Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,618 --> 00:00:14,360
TOEI COMPANY, LTD. Presents
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,639 --> 00:00:23,525
HERE BECAUSE OF YOU
5
00:00:28,730 --> 00:00:30,548
Story by: TOMISHIMA Takeo
6
00:00:30,808 --> 00:00:33,516
Written by: IKEDA
Ichiro YAMAMOTO Hideaki
7
00:00:33,858 --> 00:00:36,532
Music by:
KIKUCHI Shunsuke
8
00:00:40,545 --> 00:00:44,652
Main Theme Song: "Kimitachi ga Ite Boku ga Ra"
Sung by: FUNAKK Kaluo
9
00:00:44,803 --> 00:00:46,463
Theme Song: "Aishiau ni wa Hyasugite"
Sung by: HONMA Chiyoko
10
00:00:46,613 --> 00:00:49,124
CAST
FUNAKI Kazuo HONMA Chiyoko
11
00:00:49,274 --> 00:00:52,312
CHIBA Shinichi TAKAMINE Mieko
12
00:00:54,012 --> 00:00:56,856
SAKAI Masaaki
13
00:00:59,150 --> 00:01:02,757
OOKI Shiro
14
00:01:20,839 --> 00:01:25,284
Directed by
TAKAMORI Ryuuichi
15
00:01:40,625 --> 00:01:42,477
Shotoku Taishi was a maid...
16
00:01:42,627 --> 00:01:44,679
No... a servant.
17
00:01:44,852 --> 00:01:46,874
You're wrong...
He was a guest.
18
00:01:47,032 --> 00:01:47,944
No...
19
00:01:48,025 --> 00:01:49,898
Don't give me the wrong information.
20
00:01:50,024 --> 00:01:52,827
Shotoku Taishi was...
21
00:01:54,601 --> 00:01:58,312
That looks like it feels so good.
22
00:02:05,174 --> 00:02:08,164
After running around like that,
they'll be so sleepy at night,
23
00:02:08,245 --> 00:02:09,291
they can't study.
24
00:02:09,515 --> 00:02:11,017
They're all fools.
25
00:02:33,525 --> 00:02:34,329
Oh, no!
26
00:02:37,282 --> 00:02:38,588
What's wrong?
27
00:02:38,751 --> 00:02:40,352
I can't handle her.
28
00:02:43,521 --> 00:02:45,159
Leave it to me.
29
00:02:49,500 --> 00:02:51,292
I'm very sorry.
30
00:02:51,434 --> 00:02:52,852
It's my ball.
31
00:02:53,466 --> 00:02:55,830
It hit my butt, so it's my ball.
32
00:02:55,989 --> 00:02:57,244
Any complaints?
33
00:02:58,344 --> 00:03:00,697
Stop grumbling and hold this for me.
34
00:03:02,209 --> 00:03:03,971
Didn't you hear me?
35
00:03:06,630 --> 00:03:08,057
Suit yourself.
36
00:03:13,414 --> 00:03:14,557
Ready?
37
00:03:24,182 --> 00:03:26,026
He was a cook!
38
00:03:26,669 --> 00:03:27,932
That hurt.
39
00:03:32,712 --> 00:03:34,477
That's your dad.
40
00:03:46,260 --> 00:03:48,196
He probably came to complain.
41
00:03:49,871 --> 00:03:50,993
Listen to me...
42
00:03:51,104 --> 00:03:55,559
No matter what anyone says,
I'm sending Akira to Tokyo University.
43
00:03:56,094 --> 00:03:57,899
That's where he's going.
44
00:03:58,135 --> 00:04:01,000
No matter how much it costs or how
many years it takes to pass the exam.
45
00:04:01,073 --> 00:04:03,994
I'm determined to get him in there.
Akira's prepared to do that.
46
00:04:04,184 --> 00:04:07,323
How dare you say things
to dampen his resolve!
47
00:04:07,720 --> 00:04:10,273
I just suggested that
he try somewhere else.
48
00:04:10,883 --> 00:04:14,143
At his academic level,
he won't get into Tokyo University.
49
00:04:14,238 --> 00:04:15,172
What?
50
00:04:15,263 --> 00:04:18,571
Putting an excessive burden on
a student will just make him suffer.
51
00:04:18,675 --> 00:04:21,180
It's up to him whether
it's excessive or not.
52
00:04:21,698 --> 00:04:23,886
Even if you think
I'm wasting my money on
53
00:04:23,973 --> 00:04:26,180
exam fees,
it's no problem at all.
54
00:04:26,680 --> 00:04:29,095
I wouldn't make the mistake of
asking you to lend me the money.
55
00:04:29,229 --> 00:04:31,424
You may be right about
the exam fees, but...
56
00:04:31,514 --> 00:04:34,120
the school has to
consider the data...
57
00:04:34,640 --> 00:04:39,089
we have and it has to
be average and above.
58
00:04:39,584 --> 00:04:42,006
The exam is a matter
of chance, isn't it?
59
00:04:42,507 --> 00:04:45,486
He could get lucky and
pass it for all you know.
60
00:04:46,141 --> 00:04:48,694
Or are you telling me
with absolute...
61
00:04:48,938 --> 00:04:54,930
confidence that my Akira won't get
into Tokyo University, Principal?
62
00:04:55,577 --> 00:04:57,945
Are you saying his intellect
is less than a chimpanzee's?
63
00:04:58,251 --> 00:05:01,531
I'm going to get him into Tokyo
University no matter what you say.
64
00:05:01,659 --> 00:05:03,349
If by chance,
he does pass the exam,
65
00:05:03,430 --> 00:05:06,401
you should be ashamed of your
ignorance and resign from the school.
66
00:05:06,490 --> 00:05:07,776
He's going at it.
67
00:05:09,177 --> 00:05:10,664
Wait a minute.
68
00:05:12,387 --> 00:05:16,664
You'd better make sure
you don't get into Tokyo University.
69
00:05:16,988 --> 00:05:20,328
It would be a pity
if the teacher got fired.
70
00:05:20,648 --> 00:05:22,133
There's no way I'm going to get in.
71
00:05:22,245 --> 00:05:24,935
No matter what I say,
my dad keeps insisting.
72
00:05:25,303 --> 00:05:29,086
I'd feel so bad about failing
that I'll have to hang myself.
73
00:05:29,332 --> 00:05:30,606
Hey!
74
00:05:32,023 --> 00:05:34,719
It's a pain when you have parents
who don't have a clue, isn't it?
75
00:05:34,838 --> 00:05:36,578
That's true.
Just like me.
76
00:05:39,299 --> 00:05:41,111
It's just a bunch of frogs.
77
00:05:41,192 --> 00:05:42,992
They're just going to be used for
biology experiments, aren't they?
78
00:05:43,073 --> 00:05:44,359
But they're gross.
79
00:05:44,457 --> 00:05:46,508
There are guys who
can't handle them either.
80
00:05:46,827 --> 00:05:49,422
You should see my dad
when he sees one...
81
00:05:49,671 --> 00:05:51,416
He has a terrible allergic reaction.
82
00:05:51,506 --> 00:05:52,515
Really?
83
00:05:54,156 --> 00:05:55,578
Wait a minute!
84
00:05:56,076 --> 00:05:57,765
What are you doing?
85
00:05:57,893 --> 00:05:59,998
Don't talk back to your seniors.
86
00:06:02,527 --> 00:06:04,482
In any case, the problem
is that you have three
87
00:06:04,579 --> 00:06:06,669
teachers here who show
no enthusiasm at all
88
00:06:06,834 --> 00:06:09,680
when it comes to promoting
higher education.
89
00:06:10,085 --> 00:06:16,046
I'd like to hear the principal's
opinion about this now.
90
00:06:26,778 --> 00:06:28,223
We did it!
91
00:06:31,856 --> 00:06:33,234
What are you doing?
92
00:06:41,539 --> 00:06:42,779
I'm sorry.
93
00:06:43,491 --> 00:06:45,507
The problem is you're claiming
you don't have no idea
94
00:06:45,588 --> 00:06:48,171
why you did it when
you must have had a motive.
95
00:06:49,358 --> 00:06:50,868
Actually, I do in a way.
96
00:06:51,903 --> 00:06:53,221
What do you mean?
97
00:06:53,371 --> 00:06:56,118
I'm not really sure.
98
00:06:56,199 --> 00:07:00,219
In other words, you could say
it was an involuntary impulse.
99
00:07:02,087 --> 00:07:04,195
As if it doesn't apply to you...
100
00:07:04,368 --> 00:07:07,551
Anyway, we'll need to
apologize to Mr. Tanaka.
101
00:07:07,929 --> 00:07:10,148
He had a terrible allergic reaction.
102
00:07:16,727 --> 00:07:19,320
It sounds like he has to go
to Mr. Tanaka and apologize...
103
00:07:19,457 --> 00:07:21,494
He had a terrible allergic reaction.
104
00:07:21,997 --> 00:07:23,215
Serves him right.
105
00:07:23,394 --> 00:07:25,101
What are you saying?
You're just as guilty.
106
00:07:26,258 --> 00:07:27,530
Hold still.
107
00:07:28,700 --> 00:07:30,552
The vice principal is
advocating punishment
108
00:07:30,657 --> 00:07:32,582
but the principal is against it.
109
00:07:32,697 --> 00:07:36,319
But Tanaka's father is
the chairman of the PTA, isn't he?
110
00:07:36,518 --> 00:07:38,439
He probably has a lot of influence.
111
00:07:38,581 --> 00:07:40,156
Will he be all right?
112
00:07:42,753 --> 00:07:44,305
I refuse to forgive him.
113
00:07:44,400 --> 00:07:46,152
He has to face reality!
114
00:07:46,271 --> 00:07:49,013
I have to go out.
115
00:07:49,525 --> 00:07:55,177
In any case, he regrets what he did,
so please forgive him.
116
00:07:55,983 --> 00:07:58,520
He doesn't look like he regrets it.
117
00:08:00,071 --> 00:08:04,234
No... I know he regrets it,
but he's just a little shy.
118
00:08:04,442 --> 00:08:05,630
Sato!
119
00:08:06,844 --> 00:08:07,846
I'm sorry.
120
00:08:07,968 --> 00:08:09,970
I'm willing to forgive
you as long as you...
121
00:08:10,110 --> 00:08:11,877
apologize for what you did.
122
00:08:11,982 --> 00:08:14,036
I'm not an unreasonable man...
123
00:08:14,117 --> 00:08:17,403
Anyway, I'm in a hurry
to leave right now.
124
00:08:18,153 --> 00:08:20,356
Why did you do something
like that anyway?
125
00:08:20,669 --> 00:08:22,590
I don't really know.
126
00:08:23,125 --> 00:08:24,683
What!
127
00:08:26,040 --> 00:08:28,782
Don't you even know why you did it?
128
00:08:29,058 --> 00:08:32,085
Mr. Tanaka...
It's very possible.
129
00:08:32,319 --> 00:08:33,107
What?
130
00:08:33,186 --> 00:08:35,132
When you're senior in
high school, it's easy...
131
00:08:35,450 --> 00:08:40,570
for the frustrations of college exams
and finding jobs to overwhelm you.
132
00:08:41,580 --> 00:08:43,927
And it can explode in strange ways.
133
00:08:44,717 --> 00:08:50,067
He doesn't really know why...
It was just an unconscious impulse.
134
00:08:50,257 --> 00:08:52,248
Are you saying that if
I set a fire with this cigarette,
135
00:08:52,329 --> 00:08:54,550
it would be forgivable if
it was done on an impulse?
136
00:08:54,616 --> 00:08:58,253
No... It's something that's
recognized in juvenile psychology.
137
00:08:59,067 --> 00:09:03,707
I'm well acquainted
with juvenile psychology.
138
00:09:04,031 --> 00:09:06,789
However, this is a matter of resolve.
139
00:09:07,267 --> 00:09:08,679
Look at my Akira.
140
00:09:08,836 --> 00:09:11,638
He wouldn't do anything
that ridiculous.
141
00:09:19,028 --> 00:09:20,124
How did it go?
142
00:09:20,981 --> 00:09:22,466
We were worried.
143
00:09:22,554 --> 00:09:23,835
Did he say nasty things?
144
00:09:23,940 --> 00:09:26,426
I hope he didn't get violent.
145
00:09:26,884 --> 00:09:28,736
If he did, then I'll get him.
146
00:09:29,050 --> 00:09:32,066
He thinks his son is Superman.
147
00:09:33,040 --> 00:09:35,458
In any case, it was resolved
without any consequences,
148
00:09:35,543 --> 00:09:37,800
so we mustn't say
bad things about him.
149
00:09:37,953 --> 00:09:39,371
So he won't be punished?
150
00:09:39,474 --> 00:09:41,351
- No, he won't.
- Thank goodness.
151
00:09:41,467 --> 00:09:43,968
If he was going to be punished,
I was going to turn myself in.
152
00:09:44,182 --> 00:09:46,668
- Don't tell me you were in on it?
- I was.
153
00:09:47,144 --> 00:09:48,601
You take the cake!
154
00:09:49,007 --> 00:09:52,229
A homeroom teacher with
bad students really has to suffer.
155
00:09:53,086 --> 00:09:55,804
How about a drink to
show your appreciation?
156
00:09:55,887 --> 00:09:56,682
What?
157
00:09:56,780 --> 00:09:59,506
But since there are
young girls here,
158
00:09:59,660 --> 00:10:01,979
we'll settle for a bowl of ramen.
159
00:10:02,241 --> 00:10:03,457
Why you...!
160
00:10:07,563 --> 00:10:08,882
Here you go.
161
00:10:10,530 --> 00:10:11,765
Here's yours.
162
00:10:13,597 --> 00:10:14,909
Here you go.
163
00:10:16,698 --> 00:10:18,425
That was too reckless.
164
00:10:19,495 --> 00:10:24,031
If the principal was different, you two
wouldn't be able to go to college.
165
00:10:24,169 --> 00:10:26,121
I'd probably feel a whole lot better.
166
00:10:26,202 --> 00:10:27,499
Don't be silly.
167
00:10:27,626 --> 00:10:29,277
I'd feel sorry for Yukiyakko.
168
00:10:30,320 --> 00:10:33,210
Sato's older sister.
She's really smart.
169
00:10:33,386 --> 00:10:34,238
Stop it.
170
00:10:34,355 --> 00:10:36,293
She looks over my homework sometimes.
171
00:10:36,425 --> 00:10:38,900
She became a geisha so
Sato can go to college.
172
00:10:39,057 --> 00:10:41,355
- Don't talk nonsense.
- But it's true.
173
00:10:41,994 --> 00:10:43,605
I told you to stop it.
174
00:10:43,931 --> 00:10:46,204
If you mention my sister again,
I'll beat you to a pulp.
175
00:10:46,264 --> 00:10:47,070
But...
176
00:10:47,202 --> 00:10:48,703
All right.
177
00:10:49,609 --> 00:10:52,199
It's hard when they have
too high expectations of you.
178
00:10:52,280 --> 00:10:56,152
But it's boring if no one has any
expectations of you at all like me.
179
00:10:59,175 --> 00:11:01,906
I finally feel like something's
inside my stomach...
180
00:11:02,011 --> 00:11:03,700
Is it okay if I have another?
181
00:11:04,151 --> 00:11:05,022
Okay.
182
00:11:05,858 --> 00:11:07,308
Another bowl.
183
00:11:07,827 --> 00:11:09,019
Me, too.
184
00:11:11,377 --> 00:11:13,074
Wait a minute.
185
00:11:18,566 --> 00:11:19,722
Sorry!
186
00:11:20,146 --> 00:11:21,890
How disappointing.
187
00:11:22,120 --> 00:11:24,218
Cancel that order.
188
00:11:24,592 --> 00:11:28,374
I hate for it to end like this.
189
00:11:29,550 --> 00:11:31,904
Just when I was feeling fulfilled.
190
00:11:32,230 --> 00:11:34,127
Shall we go to a place I know?
191
00:11:34,308 --> 00:11:36,183
You don't have to pay up front.
192
00:11:37,775 --> 00:11:39,277
I'm impressed.
193
00:11:40,084 --> 00:11:41,050
Okay...
194
00:11:41,131 --> 00:11:43,120
We'll run a tab under my name...
195
00:11:43,475 --> 00:11:45,242
- Shall we go?
- I'm for it.
196
00:11:45,349 --> 00:11:47,742
As long as we can eat,
I'll go anywhere.
197
00:11:56,550 --> 00:11:57,792
Hey, Kubo!
198
00:11:57,920 --> 00:11:59,792
Your credit is good here.
199
00:12:00,188 --> 00:12:01,225
Let's go.
200
00:12:06,894 --> 00:12:09,362
I brought Mr. Yabuki
and my friends over.
201
00:12:09,930 --> 00:12:10,938
Good evening.
202
00:12:11,035 --> 00:12:12,297
You're so full of energy.
203
00:12:12,378 --> 00:12:13,206
Of course!
204
00:12:13,287 --> 00:12:14,940
I haven't caught Grandma's
rheumatism yet.
205
00:12:15,021 --> 00:12:17,089
You never know...
It might hit you.
206
00:12:17,170 --> 00:12:18,632
It's been a while.
207
00:12:18,771 --> 00:12:21,820
- I haven't seen you in a while.
- In my business, that's good.
208
00:12:22,869 --> 00:12:24,416
I'll see you again.
209
00:12:31,996 --> 00:12:32,998
Thank you.
210
00:12:35,579 --> 00:12:37,249
Who is that?
211
00:12:37,354 --> 00:12:38,945
He's the head doctor
at Takano Hospital.
212
00:12:38,989 --> 00:12:41,320
You mean the hospital where
we take our physical every year?
213
00:12:41,426 --> 00:12:43,243
I've never had him
give me a check-up.
214
00:12:43,461 --> 00:12:46,936
I'll bet you want to.
He's your type.
215
00:12:54,482 --> 00:12:57,212
Sorry to keep you waiting.
216
00:12:57,497 --> 00:12:59,463
Chieko's always indebted to you.
217
00:13:00,119 --> 00:13:02,353
She told me it was a
place that would let...
218
00:13:02,720 --> 00:13:04,978
me run a tab.
Will you send the bill to me?
219
00:13:05,111 --> 00:13:08,359
I don't expect you to treat me...
220
00:13:08,658 --> 00:13:10,642
- Right, Mama?
- Of course not.
221
00:13:10,849 --> 00:13:12,900
Please don't worry.
222
00:13:13,044 --> 00:13:14,828
Come inside.
223
00:13:16,908 --> 00:13:17,960
It's delicious.
224
00:13:18,141 --> 00:13:19,603
What did you expect?
225
00:13:20,283 --> 00:13:21,939
This is really fulfilling.
226
00:13:26,492 --> 00:13:27,274
Sis!
227
00:13:27,647 --> 00:13:28,877
Hiroshi.
228
00:13:31,931 --> 00:13:34,343
How did you know where to find us?
229
00:13:34,993 --> 00:13:37,017
This is Sato's older sister.
230
00:13:39,204 --> 00:13:41,730
I'm Yabuki,
Hiroshi's homeroom teacher.
231
00:13:41,879 --> 00:13:45,267
I'm his older sister.
Pleased to meet you.
232
00:13:49,418 --> 00:13:51,557
There you are!
233
00:13:51,957 --> 00:13:53,334
Let's go.
234
00:13:54,320 --> 00:13:55,958
Don't run away.
235
00:13:59,541 --> 00:14:00,392
You!
236
00:14:00,473 --> 00:14:01,708
How disgraceful!
237
00:14:03,069 --> 00:14:06,711
A teacher trying to
steal away my geisha.
238
00:14:06,806 --> 00:14:07,786
How dare you!
239
00:14:07,890 --> 00:14:08,650
Sato!
240
00:14:14,064 --> 00:14:15,588
What's this?
241
00:14:15,721 --> 00:14:17,692
You're the student who
came by my house earlier.
242
00:14:17,867 --> 00:14:19,819
You're not at all regretful.
243
00:14:19,938 --> 00:14:22,925
Mr. Tanaka...
Please don't make a scene.
244
00:14:23,611 --> 00:14:26,064
Hiroshi's classmates
are here with him.
245
00:14:28,277 --> 00:14:30,529
That's even more disgraceful.
246
00:14:30,788 --> 00:14:32,884
Bringing high school
students including
247
00:14:32,988 --> 00:14:36,283
a few girls here and
calling in a geisha.
248
00:14:36,416 --> 00:14:40,252
Mister! You're so drunk that it
might have affected your brain.
249
00:14:40,362 --> 00:14:40,970
What?
250
00:14:41,051 --> 00:14:44,994
This is my home, and
Yukiyakko is Sato's older sister.
251
00:14:45,403 --> 00:14:47,474
You're siblings?
252
00:14:48,465 --> 00:14:50,471
That's absolutely disgraceful!
253
00:14:50,610 --> 00:14:54,068
Mr. Tanaka. Why waste
your voice on children?
254
00:14:54,149 --> 00:14:55,799
Let's just leave them alone.
255
00:14:55,887 --> 00:15:00,478
I speak from experience...
256
00:15:00,705 --> 00:15:01,720
Let's go.
257
00:15:01,805 --> 00:15:02,884
All right.
258
00:15:06,399 --> 00:15:07,814
This is good.
It's really good.
259
00:15:07,895 --> 00:15:11,416
What did you expect?
She's been doing this or decades now.
260
00:15:11,497 --> 00:15:14,028
What were you talking about
when you said it was good?
261
00:15:14,175 --> 00:15:16,088
This cutlet...
It's great.
262
00:15:16,522 --> 00:15:17,502
Idiot!
263
00:15:21,282 --> 00:15:23,626
I'm not going to college.
264
00:15:24,441 --> 00:15:25,353
Hiroshi...
265
00:15:26,286 --> 00:15:27,848
Who wants to go to college anyway!
266
00:15:27,929 --> 00:15:28,931
Hiroshi!
267
00:15:29,744 --> 00:15:31,868
It's best to leave him alone
in a situation like this.
268
00:15:31,979 --> 00:15:33,642
- Right?
- She's right.
269
00:15:34,178 --> 00:15:35,782
I'll go after him.
270
00:15:39,436 --> 00:15:40,674
Hiroshi.
271
00:15:41,904 --> 00:15:43,355
Was it a big shock?
272
00:15:43,498 --> 00:15:44,658
It really was.
273
00:15:44,760 --> 00:15:46,439
Do you want to get him
with a frog again?
274
00:15:46,520 --> 00:15:47,666
One this big!
275
00:15:47,991 --> 00:15:49,892
Never mind.
I'm fine now.
276
00:15:50,149 --> 00:15:54,674
But you were pretty
hysterical for a guy.
277
00:15:54,829 --> 00:15:57,891
When think about it now, it must
have made me look pretty bad.
278
00:15:58,306 --> 00:15:59,988
Don't let it bother you.
279
00:16:00,556 --> 00:16:03,400
You're more innocent than I thought.
280
00:16:04,072 --> 00:16:05,939
I don't mean it in a bad way.
281
00:16:06,089 --> 00:16:07,640
What are you saying?
282
00:16:08,228 --> 00:16:09,696
I wish I could die.
283
00:16:09,892 --> 00:16:11,462
You wouldn't understand
that feeling, would you?
284
00:16:11,543 --> 00:16:13,056
I sure do understand.
285
00:16:13,595 --> 00:16:15,856
But I still think you
should go to college.
286
00:16:15,959 --> 00:16:18,409
You don't understand at all.
287
00:16:19,205 --> 00:16:22,392
My older sister is a geisha to
send her younger brother to college.
288
00:16:22,791 --> 00:16:25,056
You really are old-fashioned,
aren't you?
289
00:16:25,378 --> 00:16:27,202
It's no use talking to you about it.
290
00:16:28,383 --> 00:16:30,178
In any case,
you should go to college.
291
00:16:30,259 --> 00:16:31,624
I don't want to, and that's that.
292
00:16:31,705 --> 00:16:33,295
You're so stubborn.
Go to college.
293
00:16:33,376 --> 00:16:34,554
Get off my back!
294
00:16:34,664 --> 00:16:36,658
Why don't you mind your own business?
295
00:16:36,901 --> 00:16:38,642
There you go getting
hysterical again.
296
00:16:38,723 --> 00:16:45,416
They gave me full power, so
I won't move until you say, "yes."
297
00:16:46,150 --> 00:16:47,602
You must be kidding.
298
00:16:48,080 --> 00:16:50,853
How about if I told you
I'd think about it?
299
00:16:51,392 --> 00:16:52,752
I wonder...
300
00:16:53,509 --> 00:16:57,197
That and if you promise
not to do anything unwise.
301
00:16:57,497 --> 00:17:01,165
I guess it's okay.
It's settled then.
302
00:17:01,492 --> 00:17:02,994
Let's seal the deal then.
303
00:17:07,999 --> 00:17:09,564
I'll see you.
304
00:17:13,376 --> 00:17:16,768
It sure was lively here tonight.
305
00:17:16,987 --> 00:17:18,713
It felt like a typhoon
went through here.
306
00:17:18,794 --> 00:17:20,767
They really are a wild bunch.
307
00:17:21,353 --> 00:17:24,518
It makes me seem quiet
when I'm with them, doesn't it?
308
00:17:24,732 --> 00:17:26,416
Because you've trained me right.
309
00:17:26,497 --> 00:17:28,149
You're so strict.
310
00:17:28,294 --> 00:17:29,580
Grandma.
311
00:17:30,744 --> 00:17:33,690
How was Hiroshi?
312
00:17:33,844 --> 00:17:36,088
Boys are easy to handle.
313
00:17:36,705 --> 00:17:39,408
Don't you think that
guy was attractive?
314
00:17:39,782 --> 00:17:41,296
I don't know...
315
00:17:41,384 --> 00:17:42,814
He seemed gloomy.
316
00:17:44,150 --> 00:17:45,780
I don't like that type.
317
00:17:45,861 --> 00:17:47,483
Something's wrong with you then.
318
00:17:47,564 --> 00:17:49,602
He's so cheerful and vivacious.
319
00:17:49,767 --> 00:17:51,549
Who? Hiroshi?
320
00:17:52,211 --> 00:17:53,911
Not that hoodlum.
321
00:17:54,022 --> 00:17:56,345
I'm talking about Mr. Yabuki.
322
00:17:57,129 --> 00:17:58,282
Mr. Yabuki?
323
00:17:59,188 --> 00:18:02,524
You shouldn't talk about
your teacher like that.
324
00:18:02,792 --> 00:18:07,415
He's a young man worthy of
consideration as a marriage prospect.
325
00:18:08,376 --> 00:18:10,149
- Marriage?
- Of course.
326
00:18:10,259 --> 00:18:14,181
There's no rule that says
a teacher can't marry his student.
327
00:18:16,646 --> 00:18:21,970
It's the same as when I was young.
328
00:18:26,022 --> 00:18:30,266
We were all hot for
our language teacher.
329
00:18:30,887 --> 00:18:36,282
He looked so handsome
in his white socks.
330
00:18:38,858 --> 00:18:41,977
Don't encourage her.
331
00:18:42,299 --> 00:18:45,298
Even without it, you never
know what this girl will do.
332
00:18:45,379 --> 00:18:47,932
We're all waiting for
a chance to attack.
333
00:18:48,515 --> 00:18:50,696
I have to think of a good plan.
334
00:19:11,912 --> 00:19:14,056
What do you think?
Easy, isn't it?
335
00:19:14,181 --> 00:19:16,048
It's just a matter of balance.
336
00:19:16,724 --> 00:19:19,641
How about it, Sato?
Want to give it a try?
337
00:19:26,760 --> 00:19:28,095
We'll do it together.
338
00:19:28,233 --> 00:19:29,845
Match my timing.
339
00:19:37,264 --> 00:19:38,899
Easy, isn't it?
340
00:19:40,014 --> 00:19:41,914
Don't make your sister
worry too much.
341
00:19:42,043 --> 00:19:43,795
Watch your balance.
342
00:19:43,953 --> 00:19:45,772
Go to college.
343
00:19:46,227 --> 00:19:47,868
It's not a good idea.
344
00:19:47,949 --> 00:19:49,698
Do you enjoy making
your sister miserable?
345
00:19:49,779 --> 00:19:50,931
I give up.
346
00:19:52,736 --> 00:19:55,267
Lectures and physical
ed don't go together.
347
00:19:55,954 --> 00:19:56,726
What?
348
00:20:04,005 --> 00:20:05,951
She's so pretty.
349
00:20:25,597 --> 00:20:29,979
You certainly spend a lot of time
cleaning Mr. Yabuki's desk, don't you?
350
00:20:30,068 --> 00:20:30,808
I guess.
351
00:20:30,889 --> 00:20:32,316
Don't pretend.
352
00:20:32,909 --> 00:20:36,988
Mr. Yabuki's our homeroom teacher.
353
00:20:37,394 --> 00:20:39,456
I'm just covering all the bases.
354
00:20:40,307 --> 00:20:42,602
But don't you think
you're going overboard?
355
00:20:42,729 --> 00:20:45,238
You can't have him all to yourself.
356
00:20:54,111 --> 00:20:55,321
I have bad news.
357
00:20:55,425 --> 00:20:57,191
This is no time to be
cleaning the desk.
358
00:20:57,387 --> 00:20:58,376
What's wrong?
359
00:20:58,457 --> 00:21:00,570
Mr. Yabuki went home
alone with Yukiyakko.
360
00:21:00,651 --> 00:21:02,332
- When?
- Just now.
361
00:21:02,944 --> 00:21:04,434
Take care of this for me.
362
00:21:07,836 --> 00:21:12,078
Hiroshi was feeling pressured because
you have too high expectations of him.
363
00:21:13,023 --> 00:21:16,244
As it is, entrance exams
are tough enough.
364
00:21:16,671 --> 00:21:19,859
At that age,
it's extremely delicate.
365
00:21:20,218 --> 00:21:23,320
Too many things just
started piling up,
366
00:21:23,719 --> 00:21:26,844
so he just felt like giving up.
367
00:21:28,048 --> 00:21:30,594
What should I do?
368
00:21:32,140 --> 00:21:33,711
Just let him be.
369
00:21:34,297 --> 00:21:37,148
Creating a fuss won't help at all.
370
00:21:38,725 --> 00:21:41,874
He has to get back on
his feet on his own.
371
00:21:42,258 --> 00:21:45,515
All we can do is watch over him.
372
00:21:48,138 --> 00:21:50,278
Shall we go over to
the amusement park?
373
00:21:53,723 --> 00:21:56,797
When I had to quit in
the middle of high school,
374
00:21:56,878 --> 00:22:00,351
I was so disappointed
that I cried all night.
375
00:22:01,415 --> 00:22:03,267
That's when I made up my mind that
376
00:22:03,495 --> 00:22:08,101
Hiroshi would go to college
no matter what happened.
377
00:22:08,494 --> 00:22:10,112
You're very headstrong.
378
00:22:10,629 --> 00:22:13,999
You must have been really hard on
the boys if you were like that.
379
00:22:15,042 --> 00:22:16,414
How cruel.
380
00:22:24,948 --> 00:22:27,414
I'm glad I wasn't one
of your classmates.
381
00:22:33,408 --> 00:22:34,578
The fool!
382
00:22:38,594 --> 00:22:39,885
So what did you do?
383
00:22:39,966 --> 00:22:41,623
They both looked like
they were enjoying
384
00:22:41,734 --> 00:22:43,958
themselves, laughing
and talking together.
385
00:22:47,373 --> 00:22:50,078
What do you make of it?
386
00:22:51,061 --> 00:22:56,148
Normally, it would be hard for a teacher
and a geisha to get together, but...
387
00:22:56,582 --> 00:22:59,383
in this case,
it might be just the opposite.
388
00:22:59,485 --> 00:23:02,312
Especially since Yukiyakko
is in such a pitiful situation.
389
00:23:02,462 --> 00:23:04,203
Pity leads to love.
390
00:23:04,642 --> 00:23:06,023
Those things happen.
391
00:23:06,113 --> 00:23:08,648
Your chances of winning
would be 40 to 60.
392
00:23:09,956 --> 00:23:11,999
You have to do something
that will capture his heart
393
00:23:12,080 --> 00:23:14,135
at this point or there's
no hope for you.
394
00:23:55,274 --> 00:23:57,015
Oh, it's just you.
395
00:23:58,148 --> 00:24:00,492
Next time you enter someone's room...
396
00:24:00,742 --> 00:24:02,679
I know...
Next time I'll knock first.
397
00:24:02,812 --> 00:24:07,414
If this is what a bachelor pad
is like, I'd hate to live here.
398
00:24:08,210 --> 00:24:10,711
I should have brought
a vacuum cleaner, too.
399
00:24:11,397 --> 00:24:13,183
It sure was heavy.
400
00:24:13,363 --> 00:24:15,515
- What is that?
- It's a washing machine.
401
00:24:16,628 --> 00:24:17,984
Washing machine?
402
00:24:18,295 --> 00:24:21,933
The last time you came over,
your socks were smelly.
403
00:24:22,457 --> 00:24:23,480
They were?
404
00:24:23,561 --> 00:24:25,307
I thought I'd wash them
for you so I brought it.
405
00:24:25,388 --> 00:24:28,339
I don't have any dirty laundry.
406
00:24:29,572 --> 00:24:31,140
Of course you do.
407
00:24:31,593 --> 00:24:32,739
Take them out.
408
00:24:32,820 --> 00:24:35,070
Thanks, but I really don't have any.
409
00:24:35,312 --> 00:24:37,112
When they get dirty,
I throw them out.
410
00:24:37,193 --> 00:24:38,722
That's so uneconomical.
411
00:24:39,003 --> 00:24:40,337
But that's strange.
412
00:24:40,418 --> 00:24:43,144
Can you really do that
on your salary?
413
00:24:44,526 --> 00:24:46,558
You're hiding your laundry,
aren't you?
414
00:24:46,699 --> 00:24:48,518
I wouldn't do that.
415
00:24:49,199 --> 00:24:51,141
That sounds suspicious.
416
00:24:52,526 --> 00:24:54,046
Let's me see now...
417
00:24:54,228 --> 00:24:56,277
Where would you hide it?
418
00:25:07,537 --> 00:25:08,675
Wait!
419
00:25:13,647 --> 00:25:15,251
I found it.
420
00:25:20,883 --> 00:25:22,772
There's still more.
421
00:25:32,985 --> 00:25:34,281
How smelly!
422
00:25:38,100 --> 00:25:39,944
You're so filthy.
423
00:25:41,935 --> 00:25:43,725
Something's in here.
424
00:25:45,302 --> 00:25:47,506
It's just as thought.
425
00:25:54,275 --> 00:25:56,451
I wonder if he's impressed a little.
426
00:26:05,187 --> 00:26:07,861
It seems to have some effect.
427
00:26:08,630 --> 00:26:11,100
There are 48 pairs.
428
00:26:11,313 --> 00:26:12,779
It's unbelievable.
429
00:26:12,897 --> 00:26:14,149
You're right.
430
00:26:14,251 --> 00:26:15,528
I can't believe it either.
431
00:26:15,635 --> 00:26:17,444
It's no good being single.
432
00:26:17,810 --> 00:26:21,417
If I were your wife,
I would never let this happen.
433
00:26:22,284 --> 00:26:24,889
You'd have a perfectly
ironed white handkerchief
434
00:26:24,984 --> 00:26:27,412
and I would never let you
waste socks like this.
435
00:26:27,512 --> 00:26:28,962
You must be kidding.
436
00:26:29,181 --> 00:26:30,756
Don't scare me like that.
437
00:26:31,694 --> 00:26:33,131
I'm not kidding.
438
00:26:33,348 --> 00:26:34,764
I'm serious.
439
00:26:37,238 --> 00:26:39,324
Go on home.
440
00:26:39,982 --> 00:26:45,303
Why? Is there something wrong
with my wanting to be your wife?
441
00:26:47,076 --> 00:26:48,654
Yes, there is.
442
00:26:49,209 --> 00:26:52,373
For one thing, it's too early
for you to get married.
443
00:26:52,573 --> 00:26:58,037
Secondly, I'm an adult so I'll only
marry a woman who's an adult.
444
00:27:21,366 --> 00:27:23,607
Never mind!
I hate you.
445
00:27:26,513 --> 00:27:28,100
What's wrong?
446
00:27:29,619 --> 00:27:32,740
- What about the washing machine?
- Return it yourself.
447
00:27:52,380 --> 00:27:54,366
What's your question about life?
448
00:27:54,611 --> 00:27:57,654
What should a girl do
when a man jilts her?
449
00:27:58,639 --> 00:28:01,576
Someone jilted you?
450
00:28:04,665 --> 00:28:09,764
Some men don't know a good thing
when they see one, I guess.
451
00:28:12,414 --> 00:28:16,210
Was there a special reason?
452
00:28:18,300 --> 00:28:21,804
He wants a woman who's
more grown up than me.
453
00:28:23,429 --> 00:28:25,850
Am I that much of a child?
454
00:28:26,807 --> 00:28:27,858
Not at all.
455
00:28:27,997 --> 00:28:29,210
That's right.
456
00:28:30,773 --> 00:28:35,850
My breasts may not be that big,
but they're shapely.
457
00:28:36,498 --> 00:28:37,422
Besides...
458
00:28:37,532 --> 00:28:38,571
Stop!
459
00:28:38,930 --> 00:28:42,554
Before you go on, who is
this man who has no taste?
460
00:28:42,875 --> 00:28:44,773
- Are you interested?
- Sure I do.
461
00:28:44,874 --> 00:28:47,032
- I'm not telling.
- Tell me.
462
00:28:47,351 --> 00:28:49,805
- Do you really want to know?
- Never mind.
463
00:28:50,208 --> 00:28:52,657
Okay, I'll tell you.
464
00:28:54,131 --> 00:28:55,444
It's Mr. Yabuki.
465
00:28:59,459 --> 00:29:00,553
Are you shocked?
466
00:29:02,350 --> 00:29:03,553
Not really.
467
00:29:03,982 --> 00:29:05,209
You can't fool me.
468
00:29:05,339 --> 00:29:08,451
You should know better than
anyone that I'm all grown up.
469
00:29:08,647 --> 00:29:11,186
I do...
Not that it matters at all.
470
00:29:11,515 --> 00:29:13,937
There's nothing wrong with liking
someone like that, is there?
471
00:29:14,226 --> 00:29:18,171
I guess not, but from
my point of view,
472
00:29:18,925 --> 00:29:21,102
you lack courage.
473
00:29:21,545 --> 00:29:23,034
That's because...
474
00:29:23,387 --> 00:29:26,403
Maybe that's where you're
not quite grown up yet.
475
00:29:26,584 --> 00:29:29,612
That's okay. Next time,
I'll fall in love with
476
00:29:29,693 --> 00:29:32,045
someone who thinks
I'm very grown-up.
477
00:29:33,008 --> 00:29:36,178
I wonder who it'll be.
478
00:30:43,276 --> 00:30:44,620
Nasty rain.
479
00:30:44,701 --> 00:30:46,292
On a Sunday too.
480
00:30:46,375 --> 00:30:49,347
You're probably restless because
you can't go anywhere, aren't you?
481
00:30:49,548 --> 00:30:52,416
It's supposed to stop
in the afternoon.
482
00:30:54,518 --> 00:30:58,308
But you can never trust
the weather forecasts these days.
483
00:30:59,285 --> 00:31:01,613
I don't want to go out to play.
484
00:31:01,713 --> 00:31:03,066
I like the rain.
485
00:31:03,239 --> 00:31:06,050
You're getting more feminine.
486
00:31:12,213 --> 00:31:14,511
That sounds like Mama.
I wonder what's wrong.
487
00:31:14,661 --> 00:31:18,449
When a woman lives alone,
she feels like yelling once in a while.
488
00:31:18,677 --> 00:31:20,456
Don't let it bother you.
489
00:31:27,599 --> 00:31:32,225
Can't you even tell them to be
a little more quiet, Yasu?
490
00:31:32,554 --> 00:31:33,631
I'm sorry.
491
00:31:33,838 --> 00:31:36,193
It's just that they're so big.
492
00:31:36,662 --> 00:31:39,450
Young people these days are scary.
493
00:31:39,570 --> 00:31:40,861
Hurry and talk to them.
494
00:31:40,942 --> 00:31:43,733
How are we going to
apologize to the other guests?
495
00:31:44,147 --> 00:31:45,357
It's your responsibility.
496
00:31:45,438 --> 00:31:46,428
I'm sorry.
497
00:31:50,312 --> 00:31:52,472
She really gave it to you, didn't she?
498
00:31:52,553 --> 00:31:53,701
It's ridiculous.
499
00:31:53,782 --> 00:31:55,540
Just because Mr. Takano
was supposed to come
500
00:31:55,621 --> 00:31:57,732
and he didn't,
she's just been hysterical.
501
00:31:57,820 --> 00:32:00,701
She's taking it out on me.
Must be sexual frustration.
502
00:32:04,435 --> 00:32:05,842
Say that again!
503
00:32:05,926 --> 00:32:08,763
Are you implying there's something
between my mom and Mr. Takano?
504
00:32:08,937 --> 00:32:10,303
No, I...
505
00:32:10,442 --> 00:32:11,863
I spoke without thinking.
506
00:32:12,060 --> 00:32:13,342
You can't fool me!
507
00:32:13,446 --> 00:32:15,471
Never mind!
I'll find out for myself.
508
00:32:16,872 --> 00:32:19,433
Miss! Wait...
509
00:32:40,661 --> 00:32:41,833
Hello!
510
00:32:42,937 --> 00:32:44,248
What's wrong?
511
00:32:44,329 --> 00:32:46,248
You have such a fierce
look on your face.
512
00:32:46,329 --> 00:32:47,250
Leave me alone.
513
00:32:47,331 --> 00:32:49,975
How can I?
Where are you going?
514
00:32:50,485 --> 00:32:51,792
Takano Hospital.
515
00:32:51,888 --> 00:32:54,075
Hospital?
Is something wrong with you?
516
00:32:54,310 --> 00:32:55,764
Yes, there is.
517
00:33:02,419 --> 00:33:04,349
You're so persistent.
Just go home already.
518
00:33:04,445 --> 00:33:06,825
Ignore me.
Let me just tag along.
519
00:33:08,031 --> 00:33:09,779
- Ryuichi.
- What is it?
520
00:33:09,920 --> 00:33:10,912
Listen...
521
00:33:11,071 --> 00:33:14,146
A mature young girl says
she wants to go alone...
522
00:33:14,562 --> 00:33:16,060
Can't you get the hint?
523
00:33:16,393 --> 00:33:18,294
I see.
524
00:33:18,598 --> 00:33:20,714
If you keep following me,
you're no longer my friend.
525
00:33:22,929 --> 00:33:24,340
Hello...
526
00:33:25,352 --> 00:33:27,068
Oh, it's you.
527
00:33:28,412 --> 00:33:29,701
I'll be leaving then.
528
00:33:29,896 --> 00:33:31,772
Just do it the way we discussed.
529
00:33:34,035 --> 00:33:37,209
What's wrong with you?
530
00:33:38,309 --> 00:33:41,036
- Did you develop neuralgia?
- There's nothing wrong with me.
531
00:33:42,434 --> 00:33:43,434
Uncle...
532
00:33:43,778 --> 00:33:45,426
I have a question for you.
533
00:33:45,724 --> 00:33:46,700
Question?
534
00:33:46,781 --> 00:33:49,270
It's more like a cross-examination.
535
00:33:50,949 --> 00:33:52,653
That's a surprise.
536
00:33:53,355 --> 00:33:55,426
What kind of cross-examination?
537
00:33:55,737 --> 00:33:59,395
Is there something
between you and my mom?
538
00:34:00,179 --> 00:34:01,387
What?
539
00:34:02,575 --> 00:34:04,343
- Don't you understand?
- What?
540
00:34:04,838 --> 00:34:07,330
I'm asking if there's
a special male-female
541
00:34:07,411 --> 00:34:10,415
relationship between
you and my mom.
542
00:34:10,697 --> 00:34:11,491
Is there?
543
00:34:12,032 --> 00:34:13,317
Of course not!
544
00:34:14,029 --> 00:34:16,509
Where did you come up
with an idea like that?
545
00:34:16,852 --> 00:34:21,314
It's okay for me, but ideas like
that is demeaning to your mother.
546
00:34:21,937 --> 00:34:23,939
Your mom's a very respectable lady.
547
00:34:26,129 --> 00:34:30,236
That's why I thought it was
unforgivable so I came to ask you.
548
00:34:31,227 --> 00:34:34,267
Do you swear to God that there's
nothing between the two of you?
549
00:34:34,433 --> 00:34:37,079
I'll swear to anything
you want me to.
550
00:34:38,126 --> 00:34:41,728
Have you ever considered
something like that?
551
00:34:41,896 --> 00:34:43,314
Of course not.
552
00:34:43,971 --> 00:34:45,489
To be honest...
553
00:34:46,900 --> 00:34:50,978
There are times when
I wish it could be.
554
00:34:51,213 --> 00:34:54,204
But I can say for sure that your
mom's never had such thoughts.
555
00:34:54,489 --> 00:34:56,775
Your mom's very scrupulous.
556
00:34:57,797 --> 00:34:59,212
Did I ease your mind?
557
00:34:59,503 --> 00:35:01,321
I'm disappointed.
558
00:35:01,736 --> 00:35:03,759
I wanted to get really
angry and throw a fit.
559
00:35:03,894 --> 00:35:05,472
Then I'd forgive you.
560
00:35:10,251 --> 00:35:13,290
It's something hard for
an old man to swallow.
561
00:35:13,371 --> 00:35:16,564
You're still very young
and that's not flattery.
562
00:35:16,867 --> 00:35:19,587
Shall I be honest with you?
563
00:35:20,612 --> 00:35:23,751
Your late father and
I were friends since we...
564
00:35:24,283 --> 00:35:27,728
were children but
I always loved your mom.
565
00:35:28,439 --> 00:35:30,526
Is that why you never married?
566
00:35:30,667 --> 00:35:32,204
That's probably it.
567
00:35:32,290 --> 00:35:34,033
But that's all it is.
568
00:35:34,124 --> 00:35:36,477
As we got older, we let it slide.
569
00:35:36,626 --> 00:35:38,658
Did I get in the way?
570
00:35:39,806 --> 00:35:41,524
That may be the reason.
571
00:35:42,664 --> 00:35:44,368
I'm not used to all
this harsh questioning...
572
00:35:44,449 --> 00:35:45,564
I'm worn out.
573
00:35:45,691 --> 00:35:47,064
Shall we have tea?
574
00:35:47,351 --> 00:35:48,571
And cake?
575
00:35:53,656 --> 00:35:57,290
Take a break and drink your tea.
576
00:35:59,781 --> 00:36:00,805
Mama?
577
00:36:01,400 --> 00:36:02,423
What is it?
578
00:36:02,506 --> 00:36:07,461
Papa died when I was five,
so at the time you were...
579
00:36:07,720 --> 00:36:09,267
I was 25.
580
00:36:10,306 --> 00:36:12,673
You were a really young widow...
581
00:36:12,840 --> 00:36:15,535
So for the past 13 years,
you've spent the prime
582
00:36:15,616 --> 00:36:17,859
of life leading a very lonely life.
583
00:36:18,500 --> 00:36:21,086
What a strange thing to say.
584
00:36:21,315 --> 00:36:22,611
Mama...
585
00:36:24,679 --> 00:36:28,314
This is just an innocent question
586
00:36:29,065 --> 00:36:31,025
but being alone for
13 years, have you...
587
00:36:31,157 --> 00:36:33,120
ever thought at night
that you wanted to be....
588
00:36:33,239 --> 00:36:34,672
in the arms of a man?
589
00:36:35,412 --> 00:36:38,863
What a thing to say!
590
00:36:40,283 --> 00:36:42,447
It's just an innocent question
so you don't have
591
00:36:42,528 --> 00:36:44,173
to be embarrassed
and give me an answer.
592
00:36:44,272 --> 00:36:46,129
I've never thought that.
593
00:36:46,535 --> 00:36:49,042
All I had time to think
about was raising you...
594
00:36:49,188 --> 00:36:50,793
and running this business.
595
00:36:50,874 --> 00:36:52,092
I wonder...
596
00:36:52,173 --> 00:36:54,965
Sounds to me like you
just endured it out of pride.
597
00:36:55,387 --> 00:36:58,895
Besides, I can't believe
that men would leave a
598
00:36:58,976 --> 00:37:00,944
beautiful woman like you alone.
599
00:37:01,174 --> 00:37:03,176
Stop all this nonsense.
600
00:37:03,602 --> 00:37:05,848
You're making my head spin.
601
00:37:06,605 --> 00:37:08,668
Maybe it's just sexual frustration.
602
00:37:09,559 --> 00:37:11,254
- You fool!
- That hurt.
603
00:37:11,471 --> 00:37:12,756
That's so cruel...
604
00:37:12,837 --> 00:37:14,751
Pinching a girl in her
most sensitive spot.
605
00:37:15,491 --> 00:37:17,580
That's because
you're talking nonsense.
606
00:37:18,410 --> 00:37:21,044
I just didn't want you
to give up on someone
607
00:37:21,125 --> 00:37:25,105
you love for my sake or
for the sake of the business.
608
00:37:25,683 --> 00:37:29,160
If it were me, I wouldn't let that
bother me, and I'd just go for it.
609
00:37:29,373 --> 00:37:32,162
Unfortunately, I don't
have anyone like that.
610
00:37:32,895 --> 00:37:35,520
By any chance were
you talking about Mr. Yabuki
611
00:37:35,601 --> 00:37:37,224
when you said you'd just go for it?
612
00:37:37,352 --> 00:37:39,121
- I gave up on him.
- You did?
613
00:37:40,248 --> 00:37:42,098
An oldman like him doesn't suit me.
614
00:37:42,191 --> 00:37:44,462
I'm going to find me a much
younger man next time.
615
00:37:46,551 --> 00:37:47,582
Let's see...
616
00:37:47,663 --> 00:37:52,652
Someone who's much slimmer
with long legs and really cool.
617
00:37:53,316 --> 00:37:55,497
With a slender face.
618
00:37:56,027 --> 00:37:57,996
That sounds like Hiroshi.
619
00:37:59,085 --> 00:38:01,310
Now that you mention it,
it does, doesn't it?
620
00:38:29,158 --> 00:38:30,354
Good morning, Hiroshi.
621
00:38:30,435 --> 00:38:31,441
Oh, it's you.
622
00:38:31,522 --> 00:38:33,715
What are you doing so
early in the morning?
623
00:38:33,991 --> 00:38:35,730
I woke up early so
I just came over.
624
00:38:35,952 --> 00:38:37,551
Shall we go to school together?
625
00:38:37,647 --> 00:38:39,480
Forget it. We're not in
grade school anymore.
626
00:38:39,573 --> 00:38:41,061
Did you eat breakfast?
627
00:38:41,156 --> 00:38:44,012
No... I thought I'd had have
breakfast at your place.
628
00:38:44,315 --> 00:38:45,813
How convenient.
629
00:39:01,698 --> 00:39:03,250
The food here is terrible, isn't it?
630
00:39:03,355 --> 00:39:05,387
- Can you eat this?
- It's delicious.
631
00:39:05,632 --> 00:39:07,754
It's a lot better than our place.
632
00:39:07,974 --> 00:39:09,668
You really are strange.
633
00:39:22,940 --> 00:39:23,687
Hiroshi...
634
00:39:23,776 --> 00:39:25,275
It's almost time to put in your
applications for colleges, isn't it?
635
00:39:25,356 --> 00:39:26,808
It has nothing to do with me.
636
00:39:26,899 --> 00:39:28,745
Are you still saying that?
637
00:39:29,435 --> 00:39:31,227
You promised to think
it over carefully.
638
00:39:31,377 --> 00:39:32,863
I did think it over carefully.
639
00:39:32,944 --> 00:39:34,523
And that's your decision?
640
00:39:34,705 --> 00:39:36,230
Aren't you going to college?
641
00:39:36,311 --> 00:39:37,652
What about your sister?
642
00:39:37,733 --> 00:39:40,629
Be quiet! It's none of your
business what I do anyway.
643
00:39:40,788 --> 00:39:44,186
You're making it my business.
You're such a coward.
644
00:39:45,226 --> 00:39:46,613
You wouldn't understand.
645
00:39:46,947 --> 00:39:47,980
Sure I do.
646
00:39:49,307 --> 00:39:51,207
You're just spoiled.
647
00:39:51,997 --> 00:39:53,714
Hating the fact that
you have someone to...
648
00:39:53,795 --> 00:39:56,373
do everything for you is just
proof that you're a spoiled brat.
649
00:39:57,238 --> 00:39:59,023
If you didn't have an older sister,
650
00:39:59,322 --> 00:40:02,976
I know you'd find a way so
that you can go to college.
651
00:40:03,402 --> 00:40:04,856
But you just want to be pampered.
652
00:40:04,937 --> 00:40:05,660
Stop that!
653
00:40:05,741 --> 00:40:07,496
You're a spoiled brat and a coward.
654
00:40:07,778 --> 00:40:09,229
Don't walk so close to me.
655
00:40:09,402 --> 00:40:11,526
You're worried about people
seeing us together, aren't you?
656
00:40:11,607 --> 00:40:13,097
That just proves that you're a coward.
657
00:40:13,178 --> 00:40:14,715
- Stop it!
- Stop what?
658
00:40:37,482 --> 00:40:39,574
We have a lot of observers today.
659
00:40:46,589 --> 00:40:48,879
- What's your reason, Kimura?
- I have a cold.
660
00:40:50,011 --> 00:40:51,512
- Saiga...
- I have a cold.
661
00:40:52,668 --> 00:40:54,495
- Tanaka...
- I have a cold.
662
00:40:54,855 --> 00:40:56,297
You're all sick?
663
00:40:57,301 --> 00:40:59,629
You haven't been
participating at all, Tanaka.
664
00:41:00,253 --> 00:41:02,722
- Is it because of your cold?
- It got worse.
665
00:41:04,136 --> 00:41:06,371
A little exercise will
make it go away faster.
666
00:41:06,452 --> 00:41:08,295
We don't have enough
participants...
667
00:41:08,376 --> 00:41:09,458
Give it a try today.
668
00:41:09,596 --> 00:41:12,300
But I'm supposed to be studying
English during this period...
669
00:41:12,442 --> 00:41:13,386
You idiot!
670
00:41:14,051 --> 00:41:16,714
Who ever heard of making plans
when you're supposed to be observing?
671
00:41:17,215 --> 00:41:19,446
I can understand your
wanting as much time
672
00:41:19,527 --> 00:41:21,535
to study before your
entrance exams, but...
673
00:41:21,654 --> 00:41:24,604
that's all the more reason
for you to get proper exercise.
674
00:41:25,049 --> 00:41:28,183
Just give it a try today, Tanaka.
675
00:41:40,418 --> 00:41:43,949
We're not training for
the Olympics, are we?
676
00:41:44,175 --> 00:41:45,167
That's true.
677
00:41:55,636 --> 00:41:57,215
Did you get all that?
678
00:41:57,350 --> 00:41:58,954
Start with the front line.
679
00:42:20,566 --> 00:42:22,472
Raise your leg higher, Tanaka.
680
00:42:28,027 --> 00:42:29,378
Give it all you've got.
681
00:42:35,059 --> 00:42:37,058
Are you okay, Tanaka?
682
00:42:49,245 --> 00:42:50,448
Akira!
683
00:42:51,579 --> 00:42:53,246
Are you okay?
684
00:42:53,581 --> 00:42:55,060
It hurts, Dad.
685
00:42:57,114 --> 00:42:58,236
I'm terribly sorry.
686
00:42:58,533 --> 00:42:59,736
It's due to my carelessness...
687
00:42:59,916 --> 00:43:03,980
Do you think you'll get
away with just an apology?
688
00:43:04,439 --> 00:43:06,129
Letting my son get
seriously injured
689
00:43:06,218 --> 00:43:07,644
like this before his
college entrance exam!
690
00:43:07,758 --> 00:43:09,261
You're getting carried away.
691
00:43:09,448 --> 00:43:11,703
It's just a sprained ankle.
It's not serious.
692
00:43:11,886 --> 00:43:15,067
Are you willing to take responsibility
for what you're saying?
693
00:43:15,148 --> 00:43:17,175
I want the hospital director
to look at him.
694
00:43:17,363 --> 00:43:19,918
- Call the director.
- The director's busy.
695
00:43:20,056 --> 00:43:21,402
Never mind. Call him.
696
00:43:21,518 --> 00:43:22,941
Calm down, Mr. Tanaka.
697
00:43:23,613 --> 00:43:26,040
There's nothing wrong
with Dr Maeda's treatment.
698
00:43:26,657 --> 00:43:28,481
You can't even teach properly...
699
00:43:28,649 --> 00:43:30,336
How would you know
anything about a doctor?
700
00:43:30,417 --> 00:43:32,860
Get out...
Get out of here!
701
00:43:37,084 --> 00:43:38,540
Take care.
702
00:43:39,835 --> 00:43:41,540
Sorry I pushed you.
703
00:43:47,392 --> 00:43:49,321
What a disagreeable man!
704
00:43:51,267 --> 00:43:53,391
I can't let a man like
that be a teacher.
705
00:43:55,507 --> 00:44:00,875
IRRESPONSIBLE TEACHER
INJURES STUDENT
706
00:44:01,166 --> 00:44:02,219
What a shock.
707
00:44:02,309 --> 00:44:03,436
I wonder if it's true.
708
00:44:03,862 --> 00:44:05,413
It's totally disgusting.
709
00:44:05,532 --> 00:44:08,280
A teacher fooling around
with a geisha no less.
710
00:44:08,403 --> 00:44:10,381
No matter what they
say about freedom
711
00:44:10,462 --> 00:44:12,397
to love, this is really terrible.
712
00:44:12,628 --> 00:44:15,069
I wonder who the girl student is.
713
00:44:15,437 --> 00:44:17,159
I'll bet you're jealous.
714
00:44:19,423 --> 00:44:22,448
I don't think there's anything wrong
with going out with a geisha.
715
00:44:22,607 --> 00:44:24,389
But it'll have a big effect on him.
716
00:44:24,518 --> 00:44:26,440
A teacher isn't like your
ordinary businessman.
717
00:44:26,521 --> 00:44:28,245
If people find out that
this teacher is our...
718
00:44:28,326 --> 00:44:30,803
homeroom teacher won't it affect
our chances of getting a good job?
719
00:44:30,884 --> 00:44:32,503
That's a good possibility.
720
00:44:32,660 --> 00:44:34,843
I wish he could have
been more subtle.
721
00:44:34,997 --> 00:44:37,698
He didn't have to cause
trouble for us, too, did he?
722
00:44:38,842 --> 00:44:40,016
How disappointing.
723
00:44:40,106 --> 00:44:44,620
He gets paid while playing
around with a geisha.
724
00:44:44,998 --> 00:44:48,760
Compared to the teachers
here, he's much better.
725
00:44:49,054 --> 00:44:50,778
But don't you think
that's too daring?
726
00:44:50,913 --> 00:44:52,874
Just one slip and he could be fired.
727
00:44:53,615 --> 00:44:54,679
This is terrible.
728
00:44:54,760 --> 00:44:56,331
It's going a bit overboard.
729
00:45:06,971 --> 00:45:08,596
Time for some exercise.
730
00:45:09,241 --> 00:45:17,526
With a story like this, the school's
reputation is totally ruined.
731
00:45:18,145 --> 00:45:23,823
As parents with children in this
school, we just can't let this go.
732
00:45:24,372 --> 00:45:27,091
This is obviously a
trumped up charge.
733
00:45:27,581 --> 00:45:30,190
Yabuki would never do
a thing like this.
734
00:45:30,470 --> 00:45:33,260
Where there's smoke,
there's fire.
735
00:45:34,988 --> 00:45:38,893
What's written about
my son is actually true.
736
00:45:39,839 --> 00:45:42,728
So how could the rest of
what's written be made up?
737
00:45:43,474 --> 00:45:45,776
In any case, you should
check into it carefully.
738
00:45:45,857 --> 00:45:48,471
We don't have time for such nonsense.
739
00:45:49,432 --> 00:45:55,768
Don't you think you're showing
too much favoritism for Mr. Yabuki?
740
00:45:56,594 --> 00:46:01,354
Yabuki has a strong bias
against going on to college.
741
00:46:01,828 --> 00:46:04,823
I strongly suggest that
you ask for his resignation.
742
00:46:05,005 --> 00:46:09,284
The PTA has no authority
over personnel issues.
743
00:46:10,074 --> 00:46:13,187
It's up to me and the
Board of Education
744
00:46:13,276 --> 00:46:15,675
to decide how to deal
with Mr. Yabuki.
745
00:46:18,601 --> 00:46:21,682
Were planning to hold
an emergency general...
746
00:46:22,143 --> 00:46:25,868
meeting of the PTA to
resolve this problem.
747
00:46:27,345 --> 00:46:32,675
And you can't ignore the
decision of the general meeting.
748
00:46:33,143 --> 00:46:34,589
Do you understand!
749
00:46:35,929 --> 00:46:37,542
It's terrible!
750
00:46:38,227 --> 00:46:39,275
What's the matter?
751
00:46:39,870 --> 00:46:41,632
Tanaka's father is going
to call a general meeting
752
00:46:41,736 --> 00:46:44,307
of the PTA to decide
how to deal with Mr. Yabuki.
753
00:46:44,396 --> 00:46:45,784
And it's going to be
three days from now.
754
00:46:46,163 --> 00:46:47,729
Three days from now?
755
00:46:49,195 --> 00:46:52,351
His father was steaming
mad when Tanaka got hurt
756
00:46:52,469 --> 00:46:56,167
so he went to the directors
to get Mr. Yabuki transferred.
757
00:46:57,111 --> 00:46:59,466
But the principal flatly refused.
758
00:46:59,736 --> 00:47:02,085
That's it! It was that
stubborn old man who
759
00:47:02,174 --> 00:47:05,354
got this article written as a ploy
to get Mr. Yabuki kicked out.
760
00:47:06,525 --> 00:47:08,344
- Where are you going?
- To the newspaper company.
761
00:47:08,425 --> 00:47:09,446
Wait!
762
00:47:11,018 --> 00:47:12,955
We can't just let this go, can we?
763
00:47:13,066 --> 00:47:16,002
That's true. We'll go in there
and get them to confess.
764
00:47:16,144 --> 00:47:17,853
We need to find evidence.
765
00:47:20,260 --> 00:47:25,049
That's right. The power of
the press is impressive, isn't it?
766
00:47:26,974 --> 00:47:30,924
By the way, you reading all out for
that thing I asked you, aren't you?
767
00:47:31,119 --> 00:47:32,858
I see...
768
00:47:33,266 --> 00:47:36,650
Thank you.
Just leave it to me.
769
00:47:38,504 --> 00:47:39,869
That's right.
770
00:47:48,681 --> 00:47:49,939
What are you doing here?
771
00:47:50,020 --> 00:47:51,541
We're students from
Shiroyama High School.
772
00:47:51,622 --> 00:47:53,064
Mr. Yabuki's our homeroom teacher.
773
00:47:53,152 --> 00:47:56,643
Thanks for making Mr. Yabuki
a hero of the press corp.
774
00:47:56,855 --> 00:48:00,260
Thanks to that you've
made us enormously proud.
775
00:48:00,736 --> 00:48:02,939
But as the head of
a corrupt newspaper,
776
00:48:03,113 --> 00:48:04,672
you don't look like a strong fighter.
777
00:48:05,119 --> 00:48:07,361
Are you trying to blackmail me?
778
00:48:07,721 --> 00:48:09,379
Do you think you can
suppress free speech?
779
00:48:09,480 --> 00:48:10,578
We wouldn't think of it.
780
00:48:10,659 --> 00:48:12,150
What was "that thing you asked for"?
781
00:48:12,231 --> 00:48:14,134
Now tell us who you were
talking to on the phone.
782
00:48:14,941 --> 00:48:16,909
It's none of your business.
783
00:48:18,100 --> 00:48:20,109
Is it none of our business that you
report things that have no basis?
784
00:48:20,190 --> 00:48:22,388
Calm down. It won't do
any good to get angry.
785
00:48:22,839 --> 00:48:24,619
Do you still refuse to tell us?
786
00:48:24,819 --> 00:48:25,837
Of course.
787
00:48:26,158 --> 00:48:29,548
We won't even reveal
our news source to the police.
788
00:48:30,222 --> 00:48:31,374
I see...
789
00:48:31,908 --> 00:48:33,736
Then what about
this part you wrote about
790
00:48:33,835 --> 00:48:35,908
falling victim to a female student?
791
00:48:35,998 --> 00:48:37,192
Do you have proof?
792
00:48:37,333 --> 00:48:39,619
Sure I do.
793
00:48:41,672 --> 00:48:43,306
Now do you think I made it up?
794
00:48:45,228 --> 00:48:48,392
Here's a shot of the two of them
meeting for a secret rendezvous.
795
00:48:52,885 --> 00:48:54,742
Take a good look at this, Mister.
796
00:49:09,978 --> 00:49:14,385
It's just a picture of us when
we all went hiking together.
797
00:49:14,466 --> 00:49:16,393
You just enlarged that one portion.
798
00:49:16,540 --> 00:49:18,861
- You call that proof?
- It was made up, after all.
799
00:49:18,942 --> 00:49:20,611
Now tell us who asked you to do this.
800
00:49:20,691 --> 00:49:22,009
You don't have no justification.
801
00:49:22,107 --> 00:49:23,596
Will you write it down for us?
802
00:49:23,677 --> 00:49:24,814
Here you go.
803
00:49:35,611 --> 00:49:37,527
Tanaka asked me to come here.
804
00:49:38,697 --> 00:49:40,424
Thank you very much.
805
00:49:41,470 --> 00:49:43,236
What's with all these kids?
806
00:49:46,227 --> 00:49:48,087
I'm sorry for coming in
while you were gone.
807
00:49:49,595 --> 00:49:52,525
I was so shocked when
I read the newspaper.
808
00:49:53,736 --> 00:49:55,792
It's totally ridiculous.
809
00:49:56,134 --> 00:49:59,643
I'm sorry for the trouble
it's caused for you.
810
00:50:00,572 --> 00:50:02,033
It doesn't bother me.
811
00:50:02,447 --> 00:50:05,643
When it comes to things like this,
geisha are strong.
812
00:50:06,295 --> 00:50:09,299
I have a lot of sympathy
from my fellow geisha.
813
00:50:09,639 --> 00:50:13,268
The mistress told me
it's good publicity.
814
00:50:13,965 --> 00:50:16,910
But it's hard on you, isn't it?
815
00:50:17,485 --> 00:50:18,963
Sort of...
816
00:50:20,213 --> 00:50:25,213
But it makes me realize just
how hard it is to be a teacher.
817
00:50:25,872 --> 00:50:27,150
I'm so sorry.
818
00:50:27,244 --> 00:50:28,540
It's all because of me...
819
00:50:29,587 --> 00:50:31,606
No, you're wrong.
820
00:50:31,947 --> 00:50:33,306
It's not your fault.
821
00:50:35,463 --> 00:50:38,705
There's someone who's
determined to get rid of me.
822
00:50:39,539 --> 00:50:41,838
That's probably where
this all started.
823
00:50:42,081 --> 00:50:43,797
You might think it would be easy if
824
00:50:43,878 --> 00:50:47,032
I just quit, but it
just makes me all...
825
00:50:47,450 --> 00:50:49,265
the more determined to stick it out.
826
00:50:49,392 --> 00:50:50,610
It understand...
827
00:50:50,744 --> 00:50:52,917
I'm just as stubborn.
828
00:50:53,404 --> 00:50:55,384
I guess we're alike.
829
00:50:57,444 --> 00:50:58,686
I suppose we are.
830
00:51:32,518 --> 00:51:34,392
Hiroshi! What are you doing?
831
00:51:38,291 --> 00:51:40,674
We were supposed
to meet at Ryuichi's.
832
00:51:40,908 --> 00:51:42,354
Why didn't you come?
833
00:51:45,423 --> 00:51:47,616
I know it's hardest
on you, but that's...
834
00:51:47,721 --> 00:51:50,041
why the whole class is trying
to come up with a strategy...
835
00:51:50,122 --> 00:51:51,190
It's a waste of time.
836
00:51:51,271 --> 00:51:53,018
If he's using such dirty tactics,
837
00:51:53,099 --> 00:51:55,079
no matter what we do,
we just can't win.
838
00:51:55,678 --> 00:51:58,151
You're just giving up
without a fight.
839
00:51:59,416 --> 00:52:00,917
You're hopeless.
840
00:52:01,162 --> 00:52:02,852
The strength of our
modern generation is
841
00:52:02,933 --> 00:52:04,503
that we never let
anything get us down,
842
00:52:04,584 --> 00:52:06,631
and we'll go after what we want
without a moment's hesitation.
843
00:52:06,712 --> 00:52:08,134
How could you just give up like this?
844
00:52:08,215 --> 00:52:09,696
Get off my back!
Leave me alone!
845
00:52:16,491 --> 00:52:17,597
You fool!
846
00:52:17,934 --> 00:52:19,518
You really are a fool!
847
00:53:26,829 --> 00:53:27,728
Hey!
848
00:53:27,914 --> 00:53:29,419
What are you kids doing there?
849
00:53:30,880 --> 00:53:35,021
We're watching Big Brother set
himself up for a big disappointment.
850
00:53:39,742 --> 00:53:42,874
In any case, just the
five of us won't do.
851
00:53:43,042 --> 00:53:44,975
We need to get the
whole class involved.
852
00:53:45,607 --> 00:53:49,225
So we need to find out how many of
these students are on Mr. Yabuki's side.
853
00:53:49,311 --> 00:53:50,144
You're right.
854
00:53:50,225 --> 00:53:52,405
Shall we start by estimating the
number of votes we can get?
855
00:53:52,493 --> 00:53:56,068
How many do you think
we can get on our side?
856
00:53:57,453 --> 00:53:58,780
Wait a minute...
857
00:54:02,881 --> 00:54:04,530
Wait!
858
00:54:05,061 --> 00:54:07,022
Someone's eavesdropping on us.
859
00:54:07,345 --> 00:54:08,553
Who is it?
860
00:54:08,634 --> 00:54:10,158
I won't let them get away with it.
861
00:54:10,239 --> 00:54:11,506
Just leave it to me.
862
00:54:11,595 --> 00:54:13,460
Someone's listening in
on our secret meeting.
863
00:54:15,279 --> 00:54:16,826
That's a hidden microphone.
864
00:54:21,569 --> 00:54:22,631
Hurry!
865
00:54:23,307 --> 00:54:25,522
What is this?
How rude!
866
00:54:26,574 --> 00:54:28,224
What a strange looking mike.
867
00:54:28,750 --> 00:54:30,147
You jumped to conclusions.
868
00:54:30,228 --> 00:54:31,717
It's just a repellent.
869
00:54:33,006 --> 00:54:34,577
An electric anti-mosquito device.
870
00:54:34,673 --> 00:54:36,645
Don't scare us like that.
871
00:54:37,624 --> 00:54:39,054
Go ahead, Mason.
872
00:54:40,929 --> 00:54:42,991
First, the employment group...
873
00:54:43,202 --> 00:54:44,349
Impossible.
874
00:54:45,011 --> 00:54:47,397
Next, the group studying for
college entrance exams is zero.
875
00:54:47,478 --> 00:54:48,965
Those who are prepared
to spend an extra year
876
00:54:49,046 --> 00:54:50,237
studying for entrance
exams might have some
877
00:54:50,318 --> 00:54:50,941
possibility if we approach them.
878
00:54:51,022 --> 00:54:52,795
The next group is
the three of us who are
879
00:54:52,876 --> 00:54:54,421
heading for junior college
so that's no problem at all.
880
00:54:54,502 --> 00:54:55,730
Out of the other group of seven,
881
00:54:55,811 --> 00:54:57,733
we'll have no trouble with you
and Hiroshi, will we, Ryuichi?
882
00:54:57,814 --> 00:54:58,811
Of course!
883
00:55:00,373 --> 00:55:01,962
If we make a tearful
plea on the three
884
00:55:02,067 --> 00:55:03,826
who are in the family group,
we can get their vote, right?
885
00:55:04,130 --> 00:55:06,163
The troublesome one
is the group of delinquents.
886
00:55:06,267 --> 00:55:07,826
But it might be easier
than we think
887
00:55:07,907 --> 00:55:10,725
since they're always itching
for something exciting to do, right?
888
00:55:11,009 --> 00:55:12,592
It's like she has second sight.
889
00:55:12,883 --> 00:55:14,178
That's Mason...
890
00:55:14,571 --> 00:55:15,405
Mason?
891
00:55:15,498 --> 00:55:16,944
The one that comes
out on television...
892
00:55:17,080 --> 00:55:18,050
Perry Mason.
893
00:55:18,368 --> 00:55:21,166
It's just that they're all
in synch with each other.
894
00:55:21,316 --> 00:55:23,858
If nothing works,
I'll use this.
895
00:55:25,889 --> 00:55:27,443
That's the hammer throw.
896
00:55:27,864 --> 00:55:31,138
The one spouting off
next to Big Brother
897
00:55:31,332 --> 00:55:34,443
is the most headstrong
female in school.
898
00:55:34,990 --> 00:55:37,678
One headstrong woman
in the house is enough for me.
899
00:55:37,874 --> 00:55:40,803
What are you doing, Dad!
900
00:55:42,763 --> 00:55:44,678
That's so disgraceful.
901
00:55:46,780 --> 00:55:47,982
Which one is his girlfriend?
902
00:55:48,256 --> 00:55:49,835
It's fine to get the
delinquents on our side,
903
00:55:49,916 --> 00:55:53,668
but if they let loose,
you never know what they'll do.
904
00:55:53,913 --> 00:55:56,053
If they stand up for
the wrong thing,
905
00:55:56,134 --> 00:55:58,952
all our efforts will go
down the drain.
906
00:55:59,164 --> 00:56:00,857
Don't be so negative.
907
00:56:01,303 --> 00:56:02,920
Let's just go for it.
908
00:56:03,032 --> 00:56:05,116
Let's use our heads.
909
00:56:10,342 --> 00:56:11,668
The problem is Hiroshi...
910
00:56:11,838 --> 00:56:12,808
That's true.
911
00:56:13,701 --> 00:56:15,980
We'll have to get him to move along
with us as soon as possible.
912
00:56:16,061 --> 00:56:18,448
You should have forced
him to come along today.
913
00:56:18,602 --> 00:56:19,612
It's hard for him.
914
00:56:19,693 --> 00:56:21,714
The paper made it look
like his sister is...
915
00:56:21,795 --> 00:56:23,213
the cause of all the trouble.
916
00:56:23,294 --> 00:56:24,808
Try to understand how he's feeling.
917
00:56:24,889 --> 00:56:25,901
That's true.
918
00:56:26,351 --> 00:56:29,058
Let's not let anything weaken
our resolve and do our best.
919
00:56:47,565 --> 00:56:48,984
Hey, you guys.
920
00:56:49,103 --> 00:56:50,308
Oh, it's you!
921
00:56:50,481 --> 00:56:51,766
Don't scare us like that.
922
00:56:51,860 --> 00:56:55,722
You don't like school so you
decided not to stay away, right?
923
00:56:56,221 --> 00:56:57,511
That's right.
924
00:56:58,151 --> 00:57:00,753
But hanging around a place like this
won't make much of an impact.
925
00:57:00,834 --> 00:57:02,354
I'm disappointed in all of you.
926
00:57:02,640 --> 00:57:04,556
You're headed for self-destruction.
927
00:57:05,465 --> 00:57:07,028
If you're going to rebel
against the school,
928
00:57:07,109 --> 00:57:08,930
don't you want
to do something big?
929
00:57:09,351 --> 00:57:11,109
You want to turn into
a band of bank robbers?
930
00:57:11,190 --> 00:57:12,075
Forget it!
931
00:57:12,156 --> 00:57:13,305
We'll end up like this.
932
00:57:13,538 --> 00:57:15,016
Something more effective.
933
00:57:15,516 --> 00:57:18,493
You all know that Mr. Yabuki is
about to be fired, don't you?
934
00:57:18,577 --> 00:57:19,453
Of course we do.
935
00:57:19,539 --> 00:57:21,361
It's plastered all
over the newspaper.
936
00:57:21,442 --> 00:57:23,180
It makes it hard for
him to stay on, right?
937
00:57:23,261 --> 00:57:24,112
That's true.
938
00:57:24,193 --> 00:57:25,821
That's why you're not
getting anywhere.
939
00:57:25,902 --> 00:57:28,078
It's a plot to get Mr. Yabuki fired.
940
00:57:28,771 --> 00:57:31,545
Are you just going to stand by
and watch him get fired?
941
00:57:31,688 --> 00:57:32,842
That's right.
942
00:57:33,092 --> 00:57:34,650
You mean like staging
a demonstration.
943
00:57:34,755 --> 00:57:35,756
That's right.
944
00:57:36,017 --> 00:57:37,254
Do it in a big way.
945
00:57:37,401 --> 00:57:38,887
Really flashy, too.
946
00:57:39,288 --> 00:57:41,438
It'll be something to
remember for our graduation.
947
00:57:41,540 --> 00:57:42,508
Let's do it.
948
00:57:42,626 --> 00:57:43,875
Let's dance!
949
00:57:56,010 --> 00:57:57,990
Listen, everybody!
950
00:58:00,218 --> 00:58:02,263
Will you listen to what I have to say?
951
00:58:02,451 --> 00:58:04,039
She said to pipe down!
952
00:58:04,773 --> 00:58:07,482
You all know that there's going to
toe a general meeting of the PTA
953
00:58:07,563 --> 00:58:09,258
the day after tomorrow, don't you?
954
00:58:09,945 --> 00:58:11,192
Sure we do.
955
00:58:11,273 --> 00:58:14,424
What would you all do if it's a meeting
to kick Mr. Yabuki out of school?
956
00:58:16,375 --> 00:58:17,760
Quiet down!
957
00:58:18,315 --> 00:58:20,532
That newspaper article
is nothing but lies!
958
00:58:20,624 --> 00:58:22,953
Yukiyakko is Hiroshi's older sister.
959
00:58:24,983 --> 00:58:27,032
Quiet down!
960
00:58:28,125 --> 00:58:32,289
Yukiyakko was meeting with Mr.Yabuki
to discuss Hiroshi's future plans.
961
00:58:33,039 --> 00:58:35,500
There's nothing wrong with
meeting with her for that, is there?
962
00:58:36,893 --> 00:58:38,352
Quiet down!
963
00:58:38,552 --> 00:58:42,297
If they're going to fire him for that,
what are you all going to do?
964
00:58:42,407 --> 00:58:45,529
Do you want to stand by and watch
something so ridiculous happen?
965
00:58:51,412 --> 00:58:52,982
You're putting me on the spot.
966
00:58:53,063 --> 00:58:55,159
I was finally able to
get into this company,
967
00:58:55,240 --> 00:58:57,964
so I don't want to get involved in
anything that might stir up trouble.
968
00:58:58,045 --> 00:59:00,469
So as long as you get
what you want,
969
00:59:00,550 --> 00:59:02,256
you don't care what happens
to Mr. Yabuki...?
970
00:59:02,362 --> 00:59:03,868
It's not that.
971
00:59:06,154 --> 00:59:08,482
I see...
It can't be helped then.
972
00:59:10,379 --> 00:59:12,639
We'll just do it with
the rest of the class then...
973
00:59:12,725 --> 00:59:15,795
We were going to do it quietly but
if we don't have the numbers, then...
974
00:59:15,983 --> 00:59:18,248
we'll have to resort
to something drastic.
975
00:59:18,560 --> 00:59:20,162
What do you mean?
976
00:59:20,397 --> 00:59:21,580
We'll go on strike.
977
00:59:21,708 --> 00:59:22,659
Strike?
978
00:59:22,740 --> 00:59:23,623
That's right.
979
00:59:23,764 --> 00:59:26,396
They say the year a strike is a bad
one for finding jobs and brides.
980
00:59:26,477 --> 00:59:28,852
All right. I'll do it. All you want
is my cooperation, right?
981
00:59:29,030 --> 00:59:31,555
I knew you'd be understanding.
982
00:59:31,752 --> 00:59:33,218
I had faith in you.
983
00:59:33,970 --> 00:59:35,232
See you.
984
00:59:43,247 --> 00:59:46,372
In the end, we got all the girls
with our tearful plea strategy.
985
00:59:46,479 --> 00:59:48,420
We got 18 votes.
Great, isn't it?
986
00:59:48,501 --> 00:59:50,791
We have three votes
from the delinquents.
987
00:59:50,872 --> 00:59:52,494
And seven from the
employment group...
988
00:59:52,575 --> 00:59:53,737
For a total of 30 votes.
989
00:59:53,818 --> 00:59:56,717
We still have the group of ten who
are studying for entrance exams,
990
00:59:56,798 --> 00:59:58,387
but we can probably get half of them.
991
00:59:58,468 --> 01:00:00,294
All that's left is
to put it in action.
992
01:00:00,630 --> 01:00:02,590
You'll have to make
an effort to come.
993
01:00:09,064 --> 01:00:10,588
What are you thinking about?
994
01:00:10,817 --> 01:00:13,396
Silly! There's nothing
to think about.
995
01:02:23,207 --> 01:02:26,339
With a write-up like that, that young
whippersnapper can't make a move.
996
01:02:26,444 --> 01:02:29,284
Right now, we have all the
parents and guardians on our side.
997
01:02:29,412 --> 01:02:31,998
I have to admit the power
of the press is impressive.
998
01:02:32,095 --> 01:02:34,709
Once we take care of Yabuki,
it'll be the principal's turn.
999
01:02:34,859 --> 01:02:36,787
It's time for a change in pitchers.
1000
01:02:37,025 --> 01:02:38,149
Right, Inugai?
1001
01:02:38,259 --> 01:02:40,626
Me? I don't know...
1002
01:02:45,230 --> 01:02:47,014
Tomorrow's the day, isn't it?
1003
01:02:47,342 --> 01:02:49,895
You all know what to do
tomorrow, don't you?
1004
01:02:50,069 --> 01:02:51,396
I'll be the chairperson.
1005
01:02:51,497 --> 01:02:53,349
Don't forget what your duties are.
1006
01:02:54,118 --> 01:02:56,006
Let's have a pre-celebration drink.
1007
01:02:56,490 --> 01:02:57,850
Let's drink to the director.
1008
01:02:57,931 --> 01:02:58,782
Cheers!
1009
01:03:21,767 --> 01:03:22,774
What's wrong?
1010
01:03:22,855 --> 01:03:23,946
There's quite a turn-out.
1011
01:03:24,027 --> 01:03:25,274
Akira's dad is already here.
1012
01:03:25,362 --> 01:03:26,411
Shall we go then?
1013
01:03:26,506 --> 01:03:29,923
Wait! We'll wait until they start
the meeting. Let's not rush.
1014
01:03:30,476 --> 01:03:33,524
Make sure no one finds
out what we're up to.
1015
01:03:33,787 --> 01:03:35,039
That's true.
1016
01:03:36,204 --> 01:03:37,806
Where are you going, Hammer?
1017
01:03:37,944 --> 01:03:39,389
Leave it to me.
1018
01:03:39,936 --> 01:03:40,953
Hey!
1019
01:03:41,541 --> 01:03:42,703
They're here!
1020
01:03:42,824 --> 01:03:43,774
Hurry!
1021
01:03:45,085 --> 01:03:46,621
Where's the antenna?
1022
01:03:46,747 --> 01:03:48,055
Where is it?
1023
01:03:50,477 --> 01:03:52,376
It has nothing to do with us...
1024
01:03:52,584 --> 01:03:54,005
It's totally ridiculous!
1025
01:03:54,145 --> 01:03:55,954
It's just a waste of time.
1026
01:03:57,006 --> 01:03:58,438
Be quiet!
1027
01:03:59,477 --> 01:04:01,071
What's taking so long?
1028
01:04:02,170 --> 01:04:04,969
- How much longer?
- I have to get a good taste of this.
1029
01:04:06,823 --> 01:04:07,930
Hey!
1030
01:04:12,643 --> 01:04:14,252
The meeting's started.
1031
01:04:24,399 --> 01:04:25,689
The meeting's started.
1032
01:04:27,837 --> 01:04:31,369
We'll start with the
general proceedings.
1033
01:04:31,744 --> 01:04:33,189
Take care of this.
1034
01:04:49,530 --> 01:04:53,414
It's absolutely indecent
behavior for a teacher.
1035
01:04:54,712 --> 01:04:58,016
As parents and guardians,
can we safely leave our
1036
01:04:58,073 --> 01:05:01,477
precious sons and daughters in
the care of someone like that?
1037
01:05:07,993 --> 01:05:10,882
On top of his total
lack of enthusiasm
1038
01:05:10,938 --> 01:05:14,420
for students going
on to college, he's...
1039
01:05:15,821 --> 01:05:20,399
involved with a geisha
and amorous entanglements.
1040
01:05:20,463 --> 01:05:22,879
A teacher who engages
in shameful conduct...
1041
01:05:23,668 --> 01:05:27,813
with women is unsuitable
to be a teacher here.
1042
01:05:28,023 --> 01:05:31,008
It will ruin our reputation.
1043
01:05:39,289 --> 01:05:45,174
Now if anyone has anything to say,
please stand and give us your opinion.
1044
01:05:46,083 --> 01:05:47,939
It's a good thing we're
not school teachers.
1045
01:05:48,096 --> 01:05:49,302
That's true.
1046
01:05:52,767 --> 01:05:55,197
Chairman! There's no
need for a discussion.
1047
01:05:55,296 --> 01:05:58,392
I think you've covered
everything already.
1048
01:05:59,072 --> 01:06:02,537
The problem is whether
we can leave the education
1049
01:06:02,601 --> 01:06:06,982
of our children in the hands of
a disreputable teacher like this.
1050
01:06:07,445 --> 01:06:08,649
I certainly don't.
1051
01:06:08,674 --> 01:06:10,197
I want him to resign
as soon as possible.
1052
01:06:10,222 --> 01:06:11,404
I agree!
1053
01:06:11,956 --> 01:06:16,750
Written up in he newspaper like that
has hurt the school's reputation.
1054
01:06:18,171 --> 01:06:21,336
That's more than enough
reason to ask for his resignation.
1055
01:06:27,076 --> 01:06:29,088
He should definitely resign.
1056
01:06:30,487 --> 01:06:31,705
Chairman!
1057
01:06:32,845 --> 01:06:36,861
We should give Mr. Yabuki a chance
to say something in his defense.
1058
01:06:37,233 --> 01:06:38,618
Absolutely not!
1059
01:06:39,136 --> 01:06:41,213
Mr. Yabuki is the party in question.
1060
01:06:41,674 --> 01:06:43,510
In other words he's the accused!
1061
01:06:43,565 --> 01:06:45,650
We can't acknowledge what he says.
1062
01:06:48,169 --> 01:06:51,486
Is there anyone else with an opinion?
1063
01:06:55,423 --> 01:06:56,423
Chairman!
1064
01:06:56,448 --> 01:06:59,978
Since there's no one else,
let's get right to the voting.
1065
01:07:00,477 --> 01:07:01,994
Wait a minute, Mr. Tanaka!
1066
01:07:02,636 --> 01:07:03,931
Grandmother!
1067
01:07:04,095 --> 01:07:06,728
You need to be recognized by the
chairman before you say anything.
1068
01:07:06,797 --> 01:07:10,900
I've been raising my hand all this
time, but you never called on me.
1069
01:07:11,502 --> 01:07:13,040
The discussion period is over.
1070
01:07:19,901 --> 01:07:21,273
It's time to make our move!
1071
01:07:21,307 --> 01:07:22,385
Are you ready?
1072
01:07:31,206 --> 01:07:34,199
This is Mason...
1073
01:07:34,571 --> 01:07:36,917
Everybody gather around.
1074
01:07:50,738 --> 01:07:51,938
We're ready to move!
1075
01:07:52,404 --> 01:07:53,510
Let's go!
1076
01:07:55,820 --> 01:07:56,910
Are you ready?
1077
01:07:57,136 --> 01:07:57,923
Let's go!
1078
01:07:59,154 --> 01:08:00,462
It's time to move!
1079
01:08:01,359 --> 01:08:02,574
Let's go!
1080
01:08:09,124 --> 01:08:10,542
Hurry! Let's go.
1081
01:08:10,848 --> 01:08:12,499
Wait! Hiroshi's not here yet.
1082
01:08:13,632 --> 01:08:14,816
Here he is.
1083
01:08:22,006 --> 01:08:23,460
Let's go, everybody!
1084
01:08:37,040 --> 01:08:41,130
I propose that we take a vote.
1085
01:08:41,745 --> 01:08:44,575
We'll take a vote then.
1086
01:08:45,590 --> 01:08:48,028
All those for Mr. Yabuki's transfer...
1087
01:09:01,522 --> 01:09:02,653
What is it?
1088
01:09:02,834 --> 01:09:04,221
What are you doing here?
1089
01:09:04,419 --> 01:09:06,582
This isn't a place for students.
Get out!
1090
01:09:07,386 --> 01:09:09,098
- We won't!
- What?
1091
01:09:10,536 --> 01:09:11,854
Hiroshi...
1092
01:09:12,278 --> 01:09:15,809
I know it's sudden, but please
let us participate in this meeting.
1093
01:09:16,567 --> 01:09:18,179
Don't be ridiculous!
1094
01:09:18,583 --> 01:09:21,434
I've never heard of students
attending a PTA meeting.
1095
01:09:24,207 --> 01:09:25,176
Please leave!
1096
01:09:25,361 --> 01:09:26,090
No!
1097
01:09:28,469 --> 01:09:30,416
Today's meeting is to
determine whether
1098
01:09:30,441 --> 01:09:32,028
Mr. Yabuki should resign
or not, isn't it?
1099
01:09:32,106 --> 01:09:34,817
In that case, it doesn't make
sense that we can't participate.
1100
01:09:34,970 --> 01:09:36,080
I agree!
1101
01:09:36,667 --> 01:09:37,518
What?
1102
01:09:37,802 --> 01:09:40,224
We're the ones who
will be most affected by
1103
01:09:40,309 --> 01:09:43,075
Mr. Yabuki's resignation,
not you, Mr. Tanaka.
1104
01:09:44,535 --> 01:09:46,067
She has a point there.
1105
01:09:46,243 --> 01:09:47,465
I oppose.
1106
01:09:47,770 --> 01:09:53,997
This has nothing to do
with the children.
1107
01:09:54,192 --> 01:09:56,153
I'd like to give you a warning.
1108
01:09:56,284 --> 01:09:58,456
If you proceed without
letting us participate,
1109
01:09:58,535 --> 01:10:03,333
and come to a one-sided decision,
we will go to a hunger strike.
1110
01:10:04,074 --> 01:10:05,470
If that happens,
it will come out
1111
01:10:05,551 --> 01:10:08,379
in the newspapers
and maybe even the television.
1112
01:10:09,254 --> 01:10:12,481
I hope you're prepared to take
responsibility if that happens.
1113
01:10:13,261 --> 01:10:14,769
That's ridiculous!
1114
01:10:15,168 --> 01:10:17,128
Do you think a mere three students on
1115
01:10:17,325 --> 01:10:19,352
a hunger strike would
make the television?
1116
01:10:19,541 --> 01:10:20,872
Unfortunately...
1117
01:10:20,920 --> 01:10:22,283
Hey, come out!
1118
01:10:39,500 --> 01:10:42,618
This is outrageous!
This is blackmail.
1119
01:10:44,248 --> 01:10:47,258
I'm afraid your actions
could be misconstrued
1120
01:10:47,467 --> 01:10:51,297
as blackmail, so I cannot
acknowledge what you're doing.
1121
01:10:51,322 --> 01:10:55,571
But I admire your courage.
1122
01:10:55,766 --> 01:10:59,348
So I'd like to ask
everyone what their
1123
01:10:59,786 --> 01:11:04,326
opinion is regarding the students
request to participate.
1124
01:11:19,535 --> 01:11:20,930
No! I'm absolutely against it.
1125
01:11:21,008 --> 01:11:23,153
Mr. Tanaka is against it.
1126
01:11:23,780 --> 01:11:27,149
All those in favor, please rise.
1127
01:11:31,927 --> 01:11:34,747
It looks like almost
everyone is in favor.
1128
01:11:34,951 --> 01:11:38,399
So we'll allow the students
to participate just for this meeting.
1129
01:11:48,366 --> 01:11:50,277
Hello...
Let me sit here.
1130
01:11:54,718 --> 01:11:57,125
It looks like we're all settled now.
1131
01:11:57,489 --> 01:11:59,196
Let us continue.
1132
01:11:59,957 --> 01:12:01,334
Principal!
1133
01:12:01,850 --> 01:12:03,945
Do you still have more to say?
1134
01:12:04,381 --> 01:12:05,946
It's about the chairman...
1135
01:12:07,141 --> 01:12:11,211
Mr. Tanaka is the chairman.
1136
01:12:11,847 --> 01:12:13,944
I don't think he should
be the chairman today.
1137
01:12:13,969 --> 01:12:15,844
He's personally opposed
to Mr. Yabuki,
1138
01:12:15,869 --> 01:12:18,992
so I feel he's not qualified
to act as chairman in this case.
1139
01:12:19,361 --> 01:12:20,267
What?
1140
01:12:20,781 --> 01:12:23,227
I see...
You have a point there.
1141
01:12:23,730 --> 01:12:25,554
What do you all think?
1142
01:12:27,507 --> 01:12:30,782
Those who agree please
raise your hand.
1143
01:12:32,285 --> 01:12:34,297
A lot of you seem to agree.
1144
01:12:34,747 --> 01:12:36,453
Let me see then.
1145
01:12:36,612 --> 01:12:39,250
Shall we have the oldest
person among the parents
1146
01:12:39,331 --> 01:12:41,896
and guardians act as
the chairman today?
1147
01:12:42,753 --> 01:12:48,430
If you think you're the
oldest here, please stand.
1148
01:12:52,624 --> 01:12:53,696
Grandma!
1149
01:12:55,906 --> 01:12:58,430
My name is Kubo Katsuno.
1150
01:12:59,211 --> 01:13:01,375
I'm 63 years old.
1151
01:13:01,563 --> 01:13:04,086
Is there any one here older than me?
1152
01:13:06,608 --> 01:13:07,774
That's fine.
1153
01:13:08,022 --> 01:13:10,984
We'll ask Kubo Katsuno
to act as chairman.
1154
01:13:20,812 --> 01:13:25,916
Let us hear what Mr. Yabuki has to
say about the charges against him.
1155
01:13:27,107 --> 01:13:28,555
Don't be ridiculous!
1156
01:13:29,797 --> 01:13:33,399
Mr. Yabuki is the accused,
so he has no right to speak!
1157
01:13:33,863 --> 01:13:36,594
That's a strange thing to say.
1158
01:13:36,695 --> 01:13:41,516
Even a murderer has a chance
to defend himself in court.
1159
01:13:41,826 --> 01:13:44,469
It's against the constitution to
deny him a chance to speak.
1160
01:13:49,705 --> 01:13:51,446
Go ahead, Mr. Yabuki.
1161
01:13:55,639 --> 01:13:57,907
Thank you, Chairman.
1162
01:14:03,032 --> 01:14:05,899
I have nothing to say in my defense.
1163
01:14:07,477 --> 01:14:09,954
It's just that I feel
the students shouldn't
1164
01:14:10,360 --> 01:14:13,188
get distorted by the battle for
admission to the universities.
1165
01:14:13,805 --> 01:14:16,625
I think it's our duty
as school teachers to
1166
01:14:16,682 --> 01:14:20,760
raise the students to be
spirited and flexible.
1167
01:14:21,761 --> 01:14:23,297
That's all.
1168
01:14:25,761 --> 01:14:31,648
And even if I'm fired today,
I still feel
1169
01:14:31,798 --> 01:14:36,203
I'm lucky to have been
a teacher at this school.
1170
01:14:37,701 --> 01:14:40,290
I owe it all to the students.
1171
01:14:41,518 --> 01:14:42,758
Thank you.
1172
01:14:53,937 --> 01:14:55,000
How nice...
1173
01:14:55,110 --> 01:14:56,970
That was so refreshing
and masculine.
1174
01:14:57,052 --> 01:14:59,211
I want you to stop
making unnecessary
1175
01:14:59,236 --> 01:15:01,399
comments about everything
that's being said here.
1176
01:15:02,182 --> 01:15:05,852
Although what Mr. Yabuki
says may sound impressive,
1177
01:15:06,733 --> 01:15:10,315
as a parent and guardian
I cannot condone a teacher
1178
01:15:10,461 --> 01:15:17,719
who has become the source
of a newspaper scandal.
1179
01:15:18,872 --> 01:15:20,407
- Chairman!
- Yes?
1180
01:15:21,669 --> 01:15:23,273
Yukiyakko...
1181
01:15:24,058 --> 01:15:25,609
My name is Sato Yukiko.
1182
01:15:26,095 --> 01:15:27,789
Please call me by my given name.
1183
01:15:28,257 --> 01:15:29,461
I'm sorry.
1184
01:15:29,683 --> 01:15:31,578
Sato Yukiko.
1185
01:15:32,224 --> 01:15:35,010
It seems that the
problem stems from
1186
01:15:35,035 --> 01:15:38,055
rumors that Mr. Yabuki
was seen walking with...
1187
01:15:38,860 --> 01:15:42,406
a geisha...
I'm the geisha in question.
1188
01:15:44,434 --> 01:15:46,602
If that doesn't beat all.
1189
01:15:48,357 --> 01:15:49,808
She's a beauty.
1190
01:15:49,911 --> 01:15:51,229
So different from my wife.
1191
01:15:51,356 --> 01:15:52,357
Uncle!
1192
01:15:53,435 --> 01:15:57,247
Shall we call her and have
a grand party later on?
1193
01:15:58,071 --> 01:16:02,180
They can't hide it anymore because
they've been found out.
1194
01:16:03,033 --> 01:16:05,289
This is exactly the
point I'm getting at.
1195
01:16:05,860 --> 01:16:07,582
There's nothing for us to hide.
1196
01:16:07,685 --> 01:16:11,070
I've only met with
Mr. Yabuki three times.
1197
01:16:11,827 --> 01:16:13,313
Three times!
1198
01:16:13,523 --> 01:16:15,188
That's more than enough!
1199
01:16:33,257 --> 01:16:35,991
If you speak out of turn,
I'll have to ask you to leave!
1200
01:16:37,915 --> 01:16:38,852
Chairman!
1201
01:16:39,390 --> 01:16:40,630
Go ahead.
1202
01:16:42,323 --> 01:16:44,649
The geisha everyone
is laughing at is...
1203
01:16:45,119 --> 01:16:46,453
my older sister.
1204
01:16:47,132 --> 01:16:50,157
She became a geisha in order
to send me to college.
1205
01:16:50,953 --> 01:16:52,868
Because of that,
she's had that story written
1206
01:16:52,893 --> 01:16:54,781
about her in the papers
and people laughing at
1207
01:16:54,806 --> 01:16:56,391
her like you all did just now.
1208
01:16:57,519 --> 01:16:59,313
What's wrong with being a geisha?
1209
01:16:59,980 --> 01:17:01,602
If I could,
I want to beat the living
1210
01:17:01,650 --> 01:17:03,195
daylights out of everyone
who was laughing at her.
1211
01:17:03,508 --> 01:17:05,688
I'll help you!
1212
01:17:06,068 --> 01:17:08,000
- Me, too.
- I will, too.
1213
01:17:08,979 --> 01:17:10,844
You mustn't get emotional...
1214
01:17:11,139 --> 01:17:13,414
This is not the place
to be talking about any violence.
1215
01:17:13,703 --> 01:17:14,852
All right.
1216
01:17:17,289 --> 01:17:18,918
I'm sorry.
1217
01:17:19,907 --> 01:17:21,828
What I wanted to say
is that my sister
1218
01:17:21,891 --> 01:17:23,930
met with Mr. Yabuki
because of me and
1219
01:17:24,047 --> 01:17:27,109
it's caused all this
trouble for him.
1220
01:17:28,020 --> 01:17:29,860
I really feel bad about it.
1221
01:17:46,927 --> 01:17:50,132
In any event,
all geisha have family
1222
01:17:50,304 --> 01:17:53,524
situations that bring
tears to your eyes.
1223
01:17:54,516 --> 01:18:01,187
But I don't think we all came
here today to hear stories like that.
1224
01:18:06,532 --> 01:18:07,571
Chairman!
1225
01:18:08,748 --> 01:18:10,446
Kubo Kiyoko.
1226
01:18:14,094 --> 01:18:16,819
Since I run an inn called Seikoin,
1227
01:18:16,945 --> 01:18:19,364
I'm very familiar
with Yukiyakko...
1228
01:18:19,859 --> 01:18:22,985
I mean, Sato Yukiko.
1229
01:18:23,919 --> 01:18:29,515
Yukiko is truly talented and
her talents are widely sought after...
1230
01:18:29,849 --> 01:18:32,609
She's known for her
impeccable conduct.
1231
01:18:32,940 --> 01:18:34,633
Just for your information.
1232
01:18:34,852 --> 01:18:36,156
One more thing...
1233
01:18:36,344 --> 01:18:37,902
As you can see, Yukiko's a very
1234
01:18:37,927 --> 01:18:41,258
beautiful woman, so there are
many wolves who chase after her.
1235
01:18:41,431 --> 01:18:43,489
Among them is someone
in this town who is
1236
01:18:43,590 --> 01:18:46,219
extremely persistent
and continues to...
1237
01:18:46,340 --> 01:18:48,170
force his attention on her.
1238
01:18:48,311 --> 01:18:50,849
Yukiko does her best
to let it go in one...
1239
01:18:51,212 --> 01:18:54,286
ear and out the other but it has
made him extremely angry at her.
1240
01:18:55,524 --> 01:18:58,841
That person may be here among us...
1241
01:18:59,154 --> 01:19:01,692
If you like,
I can have her verify it.
1242
01:19:02,052 --> 01:19:04,602
Yukiko can point him out right away.
1243
01:19:04,923 --> 01:19:06,731
That's not necessary.
1244
01:19:07,003 --> 01:19:08,903
There's no use in
probing into Yukiyak...
1245
01:19:09,111 --> 01:19:12,325
Yukiko's personal doings here.
1246
01:19:13,184 --> 01:19:17,372
The problem here is a teacher
going out with a geisha.
1247
01:19:17,731 --> 01:19:18,708
Grandma!
1248
01:19:19,880 --> 01:19:21,706
Address me as "Chairman."
1249
01:19:22,718 --> 01:19:24,880
Excuse me!
Chairman!
1250
01:19:25,505 --> 01:19:26,849
Yes, Kubo Chieko.
1251
01:19:29,090 --> 01:19:33,263
I don't think there's any problem with
a teacher going out with a geisha.
1252
01:19:33,706 --> 01:19:37,091
So what if they're in love
with each other?
1253
01:19:38,513 --> 01:19:40,531
In fact, Mr. Yabuki
let the fact that
1254
01:19:40,556 --> 01:19:42,979
she's a geisha keep him
from seeing her and...
1255
01:19:43,339 --> 01:19:45,864
If Yukiko held back her
feelings for him because
1256
01:19:45,949 --> 01:19:47,935
she-was a geisha,
I'd condemn them both.
1257
01:19:56,342 --> 01:19:57,748
Quiet down!
1258
01:19:57,974 --> 01:20:00,545
What kind of attitude
is that, Chairman?
1259
01:20:01,489 --> 01:20:04,543
We're getting totally
off the subject at hand.
1260
01:20:04,702 --> 01:20:07,990
We're not here to discuss
Mr. Yabuki's love life.
1261
01:20:08,582 --> 01:20:10,738
Putting the problem
with the geisha aside,
1262
01:20:10,863 --> 01:20:14,042
the question is whether
Mr. Yabuki is interfering...
1263
01:20:14,388 --> 01:20:16,840
with students who want
to go on to college...
1264
01:20:16,997 --> 01:20:17,839
Chairman!
1265
01:20:22,682 --> 01:20:23,912
Akira...
1266
01:20:25,741 --> 01:20:27,914
You should be in bed.
1267
01:20:29,091 --> 01:20:30,810
I can't do that.
1268
01:20:30,910 --> 01:20:33,790
Not when Mr. Yabuki
could be fired because of me.
1269
01:20:33,985 --> 01:20:35,041
You fool!
1270
01:20:37,145 --> 01:20:39,654
This has nothing to do with you.
Go home, and get back to bed.
1271
01:20:39,959 --> 01:20:43,873
No! I got hurt because
I screwed up.
1272
01:20:44,321 --> 01:20:46,340
It's not Mr. Yabuki's fault.
1273
01:20:46,473 --> 01:20:48,356
I didn't participate
in gymnastics because
1274
01:20:48,381 --> 01:20:50,389
you ordered me not to,
so my reaction was slow.
1275
01:20:50,572 --> 01:20:54,204
Besides, I was only getting four hours
of sleep everyday, so was tired.
1276
01:20:54,285 --> 01:20:55,072
Akira!
1277
01:20:55,562 --> 01:20:57,180
I don't want to do it, Dad.
1278
01:20:57,986 --> 01:21:00,389
There's no way I'm going to
get into Tokyo University.
1279
01:21:00,518 --> 01:21:01,959
What are you saying?
1280
01:21:02,592 --> 01:21:04,717
You're going to get
into Tokyo University.
1281
01:21:04,888 --> 01:21:05,842
No!
1282
01:21:06,431 --> 01:21:10,021
If things don't go your way,
you always get angry.
1283
01:21:10,247 --> 01:21:12,090
You won't get away with it anymore.
1284
01:21:12,181 --> 01:21:15,217
If you love Tokyo University so much,
you study and get in yourself!
1285
01:21:16,258 --> 01:21:17,005
What?
1286
01:21:17,349 --> 01:21:21,318
If you get Mr. Yabuki fired, I won't
even try to get into any university.
1287
01:21:21,445 --> 01:21:25,052
I'll just spend five or even ten years
just studying for entrance exams.
1288
01:21:30,973 --> 01:21:33,091
Chairman, why don't
we take a vote on
1289
01:21:33,170 --> 01:21:38,037
what action everyone
wishes to take on Mr. Yabuki?
1290
01:21:38,782 --> 01:21:42,287
Is there anyone here who disagrees?
1291
01:21:42,834 --> 01:21:44,711
No! Let's vote!
1292
01:21:45,647 --> 01:21:47,232
Quiet down!
1293
01:21:48,788 --> 01:21:56,229
Anyone who wishes to have
Mr. Yabuki resign, please rise.
1294
01:22:03,235 --> 01:22:04,303
Very good.
1295
01:22:04,441 --> 01:22:07,216
Those who wish Mr. Yabuki
to continue teaching?
1296
01:22:10,902 --> 01:22:15,451
Everyone here is in agreement that
Mr. Yabuki should continue teaching.
1297
01:22:36,758 --> 01:22:38,521
I'm hungry.
1298
01:22:39,158 --> 01:22:40,638
What do you want?
1299
01:22:46,028 --> 01:22:48,107
Please listen, everyone.
1300
01:22:48,859 --> 01:22:50,818
I'm indebted to all of you...
1301
01:22:51,072 --> 01:22:53,592
I've decided to marry Yukiyakko...
1302
01:22:54,653 --> 01:22:56,490
I mean Sato Yukiko.
1303
01:22:56,766 --> 01:22:58,370
That's wonderful.
1304
01:23:00,225 --> 01:23:01,568
I'm all for it.
1305
01:23:08,692 --> 01:23:11,896
If you have something
to say, please say it.
1306
01:23:12,049 --> 01:23:13,639
No objection!
1307
01:23:14,054 --> 01:23:15,498
I'm against it.
1308
01:23:16,354 --> 01:23:18,302
Why? Why are you against it?
1309
01:23:18,588 --> 01:23:20,007
I just am.
1310
01:23:20,285 --> 01:23:24,498
I don't want Mr. Yabuki to marry
my sister because he feels sorry for us.
1311
01:23:28,503 --> 01:23:30,181
Do you think I'd do something as
1312
01:23:30,245 --> 01:23:32,855
foolish as asking someone
to marry me out of pity?
1313
01:23:33,897 --> 01:23:35,965
I fell in love...
1314
01:23:36,568 --> 01:23:38,323
I love your sister very much...
1315
01:23:38,442 --> 01:23:40,786
That's why I asked her to marry me.
1316
01:23:41,813 --> 01:23:43,660
Your sister knows
what she wants,
1317
01:23:43,775 --> 01:23:45,731
so I'm going to be
tied to her apron
1318
01:23:45,927 --> 01:23:47,569
strings lot the rest of my life...
1319
01:23:47,594 --> 01:23:48,912
I'm sure of it.
1320
01:23:49,156 --> 01:23:51,513
Even then, I decided
to ask her to marry me.
1321
01:23:52,163 --> 01:23:53,723
If you say anything
like that again,
1322
01:23:53,788 --> 01:23:55,272
I'll beat the living
daylights out of you.
1323
01:23:55,714 --> 01:23:56,917
Got any complaints?
1324
01:24:03,252 --> 01:24:05,458
What about it, Hiroshi?
1325
01:24:06,035 --> 01:24:08,123
Does anyone else have
any objections?
1326
01:24:08,497 --> 01:24:10,577
If not...
1327
01:24:11,248 --> 01:24:13,104
Let's put our hands together.
1328
01:24:24,678 --> 01:24:27,108
Why don't you announce your
engagement to my mom, too?
1329
01:24:27,206 --> 01:24:29,280
What are you saying?
1330
01:24:31,402 --> 01:24:32,553
Never mind us...
1331
01:24:32,703 --> 01:24:34,478
Should you let Hiroshi go?
1332
01:24:40,447 --> 01:24:42,484
He's running away again.
1333
01:25:02,047 --> 01:25:03,265
Hiroshi...
1334
01:25:03,595 --> 01:25:05,102
What are you thinking now?
1335
01:25:05,200 --> 01:25:08,407
I think I'll go to college after all.
1336
01:25:09,277 --> 01:25:11,000
I knew that.
1337
01:25:12,769 --> 01:25:14,227
Is that all?
1338
01:25:14,531 --> 01:25:16,238
Yes, that's all.
1339
01:25:17,032 --> 01:25:18,528
Are you sure?
1340
01:25:20,494 --> 01:25:22,807
What are you thinking about?
1341
01:25:32,680 --> 01:25:34,005
I love you.
92308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.