All language subtitles for Karate.Warrior.1987.ITALIAN.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,647 --> 00:00:24,233 The captain wishes to inform all passengers that... 2 00:00:24,650 --> 00:00:27,361 We are about to land at the Manila international airport. 3 00:01:27,713 --> 00:01:28,965 Taxi, sir? Do you need a taxi? 4 00:01:29,549 --> 00:01:30,549 Yeah. 5 00:01:32,051 --> 00:01:33,051 This way. 6 00:01:35,012 --> 00:01:36,012 Follow me! 7 00:01:42,270 --> 00:01:44,522 No need of air conditioning in my taxi! 8 00:01:46,816 --> 00:01:47,816 Get in! 9 00:01:49,902 --> 00:01:50,902 Where to? 10 00:01:51,654 --> 00:01:53,406 - Excuse me? - Where do you need to go? 11 00:01:54,031 --> 00:01:57,368 Los bafios. My father lives there, but I don't know where it is. 12 00:03:02,808 --> 00:03:03,809 Ten American dollars. 13 00:03:04,310 --> 00:03:05,311 Are we in los bafios? 14 00:03:05,686 --> 00:03:08,814 No, this is a bus stop. You can take one to los bafios. 15 00:03:09,565 --> 00:03:12,234 - I can't get there with my taxi, now give me my ten dollars. - Ok. 16 00:03:14,362 --> 00:03:15,362 Here. 17 00:03:16,947 --> 00:03:19,492 Hey, American kid, you shouldn't carry all that money around. 18 00:03:29,502 --> 00:03:32,302 Excuse me, could you tell me where's the bus stop to get to los bafios? 19 00:03:35,132 --> 00:03:37,635 That way? And when does the bus leave? 20 00:03:38,469 --> 00:03:39,762 One o'clock? Thanks. 21 00:04:10,835 --> 00:04:12,378 - Hello. - What do you need? 22 00:04:13,003 --> 00:04:14,964 - I'd like a hamburger. - No hamburger. 23 00:04:16,424 --> 00:04:18,134 - A hot dog, then. - No hot dog. 24 00:04:20,136 --> 00:04:23,180 I don't know what to choose, it's not the kind of food I'd eat in Boston. 25 00:04:25,683 --> 00:04:26,851 What about that one? 26 00:04:27,435 --> 00:04:28,936 Boiled chicken. Very good. 27 00:04:29,854 --> 00:04:31,021 I'll have one, then. 28 00:04:31,689 --> 00:04:32,732 Fingers crossed. 29 00:04:33,983 --> 00:04:35,735 - I have American money. - It's two dollars. 30 00:04:36,485 --> 00:04:37,778 It sure ain't cheap. 31 00:04:40,406 --> 00:04:41,406 Two dollars. 32 00:04:48,539 --> 00:04:50,332 - Thanks. - Thank you, come again. 33 00:05:23,824 --> 00:05:25,493 - What do you want? - Cough up the money! 34 00:05:38,672 --> 00:05:39,672 The money! 35 00:05:42,009 --> 00:05:43,009 No! 36 00:05:55,564 --> 00:05:56,564 Whoa! 37 00:05:58,234 --> 00:05:59,360 Look, a walkman! 38 00:07:42,004 --> 00:07:43,923 It's time to wake up. 39 00:07:45,049 --> 00:07:46,842 - What is it? - We're in los bafios. 40 00:07:48,844 --> 00:07:49,844 Thanks. 41 00:07:59,355 --> 00:08:00,898 - Hey! - Watch where you're going! 42 00:08:01,941 --> 00:08:03,192 What did you say, American? 43 00:08:04,026 --> 00:08:05,235 You almost ran me over. 44 00:08:06,654 --> 00:08:08,948 Is that so? It must be the sunglasses. 45 00:08:10,449 --> 00:08:12,451 - Did you see anything? - You're not funny! 46 00:08:13,953 --> 00:08:15,245 I'll make you cry, kid. 47 00:08:15,788 --> 00:08:17,957 - Anthony! I'm here, son! - Dad! 48 00:08:25,673 --> 00:08:27,967 Sorry I'm late. You arrived earlier than I expected. 49 00:08:29,468 --> 00:08:30,594 How's it going, quino? 50 00:08:30,844 --> 00:08:33,555 Hello, Mr. Shakespeare. Your son has offended me. 51 00:08:35,307 --> 00:08:38,686 -Apologise to him. - I'm not the one who's supposed to apologise. 52 00:08:39,103 --> 00:08:41,146 Yeah, I know, but do it anyway. Trust me. 53 00:08:45,567 --> 00:08:46,819 I'm sorry. No hard feelings. 54 00:08:47,403 --> 00:08:48,779 - See you. - Let's go. 55 00:09:10,551 --> 00:09:13,429 There's a reason I wrote that I couldn't pick you up at the airport. 56 00:09:15,014 --> 00:09:18,017 A group of rebels has been reported around this area. 57 00:09:19,893 --> 00:09:21,186 I'm trying to stay put. 58 00:09:23,897 --> 00:09:25,941 In case something happens, you know. 59 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 It wouldn't be the scoop of my life, of course. 60 00:09:29,945 --> 00:09:34,116 I've become a rather uninmportant journalist, after all. 61 00:09:36,326 --> 00:09:38,454 The important thing is that you're here. 62 00:09:39,204 --> 00:09:40,497 We're finally together. 63 00:09:40,998 --> 00:09:42,499 I still can't believe it. 64 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 You made me happy. 65 00:09:46,086 --> 00:09:49,298 The flavour of that food might be a little unusual... 66 00:09:50,049 --> 00:09:53,469 But it's quite tasty and highly nutritious. 67 00:09:54,803 --> 00:09:56,472 Ideal food for a boy your age. 68 00:09:58,474 --> 00:10:00,184 One can tell just by looking at you. 69 00:10:02,936 --> 00:10:05,606 You're the kind of boy who never forgot to take his vitamins. 70 00:10:07,357 --> 00:10:09,526 You've become a man in these two years. 71 00:10:11,695 --> 00:10:12,696 Three years, dad. 72 00:10:13,363 --> 00:10:14,698 It's been three years. 73 00:10:25,918 --> 00:10:27,461 You know I'm not a great chef. 74 00:10:29,296 --> 00:10:30,839 But I made this, I hope you'll like it. 75 00:10:40,349 --> 00:10:41,349 How's school? 76 00:10:42,309 --> 00:10:43,309 Good. 77 00:10:51,693 --> 00:10:52,945 Did you decide on a college? 78 00:10:55,906 --> 00:10:56,906 Not yet. 79 00:10:57,324 --> 00:10:59,201 I've still got a year to figure it out. 80 00:11:05,499 --> 00:11:06,959 Mum would like me to go to Harvard. 81 00:11:07,376 --> 00:11:08,836 Really? How's she? 82 00:11:10,129 --> 00:11:11,129 She's good. 83 00:11:12,339 --> 00:11:13,339 Good, I guess. 84 00:11:19,888 --> 00:11:21,140 What's she doing? 85 00:11:21,974 --> 00:11:23,183 How's her life now? 86 00:11:25,102 --> 00:11:27,521 Are you asking me if she's seeing another man? 87 00:11:30,482 --> 00:11:31,482 No. 88 00:11:33,777 --> 00:11:37,781 I just wanted to know if she's living a good life. 89 00:11:40,409 --> 00:11:41,409 I guess she's trying to. 90 00:11:42,619 --> 00:11:44,913 She's seeing some rich lawyer from New York. 91 00:11:45,539 --> 00:11:46,957 They see each other often. 92 00:11:47,666 --> 00:11:48,666 Every weekend. 93 00:11:49,793 --> 00:11:51,336 Why don't you taste that fish? 94 00:13:10,332 --> 00:13:11,332 Look! 95 00:13:18,382 --> 00:13:20,262 - How much for the necklace? - Only ten dollars. 96 00:13:21,677 --> 00:13:24,054 - I'll give you five. - It's ten or nothing. 97 00:13:24,721 --> 00:13:27,015 - It's not worth ten. Five! - I'm not selling it for five. 98 00:13:29,977 --> 00:13:31,103 Am I funny to you? 99 00:13:33,063 --> 00:13:34,063 No, why? 100 00:13:34,481 --> 00:13:37,234 Actually, I'd say that you're gorgeous. 101 00:13:38,860 --> 00:13:41,280 You're the prettiest girl I've seen since I've got here. 102 00:13:42,698 --> 00:13:43,698 Thank you. 103 00:13:46,827 --> 00:13:48,161 I'm Anthony, what's your name? 104 00:13:48,912 --> 00:13:49,912 Maria. 105 00:13:50,289 --> 00:13:51,289 I'm American. 106 00:13:52,124 --> 00:13:53,124 I can see that. 107 00:13:53,959 --> 00:13:54,959 Really? 108 00:13:56,044 --> 00:13:57,045 Are you here on holiday? 109 00:13:57,504 --> 00:13:58,504 No. 110 00:13:59,006 --> 00:14:00,299 I'm visiting my father. 111 00:14:01,258 --> 00:14:02,342 Are you a tourist? 112 00:14:02,718 --> 00:14:03,760 No, I live here. 113 00:14:04,177 --> 00:14:06,471 My parents own a small shop on Johnson street. 114 00:14:07,639 --> 00:14:09,039 - Johnson street... - I must go now. 115 00:14:09,850 --> 00:14:12,060 - Bye! - Hey, wait! Can I see you again? 116 00:14:17,482 --> 00:14:19,651 I'm buying the necklace, the one that girl wanted. 117 00:14:20,319 --> 00:14:22,195 - It's twelve dollars. - But it was ten! 118 00:14:22,863 --> 00:14:24,489 And now it's ten American dollars. 119 00:14:26,533 --> 00:14:27,533 Darn it. 120 00:14:28,201 --> 00:14:29,328 I forgot the money. 121 00:14:29,745 --> 00:14:32,289 You can't buy the necklace, then. No money, no sale! 122 00:14:32,664 --> 00:14:35,542 I'll be right back, don't sell it to anyone, okay? 123 00:14:36,168 --> 00:14:37,168 Okay. 124 00:14:44,426 --> 00:14:46,678 Dad, I need twelve dollars. It's for something important. 125 00:14:50,682 --> 00:14:53,282 I'll give you the money, but first tell me what you need them for. 126 00:14:53,685 --> 00:14:57,272 I need to buy a necklace. It's a gift for a girl named Maria. 127 00:14:58,774 --> 00:15:00,609 Her parents own a shop on... 128 00:15:01,610 --> 00:15:03,320 On... Johnson street, that's it. 129 00:15:04,404 --> 00:15:05,404 Is that so? 130 00:15:05,864 --> 00:15:07,866 I believe I know them, they're good people. 131 00:15:09,910 --> 00:15:11,995 I saw an old bike in the garage, does it still work? 132 00:15:13,538 --> 00:15:15,540 I don't know, I haven't used it for a long time. 133 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 See you later. 134 00:15:19,044 --> 00:15:20,044 Wait. 135 00:15:20,921 --> 00:15:24,674 There's nothing worth more than a couple of dollars in that market, aside from pigs. 136 00:15:30,764 --> 00:15:32,057 I'm back, give me the necklace. 137 00:15:32,432 --> 00:15:33,432 Twelve dollars. 138 00:15:34,518 --> 00:15:37,479 There's nothing worth more than a couple of dollars here, aside from pigs. 139 00:15:38,855 --> 00:15:40,023 Deal? Okay? 140 00:15:41,483 --> 00:15:43,110 Okay, I want to make you happy. 141 00:15:52,285 --> 00:15:53,954 Can you pass me the small wrench, please? 142 00:15:57,165 --> 00:15:58,417 I must say you amaze me. 143 00:15:59,042 --> 00:16:01,442 You're full of surprises, when did you become such an expert? 144 00:16:02,546 --> 00:16:03,546 Awhile ago. 145 00:16:03,964 --> 00:16:05,173 Thanks to a friend. 146 00:16:07,092 --> 00:16:08,927 He was a race driver. 147 00:16:10,220 --> 00:16:12,055 Mum doesn't like me talking about him. 148 00:16:14,683 --> 00:16:16,601 She says we must follow family traditions. 149 00:16:18,186 --> 00:16:21,398 We've been Harvard graduates for four generations. 150 00:16:28,738 --> 00:16:30,198 You're part of this tradition too. 151 00:16:35,745 --> 00:16:38,623 The articles you wrote used to make people talk all over the country. 152 00:16:42,252 --> 00:16:45,372 What happened to the man that used his pen to fight the injustice in the world? 153 00:16:49,092 --> 00:16:50,385 That's the reason I'm here. 154 00:16:51,720 --> 00:16:53,722 To understand what happened to my father. 155 00:16:54,681 --> 00:16:55,681 My father. 156 00:16:56,808 --> 00:16:59,269 The person I admired most in the whole world. 157 00:17:03,106 --> 00:17:04,106 Very well. 158 00:17:05,066 --> 00:17:06,526 If you want to know... 159 00:17:10,614 --> 00:17:13,575 One day, that famous journalist everyone knows about... 160 00:17:14,367 --> 00:17:17,496 Found out that a huge company was building a nuclear plant... 161 00:17:17,871 --> 00:17:20,999 Without following the proper safety measures. 162 00:17:23,543 --> 00:17:24,543 That's not all. 163 00:17:26,796 --> 00:17:30,675 He also found out that the company was bribing the safety inspectors. 164 00:17:34,262 --> 00:17:38,099 Therefore, the famed journalist was ready for action. 165 00:17:40,268 --> 00:17:44,064 He wrote a series of articles and even managed to bring the company to court. 166 00:17:46,107 --> 00:17:47,692 That's when the trouble started. 167 00:17:48,902 --> 00:17:51,738 You see, that company was a behemoth. 168 00:17:53,114 --> 00:17:56,660 It wasn'tjust rich and powerful, but its men knew how to play dirty... 169 00:17:57,160 --> 00:17:58,537 And destroy a reputation. 170 00:18:02,916 --> 00:18:05,168 While I was thinking about how to nail them in court... 171 00:18:06,127 --> 00:18:08,004 They were thinking about a way to screw me. 172 00:18:09,172 --> 00:18:11,132 They set up a trap to get rid of me. 173 00:18:13,677 --> 00:18:15,053 They prepared a scandal. 174 00:18:16,429 --> 00:18:18,139 I fell for it like a fool. 175 00:18:21,434 --> 00:18:24,813 Long story short, that's why I'm here. 176 00:18:26,314 --> 00:18:30,485 A useless special news correspondent in the Philippines. 177 00:18:31,736 --> 00:18:33,238 I didn't know anything about this. 178 00:18:35,156 --> 00:18:36,716 You've just disappeared all of a sudden. 179 00:18:37,325 --> 00:18:38,325 Listen, Anthony. 180 00:18:39,035 --> 00:18:41,913 The truth is you always have to know who you're squaring up against... 181 00:18:42,205 --> 00:18:44,541 If you don't wanna find yourself tilting at windmills. 182 00:18:45,542 --> 00:18:49,504 If I hadn't been so naive I'd have never lost your mother and you. 183 00:18:50,422 --> 00:18:51,422 No. 184 00:18:52,632 --> 00:18:56,845 You lost mum because you stopped tilting at windmills... 185 00:18:57,470 --> 00:18:59,389 And not because you've been defeated once. 186 00:19:01,683 --> 00:19:04,477 Come on, let's see if this bike still works. 187 00:19:11,401 --> 00:19:12,861 I don't think it will, though. 188 00:19:16,990 --> 00:19:18,116 It'd be a miracle. 189 00:19:19,326 --> 00:19:20,452 But let's try anyway. 190 00:19:26,625 --> 00:19:27,625 It works! 191 00:19:28,543 --> 00:19:29,919 I'll make a test drive tomorrow. 192 00:19:55,779 --> 00:19:59,324 I have a small shop, I can't pay the kind of money you pretend, it's impossible! 193 00:20:00,325 --> 00:20:02,327 The other shopkeepers have never complained. 194 00:20:02,702 --> 00:20:07,082 Both my wife and my daughter help me with the shop, and we barely make a living! 195 00:20:10,502 --> 00:20:12,754 You earn money, you pay. 196 00:20:13,380 --> 00:20:17,175 I can't pay the kind of money you want, quino! You must tell your friends! 197 00:20:17,759 --> 00:20:18,843 I'm getting annoyed. 198 00:20:20,095 --> 00:20:21,096 - Anthony. - Hi. 199 00:20:21,429 --> 00:20:22,972 What are those guys doing in your shop? 200 00:20:23,181 --> 00:20:24,474 Nothing. Can you give me a ride? 201 00:20:24,891 --> 00:20:26,451 Sure, that's the reason I came here for. 202 00:20:26,768 --> 00:20:29,979 - But first I want to know what are they doing in your shop. - Nothing, I swear. 203 00:20:30,855 --> 00:20:31,855 Everything's fine. 204 00:20:32,273 --> 00:20:34,033 - Shall we? - If you say everything's fine... 205 00:20:34,609 --> 00:20:35,860 - All right, let's go. - Yeah. 206 00:21:04,347 --> 00:21:05,347 Here. 207 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 A gift for me? 208 00:21:07,183 --> 00:21:08,268 You're very kind. 209 00:21:09,394 --> 00:21:10,394 Thank you. 210 00:21:10,979 --> 00:21:12,897 I'm sure you paid twelve dollars for it. 211 00:21:14,023 --> 00:21:15,567 That granny is a big crook! 212 00:21:17,318 --> 00:21:18,445 I paid two dollars. 213 00:21:19,070 --> 00:21:20,155 Only two dollars. 214 00:21:20,864 --> 00:21:21,948 I don't believe you. 215 00:21:22,490 --> 00:21:23,616 But thanks again. 216 00:21:26,202 --> 00:21:27,454 You shouldn't have bought that. 217 00:21:29,289 --> 00:21:30,290 I don't like it. 218 00:21:30,707 --> 00:21:32,083 - But I saw you... - Yes. 219 00:21:32,709 --> 00:21:35,170 I like bargaining with vendors, but... 220 00:21:35,712 --> 00:21:37,088 I never buy anything in the end. 221 00:21:38,673 --> 00:21:41,384 I'm starting to think you're a little nutty, you know that? 222 00:21:42,010 --> 00:21:43,219 Maybe you're right. 223 00:21:43,803 --> 00:21:46,181 But I like that we're going to Santa Cruz together. 224 00:21:46,681 --> 00:21:47,724 - Santa Cruz? - Yes. 225 00:21:48,808 --> 00:21:50,852 It's not that far, it's just one hour away. 226 00:21:52,020 --> 00:21:53,020 Okay. 227 00:21:53,480 --> 00:21:54,480 But under one condition. 228 00:21:55,231 --> 00:21:57,650 You must tell me what was quino doing in your shop. 229 00:21:58,026 --> 00:21:59,026 You're so stubborn. 230 00:22:00,028 --> 00:22:01,279 I have many other flaws. 231 00:22:03,198 --> 00:22:06,201 Quino is a bad man, he's part of a protection racket. 232 00:22:07,202 --> 00:22:10,082 He takes money from my parents and every other shopkeepers in los bafios. 233 00:22:11,039 --> 00:22:12,665 Why don't you report him to the police? 234 00:22:13,166 --> 00:22:14,667 Because we're all scared of him. 235 00:22:15,251 --> 00:22:18,296 - I can't believe it. - Because you don't live in los banos. 236 00:22:19,339 --> 00:22:21,800 Quino is very cruel, you don't know what he's capable of. 237 00:22:22,300 --> 00:22:23,300 It's crazy. 238 00:22:24,052 --> 00:22:26,471 It might sound crazy, but that's how it is. 239 00:22:27,972 --> 00:22:31,893 We are weak, and quino said he'll burn everything we have if we report him. 240 00:22:32,519 --> 00:22:35,897 - You're cowards. - No, we are not cowards if we surrender. 241 00:22:36,731 --> 00:22:37,811 We are wise for doing that. 242 00:22:38,525 --> 00:22:42,278 I don't get it, how can someone like quino be dangerous? 243 00:22:42,987 --> 00:22:46,658 I mean, even my dad told me to apologise to him the day I arrived in los bafios. 244 00:22:47,325 --> 00:22:49,285 - He was right. - But why? 245 00:22:51,663 --> 00:22:53,706 Your father knows how things work here. 246 00:22:55,375 --> 00:22:59,003 I don't recognise him anymore. Do you mean that even my dad is scared of quino? 247 00:22:59,921 --> 00:23:00,921 Why not? 248 00:23:02,215 --> 00:23:04,384 Quino is a strong karate warrior. 249 00:23:05,760 --> 00:23:08,680 He was a student of the great master kimura. 250 00:23:09,347 --> 00:23:11,432 Okay, maybe a great master taught him karate but... 251 00:23:12,809 --> 00:23:16,229 How could you be afraid of someone just because he knows martial arts? 252 00:23:19,399 --> 00:23:21,943 There's no more samurai in Japan, let alone in the Philippines. 253 00:23:22,485 --> 00:23:23,485 Quino is much feared. 254 00:23:23,903 --> 00:23:26,948 Feared because he trained with this old guy kimura? Come on, give me a break. 255 00:23:27,448 --> 00:23:29,784 Kimura is considered a legendary warrior here in the east. 256 00:23:30,243 --> 00:23:31,243 If you say so. 257 00:23:32,912 --> 00:23:36,583 Kimura has been the greatest karate teacher of the last forty years. 258 00:23:37,166 --> 00:23:39,586 Is having been taught karate by him enough to scare everyone? 259 00:23:39,919 --> 00:23:43,882 Kimura has an almost godly reputation. His former students are considered invincible. 260 00:23:44,716 --> 00:23:46,718 It sounds crazy, everyone can be beaten. 261 00:23:48,219 --> 00:23:49,262 Nobody is invincible. 262 00:23:50,138 --> 00:23:52,223 Quino is. You must stay away from him. 263 00:23:54,517 --> 00:23:55,768 I'm not afraid of him. 264 00:23:56,144 --> 00:23:57,144 You should be. 265 00:23:57,896 --> 00:24:00,106 Courage is not enough to challenge quino. 266 00:24:01,274 --> 00:24:03,735 It's getting late, we'd better go back. 267 00:24:04,611 --> 00:24:07,864 Tomorrow you'll understand my words. 268 00:24:56,579 --> 00:25:01,167 It's the qualifying rounds of an annual tournament held to celebrate master kimura. 269 00:25:03,086 --> 00:25:04,086 Where is he now? 270 00:25:04,921 --> 00:25:06,464 Kimura left many years ago. 271 00:25:07,340 --> 00:25:11,427 He had opened a karate school but eventually closed it down... 272 00:25:12,011 --> 00:25:16,140 When he understood that his teachings weren't being used in an honorable way. 273 00:25:16,683 --> 00:25:20,269 The dishonorable student was quino, who until then had been kimura's pupil. 274 00:25:26,234 --> 00:25:27,485 Those guys mean it. 275 00:25:28,027 --> 00:25:31,531 It's a great honor for a young man to win this tournament. 276 00:25:32,323 --> 00:25:34,409 Quino has been the winner for five straight years. 277 00:25:35,910 --> 00:25:39,163 - Really? - Yes, he's the strongest. All girls love him. 278 00:25:39,914 --> 00:25:41,958 I don't have any chances with you, then. 279 00:25:51,426 --> 00:25:52,635 They're doing their best. 280 00:25:53,386 --> 00:25:55,847 The winner gets a 2000 dollars prize, too. 281 00:26:00,643 --> 00:26:01,769 Wow. That hurt. 282 00:26:11,946 --> 00:26:13,114 What happens now? 283 00:26:13,489 --> 00:26:14,741 The qualifying rounds are over. 284 00:26:15,283 --> 00:26:16,683 They're going to declare the winner. 285 00:26:28,337 --> 00:26:29,464 Isn't that quino? 286 00:27:39,700 --> 00:27:40,952 Stop, quino! That's enough! 287 00:28:08,271 --> 00:28:09,438 What does he want from me? 288 00:28:10,898 --> 00:28:12,817 I have no idea, you're the brave one. 289 00:28:14,986 --> 00:28:15,986 Smile for the camera! 290 00:28:19,115 --> 00:28:20,115 Run, quick! 291 00:28:29,000 --> 00:28:31,294 - Get on the bike! - Start it up, hurry! They're coming! 292 00:28:37,425 --> 00:28:39,051 There they are! Let's get them! 293 00:28:53,274 --> 00:28:54,400 They're chasing us! 294 00:28:54,901 --> 00:28:56,319 I'll show them a few tricks. 295 00:28:56,944 --> 00:28:59,739 Quino might be a karate warrior, but I'm a motocross champ! 296 00:29:01,490 --> 00:29:02,575 Let's have some fun! 297 00:31:20,963 --> 00:31:21,963 Hold on tight! 298 00:31:41,859 --> 00:31:45,154 - We handled them. - He'll want revenge, you're in trouble. 299 00:32:06,801 --> 00:32:08,761 Hey, did you have fun with the bike? 300 00:32:09,512 --> 00:32:11,263 It was great, really great. 301 00:32:12,515 --> 00:32:13,891 I even did some tricks. 302 00:32:15,726 --> 00:32:19,105 I'm good at it, dad. Did I tell you that I've won a race once? 303 00:32:19,688 --> 00:32:23,526 It happened last year. It was held in riverside, that's in California. 304 00:32:24,693 --> 00:32:25,861 - Really? - Yeah! 305 00:32:27,571 --> 00:32:30,051 You were good at riding your bicycle, too. I still remember it. 306 00:32:32,868 --> 00:32:35,454 I used to have a little bicycle as a kid, remember that? 307 00:32:36,038 --> 00:32:37,038 I do. 308 00:32:37,748 --> 00:32:42,420 It was a red and silver American flyer. 309 00:32:43,712 --> 00:32:44,712 Yeah. 310 00:32:45,172 --> 00:32:47,508 The wheels were flat and sort of large. 311 00:32:48,467 --> 00:32:49,467 Yes. 312 00:32:50,302 --> 00:32:53,055 And a little third wheel on the side to help you keep your balance. 313 00:32:55,850 --> 00:32:59,854 And you were always running alongside me, because you were afraid I could fall down. 314 00:33:02,523 --> 00:33:03,524 But it never happened. 315 00:33:03,816 --> 00:33:04,816 No. 316 00:33:09,613 --> 00:33:11,198 I wonder what happened to that bicycle. 317 00:33:12,783 --> 00:33:15,911 Well, sometimes it happens that when you start forgetting about things... 318 00:33:16,454 --> 00:33:19,081 They kinda disappear from your life. 319 00:33:24,837 --> 00:33:26,922 I stopped thinking about that bicycle until today. 320 00:33:28,340 --> 00:33:29,717 We'll create many new memories. 321 00:33:30,759 --> 00:33:31,802 We'll have each other. 322 00:33:34,805 --> 00:33:36,098 Oh, before I forget. 323 00:33:37,892 --> 00:33:40,853 You'll be on your own tomorrow, I have to go to Manila on a business trip. 324 00:33:41,479 --> 00:33:42,563 - Manila? - Yup. 325 00:33:43,898 --> 00:33:45,107 I gotta get back to work now. 326 00:35:44,059 --> 00:35:45,059 What? 327 00:35:51,358 --> 00:35:52,358 You scared? 328 00:35:53,485 --> 00:35:55,237 You've been very funny yesterday. 329 00:35:56,155 --> 00:35:57,531 I'll have some fun now. 330 00:36:48,415 --> 00:36:49,415 Get in the car! 331 00:37:21,073 --> 00:37:22,073 Smile for the camera. 332 00:37:56,900 --> 00:37:57,900 Let's go. 333 00:38:00,988 --> 00:38:01,988 Move! 334 00:38:08,579 --> 00:38:10,456 Quino, listen to me. 335 00:38:11,457 --> 00:38:13,083 I was only joking yesterday. 336 00:38:15,085 --> 00:38:16,503 I didn't mean to offend you. 337 00:38:18,630 --> 00:38:19,630 Okay? 338 00:38:20,340 --> 00:38:22,509 I'm ready to apologise, if that's what you want. 339 00:38:24,511 --> 00:38:25,512 What do you say? 340 00:38:28,515 --> 00:38:31,310 I won't shake the hand of a dirty coward. 341 00:38:40,152 --> 00:38:41,278 You can shake mine. 342 00:38:42,571 --> 00:38:43,572 I'm not a coward. 343 00:38:44,865 --> 00:38:46,065 Then you have to challenge me. 344 00:38:49,036 --> 00:38:51,246 Don't worry, it'll be a fair fight. 345 00:38:53,081 --> 00:38:54,081 Just between you and me. 346 00:38:55,959 --> 00:38:57,085 Can't we find another way? 347 00:38:57,544 --> 00:38:58,544 No! 348 00:39:00,088 --> 00:39:01,088 All right. 349 00:39:03,717 --> 00:39:05,260 We'll fight according to olympic rules. 350 00:39:05,636 --> 00:39:06,636 Okay. 351 00:39:42,714 --> 00:39:43,714 Come on. 352 00:40:02,901 --> 00:40:03,901 Beat him! 353 00:40:06,613 --> 00:40:07,614 That'll kill him! 354 00:40:18,959 --> 00:40:19,959 Quino, stop! 355 00:40:26,133 --> 00:40:27,676 You can apologise now. 356 00:40:30,220 --> 00:40:32,097 - You really want it? - Yes. 357 00:40:34,600 --> 00:40:36,018 Do it. Apologise to me. 358 00:40:39,104 --> 00:40:40,104 Fuck you. 359 00:40:58,332 --> 00:40:59,333 You killed him! 360 00:40:59,917 --> 00:41:00,917 So what? 361 00:41:22,356 --> 00:41:23,482 Anthony, I'm home! 362 00:41:25,192 --> 00:41:26,192 Anthony? 363 00:41:28,070 --> 00:41:29,780 What the hell happened here? 364 00:41:31,573 --> 00:41:32,824 - Are you Maria? - Yes. 365 00:41:33,116 --> 00:41:34,117 Who caused this? 366 00:41:35,160 --> 00:41:36,328 And where's Anthony? 367 00:41:37,037 --> 00:41:38,037 He's not here. 368 00:41:39,498 --> 00:41:40,498 He's disappeared. 369 00:41:40,874 --> 00:41:42,000 - Disappeared? - Yes. 370 00:41:42,417 --> 00:41:44,544 What do you mean? And who destroyed the house? 371 00:41:46,505 --> 00:41:47,505 Where's my son? 372 00:41:47,923 --> 00:41:52,010 We were supposed to see each other this morning, but he never showed up. 373 00:41:52,803 --> 00:41:56,390 So I came here and found the house destroyed, like you just said. 374 00:41:57,307 --> 00:41:59,309 Do you have any idea about what happened here? 375 00:42:00,477 --> 00:42:02,517 Do you have any idea about who could have done this? 376 00:42:04,314 --> 00:42:07,234 Yesterday Anthony ridiculed quino, and quino chased him. 377 00:42:08,318 --> 00:42:09,569 Then there's ouino behind this. 378 00:42:11,655 --> 00:42:12,655 I don't know. 379 00:42:13,490 --> 00:42:14,866 Quino is capable of anything. 380 00:42:57,200 --> 00:42:59,202 - What do you want? - I'm looking for my son. 381 00:43:00,162 --> 00:43:01,663 And you think you can find him here? 382 00:43:02,372 --> 00:43:04,532 I know there's been a misunderstanding between you two. 383 00:43:04,916 --> 00:43:06,668 Oh, it was nothing serious. 384 00:43:07,669 --> 00:43:08,795 Just a little joke. 385 00:43:09,421 --> 00:43:11,006 On my honour, I don't know where he is. 386 00:43:11,423 --> 00:43:13,842 - Liar! - I don't like being called a liar. 387 00:43:14,384 --> 00:43:16,595 - Especially from a foolish girl! - Liar! You're a liar! 388 00:43:17,637 --> 00:43:19,765 - What have you done to Anthony? - Calm down, please. 389 00:43:20,640 --> 00:43:22,809 That's not the right way, let me handle this. 390 00:43:25,020 --> 00:43:27,500 I don't have any reasons to doubt your words but if you know... 391 00:43:27,731 --> 00:43:30,400 Anything else about his disappearance I suggest you tell me now. 392 00:43:30,776 --> 00:43:31,776 Or what? 393 00:43:35,030 --> 00:43:36,615 I don't like threatening people. 394 00:43:38,408 --> 00:43:42,412 But I swear you're going to pay if you've done something to my son. 395 00:43:43,455 --> 00:43:45,165 - Is that so? - You can bet on it. 396 00:43:45,749 --> 00:43:46,792 I'm a stubborn guy. 397 00:43:47,417 --> 00:43:49,544 Is that all? This is what I have to say. 398 00:46:24,824 --> 00:46:27,786 Julie, all I know is that Anthony had an argument with that boy. 399 00:46:29,746 --> 00:46:33,625 Of course I told the police, they're searching everywhere to find him. 400 00:46:35,961 --> 00:46:37,879 No, there's no reason you should come here. 401 00:46:38,421 --> 00:46:39,506 For now, at least. 402 00:46:41,383 --> 00:46:42,583 Yes, I know you're his mother. 403 00:46:46,137 --> 00:46:47,264 Okay, do whatever you want. 404 00:46:48,265 --> 00:46:51,726 Julie, let me know your flight number and I'll pick you up at the airport. 405 00:46:54,813 --> 00:46:55,813 See you soon. 406 00:47:53,163 --> 00:47:54,163 Good morning. 407 00:47:56,916 --> 00:47:57,916 Who are you? 408 00:47:58,335 --> 00:48:02,380 It's not polite to start asking questions before having introduced yourself first. 409 00:48:05,342 --> 00:48:06,342 As you wish. 410 00:48:06,885 --> 00:48:09,012 My name is Anthony... 411 00:48:12,557 --> 00:48:13,850 Don't move, Anthony. 412 00:48:16,686 --> 00:48:17,686 Don't move. 413 00:48:19,814 --> 00:48:22,025 You have a serious neck sprain. 414 00:48:23,818 --> 00:48:25,236 You took a nasty blow. 415 00:48:26,154 --> 00:48:27,364 Not just one. 416 00:48:28,114 --> 00:48:29,114 Many others. 417 00:48:31,451 --> 00:48:33,078 I must contact my father. 418 00:48:34,788 --> 00:48:37,040 He's probably worried sick. Where am I? 419 00:48:37,665 --> 00:48:39,876 Have no fear, you are in a safe place. 420 00:48:40,835 --> 00:48:42,754 You can call your father tomorrow. 421 00:48:44,172 --> 00:48:45,172 Be quiet now. 422 00:48:46,049 --> 00:48:47,092 I must concentrate. 423 00:48:47,801 --> 00:48:49,386 Don't say a single word. 424 00:48:51,471 --> 00:48:53,014 Relax your neck muscles. 425 00:48:58,853 --> 00:48:59,853 Relax. 426 00:49:01,189 --> 00:49:02,399 Try to focus on it. 427 00:49:05,402 --> 00:49:06,402 What are you doing? 428 00:49:06,861 --> 00:49:08,696 Relax and do as I tell you. 429 00:49:09,739 --> 00:49:10,859 Relax, that's easy to say... 430 00:49:12,534 --> 00:49:13,785 Focus on your breathing. 431 00:49:14,702 --> 00:49:18,581 There's not enough focus on proper breathing in the western world. 432 00:49:19,999 --> 00:49:22,585 Look at the way I breathe and do the same. 433 00:49:23,920 --> 00:49:24,920 Breathe. 434 00:49:26,381 --> 00:49:27,381 Relax. 435 00:49:29,217 --> 00:49:30,217 Relax. 436 00:49:32,470 --> 00:49:33,470 Relax... 437 00:49:57,579 --> 00:49:59,179 My neck doesn't hurt anymore. It's magic! 438 00:50:03,084 --> 00:50:04,169 How did you do that? 439 00:50:04,878 --> 00:50:06,004 It's not important how. 440 00:50:07,130 --> 00:50:09,716 The only important thing is to succeed. 441 00:50:15,722 --> 00:50:17,002 Did you take me into this forest? 442 00:50:17,724 --> 00:50:18,724 Yes. 443 00:50:19,392 --> 00:50:21,227 I'm starting to regret it, though. 444 00:50:23,897 --> 00:50:26,399 I didn't imagine you were such a talker. 445 00:50:28,985 --> 00:50:30,153 You want me to be quiet? 446 00:50:30,612 --> 00:50:32,572 Just talk a little less. 447 00:50:33,698 --> 00:50:34,866 That's enough for me. 448 00:50:36,910 --> 00:50:37,911 I'll shut up, then. 449 00:50:38,786 --> 00:50:39,786 Thank you. 450 00:50:43,708 --> 00:50:45,043 Are you a monk of some kind? 451 00:50:46,419 --> 00:50:47,504 You keep talking. 452 00:50:49,964 --> 00:50:51,257 I live in contemplation. 453 00:50:53,092 --> 00:50:56,387 I left the city because people there talked too much. 454 00:50:58,640 --> 00:51:02,727 When you wish to talk, do it with your thoughts. 455 00:51:05,271 --> 00:51:07,524 Thoughts are just like words. 456 00:51:09,692 --> 00:51:11,332 But you've got to learn to listen to them. 457 00:51:19,786 --> 00:51:20,786 What is it? 458 00:51:22,080 --> 00:51:24,707 - It tastes bad. - Why did you eat it, then? 459 00:51:25,458 --> 00:51:28,586 Because that's the only way to learn that it tastes bad. 460 00:51:38,054 --> 00:51:40,807 You don't look like someone that looks for trouble. 461 00:51:41,975 --> 00:51:47,105 But I'm starting to understand why they hurt you so badly. 462 00:51:47,689 --> 00:51:50,858 Why did you save me if I'm such a bother? 463 00:51:54,153 --> 00:51:58,366 You're like that herb I tasted. I had to understand if you were good or bad. 464 00:51:58,908 --> 00:52:00,243 I understand, you're right. 465 00:52:03,037 --> 00:52:04,163 Can I ask you a question? 466 00:52:04,706 --> 00:52:05,706 No. 467 00:52:10,920 --> 00:52:11,920 Eat. 468 00:52:12,964 --> 00:52:14,465 Eat, you're still weak. 469 00:52:15,049 --> 00:52:17,218 You must regain your strength, and this will help you. 470 00:52:17,802 --> 00:52:19,929 No, no way, I'll never eat that crap. 471 00:52:21,139 --> 00:52:22,139 It's not crap. 472 00:52:25,643 --> 00:52:26,643 It's good. 473 00:52:27,353 --> 00:52:29,230 Eat. It'll make you feel better. 474 00:52:32,859 --> 00:52:33,859 Eat. 475 00:52:49,709 --> 00:52:50,709 Good. 476 00:52:55,256 --> 00:52:56,299 How does it taste? 477 00:52:59,344 --> 00:53:00,344 Like crap. 478 00:53:01,638 --> 00:53:02,638 You're right. 479 00:53:04,265 --> 00:53:05,683 It really tastes like crap. 480 00:53:08,186 --> 00:53:11,731 But in a short time it will completely heal your body. 481 00:53:13,316 --> 00:53:15,234 And I'll get a bad stomachache. 482 00:53:15,943 --> 00:53:16,943 That is likely. 483 00:53:19,405 --> 00:53:24,077 It is important to know herbs. It can help you save a life or make it more pleasant. 484 00:53:26,287 --> 00:53:30,500 That herb over there, for instance, can turn you into a formidable lover. 485 00:53:31,376 --> 00:53:33,336 But you're still too young for that. 486 00:53:34,337 --> 00:53:36,214 Too young to appreciate that sort of pleasures. 487 00:53:37,090 --> 00:53:38,508 I'm almost seventeen years old. 488 00:53:39,676 --> 00:53:42,553 I see. That's the right age to make many mistakes. 489 00:53:43,763 --> 00:53:48,851 It's a difficult age, but when you get past it you can become a wise man. 490 00:53:50,520 --> 00:53:52,730 But you must be careful not to do anything foolish. 491 00:53:53,648 --> 00:53:56,401 What sort of foolish things? I know how to take care of myself. 492 00:53:57,985 --> 00:54:00,446 Awise man doesn't get beat up by anyone. 493 00:54:01,239 --> 00:54:02,239 Yeah, sure. 494 00:54:02,615 --> 00:54:05,855 You weren't there, though. I was up against three guys, and one of them was quino. 495 00:54:06,160 --> 00:54:09,122 You don't know him. He's this strong, mean warrior who was taught... 496 00:54:09,914 --> 00:54:11,833 By the greatest karate master of all orient. 497 00:54:12,250 --> 00:54:15,086 He's invincible, but I was forced to fight against him. 498 00:54:16,003 --> 00:54:17,004 I had no choice. 499 00:54:23,678 --> 00:54:24,804 How did you see it? 500 00:54:26,055 --> 00:54:27,390 Through the eyes of my mind. 501 00:54:28,933 --> 00:54:29,933 What? 502 00:54:30,268 --> 00:54:33,271 Sometimes the mind sees things before the eyes can. 503 00:54:34,480 --> 00:54:35,480 Let's go home. 504 00:54:40,945 --> 00:54:42,029 - Julie! - Paul! 505 00:54:42,822 --> 00:54:43,948 Give me that. How are you? 506 00:54:44,240 --> 00:54:46,325 - Any news about Anthony? - I've got some good news. 507 00:54:47,243 --> 00:54:48,995 Get in, I'll tell you along the way. 508 00:54:50,079 --> 00:54:51,289 Let's put this here. 509 00:54:53,040 --> 00:54:54,040 Let's go! 510 00:55:05,219 --> 00:55:07,764 You had already left Boston when I got this message, last night. 511 00:55:11,058 --> 00:55:12,643 He's in the forest, with a monk. 512 00:55:13,352 --> 00:55:15,354 In the forest with a monk? Is he okay? 513 00:55:16,397 --> 00:55:17,397 He's okay, don't worry. 514 00:55:17,857 --> 00:55:20,177 He said he'll be back in a few days and we shouldn't worry. 515 00:55:20,693 --> 00:55:24,989 What are you talking about? I want my son alive, not you writing his obituary! 516 00:55:25,656 --> 00:55:27,216 I see you haven't changed at all, Julie. 517 00:55:27,658 --> 00:55:30,995 I didn't come to this shithole to talk about my personality! 518 00:55:31,746 --> 00:55:33,586 When did you start using that kind of language? 519 00:55:33,915 --> 00:55:36,083 Since you started pretending not to understand me. 520 00:55:39,170 --> 00:55:40,338 Who's this kimura? 521 00:55:41,214 --> 00:55:42,632 Kimura. Master kimura. 522 00:55:43,925 --> 00:55:45,218 He's worshipped like a god here. 523 00:55:45,593 --> 00:55:48,179 He's a hermit who lives in contemplation somewhere in the forest. 524 00:55:50,181 --> 00:55:54,769 In the forest? To think I've enrolled Anthony in the best college in Boston. 525 00:56:06,948 --> 00:56:09,033 I haven't eaten anything since yesterday. 526 00:56:09,700 --> 00:56:10,868 Aren't you hungry? 527 00:56:12,745 --> 00:56:13,996 The mind doesn't require food. 528 00:56:18,042 --> 00:56:19,126 But the body does. 529 00:56:21,921 --> 00:56:24,632 It's the mind that commands the body. 530 00:56:27,218 --> 00:56:28,803 If you say so, but I'm real hungry. 531 00:56:45,194 --> 00:56:47,113 You listen to me, not to your stomach. 532 00:56:47,697 --> 00:56:49,615 I've pondered over our meeting. 533 00:56:50,658 --> 00:56:52,451 It was fate that sent you to me. 534 00:56:54,912 --> 00:56:55,955 I don't understand. 535 00:56:57,248 --> 00:57:01,168 You'll help atone for my mistakes. 536 00:57:02,336 --> 00:57:06,716 For years I've taught the terrible secrets of martial arts to my students. 537 00:57:09,510 --> 00:57:13,472 My name was known and respected all over the east. 538 00:57:17,351 --> 00:57:19,186 I created a school of warriors. 539 00:57:21,022 --> 00:57:25,860 And I also taught them the sacred law of honour. 540 00:57:28,696 --> 00:57:32,199 But then I understood one thing. 541 00:57:33,618 --> 00:57:37,121 My teachings were used to do harm. 542 00:57:39,165 --> 00:57:42,376 And quino, the one that almost killed you... 543 00:57:45,046 --> 00:57:46,380 Was my best student. 544 00:57:49,967 --> 00:57:50,967 Kimura? 545 00:57:53,387 --> 00:57:54,722 You're master kimura! 546 00:57:56,349 --> 00:57:58,601 Yes, I once was master kimura. 547 00:58:00,603 --> 00:58:03,105 But now I'm just a hermit. 548 00:58:05,483 --> 00:58:10,029 I pray and meditate every day to invoke divine forgiveness. 549 00:58:12,949 --> 00:58:16,160 The gods have listened to my prayers and sent you to me. 550 00:58:19,497 --> 00:58:21,040 The gods have spoken. 551 00:58:22,667 --> 00:58:27,505 I must teach you the art of karate in order to allow you to defeat quino. 552 00:58:28,422 --> 00:58:29,422 What? 553 00:58:32,760 --> 00:58:34,220 You must be a little crazy. 554 00:58:38,933 --> 00:58:39,933 Forget it. 555 00:58:40,643 --> 00:58:42,436 I don't know anything about karate. 556 00:58:43,396 --> 00:58:44,772 And I saw quino in action. 557 00:58:45,356 --> 00:58:46,356 He's strong. 558 00:58:47,650 --> 00:58:51,487 He can't be beaten. His technique and skills are amazing, you should know that. 559 00:58:53,155 --> 00:58:54,155 He's a monster. 560 00:58:55,199 --> 00:58:56,199 A force of nature. 561 00:58:59,286 --> 00:59:02,999 I'm afraid you'll have to tell your gods to send someone else. 562 00:59:04,625 --> 00:59:07,003 Ask me anything else and I'll do it. 563 00:59:08,212 --> 00:59:10,214 Just don't ask me to fight against quino. 564 00:59:11,674 --> 00:59:13,384 - You're very scared of him. - I am. 565 00:59:15,011 --> 00:59:16,262 Yes, I'm very scared of him. 566 00:59:17,555 --> 00:59:19,223 It is normal to be scared. 567 00:59:19,849 --> 00:59:22,059 I was scared too, when I was your age. 568 00:59:24,395 --> 00:59:28,232 My father made that disappear by teaching me martial arts. 569 00:59:29,817 --> 00:59:32,069 I'll never feel brave enough to challenge quino. 570 00:59:33,988 --> 00:59:35,906 I'll help you find that courage. 571 00:59:36,657 --> 00:59:39,326 It is easy, if you want. 572 00:59:40,578 --> 00:59:45,332 Never forget that every man has an immense power inside him. 573 00:59:46,292 --> 00:59:48,377 And the secret is to understand it. 574 00:59:53,507 --> 00:59:56,010 I still believe quino is invincible. 575 00:59:58,387 --> 00:59:59,680 Quino has no soul anymore. 576 01:00:01,223 --> 01:00:04,143 And someone without a soul is like an eagle without wings. 577 01:00:06,312 --> 01:00:09,231 He's very good, maybe the best. 578 01:00:11,776 --> 01:00:13,569 But he can't fly without wings. 579 01:00:14,487 --> 01:00:16,822 Therefore, he can be beaten. 580 01:00:20,326 --> 01:00:24,330 And what makes you think that I have a soul? 581 01:00:24,997 --> 01:00:25,997 I know. 582 01:00:27,875 --> 01:00:29,210 We'll start our training tomorrow. 583 01:00:29,627 --> 01:00:33,923 Hold it, hold it. I haven't said yes yet, okay? Just relax. 584 01:00:34,757 --> 01:00:38,135 Your voice hasn't said yes yet, but your heart has. 585 01:00:38,677 --> 01:00:40,721 I can listen to the voice of your heart. 586 01:00:42,014 --> 01:00:43,182 You must rest now. 587 01:01:31,939 --> 01:01:33,139 Where's the rest of the money? 588 01:01:36,944 --> 01:01:38,404 So, what's new? 589 01:01:39,113 --> 01:01:42,032 We heard that the neighbourhood doesn't want to pay protection anymore. 590 01:01:42,408 --> 01:01:44,535 We've got to make them understand it's unwise. 591 01:01:44,910 --> 01:01:46,787 Who's the first that convinced the others? 592 01:01:47,037 --> 01:01:48,037 Maria's father. 593 01:01:49,206 --> 01:01:50,916 He's the one we must punish, then. 594 01:01:51,375 --> 01:01:52,655 It'll be a lesson for the others. 595 01:01:53,294 --> 01:01:56,297 And he'll see what happens to his shop without our protection. 596 01:01:57,381 --> 01:01:59,466 They'll all see what happens if they don't pay. 597 01:02:00,718 --> 01:02:01,718 We must act immediately. 598 01:02:02,386 --> 01:02:03,846 And do a good job. 599 01:02:05,389 --> 01:02:06,389 All right. 600 01:02:06,640 --> 01:02:09,600 Make it clear that we're behind it, but don't leave anything leading to us. 601 01:02:09,935 --> 01:02:11,061 You'll find a way. 602 01:02:12,646 --> 01:02:14,732 Me and the boys will help you, if necessary. 603 01:02:15,691 --> 01:02:18,402 I also heard that you'll take part to the tournament. 604 01:02:19,361 --> 01:02:21,864 You don't have any worthy opponents, why do you keep doing it? 605 01:02:22,323 --> 01:02:25,743 - There's a 2000 dollars prize this year. - I should start training, then. 606 01:02:26,744 --> 01:02:28,287 Everyone can fight in the tournament. 607 01:02:28,871 --> 01:02:32,541 I won it, once. Maybe I'm the only one that could beat you, don't you think? 608 01:02:33,459 --> 01:02:35,419 I wouldn't try it, if I were you. 609 01:02:36,712 --> 01:02:41,383 Now listen, my boy, I'm going to teach you things I've never taught anyone. 610 01:02:42,468 --> 01:02:47,348 It is normal to strike your opponent with the strength of your muscles... 611 01:02:48,182 --> 01:02:53,020 But you can also use the force of your inner energy. 612 01:02:54,939 --> 01:02:59,318 Only someone with a completely pure soul can be able to use it. 613 01:03:01,278 --> 01:03:03,948 The secret is to focus on your mental strength, do you understand? 614 01:03:04,573 --> 01:03:07,159 Inner focus will be your greatest weapon. 615 01:03:07,952 --> 01:03:11,872 If you're able to focus properly, your mind will absorb your vital energy... 616 01:03:12,248 --> 01:03:14,959 And transfer it to your arm as you're ready to strike. 617 01:03:15,501 --> 01:03:18,128 Your vital energy will hit your opponent, not your punch. 618 01:03:18,754 --> 01:03:22,967 Only your vital energy, and you'll be able to project it through your punch. 619 01:03:24,510 --> 01:03:25,678 Observe what I'm doing. 620 01:03:28,639 --> 01:03:29,848 Hold this for a moment. 621 01:03:50,202 --> 01:03:51,682 - How did you do it? - It wasn't hard. 622 01:03:53,038 --> 01:03:57,418 It will take long, but maybe someday you too will be able to use the dragon's blow. 623 01:04:00,170 --> 01:04:01,255 The dragon's blow? 624 01:04:02,589 --> 01:04:05,175 It's the most incredible thing I've ever seen in my life. 625 01:04:06,135 --> 01:04:08,053 Come on, there must be a trick. 626 01:04:09,555 --> 01:04:12,016 You Americans are always so skeptical. 627 01:04:13,183 --> 01:04:15,644 - Follow me. - Where are we going now? 628 01:04:16,645 --> 01:04:19,023 Stop asking questions and keep focusing. 629 01:04:20,524 --> 01:04:21,942 Yes. Focusing on what? 630 01:04:22,609 --> 01:04:24,570 Focus on not asking questions. 631 01:04:25,863 --> 01:04:27,573 Just listen to what I say. 632 01:04:33,787 --> 01:04:36,915 I've already seen someone fishing like that! It must be so hard! 633 01:04:37,624 --> 01:04:38,904 I don't think I could ever do it! 634 01:04:39,418 --> 01:04:41,587 Focus on your mental strength. 635 01:04:43,213 --> 01:04:47,092 Use the power of your mind and it'll guide your arm to strike. 636 01:04:49,303 --> 01:04:50,303 This way. 637 01:04:52,556 --> 01:04:53,682 Now fish. 638 01:04:56,101 --> 01:04:57,101 You sure about that? 639 01:04:57,519 --> 01:04:59,021 Don't waste time, I'm hungry! 640 01:05:05,819 --> 01:05:06,819 Wait. 641 01:05:10,240 --> 01:05:11,240 There. 642 01:05:20,292 --> 01:05:21,418 Wow, I did it! 643 01:05:43,399 --> 01:05:44,399 Was I good? 644 01:05:47,111 --> 01:05:48,612 But you've just caught one fish. 645 01:05:49,321 --> 01:05:50,447 And there's two of us. 646 01:06:09,049 --> 01:06:11,049 If you live in the forest, you can't make mistakes. 647 01:06:11,427 --> 01:06:13,303 If you fight an enemy, you can't make mistakes. 648 01:06:14,096 --> 01:06:16,932 Your hands must be as focused as your mind. 649 01:06:18,183 --> 01:06:21,228 It doesn't matter if you have the strength of a crazed panther. 650 01:06:44,126 --> 01:06:47,129 Awarrior must be able to read into the heart of his enemy. 651 01:06:48,172 --> 01:06:53,802 It is foolish to show your courage like a rainbow peacock showing its feathers. 652 01:06:55,596 --> 01:06:58,849 Death should be respected, not challenged. 653 01:07:19,036 --> 01:07:20,329 Quino will try to kill you. 654 01:07:21,413 --> 01:07:25,292 He'll be faster than an arrow and more dangerous than your own pride. 655 01:08:43,579 --> 01:08:48,250 I have taught you to understand the voices of animals, plants and rivers. 656 01:08:49,710 --> 01:08:52,879 To understand the voices of those who are born, and of those who aren't. 657 01:08:53,630 --> 01:08:57,593 I have taught you to use your mind to see where an enemy will strike. 658 01:08:58,927 --> 01:09:01,930 And to spot an enemy even with the eyes of a blind man. 659 01:09:02,598 --> 01:09:04,516 I have taught you all the secrets. 660 01:09:06,393 --> 01:09:09,521 But it's up to you to find the courage of the tiger within yourself. 661 01:09:10,647 --> 01:09:13,609 But, most of all, I taught you how to be a man. 662 01:09:24,202 --> 01:09:27,539 My family has had this kimono for five generations. 663 01:09:30,626 --> 01:09:32,377 It's been worn by honourable men. 664 01:09:34,046 --> 01:09:35,672 I've decided to give it to you. 665 01:09:36,882 --> 01:09:38,967 It's yours as of this moment. 666 01:09:42,512 --> 01:09:45,390 Wear it with honour and pride. 667 01:09:47,851 --> 01:09:49,186 I'll wear it against quino. 668 01:11:05,846 --> 01:11:07,556 Did you really meet master kimura? 669 01:11:07,931 --> 01:11:10,142 Yeah. He's a great man. 670 01:11:12,144 --> 01:11:15,230 He has his own way to make things easier. 671 01:11:16,815 --> 01:11:19,735 He taught me a lot, and not just about karate. 672 01:11:20,610 --> 01:11:22,738 Many people would be happy just to see him in person. 673 01:11:25,615 --> 01:11:26,700 What's happening? 674 01:11:29,161 --> 01:11:30,328 I think there's a fire. 675 01:11:31,788 --> 01:11:33,749 That's where I live! My little brother's alone! 676 01:11:34,666 --> 01:11:35,666 Hurry! 677 01:11:50,056 --> 01:11:52,476 - My brother! - I'll go see if he's inside! 678 01:11:53,268 --> 01:11:54,770 Stay here! Don't panic! 679 01:11:55,520 --> 01:11:57,856 - Stop! Where do you think you're going? - Let go of me! 680 01:12:17,125 --> 01:12:18,585 Help! Help me! 681 01:12:22,506 --> 01:12:23,506 Help! 682 01:12:52,619 --> 01:12:54,454 - Are you hurt? - I'm fine! 683 01:12:58,792 --> 01:13:01,586 - Did you know that your son was a hero? - Excuse me. 684 01:13:02,379 --> 01:13:04,139 - Where are you going? - To write an article. 685 01:13:04,506 --> 01:13:06,550 The protection racket's behind this. I'll nail them! 686 01:13:06,883 --> 01:13:10,262 - I thought you stopped caring about these things. - Old habits die hard. 687 01:13:10,846 --> 01:13:12,138 I'll always side with the weak! 688 01:13:16,309 --> 01:13:17,686 You're safe, don't cry. 689 01:13:19,104 --> 01:13:20,104 It's all over. 690 01:13:23,149 --> 01:13:24,149 Don't cry. 691 01:14:06,610 --> 01:14:08,528 That's quino, the one with the black kimono. 692 01:14:11,948 --> 01:14:13,825 Your fight is over. Next fighters! 693 01:14:46,483 --> 01:14:47,817 He's qualified to the semi-finals. 694 01:14:48,526 --> 01:14:52,322 Ladies and gentlemen, we have reached the conclusion of the tournament. 695 01:14:53,114 --> 01:14:55,325 Quino, who has been champion for the last five years... 696 01:14:55,784 --> 01:14:58,828 Has asked to battle the four semi-finalists together. 697 01:15:00,121 --> 01:15:01,361 The judges granted his request. 698 01:15:01,706 --> 01:15:04,501 This will the most exciting final this tournament has ever had! 699 01:15:17,597 --> 01:15:18,597 Are you ready? 700 01:15:19,432 --> 01:15:20,433 Prepare yourself. 701 01:15:21,851 --> 01:15:22,851 Bow. 702 01:15:23,103 --> 01:15:24,103 Fight! 703 01:15:34,072 --> 01:15:35,573 - He's gonna win. - What? 704 01:15:36,324 --> 01:15:37,450 Quino. He always wins. 705 01:16:03,309 --> 01:16:06,646 Ifthere are no more challengers, I'm crowning quino champion of this tournament! 706 01:16:25,373 --> 01:16:27,083 I declare quino winner of this tournament! 707 01:16:27,417 --> 01:16:28,417 Wait a second! 708 01:16:30,503 --> 01:16:32,172 What are you trying to do? Don't be crazy! 709 01:16:32,547 --> 01:16:33,840 Quino will kill you! 710 01:16:34,382 --> 01:16:35,382 That remains to be seen. 711 01:16:35,675 --> 01:16:38,344 You're not fighting, I don't want to see my son getting massacred! 712 01:16:38,928 --> 01:16:40,889 - I must do it, mum. - Let him go, Julie. 713 01:16:41,598 --> 01:16:42,598 Let him go. 714 01:16:43,224 --> 01:16:44,476 Anthony knows what he's doing. 715 01:16:46,394 --> 01:16:47,394 I'm sure of it. 716 01:16:48,563 --> 01:16:49,563 Thanks, dad. 717 01:16:51,900 --> 01:16:52,900 Let's go. 718 01:17:21,971 --> 01:17:23,473 Ladies and gentlemen... 719 01:17:24,474 --> 01:17:25,558 Get ready. 720 01:17:26,476 --> 01:17:27,476 Bow. 721 01:17:29,354 --> 01:17:30,354 Fight! 722 01:17:32,440 --> 01:17:33,566 I'm going to kill you! 723 01:18:40,925 --> 01:18:42,093 It's over for you. 724 01:19:46,950 --> 01:19:48,159 - Stop it! - He's killing him! 725 01:19:48,826 --> 01:19:50,078 We can't stop the fight. 726 01:19:58,836 --> 01:20:00,004 Stop! Break! 727 01:20:00,922 --> 01:20:03,675 You're the winner if he doesn't get up! Remain in your corner! Break! 728 01:20:04,259 --> 01:20:05,259 Break! Break! 729 01:20:23,736 --> 01:20:24,736 Kimura? 730 01:20:25,363 --> 01:20:27,156 You felt too confident in yourself. 731 01:20:27,991 --> 01:20:30,285 You were seeing your victory, not his blows. 732 01:20:32,954 --> 01:20:34,831 You haven't lost yet, Anthony Scott. 733 01:20:35,915 --> 01:20:37,458 No, not yet! Not yet! 734 01:20:39,460 --> 01:20:41,754 Don't be afraid if you can't see. 735 01:20:43,840 --> 01:20:45,216 I can see with my mind. 736 01:20:49,429 --> 01:20:50,429 My mind. 737 01:20:52,724 --> 01:20:54,142 You can do even more. 738 01:20:54,767 --> 01:20:57,687 Now you're ready to use the dragon's blow. 739 01:21:40,938 --> 01:21:42,357 He can't see this way. 740 01:21:45,651 --> 01:21:46,651 I wonder... 741 01:23:10,445 --> 01:23:11,445 Quino's lost. 742 01:23:11,904 --> 01:23:12,904 That's incredible. 743 01:23:13,823 --> 01:23:14,824 It was bound to happen. 744 01:23:28,754 --> 01:23:29,922 I declare him winner! 745 01:23:43,311 --> 01:23:44,562 Hooray! Great! 746 01:23:48,232 --> 01:23:49,232 I'm the winner! 747 01:23:51,903 --> 01:23:53,237 Way to go, Anthony! 748 01:23:58,701 --> 01:24:00,244 You did good, son. I'm proud of you. 749 01:24:02,997 --> 01:24:04,415 You're great, Anthony. 750 01:24:34,862 --> 01:24:37,281 - I must go. - Yes, I know. 751 01:24:41,786 --> 01:24:42,787 This is for you. 752 01:24:44,664 --> 01:24:47,083 - What is it? - The 2000 dollars of the tournament prize. 753 01:24:48,292 --> 01:24:49,835 What do you want me to do with them? 754 01:24:51,295 --> 01:24:53,881 Well, you could always buy a plane ticket to the states. 755 01:24:57,760 --> 01:24:58,886 Okay, let's go now. 756 01:25:00,721 --> 01:25:01,721 Come on. 757 01:25:19,240 --> 01:25:21,033 Maria, take my house keys. 758 01:25:25,997 --> 01:25:27,832 I'm going back to Boston with my family. 759 01:25:33,129 --> 01:25:34,171 Thank you both. 760 01:26:05,411 --> 01:26:06,411 Good bye. 761 01:26:39,612 --> 01:26:44,283 I have taught you to understand the voices of animals, plants and rivers. 762 01:26:45,868 --> 01:26:48,913 To understand the voices of those who are born, and of those who aren't. 763 01:26:49,747 --> 01:26:52,708 But, most of all, I taught you how to be a man. 764 01:28:03,279 --> 01:28:04,697 Subtitled by francesco massaccesi 53988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.