --> 00:37:00,944 beautiful woman like you alone. 599 00:37:01,174 --> 00:37:03,176 Stop all this nonsense. 600 00:37:03,602 --> 00:37:05,848 You're making my head spin. 601 00:37:06,605 --> 00:37:08,668 Maybe it's just sexual frustration. 602 00:37:09,559 --> 00:37:11,254 - You fool! - That hurt. 603 00:37:11,471 --> 00:37:12,756 That's so cruel... 604 00:37:12,837 --> 00:37:14,751 Pinching a girl in her most sensitive spot. 605 00:37:15,491 --> 00:37:17,580 That's because you're talking nonsense. 606 00:37:18,410 --> 00:37:21,044 I just didn't want you to give up on someone 607 00:37:21,125 --> 00:37:25,105 you love for my sake or for the sake of the business. 608 00:37:25,683 --> 00:37:29,160 If it were me, I wouldn't let that bother me, and I'd just go for it. 609 00:37:29,373 --> 00:37:32,162 Unfortunately, I don't have anyone like that. 610 00:37:32,895 --> 00:37:35,520 By any chance were you talking about Mr. Yabuki 611 00:37:35,601 --> 00:37:37,224 when you said you'd just go for it? 612 00:37:37,352 --> 00:37:39,121 - I gave up on him. - You did? 613 00:37:40,248 --> 00:37:42,098 An oldman like him doesn't suit me. 614 00:37:42,191 --> 00:37:44,462 I'm going to find me a much younger man next time. 615 00:37:46,551 --> 00:37:47,582 Let's see... 616 00:37:47,663 --> 00:37:52,652 Someone who's much slimmer with long legs and really cool. 617 00:37:53,316 --> 00:37:55,497 With a slender face. 618 00:37:56,027 --> 00:37:57,996 That sounds like Hiroshi. 619 00:37:59,085 --> 00:38:01,310 Now that you mention it, it does, doesn't it? 620 00:38:29,158 --> 00:38:30,354 Good morning, Hiroshi. 621 00:38:30,435 --> 00:38:31,441 Oh, it's you. 622 00:38:31,522 --> 00:38:33,715 What are you doing so early in the morning? 623 00:38:33,991 --> 00:38:35,730 I woke up early so I just came over. 624 00:38:35,952 --> 00:38:37,551 Shall we go to school together? 625 00:38:37,647 --> 00:38:39,480 Forget it. We're not in grade school anymore. 626 00:38:39,573 --> 00:38:41,061 Did you eat breakfast? 627 00:38:41,156 --> 00:38:44,012 No... I thought I'd had have breakfast at your place. 628 00:38:44,315 --> 00:38:45,813 How convenient. 629 00:39:01,698 --> 00:39:03,250 The food here is terrible, isn't it? 630 00:39:03,355 --> 00:39:05,387 - Can you eat this? - It's delicious. 631 00:39:05,632 --> 00:39:07,754 It's a lot better than our place. 632 00:39:07,974 --> 00:39:09,668 You really are strange. 633 00:39:22,940 --> 00:39:23,687 Hiroshi... 634 00:39:23,776 --> 00:39:25,275 It's almost time to put in your applications for colleges, isn't it? 635 00:39:25,356 --> 00:39:26,808 It has nothing to do with me. 636 00:39:26,899 --> 00:39:28,745 Are you still saying that? 637 00:39:29,435 --> 00:39:31,227 You promised to think it over carefully. 638 00:39:31,377 --> 00:39:32,863 I did think it over carefully. 639 00:39:32,944 --> 00:39:34,523 And that's your decision? 640 00:39:34,705 --> 00:39:36,230 Aren't you going to college? 641 00:39:36,311 --> 00:39:37,652 What about your sister? 642 00:39:37,733 --> 00:39:40,629 Be quiet! It's none of your business what I do anyway. 643 00:39:40,788 --> 00:39:44,186 You're making it my business. You're such a coward. 644 00:39:45,226 --> 00:39:46,613 You wouldn't understand. 645 00:39:46,947 --> 00:39:47,980 Sure I do. 646 00:39:49,307 --> 00:39:51,207 You're just spoiled. 647 00:39:51,997 --> 00:39:53,714 Hating the fact that you have someone to... 648 00:39:53,795 --> 00:39:56,373 do everything for you is just proof that you're a spoiled brat. 649 00:39:57,238 --> 00:39:59,023 If you didn't have an older sister, 650 00:39:59,322 --> 00:40:02,976 I know you'd find a way so that you can go to college. 651 00:40:03,402 --> 00:40:04,856 But you just want to be pampered. 652 00:40:04,937 --> 00:40:05,660 Stop that! 653 00:40:05,741 --> 00:40:07,496 You're a spoiled brat and a coward. 654 00:40:07,778 --> 00:40:09,229 Don't walk so close to me. 655 00:40:09,402 --> 00:40:11,526 You're worried about people seeing us together, aren't you? 656 00:40:11,607 --> 00:40:13,097 That just proves that you're a coward. 657 00:40:13,178 --> 00:40:14,715 - Stop it! - Stop what? 658 00:40:37,482 --> 00:40:39,574 We have a lot of observers today. 659 00:40:46,589 --> 00:40:48,879 - What's your reason, Kimura? - I have a cold. 660 00:40:50,011 --> 00:40:51,512 - Saiga... - I have a cold. 661 00:40:52,668 --> 00:40:54,495 - Tanaka... - I have a cold. 662 00:40:54,855 --> 00:40:56,297 You're all sick? 663 00:40:57,301 --> 00:40:59,629 You haven't been participating at all, Tanaka. 664 00:41:00,253 --> 00:41:02,722 - Is it because of your cold? - It got worse. 665 00:41:04,136 --> 00:41:06,371 A little exercise will make it go away faster. 666 00:41:06,452 --> 00:41:08,295 We don't have enough participants... 667 00:41:08,376 --> 00:41:09,458 Give it a try today. 668 00:41:09,596 --> 00:41:12,300 But I'm supposed to be studying English during this period... 669 00:41:12,442 --> 00:41:13,386 You idiot! 670 00:41:14,051 --> 00:41:16,714 Who ever heard of making plans when you're supposed to be observing? 671 00:41:17,215 --> 00:41:19,446 I can understand your wanting as much time 672 00:41:19,527 --> 00:41:21,535 to study before your entrance exams, but... 673 00:41:21,654 --> 00:41:24,604 that's all the more reason for you to get proper exercise. 674 00:41:25,049 --> 00:41:28,183 Just give it a try today, Tanaka. 675 00:41:40,418 --> 00:41:43,949 We're not training for the Olympics, are we? 676 00:41:44,175 --> 00:41:45,167 That's true. 677 00:41:55,636 --> 00:41:57,215 Did you get all that? 678 00:41:57,350 --> 00:41:58,954 Start with the front line. 679 00:42:20,566 --> 00:42:22,472 Raise your leg higher, Tanaka. 680 00:42:28,027 --> 00:42:29,378 Give it all you've got. 681 00:42:35,059 --> 00:42:37,058 Are you okay, Tanaka? 682 00:42:49,245 --> 00:42:50,448 Akira! 683 00:42:51,579 --> 00:42:53,246 Are you okay? 684 00:42:53,581 --> 00:42:55,060 It hurts, Dad. 685 00:42:57,114 --> 00:42:58,236 I'm terribly sorry. 686 00:42:58,533 --> 00:42:59,736 It's due to my carelessness... 687 00:42:59,916 --> 00:43:03,980 Do you think you'll get away with just an apology? 688 00:43:04,439 --> 00:43:06,129 Letting my son get seriously injured 689 00:43:06,218 --> 00:43:07,644 like this before his college entrance exam! 690 00:43:07,758 --> 00:43:09,261 You're getting carried away. 691 00:43:09,448 --> 00:43:11,703 It's just a sprained ankle. It's not serious. 692 00:43:11,886 --> 00:43:15,067 Are you willing to take responsibility for what you're saying? 693 00:43:15,148 --> 00:43:17,175 I want the hospital director to look at him. 694 00:43:17,363 --> 00:43:19,918 - Call the director. - The director's busy. 695 00:43:20,056 --> 00:43:21,402 Never mind. Call him. 696 00:43:21,518 --> 00:43:22,941 Calm down, Mr. Tanaka. 697 00:43:23,613 --> 00:43:26,040 There's nothing wrong with Dr Maeda's treatment. 698 00:43:26,657 --> 00:43:28,481 You can't even teach properly... 699 00:43:28,649 --> 00:43:30,336 How would you know anything about a doctor? 700 00:43:30,417 --> 00:43:32,860 Get out... Get out of here! 701 00:43:37,084 --> 00:43:38,540 Take care. 702 00:43:39,835 --> 00:43:41,540 Sorry I pushed you. 703 00:43:47,392 --> 00:43:49,321 What a disagreeable man! 704 00:43:51,267 --> 00:43:53,391 I can't let a man like that be a teacher. 705 00:43:55,507 --> 00:44:00,875 IRRESPONSIBLE TEACHER INJURES STUDENT 706 00:44:01,166 --> 00:44:02,219 What a shock. 707 00:44:02,309 --> 00:44:03,436 I wonder if it's true. 708 00:44:03,862 --> 00:44:05,413 It's totally disgusting. 709 00:44:05,532 --> 00:44:08,280 A teacher fooling around with a geisha no less. 710 00:44:08,403 --> 00:44:10,381 No matter what they say about freedom 711 00:44:10,462 --> 00:44:12,397 to love, this is really terrible. 712 00:44:12,628 --> 00:44:15,069 I wonder who the girl student is. 713 00:44:15,437 --> 00:44:17,159 I'll bet you're jealous. 714 00:44:19,423 --> 00:44:22,448 I don't think there's anything wrong with going out with a geisha. 715 00:44:22,607 --> 00:44:24,389 But it'll have a big effect on him. 716 00:44:24,518 --> 00:44:26,440 A teacher isn't like your ordinary businessman. 717 00:44:26,521 --> 00:44:28,245 If people find out that this teacher is our... 718 00:44:28,326 --> 00:44:30,803 homeroom teacher won't it affect our chances of getting a good job? 719 00:44:30,884 --> 00:44:32,503 That's a good possibility. 720 00:44:32,660 --> 00:44:34,843 I wish he could have been more subtle. 721 00:44:34,997 --> 00:44:37,698 He didn't have to cause trouble for us, too, did he? 722 00:44:38,842 --> 00:44:40,016 How disappointing. 723 00:44:40,106 --> 00:44:44,620 He gets paid while playing around with a geisha. 724 00:44:44,998 --> 00:44:48,760 Compared to the teachers here, he's much better. 725 00:44:49,054 --> 00:44:50,778 But don't you think that's too daring? 726 00:44:50,913 --> 00:44:52,874 Just one slip and he could be fired. 727 00:44:53,615 --> 00:44:54,679 This is terrible. 728 00:44:54,760 --> 00:44:56,331 It's going a bit overboard. 729 00:45:06,971 --> 00:45:08,596 Time for some exercise. 730 00:45:09,241 --> 00:45:17,526 With a story like this, the school's reputation is totally ruined. 731 00:45:18,145 --> 00:45:23,823 As parents with children in this school, we just can't let this go. 732 00:45:24,372 --> 00:45:27,091 This is obviously a trumped up charge. 733 00:45:27,581 --> 00:45:30,190 Yabuki would never do a thing like this. 734 00:45:30,470 --> 00:45:33,260 Where there's smoke, there's fire. 735 00:45:34,988 --> 00:45:38,893 What's written about my son is actually true. 736 00:45:39,839 --> 00:45:42,728 So how could the rest of what's written be made up? 737 00:45:43,474 --> 00:45:45,776 In any case, you should check into it carefully. 738 00:45:45,857 --> 00:45:48,471 We don't have time for such nonsense. 739 00:45:49,432 --> 00:45:55,768 Don't you think you're showing too much favoritism for Mr. Yabuki? 740 00:45:56,594 --> 00:46:01,354 Yabuki has a strong bias against going on to college. 741 00:46:01,828 --> 00:46:04,823 I strongly suggest that you ask for his resignation. 742 00:46:05,005 --> 00:46:09,284 The PTA has no authority over personnel issues. 743 00:46:10,074 --> 00:46:13,187 It's up to me and the Board of Education 744 00:46:13,276 --> 00:46:15,675 to decide how to deal with Mr. Yabuki. 745 00:46:18,601 --> 00:46:21,682 Were planning to hold an emergency general... 746 00:46:22,143 --> 00:46:25,868 meeting of the PTA to resolve this problem. 747 00:46:27,345 --> 00:46:32,675 And you can't ignore the decision of the general meeting. 748 00:46:33,143 --> 00:46:34,589 Do you understand! 749 00:46:35,929 --> 00:46:37,542 It's terrible! 750 00:46:38,227 --> 00:46:39,275 What's the matter? 751 00:46:39,870 --> 00:46:41,632 Tanaka's father is going to call a general meeting 752 00:46:41,736 --> 00:46:44,307 of the PTA to decide how to deal with Mr. Yabuki. 753 00:46:44,396 --> 00:46:45,784 And it's going to be three days from now. 754 00:46:46,163 --> 00:46:47,729 Three days from now? 755 00:46:49,195 --> 00:46:52,351 His father was steaming mad when Tanaka got hurt 756 00:46:52,469 --> 00:46:56,167 so he went to the directors to get Mr. Yabuki transferred. 757 00:46:57,111 --> 00:46:59,466 But the principal flatly refused. 758 00:46:59,736 --> 00:47:02,085 That's it! It was that stubborn old man who 759 00:47:02,174 --> 00:47:05,354 got this article written as a ploy to get Mr. Yabuki kicked out. 760 00:47:06,525 --> 00:47:08,344 - Where are you going? - To the newspaper company. 761 00:47:08,425 --> 00:47:09,446 Wait! 762 00:47:11,018 --> 00:47:12,955 We can't just let this go, can we? 763 00:47:13,066 --> 00:47:16,002 That's true. We'll go in there and get them to confess. 764 00:47:16,144 --> 00:47:17,853 We need to find evidence. 765 00:47:20,260 --> 00:47:25,049 That's right. The power of the press is impressive, isn't it? 766 00:47:26,974 --> 00:47:30,924 By the way, you reading all out for that thing I asked you, aren't you? 767 00:47:31,119 --> 00:47:32,858 I see... 768 00:47:33,266 --> 00:47:36,650 Thank you. Just leave it to me. 769 00:47:38,504 --> 00:47:39,869 That's right. 770 00:47:48,681 --> 00:47:49,939 What are you doing here? 771 00:47:50,020 --> 00:47:51,541 We're students from Shiroyama High School. 772 00:47:51,622 --> 00:47:53,064 Mr. Yabuki's our homeroom teacher. 773 00:47:53,152 --> 00:47:56,643 Thanks for making Mr. Yabuki a hero of the press corp. 774 00:47:56,855 --> 00:48:00,260 Thanks to that you've made us enormously proud. 775 00:48:00,736 --> 00:48:02,939 But as the head of a corrupt newspaper, 776 00:48:03,113 --> 00:48:04,672 you don't look like a strong fighter. 777 00:48:05,119 --> 00:48:07,361 Are you trying to blackmail me? 778 00:48:07,721 --> 00:48:09,379 Do you think you can suppress free speech? 779 00:48:09,480 --> 00:48:10,578 We wouldn't think of it. 780 00:48:10,659 --> 00:48:12,150 What was "that thing you asked for"? 781 00:48:12,231 --> 00:48:14,134 Now tell us who you were talking to on the phone. 782 00:48:14,941 --> 00:48:16,909 It's none of your business. 783 00:48:18,100 --> 00:48:20,109 Is it none of our business that you report things that have no basis? 784 00:48:20,190 --> 00:48:22,388 Calm down. It won't do any good to get angry. 785 00:48:22,839 --> 00:48:24,619 Do you still refuse to tell us? 786 00:48:24,819 --> 00:48:25,837 Of course. 787 00:48:26,158 --> 00:48:29,548 We won't even reveal our news source to the police. 788 00:48:30,222 --> 00:48:31,374 I see... 789 00:48:31,908 --> 00:48:33,736 Then what about this part you wrote about 790 00:48:33,835 --> 00:48:35,908 falling victim to a female student? 791 00:48:35,998 --> 00:48:37,192 Do you have proof? 792 00:48:37,333 --> 00:48:39,619 Sure I do. 793 00:48:41,672 --> 00:48:43,306 Now do you think I made it up? 794 00:48:45,228 --> 00:48:48,392 Here's a shot of the two of them meeting for a secret rendezvous. 795 00:48:52,885 --> 00:48:54,742 Take a good look at this, Mister. 796 00:49:09,978 --> 00:49:14,385 It's just a picture of us when we all went hiking together. 797 00:49:14,466 --> 00:49:16,393 You just enlarged that one portion. 798 00:49:16,540 --> 00:49:18,861 - You call that proof? - It was made up, after all. 799 00:49:18,942 --> 00:49:20,611 Now tell us who asked you to do this. 800 00:49:20,691 --> 00:49:22,009 You don't have no justification. 801 00:49:22,107 --> 00:49:23,596 Will you write it down for us? 802 00:49:23,677 --> 00:49:24,814 Here you go. 803 00:49:35,611 --> 00:49:37,527 Tanaka asked me to come here. 804 00:49:38,697 --> 00:49:40,424 Thank you very much. 805 00:49:41,470 --> 00:49:43,236 What's with all these kids? 806 00:49:46,227 --> 00:49:48,087 I'm sorry for coming in while you were gone. 807 00:49:49,595 --> 00:49:52,525 I was so shocked when I read the newspaper. 808 00:49:53,736 --> 00:49:55,792 It's totally ridiculous. 809 00:49:56,134 --> 00:49:59,643 I'm sorry for the trouble it's caused for you. 810 00:50:00,572 --> 00:50:02,033 It doesn't bother me. 811 00:50:02,447 --> 00:50:05,643 When it comes to things like this, geisha are strong. 812 00:50:06,295 --> 00:50:09,299 I have a lot of sympathy from my fellow geisha. 813 00:50:09,639 --> 00:50:13,268 The mistress told me it's good publicity. 814 00:50:13,965 --> 00:50:16,910 But it's hard on you, isn't it? 815 00:50:17,485 --> 00:50:18,963 Sort of... 816 00:50:20,213 --> 00:50:25,213 But it makes me realize just how hard it is to be a teacher. 817 00:50:25,872 --> 00:50:27,150 I'm so sorry. 818 00:50:27,244 --> 00:50:28,540 It's all because of me... 819 00:50:29,587 --> 00:50:31,606 No, you're wrong. 820 00:50:31,947 --> 00:50:33,306 It's not your fault. 821 00:50:35,463 --> 00:50:38,705 There's someone who's determined to get rid of me. 822 00:50:39,539 --> 00:50:41,838 That's probably where this all started. 823 00:50:42,081 --> 00:50:43,797 You might think it would be easy if 824 00:50:43,878 --> 00:50:47,032 I just quit, but it just makes me all... 825 00:50:47,450 --> 00:50:49,265 the more determined to stick it out. 826 00:50:49,392 --> 00:50:50,610 It understand... 827 00:50:50,744 --> 00:50:52,917 I'm just as stubborn. 828 00:50:53,404 --> 00:50:55,384 I guess we're alike. 829 00:50:57,444 --> 00:50:58,686 I suppose we are. 830 00:51:32,518 --> 00:51:34,392 Hiroshi! What are you doing? 831 00:51:38,291 --> 00:51:40,674 We were supposed to meet at Ryuichi's. 832 00:51:40,908 --> 00:51:42,354 Why didn't you come? 833 00:51:45,423 --> 00:51:47,616 I know it's hardest on you, but that's... 834 00:51:47,721 --> 00:51:50,041 why the whole class is trying to come up with a strategy... 835 00:51:50,122 --> 00:51:51,190 It's a waste of time. 836 00:51:51,271 --> 00:51:53,018 If he's using such dirty tactics, 837 00:51:53,099 --> 00:51:55,079 no matter what we do, we just can't win. 838 00:51:55,678 --> 00:51:58,151 You're just giving up without a fight. 839 00:51:59,416 --> 00:52:00,917 You're hopeless. 840 00:52:01,162 --> 00:52:02,852 The strength of our modern generation is 841 00:52:02,933 --> 00:52:04,503 that we never let anything get us down, 842 00:52:04,584 --> 00:52:06,631 and we'll go after what we want without a moment's hesitation. 843 00:52:06,712 --> 00:52:08,134 How could you just give up like this? 844 00:52:08,215 --> 00:52:09,696 Get off my back! Leave me alone! 845 00:52:16,491 --> 00:52:17,597 You fool! 846 00:52:17,934 --> 00:52:19,518 You really are a fool! 847 00:53:26,829 --> 00:53:27,728 Hey! 848 00:53:27,914 --> 00:53:29,419 What are you kids doing there? 849 00:53:30,880 --> 00:53:35,021 We're watching Big Brother set himself up for a big disappointment. 850 00:53:39,742 --> 00:53:42,874 In any case, just the five of us won't do. 851 00:53:43,042 --> 00:53:44,975 We need to get the whole class involved. 852 00:53:45,607 --> 00:53:49,225 So we need to find out how many of these students are on Mr. Yabuki's side. 853 00:53:49,311 --> 00:53:50,144 You're right. 854 00:53:50,225 --> 00:53:52,405 Shall we start by estimating the number of votes we can get? 855 00:53:52,493 --> 00:53:56,068 How many do you think we can get on our side? 856 00:53:57,453 --> 00:53:58,780 Wait a minute... 857 00:54:02,881 --> 00:54:04,530 Wait! 858 00:54:05,061 --> 00:54:07,022 Someone's eavesdropping on us. 859 00:54:07,345 --> 00:54:08,553 Who is it? 860 00:54:08,634 --> 00:54:10,158 I won't let them get away with it. 861 00:54:10,239 --> 00:54:11,506 Just leave it to me. 862 00:54:11,595 --> 00:54:13,460 Someone's listening in on our secret meeting. 863 00:54:15,279 --> 00:54:16,826 That's a hidden microphone. 864 00:54:21,569 --> 00:54:22,631 Hurry! 865 00:54:23,307 --> 00:54:25,522 What is this? How rude! 866 00:54:26,574 --> 00:54:28,224 What a strange looking mike. 867 00:54:28,750 --> 00:54:30,147 You jumped to conclusions. 868 00:54:30,228 --> 00:54:31,717 It's just a repellent. 869 00:54:33,006 --> 00:54:34,577 An electric anti-mosquito device. 870 00:54:34,673 --> 00:54:36,645 Don't scare us like that. 871 00:54:37,624 --> 00:54:39,054 Go ahead, Mason. 872 00:54:40,929 --> 00:54:42,991 First, the employment group... 873 00:54:43,202 --> 00:54:44,349 Impossible. 874 00:54:45,011 --> 00:54:47,397 Next, the group studying for college entrance exams is zero. 875 00:54:47,478 --> 00:54:48,965 Those who are prepared to spend an extra year 876 00:54:49,046 --> 00:54:50,237 studying for entrance exams might have some 877 00:54:50,318 --> 00:54:50,941 possibility if we approach them. 878 00:54:51,022 --> 00:54:52,795 The next group is the three of us who are 879 00:54:52,876 --> 00:54:54,421 heading for junior college so that's no problem at all. 880 00:54:54,502 --> 00:54:55,730 Out of the other group of seven, 881 00:54:55,811 --> 00:54:57,733 we'll have no trouble with you and Hiroshi, will we, Ryuichi? 882 00:54:57,814 --> 00:54:58,811 Of course! 883 00:55:00,373 --> 00:55:01,962 If we make a tearful plea on the three 884 00:55:02,067 --> 00:55:03,826 who are in the family group, we can get their vote, right? 885 00:55:04,130 --> 00:55:06,163 The troublesome one is the group of delinquents. 886 00:55:06,267 --> 00:55:07,826 But it might be easier than we think 887 00:55:07,907 --> 00:55:10,725 since they're always itching for something exciting to do, right? 888 00:55:11,009 --> 00:55:12,592 It's like she has second sight. 889 00:55:12,883 --> 00:55:14,178 That's Mason... 890 00:55:14,571 --> 00:55:15,405 Mason? 891 00:55:15,498 --> 00:55:16,944 The one that comes out on television... 892 00:55:17,080 --> 00:55:18,050 Perry Mason. 893 00:55:18,368 --> 00:55:21,166 It's just that they're all in synch with each other. 894 00:55:21,316 --> 00:55:23,858 If nothing works, I'll use this. 895 00:55:25,889 --> 00:55:27,443 That's the hammer throw. 896 00:55:27,864 --> 00:55:31,138 The one spouting off next to Big Brother 897 00:55:31,332 --> 00:55:34,443 is the most headstrong female in school. 898 00:55:34,990 --> 00:55:37,678 One headstrong woman in the house is enough for me. 899 00:55:37,874 --> 00:55:40,803 What are you doing, Dad! 900 00:55:42,763 --> 00:55:44,678 That's so disgraceful. 901 00:55:46,780 --> 00:55:47,982 Which one is his girlfriend? 902 00:55:48,256 --> 00:55:49,835 It's fine to get the delinquents on our side, 903 00:55:49,916 --> 00:55:53,668 but if they let loose, you never know what they'll do. 904 00:55:53,913 --> 00:55:56,053 If they stand up for the wrong thing, 905 00:55:56,134 --> 00:55:58,952 all our efforts will go down the drain. 906 00:55:59,164 --> 00:56:00,857 Don't be so negative. 907 00:56:01,303 --> 00:56:02,920 Let's just go for it. 908 00:56:03,032 --> 00:56:05,116 Let's use our heads. 909 00:56:10,342 --> 00:56:11,668 The problem is Hiroshi... 910 00:56:11,838 --> 00:56:12,808 That's true. 911 00:56:13,701 --> 00:56:15,980 We'll have to get him to move along with us as soon as possible. 912 00:56:16,061 --> 00:56:18,448 You should have forced him to come along today. 913 00:56:18,602 --> 00:56:19,612 It's hard for him. 914 00:56:19,693 --> 00:56:21,714 The paper made it look like his sister is... 915 00:56:21,795 --> 00:56:23,213 the cause of all the trouble. 916 00:56:23,294 --> 00:56:24,808 Try to understand how he's feeling. 917 00:56:24,889 --> 00:56:25,901 That's true. 918 00:56:26,351 --> 00:56:29,058 Let's not let anything weaken our resolve and do our best. 919 00:56:47,565 --> 00:56:48,984 Hey, you guys. 920 00:56:49,103 --> 00:56:50,308 Oh, it's you! 921 00:56:50,481 --> 00:56:51,766 Don't scare us like that. 922 00:56:51,860 --> 00:56:55,722 You don't like school so you decided not to stay away, right? 923 00:56:56,221 --> 00:56:57,511 That's right. 924 00:56:58,151 --> 00:57:00,753 But hanging around a place like this won't make much of an impact. 925 00:57:00,834 --> 00:57:02,354 I'm disappointed in all of you. 926 00:57:02,640 --> 00:57:04,556 You're headed for self-destruction. 927 00:57:05,465 --> 00:57:07,028 If you're going to rebel against the school, 928 00:57:07,109 --> 00:57:08,930 don't you want to do something big? 929 00:57:09,351 --> 00:57:11,109 You want to turn into a band of bank robbers? 930 00:57:11,190 --> 00:57:12,075 Forget it! 931 00:57:12,156 --> 00:57:13,305 We'll end up like this. 932 00:57:13,538 --> 00:57:15,016 Something more effective. 933 00:57:15,516 --> 00:57:18,493 You all know that Mr. Yabuki is about to be fired, don't you? 934 00:57:18,577 --> 00:57:19,453 Of course we do. 935 00:57:19,539 --> 00:57:21,361 It's plastered all over the newspaper. 936 00:57:21,442 --> 00:57:23,180 It makes it hard for him to stay on, right? 937 00:57:23,261 --> 00:57:24,112 That's true. 938 00:57:24,193 --> 00:57:25,821 That's why you're not getting anywhere. 939 00:57:25,902 --> 00:57:28,078 It's a plot to get Mr. Yabuki fired. 940 00:57:28,771 --> 00:57:31,545 Are you just going to stand by and watch him get fired? 941 00:57:31,688 --> 00:57:32,842 That's right. 942 00:57:33,092 --> 00:57:34,650 You mean like staging a demonstration. 943 00:57:34,755 --> 00:57:35,756 That's right. 944 00:57:36,017 --> 00:57:37,254 Do it in a big way. 945 00:57:37,401 --> 00:57:38,887 Really flashy, too. 946 00:57:39,288 --> 00:57:41,438 It'll be something to remember for our graduation. 947 00:57:41,540 --> 00:57:42,508 Let's do it. 948 00:57:42,626 --> 00:57:43,875 Let's dance! 949 00:57:56,010 --> 00:57:57,990 Listen, everybody! 950 00:58:00,218 --> 00:58:02,263 Will you listen to what I have to say? 951 00:58:02,451 --> 00:58:04,039 She said to pipe down! 952 00:58:04,773 --> 00:58:07,482 You all know that there's going to toe a general meeting of the PTA 953 00:58:07,563 --> 00:58:09,258 the day after tomorrow, don't you? 954 00:58:09,945 --> 00:58:11,192 Sure we do. 955 00:58:11,273 --> 00:58:14,424 What would you all do if it's a meeting to kick Mr. Yabuki out of school? 956 00:58:16,375 --> 00:58:17,760 Quiet down! 957 00:58:18,315 --> 00:58:20,532 That newspaper article is nothing but lies! 958 00:58:20,624 --> 00:58:22,953 Yukiyakko is Hiroshi's older sister. 959 00:58:24,983 --> 00:58:27,032 Quiet down! 960 00:58:28,125 --> 00:58:32,289 Yukiyakko was meeting with Mr.Yabuki to discuss Hiroshi's future plans. 961 00:58:33,039 --> 00:58:35,500 There's nothing wrong with meeting with her for that, is there? 962 00:58:36,893 --> 00:58:38,352 Quiet down! 963 00:58:38,552 --> 00:58:42,297 If they're going to fire him for that, what are you all going to do? 964 00:58:42,407 --> 00:58:45,529 Do you want to stand by and watch something so ridiculous happen? 965 00:58:51,412 --> 00:58:52,982 You're putting me on the spot. 966 00:58:53,063 --> 00:58:55,159 I was finally able to get into this company, 967 00:58:55,240 --> 00:58:57,964 so I don't want to get involved in anything that might stir up trouble. 968 00:58:58,045 --> 00:59:00,469 So as long as you get what you want, 969 00:59:00,550 --> 00:59:02,256 you don't care what happens to Mr. Yabuki...? 970 00:59:02,362 --> 00:59:03,868 It's not that. 971 00:59:06,154 --> 00:59:08,482 I see... It can't be helped then. 972 00:59:10,379 --> 00:59:12,639 We'll just do it with the rest of the class then... 973 00:59:12,725 --> 00:59:15,795 We were going to do it quietly but if we don't have the numbers, then... 974 00:59:15,983 --> 00:59:18,248 we'll have to resort to something drastic. 975 00:59:18,560 --> 00:59:20,162 What do you mean? 976 00:59:20,397 --> 00:59:21,580 We'll go on strike. 977 00:59:21,708 --> 00:59:22,659 Strike? 978 00:59:22,740 --> 00:59:23,623 That's right. 979 00:59:23,764 --> 00:59:26,396 They say the year a strike is a bad one for finding jobs and brides. 980 00:59:26,477 --> 00:59:28,852 All right. I'll do it. All you want is my cooperation, right? 981 00:59:29,030 --> 00:59:31,555 I knew you'd be understanding. 982 00:59:31,752 --> 00:59:33,218 I had faith in you. 983 00:59:33,970 --> 00:59:35,232 See you. 984 00:59:43,247 --> 00:59:46,372 In the end, we got all the girls with our tearful plea strategy. 985 00:59:46,479 --> 00:59:48,420 We got 18 votes. Great, isn't it? 986 00:59:48,501 --> 00:59:50,791 We have three votes from the delinquents. 987 00:59:50,872 --> 00:59:52,494 And seven from the employment group... 988 00:59:52,575 --> 00:59:53,737 For a total of 30 votes. 989 00:59:53,818 --> 00:59:56,717 We still have the group of ten who are studying for entrance exams, 990 00:59:56,798 --> 00:59:58,387 but we can probably get half of them. 991 00:59:58,468 --> 01:00:00,294 All that's left is to put it in action. 992 01:00:00,630 --> 01:00:02,590 You'll have to make an effort to come. 993 01:00:09,064 --> 01:00:10,588 What are you thinking about? 994 01:00:10,817 --> 01:00:13,396 Silly! There's nothing to think about. 995 01:02:23,207 --> 01:02:26,339 With a write-up like that, that young whippersnapper can't make a move. 996 01:02:26,444 --> 01:02:29,284 Right now, we have all the parents and guardians on our side. 997 01:02:29,412 --> 01:02:31,998 I have to admit the power of the press is impressive. 998 01:02:32,095 --> 01:02:34,709 Once we take care of Yabuki, it'll be the principal's turn. 999 01:02:34,859 --> 01:02:36,787 It's time for a change in pitchers. 1000 01:02:37,025 --> 01:02:38,149 Right, Inugai? 1001 01:02:38,259 --> 01:02:40,626 Me? I don't know... 1002 01:02:45,230 --> 01:02:47,014 Tomorrow's the day, isn't it? 1003 01:02:47,342 --> 01:02:49,895 You all know what to do tomorrow, don't you? 1004 01:02:50,069 --> 01:02:51,396 I'll be the chairperson. 1005 01:02:51,497 --> 01:02:53,349 Don't forget what your duties are. 1006 01:02:54,118 --> 01:02:56,006 Let's have a pre-celebration drink. 1007 01:02:56,490 --> 01:02:57,850 Let's drink to the director. 1008 01:02:57,931 --> 01:02:58,782 Cheers! 1009 01:03:21,767 --> 01:03:22,774 What's wrong? 1010 01:03:22,855 --> 01:03:23,946 There's quite a turn-out. 1011 01:03:24,027 --> 01:03:25,274 Akira's dad is already here. 1012 01:03:25,362 --> 01:03:26,411 Shall we go then? 1013 01:03:26,506 --> 01:03:29,923 Wait! We'll wait until they start the meeting. Let's not rush. 1014 01:03:30,476 --> 01:03:33,524 Make sure no one finds out what we're up to. 1015 01:03:33,787 --> 01:03:35,039 That's true. 1016 01:03:36,204 --> 01:03:37,806 Where are you going, Hammer? 1017 01:03:37,944 --> 01:03:39,389 Leave it to me. 1018 01:03:39,936 --> 01:03:40,953 Hey! 1019 01:03:41,541 --> 01:03:42,703 They're here! 1020 01:03:42,824 --> 01:03:43,774 Hurry! 1021 01:03:45,085 --> 01:03:46,621 Where's the antenna? 1022 01:03:46,747 --> 01:03:48,055 Where is it? 1023 01:03:50,477 --> 01:03:52,376 It has nothing to do with us... 1024 01:03:52,584 --> 01:03:54,005 It's totally ridiculous! 1025 01:03:54,145 --> 01:03:55,954 It's just a waste of time. 1026 01:03:57,006 --> 01:03:58,438 Be quiet! 1027 01:03:59,477 --> 01:04:01,071 What's taking so long? 1028 01:04:02,170 --> 01:04:04,969 - How much longer? - I have to get a good taste of this. 1029 01:04:06,823 --> 01:04:07,930 Hey! 1030 01:04:12,643 --> 01:04:14,252 The meeting's started. 1031 01:04:24,399 --> 01:04:25,689 The meeting's started. 1032 01:04:27,837 --> 01:04:31,369 We'll start with the general proceedings. 1033 01:04:31,744 --> 01:04:33,189 Take care of this. 1034 01:04:49,530 --> 01:04:53,414 It's absolutely indecent behavior for a teacher. 1035 01:04:54,712 --> 01:04:58,016 As parents and guardians, can we safely leave our 1036 01:04:58,073 --> 01:05:01,477 precious sons and daughters in the care of someone like that? 1037 01:05:07,993 --> 01:05:10,882 On top of his total lack of enthusiasm 1038 01:05:10,938 --> 01:05:14,420 for students going on to college, he's... 1039 01:05:15,821 --> 01:05:20,399 involved with a geisha and amorous entanglements. 1040 01:05:20,463 --> 01:05:22,879 A teacher who engages in shameful conduct... 1041 01:05:23,668 --> 01:05:27,813 with women is unsuitable to be a teacher here. 1042 01:05:28,023 --> 01:05:31,008 It will ruin our reputation. 1043 01:05:39,289 --> 01:05:45,174 Now if anyone has anything to say, please stand and give us your opinion. 1044 01:05:46,083 --> 01:05:47,939 It's a good thing we're not school teachers. 1045 01:05:48,096 --> 01:05:49,302 That's true. 1046 01:05:52,767 --> 01:05:55,197 Chairman! There's no need for a discussion. 1047 01:05:55,296 --> 01:05:58,392 I think you've covered everything already. 1048 01:05:59,072 --> 01:06:02,537 The problem is whether we can leave the education 1049 01:06:02,601 --> 01:06:06,982 of our children in the hands of a disreputable teacher like this. 1050 01:06:07,445 --> 01:06:08,649 I certainly don't. 1051 01:06:08,674 --> 01:06:10,197 I want him to resign as soon as possible. 1052 01:06:10,222 --> 01:06:11,404 I agree! 1053 01:06:11,956 --> 01:06:16,750 Written up in he newspaper like that has hurt the school's reputation. 1054 01:06:18,171 --> 01:06:21,336 That's more than enough reason to ask for his resignation. 1055 01:06:27,076 --> 01:06:29,088 He should definitely resign. 1056 01:06:30,487 --> 01:06:31,705 Chairman! 1057 01:06:32,845 --> 01:06:36,861 We should give Mr. Yabuki a chance to say something in his defense. 1058 01:06:37,233 --> 01:06:38,618 Absolutely not! 1059 01:06:39,136 --> 01:06:41,213 Mr. Yabuki is the party in question. 1060 01:06:41,674 --> 01:06:43,510 In other words he's the accused! 1061 01:06:43,565 --> 01:06:45,650 We can't acknowledge what he says. 1062 01:06:48,169 --> 01:06:51,486 Is there anyone else with an opinion? 1063 01:06:55,423 --> 01:06:56,423 Chairman! 1064 01:06:56,448 --> 01:06:59,978 Since there's no one else, let's get right to the voting. 1065 01:07:00,477 --> 01:07:01,994 Wait a minute, Mr. Tanaka! 1066 01:07:02,636 --> 01:07:03,931 Grandmother! 1067 01:07:04,095 --> 01:07:06,728 You need to be recognized by the chairman before you say anything. 1068 01:07:06,797 --> 01:07:10,900 I've been raising my hand all this time, but you never called on me. 1069 01:07:11,502 --> 01:07:13,040 The discussion period is over. 1070 01:07:19,901 --> 01:07:21,273 It's time to make our move! 1071 01:07:21,307 --> 01:07:22,385 Are you ready? 1072 01:07:31,206 --> 01:07:34,199 This is Mason... 1073 01:07:34,571 --> 01:07:36,917 Everybody gather around. 1074 01:07:50,738 --> 01:07:51,938 We're ready to move! 1075 01:07:52,404 --> 01:07:53,510 Let's go! 1076 01:07:55,820 --> 01:07:56,910 Are you ready? 1077 01:07:57,136 --> 01:07:57,923 Let's go! 1078 01:07:59,154 --> 01:08:00,462 It's time to move! 1079 01:08:01,359 --> 01:08:02,574 Let's go! 1080 01:08:09,124 --> 01:08:10,542 Hurry! Let's go. 1081 01:08:10,848 --> 01:08:12,499 Wait! Hiroshi's not here yet. 1082 01:08:13,632 --> 01:08:14,816 Here he is. 1083 01:08:22,006 --> 01:08:23,460 Let's go, everybody! 1084 01:08:37,040 --> 01:08:41,130 I propose that we take a vote. 1085 01:08:41,745 --> 01:08:44,575 We'll take a vote then. 1086 01:08:45,590 --> 01:08:48,028 All those for Mr. Yabuki's transfer... 1087 01:09:01,522 --> 01:09:02,653 What is it? 1088 01:09:02,834 --> 01:09:04,221 What are you doing here? 1089 01:09:04,419 --> 01:09:06,582 This isn't a place for students. Get out! 1090 01:09:07,386 --> 01:09:09,098 - We won't! - What? 1091 01:09:10,536 --> 01:09:11,854 Hiroshi... 1092 01:09:12,278 --> 01:09:15,809 I know it's sudden, but please let us participate in this meeting. 1093 01:09:16,567 --> 01:09:18,179 Don't be ridiculous! 1094 01:09:18,583 --> 01:09:21,434 I've never heard of students attending a PTA meeting. 1095 01:09:24,207 --> 01:09:25,176 Please leave! 1096 01:09:25,361 --> 01:09:26,090 No! 1097 01:09:28,469 --> 01:09:30,416 Today's meeting is to determine whether 1098 01:09:30,441 --> 01:09:32,028 Mr. Yabuki should resign or not, isn't it? 1099 01:09:32,106 --> 01:09:34,817 In that case, it doesn't make sense that we can't participate. 1100 01:09:34,970 --> 01:09:36,080 I agree! 1101 01:09:36,667 --> 01:09:37,518 What? 1102 01:09:37,802 --> 01:09:40,224 We're the ones who will be most affected by 1103 01:09:40,309 --> 01:09:43,075 Mr. Yabuki's resignation, not you, Mr. Tanaka. 1104 01:09:44,535 --> 01:09:46,067 She has a point there. 1105 01:09:46,243 --> 01:09:47,465 I oppose. 1106 01:09:47,770 --> 01:09:53,997 This has nothing to do with the children. 1107 01:09:54,192 --> 01:09:56,153 I'd like to give you a warning. 1108 01:09:56,284 --> 01:09:58,456 If you proceed without letting us participate, 1109 01:09:58,535 --> 01:10:03,333 and come to a one-sided decision, we will go to a hunger strike. 1110 01:10:04,074 --> 01:10:05,470 If that happens, it will come out 1111 01:10:05,551 --> 01:10:08,379 in the newspapers and maybe even the television. 1112 01:10:09,254 --> 01:10:12,481 I hope you're prepared to take responsibility if that happens. 1113 01:10:13,261 --> 01:10:14,769 That's ridiculous! 1114 01:10:15,168 --> 01:10:17,128 Do you think a mere three students on 1115 01:10:17,325 --> 01:10:19,352 a hunger strike would make the television? 1116 01:10:19,541 --> 01:10:20,872 Unfortunately... 1117 01:10:20,920 --> 01:10:22,283 Hey, come out! 1118 01:10:39,500 --> 01:10:42,618 This is outrageous! This is blackmail. 1119 01:10:44,248 --> 01:10:47,258 I'm afraid your actions could be misconstrued 1120 01:10:47,467 --> 01:10:51,297 as blackmail, so I cannot acknowledge what you're doing. 1121 01:10:51,322 --> 01:10:55,571 But I admire your courage. 1122 01:10:55,766 --> 01:10:59,348 So I'd like to ask everyone what their 1123 01:10:59,786 --> 01:11:04,326 opinion is regarding the students request to participate. 1124 01:11:19,535 --> 01:11:20,930 No! I'm absolutely against it. 1125 01:11:21,008 --> 01:11:23,153 Mr. Tanaka is against it. 1126 01:11:23,780 --> 01:11:27,149 All those in favor, please rise. 1127 01:11:31,927 --> 01:11:34,747 It looks like almost everyone is in favor. 1128 01:11:34,951 --> 01:11:38,399 So we'll allow the students to participate just for this meeting. 1129 01:11:48,366 --> 01:11:50,277 Hello... Let me sit here. 1130 01:11:54,718 --> 01:11:57,125 It looks like we're all settled now. 1131 01:11:57,489 --> 01:11:59,196 Let us continue. 1132 01:11:59,957 --> 01:12:01,334 Principal! 1133 01:12:01,850 --> 01:12:03,945 Do you still have more to say? 1134 01:12:04,381 --> 01:12:05,946 It's about the chairman... 1135 01:12:07,141 --> 01:12:11,211 Mr. Tanaka is the chairman. 1136 01:12:11,847 --> 01:12:13,944 I don't think he should be the chairman today. 1137 01:12:13,969 --> 01:12:15,844 He's personally opposed to Mr. Yabuki, 1138 01:12:15,869 --> 01:12:18,992 so I feel he's not qualified to act as chairman in this case. 1139 01:12:19,361 --> 01:12:20,267 What? 1140 01:12:20,781 --> 01:12:23,227 I see... You have a point there. 1141 01:12:23,730 --> 01:12:25,554 What do you all think? 1142 01:12:27,507 --> 01:12:30,782 Those who agree please raise your hand. 1143 01:12:32,285 --> 01:12:34,297 A lot of you seem to agree. 1144 01:12:34,747 --> 01:12:36,453 Let me see then. 1145 01:12:36,612 --> 01:12:39,250 Shall we have the oldest person among the parents 1146 01:12:39,331 --> 01:12:41,896 and guardians act as the chairman today? 1147 01:12:42,753 --> 01:12:48,430 If you think you're the oldest here, please stand. 1148 01:12:52,624 --> 01:12:53,696 Grandma! 1149 01:12:55,906 --> 01:12:58,430 My name is Kubo Katsuno. 1150 01:12:59,211 --> 01:13:01,375 I'm 63 years old. 1151 01:13:01,563 --> 01:13:04,086 Is there any one here older than me? 1152 01:13:06,608 --> 01:13:07,774 That's fine. 1153 01:13:08,022 --> 01:13:10,984 We'll ask Kubo Katsuno to act as chairman. 1154 01:13:20,812 --> 01:13:25,916 Let us hear what Mr. Yabuki has to say about the charges against him. 1155 01:13:27,107 --> 01:13:28,555 Don't be ridiculous! 1156 01:13:29,797 --> 01:13:33,399 Mr. Yabuki is the accused, so he has no right to speak! 1157 01:13:33,863 --> 01:13:36,594 That's a strange thing to say. 1158 01:13:36,695 --> 01:13:41,516 Even a murderer has a chance to defend himself in court. 1159 01:13:41,826 --> 01:13:44,469 It's against the constitution to deny him a chance to speak. 1160 01:13:49,705 --> 01:13:51,446 Go ahead, Mr. Yabuki. 1161 01:13:55,639 --> 01:13:57,907 Thank you, Chairman. 1162 01:14:03,032 --> 01:14:05,899 I have nothing to say in my defense. 1163 01:14:07,477 --> 01:14:09,954 It's just that I feel the students shouldn't 1164 01:14:10,360 --> 01:14:13,188 get distorted by the battle for admission to the universities. 1165 01:14:13,805 --> 01:14:16,625 I think it's our duty as school teachers to 1166 01:14:16,682 --> 01:14:20,760 raise the students to be spirited and flexible. 1167 01:14:21,761 --> 01:14:23,297 That's all. 1168 01:14:25,761 --> 01:14:31,648 And even if I'm fired today, I still feel 1169 01:14:31,798 --> 01:14:36,203 I'm lucky to have been a teacher at this school. 1170 01:14:37,701 --> 01:14:40,290 I owe it all to the students. 1171 01:14:41,518 --> 01:14:42,758 Thank you. 1172 01:14:53,937 --> 01:14:55,000 How nice... 1173 01:14:55,110 --> 01:14:56,970 That was so refreshing and masculine. 1174 01:14:57,052 --> 01:14:59,211 I want you to stop making unnecessary 1175 01:14:59,236 --> 01:15:01,399 comments about everything that's being said here. 1176 01:15:02,182 --> 01:15:05,852 Although what Mr. Yabuki says may sound impressive, 1177 01:15:06,733 --> 01:15:10,315 as a parent and guardian I cannot condone a teacher 1178 01:15:10,461 --> 01:15:17,719 who has become the source of a newspaper scandal. 1179 01:15:18,872 --> 01:15:20,407 - Chairman! - Yes? 1180 01:15:21,669 --> 01:15:23,273 Yukiyakko... 1181 01:15:24,058 --> 01:15:25,609 My name is Sato Yukiko. 1182 01:15:26,095 --> 01:15:27,789 Please call me by my given name. 1183 01:15:28,257 --> 01:15:29,461 I'm sorry. 1184 01:15:29,683 --> 01:15:31,578 Sato Yukiko. 1185 01:15:32,224 --> 01:15:35,010 It seems that the problem stems from 1186 01:15:35,035 --> 01:15:38,055 rumors that Mr. Yabuki was seen walking with... 1187 01:15:38,860 --> 01:15:42,406 a geisha... I'm the geisha in question. 1188 01:15:44,434 --> 01:15:46,602 If that doesn't beat all. 1189 01:15:48,357 --> 01:15:49,808 She's a beauty. 1190 01:15:49,911 --> 01:15:51,229 So different from my wife. 1191 01:15:51,356 --> 01:15:52,357 Uncle! 1192 01:15:53,435 --> 01:15:57,247 Shall we call her and have a grand party later on? 1193 01:15:58,071 --> 01:16:02,180 They can't hide it anymore because they've been found out. 1194 01:16:03,033 --> 01:16:05,289 This is exactly the point I'm getting at. 1195 01:16:05,860 --> 01:16:07,582 There's nothing for us to hide. 1196 01:16:07,685 --> 01:16:11,070 I've only met with Mr. Yabuki three times. 1197 01:16:11,827 --> 01:16:13,313 Three times! 1198 01:16:13,523 --> 01:16:15,188 That's more than enough! 1199 01:16:33,257 --> 01:16:35,991 If you speak out of turn, I'll have to ask you to leave! 1200 01:16:37,915 --> 01:16:38,852 Chairman! 1201 01:16:39,390 --> 01:16:40,630 Go ahead. 1202 01:16:42,323 --> 01:16:44,649 The geisha everyone is laughing at is... 1203 01:16:45,119 --> 01:16:46,453 my older sister. 1204 01:16:47,132 --> 01:16:50,157 She became a geisha in order to send me to college. 1205 01:16:50,953 --> 01:16:52,868 Because of that, she's had that story written 1206 01:16:52,893 --> 01:16:54,781 about her in the papers and people laughing at 1207 01:16:54,806 --> 01:16:56,391 her like you all did just now. 1208 01:16:57,519 --> 01:16:59,313 What's wrong with being a geisha? 1209 01:16:59,980 --> 01:17:01,602 If I could, I want to beat the living 1210 01:17:01,650 --> 01:17:03,195 daylights out of everyone who was laughing at her. 1211 01:17:03,508 --> 01:17:05,688 I'll help you! 1212 01:17:06,068 --> 01:17:08,000 - Me, too. - I will, too. 1213 01:17:08,979 --> 01:17:10,844 You mustn't get emotional... 1214 01:17:11,139 --> 01:17:13,414 This is not the place to be talking about any violence. 1215 01:17:13,703 --> 01:17:14,852 All right. 1216 01:17:17,289 --> 01:17:18,918 I'm sorry. 1217 01:17:19,907 --> 01:17:21,828 What I wanted to say is that my sister 1218 01:17:21,891 --> 01:17:23,930 met with Mr. Yabuki because of me and 1219 01:17:24,047 --> 01:17:27,109 it's caused all this trouble for him. 1220 01:17:28,020 --> 01:17:29,860 I really feel bad about it. 1221 01:17:46,927 --> 01:17:50,132 In any event, all geisha have family 1222 01:17:50,304 --> 01:17:53,524 situations that bring tears to your eyes. 1223 01:17:54,516 --> 01:18:01,187 But I don't think we all came here today to hear stories like that. 1224 01:18:06,532 --> 01:18:07,571 Chairman! 1225 01:18:08,748 --> 01:18:10,446 Kubo Kiyoko. 1226 01:18:14,094 --> 01:18:16,819 Since I run an inn called Seikoin, 1227 01:18:16,945 --> 01:18:19,364 I'm very familiar with Yukiyakko... 1228 01:18:19,859 --> 01:18:22,985 I mean, Sato Yukiko. 1229 01:18:23,919 --> 01:18:29,515 Yukiko is truly talented and her talents are widely sought after... 1230 01:18:29,849 --> 01:18:32,609 She's known for her impeccable conduct. 1231 01:18:32,940 --> 01:18:34,633 Just for your information. 1232 01:18:34,852 --> 01:18:36,156 One more thing... 1233 01:18:36,344 --> 01:18:37,902 As you can see, Yukiko's a very 1234 01:18:37,927 --> 01:18:41,258 beautiful woman, so there are many wolves who chase after her. 1235 01:18:41,431 --> 01:18:43,489 Among them is someone in this town who is 1236 01:18:43,590 --> 01:18:46,219 extremely persistent and continues to... 1237 01:18:46,340 --> 01:18:48,170 force his attention on her. 1238 01:18:48,311 --> 01:18:50,849 Yukiko does her best to let it go in one... 1239 01:18:51,212 --> 01:18:54,286 ear and out the other but it has made him extremely angry at her. 1240 01:18:55,524 --> 01:18:58,841 That person may be here among us... 1241 01:18:59,154 --> 01:19:01,692 If you like, I can have her verify it. 1242 01:19:02,052 --> 01:19:04,602 Yukiko can point him out right away. 1243 01:19:04,923 --> 01:19:06,731 That's not necessary. 1244 01:19:07,003 --> 01:19:08,903 There's no use in probing into Yukiyak... 1245 01:19:09,111 --> 01:19:12,325 Yukiko's personal doings here. 1246 01:19:13,184 --> 01:19:17,372 The problem here is a teacher going out with a geisha. 1247 01:19:17,731 --> 01:19:18,708 Grandma! 1248 01:19:19,880 --> 01:19:21,706 Address me as "Chairman." 1249 01:19:22,718 --> 01:19:24,880 Excuse me! Chairman! 1250 01:19:25,505 --> 01:19:26,849 Yes, Kubo Chieko. 1251 01:19:29,090 --> 01:19:33,263 I don't think there's any problem with a teacher going out with a geisha. 1252 01:19:33,706 --> 01:19:37,091 So what if they're in love with each other? 1253 01:19:38,513 --> 01:19:40,531 In fact, Mr. Yabuki let the fact that 1254 01:19:40,556 --> 01:19:42,979 she's a geisha keep him from seeing her and... 1255 01:19:43,339 --> 01:19:45,864 If Yukiko held back her feelings for him because 1256 01:19:45,949 --> 01:19:47,935 she-was a geisha, I'd condemn them both. 1257 01:19:56,342 --> 01:19:57,748 Quiet down! 1258 01:19:57,974 --> 01:20:00,545 What kind of attitude is that, Chairman? 1259 01:20:01,489 --> 01:20:04,543 We're getting totally off the subject at hand. 1260 01:20:04,702 --> 01:20:07,990 We're not here to discuss Mr. Yabuki's love life. 1261 01:20:08,582 --> 01:20:10,738 Putting the problem with the geisha aside, 1262 01:20:10,863 --> 01:20:14,042 the question is whether Mr. Yabuki is interfering... 1263 01:20:14,388 --> 01:20:16,840 with students who want to go on to college... 1264 01:20:16,997 --> 01:20:17,839 Chairman! 1265 01:20:22,682 --> 01:20:23,912 Akira... 1266 01:20:25,741 --> 01:20:27,914 You should be in bed. 1267 01:20:29,091 --> 01:20:30,810 I can't do that. 1268 01:20:30,910 --> 01:20:33,790 Not when Mr. Yabuki could be fired because of me. 1269 01:20:33,985 --> 01:20:35,041 You fool! 1270 01:20:37,145 --> 01:20:39,654 This has nothing to do with you. Go home, and get back to bed. 1271 01:20:39,959 --> 01:20:43,873 No! I got hurt because I screwed up. 1272 01:20:44,321 --> 01:20:46,340 It's not Mr. Yabuki's fault. 1273 01:20:46,473 --> 01:20:48,356 I didn't participate in gymnastics because 1274 01:20:48,381 --> 01:20:50,389 you ordered me not to, so my reaction was slow. 1275 01:20:50,572 --> 01:20:54,204 Besides, I was only getting four hours of sleep everyday, so was tired. 1276 01:20:54,285 --> 01:20:55,072 Akira! 1277 01:20:55,562 --> 01:20:57,180 I don't want to do it, Dad. 1278 01:20:57,986 --> 01:21:00,389 There's no way I'm going to get into Tokyo University. 1279 01:21:00,518 --> 01:21:01,959 What are you saying? 1280 01:21:02,592 --> 01:21:04,717 You're going to get into Tokyo University. 1281 01:21:04,888 --> 01:21:05,842 No! 1282 01:21:06,431 --> 01:21:10,021 If things don't go your way, you always get angry. 1283 01:21:10,247 --> 01:21:12,090 You won't get away with it anymore. 1284 01:21:12,181 --> 01:21:15,217 If you love Tokyo University so much, you study and get in yourself! 1285 01:21:16,258 --> 01:21:17,005 What? 1286 01:21:17,349 --> 01:21:21,318 If you get Mr. Yabuki fired, I won't even try to get into any university. 1287 01:21:21,445 --> 01:21:25,052 I'll just spend five or even ten years just studying for entrance exams. 1288 01:21:30,973 --> 01:21:33,091 Chairman, why don't we take a vote on 1289 01:21:33,170 --> 01:21:38,037 what action everyone wishes to take on Mr. Yabuki? 1290 01:21:38,782 --> 01:21:42,287 Is there anyone here who disagrees? 1291 01:21:42,834 --> 01:21:44,711 No! Let's vote! 1292 01:21:45,647 --> 01:21:47,232 Quiet down! 1293 01:21:48,788 --> 01:21:56,229 Anyone who wishes to have Mr. Yabuki resign, please rise. 1294 01:22:03,235 --> 01:22:04,303 Very good. 1295 01:22:04,441 --> 01:22:07,216 Those who wish Mr. Yabuki to continue teaching? 1296 01:22:10,902 --> 01:22:15,451 Everyone here is in agreement that Mr. Yabuki should continue teaching. 1297 01:22:36,758 --> 01:22:38,521 I'm hungry. 1298 01:22:39,158 --> 01:22:40,638 What do you want? 1299 01:22:46,028 --> 01:22:48,107 Please listen, everyone. 1300 01:22:48,859 --> 01:22:50,818 I'm indebted to all of you... 1301 01:22:51,072 --> 01:22:53,592 I've decided to marry Yukiyakko... 1302 01:22:54,653 --> 01:22:56,490 I mean Sato Yukiko. 1303 01:22:56,766 --> 01:22:58,370 That's wonderful. 1304 01:23:00,225 --> 01:23:01,568 I'm all for it. 1305 01:23:08,692 --> 01:23:11,896 If you have something to say, please say it. 1306 01:23:12,049 --> 01:23:13,639 No objection! 1307 01:23:14,054 --> 01:23:15,498 I'm against it. 1308 01:23:16,354 --> 01:23:18,302 Why? Why are you against it? 1309 01:23:18,588 --> 01:23:20,007 I just am. 1310 01:23:20,285 --> 01:23:24,498 I don't want Mr. Yabuki to marry my sister because he feels sorry for us. 1311 01:23:28,503 --> 01:23:30,181 Do you think I'd do something as 1312 01:23:30,245 --> 01:23:32,855 foolish as asking someone to marry me out of pity? 1313 01:23:33,897 --> 01:23:35,965 I fell in love... 1314 01:23:36,568 --> 01:23:38,323 I love your sister very much... 1315 01:23:38,442 --> 01:23:40,786 That's why I asked her to marry me. 1316 01:23:41,813 --> 01:23:43,660 Your sister knows what she wants, 1317 01:23:43,775 --> 01:23:45,731 so I'm going to be tied to her apron 1318 01:23:45,927 --> 01:23:47,569 strings lot the rest of my life... 1319 01:23:47,594 --> 01:23:48,912 I'm sure of it. 1320 01:23:49,156 --> 01:23:51,513 Even then, I decided to ask her to marry me. 1321 01:23:52,163 --> 01:23:53,723 If you say anything like that again, 1322 01:23:53,788 --> 01:23:55,272 I'll beat the living daylights out of you. 1323 01:23:55,714 --> 01:23:56,917 Got any complaints? 1324 01:24:03,252 --> 01:24:05,458 What about it, Hiroshi? 1325 01:24:06,035 --> 01:24:08,123 Does anyone else have any objections? 1326 01:24:08,497 --> 01:24:10,577 If not... 1327 01:24:11,248 --> 01:24:13,104 Let's put our hands together. 1328 01:24:24,678 --> 01:24:27,108 Why don't you announce your engagement to my mom, too? 1329 01:24:27,206 --> 01:24:29,280 What are you saying? 1330 01:24:31,402 --> 01:24:32,553 Never mind us... 1331 01:24:32,703 --> 01:24:34,478 Should you let Hiroshi go? 1332 01:24:40,447 --> 01:24:42,484 He's running away again. 1333 01:25:02,047 --> 01:25:03,265 Hiroshi... 1334 01:25:03,595 --> 01:25:05,102 What are you thinking now? 1335 01:25:05,200 --> 01:25:08,407 I think I'll go to college after all. 1336 01:25:09,277 --> 01:25:11,000 I knew that. 1337 01:25:12,769 --> 01:25:14,227 Is that all? 1338 01:25:14,531 --> 01:25:16,238 Yes, that's all. 1339 01:25:17,032 --> 01:25:18,528 Are you sure? 1340 01:25:20,494 --> 01:25:22,807 What are you thinking about? 1341 01:25:32,680 --> 01:25:34,005 I love you. 92308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.