Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,394 --> 00:03:46,312
Damn it!
2
00:04:17,927 --> 00:04:19,261
Damn it.
3
00:05:11,063 --> 00:05:15,067
I am a goddamn genius.
4
00:05:24,577 --> 00:05:26,328
Oh, my God.
5
00:05:33,836 --> 00:05:36,338
Sebastian, do you have any idea
what time it is?
6
00:05:36,672 --> 00:05:39,592
Da Vinci never slept.
Said it was a waste of time.
7
00:05:40,092 --> 00:05:41,343
Who's that?
8
00:05:43,596 --> 00:05:44,763
Not your business.
9
00:05:47,600 --> 00:05:48,601
Not anymore.
10
00:05:50,686 --> 00:05:51,687
Linda...
11
00:05:53,606 --> 00:05:54,857
...I cracked the reversi贸n.
12
00:05:56,525 --> 00:05:57,610
You cracked it?
13
00:05:57,860 --> 00:05:58,861
Look at this.
14
00:06:03,532 --> 00:06:04,700
Watch.
15
00:06:07,786 --> 00:06:12,875
Eleven months and you suddenly
come up with it out of the blue? How?
16
00:06:13,292 --> 00:06:15,961
The usual. Coffee and Twinkies.
17
00:06:16,295 --> 00:06:17,963
I hate you.
18
00:06:18,214 --> 00:06:22,218
Can you find Matt and get to the lab?
I want Isabelle for a live test.
19
00:06:22,801 --> 00:06:24,220
I think I can find him.
20
00:06:24,470 --> 00:06:25,554
When will you be in?
21
00:06:25,804 --> 00:06:28,224
Well, it should be daylight
in Sweden now.
22
00:06:28,474 --> 00:06:33,562
So I should call the Nobel committee
and tell them to get our prize ready.
23
00:06:34,480 --> 00:06:36,398
I'll see you in a few.
24
00:06:43,489 --> 00:06:44,406
Matt.
25
00:06:44,990 --> 00:06:47,076
Sebastian called.
We gotta get to the lab.
26
00:06:47,409 --> 00:06:49,161
What's the rush?
27
00:06:49,495 --> 00:06:50,496
He cracked reversi贸n.
28
00:06:50,829 --> 00:06:51,997
You're kidding.
29
00:06:52,248 --> 00:06:55,000
When?
- While we were sleeping.
30
00:06:56,752 --> 00:06:58,087
You want a ride?
31
00:07:00,172 --> 00:07:02,174
Maybe we should take our own cars.
32
00:07:02,758 --> 00:07:05,344
I'm tired of this
sneaking around, Lin.
33
00:07:05,594 --> 00:07:07,596
You're gonna have to tell him
eventually.
34
00:07:07,930 --> 00:07:10,349
I will, eventually.
35
00:07:10,599 --> 00:07:12,518
I'm just waiting for the right time.
36
00:07:14,770 --> 00:07:18,274
With Sebastian, there's never
gonna be a right time.
37
00:08:04,403 --> 00:08:05,738
Morning, Dr. Caine.
- Morning.
38
00:08:05,988 --> 00:08:07,990
Have a nice day, sir.
- Thank you.
39
00:08:28,093 --> 00:08:29,595
Good morning, sir.
- Morning, Ed.
40
00:08:29,845 --> 00:08:32,264
Your team's in early today.
Something special?
41
00:08:32,515 --> 00:08:35,017
Sorry, Ed. You know the rules.
42
00:08:41,857 --> 00:08:45,444
Authorization, please.
- Caine, 0027.
43
00:08:45,694 --> 00:08:46,946
Confirmed.
44
00:09:12,930 --> 00:09:14,265
Hi.
45
00:09:22,189 --> 00:09:23,566
Isabelle.
46
00:09:48,090 --> 00:09:49,258
Come on, Isabelle.
47
00:09:50,050 --> 00:09:51,802
Calm down, baby.
48
00:09:55,431 --> 00:09:56,849
Good girl.
49
00:10:07,109 --> 00:10:08,485
It's okay.
50
00:10:10,196 --> 00:10:11,780
I'm not gonna hurt you.
51
00:10:13,949 --> 00:10:15,367
Hold still.
52
00:10:42,311 --> 00:10:43,312
Isabelle?
53
00:10:43,479 --> 00:10:45,481
She's more aggressive these days.
54
00:10:45,814 --> 00:10:49,235
That's what tranquillizers are for.
I'll get her.
55
00:10:49,610 --> 00:10:53,739
She's been gone too long.
It's starting to affect her brain.
56
00:10:53,989 --> 00:10:56,492
You take care of that bite.
- I'll manage.
57
00:10:58,244 --> 00:10:59,495
Hey.
58
00:11:01,705 --> 00:11:03,791
Ten bucks says I nail her first.
59
00:11:04,166 --> 00:11:05,417
You're on.
60
00:11:14,093 --> 00:11:16,303
Isabelle?
61
00:11:17,179 --> 00:11:19,390
Got a surprise for you.
62
00:11:37,533 --> 00:11:38,868
You missed.
63
00:11:39,201 --> 00:11:42,204
Maybe because I don't spend
my lunch hours practicing.
64
00:11:45,457 --> 00:11:46,458
You owe me ten.
65
00:11:47,793 --> 00:11:48,961
Put it on my tab.
66
00:11:49,378 --> 00:11:53,632
You know, someday I may actually
make you pay up.
67
00:11:57,803 --> 00:12:00,472
Sarah's on the warpath,
so you play nice.
68
00:12:00,723 --> 00:12:04,727
This is bullshit, Sebastian.
- And good morning to you too.
69
00:12:05,227 --> 00:12:06,729
Get the monkey on the table.
70
00:12:07,062 --> 00:12:11,400
How can you justify injecting Isabelle
with the serum without even testing it?
71
00:12:11,734 --> 00:12:12,985
Because it'll save time.
72
00:12:13,235 --> 00:12:14,904
Then you can mop up afterwards.
73
00:12:15,154 --> 00:12:17,406
You think I'm trying to kill Isabelle?
74
00:12:17,656 --> 00:12:20,743
Kill? More like liquefy.
- Lab's prepped.
75
00:12:21,160 --> 00:12:25,080
Well, your objections are duly noted
and summarily overruled.
76
00:12:25,331 --> 00:12:26,749
Yes, sir.
77
00:12:28,584 --> 00:12:32,087
How come when you say, 'Yes, sir,'
it sounds like 'Fuck you'?
78
00:12:32,755 --> 00:12:33,756
Practice.
79
00:12:34,757 --> 00:12:36,926
How'd you convince me to hire her?
80
00:12:37,259 --> 00:12:39,094
You wanted the best vet in the U.S.
81
00:12:39,345 --> 00:12:43,682
She cares more about the animals.
- And maybe that's why she's so good.
82
00:12:45,017 --> 00:12:47,353
So this guy you're seeing,
what's he like?
83
00:12:47,603 --> 00:12:49,438
He's everything you're not.
84
00:12:50,689 --> 00:12:52,107
He must be dull.
85
00:13:12,378 --> 00:13:14,630
Ready in 40.
- Okay.
86
00:13:16,048 --> 00:13:17,383
Vitals?
87
00:13:17,633 --> 00:13:18,634
All normal.
88
00:13:18,801 --> 00:13:21,220
Using the word 'normal' loosely,
of course.
89
00:13:21,470 --> 00:13:24,557
Emergency medical, standing by.
- Tech, status?
90
00:13:24,807 --> 00:13:26,141
This is God.
91
00:13:26,392 --> 00:13:28,894
You are disturbing the natural
order of things...
92
00:13:29,144 --> 00:13:32,314
...and will be severely punished
for all eternity.
93
00:13:32,648 --> 00:13:34,233
God has spoken.
94
00:13:34,817 --> 00:13:36,902
How many times must
I tell you, Frank...
95
00:13:37,486 --> 00:13:38,988
...you're not God.
96
00:13:39,738 --> 00:13:40,823
I am.
97
00:13:42,491 --> 00:13:44,159
Sorry, chief. Forgot.
98
00:13:44,743 --> 00:13:46,078
You guys ready to roll yet?
99
00:13:46,412 --> 00:13:47,413
Yes.
100
00:13:48,080 --> 00:13:51,750
Like those sorry-ass M.D. S
have ever had to wait for us.
101
00:13:52,168 --> 00:13:54,837
Tell His Highness
Mary was hot two hours ago.
102
00:13:55,171 --> 00:13:56,839
Yeah, I'll tell him that.
103
00:13:57,256 --> 00:13:59,425
Ready up here, chief.
- Roll and record.
104
00:13:59,592 --> 00:14:00,593
Rolling.
105
00:14:01,594 --> 00:14:05,848
Subject, Isabelle Two.
Currently in phase-shift, 126 hours.
106
00:14:10,269 --> 00:14:12,021
Testing D-phase protocol...
107
00:14:12,354 --> 00:14:15,941
...Serial Irradiated Protein Caine 125.
108
00:14:16,192 --> 00:14:19,361
Stop naming them after yourself,
you'd have better luck.
109
00:14:19,612 --> 00:14:22,531
Thank you, Dr. Kensington,
for that keen observation.
110
00:14:22,781 --> 00:14:24,283
I'll include it in my memoirs.
111
00:14:24,617 --> 00:14:27,036
I'll make sure to put you in mine.
112
00:14:27,286 --> 00:14:30,206
Would you guys be serious, please?
113
00:14:31,123 --> 00:14:34,293
You think she'll make it?
- I don't know, I just work here.
114
00:14:34,627 --> 00:14:36,712
Quantum signatures are calibrated.
115
00:14:37,880 --> 00:14:40,049
Okay, Sarah, get us a vein.
116
00:14:46,222 --> 00:14:47,306
Spray.
117
00:14:53,896 --> 00:14:54,897
Vein's prepped.
118
00:14:56,482 --> 00:14:57,816
All right.
119
00:14:59,568 --> 00:15:01,070
Here goes nothing.
120
00:15:01,487 --> 00:15:03,989
Bad form, Matthew.
The honor is mine.
121
00:15:08,911 --> 00:15:10,162
Okay.
122
00:15:22,842 --> 00:15:26,762
Injection occurred at 0847.
123
00:15:41,777 --> 00:15:43,445
Elevated heartbeat.
124
00:15:47,032 --> 00:15:49,034
We're still in the green.
- Confirmed.
125
00:15:49,702 --> 00:15:53,122
Bioelectric energy and quantum
shift indicators are stable.
126
00:15:58,294 --> 00:15:59,795
We're getting cellular reaction.
127
00:16:12,892 --> 00:16:14,977
It's working. It's actually working.
128
00:16:15,728 --> 00:16:17,730
Of course it is.
- Don't get cocky.
129
00:16:22,735 --> 00:16:25,070
Heart rate's up. She's scared.
It's okay.
130
00:16:25,404 --> 00:16:29,825
Subject began manifesting
immediately. Protocol's acting quickly.
131
00:16:32,995 --> 00:16:35,831
Goddamn it, blood pressure crashing.
Pulse high.
132
00:16:42,087 --> 00:16:43,255
It's her heart.
133
00:16:46,258 --> 00:16:48,928
I got erratic heartbeat
and brain activity.
134
00:16:49,261 --> 00:16:51,847
She's going into cardiac arrest.
- Defib!
135
00:16:52,181 --> 00:16:53,849
Prep an intracardiac.
136
00:16:59,355 --> 00:17:02,358
Flatline. We're losing her.
- No, we're not. Hit her!
137
00:17:02,691 --> 00:17:03,859
Clear!
138
00:17:06,111 --> 00:17:07,613
Again.
- Clear.
139
00:17:10,950 --> 00:17:12,117
Again!
- Clear.
140
00:17:13,619 --> 00:17:14,537
Come on.
- Again!
141
00:17:14,787 --> 00:17:15,955
Clear!
142
00:17:17,289 --> 00:17:18,624
Fuck! Intracardiac.
143
00:17:20,209 --> 00:17:21,794
Wait! No, we got something.
144
00:17:27,550 --> 00:17:29,385
Still erratic...
145
00:17:29,718 --> 00:17:31,470
...and stabilizing.
146
00:18:14,763 --> 00:18:16,307
Oh, man.
147
00:18:16,807 --> 00:18:21,270
Brain activity returning to normal.
Quantum signatures are stable.
148
00:18:24,023 --> 00:18:25,858
Welcome back, Isabelle.
149
00:18:28,360 --> 00:18:31,030
Yeah. Yeah!
150
00:18:31,280 --> 00:18:33,115
Yeah, baby!
151
00:18:34,033 --> 00:18:35,868
We did it.
- Good work, everyone.
152
00:18:36,202 --> 00:18:38,204
Yeah! That's the way it's done, man.
153
00:18:38,454 --> 00:18:40,664
So how's she doing, doc?
154
00:18:42,708 --> 00:18:45,044
Well, I think she's gonna be okay.
155
00:18:49,715 --> 00:18:53,427
Come on. Right in there.
- Come on, Isabelle.
156
00:18:53,719 --> 00:18:56,138
Go ahead. Good girl.
157
00:18:58,390 --> 00:18:59,892
Look how peaceful she is.
158
00:19:00,142 --> 00:19:02,186
It seems like nothing happened to her.
159
00:19:02,436 --> 00:19:06,649
Schedule a vivisection for Monday.
I wanna check her neuropathways.
160
00:19:06,982 --> 00:19:09,818
You just brought her back
and you're gonna slice up her brain?
161
00:19:10,069 --> 00:19:11,904
I'm not running a goddamn zoo!
162
00:19:12,488 --> 00:19:15,866
You're a fucking unethical bastard.
- Tell her you're kidding.
163
00:19:16,116 --> 00:19:18,244
Right?
- Right.
164
00:19:18,494 --> 00:19:20,329
I won't cut her for another week.
165
00:19:21,455 --> 00:19:23,082
Don't be such an asshole.
166
00:19:23,415 --> 00:19:25,668
We finally have something
to celebrate.
167
00:19:25,918 --> 00:19:28,254
Cool. I'm hungry, let's go.
- Me too.
168
00:19:29,755 --> 00:19:31,507
We should cut you up.
169
00:19:33,425 --> 00:19:36,762
Ladies and gentlemen,
a moment of your time, please.
170
00:19:37,012 --> 00:19:38,013
Here it comes.
171
00:19:38,264 --> 00:19:41,267
To the finest research team
I have ever known.
172
00:19:41,600 --> 00:19:42,518
Cheers.
173
00:19:42,768 --> 00:19:44,144
Cheers.
174
00:19:50,401 --> 00:19:53,529
There was a big explosi贸n,
and afterward she said:
175
00:19:53,779 --> 00:19:58,117
'If you're so smart, how come
you're still in the second grade?'
176
00:19:58,450 --> 00:20:01,120
She grew her eyebrows back?
- In a month.
177
00:20:01,370 --> 00:20:03,539
How long were you suspended?
- A month.
178
00:20:19,555 --> 00:20:23,267
Hey, I thought you'd gone.
179
00:20:23,559 --> 00:20:25,227
There's nowhere to go.
180
00:20:27,938 --> 00:20:29,732
Did I miss something?
181
00:20:30,149 --> 00:20:32,401
Aren't you supposed to be happy?
182
00:20:32,776 --> 00:20:37,323
Reversi贸n was the last breakthrough.
Feels like the beginning of the end.
183
00:20:37,656 --> 00:20:40,576
That's not true.
We've got a lifetime of data.
184
00:20:40,910 --> 00:20:44,997
Matt has the patience to crunch
the numbers, but you know me...
185
00:20:45,289 --> 00:20:48,918
...I need this grandeur
and the spectacle.
186
00:20:49,168 --> 00:20:51,837
I can't concern myself
with the details.
187
00:20:52,505 --> 00:20:55,299
Yeah, I know. I was one of them.
188
00:20:59,178 --> 00:21:02,014
I thought we were great together.
189
00:21:03,933 --> 00:21:04,934
You were great.
190
00:21:05,726 --> 00:21:08,270
I was just standing next to you.
191
00:21:09,522 --> 00:21:13,567
Come on. We had some good times.
192
00:21:13,943 --> 00:21:15,778
Yeah, we had some good times.
193
00:21:19,406 --> 00:21:22,034
Have you ever wanted to
turn the clock back?
194
00:21:23,536 --> 00:21:25,162
Go back and try again?
195
00:21:26,539 --> 00:21:30,376
L'd say that kind of time travel
doesn't exist.
196
00:21:30,960 --> 00:21:34,463
Well, maybe we should invent it.
197
00:21:52,022 --> 00:21:53,232
Or not.
198
00:22:33,439 --> 00:22:35,024
What's it like?
199
00:22:46,952 --> 00:22:49,455
Four years ago, this committee
gave me...
200
00:22:49,788 --> 00:22:51,707
...a very specific
and challenging task...
201
00:22:51,957 --> 00:22:54,627
...to phase-shift a human being
out of quantum sync...
202
00:22:54,877 --> 00:22:56,795
...with the visible universe...
203
00:22:57,046 --> 00:22:59,298
...and return him safely
with no aftereffects.
204
00:22:59,882 --> 00:23:03,302
We found that sending them
to never-never land was easy.
205
00:23:04,136 --> 00:23:06,388
It's the getting them back
that's hard.
206
00:23:18,734 --> 00:23:20,903
Primary DNA strands
decaying on you?
207
00:23:21,153 --> 00:23:23,239
Along with cellular bond instability.
208
00:23:23,656 --> 00:23:25,407
How have you solved the problem?
209
00:23:26,826 --> 00:23:27,827
I haven't.
210
00:23:29,578 --> 00:23:32,581
But we're close.
211
00:23:35,334 --> 00:23:37,336
We just need more time.
212
00:23:49,181 --> 00:23:52,184
Ever since you walked in my class
your freshman year...
213
00:23:52,434 --> 00:23:54,103
...I knew you were different.
214
00:23:54,436 --> 00:23:57,439
Over the years, your genius
has been most impressive.
215
00:23:58,107 --> 00:23:59,275
Thank you, Dr. Kramer.
216
00:23:59,525 --> 00:24:01,026
Well, don't thank me yet.
217
00:24:02,444 --> 00:24:05,281
This committee has given you
remarkable leeway.
218
00:24:05,531 --> 00:24:10,119
We've tolerated your eccentricities,
as well as your need for privacy.
219
00:24:10,369 --> 00:24:14,623
And I assure you,
our patience is running out.
220
00:24:14,874 --> 00:24:17,209
If we don't get results
and get them soon...
221
00:24:17,710 --> 00:24:20,379
...your genius will cease
to impress me.
222
00:24:20,963 --> 00:24:22,798
And if you can't make it work...
223
00:24:23,132 --> 00:24:26,468
...I'll find another
Sebastian Caine who can.
224
00:24:27,052 --> 00:24:29,972
What just happened in there?
- This better be good.
225
00:24:30,222 --> 00:24:33,058
I wasn't ready for them to know.
- You weren't ready?
226
00:24:33,309 --> 00:24:36,061
Being ready's not it.
You have results, you report them.
227
00:24:36,312 --> 00:24:38,981
Can I explain?
- You just lied to the Pentagon!
228
00:24:39,231 --> 00:24:41,233
Once they know we've completed it...
229
00:24:41,483 --> 00:24:44,153
...what's to stop them from
taking over the project?
230
00:24:44,403 --> 00:24:47,072
Why would they?
- Because they won't need us.
231
00:24:47,323 --> 00:24:50,075
But it's their project.
It's gonna happen sometime.
232
00:24:50,326 --> 00:24:53,245
It may be their project,
but it's my dream, my visi贸n.
233
00:24:53,496 --> 00:24:56,999
What are you proposing?
- That we go to Phase Three ourselves.
234
00:24:57,333 --> 00:24:58,918
Phase Three? Are you nuts?
235
00:24:59,168 --> 00:25:02,505
You can't jump into human testing.
There's rules, procedures.
236
00:25:03,255 --> 00:25:07,676
You don't make history with rules.
You make it by seizing the moment.
237
00:25:09,512 --> 00:25:12,598
You wanna be the first one.
That's what this is about.
238
00:25:13,265 --> 00:25:17,603
This is not about me, it's about us.
We said we would change the worid.
239
00:25:19,688 --> 00:25:21,440
Now is our chance.
240
00:25:29,782 --> 00:25:31,617
And we'll get the Nobel Prize.
241
00:25:37,456 --> 00:25:38,457
Come on, buddy.
242
00:25:45,047 --> 00:25:49,301
You know, if somebody finds out that
we bypassed advisory review...
243
00:25:49,552 --> 00:25:53,889
...we're never gonna work again.
- But if it works, no one'll care.
244
00:26:00,145 --> 00:26:02,398
How did you get clearance
for Phase Three?
245
00:26:02,731 --> 00:26:05,401
I volunteered. They approved.
- No way.
246
00:26:05,734 --> 00:26:07,152
You're kidding.
247
00:26:08,988 --> 00:26:11,657
You volunteered? Are you insane?
248
00:26:13,742 --> 00:26:17,830
Jonas Salk tested the polio vaccine
on himself. Was he insane?
249
00:26:18,080 --> 00:26:19,999
Yeah, I'm pretty sure he was.
250
00:26:20,749 --> 00:26:22,084
Shit.
251
00:26:22,918 --> 00:26:27,339
In the past four weeks, we have
brought back seven primates.
252
00:26:27,590 --> 00:26:31,343
The results speak for themselves.
- Or do you wanna believe that?
253
00:26:31,594 --> 00:26:36,265
Sarah, I thought you'd be happy.
We are giving the animals a break.
254
00:26:40,186 --> 00:26:44,190
Moving this fast is bad science,
no matter who the guinea pig is.
255
00:26:44,440 --> 00:26:48,861
I can't believe they approved this.
- I think it's fucking cool.
256
00:26:49,278 --> 00:26:50,279
You would.
257
00:26:50,613 --> 00:26:53,532
If we're to move forward,
this is the next logical step.
258
00:26:55,784 --> 00:27:00,623
I'll stay shifted for three days and then
we'll perform a quantum reversi贸n.
259
00:27:00,873 --> 00:27:01,790
Fuck, yes.
260
00:27:02,041 --> 00:27:03,959
Can I count on your best work?
261
00:27:09,131 --> 00:27:10,132
Good.
262
00:27:18,557 --> 00:27:20,726
How did we let him talk us into this?
263
00:27:22,311 --> 00:27:24,146
Can we talk about it later?
264
00:27:24,396 --> 00:27:26,398
I'm trying to make love to you.
265
00:27:26,982 --> 00:27:29,318
We're risking our professional
lives here.
266
00:27:31,654 --> 00:27:33,239
Yes, Matt, I realize.
267
00:27:33,489 --> 00:27:34,990
Then why did we agree to it?
268
00:27:35,324 --> 00:27:37,326
Because we're suckers.
269
00:27:38,244 --> 00:27:41,497
And because sometimes
when you get to the edge of the map...
270
00:27:41,747 --> 00:27:45,668
...you have to keep sailing
to see what's out there.
271
00:27:49,505 --> 00:27:53,175
And maybe because we both know
that Sebastian can pull it off.
272
00:27:56,762 --> 00:28:00,850
Let me ask another question.
- Is it about who's gonna be on top?
273
00:28:05,771 --> 00:28:07,106
Ever miss being with him?
274
00:28:10,359 --> 00:28:14,446
Why do you ask that?
- Because he sets the bar pretty high.
275
00:28:16,615 --> 00:28:18,534
Let me tell you a little secret.
276
00:28:20,035 --> 00:28:24,290
The concept of Sebastian
is much more appealing...
277
00:28:24,540 --> 00:28:26,542
...than Sebastian himself.
278
00:28:29,044 --> 00:28:31,463
Whereas you...
279
00:28:32,047 --> 00:28:35,050
You're methodical...
280
00:28:35,885 --> 00:28:37,887
...precise...
281
00:28:40,055 --> 00:28:43,142
...and very, very thorough.
282
00:28:45,060 --> 00:28:46,979
And besides...
283
00:28:48,397 --> 00:28:50,399
...you fit better.
284
00:28:54,069 --> 00:28:55,654
We're ready for you.
285
00:28:59,992 --> 00:29:01,410
See you later.
286
00:29:04,079 --> 00:29:07,833
It's not too late to stop.
- I thought I was the nervous one.
287
00:29:08,083 --> 00:29:09,668
We have a lot riding on this.
288
00:29:09,919 --> 00:29:12,087
Hear about Superman
and Wonder Woman?
289
00:29:12,338 --> 00:29:14,423
Stop clowning around.
- It's a good one.
290
00:29:14,673 --> 00:29:16,759
Superman is flying over Metropolis.
291
00:29:17,092 --> 00:29:19,261
He's horny and checking out
the rooftops.
292
00:29:19,512 --> 00:29:23,933
He sees Wonder Woman sunning
on the roof of the Justice League.
293
00:29:24,183 --> 00:29:28,771
She's lying there buck-naked, spread-
eagle, wanting to be fucked, right?
294
00:29:29,104 --> 00:29:30,523
Superman says to himself:
295
00:29:30,856 --> 00:29:33,108
'I gotta get myself
some Wonder pussy. '
296
00:29:33,359 --> 00:29:37,196
Then he realizes that he could
fly down, do a little fast pumping...
297
00:29:37,446 --> 00:29:40,366
...and be gone before she knew,
since he's Superman.
298
00:29:40,616 --> 00:29:42,535
Faster than a speeding bullet.
299
00:29:42,868 --> 00:29:46,455
He swoops down, he fucks her
so quick, she doesn't even see him.
300
00:29:46,705 --> 00:29:51,210
Wonder Woman sits up, says,
'What the fuck was that?'
301
00:29:51,627 --> 00:29:54,129
And the Invisible Man says,
'I don't know...
302
00:29:54,463 --> 00:29:57,383
...but my asshole is killing me. '
303
00:29:59,134 --> 00:30:02,471
That's funny, right?
Come on, guys. That's funny.
304
00:30:19,655 --> 00:30:23,075
Ladies, please. This is science.
305
00:30:29,248 --> 00:30:30,833
Starting IV drip.
306
00:30:35,254 --> 00:30:38,424
Okay, how are you feeling?
- I'm a little tense.
307
00:30:38,674 --> 00:30:42,094
Pulse 88. BP 140l95.
It's a bit elevated.
308
00:30:42,344 --> 00:30:43,929
I wonder why.
309
00:30:45,014 --> 00:30:46,015
Are you sure?
310
00:30:46,682 --> 00:30:48,017
Positive.
311
00:30:49,351 --> 00:30:51,187
We ready up in heaven?
- Ready.
312
00:30:53,189 --> 00:30:54,106
Mary's rolling.
313
00:30:54,356 --> 00:30:57,443
I just hope we're not making
a snuff film. Rolling.
314
00:30:58,027 --> 00:31:00,112
If it is, I got dibs on his Porsche.
315
00:31:00,446 --> 00:31:02,531
Janice, how can you say that?
316
00:31:02,948 --> 00:31:03,949
Sorry.
317
00:31:04,533 --> 00:31:06,118
Porsche is mine.
318
00:31:06,785 --> 00:31:10,122
Subject male, age 38,
weight 166 pounds.
319
00:31:14,293 --> 00:31:16,045
Serum's irradiated.
320
00:31:17,379 --> 00:31:18,797
This better work.
- It will.
321
00:31:19,048 --> 00:31:21,467
Oh, yeah?
- You wanna bet on it?
322
00:31:21,717 --> 00:31:24,220
If I win, you won't be around
to pay off, so, no.
323
00:31:24,553 --> 00:31:25,554
Are you ready?
324
00:31:26,222 --> 00:31:29,558
I'll do it. So if anything
goes wrong, you can't be blamed.
325
00:31:32,311 --> 00:31:33,312
All right.
326
00:31:37,233 --> 00:31:38,484
Any last words?
327
00:31:39,735 --> 00:31:42,905
Yeah. If I die, pretend I said
something deep and clever.
328
00:32:11,517 --> 00:32:13,936
Injection administered at 1823.
329
00:32:16,188 --> 00:32:19,441
Are you feeling anything?
- Nothing so far.
330
00:32:22,945 --> 00:32:25,197
Vitals are stable.
- Nothing's happening.
331
00:32:25,447 --> 00:32:27,950
Human DNA structure
may take more time.
332
00:32:28,200 --> 00:32:29,785
You pulsed it right?
- Yes.
333
00:32:30,035 --> 00:32:32,621
Recheck the radiation.
It can't be non-reactive.
334
00:32:32,872 --> 00:32:35,374
No change in bioelectric activity.
335
00:32:35,875 --> 00:32:36,792
Goddamn it!
336
00:32:37,459 --> 00:32:40,546
I'll repeat the protocol, okay?
- Wait.
337
00:32:42,798 --> 00:32:45,301
I'm starting to feel something.
338
00:32:46,969 --> 00:32:48,971
It's my arm. It's...
339
00:32:49,305 --> 00:32:51,056
It's getting warm.
340
00:32:52,808 --> 00:32:55,895
Okay, it's starting to tingle.
341
00:32:58,063 --> 00:33:01,400
Yeah, it's moving down into my back.
342
00:33:07,990 --> 00:33:08,991
Here we go.
343
00:33:18,417 --> 00:33:20,836
Shit! It hurts.
344
00:33:21,921 --> 00:33:23,339
It's tearing me.
345
00:33:24,006 --> 00:33:27,426
Heartbeat's elevated.
Pulse at 110. 130.
346
00:33:34,016 --> 00:33:36,769
Christ, didn't think it
would hurt so much.
347
00:33:37,269 --> 00:33:38,270
Frank, readouts!
348
00:33:38,521 --> 00:33:41,607
Brain waves are spiking.
He's on the verge of a seizure.
349
00:33:45,528 --> 00:33:48,781
Pulse is 165, 170.
Blood pressure 180 over 110.
350
00:33:49,031 --> 00:33:52,535
Sebastian, can you hear me?
Sebastian?
351
00:33:57,289 --> 00:33:59,458
His heart'll blow out!
- Standby paddles!
352
00:33:59,792 --> 00:34:01,043
Coming in.
353
00:34:06,799 --> 00:34:08,968
Subcellular quantum. He's shifting.
354
00:34:09,134 --> 00:34:11,220
Bioelectric in the red.
355
00:34:12,471 --> 00:34:13,556
Wait.
356
00:34:13,973 --> 00:34:15,391
He's going.
357
00:34:19,812 --> 00:34:20,980
Pulse is 180.
358
00:34:21,230 --> 00:34:22,982
Holding stable.
359
00:34:40,082 --> 00:34:42,334
Holy shit.
360
00:34:47,923 --> 00:34:52,094
Pulse is dropping. 170, 160, 150.
361
00:35:12,031 --> 00:35:15,868
Bio-quantum phase-shift
occurred at 1826.
362
00:35:17,453 --> 00:35:18,454
Is he okay?
363
00:35:18,704 --> 00:35:22,124
Yeah, he's in bioelectric shock.
Passed out from the trauma.
364
00:35:22,374 --> 00:35:23,709
Vitals returning to normal?
365
00:35:23,959 --> 00:35:26,629
Pulse 110, dropping.
Blood pressure's 130l75.
366
00:35:26,962 --> 00:35:30,049
Quantum readings normal.
- Electrical activity is stabilizing.
367
00:35:35,429 --> 00:35:37,723
Something to tell the grandkids.
368
00:35:39,850 --> 00:35:42,144
Pulse steady at 85.
369
00:35:43,812 --> 00:35:47,399
You did it. You're the first.
370
00:36:23,519 --> 00:36:25,020
It's okay. It's okay.
371
00:36:25,771 --> 00:36:27,439
You nodded off.
372
00:36:28,941 --> 00:36:31,735
His breathing's hypnotic.
- Yeah.
373
00:36:32,862 --> 00:36:34,530
How long has it been?
374
00:36:35,364 --> 00:36:36,532
Seventeen hours.
375
00:36:37,032 --> 00:36:40,703
And we already have enough data
for two lifetimes of research.
376
00:36:41,203 --> 00:36:42,663
It's a brave new worid, Lin.
377
00:36:46,292 --> 00:36:50,379
I keep looking at that hole,
wondering if he's really there.
378
00:36:51,213 --> 00:36:54,216
Did you see that?
- Sebastian, can you hear me?
379
00:36:54,675 --> 00:36:58,470
Christ! The lights!
Turn off the goddamn lights!
380
00:37:02,224 --> 00:37:03,642
I can't close my eyes.
381
00:37:03,893 --> 00:37:06,395
You can, but your eyelids
are transparent.
382
00:37:06,645 --> 00:37:11,108
It's weird. I feel the same,
but I'm not here.
383
00:37:11,901 --> 00:37:13,444
You're here.
384
00:37:23,329 --> 00:37:25,498
Sebastian?
- I'm right here.
385
00:37:25,748 --> 00:37:27,791
Where?
- At the mirror.
386
00:37:28,542 --> 00:37:30,252
Looking at myself.
387
00:37:33,339 --> 00:37:36,258
Or, rather, not looking at myself.
388
00:37:40,346 --> 00:37:42,389
Hey, how's he doing?
389
00:37:42,640 --> 00:37:44,517
Why don't you ask Sebastian?
390
00:37:45,434 --> 00:37:48,771
How do you feel?
- Oh, not too bad, considering.
391
00:37:54,360 --> 00:37:56,195
Just wanna set the mood.
392
00:37:56,529 --> 00:37:59,824
It's the light.
His eyelids are transparent.
393
00:38:01,116 --> 00:38:03,118
So, what's it like being a ghost?
394
00:38:03,369 --> 00:38:06,539
Ghosts are dead. I'm very much alive.
395
00:38:06,789 --> 00:38:08,123
Come on, don't be a dick.
396
00:38:08,374 --> 00:38:10,376
Sorry. I couldn't resist.
397
00:38:10,543 --> 00:38:14,046
Okay, now I feel like
we're playing Marco Polo.
398
00:38:15,297 --> 00:38:17,383
I wonder where he is now.
399
00:38:17,633 --> 00:38:21,220
Well, I see the procedure's
not changed your personality.
400
00:38:21,804 --> 00:38:25,224
He just brushed by me.
- No worries, I'm on it.
401
00:38:28,394 --> 00:38:30,354
Do you see anything?
- Where is he?
402
00:38:30,646 --> 00:38:32,064
You got him?
403
00:38:33,065 --> 00:38:35,025
Sebastian?
404
00:38:35,234 --> 00:38:36,652
Got you, chief.
405
00:38:38,070 --> 00:38:40,322
You guys have no sense of fun.
406
00:38:40,990 --> 00:38:42,575
Shit. Oh, my God.
407
00:38:42,741 --> 00:38:46,912
L've arranged for one of us to be
here 24l7, if you need anything.
408
00:38:47,163 --> 00:38:51,167
The team's gonna be on alpha-call
alert, so we can be here within...
409
00:38:51,458 --> 00:38:55,379
Thirty minutes. I know.
I wrote the procedure, remember?
410
00:38:56,130 --> 00:38:59,675
I was reassuring you. There's
a thermal camera for observation.
411
00:38:59,925 --> 00:39:02,136
She likes this, doesn't she?
- What?
412
00:39:02,428 --> 00:39:04,930
Being in charge.
- Oh, yeah. She loves it.
413
00:39:05,347 --> 00:39:07,766
It's about time the shoe
was on the other foot.
414
00:39:08,934 --> 00:39:10,019
Well, just remember.
415
00:39:11,353 --> 00:39:13,439
It's still my project.
416
00:39:22,490 --> 00:39:26,535
You okay taking the late shift?
- It's not like I have a social life.
417
00:39:26,785 --> 00:39:29,622
I know. The workaholic's curse.
418
00:39:29,872 --> 00:39:32,541
Carter's gonna be in by 6
to spell you.
419
00:39:32,791 --> 00:39:34,960
I'm here at 8.
Call me if you need to.
420
00:39:35,503 --> 00:39:37,046
I'll be fine. Get some sleep.
421
00:39:37,296 --> 00:39:39,048
Okay. Bye.
- Bye.
422
00:40:42,444 --> 00:40:44,029
Sarah?
423
00:40:45,030 --> 00:40:46,031
Are you awake?
424
00:41:34,497 --> 00:41:36,081
Sebastian?
425
00:41:41,587 --> 00:41:43,255
Are you in here?
426
00:41:53,516 --> 00:41:55,184
I know you're in here.
427
00:42:02,858 --> 00:42:06,111
Then when I checked the monitor
again, he's back in the bed.
428
00:42:06,278 --> 00:42:09,198
When I ask him where he'd been,
he said he's getting coffee.
429
00:42:09,365 --> 00:42:12,952
Why didn't you call me?
- Because I wasn't sure. I'm still not.
430
00:42:13,118 --> 00:42:18,040
I mean, I could have been dreaming.
I just thought I should tell someone.
431
00:42:18,207 --> 00:42:19,792
What do you wanna do?
432
00:42:20,000 --> 00:42:23,128
I don't know. I have a tough time
believing he'd be that crude.
433
00:42:23,712 --> 00:42:25,297
I feel so stupid.
434
00:42:25,548 --> 00:42:27,716
Why don't I talk to him?
I'll see what he says...
435
00:42:27,967 --> 00:42:28,968
No, don't.
436
00:42:29,134 --> 00:42:32,388
You know, it's probably nothing.
I shouldn't have mentioned it.
437
00:42:35,474 --> 00:42:38,060
So how was your first night?
- Restless.
438
00:42:38,310 --> 00:42:40,604
Hard to sleep without
closing your eyes.
439
00:42:40,855 --> 00:42:41,814
What'd you do?
440
00:42:42,064 --> 00:42:45,067
Got up a couple of times.
Walked around.
441
00:42:45,317 --> 00:42:47,486
Sarah mentioned you weren't
in your room.
442
00:42:47,820 --> 00:42:49,238
I got a cup of coffee.
443
00:42:49,488 --> 00:42:53,117
In the future, you'll wanna tell
the on-call where you're going...
444
00:42:53,367 --> 00:42:55,452
...just in case something
happens to you.
445
00:42:55,744 --> 00:42:58,747
I'm touched by your concern,
but it's not a problem.
446
00:42:58,998 --> 00:43:00,916
We don't want it to become one.
447
00:43:02,585 --> 00:43:04,044
Everything's normal.
448
00:43:05,754 --> 00:43:07,590
All right, let's get these off.
449
00:43:11,177 --> 00:43:12,386
You okay?
450
00:43:13,012 --> 00:43:13,971
Yeah. Why?
451
00:43:14,597 --> 00:43:16,432
You seem a little nervous.
452
00:43:18,601 --> 00:43:20,728
No, I'm fine.
453
00:43:25,024 --> 00:43:26,692
Are you looking at me?
454
00:43:27,776 --> 00:43:28,861
No.
455
00:43:29,945 --> 00:43:30,946
Why?
456
00:43:33,866 --> 00:43:34,825
No reason.
457
00:43:44,460 --> 00:43:47,963
What was the clientele like?
- This guy comes up to me and says:
458
00:43:48,214 --> 00:43:51,884
'I like my women like my coffee. '
People still use that line?
459
00:43:52,134 --> 00:43:54,970
Maybe he meant cold and bitter.
- Very funny.
460
00:43:55,304 --> 00:43:57,973
I gotta take a leak.
Keep Carter away from my food.
461
00:43:58,224 --> 00:44:01,060
I'll try, but I can't promise.
- All right.
462
00:44:41,016 --> 00:44:43,102
It'd be freaky, but it'd settle down.
463
00:44:43,352 --> 00:44:46,939
No, what would you do if you knew
you couldn't be seen?
464
00:44:47,189 --> 00:44:51,694
It gives me the creeps. I can't take
a piss without wearing my thermals.
465
00:44:51,986 --> 00:44:54,822
Like anyone wants to see that.
- How do I know?
466
00:44:55,197 --> 00:44:58,117
Are you asking what we'd do
or what Sebastian would do?
467
00:44:58,367 --> 00:44:59,285
The difference?
468
00:44:59,618 --> 00:45:02,037
There's human nature,
then there's Sebastian.
469
00:45:02,371 --> 00:45:04,290
He's always joking that he's God.
470
00:45:04,623 --> 00:45:07,334
Imagine what he'd do if
left to his own devices.
471
00:45:07,626 --> 00:45:08,711
Scary thought.
472
00:45:08,961 --> 00:45:11,255
Thankfully, it's almost over.
- Hallelujah.
473
00:45:11,505 --> 00:45:14,633
It's just beginning.
You think Sebastian's bad?
474
00:45:14,925 --> 00:45:17,761
Lmagine if the military
gets their hands on this.
475
00:45:18,053 --> 00:45:20,723
Better our military than
someone else's.
476
00:46:07,436 --> 00:46:09,355
Sebastian, goddamn it.
477
00:46:09,939 --> 00:46:14,193
You have no idea how much fun
this is. You should try it.
478
00:46:14,693 --> 00:46:16,779
I'm sure I'll have my chance.
479
00:46:22,284 --> 00:46:24,286
Hey, relax.
480
00:46:24,620 --> 00:46:28,040
It's my last night, so I thought
we'd try one more experiment.
481
00:46:28,207 --> 00:46:30,376
Sebastian.
482
00:46:30,876 --> 00:46:35,297
Can you guess what this is?
483
00:46:35,714 --> 00:46:36,882
What?
484
00:46:42,221 --> 00:46:43,889
How did it feel?
485
00:46:45,391 --> 00:46:47,226
A little too familiar.
486
00:46:53,399 --> 00:46:56,819
Wanna know what it's like
to make love to an invisible man?
487
00:46:57,903 --> 00:47:00,573
It'd just be like old times.
- What do you mean?
488
00:47:00,823 --> 00:47:02,408
You were never there.
489
00:47:02,992 --> 00:47:04,910
Well, I'm here now.
490
00:47:06,078 --> 00:47:08,164
We talked about this once, remember?
491
00:47:08,581 --> 00:47:09,665
What?
492
00:47:09,999 --> 00:47:12,334
You wondered if you'd know
the difference.
493
00:47:13,419 --> 00:47:16,172
Sebastian, I do know the difference.
494
00:47:16,672 --> 00:47:20,426
It's not what I don't see.
It's what I don't feel.
495
00:47:22,344 --> 00:47:23,762
Get some rest.
496
00:47:24,180 --> 00:47:25,764
Got a big day tomorrow.
497
00:47:33,522 --> 00:47:35,274
Subject: Dr. Sebastian Caine.
498
00:47:35,608 --> 00:47:39,695
Currently in phase-shift
86 hours, 23 minutes.
499
00:47:40,029 --> 00:47:43,949
D- phase protocol. Injecting
Serial Protein Caine 127.
500
00:47:44,283 --> 00:47:46,202
Irradiation complete.
501
00:47:46,619 --> 00:47:47,620
Set.
502
00:47:48,537 --> 00:47:51,207
Are you ready?
- Not really.
503
00:47:53,125 --> 00:47:54,960
I was starting to enjoy myself.
504
00:47:56,128 --> 00:47:57,880
Well, tough.
505
00:47:59,381 --> 00:48:01,467
We'll see you in a minute, my friend.
506
00:48:03,469 --> 00:48:06,472
Injection occurred at 0928.
507
00:48:17,983 --> 00:48:19,318
What are you feeling?
508
00:48:19,985 --> 00:48:22,238
Something's not right.
509
00:48:29,495 --> 00:48:30,996
Heartbeat elevated. Frank.
510
00:48:31,330 --> 00:48:32,748
Shift indicators are erratic.
511
00:48:32,998 --> 00:48:36,335
Bioelectric's jumping.
- Check radiation. Crash cart.
512
00:48:38,420 --> 00:48:39,588
What?
513
00:48:39,922 --> 00:48:41,423
What's happening?
514
00:48:41,674 --> 00:48:43,843
I can't breathe.
515
00:48:44,093 --> 00:48:46,929
Check his airway.
- His lungs are seized. Intubate.
516
00:48:50,683 --> 00:48:51,851
Carter!
517
00:48:56,188 --> 00:48:57,356
Tube him!
518
00:49:07,366 --> 00:49:09,034
Sebastian.
519
00:49:17,209 --> 00:49:20,129
He's going into phase-shift.
- Get him on the table.
520
00:49:21,046 --> 00:49:21,964
We lost our signals.
521
00:49:22,882 --> 00:49:24,967
Goddamn!
522
00:49:25,885 --> 00:49:28,387
Get me an IV of AG-7.
- I'm on it.
523
00:49:33,392 --> 00:49:34,310
No pulse.
524
00:49:35,144 --> 00:49:36,729
L've got no pulse!
525
00:49:36,979 --> 00:49:38,481
Starting CPR.
526
00:49:45,488 --> 00:49:46,655
Don't you die on me.
527
00:49:46,906 --> 00:49:50,409
Don't you fucking die on me.
- I'm getting a pulse.
528
00:49:54,580 --> 00:49:57,583
Sebastian, can you hear me?
- He's going into shock.
529
00:50:04,089 --> 00:50:05,591
Jesus.
530
00:50:10,095 --> 00:50:11,847
Hi.
531
00:50:12,348 --> 00:50:14,266
So I guess it didn't work.
532
00:50:14,517 --> 00:50:15,768
No.
533
00:50:16,769 --> 00:50:19,855
You look worried. Must've been bad.
534
00:50:22,525 --> 00:50:23,776
You almost died.
535
00:50:24,276 --> 00:50:26,445
Whatever doesn't kill me
makes me stronger.
536
00:50:26,779 --> 00:50:31,617
Yeah, and ends our careers.
What are we gonna tell Kramer?
537
00:50:32,618 --> 00:50:34,036
Nothing.
538
00:50:34,537 --> 00:50:36,372
He doesn't need to know yet.
539
00:50:37,456 --> 00:50:41,210
We can't keep lying to the others.
- We don't have a choice.
540
00:50:41,544 --> 00:50:44,129
If I'm gonna be stuck
like this for a while...
541
00:50:44,380 --> 00:50:46,465
...we'll have to make
a few adjustments.
542
00:50:51,637 --> 00:50:52,638
Done.
543
00:50:56,475 --> 00:50:57,393
Open.
- Here.
544
00:51:22,835 --> 00:51:23,836
Okay, lift.
545
00:51:25,504 --> 00:51:26,922
Carter, get the fan.
546
00:51:41,353 --> 00:51:43,022
Okay, don't move.
547
00:51:55,534 --> 00:51:56,452
Don't move.
548
00:52:02,291 --> 00:52:03,959
Thanks. That's better.
549
00:52:07,046 --> 00:52:08,214
Here you go.
550
00:52:09,548 --> 00:52:12,468
It's an improvement.
- You'd almost pass for human.
551
00:52:12,718 --> 00:52:15,971
He couldn't before.
- You have a face you can talk to now.
552
00:52:16,305 --> 00:52:18,807
We can all work in normal light again.
553
00:52:19,975 --> 00:52:23,145
Let's see if we can't try
to figure out what went wrong.
554
00:52:23,395 --> 00:52:25,731
Before he starts biting people too.
555
00:52:32,071 --> 00:52:33,906
Goddamn it!
- What?
556
00:52:34,240 --> 00:52:35,574
I lost cohesi贸n again.
557
00:52:36,325 --> 00:52:38,244
Are you any closer?
- No.
558
00:52:38,911 --> 00:52:41,497
You know, I can't figure out
the B and C of it.
559
00:52:42,081 --> 00:52:43,165
The B and C?
560
00:52:44,667 --> 00:52:49,004
My 5th grade teacher told me that
genius is getting from A to D...
561
00:52:49,255 --> 00:52:51,590
...without having to go
through B and C.
562
00:52:52,007 --> 00:52:53,592
Sebastian can do that.
563
00:52:53,843 --> 00:52:57,429
But me, I gotta have the B and C.
564
00:53:00,850 --> 00:53:03,185
Hold on, Sebastian.
We're almost there.
565
00:53:05,187 --> 00:53:06,856
Come on, guys. Out of the way!
566
00:53:19,535 --> 00:53:21,620
I can't take much more testing.
567
00:53:21,871 --> 00:53:23,122
I know how hard it is.
568
00:53:23,372 --> 00:53:25,541
Bullshit. You don't know anything.
569
00:53:25,875 --> 00:53:27,626
This isn't easy for any of us.
570
00:53:27,877 --> 00:53:31,046
Fuck you, Matt! It is easy for you.
571
00:53:32,214 --> 00:53:34,466
I was to be in phase-shift
for three days.
572
00:53:34,717 --> 00:53:36,886
It's been 10 fucking days, all right?!
573
00:53:37,303 --> 00:53:41,390
Ten days of tissue tests, radiation
tests and your fucking needles!
574
00:53:42,725 --> 00:53:45,227
I can't fucking take it anymore.
575
00:53:45,561 --> 00:53:47,980
What I meant was...
- Fuck what you meant!
576
00:53:48,481 --> 00:53:49,565
And don't ever...
577
00:53:49,815 --> 00:53:52,067
Don't ever tell me
how hard you have it.
578
00:53:59,241 --> 00:54:02,077
Come on, Sebastian,
you're tired and you need to rest.
579
00:54:04,663 --> 00:54:08,167
I can't believe I gotta
spend another night in this place.
580
00:54:08,834 --> 00:54:11,504
We're trying to do everything we can.
581
00:54:12,338 --> 00:54:15,591
Yeah, that's not enough.
582
00:54:30,773 --> 00:54:32,358
There she is.
583
00:55:00,386 --> 00:55:03,472
L'd suck the tits right off of you.
584
00:55:03,639 --> 00:55:04,640
Hey.
585
00:55:04,807 --> 00:55:06,559
Dr. Caine, what's going on?
586
00:55:06,809 --> 00:55:10,229
wonk uoy tel ot yb deppots tsuJ
.elihw a rof tuo gniog m'I
587
00:55:10,646 --> 00:55:13,399
Wait. Going out?
Hold it a second. Dr. Caine.
588
00:55:14,400 --> 00:55:16,235
Sebastian.
589
00:55:16,735 --> 00:55:17,820
Dr. Caine.
590
00:55:18,070 --> 00:55:19,405
What do you mean?
591
00:55:19,738 --> 00:55:21,740
If I don't get out, I'll go nuts.
592
00:55:21,991 --> 00:55:24,326
You can't leave the compound.
- Why not?
593
00:55:24,660 --> 00:55:27,246
It's the rule.
- It's my rule, I just changed it.
594
00:55:27,580 --> 00:55:29,832
Authorization.
- Caine 0027.
595
00:55:30,166 --> 00:55:32,251
Confirmed.
- You can't just change it.
596
00:55:32,585 --> 00:55:35,921
I'm not gonna spend my life
in this godforsaken dump!
597
00:55:36,172 --> 00:55:38,757
I'm going out! Be back
in a couple of hours!
598
00:55:39,008 --> 00:55:40,676
Oh, shit!
599
00:55:48,017 --> 00:55:52,021
Hello?
- It's Carter. We got a problem.
600
00:56:09,538 --> 00:56:12,208
How's it going, Ed?
- Hey, doc.
601
00:56:13,375 --> 00:56:17,296
I haven't seen you in a while.
- You know how it is sometimes.
602
00:56:17,546 --> 00:56:18,464
Work, work, work.
603
00:56:18,714 --> 00:56:22,134
I was beginning to worry because
your car hadn't moved.
604
00:56:22,468 --> 00:56:24,470
Thanks a lot, Ed.
605
00:56:24,720 --> 00:56:26,222
But everything's cool.
606
00:57:05,928 --> 00:57:07,847
Hey, look. Look.
607
00:57:08,097 --> 00:57:11,433
Look at that.
- Man, he's weird.
608
00:57:13,102 --> 00:57:14,520
Oh, my God.
- Mommy! Mommy!
609
00:57:14,770 --> 00:57:17,106
Mommy! Mommy!
- What?
610
00:57:18,107 --> 00:57:19,275
What?
- Look, it's a ghost.
611
00:57:19,525 --> 00:57:22,862
Don't be ridiculous.
- Mom, it's a ghost.
612
00:57:23,946 --> 00:57:27,616
I'll meet you at the lab.
I'll go by his place just in case.
613
00:57:28,033 --> 00:57:29,034
I'll see you there.
614
00:57:29,618 --> 00:57:30,953
He could be here.
615
00:57:33,038 --> 00:57:34,540
He could be anywhere.
616
00:58:31,096 --> 00:58:32,264
Shit.
617
00:58:43,275 --> 00:58:45,277
Don't even think about it.
618
00:58:52,117 --> 00:58:53,619
Who's gonna know?
619
01:01:56,802 --> 01:01:58,637
Sebastian?
620
01:02:03,225 --> 01:02:05,060
Sebastian?
621
01:02:16,071 --> 01:02:17,907
Oh, shit.
622
01:02:40,095 --> 01:02:42,181
Matt, it's me. He was here.
623
01:02:42,431 --> 01:02:44,683
No, he took his mask off.
624
01:02:45,017 --> 01:02:48,521
He must be outside somewhere.
I don't know where he went.
625
01:02:48,771 --> 01:02:50,606
I'm coming back to the lab.
626
01:02:51,357 --> 01:02:54,610
How? How am I supposed to do that?
I can't fucking see him.
627
01:03:37,236 --> 01:03:39,655
You say you want us to shoot him?
I'm in.
628
01:03:39,905 --> 01:03:43,492
It's not a monkey, it's Dr. Caine.
Aren't we overreacting here?
629
01:03:43,742 --> 01:03:46,996
I don't give a rat's ass if we are.
Out there, he's at risk.
630
01:03:47,246 --> 01:03:51,000
If someone finds out what he is,
the whole program is destroyed.
631
01:03:51,250 --> 01:03:54,753
Jeez, relax.
Nobody's gonna find out.
632
01:03:55,004 --> 01:03:57,006
Can I still shoot him?
- Where have you been?
633
01:03:57,423 --> 01:03:58,507
I told Carter.
634
01:03:59,341 --> 01:04:02,344
I was getting stir-crazy.
I went home to pick up stuff.
635
01:04:02,678 --> 01:04:03,846
Bullshit.
636
01:04:04,096 --> 01:04:05,264
I went to your apartment.
637
01:04:05,514 --> 01:04:07,933
You did more than 'pick up stuff. '
638
01:04:08,184 --> 01:04:11,770
What are you talking about?
- You, of all people. How could you?
639
01:04:12,021 --> 01:04:13,856
What did you see in my apartment?
640
01:04:14,106 --> 01:04:15,941
I saw your face, your clothes.
641
01:04:16,192 --> 01:04:19,195
Sebastian, in public.
Why'd you have to go out in public?
642
01:04:19,445 --> 01:04:23,616
I'm still project leader.
It's my decisi贸n to make.
643
01:04:24,116 --> 01:04:27,369
You're right. It's your decisi贸n.
644
01:04:28,120 --> 01:04:31,874
But if you leave again, I swear
I'll go straight to the committee.
645
01:04:32,875 --> 01:04:35,127
Throw your career away?
646
01:04:35,794 --> 01:04:37,296
Not likely.
647
01:04:39,048 --> 01:04:40,049
Try me.
648
01:04:48,057 --> 01:04:49,642
So that's it, huh?
649
01:04:50,142 --> 01:04:51,977
I'm officially a fucking lab rat.
650
01:04:52,228 --> 01:04:54,480
You volunteered.
You knew the consequences.
651
01:04:55,898 --> 01:04:58,984
Next time you do inventory,
get me an exercise wheel.
652
01:04:59,235 --> 01:05:00,653
Yeah, sure.
653
01:05:02,238 --> 01:05:04,240
Let's pack it up and go home.
654
01:05:05,074 --> 01:05:08,244
Exercise wheel? Was he serious?
- What do you think?
655
01:05:08,410 --> 01:05:10,079
Hey, Lin.
- Yeah?
656
01:05:10,246 --> 01:05:13,332
The committee knows
what we've done, don't they?
657
01:05:15,835 --> 01:05:18,671
Shit, Lin!
- Won't matter if we can get him back.
658
01:05:18,921 --> 01:05:22,424
I can't believe you did that!
- You have deniability, you didn't know.
659
01:05:23,509 --> 01:05:26,679
All I ask is please,
please don't fuck us.
660
01:05:32,434 --> 01:05:35,187
Think she'll say anything?
- No, she's in too far.
661
01:05:35,437 --> 01:05:37,189
She doesn't worry me.
- Sebastian.
662
01:05:37,439 --> 01:05:41,861
He's been gone longer than the
animals. It might affect his mind.
663
01:05:42,111 --> 01:05:43,696
What if it already has?
664
01:05:47,116 --> 01:05:48,284
Hold still.
665
01:05:53,289 --> 01:05:54,206
Good.
666
01:05:55,291 --> 01:05:58,878
So, what was it like?
- What do you mean?
667
01:05:59,211 --> 01:06:03,382
When you were out in the worid.
- I just walked around. You know.
668
01:06:03,632 --> 01:06:06,635
You just walked around.
Come on, there's more, right?
669
01:06:07,052 --> 01:06:08,304
Like what?
670
01:06:09,221 --> 01:06:10,806
Man, if it was me...
671
01:06:11,140 --> 01:06:13,893
...I'd be fucking with people,
whispering in ears.
672
01:06:14,226 --> 01:06:17,396
L'd be hanging out at Victoria's
Secret. L'd be the king.
673
01:06:21,317 --> 01:06:22,902
Childish, don't you think?
674
01:06:23,402 --> 01:06:24,487
No.
675
01:06:25,738 --> 01:06:28,657
Well, it was late.
I wasn't out for very long.
676
01:06:29,074 --> 01:06:30,743
Did you see anybody?
677
01:06:30,993 --> 01:06:32,828
There was this one girl.
678
01:06:34,580 --> 01:06:36,499
Did you mess with her?
- No.
679
01:06:38,000 --> 01:06:42,254
Well, maybe I scared her a little.
- Yeah?
680
01:06:42,755 --> 01:06:44,089
How'd that feel?
681
01:06:45,174 --> 01:06:46,592
I liked it.
682
01:06:48,928 --> 01:06:50,346
Nice.
683
01:08:09,675 --> 01:08:11,010
Hello.
- Lin.
684
01:08:11,177 --> 01:08:14,513
Remember the B and C?
I think I found it.
685
01:08:15,848 --> 01:08:19,101
55 percent reversi贸n.
That's the best we've gotten yet.
686
01:08:19,351 --> 01:08:24,190
Protein structure was a dead end. Key
was to manipulate radiation signature.
687
01:08:24,356 --> 01:08:27,526
75 percent. 80 percent.
688
01:08:27,860 --> 01:08:29,778
82.
- Come on.
689
01:08:30,279 --> 01:08:31,530
We've got it.
690
01:08:31,697 --> 01:08:32,781
No, it's slowing.
691
01:08:33,032 --> 01:08:34,950
Be an optimist.
- It's slowing down.
692
01:08:35,201 --> 01:08:38,287
88. 92 percent.
693
01:08:39,371 --> 01:08:41,290
93 percent.
694
01:08:42,374 --> 01:08:44,376
94 percent.
695
01:08:45,377 --> 01:08:47,046
95 percent.
696
01:08:50,883 --> 01:08:52,218
No!
- Shit!
697
01:08:53,385 --> 01:08:58,224
Cellular bonds are collapsing.
- Full quantum cascade at 95 percent.
698
01:08:58,641 --> 01:08:59,975
Some breakthrough.
699
01:09:00,226 --> 01:09:03,646
If I were on a table right now,
I'd be a steaming pile of flesh.
700
01:09:03,979 --> 01:09:04,980
Don't tempt me.
701
01:09:05,231 --> 01:09:06,649
We're closer, which counts.
702
01:09:06,899 --> 01:09:09,985
Closer! He just traded quantum
energy for stability!
703
01:09:10,236 --> 01:09:11,487
It's ludicrous.
- Come on.
704
01:09:11,737 --> 01:09:13,906
You're pissed you didn't think of it.
- Really?
705
01:09:14,073 --> 01:09:19,829
95 percent? That's not even
worth my time! For Christ sake.
706
01:09:19,995 --> 01:09:20,996
Asshole.
707
01:09:24,083 --> 01:09:26,752
At least now we have some hope.
708
01:09:36,262 --> 01:09:37,680
What?
709
01:09:39,265 --> 01:09:41,433
You're a fucking moron.
What is your problem?
710
01:09:41,767 --> 01:09:44,353
Matt is onto something and
he could use your help.
711
01:09:44,603 --> 01:09:46,605
Matt. Oh, yeah.
712
01:09:46,772 --> 01:09:49,275
Yeah, he's onto something, all right.
713
01:09:49,525 --> 01:09:52,778
He's on my coattails.
He's been riding them for years.
714
01:09:53,028 --> 01:09:56,448
Get off your fucking pedestal.
He's trying like hell to fix you.
715
01:09:57,616 --> 01:09:58,534
Or kill me.
716
01:10:00,119 --> 01:10:02,121
And you know what the sad part is?
717
01:10:02,454 --> 01:10:05,457
I have this gift and
I can't even use it.
718
01:10:06,542 --> 01:10:08,127
So now it's a gift.
719
01:10:08,377 --> 01:10:09,962
Damn right it's a gift.
720
01:10:10,212 --> 01:10:14,633
If you weren't so shortsighted, you'd
let me out of this cage to explore it.
721
01:10:15,384 --> 01:10:20,139
If you weren't so shortsighted, you'd
be with us trying to save your life.
722
01:10:22,057 --> 01:10:23,476
My life?
723
01:10:23,893 --> 01:10:25,644
I have no fucking life.
724
01:10:26,061 --> 01:10:27,480
I'm a prisoner.
725
01:10:29,982 --> 01:10:32,318
No, you're not a prisoner.
- Oh, yeah?
726
01:10:32,985 --> 01:10:35,905
Is that what you think when
you leave here at night?
727
01:10:36,155 --> 01:10:38,824
Is that how you alleviate
your guilt...
728
01:10:38,991 --> 01:10:43,829
...when I'm stuck in this shithole
and you're at home...
729
01:10:44,163 --> 01:10:46,165
...fucking your boyfriend?
730
01:10:49,919 --> 01:10:51,754
What bothers you most?
731
01:10:52,421 --> 01:10:54,507
That you don't have a life...
732
01:10:57,009 --> 01:10:58,677
...or that I do?
733
01:11:36,382 --> 01:11:38,551
Frank, I'm coming down to the lab.
734
01:11:38,968 --> 01:11:40,427
Don't you sleep?
735
01:11:40,636 --> 01:11:44,390
Da Vinci never slept.
- Okay. I'm here if you need me.
736
01:12:43,616 --> 01:12:45,659
No, no, no, no.
737
01:13:26,408 --> 01:13:28,244
Hello.
738
01:13:32,039 --> 01:13:33,999
Motherfucker...
739
01:13:34,250 --> 01:13:38,003
If you were any later,
I would have started without you.
740
01:13:52,393 --> 01:13:53,352
Jesus!
741
01:14:05,197 --> 01:14:06,866
I don't see anything.
742
01:14:14,540 --> 01:14:15,708
Hello?
743
01:14:16,542 --> 01:14:17,710
No.
744
01:14:17,918 --> 01:14:19,378
No, he's here.
745
01:14:19,712 --> 01:14:22,214
Yes, I'm sure. I'm staring at him.
746
01:14:22,798 --> 01:14:24,049
Is something wrong?
747
01:14:24,550 --> 01:14:28,053
You want me to wake him?
- No, I was just checking.
748
01:14:32,475 --> 01:14:34,477
Who the fuck does she think she is?
749
01:14:34,727 --> 01:14:37,396
I'm not good enough for her?
I'm not good enough?
750
01:14:37,730 --> 01:14:40,065
I'll show them both how good I am.
751
01:14:40,316 --> 01:14:41,567
Quiet!
752
01:14:44,153 --> 01:14:45,738
Quiet!
753
01:14:46,238 --> 01:14:48,073
You wanna fuck with me, bitch?
754
01:14:48,240 --> 01:14:50,993
You know what happens when
you fuck with me?!
755
01:15:02,087 --> 01:15:05,758
Don't worry.
Nobody's gonna hurt you. No one.
756
01:15:16,602 --> 01:15:19,021
My, you're looking spry this morning.
- Oh, yeah.
757
01:15:19,271 --> 01:15:21,524
There's nothing more stimulating
than staying up...
758
01:15:21,774 --> 01:15:24,026
...watching someone else sleep.
759
01:15:25,444 --> 01:15:27,279
Good morning, gang.
760
01:15:27,446 --> 01:15:28,697
Good morning.
761
01:15:28,948 --> 01:15:31,909
Hi, Maggie. Good morning, giris.
762
01:15:47,800 --> 01:15:49,552
Sebastian...
763
01:15:50,261 --> 01:15:51,971
...you awake?
764
01:15:55,057 --> 01:15:56,976
I am now.
765
01:15:57,309 --> 01:15:59,979
Notice anything unusual last night?
766
01:16:00,146 --> 01:16:02,648
Nope, nothing at all. Why?
767
01:16:02,815 --> 01:16:05,568
Franklin 3, he's dead.
768
01:16:07,570 --> 01:16:08,571
So?
769
01:16:09,321 --> 01:16:11,532
So I thought maybe
you heard something.
770
01:16:13,117 --> 01:16:15,995
I was asleep.
- Yeah, all night?
771
01:16:16,787 --> 01:16:18,372
Are you accusing me of something?
772
01:16:18,873 --> 01:16:22,168
No, it just doesn't make sense,
does it, a dog dying just like that?
773
01:16:22,334 --> 01:16:26,005
Look, I know how you feel about them,
Sarah, but animals do die.
774
01:16:26,422 --> 01:16:29,884
It's simply a fact of life.
775
01:16:42,605 --> 01:16:43,689
That's all night.
776
01:16:43,898 --> 01:16:47,359
So he never left the room?
- Yeah, I guess.
777
01:16:47,568 --> 01:16:50,529
I don't know.
Why would he kill a dog, right?
778
01:17:17,139 --> 01:17:18,557
Hello?
779
01:17:26,690 --> 01:17:28,400
Sebastian?
780
01:17:33,072 --> 01:17:34,949
Sebastian, this is not funny.
781
01:18:17,116 --> 01:18:18,868
What are you doing here?
- Where is he?
782
01:18:19,118 --> 01:18:20,870
He's asleep, why?
783
01:18:22,288 --> 01:18:23,372
I'll be right back.
784
01:18:27,168 --> 01:18:28,794
Sebastian?
785
01:18:57,948 --> 01:19:00,493
Matt, activate alpha call.
I want everyone in here now.
786
01:19:12,505 --> 01:19:15,174
Working late?
- That's what they pay us for.
787
01:19:30,856 --> 01:19:34,360
It's really pretty clever.
All it does is loop the same image.
788
01:19:34,527 --> 01:19:36,028
What do we do now? Go after him?
789
01:19:36,487 --> 01:19:38,697
No. We're going to the committee.
790
01:19:38,948 --> 01:19:41,033
Shouldn't we wait and talk to him?
791
01:19:41,283 --> 01:19:43,536
He killed a dog with his bare hands.
792
01:19:43,744 --> 01:19:46,121
You were there?
- He went out every night...
793
01:19:46,372 --> 01:19:49,500
...with absolute disregard
for his safety and ours.
794
01:19:49,792 --> 01:19:52,127
What's he done?
- I don't wanna think about it.
795
01:19:52,378 --> 01:19:55,256
Are we in trouble?
- You didn't mislead the committee.
796
01:19:55,881 --> 01:19:57,466
We'll take responsibility.
797
01:19:57,716 --> 01:20:00,427
What do we do when he comes back?
- Nothing.
798
01:20:00,719 --> 01:20:02,721
The committee will bring security.
799
01:20:02,888 --> 01:20:04,723
We'll brief you tomorrow morning.
800
01:20:08,894 --> 01:20:12,731
Authorization, please.
- McKay 1-Delta-835.
801
01:20:13,315 --> 01:20:16,735
You sure about this?
- It's the right thing to do.
802
01:20:25,244 --> 01:20:28,330
Given Sebastian's history,
this behavior doesn't surprise me.
803
01:20:28,497 --> 01:20:29,832
You should've said something.
804
01:20:29,999 --> 01:20:33,586
I had a lot of faith in you,
thinking you'd take care of this.
805
01:20:33,836 --> 01:20:35,963
I know what we did was wrong.
806
01:20:36,255 --> 01:20:40,843
Wrong doesn't even begin
to describe it.
807
01:20:41,343 --> 01:20:43,012
Let's leave it here.
808
01:20:47,016 --> 01:20:49,852
I'll call General Caster and
convene the committee.
809
01:20:50,186 --> 01:20:52,521
You go back to the lab.
We'll handle him.
810
01:20:52,771 --> 01:20:54,273
Is there anything we can do?
811
01:20:54,523 --> 01:20:57,276
You might think about
clearing out your offices.
812
01:20:58,777 --> 01:21:01,780
For what it's worth,
we're both very sorry.
813
01:21:02,114 --> 01:21:04,366
A little late for apologies.
814
01:21:07,953 --> 01:21:09,121
Howard?
815
01:21:09,830 --> 01:21:11,207
What was that about?
816
01:21:11,373 --> 01:21:14,126
Just a screwup at work.
- How bad?
817
01:21:14,376 --> 01:21:16,378
Bad enough to wake a few generals.
818
01:22:13,978 --> 01:22:15,479
Hi, boss.
819
01:22:21,527 --> 01:22:22,528
Martha!
820
01:22:30,661 --> 01:22:31,662
Help!
821
01:22:33,455 --> 01:22:34,373
Martha!
822
01:22:35,374 --> 01:22:37,543
Howard?
- Help! Help!
823
01:23:05,070 --> 01:23:06,113
Howard!
824
01:23:29,845 --> 01:23:32,848
Why so jumpy?
- You just surprised me.
825
01:23:33,265 --> 01:23:35,267
No 'good morning' for me today?
826
01:23:35,768 --> 01:23:37,353
You don't love me anymore.
827
01:23:38,020 --> 01:23:40,523
Just in a hurry.
- Well, that's okay.
828
01:23:41,190 --> 01:23:43,359
It's gonna be a busy day.
829
01:23:50,616 --> 01:23:51,951
When did he get back?
830
01:23:52,284 --> 01:23:55,538
Three a. m. He's been wandering
around the lab ever since.
831
01:23:56,121 --> 01:23:57,039
Kramer called yet?
832
01:23:57,373 --> 01:24:00,042
He's probably still meeting
with the committee.
833
01:24:00,543 --> 01:24:03,712
We should have heard something.
I'm calling.
834
01:24:06,799 --> 01:24:08,634
Hello, is Dr. Kramer there?
835
01:24:09,301 --> 01:24:10,469
What?
836
01:24:13,973 --> 01:24:15,349
Oh, my God.
837
01:24:16,725 --> 01:24:19,645
What's wrong?
- He's dead.
838
01:24:19,979 --> 01:24:22,898
What?
- He drowned in his pool last night.
839
01:24:28,946 --> 01:24:30,573
General Caster, please.
840
01:24:30,823 --> 01:24:33,659
Hello. Hello?
841
01:24:36,287 --> 01:24:38,080
There's no dial tone.
842
01:24:40,249 --> 01:24:44,044
There's no outside line here either.
- We'd better alert security.
843
01:24:47,673 --> 01:24:51,010
Authorization, please.
- McKay 1-Delta-835.
844
01:24:51,677 --> 01:24:54,180
Authorization invalid.
Request denied.
845
01:24:54,597 --> 01:24:58,517
That's a first. McKay 1-Delta-835.
846
01:24:59,101 --> 01:25:00,936
Authorization invalid.
Request denied.
847
01:25:01,687 --> 01:25:03,272
Let me try mine.
848
01:25:04,190 --> 01:25:06,609
Kensington 2-Romeo-159.
849
01:25:06,859 --> 01:25:09,778
Authorization invalid.
Request denied.
850
01:25:13,949 --> 01:25:15,451
We've got a problem.
851
01:25:19,205 --> 01:25:20,206
I don't believe this.
852
01:25:20,456 --> 01:25:25,252
When will they start looking for us?
- It could take a couple of days.
853
01:25:25,544 --> 01:25:28,714
Can you hack into the system?
- Already in.
854
01:25:31,008 --> 01:25:34,470
Some security system.
- It's just he's extraordinary.
855
01:25:34,720 --> 01:25:37,139
Someone's more extraordinary
than me.
856
01:25:38,557 --> 01:25:40,309
What is it?
- The system's fine.
857
01:25:40,559 --> 01:25:44,730
Our access codes have been
removed. There's only one left.
858
01:25:49,819 --> 01:25:52,363
So we're trapped?
- We'll get him.
859
01:25:52,571 --> 01:25:53,948
Let me have one.
860
01:26:11,090 --> 01:26:12,716
Sebastian?
861
01:26:23,435 --> 01:26:24,854
He's not in here.
862
01:26:27,439 --> 01:26:30,776
Okay, Sebastian, fun's over.
Tell us where you are.
863
01:26:31,110 --> 01:26:34,530
Sorry, Linda, but I can't
let you turn me in.
864
01:26:36,365 --> 01:26:37,950
Sebastian, where are you?
865
01:26:38,534 --> 01:26:40,327
You have no idea what it's like.
866
01:26:41,120 --> 01:26:44,874
The power of it, the freedom.
I can't let that go.
867
01:26:45,875 --> 01:26:49,962
Whatever you're planning,
the phones, the elevator...
868
01:26:50,379 --> 01:26:53,424
...it's not gonna work.
They know about you.
869
01:26:53,716 --> 01:26:54,925
No, they don't.
870
01:26:55,384 --> 01:26:57,636
Kramer died before
he could tell a soul.
871
01:26:58,304 --> 01:26:59,680
I saw to that.
872
01:26:59,889 --> 01:27:00,890
Jesus.
873
01:27:01,307 --> 01:27:05,853
You realize what you're saying?
- It's amazing what you can do...
874
01:27:06,061 --> 01:27:09,732
...when you don't have to look
at yourself in the mirror anymore.
875
01:27:10,566 --> 01:27:12,109
Sebastian.
- Goodbye, Linda.
876
01:27:12,318 --> 01:27:13,986
Sebastian!
877
01:27:14,987 --> 01:27:16,238
Shit!
878
01:27:18,491 --> 01:27:19,825
Where's Janice?
879
01:27:20,826 --> 01:27:22,244
She was right behind us.
880
01:27:22,578 --> 01:27:24,121
Oh, fuck.
881
01:27:24,330 --> 01:27:27,249
Oh, fuck. Oh, my God!
882
01:27:33,839 --> 01:27:36,509
Janice? Janice!
883
01:27:38,844 --> 01:27:40,304
Janice?
884
01:27:43,015 --> 01:27:44,099
In there.
885
01:27:47,102 --> 01:27:49,355
Darts.
- Is it Sebastian?
886
01:27:57,947 --> 01:27:59,573
Oh, my God.
887
01:27:59,865 --> 01:28:00,866
Shit!
888
01:28:01,158 --> 01:28:02,618
Oh, my God.
889
01:28:05,120 --> 01:28:06,372
She was right behind us.
890
01:28:06,705 --> 01:28:09,041
How could he do this?
891
01:28:09,500 --> 01:28:11,877
He snapped. He fucking snapped.
892
01:28:12,378 --> 01:28:13,629
It's worse.
893
01:28:14,171 --> 01:28:16,549
He's thought this through.
- What?
894
01:28:16,799 --> 01:28:18,884
He knew we were gonna turn him in.
895
01:28:19,343 --> 01:28:23,055
He knew that his career would be
over and his only way out...
896
01:28:23,305 --> 01:28:27,393
...is to make sure no one knows
what he is or what he's done.
897
01:28:27,726 --> 01:28:31,147
Which means he'll get rid of us.
- Goddamn you!
898
01:28:31,564 --> 01:28:33,649
You could've stopped this!
- Back off.
899
01:28:33,899 --> 01:28:35,901
You risked our lives!
- Shut up!
900
01:28:36,152 --> 01:28:38,237
Don't tell her to shut up!
She's right!
901
01:28:38,487 --> 01:28:41,907
I don't care if she's right!
I don't care whose fault this is!
902
01:28:42,324 --> 01:28:44,743
I just wanna know,
what do we do now?
903
01:28:46,829 --> 01:28:48,747
Frank, can you restore the codes?
904
01:28:49,915 --> 01:28:52,918
I'll try.
- We can't afford to sit here and wait.
905
01:28:53,169 --> 01:28:56,338
We are not gonna wait.
We are gonna take him down.
906
01:28:57,339 --> 01:28:58,757
Ever use this thing before?
907
01:28:59,049 --> 01:29:02,136
We designed it to help find
the rats we kept dropping.
908
01:29:02,344 --> 01:29:04,096
Too small for thermal scans.
909
01:29:04,680 --> 01:29:07,266
Connecting.
- Powering up.
910
01:29:07,516 --> 01:29:09,768
Activating motion detectors.
911
01:29:10,269 --> 01:29:11,854
We've got movement.
912
01:29:12,771 --> 01:29:14,940
Corridor six.
- There he is.
913
01:29:17,359 --> 01:29:18,694
Got it.
914
01:29:20,029 --> 01:29:21,363
Check.
- Check.
915
01:29:21,780 --> 01:29:24,033
Matt, be careful.
- Just watch our backs.
916
01:29:24,283 --> 01:29:25,951
Ready?
- Let's do it.
917
01:29:34,293 --> 01:29:36,545
Take a left at the next corridor.
918
01:29:36,795 --> 01:29:38,798
Could we trap him in corridor eight?
919
01:29:39,048 --> 01:29:42,468
If he keeps heading that way.
- I'm on five.
920
01:29:52,186 --> 01:29:54,230
Anything?
- I think we can climb out.
921
01:29:54,480 --> 01:29:56,732
There's a ladder in
the elevator shaft.
922
01:29:58,651 --> 01:30:00,402
Shit, I lost him.
923
01:30:00,986 --> 01:30:02,738
I lost him.
- He stopped moving.
924
01:30:05,282 --> 01:30:06,283
It's me. It's me.
925
01:30:08,577 --> 01:30:10,246
You have anything?
- No, nothing.
926
01:30:10,579 --> 01:30:11,997
How did he get by us?
927
01:30:12,248 --> 01:30:13,582
He couldn't have.
928
01:30:13,749 --> 01:30:15,501
Sebastian!
929
01:30:16,168 --> 01:30:18,587
There. Behind the pipes.
930
01:30:21,507 --> 01:30:22,758
Dr. Caine?
931
01:30:23,676 --> 01:30:26,095
Can you hear me?
- I'm taking him down.
932
01:30:27,596 --> 01:30:28,848
Cover me.
933
01:30:29,515 --> 01:30:30,432
Covered.
934
01:30:44,864 --> 01:30:48,284
It's just a vent.
It's just a goddamn vent.
935
01:30:54,707 --> 01:30:56,458
Let him go! Let him fucking go!
936
01:31:09,972 --> 01:31:11,307
Matt, what's happening?
937
01:31:11,974 --> 01:31:13,809
Carter's down! He's hurt bad!
938
01:31:14,059 --> 01:31:14,977
Get out of there.
939
01:31:15,561 --> 01:31:17,146
Where the fuck is Sebastian?!
940
01:31:17,480 --> 01:31:19,815
Shit. He's right on top of you!
941
01:31:29,325 --> 01:31:32,661
Where's he headed?!
- He's coming this way, to the lab.
942
01:31:33,162 --> 01:31:35,498
The doors are closing!
He's shutting me in!
943
01:31:37,500 --> 01:31:38,751
You have him?
- I do.
944
01:31:39,251 --> 01:31:41,670
He's still there.
He's on your side of the door.
945
01:31:42,004 --> 01:31:44,006
Where?
- He's right in front of you.
946
01:31:44,256 --> 01:31:45,508
He's coming at you!
947
01:31:48,260 --> 01:31:50,930
I got thermals all over the place.
Five or six.
948
01:31:54,767 --> 01:31:55,851
I'm losing resolution!
949
01:31:59,939 --> 01:32:03,359
He's pumping out heat.
You won't be able to see him.
950
01:32:04,527 --> 01:32:07,029
The air's the same temperature
as his body.
951
01:32:07,279 --> 01:32:08,364
He's trapped.
- I'm going.
952
01:32:08,697 --> 01:32:10,783
It's not safe.
- Get Carter! Meet at the lab.
953
01:32:10,950 --> 01:32:12,868
We shouldn't separate!
- Get Carter.
954
01:32:13,118 --> 01:32:15,120
Marco. Polo.
955
01:32:18,040 --> 01:32:19,792
Marco. Polo.
956
01:32:21,710 --> 01:32:22,628
You missed.
957
01:32:22,878 --> 01:32:27,716
Now'd be a good time to pay that tab.
- Come on! You think you can take me?!
958
01:32:28,050 --> 01:32:29,301
Come on!
959
01:32:36,308 --> 01:32:37,393
What happened to you?
960
01:32:37,643 --> 01:32:40,479
Was it the serum that fucked you up,
or the power?
961
01:32:42,314 --> 01:32:47,069
Aren't you the fucked up one?!
Dining on my leftovers...
962
01:32:47,820 --> 01:32:50,239
...no life except the one
you borrowed from me!
963
01:32:51,323 --> 01:32:53,742
Even with Linda.
- She left you, remember?
964
01:32:53,993 --> 01:32:58,247
Jesus Christ, I can't imagine what
the fuck she sees in a loser like you!
965
01:32:58,497 --> 01:33:00,249
I'm not a deranged asshole!
966
01:33:00,499 --> 01:33:02,835
No, but you're weak!
967
01:33:07,256 --> 01:33:10,759
I thought killing you would be hard!
But I kind of like it.
968
01:33:23,856 --> 01:33:28,110
Oh, my God. Fuck! His pulse
is weak! His breathing's shallow!
969
01:33:28,360 --> 01:33:30,029
He'll be okay!
- No, it's severe!
970
01:33:30,279 --> 01:33:32,865
He's gonna be okay!
- Get down here!
971
01:33:33,115 --> 01:33:35,451
Keep applying pressure
until I get back!
972
01:33:35,701 --> 01:33:37,536
Where you going?
- He needs blood.
973
01:33:37,786 --> 01:33:40,539
Wait for the others!
- Lf I wait, he'll die!
974
01:33:40,789 --> 01:33:43,125
Sarah! Fuck!
975
01:33:46,545 --> 01:33:48,130
Sebastian?
976
01:33:52,134 --> 01:33:53,636
Sebastian?
977
01:33:53,969 --> 01:33:55,387
Sarah?
978
01:33:57,223 --> 01:33:59,475
God, I told them to meet us here.
979
01:34:13,155 --> 01:34:14,490
Frank?
980
01:34:17,493 --> 01:34:18,828
Oh, God.
981
01:34:41,600 --> 01:34:45,020
Come on. Give me one step,
Sebastian. One fucking step.
982
01:34:45,604 --> 01:34:46,605
Move!
983
01:34:55,614 --> 01:34:56,782
Fuck.
984
01:34:57,449 --> 01:34:58,534
Hey.
985
01:34:58,701 --> 01:35:00,202
Quite a mess.
986
01:35:07,459 --> 01:35:09,044
Fuck! You motherfuck...
987
01:35:10,379 --> 01:35:11,630
Get off!
988
01:35:12,882 --> 01:35:16,802
We had so much fun the last time.
- No, please don't. Please.
989
01:35:17,470 --> 01:35:18,637
Sweet dreams.
990
01:35:28,147 --> 01:35:29,398
You know...
991
01:35:30,983 --> 01:35:33,319
...I've always admired
your feistiness.
992
01:35:49,752 --> 01:35:52,421
Goddamn it, Carter!
Don't die on me now!
993
01:35:52,588 --> 01:35:56,425
Sarah, I'm losing him! Sarah!
- Frank.
994
01:35:57,176 --> 01:35:58,761
Where is she?
- He needed blood.
995
01:35:59,011 --> 01:36:01,430
She went alone?
- He would've died!
996
01:36:02,181 --> 01:36:03,516
He's dead.
997
01:36:04,266 --> 01:36:05,518
Come on.
998
01:36:15,361 --> 01:36:16,362
Wait.
999
01:36:22,368 --> 01:36:23,869
Sarah?
1000
01:36:31,377 --> 01:36:33,546
Matt.
- Keep spraying.
1001
01:36:37,383 --> 01:36:38,801
Oh, no.
1002
01:36:45,141 --> 01:36:46,308
Nothing.
1003
01:36:47,893 --> 01:36:49,562
What's happening?!
1004
01:36:51,564 --> 01:36:54,316
She's dead, isn't she? Motherfucker!
1005
01:36:54,900 --> 01:36:56,152
Frank!
1006
01:36:59,905 --> 01:37:00,906
Jesus.
1007
01:37:08,414 --> 01:37:10,332
I got it. I got it.
1008
01:37:11,917 --> 01:37:13,502
Oh, God!
1009
01:37:25,931 --> 01:37:27,183
Bye-bye, Linda.
1010
01:37:28,267 --> 01:37:30,186
Have fun with your boyfriend.
1011
01:37:33,105 --> 01:37:34,607
We're locked in.
1012
01:37:36,442 --> 01:37:37,943
How bad?
1013
01:37:41,947 --> 01:37:44,950
You're losing blood,
but he didn't hit any organs.
1014
01:37:45,201 --> 01:37:47,286
Frank?
- No.
1015
01:37:50,623 --> 01:37:53,292
I gotta find something
to close the wound.
1016
01:37:58,547 --> 01:37:59,799
Shit.
1017
01:38:03,803 --> 01:38:05,054
Talk to me.
1018
01:38:05,304 --> 01:38:08,307
Everything is spinning.
1019
01:38:34,667 --> 01:38:37,837
Are you still with me?
- I can't feel anything.
1020
01:38:39,505 --> 01:38:40,840
Can you feel this?
1021
01:38:42,091 --> 01:38:43,342
A little.
1022
01:38:43,759 --> 01:38:44,677
Come on.
1023
01:38:44,927 --> 01:38:46,345
I need you to fight this.
1024
01:38:46,679 --> 01:38:48,848
I need you to stay awake.
- I'm trying.
1025
01:38:49,348 --> 01:38:52,017
Come on. Talk to me.
1026
01:38:52,518 --> 01:38:53,519
Talk to me!
1027
01:38:55,271 --> 01:38:59,275
Matt. Matt! Matt!
1028
01:39:29,054 --> 01:39:30,890
Hello, face.
1029
01:40:20,439 --> 01:40:22,942
We are not gonna die in here.
1030
01:42:21,227 --> 01:42:23,646
I'll be back with help. I promise.
1031
01:42:50,589 --> 01:42:54,343
Authorization, please.
- Caine 0027.
1032
01:42:54,593 --> 01:42:56,095
Confirmed.
- Thank you.
1033
01:42:56,262 --> 01:42:57,847
Sebastian!
1034
01:42:59,098 --> 01:43:02,101
I can't let you leave.
- Sorry, you don't have a choice.
1035
01:43:02,268 --> 01:43:04,103
Oh, yes, I do.
1036
01:43:20,619 --> 01:43:23,956
You think you're God?
I'll show you God!
1037
01:43:57,072 --> 01:43:58,491
Shit!
1038
01:44:43,369 --> 01:44:45,287
I always knew you were a bitch!
1039
01:44:51,794 --> 01:44:52,795
Bitch!
1040
01:44:56,132 --> 01:44:58,217
No wonder it didn't work out
between us!
1041
01:45:07,226 --> 01:45:09,562
Stay the fuck away from her!
1042
01:45:12,731 --> 01:45:15,067
Thought I'd save you for a change.
1043
01:45:45,181 --> 01:45:47,183
Come on. I heard an explosi贸n!
1044
01:46:03,532 --> 01:46:04,783
Don't touch it!
- What?
1045
01:46:05,117 --> 01:46:06,952
It's nitro.
- We gotta stop it.
1046
01:46:07,286 --> 01:46:08,787
No, we can't! Come on!
1047
01:46:09,038 --> 01:46:11,040
There's a ladder in the elevator.
1048
01:46:15,461 --> 01:46:17,630
Can you climb?
- Do I have a choice?
1049
01:46:36,482 --> 01:46:38,067
You go first.
1050
01:47:28,367 --> 01:47:29,535
Move!
1051
01:47:41,547 --> 01:47:42,631
Oh, shit.
1052
01:47:43,716 --> 01:47:44,967
Stick to the side!
1053
01:47:58,314 --> 01:48:00,065
Lt's coming back down!
1054
01:48:05,571 --> 01:48:06,489
Down! Go down!
1055
01:48:36,519 --> 01:48:37,436
Holy shit.
1056
01:48:40,856 --> 01:48:42,691
We better go before it slips.
1057
01:49:08,801 --> 01:49:10,136
Matt!
1058
01:49:16,976 --> 01:49:19,562
Get off of me! Get off of me!
1059
01:49:44,003 --> 01:49:45,337
Matt.
1060
01:50:02,605 --> 01:50:06,609
Let go of me!
- One last kiss.
1061
01:50:08,194 --> 01:50:09,945
For old times' sake.
1062
01:50:30,382 --> 01:50:31,300
Go to hell.
1063
01:50:59,328 --> 01:51:00,329
Come on.
1064
01:51:17,596 --> 01:51:19,098
Oh, my God.
1065
01:51:19,348 --> 01:51:22,685
Not God. Not anymore.
72517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.