All language subtitles for BLADE (2011) - Ep. 04 - Childhood Days (480p DVDRip - DUAL Audio)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,530 --> 00:01:07,831 Episode 4 That was Then, This is Now. 2 00:01:11,905 --> 00:01:16,172 Manila, Philippines. 3 00:01:19,580 --> 00:01:21,514 Whenever I find myself in places like this, 4 00:01:22,449 --> 00:01:26,147 with the sound of women's voices in the air, it always takes me back. 5 00:01:31,024 --> 00:01:33,994 Let me go! Come on, man! Let go of me! 6 00:01:34,061 --> 00:01:35,927 Soho, London. 7 00:01:35,996 --> 00:01:38,556 Not likely. You're coming with me. 8 00:01:39,132 --> 00:01:42,762 Every single day I find you in the middle of a scrap. 9 00:01:44,071 --> 00:01:47,598 Well, I've had enough, we'll see what Carol has to say about this. 10 00:01:49,209 --> 00:01:50,802 - I'm leavin', guys! - Let go of me! 11 00:01:53,180 --> 00:01:54,180 Is that... 12 00:01:59,753 --> 00:02:00,879 - Hey Carol! - Eric! 13 00:02:01,655 --> 00:02:05,853 Not again! I don't have time for this, I gotta go to work. 14 00:02:06,193 --> 00:02:08,321 If I don't work, we don't eat, kiddo. 15 00:02:08,729 --> 00:02:12,393 Come on, Carol. Easy on the boy. I'm right in front of you, here. 16 00:02:12,766 --> 00:02:15,167 You know your name's already been added to the list. 17 00:02:16,169 --> 00:02:17,637 Who cares about the list? 18 00:02:18,639 --> 00:02:21,939 So, Eric. What was it this time? 19 00:02:23,210 --> 00:02:27,875 A bunch of guys were tr yin' to steal a kid's lunch money, so I punched 'em. 20 00:02:28,448 --> 00:02:31,315 Next time, let me take care of that. 21 00:02:32,119 --> 00:02:34,520 Did you get him his money back? 22 00:02:36,456 --> 00:02:38,254 That's my baby. Good job! 23 00:02:38,492 --> 00:02:40,654 Here now, don't encourage the lad! 24 00:02:40,994 --> 00:02:44,022 Damn right I will! The sooner he comes to 25 00:02:44,034 --> 00:02:47,297 grips with how hard life can be, the better. 26 00:02:47,467 --> 00:02:52,098 I'm his family now. I promised Tara I would raise her boy right, 27 00:02:52,639 --> 00:02:54,869 show him how to stand on his own two feet. 28 00:02:55,509 --> 00:02:59,139 You tell him, Carol! Besides, he's got a whole village up here! 29 00:02:59,479 --> 00:03:05,111 - Eric's doin' just fine! - Get out of here! Way to go, Eric! 30 00:03:05,552 --> 00:03:08,487 Hey Eric! Come over for dinner at my place tonight. 31 00:03:08,555 --> 00:03:13,459 What are you talkin' about? We're watchin' cartoons at my place. 32 00:03:14,094 --> 00:03:19,032 Take your pick, Eric. I'm going to work. Don't forget to take a shower. 33 00:03:20,200 --> 00:03:22,191 I'll be home soon, all right, love? 34 00:03:22,903 --> 00:03:24,769 Be safe, okay? 35 00:03:39,486 --> 00:03:41,386 I'm home, Mom. 36 00:03:47,728 --> 00:03:48,752 So what's eating you? 37 00:03:49,362 --> 00:03:50,362 Nothing. 38 00:04:36,543 --> 00:04:37,772 Well, home again. 39 00:04:40,413 --> 00:04:44,043 Hey, sweet pea. What's with the long face? Had a nightmare? 40 00:04:47,287 --> 00:04:51,656 Not really sure. I woke up with a bad feeling and I can't shake it. 41 00:04:52,959 --> 00:04:58,921 I shouldn't have brought up your mom. I know how it can upset you, honey. 42 00:04:59,866 --> 00:05:01,356 Boy, 10 years. 43 00:05:01,902 --> 00:05:07,966 Feels like it was yesterday that Tara told me she was pregnant. She was so excited. 44 00:05:08,575 --> 00:05:15,003 She knew you'd be a boy. Told us she was callin' you Eric. 45 00:05:15,348 --> 00:05:17,680 She was gonna raise the perfect gentleman. 46 00:05:19,853 --> 00:05:22,856 I know how hard this is, but you're not alone. 47 00:05:22,868 --> 00:05:25,883 Your mother will always be with you in spirit. 48 00:05:26,760 --> 00:05:28,888 She's watching down on you from above. 49 00:05:31,665 --> 00:05:34,430 Now, I don't want you shedding any more tears, okay? 50 00:05:34,501 --> 00:05:38,438 You've got all of us girls lookin' out for you and don't you ever forget it! 51 00:05:38,839 --> 00:05:42,742 Okay, I know, I know. Just please let go of me! I can't breathe! 52 00:05:43,009 --> 00:05:48,311 Okay, now that that's settled, let's get you back into bed, young man. 53 00:05:50,617 --> 00:05:53,109 And Carol... Thanks. 54 00:05:54,554 --> 00:05:55,554 See you in the morning. 55 00:05:58,725 --> 00:05:59,886 Good night, love. 56 00:06:19,145 --> 00:06:21,476 Well, Tara... It took some getting used to, 57 00:06:21,488 --> 00:06:23,776 but this "being a mom" gig ain't half bad. 58 00:06:43,670 --> 00:06:45,001 Unfortunately, my nightmares 59 00:06:45,505 --> 00:06:49,499 followed me into the day... They've haunted me ever since. 60 00:07:05,225 --> 00:07:07,159 Just a couple of local hooligans. 61 00:07:07,294 --> 00:07:08,819 The victims were chosen at random. 62 00:07:09,029 --> 00:07:10,155 Still, how cruel. 63 00:07:10,897 --> 00:07:13,332 They look like dried up prunes. 64 00:07:21,274 --> 00:07:24,107 What... What's that smell? 65 00:07:45,465 --> 00:07:46,626 Eric... 66 00:07:53,340 --> 00:07:54,501 Eric... 67 00:07:56,543 --> 00:07:57,543 Who's there? 68 00:08:06,653 --> 00:08:08,143 Eric... 69 00:08:27,707 --> 00:08:29,937 I... I feel something. 70 00:08:36,049 --> 00:08:37,107 Carol! 71 00:08:37,450 --> 00:08:38,975 No! Leave me alone! 72 00:08:46,192 --> 00:08:47,192 Get off me! 73 00:08:47,794 --> 00:08:49,801 That's just the way things go around here. 74 00:08:49,813 --> 00:08:50,456 Yeah, but... 75 00:08:51,498 --> 00:08:53,193 You think you're gonna make a difference? 76 00:08:53,867 --> 00:08:55,858 This whole place runs on fear. 77 00:09:01,207 --> 00:09:02,207 Damn it. 78 00:09:07,614 --> 00:09:08,614 Let's go. 79 00:09:29,102 --> 00:09:32,128 Apparently your friend Blade has been spotted in the vicinity. 80 00:09:33,706 --> 00:09:37,643 We're planning on giving him a proper welcome. Should be fun. 81 00:09:38,545 --> 00:09:42,379 - Let me know how that pans out for you. - What? 82 00:09:42,949 --> 00:09:44,246 What do you mean? 83 00:09:44,717 --> 00:09:49,052 He's never let anyone get the best of him a second time. 84 00:09:49,122 --> 00:09:50,749 You'd better start praying. 85 00:09:51,291 --> 00:09:52,918 Shut up, old man! 86 00:09:55,862 --> 00:09:56,954 I promise you. 87 00:09:57,030 --> 00:10:01,467 I'm gonna kill him and you'll watch as the last of his blood drips out of him. 88 00:10:16,249 --> 00:10:18,547 Dad! Take my hand! I can help you! 89 00:10:25,758 --> 00:10:27,351 No, Daddy, stop! 90 00:10:38,872 --> 00:10:41,807 Damn it! Damn it! 91 00:10:49,749 --> 00:10:51,269 How long have you been standing there? 92 00:10:58,658 --> 00:11:02,652 You hear me blubbering in there? Go on, laugh it up. 93 00:11:03,730 --> 00:11:05,562 Why would I find your pain amusing? 94 00:11:05,999 --> 00:11:09,594 I came to avenge my father's death. 95 00:11:10,770 --> 00:11:12,329 I must look like awimp. 96 00:11:13,273 --> 00:11:15,901 If you wish to avenge, then kill me. 97 00:11:17,277 --> 00:11:19,439 You know I killed your father. 98 00:11:22,549 --> 00:11:26,952 The ship is gonna head out soon. What do you want to do? 99 00:11:29,422 --> 00:11:32,448 - You mind if I ask you something? - What's that? 100 00:11:33,259 --> 00:11:39,323 Noah... He said that you have darkness in your soul. What'd he mean by that? 101 00:12:17,971 --> 00:12:18,971 Carol! 102 00:12:32,619 --> 00:12:34,417 No, it can't be... 103 00:12:35,521 --> 00:12:37,819 Is that you... Mom? 104 00:12:39,425 --> 00:12:43,760 My baby. I missed you so much. 105 00:12:44,664 --> 00:12:47,998 Mom? I don't understand. 106 00:12:48,668 --> 00:12:51,467 I've waited a long time for this. 107 00:12:52,205 --> 00:12:56,767 The time has come for us to return to our master. 108 00:12:57,810 --> 00:13:02,509 You will do what you were born to do. It is your destiny. 109 00:13:08,221 --> 00:13:09,382 Come now. 110 00:13:11,357 --> 00:13:12,586 I need you. 111 00:13:19,198 --> 00:13:20,198 Stay back! 112 00:13:20,300 --> 00:13:25,739 What's wrong? Don't you want to be with your mama? 113 00:13:29,709 --> 00:13:32,076 You murdered Carol and the other girls! 114 00:13:39,652 --> 00:13:41,586 You are not my mother! 115 00:14:02,408 --> 00:14:03,534 Carol... Oh, God. 116 00:14:06,713 --> 00:14:07,805 What have I become? 117 00:14:12,318 --> 00:14:13,318 Eric. 118 00:14:18,524 --> 00:14:21,221 I'm so sorry... For everything. 119 00:14:22,662 --> 00:14:23,662 Forgive me... 120 00:14:26,999 --> 00:14:27,999 Mom... 121 00:14:45,118 --> 00:14:46,118 Mom... 122 00:14:47,320 --> 00:14:49,755 Mom! 123 00:14:55,261 --> 00:14:59,220 The very first vampire that I ever killed was my mother. 124 00:15:01,334 --> 00:15:04,269 But she was just a shell. That's what vampires do to you. 125 00:15:05,671 --> 00:15:10,837 I did get to see her, at least. I've always been grateful for that. 126 00:15:12,578 --> 00:15:14,478 I was born a half-breed. 127 00:15:15,248 --> 00:15:20,243 The mix of both vampire and human blood in my veins made me do 128 00:15:20,720 --> 00:15:22,245 what I did that day. 129 00:15:24,090 --> 00:15:26,650 That is the darkness in your soul... 130 00:15:28,127 --> 00:15:33,896 You just have to be willing to fight the darkness inside you. 131 00:15:35,234 --> 00:15:38,693 Doesn't matter who you are. We all got demons in our past. 132 00:15:39,639 --> 00:15:45,043 You can't outrun them, but they can make you stronger. 133 00:15:52,285 --> 00:15:53,582 So now you're caught up. 134 00:16:00,793 --> 00:16:03,262 Thank you for everything, Captain. 135 00:16:03,529 --> 00:16:06,055 No worries. Save Noah for us. 136 00:16:06,466 --> 00:16:09,265 - You bet. - Hold on. 137 00:16:10,903 --> 00:16:14,737 I'm going with you. I'm a vampire hunter, after all. 138 00:16:27,453 --> 00:16:28,453 There it is. 139 00:16:37,964 --> 00:16:42,401 It's Blade! He's here! He's going after the slave trader ship! 140 00:16:43,002 --> 00:16:46,563 What? I don't get it. Why isn't he coming after his friend? 141 00:16:46,772 --> 00:16:48,035 So, what now? 142 00:16:49,008 --> 00:16:53,309 This throws a little bit of a monkey wrench into your plan, doesn't it? 143 00:16:54,046 --> 00:16:56,515 Enough already! Shut your mouth! 144 00:16:58,951 --> 00:17:01,181 We're heading for the harbor! Move! 145 00:17:25,244 --> 00:17:26,244 What the... 146 00:17:34,921 --> 00:17:36,013 Razor! 147 00:17:51,671 --> 00:17:52,763 You Okay? 148 00:17:53,940 --> 00:17:56,034 Much appreciated, Makoto. 149 00:17:56,609 --> 00:18:01,479 It's nice to see you care. But I had things well under control here. 150 00:18:01,881 --> 00:18:04,441 Yeah, I'm sure you had them right where you wanted them. 151 00:18:18,831 --> 00:18:20,265 You bastard! 152 00:19:12,184 --> 00:19:14,710 Deadly Sword Technique. 153 00:19:14,787 --> 00:19:17,279 The First Blade: Savage Moon. 154 00:19:18,090 --> 00:19:21,856 You'll never defeat him! Frost will win! 155 00:19:30,002 --> 00:19:31,333 Well, that was embarrassing. 156 00:19:31,704 --> 00:19:34,901 You got me out of a tight one, there. 157 00:19:35,775 --> 00:19:38,176 - I owe you one. - Forget it. 158 00:19:38,878 --> 00:19:43,577 I'm gonna keep going after Frost. Make sure you mend those wounds. 159 00:19:43,949 --> 00:19:48,113 Yeah. Listen, when those banshees had me all tied up, 160 00:19:48,320 --> 00:19:51,130 I overheard them talking about Frost building 161 00:19:51,142 --> 00:19:53,588 some sort of hideout on an island here. 162 00:19:53,993 --> 00:19:56,587 Also, and this is just a rumor, but 163 00:19:56,962 --> 00:20:01,365 now that Frost's being active, the pure-bloods are up to something as well. 164 00:20:02,368 --> 00:20:04,996 - You look after yourself. - Always do. 165 00:20:09,475 --> 00:20:14,174 - You're not going after him? - I don't know. 166 00:20:15,381 --> 00:20:19,682 Do me a favor. I'm getting too old for this. Watch out for him, will you? 167 00:20:20,753 --> 00:20:23,779 He's a tough customer, but he can't go it alone. 168 00:20:26,525 --> 00:20:31,156 Why don't you take Razor? After all, he's clearly taken a shine to you. 169 00:20:33,866 --> 00:20:38,770 If you think, maybe one day, you'll be able to forgive him, then please go. 170 00:20:41,273 --> 00:20:45,676 Come on, now. You better go catch up. 171 00:20:46,946 --> 00:20:48,880 Yeah, I suppose you're right. 172 00:20:49,749 --> 00:20:51,239 Come on, Razor. Let's go! 173 00:20:54,153 --> 00:20:57,316 I want you feeding him the good stuff, okay? 174 00:20:57,590 --> 00:21:00,616 I don't want to hear about him eating vampire meat again! 175 00:21:08,467 --> 00:21:11,334 It seems this job was too big for Mattes to handle. 176 00:21:12,605 --> 00:21:15,302 But it's not time for me to come out in the open yet. 177 00:21:16,609 --> 00:21:18,304 Take me to Siquijor Island. 178 00:23:08,220 --> 00:23:09,551 Interesting. 179 00:23:10,055 --> 00:23:15,118 Whoever controls the Day Walker, controls the balance of power. 180 00:23:15,227 --> 00:23:16,456 It is Blade who holds the key. 181 00:23:17,396 --> 00:23:19,763 This is the key. His blood. 182 00:23:20,833 --> 00:23:21,833 The Manananggal! 183 00:23:22,334 --> 00:23:23,334 That's gross. 184 00:23:24,303 --> 00:23:26,635 Gather, you Spirits of Light, 185 00:23:27,273 --> 00:23:30,243 and help us drive this creature of eternal night from our land. 186 00:23:31,410 --> 00:23:33,401 Next time on Blade: The Island of Fire. 187 00:23:33,479 --> 00:23:35,140 Next Episode: The Island of Fire 14473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.