Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,816 --> 00:01:51,152
Fuck.
2
00:01:54,052 --> 00:01:55,453
Oh, shit.
3
00:10:57,360 --> 00:10:59,402
- Nice to meet you, sir.
- Good to meet you, too, sir.
4
00:10:59,426 --> 00:11:02,233
You should get these
people here, immediately.
5
00:11:08,141 --> 00:11:11,910
- Hi.
- Rob, I'm here with the Thai Ministry of Tourism.
6
00:11:11,946 --> 00:11:14,146
- He would very much like to speak with you.
- Thank you.
7
00:11:15,642 --> 00:11:19,083
Hello, Rob. I'm calling you
on behalf of Thai government.
8
00:11:19,118 --> 00:11:22,752
This gentlemen here tells me
you're a cave diving expert.
9
00:11:22,788 --> 00:11:24,857
That's right.
What happened?
10
00:11:24,892 --> 00:11:27,259
I, uh, I actually
just got back from Thailand.
11
00:11:27,294 --> 00:11:28,993
We have a problem.
12
00:11:30,763 --> 00:11:34,399
Some kids have disappeared
in a cave.
13
00:11:36,932 --> 00:11:38,065
Morning, Lieutenant.
14
00:11:38,100 --> 00:11:39,972
- Morning, sir.
- What's the status?
15
00:11:40,007 --> 00:11:42,908
This cable came in from our
embassy in Bangkok this morning.
16
00:11:44,511 --> 00:11:47,680
Okay, warm up 353 SOG at Kadena.
17
00:11:47,715 --> 00:11:50,014
- Pass it on to the major.
- Roger that.
18
00:11:51,548 --> 00:11:53,479
Are we on?
19
00:11:53,514 --> 00:11:56,216
I am live outside the Tham
Luang Nang Non cave complex
20
00:11:56,251 --> 00:11:58,419
in the northern Thai
province of Chiang Rai.
21
00:11:58,455 --> 00:12:01,427
We've been following the story
of the disappearance June 23rd
22
00:12:01,462 --> 00:12:03,093
of the Wild Boars football team.
23
00:12:03,128 --> 00:12:06,760
There's 12 teenaged boys
and their 24-year-old coach.
24
00:12:06,795 --> 00:12:10,901
All we really know so far is that
late on the afternoon of June 23rd,
25
00:12:10,936 --> 00:12:12,869
they went up this road
and into this cave,
26
00:12:12,904 --> 00:12:14,533
and that's the last time
they were seen.
27
00:12:14,569 --> 00:12:17,943
Whether they're still alive
is really anyone's guess.
28
00:12:17,978 --> 00:12:20,275
And people here are hoping
and praying for a miracle.
29
00:12:20,310 --> 00:12:23,178
We'll continue to bring you
updates as they occur.
30
00:12:23,214 --> 00:12:26,614
For Khaosod English
this is Todd Ruiz in Chiang Rai.
31
00:12:53,807 --> 00:12:54,947
General.
32
00:12:56,846 --> 00:13:00,117
The general has asked his team
to brief you on the situation.
33
00:13:03,622 --> 00:13:04,988
This is the first point
34
00:13:05,023 --> 00:13:07,555
where we found all their
bicycles and shoes.
35
00:13:07,590 --> 00:13:08,959
Okay.
36
00:13:08,994 --> 00:13:11,063
And the second point
we found all their bags.
37
00:13:11,098 --> 00:13:13,964
- How far is it between the two points?
- Four kilometers.
38
00:13:13,999 --> 00:13:15,827
Okay, are now
those completely flooded,
39
00:13:15,863 --> 00:13:18,605
or is there-there any air in through here?
Where are you with that?
40
00:13:18,640 --> 00:13:22,604
All from here to here
we have to dive.
41
00:13:22,639 --> 00:13:24,949
If we believe that they're right
here, is there another entrance?
42
00:13:24,973 --> 00:13:28,109
Is there any other way so that we're
not having to follow this long path?
43
00:13:28,144 --> 00:13:32,177
Cannot. No way.
Only one way we get in.
44
00:13:32,212 --> 00:13:34,283
And how long 'til that floods?
45
00:13:36,519 --> 00:13:39,726
This is where the Wild
Boars team entered the cave.
46
00:13:39,761 --> 00:13:42,088
And this is where
we believe them to be now.
47
00:13:42,123 --> 00:13:45,023
That's if they are still alive.
48
00:13:45,059 --> 00:13:49,164
Okay, so if they've been in there for
longer than 72 hours in those conditions,
49
00:13:49,199 --> 00:13:53,268
realistically,
what's their chance of survival?
50
00:13:53,304 --> 00:13:56,109
This whole area behind us
is Nang Non Mountain.
51
00:13:56,144 --> 00:13:59,076
And when it rains heavily, we
get the water coming out here.
52
00:13:59,111 --> 00:14:00,817
And then it goes out
towards that pond over there.
53
00:14:00,841 --> 00:14:04,981
We're moving water from 13 ground
water-wells all around here.
54
00:14:05,017 --> 00:14:06,785
But if we
keep getting rain like this,
55
00:14:06,820 --> 00:14:08,647
then I don't know
if we can keep up.
56
00:14:40,087 --> 00:14:42,122
- Good to see you, mate.
- Great to see you.
57
00:14:42,157 --> 00:14:43,321
John.
58
00:14:44,390 --> 00:14:45,552
Rick.
59
00:14:47,193 --> 00:14:49,655
- How was your journey?
- Not too bad.
60
00:14:56,497 --> 00:14:58,672
Listen, when can the guys
get into dive?
61
00:14:58,707 --> 00:15:00,499
Thai Navy SEALs are down there.
62
00:15:00,534 --> 00:15:02,269
And they said the currents
are too strong.
63
00:15:02,304 --> 00:15:03,874
We're going to
have to maybe wait.
64
00:15:03,909 --> 00:15:05,671
Well, let's take a look,
shall we?
65
00:15:37,873 --> 00:15:40,238
Thai authorities have
not allowed us to dive yet.
66
00:15:43,879 --> 00:15:46,618
They have no way of knowing
where the kids are.
67
00:16:08,410 --> 00:16:10,076
Sorry, no have.
68
00:16:18,646 --> 00:16:21,747
Excuse me, sir.
Where are you from?
69
00:16:21,782 --> 00:16:25,020
Mr. Tan Xiaolong is from
Peaceland Foundation, Beijing.
70
00:16:25,055 --> 00:16:26,954
He's a cave diving instructor.
71
00:16:30,494 --> 00:16:32,428
- You're a side-mount instructor?
- Yeah, yeah.
72
00:16:36,630 --> 00:16:38,099
I need to learn that.
Yeah.
73
00:16:38,134 --> 00:16:39,400
- Mm.
- Yeah.
74
00:16:39,435 --> 00:16:41,079
Come with me,
I'll introduce you to the guys.
75
00:16:41,103 --> 00:16:42,103
Thank you, thank you.
76
00:17:06,631 --> 00:17:07,727
Hello.
77
00:18:29,718 --> 00:18:31,514
- Will I lead?
- Yeah.
78
00:18:31,549 --> 00:18:34,319
- We go left
at the junction, yeah?
79
00:18:57,042 --> 00:18:58,776
Jim, have you seen this?
80
00:18:58,812 --> 00:19:01,607
Hey. Oh. Oh, Jesus.
81
00:19:01,642 --> 00:19:03,448
That's an accident
waiting to happen.
82
00:19:03,483 --> 00:19:06,646
See those lads, they only have
single cylinders on their back.
83
00:19:06,681 --> 00:19:09,418
In cave diving
you usually wear two cylinders.
84
00:19:09,454 --> 00:19:11,649
Those guys are not
geared up for cave diving.
85
00:19:11,685 --> 00:19:13,289
Then why don't you
go to Thailand
86
00:19:13,324 --> 00:19:14,631
and pull those kids
out of the cave?
87
00:19:14,655 --> 00:19:17,824
Jim'll fix it, eh?
88
00:20:39,209 --> 00:20:42,675
Thai authorities have now
called in cave rescue divers
89
00:20:42,710 --> 00:20:44,447
from the international community
90
00:20:44,483 --> 00:20:46,715
to help with efforts
to locate the children.
91
00:20:46,750 --> 00:20:49,280
Thai Navy SEALs are leading
the rescue efforts.
92
00:20:49,315 --> 00:20:53,390
But continuing rainfall and
strong currents inside the cave,
93
00:20:53,426 --> 00:20:55,522
have prevented them
from making any progress
94
00:20:55,558 --> 00:20:57,759
to find the missing boys so far.
95
00:21:38,465 --> 00:21:40,734
- Hey.
- Hi.
96
00:21:40,770 --> 00:21:43,704
- How was your day today?
- Oh, not too bad.
97
00:21:43,739 --> 00:21:47,939
Um... what would you think
if I go to Thailand?
98
00:21:47,974 --> 00:21:50,578
Why would you go to Thailand?
99
00:21:50,613 --> 00:21:53,384
To go and help
those kids in the cave.
100
00:21:53,419 --> 00:21:55,916
There's so many people
over there already.
101
00:22:10,902 --> 00:22:13,665
These are the best
cave divers in the world.
102
00:22:13,700 --> 00:22:16,172
There's no one else like them.
103
00:22:16,207 --> 00:22:18,170
No. Sorry, cannot dive.
104
00:22:26,513 --> 00:22:29,417
He doesn't want to take
responsibility for your safety
105
00:22:29,452 --> 00:22:30,530
because of the water levels.
106
00:22:30,554 --> 00:22:32,487
Look, you've got
these guys over here.
107
00:22:32,522 --> 00:22:34,955
You need to let them
do their job.
108
00:25:42,449 --> 00:25:44,951
Okay.
So, you use this one first,
109
00:25:44,986 --> 00:25:48,949
and you alternate between the two
regulators every ten to 15 minutes.
110
00:25:48,985 --> 00:25:51,618
When you change to this one, um,
click this one.
111
00:25:51,653 --> 00:25:52,818
Yeah.
112
00:25:52,853 --> 00:25:56,789
Good.
113
00:25:56,824 --> 00:25:58,864
Yes.
114
00:25:58,900 --> 00:25:59,932
Nice, good.
115
00:30:07,576 --> 00:30:09,642
Now to Thailand.
Rescuers there are not
116
00:30:09,677 --> 00:30:13,886
giving up hope in their search
for a missing youth football team.
117
00:30:13,921 --> 00:30:16,150
Authorities there
believe that they are trapped
118
00:30:16,185 --> 00:30:18,487
in the cave system
that you see here.
119
00:30:18,523 --> 00:30:22,059
They're sending in some of Thailand's
best to try to get them out.
120
00:33:28,008 --> 00:33:30,978
I'm standing in the mouth of the
Tham Luang cave in Chiang Rai,
121
00:33:31,014 --> 00:33:34,880
where efforts to find the boys and coach
who went missing inside last Saturday,
122
00:33:34,915 --> 00:33:38,352
have been hindered by high water
levels and strong currents.
123
00:33:38,387 --> 00:33:40,421
But, today, the British
civilian cave divers
124
00:33:40,457 --> 00:33:43,061
are getting ready to lay lines
much deeper inside
125
00:33:43,097 --> 00:33:45,724
after water levels
fell substantially overnight.
126
00:33:45,759 --> 00:33:48,366
They did this by redirecting
huge amounts of water
127
00:33:48,401 --> 00:33:53,103
away from the cave complex using
special Turbojet water pumps.
128
00:33:53,138 --> 00:33:55,473
Unfortunately, for the farmers
down the hill,
129
00:33:55,509 --> 00:33:58,940
that means flooding their fields
and destroying their crops.
130
00:36:11,539 --> 00:36:14,340
How... how many of you?
131
00:36:14,375 --> 00:36:17,144
- Thirteen.
- Thirteen?
132
00:36:17,179 --> 00:36:18,247
- Yeah.
- Yeah.
133
00:36:18,282 --> 00:36:19,846
- Brilliant!
- Yeah, yeah.
134
00:36:19,882 --> 00:36:22,314
Alright,
enormous relief in Thailand
135
00:36:22,349 --> 00:36:24,652
as rescue teams found...
136
00:36:24,688 --> 00:36:26,689
Breaking news,
the miracle rescue.
137
00:36:26,724 --> 00:36:30,155
The ten day ordeal playing
out in front of the world...
138
00:36:32,491 --> 00:36:37,665
Authorities say they have found
these 12 kids and their coach.
139
00:36:37,700 --> 00:36:40,337
Look at that, alive in a cave
140
00:36:40,372 --> 00:36:42,705
nearly ten days after
the group went missing.
141
00:36:47,946 --> 00:36:49,179
We are coming.
142
00:36:49,214 --> 00:36:52,548
It's okay.
Many people are coming.
143
00:37:11,437 --> 00:37:12,799
Now that they're known
to be alive
144
00:37:12,834 --> 00:37:15,504
attention is turning already
to how to get them out.
145
00:37:15,540 --> 00:37:17,874
The authorities have
three options on the table:
146
00:37:17,910 --> 00:37:21,676
Number one: Drill holes into the
mountain, create an alternate passage...
147
00:37:31,787 --> 00:37:35,454
So the last option...
is to do it the hard way.
148
00:37:35,489 --> 00:37:37,526
That means sending divers in,
149
00:37:37,562 --> 00:37:40,426
to bring them out
through the flooded passages.
150
00:37:40,461 --> 00:37:42,466
The way they went in, basically.
151
00:46:44,207 --> 00:46:49,078
A Thai Navy SEAL diver
has died trying to save 12 boys
152
00:46:49,114 --> 00:46:52,480
and a coach trapped in a cave
system in Thailand.
153
00:46:52,515 --> 00:46:55,651
I wanna show you a map, a visual
of what we're talking about here
154
00:46:55,686 --> 00:46:59,423
because you get a sense of exactly what
these crews have been dealing with.
155
00:46:59,458 --> 00:47:02,891
The man fell unconscious during
his dive back out of the cave.
156
00:47:02,927 --> 00:47:05,391
There's more
monsoon rains forecast
157
00:47:05,426 --> 00:47:07,965
which means more flooding
likely from Sunday.
158
00:47:08,000 --> 00:47:10,396
And this is all a reminder
of the huge challenge
159
00:47:10,432 --> 00:47:13,369
involved in trying to
bring these boys to safety.
160
00:47:56,578 --> 00:48:00,284
This is Todd Ruiz, live from
the Tham Luang Cave rescue site,
161
00:48:00,319 --> 00:48:03,179
where signs are mounting that
something is either about to happen,
162
00:48:03,215 --> 00:48:04,815
or may have already begun.
163
00:48:16,532 --> 00:48:18,863
We've got 12 kids and a soccer
coach trapped in that cave
164
00:48:18,898 --> 00:48:22,333
and as you can imagine emotions
are running at an elevated level.
165
00:48:22,368 --> 00:48:24,805
We are well aware
of the situation.
166
00:48:24,841 --> 00:48:26,404
What do you suggest we do?
167
00:48:26,439 --> 00:48:28,913
Frankly, sir,
we're running out of time.
168
00:48:28,948 --> 00:48:31,048
If we don't act now
and that weather changes,
169
00:48:31,083 --> 00:48:33,985
we may lose hope of even
getting one of them out alive.
170
00:48:46,228 --> 00:48:47,703
Officially, it's said
that the authorities
171
00:48:47,727 --> 00:48:50,831
are still meeting to decide on
which course of action to take.
172
00:48:50,867 --> 00:48:52,100
But just in the past hour,
173
00:48:52,136 --> 00:48:54,700
ambulances have assembled
at the ready here.
174
00:48:54,736 --> 00:48:57,841
And just a few moments ago the
screen, sort of privacy screen,
175
00:48:57,877 --> 00:49:00,011
went up over the entrance
of the cave.
176
00:49:17,959 --> 00:49:19,497
And what are the odds?
177
00:49:19,532 --> 00:49:21,227
Well, if we move now,
178
00:49:21,262 --> 00:49:24,533
I can see 60,
70 percent success rate.
179
00:49:24,568 --> 00:49:26,070
But, sir...
180
00:49:27,068 --> 00:49:29,202
we may lose three or four.
181
00:49:29,238 --> 00:49:31,471
Not all these boys
might make it home.
182
00:49:50,962 --> 00:49:54,430
Um, I need
the 40 kilo bag, okay?
183
00:49:54,465 --> 00:49:55,693
Okay.
184
00:49:56,467 --> 00:49:57,530
Thanks.
185
00:50:32,567 --> 00:50:34,598
- Here you are.
- Thanks for the lift, mate.
186
00:50:34,633 --> 00:50:37,174
Good luck, buddy,
take it easy over there.
187
00:50:46,678 --> 00:50:48,147
Did you hear about
the soccer team
188
00:50:48,182 --> 00:50:49,951
stuck in a cave in Thailand?
189
00:50:49,986 --> 00:50:51,314
No, did they all die?
190
00:50:51,350 --> 00:50:53,187
No, they found them alive.
191
00:50:53,222 --> 00:50:55,489
It's all over the news,
check it out.
192
00:50:56,660 --> 00:50:57,854
Wow.
193
00:51:01,393 --> 00:51:03,062
- Mr. Warny.
- Yeah.
194
00:51:03,098 --> 00:51:04,109
Would you like to come over?
195
00:51:04,133 --> 00:51:05,868
- Hi, Jim.
- How're you doing?
196
00:51:05,904 --> 00:51:08,167
- Long time no see.
- Yeah.
197
00:51:08,203 --> 00:51:10,501
- Thank you.
- Mm-hm.
198
00:51:10,536 --> 00:51:12,339
- Flight to Bangkok?
- Yep.
199
00:51:12,374 --> 00:51:14,479
- Thank you.
- Can I take a photo with you?
200
00:51:14,514 --> 00:51:15,514
Yeah, no problem.
201
00:51:31,323 --> 00:51:33,026
- Hi, Jim.
- Hi.
202
00:51:33,061 --> 00:51:34,394
My name is Captain Bas.
203
00:51:34,429 --> 00:51:37,065
- Welcome to Chiang Rai
- Nice to meet you.
204
00:51:37,101 --> 00:51:39,703
You are the hope
of Thai people now.
205
00:52:03,055 --> 00:52:04,459
Thanks.
206
00:52:06,491 --> 00:52:08,724
Hi, guys. Long time no see.
207
00:52:08,760 --> 00:52:11,367
- Probably about seven years.
- Yeah.
208
00:52:12,298 --> 00:52:13,231
- Connor.
- John.
209
00:52:13,266 --> 00:52:14,766
- Hey, Jim.
- Harry.
210
00:52:16,671 --> 00:52:19,210
We're heading in now.
You guys can follow in later.
211
00:52:19,245 --> 00:52:21,471
- Okay.
- Mike and Gary will brief you first.
212
00:52:21,506 --> 00:52:22,880
- Take care.
- See you later.
213
00:52:22,915 --> 00:52:24,908
- Good luck, man.
- Good luck.
214
00:52:43,530 --> 00:52:45,632
Each of the lead divers:
215
00:52:45,667 --> 00:52:50,341
John, Rick, Jason, and Chris
will take one boy each
216
00:52:50,376 --> 00:52:55,408
and lead them from chamber nine
through to chamber three.
217
00:52:55,443 --> 00:52:58,146
The rest of the guys,
including you,
218
00:52:58,182 --> 00:53:00,149
who are to act
as support divers.
219
00:53:00,184 --> 00:53:02,316
You're gonna help them
change tanks,
220
00:53:02,351 --> 00:53:03,559
and importantly,
you're gonna check that
221
00:53:03,583 --> 00:53:05,053
the positive pressure face masks
222
00:53:05,088 --> 00:53:07,187
are tight against their faces.
223
00:53:07,222 --> 00:53:10,288
As you know, if those masks leak
224
00:53:10,323 --> 00:53:11,824
those boys will drown.
225
00:53:11,860 --> 00:53:14,760
Especially because they'll be
heavily sedated with ketamine.
226
00:53:15,527 --> 00:53:17,565
What do you mean by sedated?
227
00:53:18,365 --> 00:53:20,271
Totally unconscious.
228
00:53:22,200 --> 00:53:23,472
Hmm.
229
00:53:24,404 --> 00:53:25,804
How much of it's underwater?
230
00:53:25,839 --> 00:53:29,344
The flooded passage is
approximately one kilometer long
231
00:53:29,380 --> 00:53:31,748
with the occasional air pocket
along the way.
232
00:53:31,783 --> 00:53:35,316
The Americans will help you with
your tanks through to chamber three.
233
00:53:35,351 --> 00:53:36,980
And then you're
in the water at three.
234
00:53:37,015 --> 00:53:41,124
And as you can see here:
150, 200, 350 meters diving.
235
00:53:41,159 --> 00:53:43,757
I've got you
here in chamber five.
236
00:53:43,792 --> 00:53:47,264
When the guys come through,
it's a matter of checking tanks.
237
00:53:47,300 --> 00:53:49,793
You'll have tanks
there to replace, if necessary.
238
00:53:49,828 --> 00:53:53,167
As I say,
just keep checking those masks.
239
00:53:53,202 --> 00:53:54,966
- Okay?
- Mm-hm.
240
00:53:55,001 --> 00:53:57,874
Are we sure we're all good with
that sedation business, yeah?
241
00:53:57,909 --> 00:53:59,605
Yeah. We have no choice.
242
00:53:59,640 --> 00:54:02,879
It's either this...
or there's no diving.
243
00:54:02,914 --> 00:54:04,711
It's too risky.
Yeah.
244
00:54:04,746 --> 00:54:08,517
If they panic and put
our divers' lives in danger...
245
00:54:08,553 --> 00:54:10,948
Yes, sir, but the Australian
attachรฉ told me yesterday
246
00:54:10,984 --> 00:54:13,027
that their people had immunity
before the plane landed.
247
00:54:13,051 --> 00:54:15,752
If we get another rain
one of those boys could drown,
248
00:54:15,787 --> 00:54:17,787
or just as bad,
one of them not wake up
249
00:54:17,823 --> 00:54:19,990
from the sedative
once they're extracted.
250
00:54:28,234 --> 00:54:29,637
Very good!
251
00:54:41,513 --> 00:54:43,420
Two UK divers, yeah.
252
00:55:21,887 --> 00:55:24,226
These are gonna be running
back and forth.
253
00:55:24,262 --> 00:55:26,122
We're gonna check those
in a second.
254
00:55:28,432 --> 00:55:32,401
Sir. Sir, the divers
from the UK are here.
255
00:55:32,436 --> 00:55:33,641
Alright, just make sure
that the UK divers
256
00:55:33,665 --> 00:55:35,136
have everything that they need.
257
00:55:35,171 --> 00:55:36,572
- Yes, sir.
- Okay.
258
00:55:37,671 --> 00:55:39,540
Jim, you need
a hand with anything?
259
00:55:39,575 --> 00:55:41,912
Uh, no, I should be fine.
Cylinders here.
260
00:55:41,947 --> 00:55:42,839
- Okay.
- Thanks.
261
00:55:42,874 --> 00:55:44,510
- Anything at all, let me know.
- Yeah.
262
00:55:53,885 --> 00:55:55,657
- You good?
- Yeah, yeah, yeah.
263
00:56:00,193 --> 00:56:01,462
Change?
264
00:56:01,497 --> 00:56:03,834
No, thanks,
I prefer using my own.
265
00:56:03,869 --> 00:56:04,660
It's okay. Thanks.
266
00:56:04,696 --> 00:56:06,668
I'll change the tank now.
267
00:56:12,074 --> 00:56:14,750
You boys pull this off there's a
bottle of Jack Daniels waiting for you.
268
00:56:14,774 --> 00:56:17,481
No thanks,
I'd rather have Guinness.
269
00:57:34,291 --> 00:57:36,527
Well, I guess we wait here then.
270
00:57:42,062 --> 00:57:44,697
You know, I can't understand
how it got mixed up.
271
00:57:44,732 --> 00:57:46,074
You know,
they sent the wrong ones.
272
00:57:46,098 --> 00:57:48,405
I will talk to my colleagues
at the Swiss embassy.
273
00:57:48,441 --> 00:57:50,734
- Yes, that'd be good.
- Okay, see you later.
274
00:57:50,769 --> 00:57:52,541
Hi, Ben.
We have a problem.
275
00:57:52,576 --> 00:57:54,576
- Yeah, how can I help?
- It's these masks.
276
00:57:54,611 --> 00:57:56,943
We really need the positive
pressure option.
277
00:57:56,979 --> 00:57:59,745
To ensure air is going out
rather than water coming in.
278
00:57:59,780 --> 00:58:03,053
Also, they're too large
for boys' faces.
279
00:58:03,088 --> 00:58:06,386
The lads were saying, particularly the
11 year-old... I mean, he's just tiny.
280
00:58:06,421 --> 00:58:09,858
We sourced a couple of positive
pressure masks from a shop in Cardiff.
281
00:58:09,894 --> 00:58:12,728
But we need to get them on a
Thai Airways flight this evening.
282
00:58:14,760 --> 00:58:16,292
I think they're coming, Jim.
283
00:58:21,469 --> 00:58:23,134
Oh, yeah, that's Jason.
284
00:58:30,314 --> 00:58:32,946
- Are you good?
- I'm okay.
285
00:58:35,053 --> 00:58:36,620
I'll keep moving.
286
00:58:59,511 --> 00:59:01,478
This is Todd Ruiz
with Khaosod English.
287
00:59:01,513 --> 00:59:03,307
We're very excited
to be able to tell you
288
00:59:03,342 --> 00:59:06,412
that the first two boys have
been rescued from the cave.
289
01:01:11,071 --> 01:01:13,271
These are the masks
they need in Thailand.
290
01:01:13,306 --> 01:01:15,505
Good afternoon, sir.
291
01:01:15,541 --> 01:01:18,307
I guess you're here to make sure
they get to the flight on time.
292
01:01:18,342 --> 01:01:21,718
How fast are you comfortable
driving, sir?
293
01:02:56,448 --> 01:02:57,977
Chris, Ivan's not gonna make it.
294
01:02:58,012 --> 01:02:59,746
His sinuses are
really playing up, so,
295
01:02:59,781 --> 01:03:01,076
can you sort someone else out?
296
01:03:01,112 --> 01:03:03,084
- Sure, sure.
- Yeah?
297
01:03:04,455 --> 01:03:05,722
- Chris.
- Jim, uh,
298
01:03:05,757 --> 01:03:07,430
looks like Ivan
can't dive today. He's ill.
299
01:03:07,454 --> 01:03:10,258
- Okay.
- We're gonna be a man short in chamber six.
300
01:03:10,293 --> 01:03:13,026
- Yeah.
- Can you go with Erik and Josh can take your place?
301
01:03:13,061 --> 01:03:15,460
- Yeah, yeah, sure. Why not?
- Cool, cool.
302
01:03:15,495 --> 01:03:18,295
You shouldn't need any more air
than yesterday to get to six.
303
01:03:18,331 --> 01:03:20,432
- Okay.
- Okay, do you wanna get changed?
304
01:03:20,467 --> 01:03:23,672
I'll ask Dr. Harris to come
over and show you how to sedate.
305
01:03:23,708 --> 01:03:25,200
- Oh, yeah.
- Yeah, yeah, yeah.
306
01:03:25,235 --> 01:03:28,705
- Yeah. Okay.
- Cool, thanks.
307
01:03:28,740 --> 01:03:32,613
We're gonna give the kids an
intermuscular injection of ketamine.
308
01:03:32,649 --> 01:03:34,345
Bloody amazing drug, really.
309
01:03:34,381 --> 01:03:38,050
It's mainly used these days
as a horse tranquilizer.
310
01:03:38,085 --> 01:03:40,550
So, I've got these kits
ready for you.
311
01:03:42,956 --> 01:03:45,223
The syringes are pre-loaded.
312
01:03:45,258 --> 01:03:48,060
So you wanna find a place
on the upper thigh
313
01:03:48,095 --> 01:03:50,930
between here and here
and inject them.
314
01:03:50,966 --> 01:03:53,066
- Give them the full dose.
- Hm.
315
01:03:53,101 --> 01:03:55,672
So, uh, how deep
do we go with the needle?
316
01:03:55,707 --> 01:03:57,807
- Only about two-thirds. Alight?
- Okay.
317
01:03:57,843 --> 01:04:00,806
And each dose must be at least
ten minutes apart,
318
01:04:00,842 --> 01:04:02,275
or you might lose an airway.
319
01:04:03,313 --> 01:04:04,376
Hm.
320
01:04:06,144 --> 01:04:07,809
Means they'll stop breathing.
321
01:04:07,845 --> 01:04:09,348
Okay?
322
01:04:15,956 --> 01:04:17,619
- Hm, Erik, is it?
- Jim.
323
01:04:17,655 --> 01:04:19,695
- Hi.
- How you doing mate? You're with me?
324
01:04:19,731 --> 01:04:21,962
Yeah, yeah.
Pity about Ivan, eh?
325
01:04:21,997 --> 01:04:23,567
- Oh, man, yeah.
- He's okay, is he?
326
01:04:23,602 --> 01:04:25,634
- Yeah, he'll be fine.
- Yeah.
327
01:04:25,669 --> 01:04:27,370
So, how do you rope into this?
328
01:04:27,406 --> 01:04:28,904
Uh, um, well, I know
329
01:04:28,939 --> 01:04:31,737
the British lads quite...
quite long now.
330
01:04:31,772 --> 01:04:36,573
But, uh, a few years back, a buddy
of mine passed away diving and, uh,
331
01:04:36,608 --> 01:04:39,441
Rick, John and Jason,
they came over for the recovery.
332
01:04:39,477 --> 01:04:41,446
Aw, shit, dude.
Sorry to hear about that.
333
01:04:42,554 --> 01:04:44,084
How about yourself?
334
01:04:44,119 --> 01:04:46,085
Oh, I've been
living here for a year.
335
01:04:46,120 --> 01:04:48,283
A friend of mine
was up here and...
336
01:04:48,319 --> 01:04:50,389
said they needed
some hands so...
337
01:04:50,889 --> 01:04:52,160
here we are.
338
01:04:53,464 --> 01:04:55,460
Start gearing up?
339
01:04:55,496 --> 01:04:57,927
- Mitch, how're you doing?
- Pretty good, how are you?
340
01:04:57,963 --> 01:04:59,132
What's our ETA?
341
01:04:59,167 --> 01:05:01,436
Uh, the Brits gone in,
you boys are next.
342
01:05:01,471 --> 01:05:02,698
Nice, mate.
343
01:05:03,706 --> 01:05:04,942
Let me help you with that.
344
01:05:06,939 --> 01:05:08,372
You got the drugs?
345
01:05:08,407 --> 01:05:10,745
Yeah. Yeah, Harry
sorted me out already.
346
01:05:10,780 --> 01:05:13,478
It's, uh... I have them here.
347
01:05:15,785 --> 01:05:17,421
Alright, good luck, gentlemen.
348
01:05:17,456 --> 01:05:18,989
See you in six, yeah?
349
01:05:57,155 --> 01:05:58,628
You okay, Erik?
350
01:05:58,664 --> 01:06:00,459
- All good, mate.
- Cool.
351
01:06:17,147 --> 01:06:19,816
- You good, man?
- Yeah, mate, I'm good.
352
01:06:19,851 --> 01:06:22,351
- Good. Keep going.
- Yeah.
353
01:06:32,862 --> 01:06:35,764
Here we are mate.
Chamber six.
354
01:06:35,799 --> 01:06:37,496
- Yeah.
- Home sweet home.
355
01:06:42,601 --> 01:06:45,537
So.. how's the cave diving
in Thailand, then?
356
01:06:45,572 --> 01:06:48,371
Wouldn't know to be fair.
It's actually my first cave.
357
01:06:48,407 --> 01:06:50,539
No, I just moved here,
358
01:06:50,575 --> 01:06:52,308
and I think most of them
are actually shut.
359
01:06:52,343 --> 01:06:54,783
What about before Thailand?
360
01:06:54,819 --> 01:06:57,019
Uh, lived in Egypt
for six years.
361
01:06:57,054 --> 01:06:58,427
Had a little tech center there,
it was great.
362
01:06:58,451 --> 01:07:01,451
- Yeah.
- Cool. No caves there either.
363
01:07:01,486 --> 01:07:03,954
Nope. Deep walls
and wrecks, my friend.
364
01:07:06,060 --> 01:07:07,628
Is that a light down there?
365
01:07:09,193 --> 01:07:11,126
Yeah. Alright.
366
01:07:11,161 --> 01:07:12,263
Off you go.
367
01:07:12,298 --> 01:07:14,368
- That's Chris, is it?
- Yeah.
368
01:07:18,435 --> 01:07:20,671
He's gonna need a new cylinder.
369
01:08:09,990 --> 01:08:11,154
Alright, we good?
370
01:08:11,190 --> 01:08:12,794
The seal okay, is it?
371
01:08:15,598 --> 01:08:16,598
Okay.
372
01:08:18,833 --> 01:08:19,903
Alright, Jim.
373
01:08:19,938 --> 01:08:21,668
- Ready to follow me out?
- Yeah.
374
01:08:21,703 --> 01:08:22,703
Okay.
375
01:08:58,107 --> 01:09:00,777
- It's wearing off.
- Okay.
376
01:09:00,812 --> 01:09:04,406
Uh, do you want me to do it?
377
01:09:04,442 --> 01:09:06,048
- Please, Jim.
- Yeah.
378
01:09:30,235 --> 01:09:31,571
Okay, we're good.
379
01:09:33,143 --> 01:09:35,543
Okay.
See you on the other side, yeah?
380
01:09:35,579 --> 01:09:36,807
Yeah.
381
01:10:18,348 --> 01:10:22,191
We've just heard from a member
of the rescue operation
382
01:10:22,226 --> 01:10:24,486
who says he's now seen
an eighth boy
383
01:10:24,521 --> 01:10:26,860
emerge from the cave.
384
01:10:42,339 --> 01:10:46,315
Okay, so tomorrow we've got
the coach coming out, too.
385
01:10:46,351 --> 01:10:49,382
So we need an extra diver
to bring the boy out.
386
01:10:49,417 --> 01:10:51,882
Jim, do you think
you can handle it?
387
01:10:58,055 --> 01:11:01,095
- Hi, Jim.
- Hey. How are you?
388
01:11:01,130 --> 01:11:03,765
How are you?
You look tired.
389
01:11:03,800 --> 01:11:05,093
Yeah, uh...
390
01:11:05,128 --> 01:11:08,805
They asked me to bring out
one of the boys tomorrow.
391
01:11:08,840 --> 01:11:10,400
Wow, that's a big thing.
392
01:11:10,436 --> 01:11:12,936
How do you feel about it?
393
01:11:14,746 --> 01:11:16,379
I'm terrified.
394
01:11:18,717 --> 01:11:20,247
You'll be okay.
395
01:11:20,282 --> 01:11:22,815
Yeah, the diving's easy,
but, um...
396
01:11:22,851 --> 01:11:26,851
you know, carrying those kids
through the water, it's tough.
397
01:11:28,124 --> 01:11:29,987
You know what you're doing.
398
01:11:30,022 --> 01:11:34,056
And, you know, for the last
two days you did a great job.
399
01:11:34,091 --> 01:11:36,625
- So, you just go and do the same.
- Yeah.
400
01:11:36,660 --> 01:11:38,568
And then you come back home.
401
01:11:38,603 --> 01:11:39,699
Good.
402
01:11:41,038 --> 01:11:42,598
I better get some sleep, huh?
403
01:11:42,633 --> 01:11:44,939
Yeah, go and have some rest.
404
01:11:44,974 --> 01:11:47,341
Yeah. Kisses.
405
01:11:47,376 --> 01:11:49,942
Love you, too.
Talk to you tomorrow.
406
01:11:49,978 --> 01:11:51,909
Yeah. Bye.
407
01:12:55,111 --> 01:12:56,446
How are you doing, Jim?
408
01:12:56,815 --> 01:12:58,675
Oh, not too bad.
409
01:12:58,711 --> 01:13:01,517
Didn't sleep
much last night though.
410
01:13:01,552 --> 01:13:05,753
- Taking number five out.
- Oh, you'll be fine, man.
411
01:13:05,788 --> 01:13:07,760
Thanks for leaving me alone
in six though, I appreciate it.
412
01:13:07,784 --> 01:13:09,817
No worries.
413
01:13:09,853 --> 01:13:11,819
- Alright, last day.
- Yeah.
414
01:13:11,855 --> 01:13:13,727
- Let's finish this off.
- Okay.
415
01:13:21,566 --> 01:13:23,439
- Jim.
- Oh, yeah.
416
01:13:23,474 --> 01:13:25,251
How's it going?
I've got the gear for the boy.
417
01:13:25,275 --> 01:13:27,202
- Thanks.
- Special delivery.
418
01:13:30,682 --> 01:13:31,745
Alright.
419
01:13:32,783 --> 01:13:34,349
Cheers.
420
01:13:34,384 --> 01:13:36,486
You know,
you're doing a great job, Jim.
421
01:13:37,220 --> 01:13:39,419
It's amazing what you guys do.
422
01:13:39,455 --> 01:13:41,884
It takes balls
to dive in that cave.
423
01:13:41,919 --> 01:13:45,691
Well, you guys
are the real heroes.
424
01:13:45,726 --> 01:13:48,459
Jumping out of helicopters.
Dodging bullets.
425
01:13:48,495 --> 01:13:51,226
Anyway, rather you than me.
426
01:15:08,241 --> 01:15:09,612
Hello?
427
01:15:12,017 --> 01:15:13,242
You in there, guys?
428
01:15:19,121 --> 01:15:20,218
Hey, guys.
429
01:15:20,254 --> 01:15:21,850
Hi.
430
01:15:23,259 --> 01:15:24,891
Jim.
431
01:15:29,528 --> 01:15:30,965
How was the dive?
432
01:15:31,001 --> 01:15:32,629
Oh, great.
433
01:15:32,664 --> 01:15:34,703
Visibility was amazing.
434
01:15:35,669 --> 01:15:38,039
- Mikko?
- No, I'm fine, thanks.
435
01:15:38,074 --> 01:15:38,900
No, thanks.
436
01:15:38,935 --> 01:15:41,341
Grab a bit.
437
01:15:41,377 --> 01:15:43,041
- Cheers.
- Cheers, mate.
438
01:15:44,915 --> 01:15:46,143
Mm.
439
01:15:47,085 --> 01:15:48,516
Are they gone long?
440
01:15:48,551 --> 01:15:50,950
I don't know.
Feels like forever.
441
01:16:11,737 --> 01:16:13,137
Put him on his side.
442
01:16:14,209 --> 01:16:15,178
Big one up.
443
01:16:15,213 --> 01:16:19,214
Jim... go get your gear on.
444
01:16:56,880 --> 01:16:58,413
Watch out...
445
01:17:03,422 --> 01:17:04,826
Okay.
446
01:17:17,471 --> 01:17:19,071
That's okay.
447
01:17:21,842 --> 01:17:23,713
Is he gonna need more drugs?
448
01:17:24,380 --> 01:17:26,045
I just gave him a shot.
449
01:17:26,811 --> 01:17:27,976
Won't need another...
450
01:17:28,011 --> 01:17:30,984
until we get to chamber five.
451
01:17:37,656 --> 01:17:39,124
Breathing.
452
01:17:40,560 --> 01:17:41,896
There you go.
453
01:17:42,926 --> 01:17:45,229
- Arms.
- Got it.
454
01:17:54,045 --> 01:17:55,473
Breathing.
455
01:17:59,681 --> 01:18:02,812
Okay.
You hold him like this.
456
01:18:02,847 --> 01:18:05,216
Okay.
I'll go now, yeah?
457
01:18:07,224 --> 01:18:08,518
See you later.
458
01:19:06,243 --> 01:19:09,010
You need me to come over?
459
01:19:09,046 --> 01:19:11,117
No, no, I'm fine. I'm fine.
460
01:19:13,920 --> 01:19:16,192
Oh, wait a minute, he's moving.
461
01:19:16,227 --> 01:19:17,552
Can you come over?
462
01:19:18,359 --> 01:19:19,521
Shit.
463
01:19:24,966 --> 01:19:27,496
He's got a hold of my hose,
actually.
464
01:19:39,578 --> 01:19:40,949
Okay...
465
01:19:47,856 --> 01:19:49,859
Okay, hold him still there,
yeah.
466
01:19:58,762 --> 01:20:00,001
Alright.
467
01:20:06,704 --> 01:20:08,207
Okay.
468
01:20:16,385 --> 01:20:18,454
Okay. Done.
469
01:20:18,489 --> 01:20:19,986
Okay. Should be good, yeah?
470
01:20:20,021 --> 01:20:22,551
- I'll lead the way. Okay?
- Yeah, yeah.
471
01:20:23,824 --> 01:20:25,488
Watch out.
472
01:21:22,914 --> 01:21:24,547
Ah, fuck.
473
01:21:27,556 --> 01:21:28,925
Oh, Shit.
474
01:22:08,160 --> 01:22:10,725
Good, good.
You're doing good.
475
01:22:14,297 --> 01:22:16,467
What the fuck am I doing here?!
476
01:23:47,225 --> 01:23:48,928
They're coming.
477
01:23:48,963 --> 01:23:50,825
Alright, gentlemen, fish on!
478
01:24:09,950 --> 01:24:12,783
One, two, three, lift.
479
01:24:17,022 --> 01:24:18,622
One, two, three...
480
01:24:30,804 --> 01:24:34,040
O'Brien, we've got the coach.
He's all good.
481
01:24:34,076 --> 01:24:36,244
Roger that,
stretcher two en route.
482
01:24:37,077 --> 01:24:38,807
- Let's roll.
- Come on.
483
01:24:41,981 --> 01:24:43,177
We got the coach.
484
01:24:43,213 --> 01:24:44,817
Great job, Jim.
485
01:24:44,852 --> 01:24:46,518
Hm, really?
486
01:24:47,623 --> 01:24:49,186
No wonder.
487
01:24:49,221 --> 01:24:51,457
He looked a bit big for a child.
488
01:24:52,091 --> 01:24:53,756
He kept waking up, too.
489
01:25:21,691 --> 01:25:23,720
Okay, stop and down.
490
01:25:25,190 --> 01:25:27,455
Ready? Two, three... up.
491
01:25:27,490 --> 01:25:29,396
Up.
492
01:25:32,131 --> 01:25:34,830
Watch the head.
And up.
493
01:25:37,642 --> 01:25:39,208
Good job, thank you.
494
01:25:41,177 --> 01:25:43,240
Alright, focus, here.
Try to keep his feet up.
495
01:25:46,215 --> 01:25:48,477
Help him over the rock there.
496
01:25:50,120 --> 01:25:51,984
Alright, slow and steady guys.
497
01:25:52,020 --> 01:25:53,684
Keep... keep his feet up.
498
01:25:55,124 --> 01:25:56,187
Get him in.
499
01:25:56,222 --> 01:25:58,290
Slow, slow, slow.
500
01:25:58,325 --> 01:26:00,790
Alright, keep him level.
Keep him level.
501
01:26:02,728 --> 01:26:06,763
Down. Okay, Sergeant,
you wanna grab his pulsox there?
502
01:26:08,269 --> 01:26:10,433
Okay, guys, slow and steady.
Focus.
503
01:26:10,468 --> 01:26:11,867
Get him unclipped.
504
01:26:11,903 --> 01:26:16,641
- All good, 98, 105.
- Okay, check respiration.
505
01:26:16,676 --> 01:26:20,341
Okay, guys, we're gonna move him back.
Alright?
506
01:26:23,586 --> 01:26:24,950
Okay.
507
01:29:44,014 --> 01:29:46,687
It's a story
of heroism and sacrifice
508
01:29:46,723 --> 01:29:50,087
that has captivated the whole
world for over two weeks.
509
01:29:50,122 --> 01:29:55,228
But tonight, what was a desperate
mission of last resort is over.
510
01:29:55,263 --> 01:29:56,965
They said it couldn't be done.
511
01:29:57,000 --> 01:29:58,597
But against all odds,
512
01:29:58,633 --> 01:30:02,270
all 13 members of the Wild Boars
Football Team...
513
01:30:02,306 --> 01:30:04,934
That's the last one...
Are out safely.
514
01:30:04,969 --> 01:30:07,106
And as you can tell
from the people around me,
515
01:30:07,141 --> 01:30:12,374
everyone is ready to celebrate a
success of almost mythic proportion.
516
01:30:40,471 --> 01:30:41,602
Come on, let's go.
517
01:30:41,638 --> 01:30:43,204
Get him out of here.
518
01:31:40,101 --> 01:31:41,130
Head back.
519
01:31:48,972 --> 01:31:50,909
- You're the last one, Tan?
- Yeah.
520
01:32:16,539 --> 01:32:19,234
You know what, Tan?
You're a hell of a guy.
521
01:32:21,274 --> 01:32:22,611
After you.
522
01:32:44,930 --> 01:32:47,201
We couldn't have
saved those kids without you.
523
01:32:47,236 --> 01:32:48,569
I can't thank you enough.
524
01:32:48,604 --> 01:32:50,834
Yeah, well, you guys
were amazing, as well.
525
01:32:50,869 --> 01:32:52,471
We couldn't have done it
without you.
526
01:32:52,507 --> 01:32:53,773
You're a hero, buddy.
Thank you.
527
01:32:53,808 --> 01:32:57,844
Sorry, everyone, um,
this is the kids' family.
528
01:32:58,977 --> 01:33:01,914
They want to say something
with the team.
529
01:33:03,285 --> 01:33:04,785
They said "thank you".
530
01:33:10,359 --> 01:33:12,793
You're welcome. Take care.
531
01:33:19,762 --> 01:33:21,131
Happy to help.
532
01:35:14,648 --> 01:35:18,352
Did you feel responsibility,
Jim, for human life?
533
01:35:18,387 --> 01:35:19,721
Oh, huge, yeah, yeah.
534
01:35:19,757 --> 01:35:21,753
And how did that
play in your mind?
535
01:35:21,789 --> 01:35:25,127
Um... you...
you get into this zone.
536
01:35:25,162 --> 01:35:29,323
You try to pack all the stresses
into a corner and focus on the job.
537
01:35:29,358 --> 01:35:32,898
And it's complete...
complete concentration.
538
01:35:32,934 --> 01:35:35,999
I'm humbled by what you did,
if I may say so.
539
01:35:36,035 --> 01:35:38,972
And, I-I... I am.
40477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.