Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,560 --> 00:01:10,227
"CINEMA, ASPIRINS AND VULTURES"
2
00:05:10,773 --> 00:05:13,105
Continuing our program for today...
3
00:05:13,309 --> 00:05:16,540
August 18th, 1942.
4
00:05:16,746 --> 00:05:19,806
Stay tuned for the latest news...
5
00:05:20,016 --> 00:05:23,452
from the blood-filled battlefields
of Europe.
6
00:07:42,694 --> 00:07:44,787
Can you give me a lift up the road?
7
00:08:10,656 --> 00:08:13,386
- Cigarette?
- No, thanks.
8
00:08:13,859 --> 00:08:15,554
I got a good one here.
9
00:08:32,044 --> 00:08:34,012
- Did you hear it?
- Hear what?
10
00:08:34,213 --> 00:08:37,376
Stop the truck!
Stop it, man, now!
11
00:09:28,767 --> 00:09:31,463
Triunfo?
Is this the road to Triunfo?
12
00:09:31,670 --> 00:09:33,331
I don't know.
13
00:09:33,539 --> 00:09:35,200
- Never heard of it?
- Never heard of it.
14
00:09:35,407 --> 00:09:38,638
No? This must be the one.
15
00:09:39,578 --> 00:09:43,378
Okay. Gas?
Where can I get gas?
16
00:09:43,582 --> 00:09:45,914
- I don't know.
- You don't know?
17
00:09:48,220 --> 00:09:49,482
- Thanks.
- Very hot up there.
18
00:09:49,688 --> 00:09:52,851
- Very.
- It's the heat.
19
00:09:53,091 --> 00:09:56,492
- You going this way or that?
- I'm staying right here.
20
00:09:56,695 --> 00:09:57,695
Right.
21
00:10:00,532 --> 00:10:03,000
Maria!
Maria, give me a hand here.
22
00:10:05,837 --> 00:10:08,032
José, bring that funnel over.
23
00:10:14,446 --> 00:10:17,779
- Who's this gas for?
- The stranger over there.
24
00:10:47,779 --> 00:10:49,076
Where did you come from?
25
00:10:49,648 --> 00:10:51,741
- I'm from Germany.
- No.
26
00:10:52,684 --> 00:10:56,381
I mean where did you start
your trip with this truck...
27
00:10:56,588 --> 00:10:58,317
not where you're from.
28
00:10:59,725 --> 00:11:02,285
I started in Rio de Janeiro.
29
00:11:03,595 --> 00:11:07,588
- That's where I'm going.
- To Rio?
30
00:11:07,799 --> 00:11:09,596
Give it a go there. I'm fed up...
31
00:11:09,801 --> 00:11:14,465
I'm fed up of this hole.
32
00:11:17,275 --> 00:11:21,871
- You look tired.
- Three months on the road.
33
00:11:22,714 --> 00:11:26,172
It's like Brazil goes on forever.
34
00:11:27,653 --> 00:11:32,090
That's what good-for-nothing places
are like... they go on forever.
35
00:11:33,492 --> 00:11:35,960
- What did you say?
- Nothing.
36
00:11:36,361 --> 00:11:37,521
Smoke?
37
00:11:37,796 --> 00:11:40,321
- Is it foreign?
- Brazilian.
38
00:11:41,133 --> 00:11:43,624
I don't smoke. Thanks.
39
00:12:09,861 --> 00:12:13,297
- You know this road then?
- I surely do.
40
00:12:13,498 --> 00:12:15,830
- So can you help me?
- If you help me, I can.
41
00:12:16,034 --> 00:12:17,968
- What's the pay?
- Pay?
42
00:12:18,170 --> 00:12:21,162
Just a little something
to help me out on the road.
43
00:12:27,045 --> 00:12:28,478
Canned food.
44
00:12:30,148 --> 00:12:31,513
I know.
45
00:12:46,665 --> 00:12:49,395
Just need to sort out how much
I'm getting paid for my work.
46
00:12:51,203 --> 00:12:54,764
Listen, I can't go over 800 réis.
47
00:12:56,041 --> 00:12:57,668
800 réis?
48
00:13:01,379 --> 00:13:04,246
Mind you, I'm accepting
just to help you out.
49
00:13:10,222 --> 00:13:12,315
- What business are you in?
- What?
50
00:13:12,524 --> 00:13:16,187
- What business are you in?
- I sell medicine.
51
00:13:16,795 --> 00:13:21,255
- What kind?
- It's called Aspirin. Heard of it?
52
00:13:22,501 --> 00:13:23,763
I saw the name written there.
53
00:13:24,202 --> 00:13:27,797
It's new. Salicylic acid.
54
00:13:28,373 --> 00:13:31,467
If it helps to cure the hunger,
you'll make a fortune.
55
00:13:32,611 --> 00:13:34,169
What's your name?
56
00:13:35,981 --> 00:13:37,380
Ranulpho.
57
00:13:40,519 --> 00:13:42,510
And what's yours again?
58
00:13:43,522 --> 00:13:44,921
Johann.
59
00:13:46,291 --> 00:13:48,122
Come again?
60
00:13:49,494 --> 00:13:50,984
Johann.
61
00:13:52,497 --> 00:13:53,987
Johann.
62
00:13:55,934 --> 00:14:00,098
- What?
- What about yours? Say it again.
63
00:14:00,405 --> 00:14:04,102
- Ranulpho.
- Are you always like that?
64
00:14:05,110 --> 00:14:06,771
- Like what?
- Like that.
65
00:14:08,730 --> 00:14:10,459
Sour.
66
00:14:12,133 --> 00:14:15,432
What do you mean?
67
00:14:35,556 --> 00:14:37,786
This is a bloody powerful radio,
isn't it?
68
00:14:38,626 --> 00:14:40,685
This time of day makes you sleepy.
69
00:14:41,229 --> 00:14:44,062
- Want me to switch off the radio?
- Please.
70
00:14:44,799 --> 00:14:46,596
Keep quiet.
71
00:14:47,935 --> 00:14:50,096
I'm going to take a nap.
72
00:15:24,539 --> 00:15:28,373
THE END OF ALL EVILS
ASPIRIN
73
00:16:16,257 --> 00:16:19,749
One, two, three, four...
74
00:16:21,262 --> 00:16:23,389
minus ten, three-ninety.
75
00:16:23,598 --> 00:16:26,032
- Dig a hole here, please.
- I'm on it.
76
00:16:46,053 --> 00:16:49,682
- Alexandre, get off that cart.
- Hey! Get off!
77
00:16:49,891 --> 00:16:53,383
Get off, or you'll scratch
the fellow's car. Get off!
78
00:16:55,630 --> 00:16:59,191
Hey! Lend a hand over here.
79
00:16:59,400 --> 00:17:01,925
Bring those rocks over.
80
00:17:02,136 --> 00:17:03,763
You're just standing
about doing nothing.
81
00:17:12,280 --> 00:17:14,214
Bring some rocks, and some sand.
82
00:17:16,284 --> 00:17:21,153
These people are tight-fisted,
mean, suspicious and backward.
83
00:17:21,489 --> 00:17:26,358
How will you get this crowd
to buy anything new?
84
00:17:37,205 --> 00:17:39,230
THE WONDERS OF BRAZIL
85
00:17:53,888 --> 00:17:55,448
The city of São Paulo
presents itself...
86
00:17:55,623 --> 00:17:58,353
to the eyes
of the uninformed outsiders...
87
00:17:58,559 --> 00:18:02,290
as the unequivocal product
of extraordinary human virtues.
88
00:18:02,496 --> 00:18:04,157
At a glance, we see...
89
00:18:04,365 --> 00:18:09,234
examples of discipline, obstinacy,
energy and capability...
90
00:18:09,437 --> 00:18:11,462
that characterize
the life of the peoples...
91
00:18:11,672 --> 00:18:16,371
designated to fulfill the extraordinary
mission of civilizing the world!
92
00:18:18,212 --> 00:18:20,203
Carnival is over.
93
00:18:20,615 --> 00:18:23,083
Nothing more remains in our spirit...
94
00:18:23,284 --> 00:18:26,378
except the sweet memories
of that past happiness.
95
00:18:27,622 --> 00:18:30,420
These are the consequences
of human pleasure...
96
00:18:30,625 --> 00:18:35,528
of fatigue, of dancing
and too much alcohol.
97
00:18:35,897 --> 00:18:39,162
If only all the world's ailments
were like this!
98
00:18:39,367 --> 00:18:42,700
At least this has an immediate remedy.
99
00:18:42,904 --> 00:18:45,395
When in pain, use your brain:
100
00:18:45,606 --> 00:18:49,565
take Aspirin,
and show you do have a brain!
101
00:18:52,146 --> 00:18:53,807
Damn!
102
00:18:54,415 --> 00:18:57,316
With this you could sell Bibles
to the Devil!
103
00:19:07,311 --> 00:19:09,608
- How many packets?
- Are you showing the film again?
104
00:19:09,812 --> 00:19:13,768
- What do you think this is?
- I just wanna see the film again.
105
00:19:13,980 --> 00:19:19,882
Get out of here. Go on! Out!
106
00:19:22,617 --> 00:19:24,743
The bastard didn't want anything.
107
00:19:26,085 --> 00:19:29,814
Mr. Johann?
Real cinema isn't like that, is it?
108
00:19:30,453 --> 00:19:33,353
It's indoors and in the dark.
109
00:19:33,855 --> 00:19:38,153
It's not like that, two poles and
a piece of cloth right in the street.
110
00:19:38,357 --> 00:19:41,688
But I like it this way.
It's more fun. Here's a hammock.
111
00:19:41,892 --> 00:19:44,120
Or there's a camp bed over here.
112
00:19:45,426 --> 00:19:47,256
You're not going to sleep in here?
113
00:19:48,128 --> 00:19:51,289
No, I sleep outside. Fresh air.
114
00:19:51,896 --> 00:19:53,692
The sky opens the mind.
115
00:22:03,449 --> 00:22:06,473
Something bit me again today.
116
00:22:06,751 --> 00:22:08,149
Let me see.
117
00:22:12,353 --> 00:22:14,717
- Marimbondo.
- What's that?
118
00:22:15,188 --> 00:22:17,348
It'll swell and hurt.
But it'll pass.
119
00:22:24,825 --> 00:22:27,986
- Mr... Mr...
- Johann.
120
00:22:28,359 --> 00:22:30,121
Mr. Johann...
121
00:22:30,460 --> 00:22:32,652
You earn a lot doing this?
122
00:22:34,560 --> 00:22:38,048
- Enough to save a bit.
- I see.
123
00:22:41,558 --> 00:22:43,319
This really hurts.
124
00:22:45,257 --> 00:22:48,313
- Can you drive?
- No.
125
00:23:15,316 --> 00:23:17,873
Can I ask you a favor?
126
00:23:20,148 --> 00:23:23,238
Can we stop somewhere
to get some made food?
127
00:23:23,947 --> 00:23:26,344
I'm not too keen on that
canned food of yours.
128
00:23:26,547 --> 00:23:27,944
"Made food"?
129
00:23:28,779 --> 00:23:30,506
Homemade food.
130
00:23:31,379 --> 00:23:35,708
Departure times for all ships
to the Amazon were changed...
131
00:23:35,912 --> 00:23:38,241
- I'll find some music.
- No, leave it. I wanna hear it.
132
00:23:38,443 --> 00:23:41,238
...leaving from Recife
on Wednesdays and Fridays...
133
00:23:41,443 --> 00:23:43,964
and from Fortaleza
on Thursdays and Saturdays.
134
00:23:44,176 --> 00:23:47,165
Those interested should register
at any city hall.
135
00:23:47,375 --> 00:23:52,272
Onward soldiers of the rubber,
helping Brazil to keep marching!
136
00:24:05,337 --> 00:24:07,235
But what do you mean?
137
00:24:07,537 --> 00:24:11,901
The government rounds up
the drought refugees...
138
00:24:12,102 --> 00:24:14,261
and ships them off to the Amazon.
139
00:24:16,301 --> 00:24:17,732
Thanks.
140
00:24:17,934 --> 00:24:22,263
Once there, you have to work
producing rubber...
141
00:24:22,467 --> 00:24:24,523
so the Americans
can use it in the war.
142
00:24:24,932 --> 00:24:27,023
And who pays the fare?
143
00:24:27,732 --> 00:24:30,824
The government.
Haven't you seen it?
144
00:24:31,033 --> 00:24:35,195
Trains crawling with people?
145
00:24:36,035 --> 00:24:37,661
It's free to the Amazon.
146
00:24:38,637 --> 00:24:42,366
- You've never thought of going?
- God forbid.
147
00:24:44,472 --> 00:24:47,440
- This Amazon business!
- He?
148
00:24:48,274 --> 00:24:51,332
Those people who go there.
I would never go!
149
00:24:51,542 --> 00:24:53,270
You don't like it?
150
00:24:54,010 --> 00:24:57,171
- You've been there?
- No, I've never been to the Amazon.
151
00:24:58,378 --> 00:25:01,107
- You like Recife or São Paulo?
- I like Rio de Janeiro.
152
00:25:01,313 --> 00:25:03,643
- Rio?
- That's where I'm going.
153
00:25:06,981 --> 00:25:09,608
- You've never been to the Amazon?
- Never.
154
00:25:10,583 --> 00:25:13,050
- Two cousins of mine went.
- And?
155
00:25:13,251 --> 00:25:17,742
They asked me to go with them,
but I said "no". It's too dangerous.
156
00:25:17,953 --> 00:25:20,886
Full of savage beasts.
157
00:25:21,188 --> 00:25:22,848
Tell me...
158
00:25:23,289 --> 00:25:27,655
does your firm only take
on Germans, or anybody?
159
00:25:28,891 --> 00:25:30,721
Anybody.
160
00:25:32,792 --> 00:25:36,022
So, if I wanted,
I could get a job there?
161
00:25:39,629 --> 00:25:41,595
You need to know how to drive.
162
00:25:42,664 --> 00:25:44,494
But they'd take me on?
163
00:25:45,264 --> 00:25:49,198
It's getting more difficult now
with the war...
164
00:25:49,500 --> 00:25:54,434
- The war has changed your life, too?
- I left Germany before the war.
165
00:25:54,635 --> 00:25:58,194
You ran away from the danger,
didn't you?
166
00:25:58,404 --> 00:26:02,133
I went traveling, arrived in Brazil.
Here, no war.
167
00:26:02,572 --> 00:26:05,472
- Not even war comes to Brazil.
- That's true.
168
00:26:09,775 --> 00:26:13,038
Brazil is a good place. Quiet.
169
00:26:27,049 --> 00:26:29,982
- What food is this?
- See that animal out there?
170
00:26:31,351 --> 00:26:33,909
You're eating goat.
171
00:26:35,919 --> 00:26:39,216
- Wow, it's rich!
- Goat's good.
172
00:26:39,421 --> 00:26:43,719
As my grandma would say, "Happy
is the animal that eats the other".
173
00:27:02,364 --> 00:27:04,126
- Good afternoon, José.
- Afternoon.
174
00:27:04,898 --> 00:27:08,593
- Who does this truck belong to?
- A man in there.
175
00:27:08,800 --> 00:27:12,359
Could you ask him to give me a ride?
176
00:27:12,568 --> 00:27:17,502
- You want me to ask?
- Please do.
177
00:27:27,041 --> 00:27:30,667
What if this chicken messes up
everything in here?
178
00:27:41,647 --> 00:27:44,410
- Did you study to get this job?
- No.
179
00:27:45,749 --> 00:27:48,773
I mean, I did study.
But not for this.
180
00:27:51,584 --> 00:27:54,915
- And the work is good?
- Yes.
181
00:27:55,786 --> 00:27:57,548
Traveling is the best part.
182
00:27:58,721 --> 00:28:00,312
Where have you been?
183
00:28:01,356 --> 00:28:07,222
- Almost everywhere in Brazil.
- Well, I see you like traveling.
184
00:28:07,458 --> 00:28:09,948
You even like traveling
around this miserable outback.
185
00:28:10,326 --> 00:28:14,555
- And you? You travel a lot?
- No. Just for work.
186
00:28:18,296 --> 00:28:19,953
And that's it.
187
00:28:23,257 --> 00:28:27,649
- Why is he doing that?
- I can't see any reason for it.
188
00:28:28,616 --> 00:28:30,341
It's the drought.
189
00:29:03,038 --> 00:29:06,023
The river was so dry the cows
were escaping to the other side.
190
00:29:06,233 --> 00:29:09,593
- So he had to fence it off.
- Interesting.
191
00:29:10,029 --> 00:29:13,479
What's so interesting about
a miserable backwater like this?
192
00:29:14,023 --> 00:29:16,078
I've never been to a place
like this before.
193
00:29:17,552 --> 00:29:19,176
But it's just dry and poor.
194
00:29:20,681 --> 00:29:23,371
At least there are no bombs
falling from the sky.
195
00:29:33,465 --> 00:29:37,085
If you stop for everybody
who's asking for a lift...
196
00:29:37,293 --> 00:29:39,881
we won't get to Rio until next year.
197
00:29:43,318 --> 00:29:48,267
- But didn't you ask me for a lift, too?
- But these people mess up your truck.
198
00:29:48,478 --> 00:29:53,097
But "these people" are your people.
You are one of them.
199
00:29:56,235 --> 00:30:00,162
- More or less.
- What do you mean, "more or less"?
200
00:30:47,901 --> 00:30:50,300
Take this. It'll do you good.
201
00:30:50,735 --> 00:30:55,761
- Where did you get that?
- There was one loose.
202
00:30:56,671 --> 00:31:00,070
Somebody dropped it. People
are always in and out of here.
203
00:31:08,976 --> 00:31:10,307
Thank you.
204
00:31:12,578 --> 00:31:14,545
I'm sorry about this.
205
00:31:15,246 --> 00:31:17,008
I even forgot to ask
where you're heading.
206
00:31:17,214 --> 00:31:20,045
Triunfo. And you?
207
00:31:20,248 --> 00:31:22,715
Way before that.
I'm going to Flores.
208
00:31:31,554 --> 00:31:34,044
- You want some music?
- You've got a radio?
209
00:31:34,254 --> 00:31:36,380
- Yes.
- I want.
210
00:31:53,697 --> 00:31:56,892
Listen, if you go on crying...
211
00:31:57,832 --> 00:32:00,425
I'll drop you off here
in the middle of the desert.
212
00:32:02,000 --> 00:32:05,263
All right. I won't cry anymore.
213
00:32:11,572 --> 00:32:15,301
Do you live in Flores?
Going back home?
214
00:32:15,507 --> 00:32:17,098
Missing your people, aren't you?
215
00:32:17,308 --> 00:32:20,434
You really want to know
why I'm crying like this!
216
00:32:20,642 --> 00:32:22,233
I'm sorry, miss.
217
00:32:22,443 --> 00:32:25,535
My father got back home soaked
and threw me out.
218
00:32:25,745 --> 00:32:27,336
Really?
219
00:32:27,545 --> 00:32:30,671
- What do you mean "soaked"?
- He was drunk.
220
00:32:33,148 --> 00:32:36,741
And now?
What are you gonna do?
221
00:32:37,450 --> 00:32:39,383
What's your name?
222
00:32:39,584 --> 00:32:42,279
- My name is Ranulpho.
- Jovelina.
223
00:32:42,486 --> 00:32:45,009
I'm going to my sister's house
in Recife.
224
00:32:45,220 --> 00:32:48,017
I'm catching the early train tomorrow.
225
00:32:48,222 --> 00:32:49,415
And what's your name?
226
00:32:50,223 --> 00:32:51,450
Johann.
227
00:32:51,656 --> 00:32:54,782
Good for you.
Life's better in Recife than here.
228
00:32:55,391 --> 00:32:57,949
What about my mother and brothers?
229
00:32:58,159 --> 00:33:02,059
- I'll miss them so much.
- Come on...
230
00:33:02,261 --> 00:33:04,455
You'll soon get over it.
231
00:33:04,829 --> 00:33:08,694
You may get over it,
I'll miss them each day more.
232
00:33:11,999 --> 00:33:13,590
Kill homesickness.
233
00:33:14,333 --> 00:33:16,425
Yeah? And what are you?
234
00:33:17,468 --> 00:33:20,697
What am I?
I'm a terrible German!
235
00:33:20,903 --> 00:33:24,393
No, not that.
What's your zodiac sign?
236
00:33:24,605 --> 00:33:28,004
- I'm Cancer. And you?
- Me?
237
00:33:28,206 --> 00:33:31,435
I was born on November 5th.
What's that?
238
00:33:31,641 --> 00:33:35,370
- Oh dear. Scorpion.
- Is that good?
239
00:33:35,576 --> 00:33:40,010
Good and bad. You scorpions
are always on heat!
240
00:33:40,211 --> 00:33:42,872
I've got a magazine about this.
Can I read it?
241
00:33:43,079 --> 00:33:44,909
- Of course.
- Of course.
242
00:33:45,313 --> 00:33:47,007
And you?
243
00:33:48,182 --> 00:33:49,842
Me?
244
00:33:49,983 --> 00:33:51,506
Your sign?
245
00:33:52,283 --> 00:33:53,580
My sign?
246
00:33:53,785 --> 00:33:57,048
- "Sternzeichen".
- "Sternzeichen"?
247
00:33:57,253 --> 00:34:01,653
- I am "Widder".
- I don't know that one.
248
00:34:45,507 --> 00:34:49,944
There's a very strong lamp
that throws the picture 24 times...
249
00:34:50,145 --> 00:34:54,275
a second. The film runs down
there on the serpent...
250
00:34:54,483 --> 00:34:57,384
from one roll to the other.
251
00:34:57,586 --> 00:35:02,250
Now pay attention. First: switch on
the motor. Then the lamp.
252
00:35:02,457 --> 00:35:04,636
Never the other way round.
If you do, you burn the film...
253
00:35:04,660 --> 00:35:06,457
and that's a big problem.
254
00:35:06,662 --> 00:35:08,596
Any question?
255
00:35:10,833 --> 00:35:12,300
Let's switch on.
256
00:35:23,879 --> 00:35:26,939
- This one is the most romantic.
- What is happiness?
257
00:35:27,149 --> 00:35:30,915
A deep sentiment...
an unending joy.
258
00:35:31,753 --> 00:35:35,951
But these moments can lose
their magic at any time.
259
00:35:36,158 --> 00:35:38,126
With these new Aspirin tablets...
260
00:35:38,727 --> 00:35:41,787
those happy moments
can be long-lasting...
261
00:35:41,997 --> 00:35:44,227
and sometimes even everlasting.
262
00:35:45,701 --> 00:35:49,762
- What's wrong?
- Nothing.
263
00:35:49,972 --> 00:35:52,406
It's just... this film is so sad.
264
00:35:52,608 --> 00:35:55,168
Sad? I think it's happy.
265
00:35:55,377 --> 00:35:57,868
It is happy, but it's also sad.
266
00:35:58,347 --> 00:36:03,011
It makes us think about life.
Our life.
267
00:36:04,119 --> 00:36:08,453
Life should be like that...
searching for nothing but happiness.
268
00:36:09,057 --> 00:36:12,185
Every time we look for it,
something always goes wrong.
269
00:36:25,657 --> 00:36:27,989
- Did you enjoy it?
- Yes.
270
00:36:31,329 --> 00:36:36,028
- You could be a film star.
- Not me.
271
00:36:36,234 --> 00:36:39,931
- Why not?
- I want to be happy.
272
00:36:40,138 --> 00:36:43,266
Those people don't look happy to me.
273
00:36:43,475 --> 00:36:47,275
They don't even look
real flesh and blood.
274
00:36:48,013 --> 00:36:50,174
No lifeline.
275
00:37:08,801 --> 00:37:10,927
You can't sleep, Mr. Johann?
276
00:37:12,569 --> 00:37:15,502
That food today didn't do me any good.
277
00:37:16,271 --> 00:37:20,672
My stomach is aching.
I can't sleep.
278
00:37:22,675 --> 00:37:26,268
- And you?
- I'm not sleepy at all.
279
00:37:27,977 --> 00:37:32,035
It's been like this since
I was a boy. Insomnia.
280
00:37:50,554 --> 00:37:52,350
Is everything alright?
281
00:39:44,539 --> 00:39:46,870
I told you I don't smoke.
282
00:39:58,046 --> 00:40:00,513
This is one hell of a hill!
283
00:40:03,248 --> 00:40:05,215
"One hell of a hill"?
284
00:40:08,917 --> 00:40:11,077
This is what I call a great machine!
285
00:40:15,521 --> 00:40:17,783
You like machines, don't you?
286
00:40:18,455 --> 00:40:20,479
It's what I like most.
287
00:40:21,090 --> 00:40:25,217
We bring you yet
another special edition.
288
00:40:25,425 --> 00:40:28,756
The first survivors from the ships
cowardly bombed...
289
00:40:28,960 --> 00:40:32,689
by Nazi submarines have arrived
on the coast of Pernambuco.
290
00:40:32,895 --> 00:40:35,454
The ship was just off
the shores of Sergipe...
291
00:40:35,663 --> 00:40:40,620
- ...and with the Brazilian flag.
- Gosh! Sergipe is near here.
292
00:40:40,832 --> 00:40:44,322
Indignation has been registered
all over Brazil.
293
00:40:55,906 --> 00:40:59,340
Two large cargo ships
were sent to the bottom...
294
00:40:59,541 --> 00:41:01,770
and a medium sized cargo ship...
295
00:41:01,976 --> 00:41:04,238
and a small patrol boat
have also been sunk.
296
00:41:04,443 --> 00:41:07,070
A large tanker was damaged
and set to fire...
297
00:41:07,445 --> 00:41:09,673
a large cargo ship also damaged...
298
00:41:09,879 --> 00:41:11,903
and a big ship...
299
00:41:12,213 --> 00:41:15,148
- Morning.
- Yes?
300
00:41:17,719 --> 00:41:21,177
Good morning.
Can you give us some water?
301
00:41:22,524 --> 00:41:24,287
Get some water for him.
302
00:41:27,395 --> 00:41:30,159
- Was it a snake?
- I don't know.
303
00:41:30,365 --> 00:41:32,458
In this case,
we'd better bleed it now.
304
00:41:32,667 --> 00:41:34,328
- Take this and bleed him.
- Me?
305
00:41:34,536 --> 00:41:36,367
Isn't he your friend?!
306
00:41:36,571 --> 00:41:37,799
- Help me!
- Hurry!
307
00:41:38,006 --> 00:41:39,530
Did you see what kind of snake it was?
308
00:41:39,741 --> 00:41:41,208
What?
309
00:41:41,843 --> 00:41:43,923
- Did it make a rattling sound?
- I don't understand.
310
00:41:44,379 --> 00:41:47,837
- Did it make any noise?
- I don't know. It was so quick.
311
00:41:48,616 --> 00:41:51,847
Go make a cactus poultice
and bring it here.
312
00:41:52,053 --> 00:41:55,113
Let's get him to the shade,
so he can rest.
313
00:41:55,323 --> 00:41:59,020
I feel dizzy.
What's going on?
314
00:41:59,227 --> 00:42:03,220
That's the way it is.
Don't worry.
315
00:42:03,431 --> 00:42:06,400
- That's the way it is.
- Get it down. Down.
316
00:42:12,907 --> 00:42:15,842
- That will be 30.
- Expensive, isn't it?
317
00:42:16,044 --> 00:42:18,342
Don't worry.
318
00:42:26,221 --> 00:42:29,713
If anything happens,
put this rosary on him.
319
00:44:50,023 --> 00:44:51,818
Ranulpho?
320
00:44:52,356 --> 00:44:53,821
Are you awake?
321
00:44:57,421 --> 00:44:59,011
Speak. I'm listening.
322
00:45:03,986 --> 00:45:06,247
I might die here.
323
00:45:08,484 --> 00:45:10,676
The rotten never die.
324
00:45:16,249 --> 00:45:19,839
I got a job as a waiter on a ship,
so I could travel.
325
00:45:21,681 --> 00:45:26,135
After traveling around,
I ended up in Brazil.
326
00:45:27,679 --> 00:45:29,735
I liked it and stayed.
327
00:45:35,009 --> 00:45:37,940
I got a job, so I could
leave Germany...
328
00:45:39,808 --> 00:45:42,171
and not fight this war.
329
00:45:46,173 --> 00:45:50,194
I ran away, afraid of dying
and look at me now.
330
00:45:56,670 --> 00:45:58,635
I can no longer...
331
00:46:03,933 --> 00:46:06,024
Tell me a story.
332
00:46:07,466 --> 00:46:10,488
The only story I know is mine.
333
00:46:14,830 --> 00:46:16,523
Tell me then.
334
00:46:17,130 --> 00:46:19,493
It must be better than mine.
335
00:46:21,129 --> 00:46:23,185
There's nothing to it.
336
00:46:26,594 --> 00:46:29,718
Starting with the name
of the town I was born in.
337
00:46:31,393 --> 00:46:34,552
If you'll excuse the word,
it's called Bonança.
338
00:46:36,591 --> 00:46:39,215
About five houses,
a cross in the middle...
339
00:46:40,756 --> 00:46:42,847
not a living soul on the streets...
340
00:46:43,955 --> 00:46:46,284
and a scorching sun.
341
00:46:46,920 --> 00:46:50,215
One day I just looked around
and said...
342
00:46:50,420 --> 00:46:52,045
"Today's the day!"
343
00:46:53,085 --> 00:46:55,017
And off I went.
344
00:47:03,349 --> 00:47:05,076
Are you asleep?
345
00:47:11,880 --> 00:47:13,811
It was hard...
346
00:47:16,312 --> 00:47:19,406
it was very hard, but I got there...
347
00:47:19,615 --> 00:47:21,242
I got to Rio.
348
00:47:21,450 --> 00:47:24,112
When hunger took hold,
I ran back home.
349
00:47:25,221 --> 00:47:28,122
I was afraid of starving to death.
350
00:47:31,160 --> 00:47:34,288
You need broad shoulders
to face that kind of defeat.
351
00:47:35,531 --> 00:47:38,398
But that's the way it is down there...
352
00:47:40,536 --> 00:47:42,902
they love to laugh at us
north-easterners.
353
00:47:43,105 --> 00:47:46,131
They'd get together and go on at me.
354
00:47:46,342 --> 00:47:48,207
"Say something, boy."
355
00:47:50,746 --> 00:47:52,737
"One more north-easterner."
356
00:47:52,948 --> 00:47:54,916
"Is it true that you...
357
00:47:55,117 --> 00:47:58,814
keep a knife down your pants,
like the outlaws?"
358
00:47:59,989 --> 00:48:01,684
"Do you eat lizards?"
359
00:48:03,459 --> 00:48:05,859
And I'd just lower my head.
360
00:48:07,930 --> 00:48:12,196
But not now.
This time will be different.
361
00:48:15,137 --> 00:48:18,573
I haven't even got there yet,
and it's different.
362
00:48:18,774 --> 00:48:22,107
This time, when I'm there, I'll say...
363
00:48:22,311 --> 00:48:24,211
"What did you say?
364
00:48:25,247 --> 00:48:27,181
Say that again."
365
00:48:29,085 --> 00:48:34,648
"I eat lizard while
I fuck your mother's ass!"
366
00:48:34,857 --> 00:48:38,918
Then I'll get my work contract
from the Aspirin factory...
367
00:48:39,128 --> 00:48:41,790
and rub it on their faces.
368
00:48:45,201 --> 00:48:48,136
The next day,
I'll write to my mother...
369
00:48:49,205 --> 00:48:52,106
telling her about
the new Aspirin employee.
370
00:48:54,009 --> 00:48:56,136
She'll open the letter...
371
00:48:56,345 --> 00:49:01,612
and read it to everyone in Bonança.
372
00:50:34,576 --> 00:50:37,602
Try to get yourself up.
You're good.
373
00:51:00,235 --> 00:51:04,035
- How long have I been here?
- Two days and two nights.
374
00:51:04,239 --> 00:51:06,070
Are you going already?
375
00:51:06,274 --> 00:51:07,901
Don't you want me to make
anything else?
376
00:51:08,110 --> 00:51:09,577
No need.
377
00:51:09,778 --> 00:51:11,973
Go with God.
378
00:51:26,128 --> 00:51:27,857
I owe you one.
379
00:51:30,932 --> 00:51:32,729
It'll be easy to pay.
380
00:51:34,469 --> 00:51:37,734
- How?
- We'll find a way.
381
00:51:42,878 --> 00:51:45,540
"Kupplung", first backwards. Yes.
382
00:51:45,747 --> 00:51:47,806
- "Kupplung", first.
- "Kupplung"?
383
00:51:48,016 --> 00:51:50,985
- "Gere", first.
- "Gere"?
384
00:51:51,720 --> 00:51:54,883
- "Gere".
- Gear.
385
00:51:55,624 --> 00:51:57,216
First, backwards.
386
00:52:02,764 --> 00:52:04,664
Back.
387
00:52:10,038 --> 00:52:13,132
Second. No, second gear.
388
00:52:26,521 --> 00:52:30,048
Wait. Steady, steady.
389
00:52:31,326 --> 00:52:32,793
Steady.
390
00:52:41,536 --> 00:52:42,764
Again.
391
00:52:42,971 --> 00:52:44,700
It died.
392
00:52:45,874 --> 00:52:47,705
Again.
393
00:52:47,943 --> 00:52:50,912
Gear. Backwards.
394
00:53:17,906 --> 00:53:19,806
These are goats?
395
00:53:20,008 --> 00:53:21,305
Goats.
396
00:53:22,611 --> 00:53:26,308
- How many?
- You want the truth or a lie?
397
00:53:26,515 --> 00:53:28,745
- Why?
- The truth is there are 250 goats.
398
00:53:28,950 --> 00:53:33,250
The lie, 400.
So many goats!
399
00:53:56,678 --> 00:53:58,168
Better?
400
00:54:02,017 --> 00:54:04,508
Know what I'll do
when we get to Triunfo?
401
00:54:07,556 --> 00:54:10,923
- Show the films.
- And then?
402
00:54:12,697 --> 00:54:14,858
Rest. You're still weak.
403
00:54:15,066 --> 00:54:16,966
Rest?
404
00:54:17,169 --> 00:54:20,195
I spent the last few years
saving money.
405
00:54:20,906 --> 00:54:25,934
I could have died back there
yesterday.
406
00:54:28,113 --> 00:54:31,913
And who would have the money?
You?
407
00:54:36,254 --> 00:54:39,621
I'm going to celebrate life.
And you're my guest!
408
00:54:42,294 --> 00:54:44,262
What's got into you?
409
00:54:45,497 --> 00:54:48,022
As the Germans say,
"Let's get pissed!"
410
00:54:48,233 --> 00:54:52,294
- What?
- Let's get pissed!
411
00:54:52,504 --> 00:54:54,301
Well, well.
412
00:55:40,518 --> 00:55:41,518
Slow down.
413
00:55:41,720 --> 00:55:44,621
News from Paraíba.
Another "Nazi pirate"!
414
00:55:44,823 --> 00:55:47,314
This morning, in Paraíba,
a German citizen was arrested...
415
00:55:47,525 --> 00:55:51,962
supposedly for revealing the location
of Brazilian ships across the shore.
416
00:55:52,163 --> 00:55:53,960
Inside the German's house...
417
00:55:54,165 --> 00:55:58,397
- ...swastikas were found...
- You're thinking about the war?
418
00:55:59,070 --> 00:56:03,131
- Yes.
- ...in Aldeia, near Recife...
419
00:56:03,341 --> 00:56:06,742
Don't you worry.
You're safe here.
420
00:56:07,913 --> 00:56:09,403
Yeah.
421
00:56:11,449 --> 00:56:14,179
Not even bombs can find this shithole!
422
00:56:36,841 --> 00:56:39,935
ASPIRIN BRINGING THE FUTURE
423
00:56:40,445 --> 00:56:43,676
THE END
424
00:56:51,744 --> 00:56:53,108
Look, a vulture.
425
00:56:53,311 --> 00:56:56,643
Come on, let's get organized here!
Let's organize that line!
426
00:56:56,847 --> 00:56:59,007
How many do you want?
427
00:56:59,515 --> 00:57:01,539
- 20 réis. Isn't it, Mr. Johann?
- Twenty.
428
00:57:01,750 --> 00:57:03,240
Twenty.
429
00:57:07,353 --> 00:57:09,843
- Good evening.
- Good evening.
430
00:57:10,055 --> 00:57:13,387
- Good evening.
- Congratulations on the presentation.
431
00:57:13,590 --> 00:57:16,285
Very good. I really enjoyed it.
432
00:57:16,925 --> 00:57:18,153
- Thank you.
- Thank you.
433
00:57:18,826 --> 00:57:20,851
Okay. How many?
434
00:57:22,195 --> 00:57:24,185
This will only pay for one.
Here.
435
00:57:24,563 --> 00:57:29,260
I'd like to buy your whole stock.
436
00:57:30,801 --> 00:57:32,665
All of it.
437
00:57:32,869 --> 00:57:37,463
I'll buy your stock, announce it
in the whole region...
438
00:57:37,672 --> 00:57:39,536
then you'll see
what selling is all about.
439
00:57:39,873 --> 00:57:44,467
Just one thing.
I'll resell at my price...
440
00:57:44,676 --> 00:57:48,475
- ...to cover costs. Got it?
- All right.
441
00:57:48,945 --> 00:57:52,936
Aspirins and cinema in my Triunfo.
442
00:57:53,148 --> 00:57:56,742
What an honor!
For the first time here.
443
00:57:56,950 --> 00:58:01,510
- Because Triunfo is too far from Rio.
- Brazil is a continent.
444
00:58:01,720 --> 00:58:04,586
It's bigger than the US.
445
00:58:04,788 --> 00:58:06,813
Without Alaska, of course.
446
00:58:10,091 --> 00:58:14,322
Claudionor José Pereira Carneiro
de Assis, at your service.
447
00:58:14,528 --> 00:58:17,052
What's your name?
448
00:58:17,263 --> 00:58:19,856
- Johann.
- Johann.
449
00:58:20,064 --> 00:58:22,896
Mr. Johann, this is Adelina,
my wife.
450
00:58:23,099 --> 00:58:26,556
A wonderful woman, but she doesn't
know anything about politics.
451
00:58:27,436 --> 00:58:30,631
- "Enchantée", Mr. Johann.
- Pleasure.
452
00:58:31,838 --> 00:58:33,099
Your name?
453
00:58:33,305 --> 00:58:35,829
- Ranulpho.
- Nice to meet you.
454
00:58:37,974 --> 00:58:39,999
Thank you for the drink.
455
00:58:41,010 --> 00:58:44,206
Sorry, my dear. That's marrying
a woman ahead of her time.
456
00:58:45,713 --> 00:58:48,476
You've already drunk yours?
It's good, right?
457
00:58:49,916 --> 00:58:53,577
Smooth. To the success
of our business...
458
00:58:53,784 --> 00:58:57,082
- ...and to the progress of Triunfo!
- And to the end of this absurd war.
459
00:58:57,353 --> 00:59:00,082
To the end of all wars!
460
00:59:02,056 --> 00:59:04,046
Don't mind her, Mr. Johann.
461
00:59:04,257 --> 00:59:07,987
Adelina was educated in France.
I mean...
462
00:59:08,194 --> 00:59:12,356
she lived there for a year and
a half and came back full of ideas.
463
00:59:12,563 --> 00:59:15,622
- She's a pacifist.
- Yes!
464
00:59:16,865 --> 00:59:21,233
Excuse me, but I shall return
to the stars.
465
00:59:22,368 --> 00:59:23,858
Go ahead, my love.
466
00:59:24,837 --> 00:59:28,738
Mr. Johann, I'd like you to tell me
about your truck.
467
00:59:29,906 --> 00:59:33,363
Excuse me.
I'll wait for you in the truck.
468
00:59:33,576 --> 00:59:35,416
- You're going already?
- Tell about the truck.
469
00:59:35,510 --> 00:59:37,272
I'm really sleepy.
470
00:59:40,546 --> 00:59:43,946
It's got four tons of equipment,
you know.
471
00:59:46,650 --> 00:59:49,742
- This system is called Soundtrack.
- Soundtrack?
472
00:59:49,952 --> 00:59:52,113
Soundtrack technology.
473
00:59:53,187 --> 00:59:57,349
There are 12 loudspeakers.
The films have music and sound...
474
00:59:57,556 --> 01:00:00,683
by a modern movie-tone system.
475
01:00:02,260 --> 01:00:05,227
And there's also
this high-powered radio.
476
01:00:05,428 --> 01:00:06,861
And speaking of modernity...
477
01:00:07,063 --> 01:00:10,360
I'd like to show you
my art collection...
478
01:00:10,564 --> 01:00:14,329
of northeastern modern painters.
You're gonna like it.
479
01:00:15,300 --> 01:00:16,767
Interesting.
480
01:00:18,770 --> 01:00:20,600
Could I use the bathroom?
481
01:00:21,571 --> 01:00:23,470
To your left.
482
01:01:04,564 --> 01:01:08,158
- Tomorrow, we're on our way back.
- That's a relief.
483
01:01:08,634 --> 01:01:11,466
I'm hiring you as my helper.
484
01:01:11,668 --> 01:01:14,932
I'm a lucky man. Don't know what
to do with so much luck. But hey...
485
01:01:15,137 --> 01:01:16,737
don't get over-excited
with my happiness.
486
01:01:16,938 --> 01:01:20,873
- We haven't agreed on the price yet.
- You're such a pain!
487
01:01:21,074 --> 01:01:24,405
And you? You only became tolerable
after been bitten by that snake.
488
01:01:26,444 --> 01:01:28,775
Now, I'll tell you what...
489
01:01:28,979 --> 01:01:32,469
- ...I'm gonna get pissed tonight.
- Yes, drink.
490
01:01:33,348 --> 01:01:36,077
This is my first time.
I mean in a cabaret.
491
01:01:36,284 --> 01:01:40,616
Before it was in the woods,
in the dark. Never in a brothel.
492
01:01:40,820 --> 01:01:42,878
And I'm feeling horny!
493
01:01:43,087 --> 01:01:45,179
Let's go in?
494
01:01:49,425 --> 01:01:51,289
Good evening.
495
01:02:52,830 --> 01:02:55,593
Mr. Johann, come here.
496
01:02:55,799 --> 01:02:59,062
Rosalina, play something brighter.
497
01:02:59,267 --> 01:03:00,996
I'm going there.
498
01:03:01,202 --> 01:03:03,533
I'm staying here with the girls.
499
01:03:15,043 --> 01:03:19,206
My friends, Triunfo will become
the new hinterland's capital.
500
01:03:19,413 --> 01:03:21,972
We are on the verge of a new era.
501
01:03:22,181 --> 01:03:26,617
Because of that, I would like to toast
the prowess of a genuine German...
502
01:03:26,818 --> 01:03:30,718
who has brought us the future
from the other side of the world.
503
01:03:30,920 --> 01:03:32,910
Mr. Johann!
504
01:03:36,056 --> 01:03:37,750
What's that you're drinking?
505
01:03:37,957 --> 01:03:40,549
Fermet, a mixture
of beer and vermouth.
506
01:03:42,825 --> 01:03:44,018
Da Paz!
507
01:03:44,225 --> 01:03:47,555
My dear, bring some fermet
for the young man.
508
01:03:48,492 --> 01:03:50,925
Everybody is admiring you.
509
01:03:51,126 --> 01:03:54,685
Looks like they never saw
a foreigner before.
510
01:03:56,262 --> 01:03:58,660
Stupid bunch of people!
511
01:04:00,462 --> 01:04:02,486
It will be a great success.
512
01:04:02,696 --> 01:04:07,129
I will represent Aspirin
all over the region.
513
01:04:07,330 --> 01:04:09,592
My name will go down in the annals...
514
01:04:09,797 --> 01:04:12,059
and before each film it'll appear:
515
01:04:12,265 --> 01:04:16,596
"Aspirin,
a Claudionor Assis Organization."
516
01:04:16,799 --> 01:04:20,061
You'll make loads of money
on the back of those people!
517
01:04:20,901 --> 01:04:24,993
The films are very well made.
They're very impressive.
518
01:04:25,201 --> 01:04:27,759
Someone who has never had
a headache will get one...
519
01:04:27,968 --> 01:04:29,832
just to try out the medicine.
520
01:04:30,335 --> 01:04:32,858
Especially the cuckolds.
Right, Mr. Johann?
521
01:04:33,069 --> 01:04:37,969
- You really like jokes about cuckolds?
- Very cheeky your little assistant.
522
01:04:38,170 --> 01:04:40,966
Now he's all upset.
This is the hinterland for you:
523
01:04:41,171 --> 01:04:44,297
poverty, feudal lords
and jokes about cuckolds.
524
01:04:44,839 --> 01:04:48,068
I'm not a feudal lord.
I'm a businessman.
525
01:04:48,274 --> 01:04:49,604
- Same thing.
- It's not.
526
01:04:49,806 --> 01:04:51,636
What's the difference?
527
01:04:52,141 --> 01:04:53,630
The difference?
528
01:04:54,642 --> 01:05:00,076
If I was a feudal lord,
my henchman would take care of you.
529
01:05:01,143 --> 01:05:03,336
But since I'm a businessman...
530
01:05:05,543 --> 01:05:10,704
I'll take care of you myself.
I don't need anybody else.
531
01:05:12,512 --> 01:05:15,741
He's drunk.
All three of us are drunk.
532
01:05:17,647 --> 01:05:19,375
I'm not drunk, Mr. Johann.
533
01:05:23,105 --> 01:05:23,841
Manuel!
534
01:05:25,482 --> 01:05:27,607
I'm gonna sniff at this armpit
all night long!
535
01:05:27,815 --> 01:05:30,247
- It'll kill you!
- So I'll die.
536
01:05:30,449 --> 01:05:32,541
Where's the other one?
Bring her to me!
537
01:05:37,318 --> 01:05:40,251
- Maria da Paz.
- Nice name.
538
01:05:40,452 --> 01:05:42,782
You can call me Pazinha.
539
01:05:44,786 --> 01:05:46,582
You're a "galego", right?
540
01:05:47,620 --> 01:05:50,985
- What?
- You're a foreigner?
541
01:05:51,187 --> 01:05:54,518
Me? I'm from China.
542
01:05:56,989 --> 01:05:58,887
And you, ma'am?
543
01:05:59,089 --> 01:06:02,545
I just work at the bar.
And please...
544
01:06:02,758 --> 01:06:04,621
don't call me "ma'am".
545
01:06:07,358 --> 01:06:09,053
You look good in pink.
546
01:06:09,260 --> 01:06:11,023
- Do you think so?
- Yes.
547
01:06:11,229 --> 01:06:13,993
- It's my favorite color.
- Really?
548
01:06:27,478 --> 01:06:31,744
Mr. Claudionor said that we have
to give you a good time.
549
01:06:33,084 --> 01:06:36,383
- That piece of shit said that?
- Yes.
550
01:06:36,587 --> 01:06:39,078
- So get on with it then!
- Ouch!
551
01:06:41,859 --> 01:06:44,589
- I'm practically an employee.
- Really?
552
01:06:47,165 --> 01:06:50,396
You're about to fuck an important man.
553
01:06:50,969 --> 01:06:53,199
Can you handle both of us?
554
01:06:54,339 --> 01:06:58,469
Who I have here with me?
Lord have mercy!
555
01:07:00,511 --> 01:07:03,810
Mind my feet, you devil!
556
01:07:04,015 --> 01:07:07,416
I'm gonna sniff you until morning!
557
01:07:12,957 --> 01:07:15,824
I'm the king of Brazil!
558
01:07:27,472 --> 01:07:28,962
Good morning, cheeky man!
559
01:07:32,243 --> 01:07:35,212
This is one hell of a job!
560
01:07:40,985 --> 01:07:43,647
What's that on your forehead?
561
01:07:43,855 --> 01:07:46,346
That bag of bones did some damage.
562
01:07:46,557 --> 01:07:47,888
What?
563
01:07:48,092 --> 01:07:49,957
Nothing.
564
01:07:50,161 --> 01:07:52,186
It's nothing, I just hit my head.
565
01:07:57,335 --> 01:07:58,859
This won't come out with water.
566
01:08:02,774 --> 01:08:05,004
It comes out with what then?
567
01:08:05,843 --> 01:08:07,367
With time.
568
01:08:16,087 --> 01:08:18,612
You have business with Germany,
haven't you?
569
01:08:19,891 --> 01:08:21,222
Yes, I do.
570
01:08:21,426 --> 01:08:23,223
I thought so.
571
01:08:27,231 --> 01:08:29,028
That'll be 100 réis.
572
01:08:30,034 --> 01:08:31,524
Sorry.
573
01:08:35,006 --> 01:08:37,133
- Thank you.
- Don't mention it.
574
01:08:46,384 --> 01:08:52,414
"Dear Mr. Johann Ro..."
575
01:08:52,623 --> 01:08:54,420
Rohenfelisdt.
576
01:08:54,625 --> 01:08:58,686
"Decree 2132 from...
577
01:08:58,896 --> 01:09:02,923
August 31st...
578
01:09:03,134 --> 01:09:06,297
1942.
579
01:09:07,071 --> 01:09:11,007
The Brazilian Government
has decided...
580
01:09:11,209 --> 01:09:15,111
to declare war on Germany...
581
01:09:15,313 --> 01:09:17,747
and its allies.
582
01:09:23,020 --> 01:09:25,215
As from the above date...
583
01:09:25,423 --> 01:09:31,521
the Aspirin company will remain...
584
01:09:31,729 --> 01:09:35,790
under Federal intervention...
585
01:09:36,000 --> 01:09:41,905
and all directors and managers
will be held...
586
01:09:42,106 --> 01:09:47,237
in concentration camps...
587
01:09:47,445 --> 01:09:52,610
in the countryside of the state
of São Paulo.
588
01:09:59,323 --> 01:10:02,884
Mr. Johann Rohenfelisdt...
589
01:10:03,094 --> 01:10:06,257
should return immediately to Rio...
590
01:10:06,464 --> 01:10:09,991
and from thence either go back...
591
01:10:10,201 --> 01:10:14,604
to his country of origin, Germany...
592
01:10:14,805 --> 01:10:19,174
or to one of the determined...
593
01:10:19,377 --> 01:10:22,312
concentration camps."
594
01:11:09,961 --> 01:11:12,293
You're sure you don't want to eat?
595
01:11:13,264 --> 01:11:14,959
Yes.
596
01:11:21,472 --> 01:11:23,906
Thinking about life?
597
01:12:03,381 --> 01:12:06,282
Now he's overreacting.
598
01:12:15,760 --> 01:12:19,594
Rioters have invaded
the Italian soft drinks factory...
599
01:12:19,797 --> 01:12:22,493
Fratelli Vita, in Recife.
600
01:12:22,700 --> 01:12:26,500
Other shops were also plundered,
like Wandell Herman & Sons...
601
01:12:26,704 --> 01:12:29,104
Loner and Slober stores.
602
01:12:29,307 --> 01:12:34,677
We return after a word
from our sponsors.
603
01:13:00,711 --> 01:13:02,542
What was that?
604
01:13:25,469 --> 01:13:27,437
Funny, isn't it?
605
01:13:28,071 --> 01:13:31,871
We're having fun while the world
is falling apart.
606
01:13:45,589 --> 01:13:49,958
What are you going to do now?
607
01:13:54,264 --> 01:13:56,061
I don't know.
608
01:14:00,570 --> 01:14:04,472
I just know I'm against this war.
609
01:14:05,575 --> 01:14:08,772
I wasn't born to kill people.
610
01:17:22,239 --> 01:17:25,640
My biggest fear was losing
my documents.
611
01:17:26,343 --> 01:17:29,335
Without them,
I'd be nothing in Brazil.
612
01:17:29,546 --> 01:17:31,741
I even lost sleep over it.
613
01:17:33,250 --> 01:17:34,911
You know...
614
01:17:35,118 --> 01:17:36,745
and now...
615
01:17:37,387 --> 01:17:39,912
Now I'm better off without them.
616
01:17:43,832 --> 01:17:45,561
Mr. Johann...
617
01:17:46,034 --> 01:17:47,899
look what I bought.
618
01:17:49,304 --> 01:17:50,566
A comb to use in Rio!
619
01:17:51,406 --> 01:17:54,842
Didn't you tell me
you'd already been there?
620
01:17:56,612 --> 01:17:58,079
What?
621
01:17:59,047 --> 01:18:03,484
Didn't you tell me
you had already been to Rio?
622
01:18:06,321 --> 01:18:10,417
- Weren't you asleep?
- No.
623
01:18:15,531 --> 01:18:18,159
- I lied.
- What?
624
01:18:20,135 --> 01:18:22,433
I've never been anywhere.
625
01:18:24,373 --> 01:18:26,841
I made it all up.
626
01:18:27,042 --> 01:18:30,273
Never been that lucky.
627
01:18:35,384 --> 01:18:39,252
I was talking about what happens
to the people who go South.
628
01:18:40,255 --> 01:18:42,052
And what if I fail?
629
01:18:43,425 --> 01:18:48,055
It'll be really hard.
Failure makes you angry. Bitter.
630
01:18:49,364 --> 01:18:53,164
And even more so in my case,
with me being so sour.
631
01:19:01,977 --> 01:19:03,569
Drink up.
632
01:19:04,246 --> 01:19:06,009
Calm down your nerves.
633
01:19:06,215 --> 01:19:09,912
- What's this?
- What they call "tremosa".
634
01:19:13,388 --> 01:19:16,357
- Good, huh?
- Yes. Pour another one!
635
01:19:17,860 --> 01:19:19,589
Just one.
636
01:19:28,403 --> 01:19:30,564
- Another one?
- Yes.
637
01:19:46,688 --> 01:19:48,918
You know what this is called?
638
01:19:50,192 --> 01:19:56,097
"Facheiro". It's our torch
on a moonless night.
639
01:20:08,944 --> 01:20:10,809
Imagine...
640
01:20:11,980 --> 01:20:16,076
if the two of us had to go to war?
641
01:20:16,952 --> 01:20:19,045
What a thought!
642
01:20:20,722 --> 01:20:26,388
We could meet on the battlefield.
643
01:20:28,397 --> 01:20:30,729
You on one side, me on the other.
644
01:20:31,400 --> 01:20:33,368
What a thought!
645
01:20:36,038 --> 01:20:41,135
I would say to my comrades:
646
01:20:42,644 --> 01:20:44,271
"Look there...
647
01:20:44,479 --> 01:20:48,313
that Brazilian guy,
that pain in the ass.
648
01:20:48,517 --> 01:20:50,917
I know him.
Moans about everything."
649
01:20:51,253 --> 01:20:54,051
Me in that crazy war?
650
01:20:54,256 --> 01:20:56,087
I'd look and say...
651
01:20:56,291 --> 01:21:01,228
"Look there! That 'galego'
I met in the countryside.
652
01:21:01,430 --> 01:21:05,264
That's him. He thinks everything
is interesting, all interesting.
653
01:21:05,467 --> 01:21:08,732
He's a weird guy."
654
01:21:10,472 --> 01:21:15,409
"The only thing that Brazilian guy
wanted was to get to Rio...
655
01:21:15,610 --> 01:21:19,307
now he's fucked here!"
656
01:21:21,216 --> 01:21:22,877
I'm gonna get to Rio, you'll see!
657
01:21:23,885 --> 01:21:26,683
"That little Aspirin thief!"
658
01:21:29,891 --> 01:21:31,825
Oh yeah?
659
01:21:32,027 --> 01:21:35,690
No way! "Aspirin thief"?
660
01:21:37,132 --> 01:21:39,100
Then it'll be my turn to say...
661
01:21:40,769 --> 01:21:44,637
"I saved that German's life once.
662
01:21:47,109 --> 01:21:50,670
But you know what's gonna happen?
663
01:21:52,247 --> 01:21:53,908
I'm gonna kill that German!
664
01:21:56,218 --> 01:21:58,550
I'm gonna do that
before he kills me!"
665
01:21:58,754 --> 01:22:00,153
See this?
666
01:22:00,355 --> 01:22:02,050
- It's a rifle.
- What?
667
01:22:02,257 --> 01:22:03,815
- Yeah!
- Look...
668
01:22:04,026 --> 01:22:06,961
That's what I'm gonna do,
I'm gonna get the rifle...
669
01:22:07,162 --> 01:22:09,426
- No...
- What's that?
670
01:22:09,631 --> 01:22:13,294
- A real gun.
- And this is our rifle.
671
01:22:13,502 --> 01:22:16,335
- Made in Germany.
- Come.
672
01:22:17,506 --> 01:22:19,201
What's that?
673
01:22:22,177 --> 01:22:23,804
What's that, Johann?
674
01:22:24,246 --> 01:22:26,009
- Was that a bomb?
- You're gone!
675
01:22:26,548 --> 01:22:29,073
Don't you know how to play?
Weren't you ever a kid?
676
01:22:29,284 --> 01:22:31,309
Dropping bombs around!
677
01:22:31,520 --> 01:22:33,579
- You ruined the game.
- You're dead.
678
01:22:33,789 --> 01:22:37,350
- You're nothing more than dust now!
- It's over!
679
01:22:37,559 --> 01:22:42,394
Now it's me who's gonna die.
A bomb drops and boom!
680
01:22:43,632 --> 01:22:47,033
You don't know how to play.
681
01:22:47,702 --> 01:22:50,136
It's over. I'm dead.
682
01:22:51,273 --> 01:22:52,865
You're dead?
683
01:22:53,075 --> 01:22:54,755
- The game's over. I'm dead.
- You're dead?
684
01:22:54,810 --> 01:22:57,643
I'm dead. Snap out of it!
685
01:22:59,881 --> 01:23:03,180
- I'm dead.
- I'm going to.
686
01:23:03,385 --> 01:23:08,084
- Where?
- To die. I'm a German.
687
01:23:11,693 --> 01:23:16,221
What a crazy fellow!
He just killed himself!
688
01:23:37,719 --> 01:23:39,482
It's like...
689
01:23:40,122 --> 01:23:43,489
the whole war is happening
inside my head.
690
01:23:46,928 --> 01:23:48,327
Do you want an aspirin?
691
01:23:48,530 --> 01:23:51,966
I've taken several,
but this shit doesn't work on me.
692
01:24:04,346 --> 01:24:06,143
I've made up my mind.
693
01:24:12,587 --> 01:24:14,350
You're going to war?
694
01:24:15,824 --> 01:24:18,292
- No.
- Good.
695
01:24:20,829 --> 01:24:23,161
Tomorrow I'm going to the Amazon.
696
01:24:33,742 --> 01:24:35,801
You could be my assistant.
697
01:24:42,851 --> 01:24:46,252
So, I've got myself a good job,
haven't I?
698
01:24:57,832 --> 01:24:59,732
What about the truck?
699
01:25:01,803 --> 01:25:03,600
We'll leave it here.
700
01:25:04,139 --> 01:25:07,267
We don't need it to get the train
to the Amazon.
701
01:25:20,488 --> 01:25:22,683
Talk about sadness.
702
01:25:23,558 --> 01:25:26,618
Leaving the truck will break my heart.
703
01:26:10,138 --> 01:26:13,335
My clothes make you look
like a real North-easterner.
704
01:26:13,541 --> 01:26:16,999
- Don't I look ridiculous?
- It's better this way.
705
01:26:40,024 --> 01:26:44,154
- Don't look at me like that.
- You're better than before.
706
01:26:45,129 --> 01:26:46,960
You're out of your mind!
707
01:28:06,076 --> 01:28:08,772
Look at them. What a state!
708
01:28:10,814 --> 01:28:12,475
Lost everything...
709
01:28:12,683 --> 01:28:15,846
and still being forced to go
to the end of the world.
710
01:28:18,689 --> 01:28:20,919
This is not what I want for myself.
711
01:28:21,125 --> 01:28:23,889
We'll arrive there
in better conditions.
712
01:28:24,761 --> 01:28:26,695
I know.
713
01:28:27,197 --> 01:28:29,665
Now, I have to tell you something.
714
01:28:30,367 --> 01:28:34,531
I'll stay until the train comes in.
Then I'm off.
715
01:28:34,738 --> 01:28:40,335
- What? Are you giving up?
- I'm not giving up. I'm facing it.
716
01:28:40,544 --> 01:28:42,978
I'm gonna do what you're gonna do
in the Amazon.
717
01:28:43,180 --> 01:28:45,011
Make my own destiny.
718
01:28:45,883 --> 01:28:47,874
Why can't you make it up there, too?
719
01:28:48,986 --> 01:28:51,045
My destiny is different.
720
01:28:51,922 --> 01:28:54,356
For you, it's best to stay up there...
721
01:28:54,558 --> 01:28:56,958
until after the war.
722
01:29:16,079 --> 01:29:19,446
You'll go to Fortaleza by train
and there you'll catch a ship...
723
01:29:19,649 --> 01:29:22,345
to the Amazon.
Only get on the train when I say so.
724
01:29:22,785 --> 01:29:28,348
And in Fortaleza, you only get off
when I tell you which way to go.
725
01:29:28,558 --> 01:29:30,389
You hear?
726
01:29:31,828 --> 01:29:34,956
This country is full of bastards.
727
01:29:35,164 --> 01:29:37,598
They put on a uniform
and go round screaming at everyone.
728
01:29:37,800 --> 01:29:41,793
- Whose this luggage?
- This is no way to treat people.
729
01:29:42,572 --> 01:29:45,006
Just because they're homeless.
730
01:29:46,542 --> 01:29:49,943
That's the way you treated people
the whole way here.
731
01:29:50,580 --> 01:29:51,957
I always treated people
the way they treated me.
732
01:29:51,981 --> 01:29:53,608
- Who's this boy with?
- With me.
733
01:29:53,816 --> 01:29:55,249
But I changed.
734
01:29:55,451 --> 01:29:57,043
- Can't I?
- Sure.
735
01:29:57,253 --> 01:30:01,155
I want everyone to stay put
for the police inspection.
736
01:30:03,092 --> 01:30:06,323
- I'll wait in the bathroom.
- It's better.
737
01:31:02,685 --> 01:31:06,086
- Look at the kid!
- Watch my feet!
738
01:31:12,762 --> 01:31:14,525
Excuse me!
739
01:32:09,886 --> 01:32:11,615
You can leave.
740
01:32:12,255 --> 01:32:14,018
The train is leaving.
741
01:32:17,593 --> 01:32:19,652
I've got a present for you.
742
01:32:23,199 --> 01:32:25,133
Can you do this?
743
01:32:25,334 --> 01:32:26,961
Why not?
744
01:32:27,170 --> 01:32:29,195
What will I do with this?
745
01:32:30,038 --> 01:32:32,006
Be happy.
746
01:32:33,342 --> 01:32:35,708
You bet. Hey...
747
01:32:37,112 --> 01:32:39,444
be careful with those natives.
748
01:35:04,960 --> 01:35:10,125
TO MRS. GILDA, MR. ZEZITO
AND ERIKINHA
749
01:40:30,785 --> 01:40:33,777
CAPTIONS BY VIDEOLAR
52285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.