All language subtitles for FBI.International.S01E09.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:07,964 You know, after that UC gig in Naples, 2 00:00:08,051 --> 00:00:10,271 I was ready to walk away from the bureau. 3 00:00:10,358 --> 00:00:12,925 I filled out my paperwork and everything. 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,842 Before I handed it in, my ASAC said, "Don't quit. 5 00:00:16,929 --> 00:00:18,757 "Just talk to this guy, Wallace, 6 00:00:18,844 --> 00:00:20,716 "who's been heading the Fly Team in Budapest. 7 00:00:20,803 --> 00:00:23,414 And he's coming back stateside." 8 00:00:23,501 --> 00:00:26,330 I go meet Wallace at his place in Obuda 9 00:00:26,417 --> 00:00:27,853 and, you know, this guy is just, 10 00:00:27,940 --> 00:00:29,899 he's talking my ear off. 11 00:00:29,986 --> 00:00:32,554 But I keep looking over at the kitchen, 12 00:00:32,641 --> 00:00:34,773 and there's Tank, 13 00:00:34,860 --> 00:00:38,342 locked up in a crate, looking at me like, 14 00:00:38,429 --> 00:00:40,779 "Get me the hell out of here, man." 15 00:00:40,866 --> 00:00:42,694 [both laugh] 16 00:00:42,781 --> 00:00:43,869 Was he planning on taking Tank 17 00:00:43,956 --> 00:00:45,306 with him back to the States? 18 00:00:45,393 --> 00:00:48,178 No, he was gonna retire him the next day, 19 00:00:48,265 --> 00:00:51,094 send him to some shelter. 20 00:00:51,181 --> 00:00:55,881 He told me seven years is too old for a cadaver dog, 21 00:00:55,968 --> 00:00:59,972 so I took the gig and the dog. 22 00:01:00,060 --> 00:01:01,409 And me and Tank both started over. 23 00:01:01,496 --> 00:01:03,193 [door clicks open] 24 00:01:03,280 --> 00:01:06,153 [apprehensive music] 25 00:01:06,240 --> 00:01:07,632 ♪ ♪ 26 00:01:07,719 --> 00:01:09,460 So the lump you felt in his throat 27 00:01:09,547 --> 00:01:11,419 is the reason his appetite has weakened. 28 00:01:11,506 --> 00:01:14,596 Its size is causing stress on the airway. 29 00:01:14,683 --> 00:01:16,641 And the lymph node aspirate showed blood, 30 00:01:16,728 --> 00:01:18,513 which indicates the lump is not benign. 31 00:01:18,600 --> 00:01:19,601 Kellett. 32 00:01:19,688 --> 00:01:21,255 Okay. 33 00:01:21,342 --> 00:01:25,172 So what are we talking about here? 34 00:01:25,259 --> 00:01:27,826 I cannot say for sure without the complete biopsy. 35 00:01:27,913 --> 00:01:29,828 I would like to perform a full blood panel 36 00:01:29,915 --> 00:01:31,656 and a CAT scan to see if there are more masses. 37 00:01:31,743 --> 00:01:35,834 ♪ ♪ 38 00:01:35,921 --> 00:01:38,228 Okay, uh. 39 00:01:38,315 --> 00:01:39,273 Can I see him real quick? 40 00:01:39,360 --> 00:01:40,491 Yes, of course. 41 00:01:42,493 --> 00:01:43,103 Yeah. 42 00:01:46,845 --> 00:01:47,716 Hey. 43 00:01:49,413 --> 00:01:51,198 Hey. 44 00:01:51,285 --> 00:01:52,895 You're gonna be okay, buddy. 45 00:01:52,982 --> 00:01:55,115 It would be better to start the blood panels sooner 46 00:01:55,202 --> 00:01:56,159 rather than later. 47 00:02:00,381 --> 00:02:01,295 Yeah. 48 00:02:03,253 --> 00:02:04,776 No, Tank. 49 00:02:04,863 --> 00:02:06,474 Stay. [Tank whines] 50 00:02:08,780 --> 00:02:12,828 You have my contact and Jamie's if anything comes up. 51 00:02:12,915 --> 00:02:13,829 Yeah. 52 00:02:13,916 --> 00:02:20,792 ♪ ♪ 53 00:02:25,754 --> 00:02:27,147 You beat me here. 54 00:02:27,234 --> 00:02:28,757 Forrester had me pulling financials 55 00:02:28,844 --> 00:02:30,715 in the import/export business out of Marseille. 56 00:02:30,802 --> 00:02:32,369 Ah. A new case? 57 00:02:32,456 --> 00:02:36,286 An old one. Mop up duty. 58 00:02:36,373 --> 00:02:38,593 [sighs] - What? 59 00:02:38,680 --> 00:02:41,726 I just feel like Forrester and Kellett 60 00:02:41,813 --> 00:02:43,772 steer me towards the numbers and the spreadsheets. 61 00:02:43,859 --> 00:02:45,730 I know I have more to offer. 62 00:02:45,817 --> 00:02:47,036 Then tell them that. 63 00:02:47,123 --> 00:02:48,820 Look, don't be so respectful 64 00:02:48,907 --> 00:02:49,691 that you don't ask for what you want. 65 00:02:49,778 --> 00:02:51,345 And deserve. 66 00:02:53,521 --> 00:02:56,393 [gentle orchestra music] 67 00:02:56,480 --> 00:03:03,400 ♪ ♪ 68 00:03:12,757 --> 00:03:14,237 Let me. 69 00:03:15,891 --> 00:03:17,806 You've played this piece a thousand times. 70 00:03:17,893 --> 00:03:19,155 You'll be okay. 71 00:03:19,242 --> 00:03:20,504 I was practicing last night 72 00:03:20,591 --> 00:03:22,245 and--and dropped tempo halfway through. 73 00:03:22,332 --> 00:03:24,160 What if-- - Hey. Just have fun out there. 74 00:03:24,247 --> 00:03:25,857 Treat it like it's any rehearsal. 75 00:03:25,944 --> 00:03:29,121 Should take that opening C more adagio or more abrupt? 76 00:03:29,209 --> 00:03:30,645 [phone ringing] 'Cause I tried both yesterday-- 77 00:03:30,732 --> 00:03:33,038 I'm sorry, Jason. 78 00:03:33,125 --> 00:03:34,649 Oh, I gotta take this. 79 00:03:34,736 --> 00:03:36,607 This is my son calling from back home. 80 00:03:36,694 --> 00:03:38,218 Just wanna make sure it's not an emergency. 81 00:03:38,305 --> 00:03:40,045 You got this. 82 00:03:40,132 --> 00:03:42,570 Everything will be okay. 83 00:03:42,657 --> 00:03:43,658 Hey, sweetie. 84 00:03:43,745 --> 00:03:46,791 [orchestra music continues] 85 00:03:46,878 --> 00:03:48,706 ♪ ♪ 86 00:03:48,793 --> 00:03:51,143 Ask Dad. 87 00:03:51,231 --> 00:03:52,841 And tell him I said it's okay. 88 00:03:54,843 --> 00:03:57,759 [sinister music] 89 00:03:57,846 --> 00:04:04,679 ♪ ♪ 90 00:04:36,363 --> 00:04:36,972 [electronic pad beeps] 91 00:04:37,059 --> 00:04:39,017 I love you too, sweetie. 92 00:04:39,104 --> 00:04:40,018 Okay. Be home soon. 93 00:04:40,105 --> 00:04:43,021 [rattling] 94 00:04:55,904 --> 00:04:58,820 [music intensifies] 95 00:04:58,907 --> 00:05:04,652 ♪ ♪ 96 00:05:07,045 --> 00:05:08,873 [shouts in Albanian] [gunfire] 97 00:05:08,960 --> 00:05:11,223 [screaming] 98 00:05:11,311 --> 00:05:13,225 Nobody move! 99 00:05:13,313 --> 00:05:15,619 Get on the floor! Hands behind your head 100 00:05:15,706 --> 00:05:17,752 Now! 101 00:05:17,839 --> 00:05:19,144 Everybody down! 102 00:05:19,231 --> 00:05:20,711 - Down! - Down on the ground! 103 00:05:20,798 --> 00:05:22,931 Down on the ground now! 104 00:05:23,018 --> 00:05:24,541 Sit down! Sit down! 105 00:05:24,628 --> 00:05:25,760 Don't move! 106 00:05:25,847 --> 00:05:27,022 Hands behind your heads! 107 00:05:27,109 --> 00:05:28,458 - [grunts] - Sit down! 108 00:05:28,545 --> 00:05:30,155 Now! 109 00:05:30,242 --> 00:05:32,680 - Don't move! - Sit down! 110 00:05:34,029 --> 00:05:35,204 Be quiet! 111 00:05:35,291 --> 00:05:37,032 Quiet, quiet, quiet! 112 00:05:37,119 --> 00:05:38,903 Thank you. 113 00:05:38,990 --> 00:05:45,867 ♪ ♪ 114 00:05:56,051 --> 00:05:59,010 30 minutes ago, 200 audience members and staff 115 00:05:59,097 --> 00:06:01,317 were taken hostage at the Philharmonic in Bulgaria. 116 00:06:01,404 --> 00:06:03,624 15 of them are American high school students. 117 00:06:03,711 --> 00:06:05,974 The concert was meant to be a cross-cultural collaboration 118 00:06:06,061 --> 00:06:08,672 between high school students from all over the world. 119 00:06:08,759 --> 00:06:09,847 Children of foreign dignitaries, 120 00:06:09,934 --> 00:06:11,458 prominent businessmen. 121 00:06:11,545 --> 00:06:13,590 That the attackers' motive? To get to the parents? 122 00:06:13,677 --> 00:06:15,984 So far, nothing on who the assailants are 123 00:06:16,071 --> 00:06:18,378 and what they want, other than to talk to the FBI. 124 00:06:18,465 --> 00:06:19,727 They want to speak to us specifically? 125 00:06:19,814 --> 00:06:21,511 I mean, that's a bit unusual. 126 00:06:21,598 --> 00:06:24,079 I'll take unusual if it means we get these kids out safe. 127 00:06:24,166 --> 00:06:25,863 Any tactical response from the Bulgarians so far? 128 00:06:25,950 --> 00:06:27,865 National Police have the building surrounded, 129 00:06:27,952 --> 00:06:30,346 but they've been instructed to stand down. 130 00:06:30,433 --> 00:06:32,696 The attackers have rigged the outer hallways with explosives. 131 00:06:32,783 --> 00:06:34,132 If the police attempt to raid, 132 00:06:34,219 --> 00:06:35,351 the whole place goes up in smoke. 133 00:06:35,438 --> 00:06:37,484 All right. Let's go. 134 00:06:37,571 --> 00:06:39,137 Tell the pilot I wanna be there in less than an hour. 135 00:06:41,183 --> 00:06:44,142 [sirens wailing] 136 00:06:44,229 --> 00:06:47,102 [dramatic music] 137 00:06:47,189 --> 00:06:53,804 ♪ ♪ 138 00:07:00,985 --> 00:07:02,813 Scott, just so you know, 139 00:07:02,900 --> 00:07:04,511 I'm ready for whatever you need. 140 00:07:06,687 --> 00:07:08,384 - Jaeger. - Oh, here they are. 141 00:07:08,471 --> 00:07:09,820 Good to see you, Aleks. 142 00:07:09,907 --> 00:07:11,256 I wish it was under better circumstances. 143 00:07:11,343 --> 00:07:12,867 Meet too. Any updates? 144 00:07:12,954 --> 00:07:13,955 We tried to begin an open dialogue, 145 00:07:14,042 --> 00:07:15,565 but the attackers are insistent 146 00:07:15,652 --> 00:07:16,697 they'll only speak to American FBI. 147 00:07:16,784 --> 00:07:18,089 Any thoughts on why? 148 00:07:18,176 --> 00:07:19,526 I was hoping you could answer that. 149 00:07:19,613 --> 00:07:21,049 - I can't. - There are hostages 150 00:07:21,136 --> 00:07:22,790 from a dozen EU countries in there. 151 00:07:22,877 --> 00:07:23,965 Whatever you need, Scott, Europol stands by, 152 00:07:24,052 --> 00:07:25,488 ready to assist. 153 00:07:25,575 --> 00:07:26,881 All right, we have to figure out 154 00:07:26,968 --> 00:07:28,709 who's calling the shots inside that building. 155 00:07:28,796 --> 00:07:31,276 It doesn't matter if nobody's claimed responsibility. 156 00:07:31,363 --> 00:07:33,061 This is a terrorist event. 157 00:07:33,148 --> 00:07:35,193 So the sooner we figure out what group it is, 158 00:07:35,280 --> 00:07:36,978 the sooner we can bring them to the table to negotiate. 159 00:07:37,065 --> 00:07:38,109 Given the vicinity, my money is 160 00:07:38,196 --> 00:07:39,937 on the Albanian National Army. 161 00:07:40,024 --> 00:07:42,244 Wasn't aware Bulgaria saw much terrorist activity. 162 00:07:42,331 --> 00:07:44,376 It doesn't, but it's a pass-through country. 163 00:07:44,464 --> 00:07:46,770 Albanian National Army, or the ANA, 164 00:07:46,857 --> 00:07:48,119 is a designated terrorist group 165 00:07:48,206 --> 00:07:49,904 that operates across the whole region. 166 00:07:49,991 --> 00:07:52,254 Let me guess, you have a contact. 167 00:07:52,341 --> 00:07:54,169 "Contact" is a generous word for what this guy is, 168 00:07:54,256 --> 00:07:56,650 but if it is the ANA in there, he will know. 169 00:07:56,737 --> 00:07:58,608 All right. Vo, you're with Kellett. 170 00:08:02,307 --> 00:08:04,658 Hey, Aleks, do you have visuals inside? 171 00:08:04,745 --> 00:08:05,615 They disabled all the cameras. 172 00:08:05,702 --> 00:08:07,399 Took them completely offline. 173 00:08:07,487 --> 00:08:09,445 We tried a remote reset but got nothing. 174 00:08:09,532 --> 00:08:11,099 All right, and how have you been receiving messages? 175 00:08:11,186 --> 00:08:12,753 American teacher was locked outside the buildings 176 00:08:12,840 --> 00:08:13,754 as it was taken over. 177 00:08:13,841 --> 00:08:15,146 When we arrived on site, 178 00:08:15,233 --> 00:08:17,018 we used her phone to call one of the students. 179 00:08:17,105 --> 00:08:18,933 One of the attackers answered. 180 00:08:19,020 --> 00:08:20,064 And we're sure the teacher is not involved? 181 00:08:20,151 --> 00:08:22,502 My personal opinion is, she isn't. 182 00:08:22,589 --> 00:08:24,068 She seemed traumatized. 183 00:08:24,155 --> 00:08:25,592 And she's the one who called in the emergency. 184 00:08:25,679 --> 00:08:26,680 Check her out. 185 00:08:32,424 --> 00:08:35,384 - Helen McCree. - [shakily] Uh-huh. 186 00:08:35,471 --> 00:08:37,125 Andre Raines, FBI. 187 00:08:37,212 --> 00:08:40,345 - You're in Bulgaria? - Yes, ma'am. 188 00:08:40,432 --> 00:08:42,304 And I want you to know that we're doing everything we can 189 00:08:42,391 --> 00:08:43,697 to make sure your students make it out of there safe. 190 00:08:43,784 --> 00:08:46,047 Oh, thank God. Thank God, I-- 191 00:08:46,134 --> 00:08:48,353 Okay, what happened when you stepped outside? 192 00:08:48,440 --> 00:08:50,355 [exhales] Okay. 193 00:08:50,442 --> 00:08:51,748 There was a man. 194 00:08:51,835 --> 00:08:53,533 I think he was one of them, but I-- 195 00:08:53,620 --> 00:08:57,014 he seemed normal, polite. 196 00:08:57,101 --> 00:09:00,278 I mean, he--he even held the door open for me 197 00:09:00,365 --> 00:09:02,280 as I was exiting. 198 00:09:02,367 --> 00:09:04,848 I--I talked to my son. 199 00:09:04,935 --> 00:09:06,589 And I tried to go inside the building, 200 00:09:06,676 --> 00:09:08,460 but the doors were locked. 201 00:09:08,548 --> 00:09:11,594 And then I heard gunshots from inside. 202 00:09:11,681 --> 00:09:13,204 [stammering] 203 00:09:13,291 --> 00:09:15,337 And then, I just stopped right there 204 00:09:15,424 --> 00:09:17,774 and I called the police. 205 00:09:17,861 --> 00:09:19,733 It'll be okay. 206 00:09:19,820 --> 00:09:22,736 You don't know that for sure, though, do you? 207 00:09:22,823 --> 00:09:24,564 We're doing everything that we can. 208 00:09:24,651 --> 00:09:28,437 You just say that without even thinking, right? 209 00:09:28,524 --> 00:09:32,354 I said the exact same thing to my student, Jason. 210 00:09:32,441 --> 00:09:35,836 He was nervous, worried about flubbing the performance. 211 00:09:40,405 --> 00:09:42,538 Just breathe. Breathe. 212 00:09:42,625 --> 00:09:44,584 Breathe. 213 00:09:44,671 --> 00:09:47,978 [line trilling] 214 00:09:48,065 --> 00:09:50,154 - Da. - Shh, shh, shh, shh, shh! 215 00:09:50,241 --> 00:09:51,721 This is Special Agent Scott Forrester. 216 00:09:51,808 --> 00:09:55,072 Forrester. So American. 217 00:09:55,159 --> 00:09:56,726 And what's your name? 218 00:09:56,813 --> 00:09:58,162 Call me whatever you like. 219 00:09:58,249 --> 00:10:00,208 Why the FBI? 220 00:10:00,295 --> 00:10:01,818 Because the Bulgarian police respond to conflict 221 00:10:01,905 --> 00:10:04,255 with bullets and bloodshed. 222 00:10:04,342 --> 00:10:07,258 And Americans are more apt to recognize this for what it is. 223 00:10:07,345 --> 00:10:08,738 And what's that? 224 00:10:08,825 --> 00:10:11,523 An opportunity to make a deal. 225 00:10:11,611 --> 00:10:14,309 There are talented young American musicians here. 226 00:10:14,396 --> 00:10:16,137 You want them safe, I assume. 227 00:10:16,224 --> 00:10:17,704 Is anyone injured or dead? 228 00:10:17,791 --> 00:10:20,750 [unsettling music] 229 00:10:20,837 --> 00:10:22,012 Do I need to repeat the question? 230 00:10:22,099 --> 00:10:24,145 I heard the question. 231 00:10:24,232 --> 00:10:26,060 Turn on the cameras-- I need to make sure 232 00:10:26,147 --> 00:10:27,931 everybody in that building still got a pulse. 233 00:10:28,018 --> 00:10:32,893 ♪ ♪ 234 00:10:32,980 --> 00:10:34,851 I would be happy to release them. 235 00:10:41,249 --> 00:10:43,817 My demands are simple. 236 00:10:43,904 --> 00:10:46,080 10 million American dollars in crypto 237 00:10:46,167 --> 00:10:49,126 deposited to this numbered wallet. 238 00:10:52,303 --> 00:10:54,001 [phone chimes] 239 00:10:54,088 --> 00:10:56,786 10 million. That's a big number. 240 00:10:56,873 --> 00:10:58,309 What do you plan on doing with it? 241 00:10:58,396 --> 00:11:01,095 It should not matter what the sum is for, 242 00:11:01,182 --> 00:11:03,663 only that depositing it will save lives. 243 00:11:03,750 --> 00:11:05,273 Give me time. 244 00:11:05,360 --> 00:11:07,623 I need to run this up the chain of FBI in Europol. 245 00:11:07,710 --> 00:11:09,930 - They will pay? - I will make sure of it. 246 00:11:10,017 --> 00:11:13,237 [sighs] 247 00:11:13,324 --> 00:11:15,849 What we are doing here, you and me, 248 00:11:15,936 --> 00:11:18,155 it is simple. 249 00:11:18,242 --> 00:11:20,549 This is about trust. 250 00:11:20,636 --> 00:11:24,118 I put my trust in you, Agent Forrester. 251 00:11:24,205 --> 00:11:26,686 I hope this trust is not misplaced. 252 00:11:26,773 --> 00:11:28,731 But to be sure, 253 00:11:28,818 --> 00:11:31,038 I want you to know I'm a serious man. 254 00:11:31,125 --> 00:11:32,474 Don't. Don't do it. [gunshot] 255 00:11:32,561 --> 00:11:35,172 [screaming] 256 00:11:37,261 --> 00:11:38,915 You have one hour. 257 00:11:51,188 --> 00:11:53,669 There's nothing you could have done, Scott. 258 00:11:53,756 --> 00:11:55,062 It's scare tactics. 259 00:11:55,149 --> 00:11:56,977 He would have been killed, no matter what. 260 00:11:59,980 --> 00:12:03,635 I need you to work on getting the EU 261 00:12:03,723 --> 00:12:06,900 to pay $500,000 worth of crypto transferred to his account. 262 00:12:06,987 --> 00:12:09,337 You're bending to his demands? 263 00:12:09,424 --> 00:12:11,731 Shows we're working on getting the rest of the money, 264 00:12:11,818 --> 00:12:12,383 and buys us more time. 265 00:12:12,470 --> 00:12:13,863 Okay. 266 00:12:17,301 --> 00:12:20,522 That was my superior, Commissar Iliev. 267 00:12:20,609 --> 00:12:23,220 He's returned from his holiday and will be here soon. 268 00:12:23,307 --> 00:12:24,787 Okay? 269 00:12:24,874 --> 00:12:27,659 Shots were fired. A man is dead. 270 00:12:29,618 --> 00:12:32,969 Commissar will want to handle things very differently. 271 00:12:33,056 --> 00:12:34,579 With more bullets and bloodshed, huh? 272 00:12:34,666 --> 00:12:37,234 Whatever you think you can get done before he gets here, 273 00:12:37,321 --> 00:12:39,106 do it. 274 00:12:39,193 --> 00:12:40,281 What's the plan? 275 00:12:40,368 --> 00:12:42,718 [suspenseful music] 276 00:12:42,805 --> 00:12:44,024 We need to work on getting out 277 00:12:44,111 --> 00:12:45,677 whoever we can out of that building. 278 00:12:47,418 --> 00:12:49,681 [line trilling] - [speaking Bulgarian] 279 00:12:52,772 --> 00:12:54,425 Should I check my account? 280 00:12:54,512 --> 00:12:56,340 You made your point shooting that hostage, 281 00:12:56,427 --> 00:12:58,386 but you didn't do yourself any favors. 282 00:12:58,473 --> 00:13:00,954 I will kill more hostages if you force my hand. 283 00:13:01,041 --> 00:13:03,434 [screaming] - All right. 284 00:13:03,521 --> 00:13:05,959 All right. 285 00:13:06,046 --> 00:13:09,614 It's like you said, this is a game of trust. 286 00:13:09,701 --> 00:13:13,314 All we have is each other's word. 287 00:13:13,401 --> 00:13:16,796 I say I'll get you the money, you say you won't harm anybody. 288 00:13:16,883 --> 00:13:19,581 But you broke that agreement. 289 00:13:19,668 --> 00:13:22,584 So to repair that trust, I need you to let me inside 290 00:13:22,671 --> 00:13:24,804 so I can make sure everybody is accounted for. 291 00:13:24,891 --> 00:13:28,111 Go ahead. Come inside. 292 00:13:28,198 --> 00:13:31,201 I have bombs ready, if you step one toe closer. 293 00:13:31,288 --> 00:13:33,421 I promise you, I will not take any risks 294 00:13:33,508 --> 00:13:34,988 to harm you or any hostages. 295 00:13:38,556 --> 00:13:41,298 The sooner you cooperate, the sooner you get your money. 296 00:13:41,385 --> 00:13:47,870 ♪ ♪ 297 00:13:50,307 --> 00:13:52,527 You asked if anyone is injured. 298 00:13:52,614 --> 00:13:55,269 There is one man. 299 00:13:55,356 --> 00:13:56,444 He tried to fight in the beginning. 300 00:13:56,531 --> 00:13:58,141 And what's his condition? 301 00:13:58,228 --> 00:14:01,144 Damaged. And there two more. 302 00:14:01,231 --> 00:14:03,843 A pregnant woman and a man with a heart condition. 303 00:14:03,930 --> 00:14:06,193 If you send the medics, I will grant their freedom. 304 00:14:08,369 --> 00:14:09,892 Send me in with the paramedics. 305 00:14:09,979 --> 00:14:11,589 I'll cover them and recon the place. 306 00:14:11,676 --> 00:14:17,508 ♪ ♪ 307 00:14:17,595 --> 00:14:19,293 And I'm sending one more man 308 00:14:19,380 --> 00:14:21,469 to make sure those paramedics get out safe. 309 00:14:21,556 --> 00:14:23,079 In and out in under two minutes, 310 00:14:23,166 --> 00:14:24,472 or your men become target practice. 311 00:14:24,559 --> 00:14:26,866 Okay. We'll be at the main entrance. 312 00:14:26,953 --> 00:14:29,564 Four paramedics, their equipment, 313 00:14:29,651 --> 00:14:30,870 and one of my men. 314 00:14:33,568 --> 00:14:34,525 Let's go. 315 00:14:36,440 --> 00:14:37,833 Anything I need to know about this guy? 316 00:14:37,920 --> 00:14:39,226 Gjorg isn't a friend 317 00:14:39,313 --> 00:14:40,880 or a rat who's in it to make a quick buck. 318 00:14:40,967 --> 00:14:42,882 He thinks in quid pro quos, 319 00:14:42,969 --> 00:14:45,580 and right now, I don't have much to offer. 320 00:14:45,667 --> 00:14:48,278 [indistinct chatter] 321 00:14:48,365 --> 00:14:50,890 [pounding electronic music playing] 322 00:14:50,977 --> 00:14:52,195 What is this place? 323 00:14:52,282 --> 00:14:55,677 A klek. Former Cold War-era bunker. 324 00:14:55,764 --> 00:14:57,461 When the iron curtain fell, 325 00:14:57,548 --> 00:15:00,160 most of them turned into cellars or went decrepit. 326 00:15:00,247 --> 00:15:02,292 A few years ago, people started converting them 327 00:15:02,379 --> 00:15:03,903 into novelty spaces. 328 00:15:03,990 --> 00:15:05,600 So he's the enterprising type. 329 00:15:05,687 --> 00:15:07,602 Well, he lets others come up with the good ideas, 330 00:15:07,689 --> 00:15:09,082 and he either buys them out or breaks their legs. 331 00:15:11,911 --> 00:15:13,129 Open the door like a friend, 332 00:15:13,216 --> 00:15:15,653 or get treated like a suspect, Gjorg. 333 00:15:15,740 --> 00:15:17,220 [laughter] 334 00:15:21,311 --> 00:15:24,053 In times of need, a pig is called uncle. 335 00:15:24,140 --> 00:15:25,794 You're the pig, I take it. 336 00:15:25,881 --> 00:15:27,230 Ulu, mik. 337 00:15:29,885 --> 00:15:32,148 That a business scheme you hired your foot soldiers to do? 338 00:15:32,235 --> 00:15:33,497 ANA gets to make a statement, 339 00:15:33,584 --> 00:15:34,890 and you get a chunk of that 10 million? 340 00:15:34,977 --> 00:15:36,413 Regrettably, no. 341 00:15:36,500 --> 00:15:39,764 Although it would have been an interesting proposal. 342 00:15:39,851 --> 00:15:40,940 Are you saying those guys in there 343 00:15:41,027 --> 00:15:42,245 aren't Albanian National Army? 344 00:15:45,596 --> 00:15:48,121 You think asking again will make me change my mind? 345 00:15:48,208 --> 00:15:50,427 You owe me from two years ago. 346 00:15:50,514 --> 00:15:51,733 How old are they now? 347 00:15:51,820 --> 00:15:53,953 Must be about five and nine. 348 00:15:54,040 --> 00:15:55,084 The little one's a girl, right? 349 00:15:55,171 --> 00:15:58,044 Samira. Such a sweetheart. 350 00:15:58,131 --> 00:15:59,697 Sorry. I don't know anything. 351 00:16:02,004 --> 00:16:03,397 Mos me ngrit nervat. 352 00:16:03,484 --> 00:16:06,748 [laughter] 353 00:16:11,883 --> 00:16:15,844 Well, Gjorg, if you got nothing you got nothing. 354 00:16:15,931 --> 00:16:17,280 You know how to reach me. 355 00:16:19,674 --> 00:16:20,675 Come on, guys. 356 00:16:29,423 --> 00:16:31,991 Okay, they're discussing the theater. 357 00:16:32,078 --> 00:16:33,601 They keep repeating "snezhen." 358 00:16:33,688 --> 00:16:36,169 That's short for "snezhen leopard," snow leopard. 359 00:16:36,256 --> 00:16:37,779 Maybe a codeword for the op? 360 00:16:37,866 --> 00:16:39,563 It's definitely a person. 361 00:16:39,650 --> 00:16:41,826 Guy in the theater. They don't know his real name. 362 00:16:43,741 --> 00:16:47,397 Actually, they don't seem to like him very much at all. 363 00:16:47,484 --> 00:16:50,922 Gjorg just called him unhinged. 364 00:16:51,010 --> 00:16:52,968 A rogue actor, then. 365 00:16:53,055 --> 00:16:55,710 Runs "snezhen" through the Bulgarian cops and Europol. 366 00:16:55,797 --> 00:16:57,973 Then reach out to SIOC and do the same for us, 367 00:16:58,060 --> 00:16:59,801 our cousins at Langley, and Legat Tirana. 368 00:16:59,888 --> 00:17:01,411 Find out everything you can. 369 00:17:01,498 --> 00:17:03,979 Affiliations, living relatives, debts, 370 00:17:04,066 --> 00:17:05,372 anything that'll help Forrester. 371 00:17:08,462 --> 00:17:10,725 - Do you trust his intel? - I do. 372 00:17:10,812 --> 00:17:12,770 But you should know, if this guy was too extreme 373 00:17:12,857 --> 00:17:16,209 for a scumbag like Gjorg, things could get a lot worse. 374 00:17:16,296 --> 00:17:17,645 Yeah. 375 00:17:17,732 --> 00:17:20,126 - We're all set. - All right. 376 00:17:20,213 --> 00:17:22,302 We confirmed 200 hostages. 377 00:17:22,389 --> 00:17:24,391 Make sure they're okay. - Copy. 378 00:17:24,478 --> 00:17:26,262 I'll keep my eyes open for anything that'll tell us 379 00:17:26,349 --> 00:17:27,611 where exactly he set up the bombs. 380 00:17:27,698 --> 00:17:30,875 I'll be in your ears the whole time. 381 00:17:30,962 --> 00:17:32,399 You got this. 382 00:17:32,486 --> 00:17:34,705 Everybody ready? Let's move in. 383 00:17:37,621 --> 00:17:40,537 [tense music] 384 00:17:40,624 --> 00:17:47,196 ♪ ♪ 385 00:18:12,178 --> 00:18:14,397 You'll be okay, all right? 386 00:18:14,484 --> 00:18:21,100 ♪ ♪ 387 00:18:26,061 --> 00:18:28,107 Hey. I'll get you out of here. 388 00:18:28,194 --> 00:18:30,761 You, no more talk! 389 00:18:30,848 --> 00:18:32,937 Okay. 390 00:18:33,024 --> 00:18:35,026 Take it easy. [object clatters] 391 00:18:37,681 --> 00:18:41,729 [speaking Albanian] 392 00:18:41,816 --> 00:18:48,997 ♪ ♪ 393 00:19:07,798 --> 00:19:10,192 [tense music] 394 00:19:10,279 --> 00:19:12,368 As soon as we get outside, run. 395 00:19:12,455 --> 00:19:13,935 There's a parked van straight ahead. 396 00:19:14,022 --> 00:19:15,458 Use it for cover. 397 00:19:15,545 --> 00:19:17,678 Trust me, the police won't shoot. 398 00:19:17,765 --> 00:19:19,027 I got them in my ear, 399 00:19:19,114 --> 00:19:20,811 and they can hear everything I'm telling you. 400 00:19:20,898 --> 00:19:23,727 Trust me, man, drop your gun and run. 401 00:19:23,814 --> 00:19:25,251 They won't shoot. 402 00:19:25,338 --> 00:19:32,171 ♪ ♪ 403 00:19:43,269 --> 00:19:44,661 Run, kid. 404 00:19:44,748 --> 00:19:46,185 Run. 405 00:19:49,492 --> 00:19:51,973 [speaks Albanian] 406 00:19:52,060 --> 00:19:54,628 Come on. Run. 407 00:19:54,715 --> 00:19:57,196 Hey! [speaking Albanian] 408 00:19:58,501 --> 00:20:01,635 [dramatic music] 409 00:20:01,722 --> 00:20:03,463 ♪ ♪ 410 00:20:03,550 --> 00:20:04,594 Come on! Go! 411 00:20:04,681 --> 00:20:06,335 Move! Move! Go! 412 00:20:07,989 --> 00:20:09,208 [speaking Bulgarian] 413 00:20:17,346 --> 00:20:20,175 Forrester. In the tent. Quickly. 414 00:20:22,221 --> 00:20:25,049 [hostages screaming] 415 00:20:30,577 --> 00:20:32,187 Hilfe! Hilf mir! 416 00:20:32,274 --> 00:20:33,971 You say no more casualties, 417 00:20:34,058 --> 00:20:35,625 but you just killed one of mine. 418 00:20:35,712 --> 00:20:37,845 Your guy ran. That is not on me. 419 00:20:37,932 --> 00:20:40,151 [screaming] 420 00:20:42,197 --> 00:20:43,416 Go check your account. 421 00:20:43,503 --> 00:20:46,288 500,000 just dropped in. 422 00:20:46,375 --> 00:20:48,682 Be smart about this. Go check your account. 423 00:20:54,949 --> 00:20:56,777 [hostages screaming] 424 00:21:01,172 --> 00:21:03,436 Our timeline has moved up. 425 00:21:03,523 --> 00:21:06,221 Every 20 minutes you keep me waiting, 426 00:21:06,308 --> 00:21:09,790 another hostage dies. 427 00:21:09,877 --> 00:21:12,271 - How was it inside? - Remaining hostages are good. 428 00:21:12,358 --> 00:21:14,011 Shaken, but stable and unharmed. 429 00:21:14,098 --> 00:21:15,448 - How many hostiles? - I counted seven. 430 00:21:15,535 --> 00:21:16,623 But a few were in the upper balconies. 431 00:21:16,710 --> 00:21:17,841 Could be more hiding up there. 432 00:21:17,928 --> 00:21:19,539 - What about tripwires? - Nothing. 433 00:21:19,626 --> 00:21:21,367 Checked the auditorium perimeter, the entrance hall. 434 00:21:21,454 --> 00:21:22,890 Unless they rigged the inside of the walls-- 435 00:21:22,977 --> 00:21:24,152 No, they wouldn't have had enough time to do that. 436 00:21:24,239 --> 00:21:25,501 I think they're bluffing. 437 00:21:25,588 --> 00:21:26,981 We need to speak with the deserter. 438 00:21:27,068 --> 00:21:28,461 Medics are checking him over. 439 00:21:28,548 --> 00:21:29,984 Then we can talk to him. [phone ringing] 440 00:21:30,071 --> 00:21:31,464 The commissar will be here any minute. 441 00:21:31,551 --> 00:21:33,553 We're almost out of time. 442 00:21:33,640 --> 00:21:35,772 Well, tell your medics to hurry up. 443 00:21:35,859 --> 00:21:36,947 Hey, Vo. 444 00:21:37,034 --> 00:21:38,471 I ran "snezhen" through our SIOC, 445 00:21:38,558 --> 00:21:40,386 and we got a couple hits in Sentinel, 446 00:21:40,473 --> 00:21:41,952 but the cases were too old. 447 00:21:42,039 --> 00:21:43,998 Nothing that fit the profile of our guy. 448 00:21:44,085 --> 00:21:45,565 But Legat Tirana sent me something. 449 00:21:45,652 --> 00:21:48,568 An Albanian by the name of Ivo Kostov. 450 00:21:48,655 --> 00:21:50,352 He did some time for minor league stuff, 451 00:21:50,439 --> 00:21:51,875 car theft, that kind of thing. 452 00:21:51,962 --> 00:21:54,008 But after he was released, he went underground, 453 00:21:54,095 --> 00:21:55,444 fell off the radar completely. 454 00:21:55,531 --> 00:21:57,141 I'm sending you his picture now. 455 00:21:57,228 --> 00:21:58,708 All right. We'll look into it. Thanks, Vo. 456 00:21:58,795 --> 00:22:00,144 I'll cross-check with Europol. 457 00:22:00,231 --> 00:22:01,320 Got it. 458 00:22:06,673 --> 00:22:08,762 This was just a paycheck. Easy money. 459 00:22:08,849 --> 00:22:10,633 I didn't know it would go this far, I swear it. 460 00:22:10,720 --> 00:22:13,157 Is this the man who hired you? 461 00:22:13,244 --> 00:22:15,508 Yes? 462 00:22:15,595 --> 00:22:17,161 Is there anything you can tell me about him? 463 00:22:17,248 --> 00:22:18,511 I didn't know him before last night. 464 00:22:18,598 --> 00:22:20,600 Yet you agreed to pick up an assault rifle 465 00:22:20,687 --> 00:22:22,950 and point it at 100 kids and their families. 466 00:22:23,037 --> 00:22:24,604 Mm, that's a big ask from a complete stranger. 467 00:22:24,691 --> 00:22:26,345 [stammers] This is not what I wanted, 468 00:22:26,432 --> 00:22:27,650 what I thought this night was about. 469 00:22:27,737 --> 00:22:29,609 Just tell us what happened. 470 00:22:29,696 --> 00:22:34,135 It was supposed to be go in and go out, this. 471 00:22:34,222 --> 00:22:37,573 There was, how do you say, oligarkh? 472 00:22:37,660 --> 00:22:39,358 - Oligarch. - Mm-hmm. 473 00:22:39,445 --> 00:22:42,926 Yes, oligarch from Albania. 474 00:22:43,013 --> 00:22:47,496 He came to see his daughter play in the performance. 475 00:22:47,583 --> 00:22:50,499 The plan was to take this man to kidnap him for money 476 00:22:50,586 --> 00:22:52,501 and to give him to the men who hired Kostov, 477 00:22:52,588 --> 00:22:54,721 and we all get cash on the spot. 478 00:22:54,808 --> 00:22:56,636 Why this particular oligarch? 479 00:22:56,723 --> 00:22:58,681 He's been stopping Albanians from returning home. 480 00:22:58,768 --> 00:23:01,075 Refugees. 481 00:23:01,162 --> 00:23:04,165 Why grab him here in this public space? 482 00:23:04,252 --> 00:23:06,950 It was the only night he would be outside of Albania. 483 00:23:07,037 --> 00:23:09,518 No security for a private family event. 484 00:23:09,605 --> 00:23:11,912 - Mm. And the hostages? - You're not listening to me! 485 00:23:11,999 --> 00:23:14,871 Because of that, I didn't know anything about hostages. 486 00:23:14,958 --> 00:23:15,959 Nobody did. 487 00:23:16,046 --> 00:23:18,179 The plan was to-- 488 00:23:18,266 --> 00:23:20,964 to take this man from his private balcony and go, 489 00:23:21,051 --> 00:23:24,141 just throw him in a van and go. 490 00:23:24,228 --> 00:23:25,578 What went wrong? 491 00:23:25,665 --> 00:23:28,929 Oligarch was there. You saw him. 492 00:23:29,016 --> 00:23:30,626 There were a lot of people inside that building-- 493 00:23:30,713 --> 00:23:32,976 You saw him on camera. 494 00:23:33,063 --> 00:23:36,066 Kostov shot him in the head. 495 00:23:36,153 --> 00:23:38,982 [suspenseful music] 496 00:23:39,069 --> 00:23:41,463 I am not a killer, and I am not a terrorist. 497 00:23:44,031 --> 00:23:45,032 Please believe me. 498 00:23:45,119 --> 00:23:52,300 ♪ ♪ 499 00:23:53,780 --> 00:23:55,085 Uncuff him. 500 00:23:57,044 --> 00:23:59,002 Okay. 501 00:23:59,089 --> 00:24:01,962 I want you to draw me everything you know 502 00:24:02,049 --> 00:24:03,442 about the inside of that building. 503 00:24:03,529 --> 00:24:04,878 How many hostage takers there are, 504 00:24:04,965 --> 00:24:06,488 where they're located, 505 00:24:06,575 --> 00:24:09,056 everything. 506 00:24:09,143 --> 00:24:11,580 Watch him. 507 00:24:11,667 --> 00:24:13,713 Kostov lied to his own crew. 508 00:24:13,800 --> 00:24:14,757 How can we trust he'll keep his word 509 00:24:14,844 --> 00:24:16,324 and not hurt more hostages? 510 00:24:16,411 --> 00:24:18,935 Because more than anything, he wants that money. 511 00:24:19,022 --> 00:24:21,677 All those guys had to do was show up, packing heat, 512 00:24:21,764 --> 00:24:24,071 and Kostov had all the leverage. 513 00:24:24,158 --> 00:24:26,552 I pulled up everything Europol has on Ivo Kostov. 514 00:24:26,639 --> 00:24:28,945 No credit cards, no cell phones, 515 00:24:29,032 --> 00:24:30,599 but he's registered 516 00:24:30,686 --> 00:24:32,949 with Bulgarian National Medical Insurance. 517 00:24:33,036 --> 00:24:34,777 Six months ago, he filed a claim. 518 00:24:34,864 --> 00:24:37,258 He went in for a consultation, and the diagnosis wasn't good. 519 00:24:37,345 --> 00:24:40,000 He'd suffered an ischemic stroke, 520 00:24:40,087 --> 00:24:42,393 and tests revealed multiple severe clots. 521 00:24:42,481 --> 00:24:43,569 Was that an aneurysm? 522 00:24:43,656 --> 00:24:45,135 It can develop into one, yes. 523 00:24:45,222 --> 00:24:46,876 The doctor recommended a surgery 524 00:24:46,963 --> 00:24:49,792 with 50/50 adds to remove the embolisms, 525 00:24:49,879 --> 00:24:51,881 but Kostov never came back. 526 00:24:51,968 --> 00:24:53,753 An aneurysm is like a ticking clock. 527 00:24:53,840 --> 00:24:54,884 Aneurysm? 528 00:24:54,971 --> 00:24:56,320 This is a suicide mission. 529 00:24:56,407 --> 00:24:58,105 Kostov is no kidnapper. 530 00:24:58,192 --> 00:25:01,891 He's an extremist that will do anything for his cause. 531 00:25:01,978 --> 00:25:03,676 The Albanian National Army's agenda. 532 00:25:03,763 --> 00:25:06,026 Unite the region under the Albanian banner. 533 00:25:06,113 --> 00:25:08,332 His first objective was to kill the oligarch 534 00:25:08,419 --> 00:25:09,943 who was working against that unification. 535 00:25:10,030 --> 00:25:11,205 Then the ransom money. 536 00:25:11,292 --> 00:25:13,163 Yes, to fund the cause after he's gone. 537 00:25:13,250 --> 00:25:14,556 Look, we are negotiating 538 00:25:14,643 --> 00:25:16,906 with a person who knows his number is up. 539 00:25:16,993 --> 00:25:19,082 He walked into that building not giving a rat's ass 540 00:25:19,169 --> 00:25:20,127 whether he came out dead or alive. 541 00:25:20,214 --> 00:25:23,304 [phone ringing] 542 00:25:23,391 --> 00:25:25,480 Hey. Hey, everybody. 543 00:25:30,529 --> 00:25:32,748 Where are we with the money? 544 00:25:32,835 --> 00:25:35,490 An additional 500,000 was just transferred. 545 00:25:35,577 --> 00:25:37,318 You should have another 500,000. 546 00:25:37,405 --> 00:25:38,972 The rest will come soon. 547 00:25:39,059 --> 00:25:41,409 But this is not like spitting 20 euros out of an ATM. 548 00:25:41,496 --> 00:25:44,151 A sum that large takes time. 549 00:25:44,238 --> 00:25:46,675 My word is my word. 550 00:25:46,762 --> 00:25:49,025 If I don't see the rest in the next 15 minutes, 551 00:25:49,112 --> 00:25:52,072 the next one will be an American just for you. 552 00:25:52,159 --> 00:25:56,293 Just sit tight for me, okay? You'll get the rest. 553 00:25:56,380 --> 00:25:57,599 No more casualties. 554 00:26:02,386 --> 00:26:05,085 All right, for next steps, I'm thinking, um-- 555 00:26:05,172 --> 00:26:06,826 has anyone seen Aleks? 556 00:26:06,913 --> 00:26:10,525 [phone ringing] 557 00:26:10,612 --> 00:26:11,831 Kellett. 558 00:26:11,918 --> 00:26:13,397 Is Scott with you? 559 00:26:13,484 --> 00:26:15,617 I've been trying to reach him. 560 00:26:15,704 --> 00:26:18,054 A bit busy tonight. What's up? 561 00:26:18,141 --> 00:26:20,579 Well, Tank was resting, and he began to vomit, 562 00:26:20,666 --> 00:26:22,842 so I performed an ultrasound, 563 00:26:22,929 --> 00:26:26,236 and I found another lump in the small intestine. 564 00:26:26,323 --> 00:26:30,676 Because of its location, I recommend immediate surgery. 565 00:26:30,763 --> 00:26:33,200 Of course, we would like Scott's or your consent 566 00:26:33,287 --> 00:26:34,941 before proceeding. 567 00:26:35,028 --> 00:26:36,420 Yes. Do it. 568 00:26:38,161 --> 00:26:41,164 [sirens wailing] 569 00:26:44,907 --> 00:26:46,343 Scott, please. This way. 570 00:26:50,478 --> 00:26:51,871 Scott Forrester, FBI. 571 00:26:51,958 --> 00:26:53,046 We appreciate your help, 572 00:26:53,133 --> 00:26:54,525 but I will take things from here. 573 00:26:54,613 --> 00:26:56,832 Commissar Iliev, sir, 574 00:26:56,919 --> 00:26:58,486 Agent Forrester has kept the terrorists calm 575 00:26:58,573 --> 00:26:59,879 and the bulk of the hostages safe. 576 00:26:59,966 --> 00:27:01,620 We've already rescued a number of-- 577 00:27:01,707 --> 00:27:03,578 A man died on your watch, Yanev. 578 00:27:03,665 --> 00:27:05,188 The FBI might not have to answer for that, 579 00:27:05,275 --> 00:27:06,668 but you will. 580 00:27:06,755 --> 00:27:08,496 Kostov is finally cooperating. 581 00:27:08,583 --> 00:27:10,716 This situation is delicate. 582 00:27:10,803 --> 00:27:14,154 A large move will trigger a very violent response. 583 00:27:14,241 --> 00:27:16,678 I must execute protocol once an innocent has been killed. 584 00:27:16,765 --> 00:27:18,462 - And what is that exactly? - Thank you. 585 00:27:18,549 --> 00:27:19,855 But your services are no longer necessary. 586 00:27:19,942 --> 00:27:22,684 Raztovarete opiatniya gaz. - Gas? 587 00:27:22,771 --> 00:27:24,120 "Opiat gaz"? What did he just say? 588 00:27:24,207 --> 00:27:27,471 - Opiate gas. - Are you out of your mind? 589 00:27:27,558 --> 00:27:30,170 History has given us clear precedent 590 00:27:30,257 --> 00:27:32,651 that deploying opiate gas is an efficient course of action 591 00:27:32,738 --> 00:27:34,000 for neutralizing terrorists. 592 00:27:34,087 --> 00:27:36,959 Oh, I know my history. Moscow theater. 593 00:27:37,046 --> 00:27:39,614 Russians deployed gas against Chechen hostage takers. 594 00:27:39,701 --> 00:27:40,876 Because the Russians didn't get wrapped up 595 00:27:40,963 --> 00:27:42,443 in talking games. 596 00:27:42,530 --> 00:27:44,663 It was an incident that was resolved successfully. 597 00:27:44,750 --> 00:27:46,795 Successfully? 598 00:27:46,882 --> 00:27:49,929 You have no way to separate the terrorists from the hostages. 599 00:27:50,016 --> 00:27:52,322 That gas will knock out everyone. 600 00:27:52,409 --> 00:27:55,108 There could be unintended casualties, Commissar. 601 00:27:55,195 --> 00:27:57,066 Do you know what happened in that successful incident 602 00:27:57,153 --> 00:27:59,286 in Moscow? 603 00:27:59,373 --> 00:28:01,680 130 hostages died. 604 00:28:01,767 --> 00:28:04,291 As did all 40 insurgents. 605 00:28:04,378 --> 00:28:07,207 And the Chechens haven't pulled that kind of stunt since. 606 00:28:07,294 --> 00:28:13,517 ♪ ♪ 607 00:28:13,604 --> 00:28:15,955 I can try to intervene, put in some calls, 608 00:28:16,042 --> 00:28:17,347 see if Europol can advise. 609 00:28:17,434 --> 00:28:18,697 We're out of time. 610 00:28:18,784 --> 00:28:20,742 This man is gonna get our hostages killed. 611 00:28:28,968 --> 00:28:32,058 [tense music] 612 00:28:32,145 --> 00:28:36,192 ♪ ♪ 613 00:28:36,279 --> 00:28:38,281 We've got one kind of madman in the building, 614 00:28:38,368 --> 00:28:39,587 and another kind out here. 615 00:28:39,674 --> 00:28:42,155 And 200 hostages trapped in between. 616 00:28:42,242 --> 00:28:44,897 Need I remind you, barring Europol weighing in, 617 00:28:44,984 --> 00:28:48,204 we are at the mercy of our host country's law enforcement. 618 00:28:48,291 --> 00:28:49,118 Then what's the move? 619 00:28:52,165 --> 00:28:54,254 Earlier, Aleks did express the possibility 620 00:28:54,341 --> 00:28:55,777 of his man moving in. 621 00:28:55,864 --> 00:28:58,475 If we convinced Iliev, and that's a massive "if," 622 00:28:58,562 --> 00:29:01,478 a dozen police kicking down doors will provoke this guy. 623 00:29:01,565 --> 00:29:04,090 Unless he doesn't hear us. 624 00:29:04,177 --> 00:29:05,831 Ten minutes. 625 00:29:05,918 --> 00:29:07,920 Ten minutes until Kostov shoots another hostage. 626 00:29:08,007 --> 00:29:09,312 He's made that clear. 627 00:29:09,399 --> 00:29:12,141 Well, in case if I wasn't clear earlier, 628 00:29:12,228 --> 00:29:13,403 you and I are done with this discussion. 629 00:29:13,490 --> 00:29:15,231 All I need is ten minutes. 630 00:29:15,318 --> 00:29:17,059 To do what exactly? 631 00:29:17,146 --> 00:29:20,628 To neutralize the attackers without any use of your gas. 632 00:29:20,715 --> 00:29:23,109 - I will not risk my men. - Just my team. 633 00:29:25,502 --> 00:29:26,634 And if you're unsuccessful? 634 00:29:26,721 --> 00:29:28,157 Do what you gotta do. 635 00:29:30,116 --> 00:29:31,421 I'm not holding the gas. 636 00:29:31,508 --> 00:29:33,467 Your men still have to prep those canisters, 637 00:29:33,554 --> 00:29:35,425 open the air ducts, and seal in the tubes. 638 00:29:39,865 --> 00:29:41,257 Ten minutes. 639 00:29:41,344 --> 00:29:44,652 If you don't come up by then, we proceed. 640 00:29:44,739 --> 00:29:45,696 Fine. 641 00:29:47,524 --> 00:29:49,222 Give them whatever equipment they need. 642 00:29:52,486 --> 00:29:55,228 Off the deserter's intel, there are three men downstairs. 643 00:29:55,315 --> 00:29:57,099 One is his cousin, and the other is his friend. 644 00:29:57,186 --> 00:29:58,579 They'll both surrender. 645 00:29:58,666 --> 00:30:00,755 The one in the blue shirt, that's Kostov's man. 646 00:30:00,842 --> 00:30:02,496 Petar wasn't sure about him. 647 00:30:02,583 --> 00:30:04,106 Another two men in the balconies. 648 00:30:04,193 --> 00:30:06,065 Petar wasn't sure about them either. 649 00:30:06,152 --> 00:30:07,806 Thought they might have worked with Kostov before. 650 00:30:07,893 --> 00:30:11,244 If that's the case, they may be true believers in his cause. 651 00:30:11,331 --> 00:30:12,767 And the deserter confirmed there were no explosives? 652 00:30:12,854 --> 00:30:14,203 - None. - All right. 653 00:30:14,290 --> 00:30:16,205 The hostages' safety is priority number one. 654 00:30:16,292 --> 00:30:18,599 We minimize casualties, no matter what. 655 00:30:18,686 --> 00:30:20,731 Is everybody good? - Yeah. 656 00:30:20,819 --> 00:30:24,823 You have any concerns or insights, now's the time. 657 00:30:24,910 --> 00:30:27,434 No? Let's go. 658 00:30:30,306 --> 00:30:33,222 [dramatic music] 659 00:30:33,309 --> 00:30:40,186 ♪ ♪ 660 00:30:44,059 --> 00:30:46,192 Locate the air ducts and keep our men moving. 661 00:30:48,237 --> 00:30:50,370 Your American friends know what they're doing? 662 00:30:50,457 --> 00:30:52,633 Your concern is touching but unnecessary. 663 00:30:52,720 --> 00:30:54,026 They do. 664 00:30:54,113 --> 00:31:00,946 ♪ ♪ 665 00:32:52,405 --> 00:32:53,667 They have five minutes. 666 00:33:25,829 --> 00:33:27,179 [gunshot] - [grunts] 667 00:33:29,268 --> 00:33:32,619 Got two in bracelets. One gunman down. 668 00:33:32,706 --> 00:33:34,708 Auditorium all clear. 669 00:33:34,795 --> 00:33:37,189 - You got eyes on Kostov? - Negative. 670 00:33:37,276 --> 00:33:39,017 - Vo? - Negative. 671 00:33:52,987 --> 00:33:54,380 [gunshot] - [grunts] 672 00:34:01,735 --> 00:34:03,476 [gunshot] - [grunts] 673 00:34:03,563 --> 00:34:06,566 [hostages screaming] 674 00:34:06,653 --> 00:34:08,263 Shut up! 675 00:34:08,350 --> 00:34:09,656 Silence! 676 00:34:14,704 --> 00:34:16,619 I told you not to come inside! 677 00:34:16,706 --> 00:34:23,583 ♪ ♪ 678 00:34:30,416 --> 00:34:33,593 [tense music] 679 00:34:33,680 --> 00:34:40,295 ♪ ♪ 680 00:34:42,645 --> 00:34:44,865 What is this innocent boy's life worth? 681 00:34:44,952 --> 00:34:46,649 I know. 682 00:34:46,736 --> 00:34:47,868 Hard to say. 683 00:34:47,955 --> 00:34:50,000 How about $10 million? 684 00:34:50,088 --> 00:34:52,307 Too much? Too little? 685 00:34:57,095 --> 00:34:59,009 It's over, Kostov. 686 00:34:59,097 --> 00:35:01,360 We know who you are. 687 00:35:01,447 --> 00:35:03,710 There's no escape. 688 00:35:03,797 --> 00:35:10,412 ♪ ♪ 689 00:35:12,110 --> 00:35:13,589 Well, since we are baring our truths... 690 00:35:27,516 --> 00:35:30,563 - We're ready. - Idi sega. 691 00:35:30,650 --> 00:35:32,652 Please, Commissar, the gas will harm 692 00:35:32,739 --> 00:35:34,828 more than it will help. Just a few more minutes. 693 00:35:34,915 --> 00:35:38,658 Forrester gave me his word, and I gave him mine. 694 00:35:38,745 --> 00:35:41,704 If this ends badly, you will be blamed, 695 00:35:41,791 --> 00:35:44,229 even if you followed every rule to the letter. 696 00:35:44,316 --> 00:35:48,929 Hiding behind protocols won't bring back lost lives. 697 00:35:49,016 --> 00:35:50,496 Your concern is noted. 698 00:35:52,454 --> 00:35:53,586 Po-burzo! 699 00:36:00,506 --> 00:36:02,943 I am not a complicated man. 700 00:36:03,030 --> 00:36:05,685 If the money is not transferred in the next 30 seconds, 701 00:36:05,772 --> 00:36:07,687 I shoot the boy. 702 00:36:07,774 --> 00:36:09,776 $10 million, now! 703 00:36:11,952 --> 00:36:15,216 And if you know my name, you know I'm ready to die. 704 00:36:15,303 --> 00:36:22,136 ♪ ♪ 705 00:36:23,485 --> 00:36:26,227 - I think I can make the shot. - You think, or you know? 706 00:36:28,925 --> 00:36:32,059 Scott, you need to get out of there. 707 00:36:32,146 --> 00:36:34,148 I tried to buy time, but... 708 00:36:35,367 --> 00:36:37,325 I'm sorry, Scott. 709 00:36:37,412 --> 00:36:38,805 The transfer just went through. 710 00:36:41,199 --> 00:36:43,984 I got word in my earpiece. 711 00:36:44,071 --> 00:36:46,378 10 million, everything you asked for. 712 00:36:48,031 --> 00:36:49,424 Refresh the laptop. 713 00:36:51,774 --> 00:36:54,516 Come on. The money is right there. 714 00:37:02,959 --> 00:37:04,091 Move! 715 00:37:04,178 --> 00:37:04,874 I can make the shot. 716 00:37:07,050 --> 00:37:08,835 Take it. 717 00:37:08,922 --> 00:37:10,793 [gunshot] [hostages screaming] 718 00:37:13,796 --> 00:37:16,843 Sprete gazta! Sprete gazta! 719 00:37:16,930 --> 00:37:23,415 ♪ ♪ 720 00:37:27,810 --> 00:37:30,422 [sirens wailing] 721 00:37:43,522 --> 00:37:45,001 You kept your word. 722 00:37:45,088 --> 00:37:47,352 Hey, take care and keep safe, okay? 723 00:37:47,439 --> 00:37:49,528 Thank you. 724 00:37:49,615 --> 00:37:52,487 [solemn music] 725 00:37:52,574 --> 00:37:57,449 ♪ ♪ 726 00:37:57,536 --> 00:37:59,494 Are you okay? - Yeah. 727 00:38:04,847 --> 00:38:06,762 That was a full 45 seconds 728 00:38:06,849 --> 00:38:08,111 I wasn't sure if you're going to succeed. 729 00:38:08,198 --> 00:38:09,765 You and me both, Aleks. 730 00:38:11,680 --> 00:38:14,857 Great work. I had full confidence. 731 00:38:17,991 --> 00:38:19,906 Thank you for your guidance and cooperation. 732 00:38:24,737 --> 00:38:27,609 Thank you. Both of you. 733 00:38:37,184 --> 00:38:38,446 Hey. 734 00:38:40,274 --> 00:38:41,928 Great shot. 735 00:38:45,192 --> 00:38:48,761 All right, Vo, you'll be the point person for inspections. 736 00:38:48,848 --> 00:38:50,153 The SIOC is gonna want a post-shooting 737 00:38:50,240 --> 00:38:52,025 incident inspection, okay? - Copy that. 738 00:38:52,112 --> 00:38:54,506 You all put your lives on the line tonight. 739 00:38:56,899 --> 00:38:59,554 And I'm really proud of this team. 740 00:38:59,641 --> 00:39:00,903 Let's go home. 741 00:39:04,167 --> 00:39:08,041 Any word from Dr. Matyas? 742 00:39:08,128 --> 00:39:09,172 We should get back. 743 00:39:09,259 --> 00:39:16,397 ♪ ♪ 744 00:39:18,747 --> 00:39:21,663 - Are you okay? - Yeah, all good. 745 00:39:23,839 --> 00:39:26,276 Hey, I'ma--I'ma ride the train back to Budapest, 746 00:39:26,364 --> 00:39:27,843 just clear my head. 747 00:39:30,716 --> 00:39:33,849 - You sure? - Yeah. Y'all go ahead. 748 00:39:44,730 --> 00:39:47,515 [indistinct PA announcement] 749 00:40:01,877 --> 00:40:02,835 Raines! 750 00:40:09,450 --> 00:40:10,799 Mind if I ride back with you? 751 00:40:14,586 --> 00:40:16,065 I'd like that. 752 00:40:16,152 --> 00:40:22,768 ♪ ♪ 753 00:40:49,621 --> 00:40:52,493 [somber music] 754 00:40:52,580 --> 00:40:59,457 ♪ ♪ 755 00:41:10,772 --> 00:41:12,295 Doctor said we won't know anything 756 00:41:12,382 --> 00:41:13,732 for a couple more days. 757 00:41:15,647 --> 00:41:17,997 Post-op bleeding. Doctor said it wasn't normal. 758 00:41:18,084 --> 00:41:20,390 Hey. 759 00:41:20,478 --> 00:41:22,088 You need some sleep, Scott. 760 00:41:24,743 --> 00:41:26,309 I'm fine. 761 00:41:26,396 --> 00:41:33,578 ♪ ♪ 762 00:42:03,346 --> 00:42:04,783 Hang in there, buddy. 763 00:42:23,758 --> 00:42:26,631 [dramatic music] 764 00:42:26,718 --> 00:42:33,638 ♪ ♪ 765 00:42:43,082 --> 00:42:44,649 [wolf howls] 52082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.