Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,680 --> 00:01:40,840
It's my mistake this time,
2
00:01:41,280 --> 00:01:42,879
and it's my bad luck to fall into your hands.
3
00:01:43,480 --> 00:01:44,359
If you want to kill him or cut him,
4
00:01:44,680 --> 00:01:45,480
do as you please.
5
00:01:48,079 --> 00:01:49,519
For the crimes you committed
6
00:01:49,519 --> 00:01:51,000
in Danzhou over the years,
7
00:01:51,560 --> 00:01:52,959
Even if I kill you ten times,
8
00:01:52,959 --> 00:01:54,079
it's not too much.
9
00:01:55,239 --> 00:01:56,040
Gao Chengxian,
10
00:01:56,680 --> 00:01:58,359
you've been a local emperor for so many years,
11
00:01:58,879 --> 00:02:00,319
If you die like this,
12
00:02:00,719 --> 00:02:01,760
will you accept it?
13
00:02:02,480 --> 00:02:03,799
So what if you don't want to?
14
00:02:05,159 --> 00:02:05,959
Could it be that
15
00:02:06,519 --> 00:02:08,360
Prince Qing can let me go for disaster relief
16
00:02:11,599 --> 00:02:13,400
and the food and grass have been stolen?
17
00:02:14,199 --> 00:02:15,039
This thing
18
00:02:16,000 --> 00:02:17,159
You colluded with
19
00:02:17,159 --> 00:02:19,800
Chai Guang to do it,
20
00:02:20,479 --> 00:02:22,000
Chai Guang could have
21
00:02:22,000 --> 00:02:23,360
made it by himself.
22
00:02:24,439 --> 00:02:25,879
If you were given a choice,
23
00:02:26,280 --> 00:02:27,520
what would you choose?
24
00:02:28,240 --> 00:02:30,240
How could you be willing to let me go?
25
00:02:32,039 --> 00:02:32,919
Are you
26
00:02:33,360 --> 00:02:34,960
trying to trick me again?
27
00:02:37,800 --> 00:02:39,199
Now the world
28
00:02:40,199 --> 00:02:41,960
is for the benefit of life and death.
29
00:02:42,800 --> 00:02:43,479
If you're really
30
00:02:43,479 --> 00:02:45,039
useful to me,
31
00:02:45,759 --> 00:02:47,280
Why didn't I let you go?
32
00:02:50,400 --> 00:02:51,840
As long as Your Highness is willing to let me go,
33
00:02:52,919 --> 00:02:54,479
and let me be a dog of Prince Qing's Mansion.
34
00:02:54,479 --> 00:02:55,240
So what?
35
00:02:56,479 --> 00:02:57,800
Don't be so excited.
36
00:02:59,199 --> 00:03:00,520
You might as well think about it,
37
00:03:01,560 --> 00:03:03,240
besides being a dog,
38
00:03:03,919 --> 00:03:05,479
Is there a better choice?
39
00:03:07,080 --> 00:03:08,199
I'm willing to be the eyes and ears
40
00:03:08,199 --> 00:03:09,400
of Prince Yi for His Highness.
41
00:03:09,759 --> 00:03:12,240
To help His Highness achieve his dominance for thousands of years,
42
00:03:14,199 --> 00:03:15,240
have a look.
43
00:03:16,280 --> 00:03:18,159
Looks like you're not stupid.
44
00:03:18,439 --> 00:03:19,360
Thank you, Your Highness.
45
00:03:20,319 --> 00:03:21,360
Don't be too busy thanking
46
00:03:33,479 --> 00:03:34,280
His Highness,
47
00:03:35,039 --> 00:03:36,000
Why is that?
48
00:03:37,599 --> 00:03:39,439
Between Lu Jia and Prince Qing's Mansion,
49
00:03:40,199 --> 00:03:41,639
we're on the same boat,
50
00:03:42,919 --> 00:03:44,960
Considering Lu Anran's thoughts,
51
00:03:45,719 --> 00:03:46,439
do you think
52
00:03:46,439 --> 00:03:47,479
I don't know?
53
00:03:47,960 --> 00:03:48,719
Even if you want to be
54
00:03:48,719 --> 00:03:50,080
a dog of Prince Qing's Mansion,
55
00:03:50,759 --> 00:03:51,960
you should know,
56
00:03:52,639 --> 00:03:53,919
Who can bite?
57
00:03:54,280 --> 00:03:55,120
No one
58
00:03:55,680 --> 00:03:56,639
is allowed to touch it.
59
00:03:57,960 --> 00:03:59,759
Do you get it?
60
00:04:00,919 --> 00:04:02,240
I understand.
61
00:04:23,519 --> 00:04:25,120
It turns out that the Lu family was wronged.
62
00:04:26,399 --> 00:04:27,279
Don't talk nonsense.
63
00:04:27,480 --> 00:04:29,319
Chai Guang is a traitor of Qinghe Gang.
64
00:04:29,399 --> 00:04:30,000
Catch him well.
65
00:04:33,560 --> 00:04:33,920
Arguably,
66
00:04:33,920 --> 00:04:34,800
the Lu family shouldn't do that.
67
00:04:34,800 --> 00:04:35,519
That's right.
68
00:04:47,120 --> 00:04:47,759
Second Brother.
69
00:04:59,839 --> 00:05:00,959
Even if you have something to say,
70
00:05:00,959 --> 00:05:02,000
change your clothes,
71
00:05:02,279 --> 00:05:03,160
You'll catch a cold.
72
00:05:03,160 --> 00:05:03,879
Second Brother,
73
00:05:04,279 --> 00:05:05,279
why is that?
74
00:05:08,759 --> 00:05:10,319
It's still useful for me to keep him alive.
75
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
Not to mention that he didn't
76
00:05:15,480 --> 00:05:16,680
do his duty as a garrison,
77
00:05:17,240 --> 00:05:18,319
The wealth he collected alone,
78
00:05:18,560 --> 00:05:19,439
is enough for the people of Danzhou,
79
00:05:19,439 --> 00:05:20,399
After eating for a whole year,
80
00:05:20,720 --> 00:05:21,920
how many evil deeds are hidden in it?
81
00:05:21,920 --> 00:05:23,040
And how many people have been squeezed.
82
00:05:23,040 --> 00:05:23,920
Second brother, you know what?
83
00:05:23,920 --> 00:05:24,439
That's enough.
84
00:05:29,240 --> 00:05:30,839
Now that my second brother knows it,
85
00:05:33,160 --> 00:05:34,480
how useful is he?
86
00:05:34,800 --> 00:05:35,399
So that you can ignore
87
00:05:35,399 --> 00:05:36,399
all the evidence.
88
00:05:43,600 --> 00:05:44,399
Take a look at this.
89
00:05:52,560 --> 00:05:53,439
The accounts between
90
00:05:53,439 --> 00:05:54,279
King Yi and Qin Yekuo,
91
00:05:56,199 --> 00:05:57,720
Within the jurisdiction of Qin Yekuo.
92
00:05:57,720 --> 00:05:58,560
All the troops
93
00:05:59,879 --> 00:06:01,480
are the coffers of King Yi.
94
00:06:02,480 --> 00:06:03,439
All the stolen money
95
00:06:03,439 --> 00:06:04,399
from the place they squeezed
96
00:06:04,639 --> 00:06:05,480
will be sent
97
00:06:05,480 --> 00:06:06,959
to King Yi's pocket.
98
00:06:07,600 --> 00:06:08,879
What if I kill him
99
00:06:09,360 --> 00:06:10,519
somewhere else?
100
00:06:13,439 --> 00:06:14,600
Then I can report the evidence
101
00:06:14,600 --> 00:06:15,120
to Father,
102
00:06:15,120 --> 00:06:16,000
Ask Father to issue an order to investigate it thoroughly.
103
00:06:16,000 --> 00:06:17,199
You're talking like a kid.
104
00:06:18,879 --> 00:06:19,800
What are you talking about?
105
00:06:20,519 --> 00:06:21,519
Beat the grass and alert the snake,
106
00:06:22,079 --> 00:06:23,240
they'll hide deeper.
107
00:06:23,439 --> 00:06:24,399
It's even harder to investigate
108
00:06:28,120 --> 00:06:29,120
the corruption in the army
109
00:06:29,680 --> 00:06:31,079
and shake the foundation of the country.
110
00:06:31,959 --> 00:06:33,160
I'll spare his lowly life.
111
00:06:33,480 --> 00:06:34,680
is to uproot corruption
112
00:06:34,800 --> 00:06:36,199
in the army,
113
00:06:37,279 --> 00:06:38,279
If a strong enemy
114
00:06:38,279 --> 00:06:39,439
strikes one day,
115
00:06:39,800 --> 00:06:40,720
What do you want?
116
00:06:41,319 --> 00:06:42,959
Do you want the common people to rise up?
117
00:06:44,040 --> 00:06:44,519
But he had so much blood
118
00:06:44,519 --> 00:06:45,519
on his hands,
119
00:06:46,199 --> 00:06:46,839
Is this the only thing
120
00:06:46,839 --> 00:06:47,800
that can be solved?
121
00:06:48,160 --> 00:06:49,120
What about those ghosts?
122
00:06:49,279 --> 00:06:50,720
Those people are dead after all.
123
00:06:50,920 --> 00:06:52,560
I care about the living.
124
00:06:54,040 --> 00:06:54,600
Your Highness,
125
00:06:57,439 --> 00:06:58,839
something happened to you.
126
00:06:59,680 --> 00:07:01,279
The rainstorm washed away the mountain road into the city.
127
00:07:01,600 --> 00:07:03,160
The food team that transferred food from Yizhou,
128
00:07:03,439 --> 00:07:05,079
was all buried in the debris flow.
129
00:07:05,160 --> 00:07:05,879
What?
130
00:07:06,720 --> 00:07:07,600
I'm going to see Brother Shen.
131
00:07:07,600 --> 00:07:08,040
Wait.
132
00:07:08,680 --> 00:07:09,759
People from the underground world of martial arts
133
00:07:10,279 --> 00:07:11,319
have limited ability after all,
134
00:07:11,639 --> 00:07:13,160
You will only waste time.
135
00:07:16,800 --> 00:07:17,560
Gao Chengxian,
136
00:07:20,199 --> 00:07:20,959
I'm gathering
137
00:07:21,800 --> 00:07:23,000
all the soldiers,
138
00:07:23,000 --> 00:07:23,800
The soldiers split into two roads,
139
00:07:24,160 --> 00:07:25,759
stabilizing the mountain along the way,
140
00:07:25,759 --> 00:07:27,040
So as not to collapse again.
141
00:07:27,040 --> 00:07:27,800
On the other hand,
142
00:07:27,800 --> 00:07:29,680
I tried my best to save the victims.
143
00:07:29,680 --> 00:07:31,120
I'll do it now.
144
00:07:38,480 --> 00:07:39,120
Ninth brother,
145
00:07:39,600 --> 00:07:40,879
everything you said,
146
00:07:40,879 --> 00:07:42,000
I know it,
147
00:07:42,680 --> 00:07:43,959
and I promise you that
148
00:07:44,399 --> 00:07:45,720
he will be punished
149
00:07:46,120 --> 00:07:47,399
no matter what.
150
00:08:02,839 --> 00:08:04,000
Brother Shen said you'd be alone
151
00:08:04,000 --> 00:08:04,959
when you came back.
152
00:08:04,959 --> 00:08:05,720
You're not talking.
153
00:08:07,759 --> 00:08:08,560
I'm going to bed.
154
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
But I saw
155
00:08:10,240 --> 00:08:11,079
how big your eyes were,
156
00:08:11,560 --> 00:08:12,879
You sleep with your eyes open.
157
00:08:15,639 --> 00:08:16,800
I'll go to bed now.
158
00:08:18,399 --> 00:08:19,360
Remember
159
00:08:19,639 --> 00:08:21,240
to drink this cold medicine.
160
00:08:39,159 --> 00:08:40,320
Why are you still here?
161
00:08:41,159 --> 00:08:41,840
I have to watch
162
00:08:41,840 --> 00:08:43,039
you drink the medicine.
163
00:08:43,360 --> 00:08:44,240
What if you get sick
164
00:08:44,240 --> 00:08:45,080
after being caught in so much rain?
165
00:08:45,360 --> 00:08:47,039
What about the dam I'm thinking about?
166
00:09:09,080 --> 00:09:09,759
I'm done.
167
00:09:14,039 --> 00:09:15,519
After you drink it, give me a marching order.
168
00:09:38,440 --> 00:09:39,399
It's still a little hot.
169
00:09:39,559 --> 00:09:40,679
Go to sleep.
170
00:09:41,039 --> 00:09:41,600
I'm fine.
171
00:09:43,039 --> 00:09:44,200
Even if you're unhappy,
172
00:09:44,399 --> 00:09:45,639
don't make things difficult
173
00:09:45,639 --> 00:09:46,360
for your health.
174
00:09:52,159 --> 00:09:52,759
You,
175
00:09:52,919 --> 00:09:53,879
You knew it.
176
00:09:54,279 --> 00:09:55,080
It's all on the list.
177
00:09:55,080 --> 00:09:56,240
How could I not know?
178
00:10:03,240 --> 00:10:04,200
I feel ashamed to face
179
00:10:04,200 --> 00:10:05,159
the people of Danzhou,
180
00:10:07,960 --> 00:10:09,080
I'm even more ashamed to face you.
181
00:10:11,960 --> 00:10:13,840
He is him and you are you.
182
00:10:14,200 --> 00:10:15,080
You don't have to bear all this
183
00:10:15,080 --> 00:10:16,000
for him,
184
00:10:16,200 --> 00:10:17,360
But he's my second brother.
185
00:10:17,720 --> 00:10:19,679
But now you can't agree with him.
186
00:10:22,399 --> 00:10:23,360
He said he wanted to use Ko Seung-hyun
187
00:10:23,360 --> 00:10:24,039
to collect evidence,
188
00:10:24,960 --> 00:10:26,440
Eliminate corruption in the army in one fell swoop,
189
00:10:29,120 --> 00:10:30,320
but we all know that,
190
00:10:30,679 --> 00:10:32,200
As long as Gao Chengxian stays in Danzhou for a day,
191
00:10:32,200 --> 00:10:33,559
the people of Danzhou will be in trouble for a day.
192
00:10:34,080 --> 00:10:34,799
And their lives,
193
00:10:34,799 --> 00:10:35,840
why do they have to give in
194
00:10:35,840 --> 00:10:37,559
to those seemingly grandiose reasons?
195
00:10:38,279 --> 00:10:39,120
It shouldn't have been
196
00:10:39,120 --> 00:10:39,840
an option,
197
00:10:40,559 --> 00:10:42,240
If he makes more mistakes in the future,
198
00:10:42,600 --> 00:10:43,720
how will you treat him?
199
00:10:44,159 --> 00:10:45,320
One day, you won't find a reason
200
00:10:45,320 --> 00:10:46,399
to convince yourself.
201
00:10:47,159 --> 00:10:47,960
By that time,
202
00:10:48,440 --> 00:10:49,159
you won't be able
203
00:10:49,159 --> 00:10:50,240
to pay me back.
204
00:10:55,240 --> 00:10:57,000
Then don't let him start to be wrong.
205
00:10:58,080 --> 00:10:59,240
There are many things
206
00:10:59,240 --> 00:11:00,399
that can be accommodated in this world,
207
00:11:00,919 --> 00:11:02,120
But right and wrong are black and white,
208
00:11:02,120 --> 00:11:03,759
but we can't blur the boundaries.
209
00:11:04,720 --> 00:11:06,159
An intelligentleman cares for righteousness,
210
00:11:06,320 --> 00:11:07,639
while an uncultured man cares for profit.
211
00:11:08,759 --> 00:11:09,399
You just need to be
212
00:11:09,399 --> 00:11:10,799
firm in your heart.
213
00:11:19,759 --> 00:11:20,360
Brother Chuan,
214
00:11:20,600 --> 00:11:21,159
Mu Chuan,
215
00:11:21,159 --> 00:11:21,759
Chuan,
216
00:11:22,879 --> 00:11:23,559
Chuan.
217
00:11:30,440 --> 00:11:31,240
Prince Qing
218
00:11:31,240 --> 00:11:32,559
looks handsome,
219
00:11:32,799 --> 00:11:34,080
I didn't expect Gao Chengxian
220
00:11:34,080 --> 00:11:35,200
to be like a rat and a snake,
221
00:11:36,120 --> 00:11:37,120
With this character,
222
00:11:37,240 --> 00:11:37,879
you still have the face
223
00:11:37,879 --> 00:11:39,120
to attract
224
00:11:40,200 --> 00:11:40,759
Master Shen of Qinghe Gang,
225
00:11:41,320 --> 00:11:42,679
Do you want to help Mu Chuan?
226
00:11:43,879 --> 00:11:45,080
I knew you had an idea.
227
00:11:45,279 --> 00:11:46,039
Tell me about it.
228
00:11:49,720 --> 00:11:50,799
How could you come in?
229
00:11:51,600 --> 00:11:52,639
You don't need to know that.
230
00:11:53,320 --> 00:11:54,240
All you need to know is,
231
00:11:54,600 --> 00:11:55,960
I'm here to make a deal with you.
232
00:11:58,120 --> 00:11:59,159
What deal?
233
00:11:59,840 --> 00:12:01,159
I'm sure you already know.
234
00:12:01,159 --> 00:12:02,559
According to Prince Qing's choice,
235
00:12:03,360 --> 00:12:04,360
you are the mastermind of
236
00:12:04,360 --> 00:12:05,759
robbing the disaster relief food,
237
00:12:06,240 --> 00:12:07,840
Embezzlement of disaster relief food is a felony,
238
00:12:07,840 --> 00:12:08,919
and you will definitely die.
239
00:12:09,960 --> 00:12:11,480
As a traitor of Qinghe Gang,
240
00:12:12,000 --> 00:12:14,080
your family will also be spurned.
241
00:12:14,279 --> 00:12:15,440
There is no place to stand.
242
00:12:17,000 --> 00:12:17,759
But if you are willing
243
00:12:17,759 --> 00:12:19,039
to do one thing for me.
244
00:12:19,639 --> 00:12:21,279
I will make sure that your family
245
00:12:21,480 --> 00:12:23,080
will be rich and safe for life.
246
00:12:24,840 --> 00:12:25,840
What do you want me to do?
247
00:12:26,960 --> 00:12:27,720
Restore the truth
248
00:12:28,440 --> 00:12:29,559
as you wish.
249
00:12:40,200 --> 00:12:40,919
Who is it?
250
00:12:44,559 --> 00:12:45,240
What is he doing?
251
00:12:45,240 --> 00:12:46,039
I don't know.
252
00:12:48,559 --> 00:12:49,559
My name is Mu Chuan,
253
00:12:50,279 --> 00:12:51,879
the Ninth Prince of the Great Han Dynasty.
254
00:12:52,399 --> 00:12:53,559
I'm standing here today.
255
00:12:53,799 --> 00:12:54,679
I want to do my duty
256
00:12:54,679 --> 00:12:55,559
for everyone
257
00:12:55,559 --> 00:12:56,799
and myself.
258
00:12:57,120 --> 00:12:58,039
As for the name Ko Seung-hyun,
259
00:12:58,039 --> 00:12:59,080
I'm sure you've all heard of it,
260
00:12:59,480 --> 00:13:00,679
He's the garrison of Danzhou,
261
00:13:01,120 --> 00:13:01,879
and he's the evil ghost
262
00:13:01,879 --> 00:13:03,000
haunting everyone.
263
00:13:03,279 --> 00:13:03,960
how many appalling things
264
00:13:03,960 --> 00:13:05,080
he has done,
265
00:13:05,320 --> 00:13:05,960
How many happy families
266
00:13:05,960 --> 00:13:07,200
have been broken up,
267
00:13:07,480 --> 00:13:08,360
Not only here,
268
00:13:08,759 --> 00:13:09,679
but also in many places,
269
00:13:10,000 --> 00:13:11,519
He treats all innocent people as lambs
270
00:13:11,720 --> 00:13:12,799
to be slaughtered.
271
00:13:13,000 --> 00:13:14,120
People of Danzhou,
272
00:13:14,240 --> 00:13:14,600
are you willing to
273
00:13:14,600 --> 00:13:15,799
make decisions for yourself for once,
274
00:13:18,159 --> 00:13:19,519
Who would like to go with me
275
00:13:19,759 --> 00:13:21,120
to identify Ko Seung-hyun,
276
00:13:21,240 --> 00:13:22,360
Tell him to bring him to justice on the spot.
277
00:13:22,799 --> 00:13:23,879
If you can't do it,
278
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
you'll be fine.
279
00:13:25,279 --> 00:13:25,960
In the end,
280
00:13:25,960 --> 00:13:26,480
aren't we the common people
281
00:13:26,480 --> 00:13:27,279
the ones who suffer?
282
00:13:27,440 --> 00:13:29,720
Yes, yes, yes.
283
00:13:29,720 --> 00:13:30,519
It's easy for you to say.
284
00:13:31,039 --> 00:13:32,120
How many people have been here before?
285
00:13:32,480 --> 00:13:33,279
They were all taken away
286
00:13:33,279 --> 00:13:34,080
by Gao Chengxian.
287
00:13:34,159 --> 00:13:34,720
That's right.
288
00:13:34,720 --> 00:13:36,240
That's right.
289
00:13:36,600 --> 00:13:37,159
I know.
290
00:13:38,360 --> 00:13:39,480
You're all scared.
291
00:13:40,120 --> 00:13:40,960
I'm desperate too.
292
00:13:41,840 --> 00:13:42,759
The state is incompetent,
293
00:13:43,000 --> 00:13:43,879
the people are crying with blood,
294
00:13:44,159 --> 00:13:45,960
You have no way to sue and hate the imperial court,
295
00:13:45,960 --> 00:13:47,039
perhaps on your own,
296
00:13:47,200 --> 00:13:48,279
Just like an ant shaking a tree.
297
00:13:48,440 --> 00:13:49,399
But if all rivers flow,
298
00:13:49,519 --> 00:13:51,440
the river and the sea will be in full swing.
299
00:13:51,759 --> 00:13:53,320
I'm willing to guarantee it on my own.
300
00:13:53,720 --> 00:13:55,120
If Gao Chengxian doesn't fall,
301
00:13:55,480 --> 00:13:56,360
I won't leave for a day.
302
00:14:00,399 --> 00:14:01,200
Your Highness,
303
00:14:01,799 --> 00:14:02,720
I'm not afraid of death.
304
00:14:02,960 --> 00:14:04,000
I'm willing to go with you.
305
00:14:04,440 --> 00:14:06,559
Your Highness, I'll go too.
306
00:14:07,240 --> 00:14:16,039
Me too.
307
00:14:16,039 --> 00:14:16,960
Count me in.
308
00:14:36,559 --> 00:14:38,399
This girl is really strong.
309
00:14:38,879 --> 00:14:39,679
I like it.
310
00:14:40,639 --> 00:14:42,399
Let me have a good time.
311
00:14:45,879 --> 00:14:46,399
Chai Guang.
312
00:14:56,320 --> 00:14:57,120
Don't move.
313
00:14:57,559 --> 00:14:58,200
Chai Guang,
314
00:14:58,440 --> 00:14:59,240
why are you here?
315
00:14:59,240 --> 00:15:01,080
Aren't you in prison?
316
00:15:01,879 --> 00:15:03,720
We agreed to share difficulties
317
00:15:03,720 --> 00:15:04,679
and blessings together,
318
00:15:04,919 --> 00:15:05,480
I'm in prison.
319
00:15:05,480 --> 00:15:06,519
But you're being smart here.
320
00:15:07,559 --> 00:15:08,240
Get out of the way!
321
00:15:09,200 --> 00:15:09,720
Sir,
322
00:15:09,879 --> 00:15:10,200
Sir,
323
00:15:10,200 --> 00:15:10,720
Don't move.
324
00:15:10,720 --> 00:15:11,559
Let's talk.
325
00:15:11,559 --> 00:15:12,799
Let's talk it out.
326
00:15:12,960 --> 00:15:13,879
Talk nicely.
327
00:15:14,399 --> 00:15:15,960
I told you to treat me like a lamb.
328
00:15:16,120 --> 00:15:17,399
Do you want to kill him at will?
329
00:15:20,480 --> 00:15:22,320
Don't come near me.
330
00:15:22,960 --> 00:15:25,039
Where's Prince Qing? I want to see him. Go
331
00:15:25,240 --> 00:15:27,360
and invite him.
332
00:15:27,360 --> 00:15:28,000
Yes
333
00:15:39,480 --> 00:15:40,600
The stage is set up.
334
00:15:41,519 --> 00:15:42,279
What a pity,
335
00:15:42,759 --> 00:15:44,279
The audience is still missing.
336
00:15:48,120 --> 00:15:49,159
I'll arrange it for you.
337
00:15:54,559 --> 00:15:55,159
Don't move.
338
00:15:55,159 --> 00:15:56,720
Prince Qing is here.
339
00:15:56,720 --> 00:15:57,480
Get out of the way!
340
00:15:57,840 --> 00:15:58,759
Prince Qing is here.
341
00:15:59,600 --> 00:16:00,600
Prince Qing is here.
342
00:16:03,279 --> 00:16:04,600
Prince Qing,
343
00:16:04,919 --> 00:16:06,039
you're finally here.
344
00:16:06,320 --> 00:16:06,879
Diandian,
345
00:16:06,879 --> 00:16:08,600
save me, Your Highness.
346
00:16:15,360 --> 00:16:17,200
Holding an official of the imperial court in the street,
347
00:16:17,200 --> 00:16:18,240
what crime should I commit?
348
00:16:18,519 --> 00:16:19,279
Chai Guang,
349
00:16:19,279 --> 00:16:20,120
do you think
350
00:16:20,360 --> 00:16:21,720
your crime is not serious enough?
351
00:16:22,240 --> 00:16:23,679
The left and right are all dead.
352
00:16:24,960 --> 00:16:26,480
I don't care about memorizing more.
353
00:16:27,399 --> 00:16:28,559
I, Chai Guang,
354
00:16:29,039 --> 00:16:30,639
used to be a hero.
355
00:16:31,039 --> 00:16:31,879
I can't just
356
00:16:32,279 --> 00:16:33,039
take the blame
357
00:16:33,519 --> 00:16:34,799
and die like this.
358
00:16:35,000 --> 00:16:35,840
Don't move.
359
00:16:37,240 --> 00:16:39,000
Or I'll kill him now.
360
00:16:39,720 --> 00:16:41,639
Your Highness, help me!
361
00:16:51,519 --> 00:16:52,799
People of Danzhou,
362
00:16:53,960 --> 00:16:55,240
let me apologize to you first.
363
00:16:56,240 --> 00:16:57,039
As for the disaster relief food,
364
00:16:58,039 --> 00:17:00,120
I pretended to be a river bandit.
365
00:17:01,440 --> 00:17:02,639
What's going on?
366
00:17:03,039 --> 00:17:03,960
But Gao Chengxian
367
00:17:04,640 --> 00:17:06,240
ordered all of this.
368
00:17:06,799 --> 00:17:08,359
He's the one behind it.
369
00:17:09,119 --> 00:17:10,319
He's a beast.
370
00:17:11,119 --> 00:17:11,880
So it's him.
371
00:17:11,880 --> 00:17:12,519
Dudu,
372
00:17:12,519 --> 00:17:13,759
don't listen to his nonsense.
373
00:17:14,480 --> 00:17:15,640
He's just dying,
374
00:17:15,920 --> 00:17:17,039
picking and biting people at random.
375
00:17:17,759 --> 00:17:19,000
If you pull someone as a back cushion,
376
00:17:19,279 --> 00:17:20,640
you dare not admit it, right?
377
00:17:22,519 --> 00:17:24,400
Then go to hell with me.
378
00:17:24,720 --> 00:17:26,559
If you can't get justice in the mortal world,
379
00:17:27,039 --> 00:17:28,440
go to hell
380
00:17:28,799 --> 00:17:30,119
and beg me.
381
00:17:30,160 --> 00:17:31,160
It's me.
382
00:17:31,880 --> 00:17:32,640
Tell me,
383
00:17:33,039 --> 00:17:34,240
How did you do it?
384
00:17:36,599 --> 00:17:37,880
I was the one who told you
385
00:17:38,640 --> 00:17:40,559
the route of the imperial court's grain transportation in advance,
386
00:17:41,400 --> 00:17:43,400
I asked you to pretend to be a river bandit
387
00:17:44,079 --> 00:17:45,240
and steal it and sell it.
388
00:17:46,400 --> 00:17:47,599
How should we divide it?
389
00:17:49,160 --> 00:17:50,279
Tell me,
390
00:17:50,279 --> 00:17:52,119
I'm seven, you're three, I'm seven, you're three,
391
00:17:52,640 --> 00:17:54,200
The animal-faced thing
392
00:17:54,759 --> 00:17:56,079
is really cruel and heartless.
393
00:17:56,319 --> 00:17:57,240
You usually bully others?
394
00:17:57,240 --> 00:17:57,839
Forget it.
395
00:17:58,200 --> 00:17:59,359
Now, even our life-saving food,
396
00:17:59,359 --> 00:18:00,279
you're not letting go of it.
397
00:18:00,720 --> 00:18:02,440
That's right!
398
00:18:02,440 --> 00:18:05,920
Kill him!
399
00:18:06,079 --> 00:18:07,039
I should kill him.
400
00:18:07,039 --> 00:18:10,160
Kill him!
401
00:18:10,160 --> 00:18:10,839
You deserve to die.
402
00:18:10,839 --> 00:18:11,400
Kill him
403
00:18:11,400 --> 00:18:12,519
as a human-faced animal-hearted thing,
404
00:18:13,200 --> 00:18:14,319
You deserve to die.
405
00:18:15,599 --> 00:18:16,400
Kill him!
406
00:18:23,519 --> 00:18:24,200
Chai Guang,
407
00:18:25,799 --> 00:18:26,799
if you act like this,
408
00:18:26,799 --> 00:18:28,279
How is it different from extorting a confession by torture?
409
00:18:29,319 --> 00:18:30,200
But you know what?
410
00:18:30,759 --> 00:18:32,759
The court judges cases with evidence,
411
00:18:32,880 --> 00:18:33,880
do you have it?
412
00:18:34,480 --> 00:18:35,400
Evidence?
413
00:18:36,559 --> 00:18:38,039
I'm the evidence.
414
00:18:45,160 --> 00:18:45,960
He's dead.
415
00:19:02,839 --> 00:19:04,839
Thank you for your help, Master Shen.
416
00:19:05,440 --> 00:19:06,720
Chai Guang betrayed Qinghe Gang,
417
00:19:07,079 --> 00:19:08,079
colluded with the dog officer,
418
00:19:08,079 --> 00:19:09,119
Harm the people.
419
00:19:09,519 --> 00:19:10,720
As the leader of the gang,
420
00:19:11,079 --> 00:19:12,160
I should clean up the door.
421
00:19:12,759 --> 00:19:14,599
Prince Qing is very perceptive.
422
00:19:14,720 --> 00:19:16,240
He must be more upright
423
00:19:16,519 --> 00:19:17,519
than a martial artist like me,
424
00:19:18,279 --> 00:19:19,200
Please rest assured.
425
00:19:19,680 --> 00:19:20,480
Prince Qing,
426
00:19:20,960 --> 00:19:22,400
you will make decisions for the people.
427
00:19:22,440 --> 00:19:23,480
Punish the dog officer severely.
428
00:19:24,119 --> 00:19:38,000
Punish the dog officer severely.
429
00:19:38,000 --> 00:19:38,440
Your Highness,
430
00:19:38,960 --> 00:19:40,200
people are angry now,
431
00:19:40,200 --> 00:19:41,440
I'm afraid it'll be hard to end.
432
00:19:41,920 --> 00:19:42,839
Why don't we take Ko Seung-hyun
433
00:19:42,839 --> 00:19:43,640
into custody first?
434
00:19:43,960 --> 00:19:44,680
We'll talk about it later.
435
00:19:44,680 --> 00:19:45,759
Punish the dog officer severely.
436
00:19:47,039 --> 00:19:48,119
Punish the dog officer severely.
437
00:19:48,799 --> 00:19:50,160
We can't let this dog officer go.
438
00:19:51,359 --> 00:19:52,599
Punish the dog officer severely.
439
00:19:52,920 --> 00:19:54,319
The matter of grabbing disaster relief food
440
00:19:54,680 --> 00:19:55,559
is of great importance.
441
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
Although there is no evidence,
442
00:19:57,559 --> 00:19:59,079
I will not
443
00:19:59,079 --> 00:19:59,920
stand idly by,
444
00:20:00,480 --> 00:20:01,319
I will give you
445
00:20:01,599 --> 00:20:02,640
a satisfactory answer.
446
00:20:03,319 --> 00:20:04,119
Guards,
447
00:20:04,119 --> 00:20:04,799
Yes
448
00:20:06,599 --> 00:20:07,359
Put Gao Chengxian
449
00:20:07,880 --> 00:20:08,880
in jail.
450
00:20:09,319 --> 00:20:09,839
Yes.
451
00:20:13,519 --> 00:20:15,480
Your Highness, Your Highness, you can't.
452
00:20:16,759 --> 00:20:17,279
Your Highness,
453
00:20:17,960 --> 00:20:19,000
I was trying to save my life.
454
00:20:19,000 --> 00:20:19,599
Nonsense.
455
00:20:20,160 --> 00:20:21,160
I am wronged.
456
00:20:21,559 --> 00:20:22,920
They wronged me.
457
00:20:23,400 --> 00:20:24,079
Hold on.
458
00:20:31,359 --> 00:20:33,359
What's going on?
459
00:20:35,920 --> 00:20:36,759
I have something to tell
460
00:20:38,880 --> 00:20:41,119
ninth brother. What are you doing?
461
00:20:43,000 --> 00:20:43,960
Behind me,
462
00:20:44,759 --> 00:20:45,640
are the people
463
00:20:45,640 --> 00:20:46,680
persecuted by Gao Chengxian.
464
00:20:47,880 --> 00:20:49,000
They are just a small part.
465
00:20:49,680 --> 00:20:50,680
and there are many more
466
00:20:51,160 --> 00:20:52,400
who are afraid to come out and speak,
467
00:20:52,839 --> 00:20:53,440
I can't even
468
00:20:55,039 --> 00:20:56,240
talk anymore.
469
00:21:03,559 --> 00:21:04,279
Okay,
470
00:21:05,240 --> 00:21:06,240
Since you have a grudge,
471
00:21:06,720 --> 00:21:08,240
go back with me.
472
00:21:12,480 --> 00:21:13,440
It's because Gao Chengxian,
473
00:21:13,440 --> 00:21:14,640
a bully,
474
00:21:15,240 --> 00:21:16,519
The people behind me,
475
00:21:17,359 --> 00:21:18,319
have lost too much.
476
00:21:18,839 --> 00:21:19,839
He sacrificed too much.
477
00:21:21,240 --> 00:21:21,920
Today,
478
00:21:23,079 --> 00:21:23,960
they don't have to fight for
479
00:21:23,960 --> 00:21:25,119
what others call justice,
480
00:21:25,599 --> 00:21:26,640
If you keep sacrificing yourself.
481
00:21:27,480 --> 00:21:28,880
Gao Chengxian owes them justice,
482
00:21:29,880 --> 00:21:31,960
which should be paid by Gao Chengxian himself.
483
00:21:32,319 --> 00:21:34,400
Yes, Ko Seung-hyun will pay for it himself.
484
00:21:38,480 --> 00:21:39,640
Let him pay for it himself.
485
00:21:40,039 --> 00:21:40,880
Punish him severely.
486
00:21:45,720 --> 00:21:46,519
Punish him severely.
487
00:21:48,000 --> 00:21:48,559
Ninth brother,
488
00:21:49,880 --> 00:21:50,920
no matter what happens,
489
00:21:51,440 --> 00:21:52,440
We'll talk about it when we get back.
490
00:22:03,839 --> 00:22:04,519
Today,
491
00:22:05,200 --> 00:22:06,400
on behalf of the people of Danzhou,
492
00:22:06,839 --> 00:22:08,319
Tell Prince Qing about it,
493
00:22:08,839 --> 00:22:10,079
accuse Gao Chengxian,
494
00:22:10,359 --> 00:22:11,920
He committed heinous crimes
495
00:22:12,440 --> 00:22:14,079
while he was stationed in Danzhou,
496
00:22:15,000 --> 00:22:16,119
Your Highness,
497
00:22:16,359 --> 00:22:17,920
please exercise your imperial privilege,
498
00:22:18,319 --> 00:22:21,000
Execute Gao Chengxian by his sword.
499
00:22:21,319 --> 00:22:32,359
Under the sword,
500
00:22:32,519 --> 00:22:33,039
Your Highness,
501
00:22:33,920 --> 00:22:34,440
Your Highness,
502
00:22:35,039 --> 00:22:35,880
save me, Your Highness.
503
00:22:36,519 --> 00:22:37,400
Help me.
504
00:22:38,000 --> 00:22:38,559
Your Highness,
505
00:22:38,880 --> 00:22:39,519
Your Highness,
506
00:22:39,680 --> 00:22:40,839
Help me, Your Highness.
507
00:22:42,119 --> 00:22:43,240
Your Highness, help me.
508
00:22:44,079 --> 00:22:44,920
Your Highness,
509
00:22:46,559 --> 00:22:47,400
Your Highness,
510
00:22:47,640 --> 00:22:49,000
As a garrison,
511
00:22:49,480 --> 00:22:50,559
Gao Chengxian doesn't perform his duties.
512
00:22:51,519 --> 00:22:53,240
Let the bandits do whatever they want.
513
00:22:53,759 --> 00:22:54,960
They slaughtered the ships coming and going,
514
00:22:54,960 --> 00:22:57,400
but they colluded with the caravan
515
00:22:57,680 --> 00:22:59,599
to collect money to protect their passage.
516
00:22:59,799 --> 00:23:00,839
You're greedy for profit.
517
00:23:01,279 --> 00:23:03,440
As a result of the decline of Danzhou's trade,
518
00:23:04,000 --> 00:23:04,799
this crime is one,
519
00:23:05,319 --> 00:23:06,240
He robbed the women
520
00:23:06,519 --> 00:23:07,440
and defiled the innocence of others.
521
00:23:08,440 --> 00:23:11,079
Torture the disobedient,
522
00:23:11,279 --> 00:23:12,200
kill the rescuer
523
00:23:12,920 --> 00:23:14,000
in public,
524
00:23:14,640 --> 00:23:15,680
You're in an important position,
525
00:23:16,079 --> 00:23:17,599
but you don't have a father or a king in your eyes,
526
00:23:18,240 --> 00:23:20,119
He treats human life like dirt.
527
00:23:20,400 --> 00:23:21,440
You acted recklessly.
528
00:23:22,200 --> 00:23:23,000
For this crime,
529
00:23:24,720 --> 00:23:27,079
Ercaomin begged Prince Qing
530
00:23:27,519 --> 00:23:28,880
to kill Gao Chengxian,
531
00:23:29,440 --> 00:23:31,200
To seek justice
532
00:23:31,519 --> 00:23:33,279
for my son and daughter-in-law.
533
00:23:33,359 --> 00:23:34,759
Your Highness,
534
00:23:34,880 --> 00:23:36,599
please seek justice
535
00:23:36,599 --> 00:23:37,519
for me and my dead sister,
536
00:23:38,279 --> 00:23:48,960
Get justice.
537
00:23:49,920 --> 00:23:51,039
Get justice.
538
00:23:52,039 --> 00:23:53,160
Get justice.
539
00:23:53,319 --> 00:23:55,000
Nonsense.
540
00:23:55,400 --> 00:23:56,680
Prince Qing is wronged.
541
00:23:57,279 --> 00:23:57,960
I am
542
00:23:58,440 --> 00:23:59,279
wronged.
543
00:23:59,359 --> 00:24:00,680
Your Highness, you are wronged.
544
00:24:02,720 --> 00:24:03,319
Kill him!
545
00:24:03,319 --> 00:24:04,920
Your Highness, I am wronged.
546
00:24:05,240 --> 00:24:09,839
Kill him!
547
00:24:09,839 --> 00:24:11,359
By taking advantage of his position,
548
00:24:11,960 --> 00:24:13,920
he embezzled all the funds from the court.
549
00:24:14,319 --> 00:24:16,440
He even colluded with evil people and stole from us.
550
00:24:16,799 --> 00:24:18,400
It also drives people to raise food prices.
551
00:24:18,720 --> 00:24:19,640
For personal gain,
552
00:24:20,400 --> 00:24:22,200
ignoring the people of Danzhou,
553
00:24:22,200 --> 00:24:23,400
Hungry everywhere.
554
00:24:23,680 --> 00:24:24,440
The third crime,
555
00:24:25,000 --> 00:24:26,200
the evil deeds
556
00:24:26,319 --> 00:24:27,119
he did,
557
00:24:27,119 --> 00:24:28,920
It's all stated in this book,
558
00:24:29,359 --> 00:24:30,759
Gao Chengxian is full of evil,
559
00:24:31,200 --> 00:24:32,240
Both man and God are angry.
560
00:24:32,720 --> 00:24:35,319
Your Highness, please uphold justice.
561
00:24:36,839 --> 00:24:40,079
Ninth brother, you are forcing me
562
00:24:41,000 --> 00:24:42,799
to ask Prince Qing to uphold justice.
563
00:24:43,079 --> 00:24:44,079
Put Ko Seung-hyun
564
00:24:44,599 --> 00:24:45,880
under the sword,
565
00:24:46,960 --> 00:24:47,640
Yes.
566
00:24:47,960 --> 00:24:49,000
Put down the sword
567
00:24:49,799 --> 00:24:50,920
and kill him!
568
00:24:51,519 --> 00:24:52,559
Under the sword,
569
00:24:52,559 --> 00:24:53,160
Your Highness,
570
00:24:53,480 --> 00:24:54,839
Your Highness, help me, Your Highness.
571
00:24:55,039 --> 00:24:55,759
Your Highness,
572
00:24:57,839 --> 00:24:59,319
help me! Help me!
573
00:24:59,920 --> 00:25:00,400
Your Highness
574
00:25:01,799 --> 00:25:02,920
Help me.
575
00:25:02,920 --> 00:25:04,279
Kill Gao Chengxian,
576
00:25:04,799 --> 00:25:05,519
Your Highness,
577
00:25:05,839 --> 00:25:06,599
Your Highness,
578
00:25:07,599 --> 00:25:08,559
kill him!
579
00:25:08,839 --> 00:25:09,680
Kill him!
580
00:25:09,680 --> 00:25:10,319
Your Highness,
581
00:25:11,720 --> 00:25:12,200
Your Highness,
582
00:25:12,799 --> 00:25:14,000
You promised to protect me.
583
00:25:16,279 --> 00:25:16,799
You,
584
00:25:16,799 --> 00:25:18,079
You can't break your promise!
585
00:25:47,680 --> 00:25:48,799
If there is any lawlessness
586
00:25:49,240 --> 00:25:50,240
in the future,
587
00:25:50,720 --> 00:25:51,880
Those who harm the people,
588
00:25:52,839 --> 00:25:53,920
that's how the thief
589
00:25:55,720 --> 00:25:56,839
Prince Qing is wise.
590
00:25:57,160 --> 00:25:58,839
Prince Qing is wise.
591
00:25:59,440 --> 00:26:09,799
Prince Qing is wise.
592
00:26:38,960 --> 00:26:39,599
Do you want to die?
593
00:26:40,799 --> 00:26:41,799
You ignored me when I told you to.
594
00:26:42,640 --> 00:26:43,680
If you keep practicing like this,
595
00:26:44,160 --> 00:26:45,200
you'll hurt yourself.
596
00:26:56,640 --> 00:26:57,400
I know I went
597
00:26:57,400 --> 00:26:58,240
too far today.
598
00:26:59,759 --> 00:27:00,720
But I really can't stand it.
599
00:27:00,720 --> 00:27:02,240
If Ko Seung-hyun gets away with it again,
600
00:27:03,200 --> 00:27:03,880
you should have told him
601
00:27:03,880 --> 00:27:04,799
in advance,
602
00:27:05,960 --> 00:27:07,480
You forced me in front of so many people.
603
00:27:08,119 --> 00:27:08,720
Is it appropriate?
604
00:27:10,519 --> 00:27:11,720
But if I told you in advance,
605
00:27:12,920 --> 00:27:14,319
would you really kill Gao Chengxian?
606
00:27:17,960 --> 00:27:18,680
Second Brother admitted,
607
00:27:21,039 --> 00:27:22,400
he did have some quick success and instant benefit.
608
00:27:23,240 --> 00:27:24,319
And I should know,
609
00:27:25,359 --> 00:27:26,400
you've been impatient since you were a child,
610
00:27:27,839 --> 00:27:28,759
You're not angry anymore?
611
00:27:30,319 --> 00:27:31,519
You're my brother.
612
00:27:31,839 --> 00:27:32,920
Why should I be mad at you?
613
00:27:35,400 --> 00:27:36,160
I'm sorry, Second Brother.
614
00:27:37,680 --> 00:27:38,440
Enough,
615
00:27:39,559 --> 00:27:40,279
Take a seat in the inner room.
616
00:28:06,440 --> 00:28:07,799
I'll go back to Su City tomorrow.
617
00:28:07,799 --> 00:28:08,799
Take Yun'er to the capital.
618
00:28:09,480 --> 00:28:10,000
What about you?
619
00:28:13,279 --> 00:28:14,160
I'll go back with my second brother
620
00:28:14,160 --> 00:28:15,119
tomorrow.
621
00:28:19,200 --> 00:28:20,000
It seems that the strategy of the Ninth Prince's granary
622
00:28:20,000 --> 00:28:21,920
in the world has been completed,
623
00:28:22,400 --> 00:28:23,920
But in the cage of Hanjing,
624
00:28:24,359 --> 00:28:25,039
how are you
625
00:28:25,039 --> 00:28:27,039
going to gather chrysanthemums and travel around Nanshan?
626
00:28:31,240 --> 00:28:32,920
If there are people who travel with you sincerely,
627
00:28:33,599 --> 00:28:34,759
where is Nanshan?
628
00:28:36,440 --> 00:28:37,079
Well said.
629
00:28:41,839 --> 00:28:42,279
Come on,
630
00:28:44,200 --> 00:28:45,000
Let me propose a toast to you.
631
00:28:47,200 --> 00:28:48,240
For what?
632
00:28:49,160 --> 00:28:51,000
To you for breaking the wind and breaking the waves.
633
00:28:51,000 --> 00:28:51,839
Live up to your original intention.
634
00:28:54,960 --> 00:28:56,000
Then I wish
635
00:28:56,400 --> 00:28:57,920
you can travel thousands of miles with His Majesty
636
00:28:58,200 --> 00:28:59,319
like the Moon Pavilion.
637
00:28:59,920 --> 00:29:00,799
When Hanjing sees
638
00:29:02,640 --> 00:29:03,400
Gao Chengxian dead,
639
00:29:34,400 --> 00:29:35,400
I'm afraid
640
00:29:35,880 --> 00:29:37,519
Prince Yi will make a move,
641
00:29:39,960 --> 00:29:41,559
The evidence of his corruption is already in hand,
642
00:29:41,880 --> 00:29:42,920
so we have the basis
643
00:29:43,279 --> 00:29:44,400
to speak to His Majesty.
644
00:30:18,640 --> 00:30:19,400
There's an assassin.
645
00:30:23,279 --> 00:30:24,200
Second brother, run.
646
00:30:24,759 --> 00:30:25,759
Protect the evidence on the car.
647
00:30:31,960 --> 00:30:32,599
Second Brother,
648
00:30:42,640 --> 00:30:44,440
take the carriage and it's on fire!
649
00:30:46,240 --> 00:30:46,599
Evidence?
650
00:30:46,599 --> 00:30:47,160
What are you doing?
651
00:30:47,400 --> 00:30:48,240
The evidence is still in there.
652
00:30:48,240 --> 00:30:48,839
It's too late.
653
00:30:48,839 --> 00:30:49,559
Do you want to die?
654
00:31:07,680 --> 00:31:08,319
Your Highness.
655
00:31:15,759 --> 00:31:16,400
Zhao Lie,
656
00:31:17,200 --> 00:31:17,720
Zhao Lie,
657
00:31:18,240 --> 00:31:18,799
Zhao Lie,
658
00:31:19,279 --> 00:31:19,920
Zhao Lie,
659
00:31:20,160 --> 00:31:20,599
Zhao Lie,
660
00:31:22,519 --> 00:31:22,920
Zhao Lie
661
00:31:23,359 --> 00:31:24,000
Your Highness,
662
00:31:25,480 --> 00:31:28,160
you must be careful of Prince Yi
663
00:31:29,000 --> 00:31:29,559
and Zhao Lie,
664
00:31:29,559 --> 00:31:31,119
It's a pity that your grand plan
665
00:31:31,799 --> 00:31:32,680
dominates the world,
666
00:31:33,160 --> 00:31:34,519
Zhao Lie couldn't see it,
667
00:31:35,960 --> 00:31:38,400
Zhao Lie
668
00:31:43,559 --> 00:31:44,319
Your Highness,
669
00:31:45,640 --> 00:31:47,200
all the evidence has been destroyed.
670
00:31:48,759 --> 00:31:50,400
How should we testify against Prince Yi?
671
00:31:52,680 --> 00:31:53,799
Even if it's for Zhao Lie,
672
00:31:54,720 --> 00:31:55,880
no matter what,
673
00:31:56,680 --> 00:31:58,119
I will give it a try.
674
00:32:07,720 --> 00:32:08,839
My Lady has regained
675
00:32:08,839 --> 00:32:09,799
Prince Qing's trust,
676
00:32:10,519 --> 00:32:12,119
Why do you still have a lot on your mind?
677
00:32:15,000 --> 00:32:16,279
Mu Ze is sinister and suspicious,
678
00:32:16,960 --> 00:32:17,559
if it weren't for
679
00:32:17,559 --> 00:32:19,440
getting the Lu family out of this predicament.
680
00:32:20,000 --> 00:32:20,559
No matter what,
681
00:32:20,559 --> 00:32:21,960
I won't go back to Hanjing.
682
00:32:22,480 --> 00:32:23,440
To get back to him,
683
00:32:24,200 --> 00:32:25,640
the only way is to enter Prince Qing's Mansion,
684
00:32:26,920 --> 00:32:27,680
It's possible
685
00:32:28,119 --> 00:32:29,960
to find the key to solve this dilemma.
686
00:32:40,640 --> 00:32:41,119
Father,
687
00:32:41,559 --> 00:32:43,000
Gao Chengxian pretended to be a river bandit,
688
00:32:43,519 --> 00:32:44,599
After robbing the disaster relief food,
689
00:32:44,960 --> 00:32:47,200
I have brought him to justice on the spot.
690
00:32:47,559 --> 00:32:48,839
As for Qin Yekuo,
691
00:32:49,759 --> 00:32:50,759
he indulged Gao Chengxian,
692
00:32:50,759 --> 00:32:52,880
He has been doing evil deeds in Danzhou for many years,
693
00:32:53,440 --> 00:32:54,440
and he has been hiding dirty things
694
00:32:54,440 --> 00:32:55,599
in every aspect.
695
00:32:55,759 --> 00:32:57,359
Father, please make a clear observation.
696
00:32:58,759 --> 00:32:59,519
Father,
697
00:32:59,960 --> 00:33:01,240
Everyone knows that Qin Yekuo
698
00:33:01,240 --> 00:33:02,359
is my uncle,
699
00:33:03,359 --> 00:33:06,119
Prince Qing is trying to play tricks on me,
700
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
no matter what,
701
00:33:09,039 --> 00:33:10,000
Prince Qing investigated
702
00:33:10,000 --> 00:33:11,839
the case of the loss of disaster relief food and made great efforts,
703
00:33:12,480 --> 00:33:14,680
I'll give you 1, 002 pieces of silver
704
00:33:14,680 --> 00:33:15,680
and 100 pieces of silk,
705
00:33:16,200 --> 00:33:16,880
However,
706
00:33:18,359 --> 00:33:20,200
within the jurisdiction of Qin Yekuo,
707
00:33:20,559 --> 00:33:21,720
There are such arrogant people
708
00:33:21,720 --> 00:33:23,079
as Ko Seung-hyun,
709
00:33:23,960 --> 00:33:25,279
Order him to conduct a self-examination immediately.
710
00:33:26,160 --> 00:33:26,720
Father,
711
00:33:26,720 --> 00:33:27,599
stop talking,
712
00:33:29,680 --> 00:33:31,279
I heard that Chuan'er is back,
713
00:33:31,880 --> 00:33:33,200
so summon him to see me.
714
00:33:35,079 --> 00:33:37,680
Summon His Highness Jiugui.
715
00:33:45,720 --> 00:33:47,599
Greetings, Father.
716
00:33:50,119 --> 00:33:50,640
Stand up.
717
00:33:50,720 --> 00:33:51,599
Thank you, Father,
718
00:33:53,279 --> 00:33:53,839
Chuan'er,
719
00:33:54,759 --> 00:33:56,599
It's been a while since you left.
720
00:33:56,799 --> 00:33:57,640
When you come back this time,
721
00:33:58,079 --> 00:33:59,680
you must stay for a few more days,
722
00:34:00,079 --> 00:34:01,119
I'm here today
723
00:34:01,119 --> 00:34:02,559
to ask Father for advice,
724
00:34:05,079 --> 00:34:05,640
Okay.
725
00:34:21,760 --> 00:34:23,880
The granary of the world,
726
00:34:24,239 --> 00:34:25,840
this is the new kind of grain I've cultivated.
727
00:34:30,119 --> 00:34:31,440
They are full.
728
00:34:31,880 --> 00:34:32,480
In my opinion,
729
00:34:32,840 --> 00:34:34,559
the amount of grain on the ear,
730
00:34:34,760 --> 00:34:36,000
It's much more than what was presented
731
00:34:36,000 --> 00:34:38,039
by the Agriculture Bureau a while ago.
732
00:34:38,440 --> 00:34:39,840
This kind of grain is cultivated
733
00:34:39,840 --> 00:34:40,719
from the wild rice
734
00:34:40,719 --> 00:34:41,760
I accidentally discovered,
735
00:34:42,199 --> 00:34:43,920
But it requires a lot of water and soil,
736
00:34:43,920 --> 00:34:45,000
so I'm still studying it,
737
00:34:45,360 --> 00:34:46,360
If there is success,
738
00:34:46,360 --> 00:34:47,559
and with the implementation of water conservancy in various places,
739
00:34:47,559 --> 00:34:48,320
Returning the land to the people,
740
00:34:48,559 --> 00:34:50,599
the granary of the world is not empty talk.
741
00:34:50,880 --> 00:34:52,280
Okay.
742
00:34:52,880 --> 00:34:54,199
You don't cause disputes,
743
00:34:54,199 --> 00:34:55,440
you care about the people,
744
00:34:55,440 --> 00:34:56,679
He's a good kid.
745
00:34:57,039 --> 00:34:57,840
Father, you flatter me.
746
00:34:59,039 --> 00:34:59,440
How about this?
747
00:35:00,079 --> 00:35:02,599
I ordered you to take part in the proposition of Spring Exam,
748
00:35:03,119 --> 00:35:04,519
for your own sake.
749
00:35:04,519 --> 00:35:06,239
Choose some available talents.
750
00:35:07,559 --> 00:35:08,360
Father,
751
00:35:08,760 --> 00:35:09,960
how can this work?
752
00:35:10,519 --> 00:35:12,840
Ninth brother is just an idle prince,
753
00:35:13,119 --> 00:35:14,360
how can he take on such a big responsibility?
754
00:35:21,840 --> 00:35:24,119
Chuan'er, thank your brother.
755
00:35:24,440 --> 00:35:25,760
He's the one who reminded me.
756
00:35:26,320 --> 00:35:26,960
Yes,
757
00:35:27,880 --> 00:35:29,039
I entrusted him with an important task.
758
00:35:29,280 --> 00:35:30,599
How can I not have an official position?
759
00:35:31,960 --> 00:35:32,920
I hereby announce that
760
00:35:33,480 --> 00:35:37,159
the Ninth Prince, Mu Chuan, will appoint Prince Qi
761
00:35:38,159 --> 00:35:40,519
as the Minister of Agriculture and Water Resources,
762
00:35:43,360 --> 00:35:44,199
Thank you,
763
00:35:44,639 --> 00:35:46,760
Father. I won't let you down,
764
00:35:47,480 --> 00:35:48,280
Stand up.
765
00:35:49,559 --> 00:35:50,599
It's Prince Qi now.
766
00:35:50,840 --> 00:35:51,840
We have to have an official residence.
767
00:35:52,320 --> 00:35:55,199
I've given you the palace
768
00:35:56,199 --> 00:35:57,280
in Anping Street.
769
00:35:57,639 --> 00:35:58,360
Thank you, Father.
770
00:36:01,960 --> 00:36:03,519
Okay.
771
00:36:05,760 --> 00:36:06,880
Father,
772
00:36:06,880 --> 00:36:08,239
I'm so biased.
773
00:36:09,320 --> 00:36:10,679
Prince Qing,
774
00:36:10,679 --> 00:36:11,480
you went to that place in Danzhou
775
00:36:11,480 --> 00:36:12,679
where birds don't shit,
776
00:36:13,119 --> 00:36:15,000
After catching river bandits and looking for disaster food,
777
00:36:15,400 --> 00:36:16,679
I was so tired that I lost weight.
778
00:36:16,800 --> 00:36:17,559
What's the result?
779
00:36:18,079 --> 00:36:19,639
Father just said a few perfunctory words.
780
00:36:20,440 --> 00:36:21,760
You're not as good as my ninth brother.
781
00:36:22,000 --> 00:36:23,239
Dahan played all over the place,
782
00:36:23,320 --> 00:36:24,920
but I don't know where he got the broken rice,
783
00:36:25,119 --> 00:36:26,719
Then I got the title of Prince.
784
00:36:34,400 --> 00:36:36,639
My second brother must be upset.
785
00:36:37,280 --> 00:36:39,280
When you want to find something on me,
786
00:36:39,639 --> 00:36:40,760
think about it first,
787
00:36:41,239 --> 00:36:42,840
What do you think of yourself
788
00:36:43,199 --> 00:36:44,719
in Father's eyes?
789
00:36:48,079 --> 00:36:49,960
Chunwei lost the first opportunity,
790
00:36:49,960 --> 00:36:51,400
and also lost a source of financial resources.
791
00:36:52,280 --> 00:36:53,840
The Noble Consort won't blame you.
792
00:36:58,800 --> 00:37:00,079
Don't be complacent. Do you think
793
00:37:00,880 --> 00:37:01,880
this is the case?
794
00:37:02,159 --> 00:37:03,239
Will father look at you
795
00:37:03,239 --> 00:37:04,400
differently?
796
00:37:04,880 --> 00:37:05,599
What's the result?
797
00:37:06,039 --> 00:37:08,239
Isn't it just a self-examination,
798
00:37:09,559 --> 00:37:10,719
and you want to hurt me?
799
00:37:11,480 --> 00:37:12,840
Save it, Second Brother.
800
00:37:28,239 --> 00:37:29,199
You can go back first.
801
00:37:29,280 --> 00:37:31,159
Second brother wants to try again.
802
00:37:31,559 --> 00:37:32,119
Second brother,
803
00:37:32,480 --> 00:37:33,039
go back.
804
00:37:55,360 --> 00:37:58,039
Your Majesty His Highness Prince Qing asks to see
805
00:38:00,159 --> 00:38:01,280
His Highness
806
00:38:01,280 --> 00:38:03,760
He's wearing an inner garment What's the matter?
807
00:38:04,679 --> 00:38:05,679
Summon him in.
808
00:38:07,280 --> 00:38:08,079
Announce it.
809
00:38:22,679 --> 00:38:23,440
I,
810
00:38:23,800 --> 00:38:24,800
Greetings, Father,
811
00:38:25,559 --> 00:38:27,400
It's still because of Danzhou.
812
00:38:28,039 --> 00:38:29,000
Father,
813
00:38:29,400 --> 00:38:30,079
Yes.
814
00:38:30,360 --> 00:38:31,800
There's no need to discuss this matter.
815
00:38:32,159 --> 00:38:32,880
Go ahead.
816
00:38:36,880 --> 00:38:37,679
Father,
817
00:38:38,480 --> 00:38:39,400
I've made
818
00:38:40,320 --> 00:38:41,760
Prince Yi and Qin Ye Kuo,
819
00:38:44,480 --> 00:38:45,559
The evidence that Gao Chengxian
820
00:38:46,079 --> 00:38:47,639
was instructed to collect money wantonly,
821
00:38:47,639 --> 00:38:48,559
He brought it back to Hanjing.
822
00:38:49,519 --> 00:38:51,000
But I didn't expect to be robbed
823
00:38:51,360 --> 00:38:52,440
and killed on the way,
824
00:38:52,880 --> 00:38:54,960
All the guards were spared.
825
00:38:55,440 --> 00:38:56,519
My son and ninth brother
826
00:38:57,280 --> 00:38:58,360
almost died, too.
827
00:39:05,840 --> 00:39:06,519
Father.
828
00:39:09,760 --> 00:39:10,760
I also want to say,
829
00:39:11,360 --> 00:39:12,280
this Qin Yekuo,
830
00:39:13,199 --> 00:39:13,920
Under the account,
831
00:39:14,360 --> 00:39:15,440
there are countless people
832
00:39:15,440 --> 00:39:16,440
like Gao Chengxian.
833
00:39:17,400 --> 00:39:18,519
Like maggots of the tarsus,
834
00:39:18,920 --> 00:39:19,840
they are eating Han,
835
00:39:20,920 --> 00:39:22,519
If Father does nothing about it,
836
00:39:22,840 --> 00:39:23,679
Han
837
00:39:24,000 --> 00:39:25,400
will be eaten clean sooner or later
838
00:39:25,400 --> 00:39:25,880
Father.
839
00:39:44,199 --> 00:39:45,199
You did a great job
840
00:39:46,280 --> 00:39:47,719
on this errand.
841
00:39:49,320 --> 00:39:50,239
I'll reward you.
842
00:39:50,599 --> 00:39:51,679
Take care of
843
00:39:53,599 --> 00:39:54,719
the other things,
844
00:39:55,840 --> 00:39:57,280
Leave it
845
00:40:03,079 --> 00:40:03,840
alone.
846
00:40:05,400 --> 00:40:06,159
Father,
847
00:40:06,960 --> 00:40:07,920
why is that?
848
00:40:17,519 --> 00:40:18,679
What you want,
849
00:40:20,480 --> 00:40:22,960
is really for the national plan.
850
00:40:23,199 --> 00:40:25,000
Or is there something else?
851
00:40:29,000 --> 00:40:30,960
Father, what do you mean?
852
00:40:35,280 --> 00:40:36,480
About Danzhou,
853
00:40:36,920 --> 00:40:39,320
a lot of Qingliu in the court recently
854
00:40:39,840 --> 00:40:41,559
wrote that you are straightforward.
855
00:40:41,960 --> 00:40:43,199
All-rounder in literature and martial arts,
856
00:40:43,719 --> 00:40:45,280
able to fight well,
857
00:40:45,280 --> 00:40:46,679
It can not only be a bloody battlefield,
858
00:40:46,679 --> 00:40:48,159
but also be rooted in the folk.
859
00:40:49,199 --> 00:40:50,000
Quite a bit
860
00:40:50,360 --> 00:40:52,039
The style of a virtuous king.
861
00:40:53,280 --> 00:40:54,320
But now,
862
00:40:55,599 --> 00:40:57,320
you use your wound
863
00:40:57,840 --> 00:40:58,679
to force me
864
00:40:59,480 --> 00:41:01,159
to deal with Prince Yi,
865
00:41:03,800 --> 00:41:05,639
Are you too impatient?
866
00:41:08,840 --> 00:41:10,039
Father is observant,
867
00:41:10,639 --> 00:41:11,920
everything I do
868
00:41:12,199 --> 00:41:14,119
is to uphold the law and protect the people.
869
00:41:15,800 --> 00:41:18,239
It's just the law.
870
00:41:25,440 --> 00:41:27,400
Consort Liang hid your background from me
871
00:41:28,079 --> 00:41:29,559
for so many years,
872
00:41:31,760 --> 00:41:33,519
You really think
873
00:41:34,079 --> 00:41:35,679
I don't know.
874
00:41:43,199 --> 00:41:45,199
Be your King Qing.
875
00:41:46,639 --> 00:41:47,920
Recovering from injury,
876
00:41:49,159 --> 00:41:50,440
other things,
877
00:41:51,480 --> 00:41:52,400
Yes
878
00:41:53,679 --> 00:41:55,599
You don't have to think about it anymore.
879
00:42:01,800 --> 00:42:02,559
Go ahead.
880
00:42:28,840 --> 00:42:30,400
Mu Ze is already my child.
881
00:42:31,039 --> 00:42:32,400
How dare you dream of getting him back?
882
00:42:32,960 --> 00:42:33,599
Your Highness,
883
00:42:33,840 --> 00:42:34,920
I really don't have one.
884
00:42:36,119 --> 00:42:37,320
If you dare to talk too much,
885
00:42:38,239 --> 00:42:39,880
he will die for sure.
886
00:43:06,679 --> 00:43:08,360
Be your King Qing.
887
00:43:09,800 --> 00:43:10,840
Recovering from injury,
888
00:43:12,519 --> 00:43:13,719
other things,
889
00:43:14,760 --> 00:43:15,480
Yes
890
00:43:16,599 --> 00:43:18,280
You don't have to think about it anymore.
891
00:43:27,480 --> 00:43:28,039
Your Highness.
892
00:43:35,920 --> 00:43:36,840
Are you going to review
893
00:43:36,840 --> 00:43:37,920
the deployment again?
894
00:43:38,840 --> 00:43:39,840
I believe you know every word
895
00:43:39,840 --> 00:43:40,639
in every book
896
00:43:41,079 --> 00:43:42,320
by heart.
897
00:43:51,239 --> 00:43:52,800
I didn't know you went to see His Majesty,
898
00:43:53,639 --> 00:43:54,679
Gao Chengxian.
899
00:44:23,079 --> 00:44:24,119
What military merit?
900
00:44:24,920 --> 00:44:25,880
What record?
901
00:44:26,920 --> 00:44:30,159
It's all in vain.
902
00:44:43,679 --> 00:44:44,320
Your Highness.
903
00:44:47,719 --> 00:44:49,280
Your Highness, what's wrong with you?
904
00:44:51,000 --> 00:44:52,360
Whether it's begging for mercy
905
00:44:52,960 --> 00:44:54,360
or striving for the upper reaches,
906
00:44:54,960 --> 00:44:56,519
it's just an idiotic dream.
907
00:44:57,159 --> 00:44:58,199
All the results
908
00:44:58,519 --> 00:44:59,840
have been arranged.
909
00:45:00,000 --> 00:45:01,719
It's all booked in advance.
910
00:45:04,239 --> 00:45:06,519
Your Highness, what's wrong with you?
911
00:45:08,159 --> 00:45:09,599
Today I saw Father,
912
00:45:10,559 --> 00:45:11,719
Father looking at me,
913
00:45:12,360 --> 00:45:14,320
His eyes were full of disgust.
914
00:45:15,119 --> 00:45:18,199
I know he doesn't like me.
915
00:45:18,840 --> 00:45:21,199
So no matter what I do,
916
00:45:21,639 --> 00:45:22,800
it's all in vain.
917
00:45:23,039 --> 00:45:24,800
It's all in vain.
918
00:45:26,440 --> 00:45:28,119
Be careful of the wound.
919
00:45:30,519 --> 00:45:31,159
Your Highness,
920
00:45:31,800 --> 00:45:33,199
what you've done,
921
00:45:33,920 --> 00:45:34,559
Are they all
922
00:45:34,559 --> 00:45:36,039
just to please His Majesty?
923
00:45:38,920 --> 00:45:39,599
I thought,
924
00:45:40,159 --> 00:45:43,239
what Your Highness wants is grand ambition and dominance,
925
00:45:43,519 --> 00:45:44,639
It's a name for the ages,
926
00:45:45,320 --> 00:45:46,599
Your Highness is seeking your own destiny.
927
00:45:46,599 --> 00:45:47,679
Don't be influenced by others.
928
00:45:50,440 --> 00:45:51,559
What you're asking for
929
00:45:52,519 --> 00:45:54,199
is the supreme position.
930
00:45:58,519 --> 00:45:59,880
Zhao Lie's body isn't cold yet,
931
00:46:01,360 --> 00:46:03,519
but he's still watching us from the sky.
932
00:46:08,159 --> 00:46:08,960
You're right.
933
00:46:11,880 --> 00:46:12,960
Royal kinship
934
00:46:13,559 --> 00:46:15,239
is as thin as cicada's wings,
935
00:46:17,400 --> 00:46:18,199
Now,
936
00:46:19,159 --> 00:46:20,880
there is a man who is unkind and unrighteous.
937
00:46:21,400 --> 00:46:22,480
And the other one
938
00:46:23,199 --> 00:46:24,800
tried to kill me,
939
00:46:25,920 --> 00:46:26,679
This king
940
00:46:27,159 --> 00:46:29,519
Why are you following the rules?
55875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.