All language subtitles for 02-Lonesome Dove 2-iw - Copy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:12,400 [Music] 2 00:01:12,240 --> 00:01:13,440 ....sometimes 3 00:01:13,440 --> 00:01:14,960 I feel 4 00:01:14,960 --> 00:01:17,840 Like a motherless child. 5 00:01:17,840 --> 00:01:20,400 Sometimes I feel... 6 00:01:20,400 --> 00:01:23,120 Like a motherless child. 7 00:01:23,120 --> 00:01:25,440 Sometimes I feel... 8 00:01:25,440 --> 00:01:28,240 Like a motherless child. 9 00:01:28,240 --> 00:01:30,960 A long ways 10 00:01:30,960 --> 00:01:33,280 from home 11 00:01:34,000 --> 00:01:35,840 You see the look on Falconer's 12 00:01:35,840 --> 00:01:37,560 face when the colonel shot him? 13 00:01:37,920 --> 00:01:39,120 Why he was 14 00:01:39,120 --> 00:01:40,880 puzzled that's for certain. 15 00:01:40,880 --> 00:01:42,360 We was all puzzled. 16 00:01:43,360 --> 00:01:44,960 You don't expect to see a man shot down 17 00:01:44,960 --> 00:01:46,720 like that just to please an indian. 18 00:01:47,280 --> 00:01:49,200 I mean he was a captain. 19 00:01:50,080 --> 00:01:51,760 You'd at least think he'd get a trial 20 00:01:51,760 --> 00:01:53,280 before he had to be shot. 21 00:01:53,880 --> 00:01:55,000 He got a trial. 22 00:01:55,800 --> 00:01:57,200 The colonel's trial. 23 00:01:59,200 --> 00:02:00,880 I wonder what happens in an army when 24 00:02:00,880 --> 00:02:02,400 the colonel goes crazy? 25 00:02:02,800 --> 00:02:05,120 He had to make a show for Buffalo Hump. 26 00:02:05,920 --> 00:02:08,280 He wanted to show him he had "sand". 27 00:02:09,200 --> 00:02:10,720 Once the engine thinks you don't have 28 00:02:10,720 --> 00:02:12,160 sand... 29 00:02:12,160 --> 00:02:13,600 he don't show no mercy. 30 00:02:13,840 --> 00:02:16,480 Now that one don't show no mercy sand or not. 31 00:02:17,840 --> 00:02:19,520 I think the colonel's insane. 32 00:02:22,320 --> 00:02:23,680 Killing somebody don't mean you're 33 00:02:23,680 --> 00:02:24,440 insane. 34 00:02:26,400 --> 00:02:29,280 You can think what you like... 35 00:02:29,280 --> 00:02:30,760 I think he's insane. 36 00:02:33,080 --> 00:02:36,160 Sometimes I feel... 37 00:02:36,160 --> 00:02:38,080 like I'm almost 38 00:02:38,080 --> 00:02:39,840 Gone... 39 00:02:39,840 --> 00:02:42,880 Sometimes I feel 40 00:02:42,880 --> 00:02:48,080 like I'm almost gone. Sometimes I feel 41 00:02:48,080 --> 00:02:50,960 like I'm almost gone. 42 00:02:50,960 --> 00:02:52,800 A long 43 00:02:52,800 --> 00:02:54,960 ways 44 00:02:56,000 --> 00:02:57,760 from home. 45 00:02:59,120 --> 00:03:03,200 A long ways 46 00:03:03,200 --> 00:03:05,080 from home. 47 00:03:06,160 --> 00:03:09,280 Sometimes I feel... 48 00:03:09,280 --> 00:03:12,320 like a motherless child. 49 00:03:12,320 --> 00:03:14,880 Sometimes I feel... 50 00:03:14,880 --> 00:03:17,920 Like a mother this child. Sometimes I 51 00:03:17,920 --> 00:03:19,360 feel 52 00:03:19,360 --> 00:03:22,240 Like a motherless child... 53 00:03:22,240 --> 00:03:26,200 A long ways... 54 00:03:26,240 --> 00:03:28,560 from home. 55 00:03:36,080 --> 00:03:37,080 Shad? 56 00:03:37,520 --> 00:03:38,280 What? 57 00:03:40,800 --> 00:03:42,360 Did you ever get hitched? 58 00:03:45,600 --> 00:03:46,480 Me? 59 00:03:50,160 --> 00:03:52,040 Depend on the gal I guess. 60 00:03:54,320 --> 00:03:56,560 What if I was the gal? 61 00:04:01,840 --> 00:04:03,280 I thought you had a notion to get to 62 00:04:03,280 --> 00:04:04,520 California Mattie. 63 00:04:05,280 --> 00:04:06,800 What'd you want with me? 64 00:04:09,600 --> 00:04:10,880 I'm an old berry. 65 00:04:11,480 --> 00:04:12,720 [Laughing] 66 00:04:13,120 --> 00:04:15,200 My pod's drying up. 67 00:04:15,200 --> 00:04:17,520 I do want to go to California. I... 68 00:04:17,520 --> 00:04:19,800 I want to go more than anything else. 69 00:04:21,200 --> 00:04:21,840 but... 70 00:04:22,960 --> 00:04:25,120 could we both go together? 71 00:04:26,080 --> 00:04:27,760 I hear the grapes is real sweet in 72 00:04:27,760 --> 00:04:28,920 California. 73 00:04:32,000 --> 00:04:33,680 There's a lot of young scamps in this 74 00:04:33,680 --> 00:04:35,040 camp Mattie. What are you doing with a 75 00:04:35,040 --> 00:04:36,920 woolly old dog like me? 76 00:04:38,080 --> 00:04:39,760 I just would Shad. 77 00:04:42,320 --> 00:04:44,720 I'd get hitched with you in a minute. 78 00:04:50,880 --> 00:04:54,000 [Music] 79 00:04:55,920 --> 00:04:57,520 You're a fine gal, Mattie. 80 00:04:59,680 --> 00:05:02,000 Sure... I'd get hitched with you. 81 00:05:07,760 --> 00:05:10,000 Maybe we'd find a preacher up the trail. 82 00:05:18,720 --> 00:05:19,840 Good luck boys. 83 00:05:20,400 --> 00:05:21,520 Long way back. 84 00:05:33,520 --> 00:05:36,320 Long way to come to go back where you was. 85 00:05:38,000 --> 00:05:39,520 If I eat another plate of beans I'd 86 00:05:39,520 --> 00:05:40,720 float back to Austin. 87 00:05:41,040 --> 00:05:42,800 This team would have never made it to 88 00:05:42,800 --> 00:05:44,320 Santa Fe mall. 89 00:05:44,320 --> 00:05:45,680 You're the one that wanted to come on 90 00:05:45,680 --> 00:05:47,160 this dern expedition. 91 00:05:47,160 --> 00:05:48,680 They're going home boys. 92 00:05:51,680 --> 00:05:53,760 These wide-open spaces don't appeal much 93 00:05:53,760 --> 00:05:55,080 to greenhorn. 94 00:05:56,400 --> 00:05:58,520 There go the bankers and the card sharks. 95 00:05:58,960 --> 00:06:00,280 And the whores. 96 00:06:00,960 --> 00:06:02,880 All except the "Great Western". 97 00:06:04,480 --> 00:06:06,280 Mattie's retired ain't you heard? 98 00:06:07,200 --> 00:06:08,160 Retired? 99 00:06:09,200 --> 00:06:10,800 I didn't know whores retired. 100 00:06:11,760 --> 00:06:13,000 Mattie has. 101 00:06:13,520 --> 00:06:15,160 She's Shad's woman now. 102 00:06:15,760 --> 00:06:17,920 Don't you go making no suggestions, you hear. 103 00:06:17,920 --> 00:06:18,880 Hiya 104 00:06:18,880 --> 00:06:20,280 Why, what if I do? 105 00:06:21,440 --> 00:06:22,840 Well, Shad'll box you. 106 00:06:23,840 --> 00:06:25,400 Shad don't mind striking out. 107 00:06:31,600 --> 00:06:34,400 Shadrach's an old man I can whip him in a minute. 108 00:06:37,200 --> 00:06:38,000 Maybe. 109 00:06:38,320 --> 00:06:39,040 Hey! 110 00:06:39,760 --> 00:06:41,200 Are you my friend or ain't you? 111 00:06:41,920 --> 00:06:43,960 I didn't say I wasn't your friend... 112 00:06:44,560 --> 00:06:45,960 I just said maybe. 113 00:06:46,640 --> 00:06:50,800 Oh...ah... Mr. Wallace Oh...ah... Mr. Wallace. 114 00:06:50,800 --> 00:06:52,960 Do you happen to have anything for bites? 115 00:06:53,560 --> 00:06:54,080 Bites? 116 00:06:54,400 --> 00:06:56,080 Yeah, I was out answering the call 117 00:06:56,080 --> 00:06:57,200 of nature when I had the grave 118 00:06:57,200 --> 00:06:59,280 misfortune to be attacked by a scorpion. 119 00:07:00,080 --> 00:07:01,960 Well I think you're cursed Carson. 120 00:07:02,640 --> 00:07:03,680 First you have to trip over your 121 00:07:03,680 --> 00:07:05,440 suitcase and get stickers in your face... 122 00:07:05,440 --> 00:07:07,200 and now you got a stinger in your ass! 123 00:07:07,520 --> 00:07:08,400 Sir... 124 00:07:08,400 --> 00:07:10,680 Everything in this country is sharp. 125 00:07:11,840 --> 00:07:13,760 Well let's go see Sam. He's got a lotion 126 00:07:13,760 --> 00:07:14,880 that cures all ills. 127 00:07:16,000 --> 00:07:17,840 Oh don't be picky boys. 128 00:07:17,840 --> 00:07:19,360 If you can't find no buff bring us 129 00:07:19,360 --> 00:07:21,320 back a nice fat pig. 130 00:07:32,160 --> 00:07:33,880 Where did all the buffalo go? 131 00:07:34,880 --> 00:07:36,160 Wasn't but a week ago and there were 132 00:07:36,160 --> 00:07:37,000 thousands of them. 133 00:07:37,680 --> 00:07:39,520 Well them rains caught us and we had to 134 00:07:39,520 --> 00:07:41,200 wait a week to cross the Brazos. 135 00:07:42,080 --> 00:07:43,120 You had to wait... 136 00:07:43,520 --> 00:07:45,120 but the buffalo did not. 137 00:07:46,000 --> 00:07:47,560 There were thousands of them. 138 00:07:48,160 --> 00:07:49,680 You'd have thought... 139 00:07:49,680 --> 00:07:51,480 one or two had lagged behind. 140 00:07:52,240 --> 00:07:54,400 We done killed the last of our base 141 00:07:55,120 --> 00:07:56,560 We'll be eating mush all the way to 142 00:07:56,560 --> 00:07:57,480 Santa Fe now. 143 00:08:11,680 --> 00:08:15,240 [Music] 144 00:08:16,240 --> 00:08:18,400 You got the best eyes; who's coming? 145 00:08:18,400 --> 00:08:19,800 It's three horses. 146 00:08:20,480 --> 00:08:23,120 No, one buffalo, two horses. 147 00:08:31,760 --> 00:08:44,080 [Music] 148 00:08:44,080 --> 00:08:44,560 Bill? 149 00:08:45,000 --> 00:08:45,320 What? 150 00:08:46,000 --> 00:08:46,600 Bill!? 151 00:08:47,040 --> 00:08:47,720 What!! 152 00:08:53,480 --> 00:08:56,640 [Music] 153 00:08:58,640 --> 00:08:59,320 Indians! 154 00:09:15,400 --> 00:09:18,480 [Music] 155 00:09:18,960 --> 00:09:20,640 It's gonna be some kind of record. 156 00:09:20,640 --> 00:09:22,320 Two red indians chase a buffalo all the way 157 00:09:22,320 --> 00:09:23,760 through camp and nobody shoots them. 158 00:09:24,320 --> 00:09:25,920 Well it seemed a harsh thing Colonel. 159 00:09:25,920 --> 00:09:27,440 They're so tired and hungry they hardly 160 00:09:27,440 --> 00:09:28,240 even notice us. 161 00:09:29,040 --> 00:09:30,080 Well they would have noticed you if 162 00:09:30,080 --> 00:09:32,080 you'd have been tied to a torture post. 163 00:09:32,800 --> 00:09:34,360 Shad's right about that. 164 00:09:34,880 --> 00:09:36,640 At least we got us a buff. It means a few 165 00:09:36,640 --> 00:09:37,880 days off the mush. 166 00:09:40,080 --> 00:09:41,360 Well let's carve him up. 167 00:09:41,680 --> 00:09:42,720 Yeah! 168 00:09:44,480 --> 00:09:45,840 That buff would got clean away if you 169 00:09:45,840 --> 00:09:48,280 wasn't such a fine shot Shad. 170 00:09:49,680 --> 00:09:51,440 That's it for me I'm going home. 171 00:09:51,440 --> 00:09:53,600 You're headed back to Austin, I'm with you. 172 00:09:57,520 --> 00:10:20,040 [Music] 173 00:10:28,480 --> 00:10:29,360 Keep it moving. 174 00:10:30,280 --> 00:10:31,240 Keep it moving. 175 00:10:56,120 --> 00:10:57,760 Look sharp! You damned fool! 176 00:10:58,720 --> 00:10:59,840 Steady on the wagon! 177 00:11:05,120 --> 00:11:12,200 [Music] 178 00:11:17,600 --> 00:11:19,200 It's gonna be a passion of trouble to 179 00:11:19,200 --> 00:11:21,040 pack this grub on our horses. 180 00:11:24,960 --> 00:11:27,040 Damn it! I knew we should have used 181 00:11:27,040 --> 00:11:28,680 oxen instead mules and horses. 182 00:11:29,200 --> 00:11:31,000 Oxen are slow Colonel. 183 00:11:34,240 --> 00:11:35,040 Colonel... 184 00:11:36,320 --> 00:11:36,920 Look. 185 00:11:40,640 --> 00:11:42,720 Now who would that be out here in the breaks? 186 00:11:44,640 --> 00:11:46,120 Buenas noches. 187 00:11:46,480 --> 00:11:48,560 What's he talking about? It ain't night. 188 00:11:48,560 --> 00:11:49,760 If there's anything good out here I don't 189 00:11:49,760 --> 00:11:50,800 know what it would be. 190 00:11:51,200 --> 00:11:52,640 He means Charlie Goodnight. 191 00:11:53,680 --> 00:11:54,960 Who's Charlie Goodnight? 192 00:11:54,960 --> 00:11:55,960 Never heard of the man. 193 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 You'll find out soon enough. 194 00:11:59,680 --> 00:12:01,920 Howdy, I'm Charlie Goodnight. 195 00:12:02,640 --> 00:12:04,440 This is Dylan, this is Bose 196 00:12:04,960 --> 00:12:06,240 Why you trying to take wagons through 197 00:12:06,240 --> 00:12:07,960 this country? It ain't meant for wagons. 198 00:12:09,120 --> 00:12:11,040 Won't you get down and take coffee? 199 00:12:11,040 --> 00:12:12,760 We don't get many guests out here. 200 00:12:12,880 --> 00:12:15,360 We can't pause. These girls were stole two weeks 201 00:12:15,360 --> 00:12:17,280 ago. Their folks won't have no peace of 202 00:12:17,280 --> 00:12:18,520 mind until we return them. 203 00:12:19,120 --> 00:12:20,480 You didn't answer me when I asked about 204 00:12:20,480 --> 00:12:21,600 the wagon. 205 00:12:21,600 --> 00:12:23,360 Sir don't you know who we are? 206 00:12:23,360 --> 00:12:26,160 No. I recognize General Lloyd though. 207 00:12:26,880 --> 00:12:28,240 Should have left him. He's too drunk for 208 00:12:28,240 --> 00:12:28,760 travel. 209 00:12:29,440 --> 00:12:32,320 We're the Texas Santa Fe expedition. 210 00:12:32,320 --> 00:12:34,200 We're on our way to New Mexico. 211 00:12:35,600 --> 00:12:36,840 We mean to annex it. 212 00:12:37,840 --> 00:12:39,840 We may have to hang a few Mexicans but I 213 00:12:39,840 --> 00:12:41,440 expect we'll soon whip them back. 214 00:12:41,760 --> 00:12:43,520 No, they'll hang you... 215 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 if you make it there. 216 00:12:45,440 --> 00:12:47,760 And why wouldn't we make it sir? 217 00:12:47,760 --> 00:12:49,080 That's the cap rock. 218 00:12:49,760 --> 00:12:51,720 Once you get on top of it... 219 00:12:51,720 --> 00:12:52,960 there's nothing. 220 00:12:54,160 --> 00:12:56,080 I'm sure there's something there. 221 00:12:56,080 --> 00:12:57,240 There's grass at least. 222 00:12:57,240 --> 00:12:58,760 Oh yes sir lots of grass. 223 00:12:59,200 --> 00:13:01,200 But I've been a Texas ranger for over 15 224 00:13:01,200 --> 00:13:01,880 years. 225 00:13:02,240 --> 00:13:03,920 And I've rarely met the man who can live 226 00:13:03,920 --> 00:13:05,280 on grass... 227 00:13:05,280 --> 00:13:07,040 and I've rarely met the horse who can 228 00:13:07,040 --> 00:13:09,320 travel 400 miles without water. 229 00:13:10,400 --> 00:13:11,520 400...? 230 00:13:12,720 --> 00:13:14,960 I was told there was a passage along the Red River. 231 00:13:14,960 --> 00:13:16,240 Yes it's shorter. 232 00:13:16,240 --> 00:13:17,560 but that's not the Red. 233 00:13:19,040 --> 00:13:20,200 Not the Red? 234 00:13:20,640 --> 00:13:22,560 Nope, that's the Big Wichita. 235 00:13:25,440 --> 00:13:26,680 Big Wichita? 236 00:13:30,720 --> 00:13:32,800 I told that fool it wasn't the Red. 237 00:13:32,800 --> 00:13:34,720 Ain't sandy enough. Red's got that bed 238 00:13:34,720 --> 00:13:35,480 of quicksand. 239 00:13:35,480 --> 00:13:37,720 I never did trust that damn Pawnee. 240 00:13:37,720 --> 00:13:39,120 He's got us lost and now he's 241 00:13:39,120 --> 00:13:40,480 going to try to steal our horses if we 242 00:13:40,480 --> 00:13:41,840 don't keep an eye on him. 243 00:13:46,240 --> 00:13:48,160 Hello Shad. You turn 100 yet? 244 00:13:48,320 --> 00:13:50,240 I've growled it Charlie. 245 00:13:50,240 --> 00:13:52,880 (Goodnight) Morning Miss Roberts. (Mattie) Morning Charlie. 246 00:13:52,880 --> 00:13:54,160 Wallace, why would you walk all the way 247 00:13:54,160 --> 00:13:55,520 to New Mexico to get hung. Ain't there 248 00:13:55,520 --> 00:13:57,040 enough hang ropes in Texas? 249 00:13:57,120 --> 00:13:59,000 I ain't planning on no hanging Charlie. 250 00:13:59,000 --> 00:14:00,560 You'll all get a lot worse than hanging if 251 00:14:00,560 --> 00:14:02,000 Buffalo Hump catches you. 252 00:14:02,640 --> 00:14:04,240 This here's the Comancheria. 253 00:14:05,280 --> 00:14:07,120 Comanches belong here, you don't. 254 00:14:07,120 --> 00:14:09,280 I only came to get these young captives back 255 00:14:09,280 --> 00:14:10,960 and now I'm going home and I advise you 256 00:14:10,960 --> 00:14:11,840 do the same. 257 00:14:14,480 --> 00:14:16,360 Here's some viddles for them youngins. 258 00:14:16,880 --> 00:14:18,720 They look like they could use a bite. 259 00:14:20,560 --> 00:14:21,560 (Goodnight) Much obliged. 260 00:14:24,640 --> 00:14:26,040 Set a close watch. 261 00:14:26,960 --> 00:14:29,040 Don't let Kicking Wolf steal your horses. 262 00:14:29,040 --> 00:14:30,400 You'll need to eat most of them to get 263 00:14:30,400 --> 00:14:31,320 to New Mexico. 264 00:14:31,760 --> 00:14:34,320 (parrot) rrrawk...go to Boston, go to Boston. 265 00:14:34,320 --> 00:14:36,200 If was you I'd take the birds advice. 266 00:14:42,400 --> 00:14:43,680 That's Charlie Goodnight! 267 00:14:44,640 --> 00:14:45,960 He's salty. 268 00:14:47,280 --> 00:14:48,120 I noticed. 269 00:14:49,840 --> 00:14:59,360 [Music] 270 00:15:02,640 --> 00:15:03,280 Ten. 271 00:15:06,640 --> 00:15:07,120 Ten. 272 00:15:12,000 --> 00:15:13,320 Bad news Colonel. 273 00:15:13,680 --> 00:15:15,440 No other kind out here in the wastes. 274 00:15:15,440 --> 00:15:16,320 What is it now? 275 00:15:16,640 --> 00:15:18,360 Bes Das and Alchise are gone. 276 00:15:18,360 --> 00:15:20,040 They took about 10 horses with them. 277 00:15:21,840 --> 00:15:23,400 Curse those scoundrels! 278 00:15:24,880 --> 00:15:26,320 Can you catch him? Cause if you can I'd 279 00:15:26,320 --> 00:15:28,160 like to hang him from a yard arm if I 280 00:15:28,160 --> 00:15:29,360 had a urine arm. 281 00:15:29,360 --> 00:15:30,400 Go on get him! 282 00:15:32,080 --> 00:15:33,600 Take those two young corporels with you. 283 00:15:34,720 --> 00:15:35,800 That's bad isn't it? 284 00:15:36,960 --> 00:15:38,120 Yeah that's bad. 285 00:15:38,320 --> 00:15:39,120 Where we going? 286 00:15:39,520 --> 00:15:40,920 Come on. 287 00:15:45,800 --> 00:15:57,320 [Music] 288 00:15:58,560 --> 00:16:00,880 Boys, out there is a Palo Duro Canyon. 289 00:16:02,320 --> 00:16:04,520 Might go down for nearly forever. 290 00:16:06,560 --> 00:16:08,800 Enough meat there to get us to Santa Fe. 291 00:16:09,680 --> 00:16:11,200 We'll let those horse thieves go... 292 00:16:11,200 --> 00:16:13,360 Comanches'll take care of them for us. 293 00:16:13,360 --> 00:16:15,120 Woodrow, you head on back and tell the Colonel. 294 00:16:15,120 --> 00:16:16,240 Gus and me be looking for a way 295 00:16:16,240 --> 00:16:17,120 going down. 296 00:16:17,520 --> 00:16:19,280 Whip up now. We got to havesting 297 00:16:19,280 --> 00:16:20,440 these buffs. 298 00:16:38,560 --> 00:16:46,960 [Music] 299 00:17:03,600 --> 00:17:04,080 Uh 300 00:17:04,080 --> 00:17:07,640 [Music] 301 00:17:40,240 --> 00:17:41,360 Come on! 302 00:17:41,360 --> 00:17:42,160 Get, Get! 303 00:17:48,320 --> 00:18:02,280 [Music] 304 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 Lord have mercy. 305 00:18:15,640 --> 00:18:29,000 [Music] 306 00:18:31,200 --> 00:18:32,400 (neighing) 307 00:18:33,040 --> 00:18:33,880 Come on! 308 00:18:38,200 --> 00:18:43,200 [Music] 309 00:18:44,240 --> 00:18:44,920 Colonel! 310 00:18:45,360 --> 00:18:46,440 Colonel! 311 00:18:47,680 --> 00:18:49,040 Ahhhhhh! 312 00:18:49,040 --> 00:18:50,720 Colonel, I see some indians. 313 00:18:50,720 --> 00:18:51,960 Bunch of Comanches. 314 00:18:51,960 --> 00:18:53,680 We struck a big canyon. There's 315 00:18:53,680 --> 00:18:55,280 buffalo in it hundreds of them. Gus and 316 00:18:55,280 --> 00:18:57,000 Bigfoot looking for a trail down. 317 00:18:57,080 --> 00:18:58,880 Good news! Sam.....! 318 00:18:58,880 --> 00:19:00,400 Sam, see if you can pull that toothpick 319 00:19:00,400 --> 00:19:02,240 out of your arm then and we'll go kill 320 00:19:02,240 --> 00:19:03,200 us some meat, huh? 321 00:19:03,200 --> 00:19:05,040 I don't know how many Comanches there might be. 322 00:19:05,040 --> 00:19:05,920 That's alright. 323 00:19:05,920 --> 00:19:07,040 We're on our way to the rescue. 324 00:19:07,040 --> 00:19:08,600 It's a fine morning for a fracas. 325 00:19:08,600 --> 00:19:10,240 Let's kill some buffalo!! 326 00:19:10,240 --> 00:19:11,040 [Applause] 327 00:19:28,960 --> 00:19:30,800 We've seen about 20 indians, but I doubt 328 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 that's all of them. There could be a 329 00:19:31,920 --> 00:19:32,560 thousand. 330 00:19:33,360 --> 00:19:34,720 We can whip 20 I don't know about a 331 00:19:34,720 --> 00:19:35,360 thousand. 332 00:19:36,320 --> 00:19:38,040 I hate to pass up that meat. 333 00:19:39,200 --> 00:19:40,800 This canyon's awful steep Colonel. 334 00:19:40,800 --> 00:19:41,920 I wouldn't want to have to climb out of 335 00:19:41,920 --> 00:19:43,520 there with Buffalo Hump after me. 336 00:19:43,760 --> 00:19:44,920 What do we do sir? 337 00:19:45,440 --> 00:19:47,080 We camp. Set a good guard. 338 00:19:48,160 --> 00:19:49,520 Maybe the red boys will have hoisted 339 00:19:49,520 --> 00:19:51,280 anchor by morning and we can go kill us some 340 00:19:51,280 --> 00:19:51,720 buff. 341 00:19:53,440 --> 00:19:54,200 Come on. 342 00:19:58,600 --> 00:20:09,760 [Music] 343 00:20:14,160 --> 00:20:15,160 You tell the colonel. 344 00:20:16,040 --> 00:20:17,440 No... you tell him. 345 00:20:21,280 --> 00:20:22,400 Uh, Colonel? 346 00:20:23,200 --> 00:20:23,720 Colonel... 347 00:20:24,000 --> 00:20:24,400 Colonel! 348 00:20:24,520 --> 00:20:24,920 What?! 349 00:20:25,200 --> 00:20:28,000 Uh, we lost 20 (20) horses last night. 350 00:20:28,120 --> 00:20:28,960 It was like they...they... 351 00:20:28,960 --> 00:20:30,600 got sucked up into the air. 352 00:20:30,600 --> 00:20:32,320 Ah, they didn't get sucked up into the air. 353 00:20:32,320 --> 00:20:34,160 Kicking Wolf got'em. He could steal 354 00:20:34,160 --> 00:20:35,760 horses out of a storm. 355 00:20:35,760 --> 00:20:37,600 If I could catch that rascal I'd tie him 356 00:20:37,600 --> 00:20:39,520 to a horse's tail let that horse kick 357 00:20:39,520 --> 00:20:40,880 him to death... with a name like Kicking Wolf 358 00:20:40,880 --> 00:20:42,400 that'd be appropriate. 359 00:20:43,840 --> 00:20:45,720 Colonel. look! (Colonel Cobb) What? 360 00:20:46,320 --> 00:20:48,000 [Music] 361 00:20:48,000 --> 00:20:48,800 Fire! 362 00:20:53,600 --> 00:20:56,800 We better make it back to the last creek boys. 363 00:20:56,800 --> 00:20:58,120 Back up! 364 00:21:08,320 --> 00:21:09,760 Pack it up, let's go. 365 00:21:15,480 --> 00:21:20,200 [Music] 366 00:21:34,640 --> 00:21:36,760 Whoa! 367 00:21:36,760 --> 00:21:39,840 [Music] 368 00:21:44,720 --> 00:21:45,920 [Neighing] 369 00:21:50,480 --> 00:21:53,800 [Music] 370 00:21:54,440 --> 00:21:56,040 By God, they've culled a circle! 371 00:21:56,400 --> 00:21:57,680 They're backing us into the canyon! 372 00:21:57,680 --> 00:21:58,720 There's fire everywhere. 373 00:21:58,720 --> 00:21:59,840 Looks like it's jump or fry. 374 00:21:59,920 --> 00:22:01,400 Shadrach, can we start a backfire? 375 00:22:01,480 --> 00:22:02,600 It's too late, we're trapped! 376 00:22:03,280 --> 00:22:05,080 Well that cliff ain't that sheer. 377 00:22:05,440 --> 00:22:07,560 Come on men, we'll climb down and hang on! 378 00:22:07,920 --> 00:22:08,920 (Col. Cobb) Maybe we won't burn. 379 00:22:09,000 --> 00:22:11,360 Head for the cliff boys, head for the cliff. 380 00:22:12,160 --> 00:22:13,360 Come on Beelzebub. 381 00:22:13,360 --> 00:22:15,520 (parrot) arrrrk... go to Boston, go to Boston. 382 00:22:17,760 --> 00:22:22,560 [Music] 383 00:22:52,640 --> 00:22:55,640 Ah 384 00:23:02,720 --> 00:23:04,840 [Music] 385 00:23:04,840 --> 00:23:06,760 Watch out... I got you... I got you. 386 00:23:13,040 --> 00:23:17,800 [Music] 387 00:23:17,800 --> 00:23:20,920 [rocks falling] 388 00:23:27,440 --> 00:23:30,560 [Music] 389 00:23:31,080 --> 00:23:32,640 [yelling] 390 00:23:32,640 --> 00:23:33,800 Oh God. 391 00:23:34,400 --> 00:23:35,800 Sam's gone. 392 00:23:40,080 --> 00:23:41,640 Just lost a dentist. 393 00:23:42,880 --> 00:23:44,480 Better take care now and not get no 394 00:23:44,480 --> 00:23:45,400 toothaches. 395 00:23:45,840 --> 00:23:46,440 Look. 396 00:23:51,520 --> 00:23:53,440 It's that Buffalo Hump. 397 00:24:04,760 --> 00:24:06,000 Damn, that was our powder. 398 00:24:06,160 --> 00:24:06,800 Yep. 399 00:24:07,680 --> 00:24:09,720 That's the end of target practice. 400 00:24:14,240 --> 00:24:15,400 Buffalo Hump. 401 00:24:18,080 --> 00:24:21,160 [Music] 402 00:24:31,200 --> 00:24:32,120 Ugh 403 00:25:33,600 --> 00:25:35,520 I wonder where them indians went? 404 00:25:36,080 --> 00:25:37,840 They set another fire... 405 00:25:37,840 --> 00:25:39,520 we could get fried up like that rabbit 406 00:25:39,520 --> 00:25:40,440 the Colonel ate. 407 00:25:43,040 --> 00:25:44,360 Don't it worry you not? 408 00:25:45,040 --> 00:25:46,400 You think too much. 409 00:25:47,040 --> 00:25:48,880 You think about the wrong things too. 410 00:25:48,880 --> 00:25:50,400 I thought you wanted to be a ranger till 411 00:25:50,400 --> 00:25:52,000 you met that girl. 412 00:25:52,000 --> 00:25:53,600 Now I guess you'd rather be in the dry 413 00:25:53,600 --> 00:25:54,680 goods business. 414 00:25:55,600 --> 00:25:57,520 I wasn't thinking about no girl, I was 415 00:25:57,520 --> 00:25:59,080 thinking about getting burnt up! 416 00:25:59,840 --> 00:26:01,480 Well being a ranger means you can die 417 00:26:01,480 --> 00:26:02,560 any day. 418 00:26:02,560 --> 00:26:04,080 You don't want to risk it... 419 00:26:04,080 --> 00:26:05,120 you ought to quit. 420 00:26:12,400 --> 00:26:12,880 DAG! 421 00:26:13,360 --> 00:26:14,960 Hellfire you didn't even need to shoot it.. 422 00:26:14,960 --> 00:26:16,240 you could have hit it over the head with 423 00:26:16,240 --> 00:26:17,400 your gun. 424 00:26:20,480 --> 00:26:22,000 Well that little buck was only half 425 00:26:22,000 --> 00:26:22,760 growed. 426 00:26:23,360 --> 00:26:24,800 I doubt it'll run more than a mile or 427 00:26:24,800 --> 00:26:25,400 two. 428 00:26:25,760 --> 00:26:27,360 When he's on after it we might be able 429 00:26:27,360 --> 00:26:28,200 to kill it yet. 430 00:26:28,640 --> 00:26:29,640 I'm game. 431 00:26:30,320 --> 00:26:32,240 Matilda, I'll be back in a little while. 432 00:26:37,680 --> 00:26:38,520 Shadrach! 433 00:26:41,040 --> 00:26:41,760 Wallace! 434 00:26:44,800 --> 00:26:46,480 Where the hell are you going!? 435 00:26:48,160 --> 00:27:00,920 [Music] 436 00:27:08,080 --> 00:27:08,720 Uh 437 00:27:12,240 --> 00:27:17,200 [Music] 438 00:27:30,400 --> 00:27:31,080 Ah 439 00:27:31,800 --> 00:29:11,120 [Music] 440 00:29:13,160 --> 00:29:18,120 Mattie... probably just camped out and fell asleep. 441 00:29:19,680 --> 00:29:21,440 It's hard enough to find your way on 442 00:29:21,440 --> 00:29:23,240 this plane in the daylight. 443 00:29:23,840 --> 00:29:25,760 How could anyone do it at night? 444 00:29:26,560 --> 00:29:28,760 They only been gone one night. 445 00:29:30,800 --> 00:29:32,440 Maybe they ain't coming back. 446 00:29:33,280 --> 00:29:34,800 Maybe they just... 447 00:29:34,800 --> 00:29:35,320 left. 448 00:29:36,480 --> 00:29:37,720 Left to go where? 449 00:29:38,720 --> 00:29:40,880 We're on the state planes. 450 00:29:40,880 --> 00:29:42,920 No place to go except to wander. 451 00:29:43,160 --> 00:29:44,800 But if he ain't dead, I'll shoot him. 452 00:29:44,800 --> 00:29:45,880 Him or Wallace one. 453 00:29:45,880 --> 00:29:47,760 Why it would take two scouts 454 00:29:47,760 --> 00:29:49,880 to track one deer is a conundrum. 455 00:29:50,960 --> 00:29:51,920 A what? 456 00:29:54,000 --> 00:29:55,520 It's a conundrum. It's a thing that you 457 00:29:55,520 --> 00:29:56,960 can't figure out. 458 00:29:56,960 --> 00:29:59,920 Like two scouts tracking one deer. 459 00:29:59,920 --> 00:30:01,960 Well two's better than one out here. 460 00:30:02,480 --> 00:30:03,840 I wouldn't go off walking out here 461 00:30:03,840 --> 00:30:05,280 without somebody with me who'd find 462 00:30:05,280 --> 00:30:06,160 their way back. 463 00:30:06,560 --> 00:30:08,880 Shad had never been lost. 464 00:30:08,880 --> 00:30:09,960 Not a day. 465 00:30:11,920 --> 00:30:13,880 If he ain't back it's cause he's dead. 466 00:30:15,200 --> 00:30:17,760 That humpback man got him I know he did. 467 00:30:21,280 --> 00:30:24,400 If he did leave... I... 468 00:30:24,400 --> 00:30:26,000 I guess he just didn't want to take me 469 00:30:26,000 --> 00:30:26,840 with him. 470 00:30:34,320 --> 00:30:35,680 Love's a terrible price to pay for 471 00:30:35,680 --> 00:30:37,520 company, Mattie. 472 00:30:41,120 --> 00:30:44,800 [crying] 473 00:30:48,040 --> 00:30:51,080 [Music] 474 00:30:56,240 --> 00:30:58,480 Maddie says you two's getting hitched as 475 00:30:58,480 --> 00:30:59,520 soon as you 476 00:30:59,520 --> 00:31:01,080 come across a preacher. 477 00:31:01,840 --> 00:31:03,880 Yeah, we good as hitch now. 478 00:31:03,880 --> 00:31:06,000 Preachers just be frosting. 479 00:31:08,800 --> 00:31:11,040 Risky business retiring whores. 480 00:31:11,040 --> 00:31:12,560 Especially when you're 481 00:31:12,560 --> 00:31:14,840 traveling with a rough crew like this one. 482 00:31:16,160 --> 00:31:18,080 Mattie retired herself Bigfoot. 483 00:31:18,880 --> 00:31:20,480 And any man it interferes with is going 484 00:31:20,480 --> 00:31:21,920 to have me to deal with. 485 00:31:26,960 --> 00:31:28,640 Too old to be bunking in the chill by 486 00:31:28,640 --> 00:31:29,560 myself. 487 00:31:32,240 --> 00:31:34,880 Besides, I like Mattie... always did. 488 00:31:37,360 --> 00:31:39,640 Yeah, I guess you've known her a while. 489 00:31:41,280 --> 00:31:42,080 Yep. 490 00:31:44,320 --> 00:31:45,840 I met Mattie the 491 00:31:45,840 --> 00:31:47,760 first day she set foot on the Missouri 492 00:31:47,760 --> 00:31:49,520 shore about 10 years ago. 493 00:31:51,680 --> 00:31:53,760 I was guiding the party into Santa Fe 494 00:31:53,760 --> 00:31:55,240 out of St. Louis. 495 00:31:55,240 --> 00:31:57,080 Me and a few boys from the fur company. 496 00:31:57,680 --> 00:31:58,880 And um 497 00:31:59,520 --> 00:32:01,480 Her daddy was a drunkard. 498 00:32:02,640 --> 00:32:04,160 And he got drunk one night and fell in 499 00:32:04,160 --> 00:32:06,320 Arkansas river and drowned. 500 00:32:08,320 --> 00:32:10,320 Then her mama got the chills a few days 501 00:32:10,320 --> 00:32:11,200 later. 502 00:32:12,320 --> 00:32:13,440 And... 503 00:32:14,040 --> 00:32:15,640 Mattie was orphaned out. 504 00:32:17,440 --> 00:32:19,920 There's about 50 men in that party and not 505 00:32:19,920 --> 00:32:21,880 one angel among them. 506 00:32:23,280 --> 00:32:25,040 So the wagonball set her straight a few 507 00:32:25,040 --> 00:32:26,880 days after her mama died and told her to 508 00:32:26,880 --> 00:32:28,320 be a whore, or 509 00:32:28,320 --> 00:32:29,360 be left. 510 00:32:34,240 --> 00:32:36,480 That was a rough time Shad. 511 00:32:36,480 --> 00:32:37,360 Yeah 512 00:32:38,240 --> 00:32:40,240 Lord no place for church going ladies in 513 00:32:40,240 --> 00:32:41,480 the west-end. 514 00:32:42,880 --> 00:32:44,400 Just a place for 515 00:32:44,400 --> 00:32:45,400 whores. 516 00:32:47,680 --> 00:32:49,840 Not many of them lasted either. 517 00:32:49,840 --> 00:32:51,200 Now Mattie lasted. 518 00:32:52,480 --> 00:32:53,880 Maddie's got grit. 519 00:32:55,480 --> 00:32:57,200 You remember that big old snapping 520 00:32:57,200 --> 00:32:58,200 turtle she caught! 521 00:32:58,960 --> 00:33:02,160 [Laughter] 522 00:33:02,160 --> 00:33:03,960 Scared the hell out of everybody. 523 00:33:06,000 --> 00:33:07,400 She's a strong woman. 524 00:33:10,560 --> 00:33:12,560 So you're hitched Shad!? 525 00:33:12,560 --> 00:33:13,600 That's that. 526 00:33:13,640 --> 00:33:16,240 Yep, hitched, that's that. 527 00:33:17,920 --> 00:33:20,680 I aim to bide by Mattie till the day I die. 528 00:33:38,760 --> 00:33:57,920 [Music] 529 00:33:58,760 --> 00:34:00,320 Oh Shad! 530 00:34:00,720 --> 00:34:02,160 That's my girl. 531 00:34:02,160 --> 00:34:03,440 I feared you was dead. 532 00:34:03,520 --> 00:34:05,360 Naw, that little deer was speedier than we thought. 533 00:34:05,360 --> 00:34:07,040 It took us a little while to catch up. 534 00:34:09,760 --> 00:34:11,360 (Col. Cobb) Where the hell have you been? 535 00:34:11,360 --> 00:34:12,120 Well where do you think? 536 00:34:12,560 --> 00:34:14,480 Nobody told you to go chasing deer. If I 537 00:34:14,480 --> 00:34:16,480 had irons, Wallace, I'd put them on you 538 00:34:16,480 --> 00:34:17,120 right now! 539 00:34:17,120 --> 00:34:18,080 Oh you won't be putting no 540 00:34:18,080 --> 00:34:19,560 chains on me I guess. 541 00:34:20,360 --> 00:34:21,840 (Cobb) Then you get a bullet for your insolence. 542 00:34:21,840 --> 00:34:22,760 I'm the Colonel here. 543 00:34:22,760 --> 00:34:23,960 I won't have my command ignored. 544 00:34:23,960 --> 00:34:24,960 You ain't no Colonel. You're 545 00:34:24,960 --> 00:34:27,040 nothing but a land pirate. They run you 546 00:34:27,040 --> 00:34:28,400 off the scene now you're out here trying 547 00:34:28,400 --> 00:34:30,640 to pirate Santa Fe. I took my last order 548 00:34:30,640 --> 00:34:33,320 from you Cobb. Shadrach feels the same. 549 00:34:36,080 --> 00:34:38,560 Let's see how hard you are to chain. 550 00:34:38,560 --> 00:34:40,400 Once I carve your liver! 551 00:34:43,240 --> 00:34:50,360 [Music] 552 00:34:50,360 --> 00:34:51,280 No cuttin'! 553 00:34:53,360 --> 00:34:55,680 Crazy fools. We need every man we can get 554 00:34:55,680 --> 00:34:56,880 if we're to survive. 555 00:34:56,880 --> 00:34:57,840 Best be saving up to 556 00:34:57,840 --> 00:34:59,520 fight the comanches and not be running 557 00:34:59,520 --> 00:35:00,520 at each other. 558 00:35:01,200 --> 00:35:03,360 Put the knife down. Put it down Big. 559 00:35:05,600 --> 00:35:06,960 Put it down! 560 00:35:07,920 --> 00:35:08,800 All right. 561 00:35:11,520 --> 00:35:13,160 But I still give the orders here; 562 00:35:13,160 --> 00:35:14,440 you understand? 563 00:35:14,960 --> 00:35:16,880 We'll give better ones then. 564 00:35:17,680 --> 00:35:19,440 I wouldn't waste a fart on your damn 565 00:35:19,440 --> 00:35:20,360 orders. 566 00:35:24,560 --> 00:35:25,800 What set them off? 567 00:35:26,400 --> 00:35:28,480 Hunger I figure. I'm so hungry I could 568 00:35:28,480 --> 00:35:30,120 stab somebody myself. 569 00:35:31,040 --> 00:35:33,120 When can we eat the deer? 570 00:35:33,120 --> 00:35:35,280 As soon as we cook it Johnny. 571 00:35:35,280 --> 00:35:54,280 [Music] 572 00:35:55,840 --> 00:35:58,080 We won't last more than another day without food Colonel. 573 00:35:58,080 --> 00:35:59,040 I'm gonna take these two young 574 00:35:59,040 --> 00:36:00,920 corporals and see if I can't scare up some game. 575 00:36:00,920 --> 00:36:02,440 Do what you damn please Wallace. 576 00:36:02,440 --> 00:36:03,360 You will anyway. But I'll caution 577 00:36:03,360 --> 00:36:04,720 you on one thing. 578 00:36:04,720 --> 00:36:06,400 If you get captured, keep quiet. Don't 579 00:36:06,400 --> 00:36:07,680 tell them our numbers. 580 00:36:07,680 --> 00:36:08,720 Let them think they're a thousand men 581 00:36:08,720 --> 00:36:09,400 coming. 582 00:36:09,920 --> 00:36:12,000 Well I won't be bragging on no mighty army 583 00:36:12,000 --> 00:36:12,880 Colonel. 584 00:36:12,880 --> 00:36:14,320 Getting captured might be the only way 585 00:36:14,320 --> 00:36:16,080 some of us stay alive. 586 00:36:16,080 --> 00:36:17,600 I'd get captured right now if whoever 587 00:36:17,600 --> 00:36:19,040 caught me had some grub. 588 00:36:19,600 --> 00:36:21,240 Come on boys! 589 00:36:29,120 --> 00:36:32,120 (cough) 590 00:36:59,520 --> 00:37:01,120 By dern boys; it's a buff. 591 00:37:02,640 --> 00:37:04,520 Now hold on, hold on, go slow now. 592 00:37:04,960 --> 00:37:06,320 No one spook him. 593 00:37:11,680 --> 00:37:13,440 I'll take the first shot. 594 00:37:14,240 --> 00:37:16,440 If he don't drop then you boys shoot. 595 00:37:17,280 --> 00:37:19,240 Aim right behind the fore-leg. 596 00:37:32,080 --> 00:37:34,000 Damn! Why don't he drop? I hit the brute 597 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 solid two times. 598 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 I hit him too. 599 00:37:38,320 --> 00:37:39,760 How do you know if you hit him Woodrow? 600 00:37:39,760 --> 00:37:40,960 You're as blind as a mole. 601 00:37:41,760 --> 00:37:42,560 Let's go. 602 00:37:46,720 --> 00:37:48,880 You insolent fool. 603 00:37:48,880 --> 00:37:50,560 The mountains are that way! 604 00:37:50,960 --> 00:37:52,080 Where there's mountains there's snow. 605 00:37:52,080 --> 00:37:53,560 Where there's snow there's water! 606 00:37:53,840 --> 00:37:54,800 Well you're thinking about heading 607 00:37:54,800 --> 00:37:56,800 There's nothing. You'll all die. 608 00:37:56,800 --> 00:37:58,400 There's the South Canadian. There'll be water in the 609 00:37:58,400 --> 00:38:00,160 South Canadian this time of year. 610 00:38:00,160 --> 00:38:02,080 The South Canadian's at least a week's walk 611 00:38:02,080 --> 00:38:02,760 Turner. 612 00:38:03,120 --> 00:38:05,400 What are you planning to drink for a week? 613 00:38:05,400 --> 00:38:07,040 You can yap all you want to Colonel. 614 00:38:07,040 --> 00:38:08,800 We're leaving; and we're leaving now. 615 00:38:10,160 --> 00:38:11,320 You're crazy! 616 00:38:12,320 --> 00:38:13,760 If you don't starve the comanches will 617 00:38:13,760 --> 00:38:14,600 get you! 618 00:38:20,480 --> 00:38:21,360 [hawk] 619 00:38:24,480 --> 00:38:26,200 You're a fool Turner! 620 00:38:27,360 --> 00:38:28,840 You're all fools! 621 00:38:43,360 --> 00:38:44,120 Ah 622 00:38:52,960 --> 00:38:54,440 Those some fat birds. 623 00:39:13,760 --> 00:39:14,760 Damn son. 624 00:39:17,520 --> 00:39:20,960 Gus....Gus.....Gus! 625 00:39:21,200 --> 00:39:23,760 Why don't you stop we already got three. 626 00:39:24,720 --> 00:39:26,320 Dangit Gus, hold your fire. 627 00:39:26,800 --> 00:39:28,000 You got three. 628 00:39:29,120 --> 00:39:30,800 I expect you'll hoard them all. 629 00:39:35,280 --> 00:39:36,720 Where'd you learn to chuck rocks like 630 00:39:36,720 --> 00:39:37,680 that Woodrow? 631 00:39:39,280 --> 00:39:41,120 Anybody who practices can hit what they 632 00:39:41,120 --> 00:39:42,440 throw at I reckon. 633 00:39:43,840 --> 00:39:45,760 If you're so good at throwing rocks you 634 00:39:45,760 --> 00:39:48,040 should have chunked one at that buffalo. 635 00:39:51,120 --> 00:39:53,040 I never seen nothing like that buffalo. 636 00:39:53,840 --> 00:39:55,760 Must've been some kind of witch buffler. 637 00:39:55,760 --> 00:39:56,440 Something. 638 00:39:57,960 --> 00:40:14,240 [Music] 639 00:41:39,360 --> 00:41:41,360 Now why do you expect everyone else like that? 640 00:41:42,320 --> 00:41:44,320 I expect they think we're devils. 641 00:41:44,600 --> 00:41:48,840 [Music] 642 00:41:49,360 --> 00:41:51,840 My god maybe Caleb could conquer this state. 643 00:41:51,840 --> 00:41:53,760 If he gets here. These folks don't 644 00:41:53,760 --> 00:41:54,680 look like fighters. 645 00:41:54,760 --> 00:41:55,240 Agua? 646 00:41:55,240 --> 00:41:56,160 Si 647 00:41:56,960 --> 00:42:08,080 [Music] 648 00:42:09,200 --> 00:42:10,800 Certainly you may drink. 649 00:42:11,360 --> 00:42:15,360 It's a long walk from Texas mi Capitan Salazar 650 00:42:15,360 --> 00:42:16,720 Put down your weapons and you'll come to 651 00:42:16,720 --> 00:42:17,680 no harm. 652 00:42:18,360 --> 00:42:20,320 Now that's a fine welcome. 653 00:42:20,320 --> 00:42:21,240 Senor... 654 00:42:21,320 --> 00:42:23,120 It is not a welcome, 655 00:42:23,120 --> 00:42:24,520 it is an arrest 656 00:42:33,200 --> 00:42:41,040 [Music] 657 00:42:45,200 --> 00:42:47,120 We should have never let ourselves be chained. 658 00:42:47,640 --> 00:42:49,800 I would rather be chained and shot. 659 00:42:50,800 --> 00:42:52,720 Soldiers ain't nothing but boys. I expect 660 00:42:52,720 --> 00:42:54,080 we could whip them if we hadn't walked 661 00:42:54,080 --> 00:42:55,400 into a darn ambush. 662 00:42:55,720 --> 00:42:57,360 Well that captain wasn't a boy 663 00:42:57,360 --> 00:42:58,560 and he had a big pistol. 664 00:43:00,880 --> 00:43:02,440 It's just a mud building. 665 00:43:03,200 --> 00:43:04,560 I imagine we could 666 00:43:04,560 --> 00:43:06,280 dig our way out if we tried. 667 00:43:06,320 --> 00:43:08,320 Dig out and go where Woodrow? 668 00:43:08,320 --> 00:43:09,680 Were chained. 669 00:43:11,120 --> 00:43:13,480 Nearly starved to death getting this far. 670 00:43:17,360 --> 00:43:19,440 So far we've been a disgrace in every 671 00:43:19,440 --> 00:43:20,280 encounter. 672 00:43:20,560 --> 00:43:21,760 (Gus) Well... 673 00:43:21,760 --> 00:43:22,840 (Gus) We ain't dead. 674 00:43:23,360 --> 00:43:25,160 We still got time to learn. 675 00:43:27,280 --> 00:43:28,960 I guess this is the part of New Mexico 676 00:43:28,960 --> 00:43:31,160 that ain't filled with gold and silver. 677 00:43:33,440 --> 00:43:36,000 (laughter) 678 00:43:36,400 --> 00:43:39,520 I told you not to expect gold and silver. 679 00:43:41,200 --> 00:43:45,720 [Music] 680 00:44:04,640 --> 00:44:06,080 Try to sleep Mattie. 681 00:44:07,520 --> 00:44:09,280 We have to be up marching early. 682 00:44:11,920 --> 00:44:13,600 I can't get to sleep for wondering about 683 00:44:13,600 --> 00:44:15,200 the boys Shad. 684 00:44:16,240 --> 00:44:17,680 Gud and Call... 685 00:44:19,520 --> 00:44:21,000 They're young. 686 00:44:23,360 --> 00:44:26,200 I'm scared we'll never see 'em again. 687 00:44:28,400 --> 00:44:30,480 Oh, no doubt they'll get thirsty, but who 688 00:44:30,480 --> 00:44:32,000 don't out here? 689 00:44:33,120 --> 00:44:35,240 Just don't worry about them though. 690 00:44:36,640 --> 00:44:38,400 They left with Bigfoot Wallace and he's 691 00:44:38,400 --> 00:44:40,320 as good a plainsman one as I know. 692 00:44:41,440 --> 00:44:43,360 I expect he'll bring him back safe. 693 00:44:45,440 --> 00:44:46,800 Bigfoot... 694 00:44:47,600 --> 00:44:49,040 He's skillful. 695 00:44:51,360 --> 00:44:53,840 But he ain't the best plainsman but I know. 696 00:44:55,600 --> 00:44:57,200 The best plainsman I know is laying 697 00:44:57,200 --> 00:44:58,800 right here with me. 698 00:45:01,120 --> 00:45:10,760 [Music] 699 00:45:11,600 --> 00:45:13,120 (snoring) 700 00:45:15,720 --> 00:45:17,400 (snoring) 701 00:45:20,480 --> 00:45:22,720 (snoring) 702 00:45:23,280 --> 00:45:25,200 I guess he'd sleep like that if they was 703 00:45:25,200 --> 00:45:26,680 about to hang him. 704 00:45:28,640 --> 00:45:30,720 Well if he's about to be hung, he might 705 00:45:30,720 --> 00:45:32,120 as well snooze. 706 00:45:35,200 --> 00:45:37,640 (spanish) Get up! 707 00:45:43,560 --> 00:45:45,560 Beunos dias senores. I hope you're refreshed. 708 00:45:45,560 --> 00:45:47,200 We have a long way to travel. 709 00:45:47,200 --> 00:45:49,280 What's the delay sun's been up for an hour. 710 00:45:49,280 --> 00:45:51,560 To conduct a trial. We're bringing 711 00:45:51,560 --> 00:45:52,760 the scoundrel in now. 712 00:46:03,280 --> 00:46:05,120 Why it's Bes Das 713 00:46:06,480 --> 00:46:08,240 What'd that horse thief do? 714 00:46:08,960 --> 00:46:10,960 Stole a ring from the governor's wife. 715 00:46:10,960 --> 00:46:12,560 The finest silver. 716 00:46:12,560 --> 00:46:14,240 That is why you made your long walk is 717 00:46:14,240 --> 00:46:16,160 it not... to steal our silver and gold? 718 00:46:22,640 --> 00:46:24,080 Well... 719 00:46:24,080 --> 00:46:25,600 I guess that Colonel was right about 720 00:46:25,600 --> 00:46:27,480 there being silver out here. 721 00:46:27,840 --> 00:46:29,960 He didn't mention the firing squads though. 722 00:46:30,480 --> 00:46:32,440 At least we'll get to see Santa Fe. 723 00:46:32,440 --> 00:46:33,720 Heard it's a fine town. 724 00:46:33,720 --> 00:46:35,800 You will never see Santa Fe. 725 00:46:36,560 --> 00:46:38,480 We're going south to catch your friends. 726 00:46:38,480 --> 00:46:40,720 Then you will be marched to San Lazaro. 727 00:46:41,080 --> 00:46:42,400 Where's San Lazaro? 728 00:46:44,440 --> 00:46:46,440 Below El Paso del Norte 729 00:46:46,800 --> 00:46:48,080 I've never been there but I believe it's 730 00:46:48,080 --> 00:46:49,440 About 500 miles. 731 00:46:50,640 --> 00:46:51,720 How far? 732 00:46:52,160 --> 00:46:54,240 About 500 miles. 733 00:46:58,120 --> 00:47:16,520 [Music] 734 00:47:17,600 --> 00:47:19,200 Dern it's cold. 735 00:47:19,520 --> 00:47:20,640 Yeah. 736 00:47:21,600 --> 00:47:23,760 You boys been living too soft a life. 737 00:47:23,760 --> 00:47:25,200 This ain't cold. 738 00:47:25,760 --> 00:47:27,280 We're still in these parts in a month or 739 00:47:27,280 --> 00:47:28,640 two you'll see some cold weather make 740 00:47:28,640 --> 00:47:30,160 this seem like summer. 741 00:47:34,960 --> 00:47:36,760 What is that a buffalo? 742 00:47:37,360 --> 00:47:38,560 That's a bear!! 743 00:47:39,000 --> 00:47:40,200 (growling) 744 00:47:40,720 --> 00:47:42,280 That ain't just a bear, that's a grizzly! 745 00:47:42,280 --> 00:47:43,600 Run Boys! 746 00:47:48,240 --> 00:47:53,560 [Music] 747 00:48:13,240 --> 00:48:16,880 (growling) 748 00:48:17,360 --> 00:48:19,040 I can't believe that bear knocked down 749 00:48:19,040 --> 00:48:20,720 the captain's horse. 750 00:48:21,120 --> 00:48:23,080 Grizzly can knock down anything. 751 00:48:23,600 --> 00:48:25,240 He's done us a fine turn. 752 00:48:25,520 --> 00:48:27,680 Maybe march us till our feet come off 753 00:48:27,680 --> 00:48:29,560 if he hadn't come along and scared him. 754 00:48:29,840 --> 00:48:31,360 I just hope he's content to eat that 755 00:48:31,360 --> 00:48:33,160 horse, maybe he won't track us. 756 00:48:33,520 --> 00:48:35,320 Well why did he track us? 757 00:48:36,640 --> 00:48:38,360 Well maybe he's had Texans before. 758 00:48:38,360 --> 00:48:40,480 Maybe he likes the way they taste. 759 00:48:41,280 --> 00:48:43,600 Well he'd have to eat Woodrow then he's 760 00:48:43,600 --> 00:48:44,320 a Texan. 761 00:48:44,720 --> 00:48:46,360 Myself, I'm from Tennessee. 762 00:48:46,360 --> 00:48:47,920 We better stop here and wait for it to 763 00:48:47,920 --> 00:48:49,520 clear we could be headed for Canada for 764 00:48:49,520 --> 00:48:50,400 all I know. 765 00:48:50,400 --> 00:48:51,680 I think I see somebody. 766 00:48:51,680 --> 00:48:53,360 Something's moving over there. 767 00:48:55,360 --> 00:48:56,840 Hope it ain't that that grizzly. 768 00:48:57,280 --> 00:48:58,960 I think with that bear would already 769 00:48:58,960 --> 00:48:59,720 have ate ya. 770 00:49:01,600 --> 00:49:03,200 Two of Salazar's boys. 771 00:49:05,600 --> 00:49:07,040 Well now what do we do? 772 00:49:07,520 --> 00:49:09,440 We shoot 'em or take 'em with us? 773 00:49:11,040 --> 00:49:12,600 Well they ain't armed. 774 00:49:13,280 --> 00:49:16,360 I can't shoot two boys in cold blood. 775 00:49:16,720 --> 00:49:18,800 And one of them give us coffee Big. 776 00:49:21,280 --> 00:49:23,520 They ain't got any fighting them anyways. 777 00:49:24,800 --> 00:49:26,000 They're just trying to get away from 778 00:49:26,000 --> 00:49:27,520 that bear, same as us. 779 00:49:28,480 --> 00:49:31,520 You ought to go on home! Go! Get! 780 00:49:31,520 --> 00:49:32,960 Go on now. Vamoos. We ain't got time for 781 00:49:32,960 --> 00:49:35,040 conversation here; now go on get! 782 00:49:37,120 --> 00:49:39,200 Ah hell them... come on. 783 00:49:39,200 --> 00:49:40,480 Come on. 784 00:49:50,560 --> 00:49:52,600 Hope we're moving away from that bear. 785 00:49:53,200 --> 00:49:54,720 It won't matter which way we're moving 786 00:49:54,720 --> 00:49:55,760 if he wants us. 787 00:49:56,400 --> 00:49:58,240 They can track you by smell. 788 00:49:58,640 --> 00:50:00,240 If he wants us he could be 10 feet behind 789 00:50:00,240 --> 00:50:01,360 us right now. 790 00:50:01,840 --> 00:50:03,360 They move quiet. 791 00:50:03,840 --> 00:50:06,240 Unless they're mad like that one was. 792 00:50:06,880 --> 00:50:08,480 I hope he ain't back there. 793 00:50:09,200 --> 00:50:10,960 My friend Willie got ate by a bear up on 794 00:50:10,960 --> 00:50:12,560 the Trinity river. 795 00:50:12,560 --> 00:50:14,320 Figured it out from the tracks. 796 00:50:16,880 --> 00:50:19,280 Now so he got ate. So what's the story? 797 00:50:19,280 --> 00:50:21,520 Well he got ate, that's the story. 798 00:50:23,200 --> 00:50:25,400 S-S-So tell us, was he torn up bad? 799 00:50:27,680 --> 00:50:29,840 Well, he was sitting there fishing. 800 00:50:31,360 --> 00:50:33,720 That bear came up behind him so quiet. 801 00:50:34,800 --> 00:50:37,600 He had no notion that bear was anywhere around. 802 00:50:38,720 --> 00:50:40,000 That's how quiet they are when they're 803 00:50:40,000 --> 00:50:40,960 stalking you. 804 00:50:42,480 --> 00:50:43,760 He was mostly ate. 805 00:50:45,360 --> 00:50:46,680 Even ate his belt buckle. 806 00:50:46,960 --> 00:50:48,240 His belt buckle? 807 00:50:48,640 --> 00:50:49,480 Yep. 808 00:50:50,080 --> 00:50:52,400 He had a double eagle made into a belt buckle. 809 00:50:53,040 --> 00:50:54,720 I always admired that buckle and I meant 810 00:50:54,720 --> 00:50:57,200 to take it. I mean he was dead anyway and 811 00:50:57,200 --> 00:50:58,680 didn't have no kin but... 812 00:50:59,360 --> 00:51:01,240 that dern'd bear ate it. 813 00:51:02,080 --> 00:51:03,760 While it was eating Willie. 814 00:51:06,320 --> 00:51:07,280 And that was that. 815 00:51:08,040 --> 00:51:22,760 [Music] 816 00:51:25,360 --> 00:51:26,840 I seen the light up ahead. 817 00:51:28,640 --> 00:51:29,800 Looks like campfires. 818 00:51:29,840 --> 00:51:33,200 [Music] 819 00:51:33,840 --> 00:51:35,600 Yes, but who's campfires? 820 00:51:36,720 --> 00:51:38,960 If it's indians they'll scalp us. 821 00:51:38,960 --> 00:51:40,920 If it's Mexicans they'll shoot us. 822 00:51:41,200 --> 00:51:43,000 We'll squat here and wait for morning. 823 00:51:43,920 --> 00:51:45,840 Squat here and wait for that bear you mean. 824 00:51:46,960 --> 00:51:50,240 Myself, I'd rather get shot than clawed to death. 825 00:51:53,200 --> 00:51:55,200 Gus, Gus. Don't you get too far ahead, 826 00:51:55,200 --> 00:51:56,280 you'll get lost. 827 00:52:00,240 --> 00:52:02,080 Y'all can squat here and wait for that 828 00:52:02,080 --> 00:52:03,440 bear to eat you, but I ain't. 829 00:52:03,760 --> 00:52:05,720 Shut up! They can hear you. 830 00:52:05,720 --> 00:52:06,800 I was whisper'in. 831 00:52:07,080 --> 00:52:08,840 You shisper loud enough to wake the dead. 832 00:52:08,920 --> 00:52:10,120 Hold on who's there? 833 00:52:12,160 --> 00:52:13,200 Billy! 834 00:52:13,200 --> 00:52:15,040 It's us don't shoot. 835 00:52:15,040 --> 00:52:16,240 Boys is that you? 836 00:52:16,640 --> 00:52:18,280 Shush Bill we're coming in. 837 00:52:18,280 --> 00:52:19,760 Wait...wait a minute now wait a minute. 838 00:52:20,160 --> 00:52:21,560 I need to think about this. 839 00:52:22,640 --> 00:52:24,080 Billy it's us why would you need to 840 00:52:24,080 --> 00:52:25,000 think about it? 841 00:52:25,000 --> 00:52:28,400 Because I've heard Comanches can imitate white folks's 842 00:52:28,400 --> 00:52:30,760 voices. You might be Comanches. 843 00:52:31,080 --> 00:52:33,240 I ain't Comanche, I'm Gus McCray. 844 00:52:35,680 --> 00:52:37,360 Well, I guess you're you Gus. 845 00:52:40,000 --> 00:52:41,320 Excuse my nerves. 846 00:52:41,760 --> 00:52:43,600 I'm a little... little jumpy! 847 00:52:43,600 --> 00:52:44,600 Come on in boys. 848 00:52:53,600 --> 00:52:55,560 [Music] 849 00:52:55,560 --> 00:52:56,920 Buenos noches senor. 850 00:52:59,840 --> 00:53:03,760 [Music] 851 00:53:08,720 --> 00:53:10,640 You mean there ain't no grub at all? 852 00:53:11,120 --> 00:53:11,960 No. 853 00:53:15,200 --> 00:53:17,040 We ain't ate in two days. 854 00:53:18,280 --> 00:53:20,160 Shad's getting poorly too. 855 00:53:22,800 --> 00:53:24,480 Where's your bird colonel? 856 00:53:26,800 --> 00:53:28,080 Beelzebub? 857 00:53:31,280 --> 00:53:32,600 We ate him. 858 00:53:35,680 --> 00:53:37,160 Made a fine soup. 859 00:53:54,400 --> 00:54:25,960 [Music] 860 00:54:45,080 --> 00:54:47,040 Looks like they raise a whole country. 861 00:54:47,040 --> 00:54:47,680 Uh huh. 862 00:54:48,480 --> 00:54:49,880 How many of us are left? 863 00:54:51,120 --> 00:54:51,840 30 864 00:54:52,400 --> 00:54:53,480 Now that your back. 865 00:54:54,320 --> 00:54:55,800 But numbers ain't the problem. 866 00:54:56,640 --> 00:54:58,120 We're low on bullets. 867 00:54:58,880 --> 00:55:00,960 You'd have to kill 10 of them with each shot. 868 00:55:01,280 --> 00:55:02,400 The truth is 869 00:55:03,200 --> 00:55:04,640 I haven't felt the same about this 870 00:55:04,640 --> 00:55:06,480 enterprise since we made soup out of 871 00:55:06,480 --> 00:55:07,320 Beelzabub. 872 00:55:10,160 --> 00:55:12,000 It's just like it was the first time we 873 00:55:12,000 --> 00:55:14,040 went out nobody knows what to do. 874 00:55:15,360 --> 00:55:18,040 We're worse off now when we were with Major Chevallier. 875 00:55:22,200 --> 00:55:23,280 Vamos, Vamos, Vamos! 876 00:55:25,760 --> 00:55:28,000 I believe I'll walk on over there and 877 00:55:28,000 --> 00:55:29,960 have a little parley with that general. 878 00:55:31,840 --> 00:55:33,280 We still have that flag? 879 00:55:33,320 --> 00:55:35,000 What do you need a flag for? 880 00:55:35,040 --> 00:55:38,480 But we brought the damn rag, why not use it? 881 00:55:38,480 --> 00:55:39,720 It might impress him. 882 00:55:40,240 --> 00:55:41,680 I got it Colonel. 883 00:55:41,680 --> 00:55:42,960 Corporal Call... 884 00:55:42,960 --> 00:55:44,640 You tie that to your musket. You and 885 00:55:44,640 --> 00:55:46,000 Corporal McCrae come with me I need some 886 00:55:46,000 --> 00:55:46,840 attendance. 887 00:55:47,360 --> 00:55:49,360 Now if that general has 888 00:55:49,360 --> 00:55:50,680 any manners at all... 889 00:55:50,680 --> 00:55:52,280 he'll invite us to breakfast. 890 00:55:54,240 --> 00:55:55,040 Come on 891 00:56:02,160 --> 00:56:02,960 Gus 892 00:56:02,960 --> 00:56:04,400 If they feed you breakfast snatch me 893 00:56:04,400 --> 00:56:06,640 some bacon. I'd sure like a bite of bacon. 894 00:56:09,000 --> 00:56:10,880 Good luck to you boys. 895 00:56:17,440 --> 00:56:18,880 Oh Shad, 896 00:56:19,760 --> 00:56:21,120 What if they kill them? 897 00:56:22,000 --> 00:56:23,320 They're just boys. 898 00:56:23,840 --> 00:56:25,440 Maddie don't you worry none. 899 00:56:26,240 --> 00:56:28,240 They're waving the flag of the republic there. 900 00:56:28,240 --> 00:56:29,320 They ain't gonna kill them. 901 00:56:36,800 --> 00:56:41,240 [Music] 902 00:56:55,600 --> 00:56:57,160 There's only three of us. 903 00:56:57,600 --> 00:56:59,600 They'd be behaving like cowards if they 904 00:56:59,600 --> 00:57:00,960 took advantage of us. 905 00:57:01,440 --> 00:57:03,120 Maybe they are cowards. 906 00:57:03,120 --> 00:57:04,920 Yes, take note of the infantry. 907 00:57:05,520 --> 00:57:06,640 Ignore this rabble. 908 00:57:07,520 --> 00:57:09,160 We're heading straight for the effort. 909 00:57:15,560 --> 00:57:18,600 [Music] 910 00:57:24,840 --> 00:57:26,560 Congratulations gentlemen you two 911 00:57:26,560 --> 00:57:27,680 escaped the bear. 912 00:57:28,560 --> 00:57:29,920 Ordinarily I would shoot you for 913 00:57:29,920 --> 00:57:31,680 escaping, but no one can be blamed for 914 00:57:31,680 --> 00:57:33,360 running from a grizzly bear. 915 00:57:33,360 --> 00:57:35,160 I guess you soldiers are acquainted. 916 00:57:36,000 --> 00:57:37,200 We travel together. 917 00:57:39,040 --> 00:57:40,080 I'm Colonel Cobb. 918 00:57:40,400 --> 00:57:41,480 I want to see the General. 919 00:57:47,200 --> 00:57:48,720 Hablas espanol? 920 00:57:48,720 --> 00:57:49,880 Un poco 921 00:57:53,120 --> 00:57:54,320 I'll introduce you. 922 00:58:08,880 --> 00:58:10,640 You put that flag down. 923 00:58:10,640 --> 00:58:12,920 I'm pretty sure they know who we are. 924 00:58:18,720 --> 00:58:20,320 Would you gentlemen like some breakfast? 925 00:58:20,320 --> 00:58:21,080 We have eggs. 926 00:58:21,160 --> 00:58:22,600 No thanks we've ate. 927 00:58:23,120 --> 00:58:25,120 In that case may I offer you some coffee? 928 00:58:25,120 --> 00:58:26,400 Well, yeah I'll take some. 929 00:58:27,200 --> 00:58:29,240 Senora, tres les cafe porfavor. 930 00:58:30,720 --> 00:58:32,280 How come you say we ate? 931 00:58:32,880 --> 00:58:35,640 We ain't at nothing since them prairie chickens. 932 00:58:35,960 --> 00:58:37,600 These mexicans they got plenty. 933 00:58:37,600 --> 00:58:39,920 Our men ain't got plenty. I won't sit down 934 00:58:39,920 --> 00:58:41,360 and feed myself with the enemy when our 935 00:58:41,360 --> 00:58:43,480 men are about ready to eat their belts. 936 00:58:44,960 --> 00:58:46,960 It ain't our fault they didn't get to be 937 00:58:46,960 --> 00:58:47,920 escorts. 938 00:58:48,320 --> 00:58:50,240 Now drink that coffee and think about 939 00:58:50,240 --> 00:58:51,800 that food you ain't going to eat. 940 00:59:13,440 --> 00:59:14,400 Gracias 941 00:59:20,640 --> 00:59:21,880 Well men? They feed you? 942 00:59:22,400 --> 00:59:23,960 They offered but I said no. 943 00:59:24,480 --> 00:59:26,160 I won't eat with skunks when my friends 944 00:59:26,160 --> 00:59:27,120 are starving. 945 00:59:27,240 --> 00:59:28,320 I see. 946 00:59:28,640 --> 00:59:30,640 That's the noble view Corporal. 947 00:59:30,640 --> 00:59:32,720 I'm better at the selfish view, I had an 948 00:59:32,720 --> 00:59:35,160 excellent breakfast. The eggs were tasty. 949 00:59:36,880 --> 00:59:38,240 I'd like to leave. 950 00:59:38,360 --> 00:59:39,400 Oh you can't leave. 951 00:59:39,760 --> 00:59:41,720 I just surrendered to General Dimazio. 952 00:59:42,080 --> 00:59:43,840 I have his word if we lay down our arms 953 00:59:43,840 --> 00:59:44,880 not a man will be killed. 954 00:59:44,880 --> 00:59:47,600 I expect to keep my weapons unless I'm shot. 955 00:59:48,800 --> 00:59:51,080 Now that's brash, Corporal. 956 00:59:51,760 --> 00:59:53,240 When I give an order I expect it to 957 00:59:53,240 --> 00:59:54,400 be obeyed. 958 00:59:55,280 --> 00:59:56,960 Now you're a young man. I won't have you 959 00:59:56,960 --> 00:59:58,160 dying over foolishness. 960 00:59:58,200 --> 01:00:01,440 I'd rather die fighting than be put in leg irons again. 961 01:00:04,960 --> 01:00:07,440 If you are determined to die... 962 01:00:07,440 --> 01:00:10,240 I will oblige you myself. Now I shot Billy 963 01:00:10,240 --> 01:00:12,880 Faulkner for disobedience and I'll do the same for you. 964 01:00:13,520 --> 01:00:20,400 [Music] 965 01:00:22,960 --> 01:00:24,640 Give up your gun Woodrow. 966 01:00:28,400 --> 01:00:30,440 I despise you for a coward. 967 01:00:30,960 --> 01:00:32,160 Capitan... 968 01:00:32,720 --> 01:00:35,640 Would you put this man under heavy guard until he cools down. 969 01:00:36,480 --> 01:00:38,560 He's too reckless for his own good. 970 01:00:38,960 --> 01:00:40,720 Corporal McCrae. March back over to that 971 01:00:40,720 --> 01:00:41,920 ridge where the troop is. 972 01:00:41,920 --> 01:00:43,840 Tell them to lay down their guns. 973 01:00:44,080 --> 01:00:45,280 Tell them they won't be hurt 974 01:00:45,280 --> 01:00:46,440 and tell them they'll be fed 975 01:00:46,440 --> 01:00:47,880 just as soon as they surrender. 976 01:00:48,320 --> 01:00:50,640 Colonel, I'll go - but they might not like 977 01:00:50,640 --> 01:00:51,760 the news. 978 01:00:51,760 --> 01:00:53,000 We're not having an Alamo or a 979 01:00:53,000 --> 01:00:54,160 Goliad; not here. 980 01:00:55,520 --> 01:00:58,080 Colonel Travis was a fool. Though a brave fool. 981 01:00:58,080 --> 01:00:59,360 But at least he had a church to 982 01:00:59,360 --> 01:00:59,840 fight in. 983 01:00:59,840 --> 01:01:01,640 We don't have anything!! 984 01:01:13,120 --> 01:01:15,080 This little war is over. 985 01:01:21,040 --> 01:01:22,040 Well go on. 986 01:01:22,560 --> 01:01:25,080 The sooner you go the sooner they'll get breakfast. 987 01:01:28,920 --> 01:01:29,840 Texans! 988 01:01:48,000 --> 01:02:00,960 [Music] 989 01:02:26,160 --> 01:02:27,720 Where are you running off to? 990 01:02:29,760 --> 01:02:31,320 Why to Santa Fe, Corporal. 991 01:02:31,680 --> 01:02:33,160 For this fine army. 992 01:02:34,000 --> 01:02:35,920 General Dimaggio says that the governor 993 01:02:35,920 --> 01:02:37,000 wants a meet me. 994 01:02:37,920 --> 01:02:40,480 I think he plans to give me a little banquet. 995 01:02:41,320 --> 01:02:42,920 (laughing) 996 01:02:44,520 --> 01:02:48,000 [Music] 997 01:02:51,240 --> 01:02:52,280 Aye! 998 01:03:10,880 --> 01:03:12,600 (foreign) 999 01:03:29,200 --> 01:03:31,600 [Music] 1000 01:03:31,600 --> 01:03:33,120 Put the gun down Colonel. 1001 01:03:33,760 --> 01:03:35,320 He's our prisoner, not yours. 1002 01:03:57,520 --> 01:03:58,680 Ugh 1003 01:04:04,560 --> 01:04:09,080 [Music] 1004 01:04:12,400 --> 01:04:13,640 So what's the orders? 1005 01:04:13,640 --> 01:04:16,560 The orders are to surrender our weapons. 1006 01:04:16,560 --> 01:04:17,600 Caleb's a pure out 1007 01:04:17,600 --> 01:04:19,120 skunk surrendering for us. 1008 01:04:20,400 --> 01:04:21,560 What do you think Shad? 1009 01:04:22,160 --> 01:04:23,760 Well, we could run for them hills, shoot 1010 01:04:23,760 --> 01:04:24,960 our way through. 1011 01:04:24,960 --> 01:04:26,920 I doubt more than a few others that make it. 1012 01:04:27,520 --> 01:04:29,080 Give them a scrap at least. 1013 01:04:29,520 --> 01:04:31,120 Not a one of us would make it. 1014 01:04:31,600 --> 01:04:33,200 Though they might spare Mattie. 1015 01:04:33,760 --> 01:04:36,080 Well I don't want to be spared if Shat ain't. 1016 01:04:39,280 --> 01:04:42,920 I'm damn hungry. (I wonder if they got any that bacon yeah) 1017 01:04:42,920 --> 01:04:45,280 I might surrender to them rascals if I could get me some bacon. 1018 01:04:45,280 --> 01:04:47,520 I expect they'll line us up and shoot us. 1019 01:04:47,520 --> 01:04:48,960 But I'm for breakfast. 1020 01:04:49,680 --> 01:04:51,320 I hope they got a good cook. 1021 01:04:53,920 --> 01:04:55,000 All right boys, 1022 01:04:55,000 --> 01:04:56,240 there are too many of them. 1023 01:04:56,800 --> 01:04:58,400 Let's lay our guns down. 1024 01:05:22,000 --> 01:05:23,800 You're brave but foolish. 1025 01:05:23,800 --> 01:05:26,200 The Colonel had no choice but to surrender. 1026 01:05:26,200 --> 01:05:27,720 You men have no ammunition 1027 01:05:27,720 --> 01:05:29,000 and they have no food. 1028 01:05:29,600 --> 01:05:30,440 He hadn't surrendered 1029 01:05:30,440 --> 01:05:31,640 we'd have killed all of you. 1030 01:05:32,000 --> 01:05:34,240 I despise Caleb Cobb. 1031 01:05:34,240 --> 01:05:35,760 At least he won't look so pretty at the 1032 01:05:35,760 --> 01:05:37,320 Governor's banquet. 1033 01:05:37,760 --> 01:05:39,640 I'm afraid neither will you... 1034 01:05:39,640 --> 01:05:42,160 after we've given you a hundred lashes. 1035 01:06:05,200 --> 01:06:06,160 If you'd like to speak 1036 01:06:06,160 --> 01:06:07,400 to your friend, Corporal McCrea, 1037 01:06:07,400 --> 01:06:08,360 I will permit it. 1038 01:06:08,960 --> 01:06:10,680 No, I'll talk to him later. 1039 01:06:11,280 --> 01:06:13,560 Corporal, there may be no later. 1040 01:06:14,880 --> 01:06:16,360 I expect to live 1041 01:06:24,640 --> 01:06:26,160 If Call don't live. 1042 01:06:26,160 --> 01:06:27,760 I'll kill that snaggletooth bastard 1043 01:06:27,760 --> 01:06:29,120 that's doing the whipping. 1044 01:07:10,080 --> 01:07:12,120 Cambiense (change it up) 1045 01:07:34,640 --> 01:07:36,120 Lord 1046 01:07:45,440 --> 01:07:46,920 Suerte lo (lucky) 1047 01:07:57,200 --> 01:07:58,240 Oh 1048 01:07:59,600 --> 01:08:01,560 My God, he's alive. 1049 01:08:01,560 --> 01:08:03,000 It's remarkable. 1050 01:08:03,520 --> 01:08:05,640 Few men survive that many lashes. 1051 01:08:06,240 --> 01:08:08,360 He'll live to bury you. 1052 01:08:10,160 --> 01:08:55,880 [Music] 1053 01:08:57,680 --> 01:08:59,440 He is a strong one, this one, if he lives 1054 01:08:59,440 --> 01:09:01,680 three days. He will survive and walk to 1055 01:09:01,680 --> 01:09:02,600 San Lazero. 1056 01:09:02,880 --> 01:09:04,320 You don't listen. 1057 01:09:04,320 --> 01:09:06,760 I said he'd live to bury you. 1058 01:09:08,640 --> 01:09:13,480 Adelante! (forward!) 1059 01:09:15,200 --> 01:09:18,800 [Music] 1060 01:10:09,520 --> 01:10:10,640 He dead? 1061 01:10:11,200 --> 01:10:12,000 No, 1062 01:10:12,000 --> 01:10:13,360 he's alive. 1063 01:10:14,320 --> 01:10:16,040 But he ain't out of danger. 1064 01:10:17,920 --> 01:10:18,920 Woodrow... 1065 01:10:19,360 --> 01:10:20,880 You ain't gonna die. 1066 01:10:45,200 --> 01:10:46,640 Tomorrow the corporal walks. 1067 01:10:47,280 --> 01:10:49,080 This boy can't walk. 1068 01:10:50,000 --> 01:10:51,840 Look I carried him off that wagon and I 1069 01:10:51,840 --> 01:10:53,640 put him here to keep him warm. 1070 01:10:54,560 --> 01:10:56,560 Shadrach don't need to be walking either. 1071 01:11:00,240 --> 01:11:01,920 We must burn the wagon. 1072 01:11:02,160 --> 01:11:04,160 But some of us will freeze. 1073 01:11:04,640 --> 01:11:06,360 All men must walk now. 1074 01:11:07,120 --> 01:11:09,040 The Corporal will walk. 1075 01:11:12,760 --> 01:11:37,960 [Music] 1076 01:11:39,280 --> 01:11:39,960 Apaches. 1077 01:11:44,000 --> 01:11:45,320 The old man is correct. 1078 01:11:45,680 --> 01:11:47,760 We are in Apache country now. 1079 01:11:47,760 --> 01:11:49,360 Cuidado (careful). 1080 01:11:51,520 --> 01:11:54,160 This is the work of the Apache warchief. 1081 01:11:54,160 --> 01:11:55,280 Gomez. 1082 01:11:55,280 --> 01:11:57,760 Only Gomez would treat a general like this. 1083 01:11:57,760 --> 01:12:00,800 Most apaches would sell a general. But he knows no law. 1084 01:12:00,800 --> 01:12:01,840 Ain't his law. 1085 01:12:02,200 --> 01:12:03,760 Expect he don't mind breaking. 1086 01:12:04,240 --> 01:12:05,600 I do not see your colonel anywhere. 1087 01:12:05,600 --> 01:12:07,200 I wonder what happened to him. 1088 01:12:07,200 --> 01:12:09,440 The coward, I expect he escaped. 1089 01:12:09,680 --> 01:12:10,720 Boys! 1090 01:12:12,960 --> 01:12:13,720 Colonel? 1091 01:12:15,440 --> 01:12:16,240 Boys?! 1092 01:12:19,040 --> 01:12:21,480 Is that you... is that.. is that you? 1093 01:12:24,720 --> 01:12:26,640 These Apache devils... 1094 01:12:28,400 --> 01:12:30,520 They blinded me with thorns. 1095 01:12:32,960 --> 01:12:34,840 They ham-strung my leg. 1096 01:12:35,360 --> 01:12:37,000 They left me to starve. 1097 01:12:38,320 --> 01:12:40,280 Come at us... at dawn. 1098 01:12:46,880 --> 01:12:47,920 We're on the edge... 1099 01:12:47,920 --> 01:12:49,280 The Jornada del Muerto 1100 01:12:49,280 --> 01:12:50,520 The Dead Man's Walk. 1101 01:12:51,200 --> 01:12:52,480 It's a terrible journey even for a 1102 01:12:52,480 --> 01:12:53,440 healthy man. 1103 01:12:54,000 --> 01:12:55,680 Many of us will die crossing it; perhaps 1104 01:12:55,680 --> 01:12:57,120 all of us will die. 1105 01:12:59,280 --> 01:13:00,920 We cannot take you with us. 1106 01:13:01,600 --> 01:13:03,240 We have to look to ourselves. 1107 01:13:06,560 --> 01:13:07,960 I'm only crippled. 1108 01:13:09,680 --> 01:13:11,080 I won't be left. 1109 01:13:12,480 --> 01:13:13,680 Give me a horse 1110 01:13:14,240 --> 01:13:16,440 I'm a soldier. I can make it to Santa Fe. 1111 01:13:17,360 --> 01:13:19,120 I can't take you with us... 1112 01:13:20,240 --> 01:13:21,880 and I can't send you back. 1113 01:13:22,640 --> 01:13:24,240 If I give you a soldier and a horse 1114 01:13:24,240 --> 01:13:25,600 Gomez will find you again and this time 1115 01:13:25,600 --> 01:13:26,640 he'll do worse. 1116 01:13:27,760 --> 01:13:29,480 I'll take my chances. 1117 01:13:29,480 --> 01:13:30,440 But I won't. 1118 01:13:32,880 --> 01:13:34,400 You're a brave officer. 1119 01:13:35,760 --> 01:13:37,680 It's time for you to end it yourself. 1120 01:13:48,400 --> 01:13:50,000 I'm a seaman 1121 01:13:51,920 --> 01:13:55,040 I never expected to die in the middle of a desert. 1122 01:13:58,240 --> 01:13:59,840 I ought to be on my ship. 1123 01:14:03,760 --> 01:14:05,920 What the hell am I doing here? 1124 01:14:10,320 --> 01:14:12,600 I know that you're a great pirate Colonel Cobb. 1125 01:14:12,600 --> 01:14:14,800 You stole much treasure from The King of Spain. 1126 01:14:15,080 --> 01:14:15,960 Yes 1127 01:14:17,840 --> 01:14:19,520 Lost it all to cards. 1128 01:14:24,880 --> 01:14:27,400 Give me the pistol, then you may be on your way. 1129 01:14:28,360 --> 01:14:29,720 Give me the pistol. 1130 01:14:33,920 --> 01:14:35,200 You know those... 1131 01:14:35,200 --> 01:14:37,680 wild Texas boys are all mad at me for 1132 01:14:37,680 --> 01:14:38,680 surrendering. 1133 01:14:38,880 --> 01:14:40,960 I expect they'd hang me if they got the 1134 01:14:40,960 --> 01:14:41,600 chance. 1135 01:14:43,280 --> 01:14:45,320 It'll amuse me to cheat them... 1136 01:14:46,000 --> 01:14:47,520 by shooting myself. 1137 01:14:48,960 --> 01:14:50,000 Wallace, didn't you say through the 1138 01:14:50,000 --> 01:14:51,560 eyeball was best? 1139 01:14:52,720 --> 01:14:53,400 Yeah. 1140 01:14:55,360 --> 01:14:56,880 Bad luck day for me. 1141 01:14:57,840 --> 01:14:59,120 Fresh out of eyeballs. 1142 01:15:01,360 --> 01:15:03,760 I guess the air hole will have to do. 1143 01:15:03,760 --> 01:15:05,440 Capitan... 1144 01:15:05,440 --> 01:15:06,600 Adios. 1145 01:15:07,600 --> 01:15:08,840 Adios Colonel. 1146 01:15:15,640 --> 01:15:17,520 Woah Colonel, you shootin at us! 1147 01:15:50,000 --> 01:15:51,320 Lay still Shad. 1148 01:15:52,880 --> 01:15:54,560 You ain't hit bad are you? 1149 01:15:56,880 --> 01:15:58,600 I'm killed Mattie. 1150 01:15:59,440 --> 01:16:01,680 No you... no you ain't... you you just need 1151 01:16:01,680 --> 01:16:03,280 to rest here and I'm gonna nurse you 1152 01:16:03,280 --> 01:16:05,000 back. I'm gonna I'm gonna nurse you. 1153 01:16:08,880 --> 01:16:11,720 You're a fine woman Mattie and don't you forget that. 1154 01:16:14,400 --> 01:16:16,400 Just sorry we didn't get hitched proper. 1155 01:16:16,960 --> 01:16:18,720 Before I got myself killed. 1156 01:16:19,200 --> 01:16:20,680 Never you mind. 1157 01:16:21,120 --> 01:16:23,440 We was hitched proper enough Shad. 1158 01:16:30,680 --> 01:16:33,000 Go on leave but you're mine. 1159 01:16:45,720 --> 01:16:50,040 Oh Shad... Oh God why'd it have to be you? 1160 01:16:57,760 --> 01:16:59,440 Now Mattie. 1161 01:17:05,840 --> 01:17:07,320 It's the sad truth. 1162 01:17:11,440 --> 01:17:13,920 No Big, I can't. I can't bear it. I can't. 1163 01:17:13,920 --> 01:17:15,680 He was all I had. 1164 01:17:19,280 --> 01:17:20,920 Now Mattie, it's... 1165 01:17:22,680 --> 01:17:23,920 It's sad. 1166 01:17:25,280 --> 01:17:27,200 But it might be providential. 1167 01:17:28,240 --> 01:17:30,040 Now Shad was poorly. 1168 01:17:30,560 --> 01:17:32,880 He'd have to cross the big drive. 1169 01:17:32,880 --> 01:17:34,520 I doubt he would have made it. 1170 01:17:35,680 --> 01:17:37,440 And he'd have died hard. 1171 01:17:37,440 --> 01:17:39,000 Like some of us will. 1172 01:17:46,520 --> 01:17:59,200 [Music] 1173 01:17:59,200 --> 01:18:01,240 Ah 1174 01:18:01,240 --> 01:18:04,800 [Music] 1175 01:18:04,800 --> 01:18:06,440 We have no luck today. 1176 01:18:07,520 --> 01:18:08,920 You had plenty of luck. 1177 01:18:09,520 --> 01:18:10,960 That bullet had hit your neck another 1178 01:18:10,960 --> 01:18:12,600 inch over you'd be dead as Shad. 1179 01:18:14,880 --> 01:18:16,760 Life's a peculiar business Captain. 1180 01:18:18,640 --> 01:18:20,240 Old Shad's been shot at by some of the 1181 01:18:20,240 --> 01:18:21,840 best marksmen in the west. 1182 01:18:23,040 --> 01:18:24,560 Now there he lays... 1183 01:18:24,560 --> 01:18:26,040 Killed by a blind man. 1184 01:18:42,480 --> 01:18:44,640 I guess you know him a long time. 1185 01:18:45,520 --> 01:18:46,600 My Shad? 1186 01:18:51,680 --> 01:18:53,600 I knowed him since I was 14. 1187 01:18:56,240 --> 01:18:58,800 Ma ,and pa, and me, we... 1188 01:18:59,840 --> 01:19:00,920 had just started west 1189 01:19:00,920 --> 01:19:02,440 on the Santa Fe trail. 1190 01:19:04,000 --> 01:19:06,400 Shad was one of our guides. 1191 01:19:10,480 --> 01:19:12,400 He's about the most handsome man I ever 1192 01:19:12,400 --> 01:19:14,040 seen walk that trail. 1193 01:19:17,120 --> 01:19:18,240 Then mom... 1194 01:19:18,240 --> 01:19:19,320 and pa died. 1195 01:19:22,960 --> 01:19:25,160 And it was Shad who took care of me... 1196 01:19:25,920 --> 01:19:26,760 mostly. 1197 01:19:30,640 --> 01:19:34,320 If it hadn't been for him I would never survived. 1198 01:19:38,240 --> 01:19:40,440 He'd give me a buffalo hide or 1199 01:19:40,440 --> 01:19:42,240 I would have froze. 1200 01:19:52,000 --> 01:19:53,000 Well... 1201 01:19:54,080 --> 01:19:55,680 He was a fine shot. 1202 01:19:59,920 --> 01:20:02,120 And he could track most any critter. 1203 01:20:05,400 --> 01:20:06,400 That he could. 1204 01:20:10,560 --> 01:20:12,960 But that ain't why I loved him, Woodrow. 1205 01:20:16,960 --> 01:20:18,920 My Shad was honest. 1206 01:20:21,760 --> 01:20:23,920 You just don't find many honest men. 1207 01:20:26,080 --> 01:20:27,880 Not out here on the planes. 1208 01:20:33,360 --> 01:20:36,520 I don't expect I'll ever be that lucky again. 1209 01:20:40,880 --> 01:20:44,160 [Music] 1210 01:20:48,640 --> 01:20:51,640 (crying) 1211 01:20:56,560 --> 01:21:14,240 [Music] 1212 01:21:20,480 --> 01:21:21,480 Captain... 1213 01:21:23,280 --> 01:21:25,200 I'm fearful we'll all die if we have to 1214 01:21:25,200 --> 01:21:27,480 sleep out in the open in weather like this. 1215 01:21:28,480 --> 01:21:30,280 How far is it to that village? 1216 01:21:31,040 --> 01:21:34,920 I've never been to the village of San Saba. I just know it's there. 1217 01:21:38,320 --> 01:21:39,800 You go ahead and leave me 1218 01:21:39,800 --> 01:21:40,840 I'm slowing you down. 1219 01:21:41,280 --> 01:21:43,680 Hush Woodrow, we ain't leaving you. 1220 01:21:44,400 --> 01:21:46,880 How'd it get to be so cold Bill? 1221 01:21:46,880 --> 01:21:49,560 I never been no place was this cold. 1222 01:21:52,080 --> 01:21:53,760 My foot's paining me. 1223 01:21:53,760 --> 01:21:55,560 I don't know if I can keep up. 1224 01:21:55,560 --> 01:21:56,960 I'm with you Johnny. 1225 01:21:57,600 --> 01:22:00,280 If you fall behind I'll go get you. 1226 01:22:00,920 --> 01:22:04,840 [Music] 1227 01:22:15,200 --> 01:22:17,520 Why don't you let us go Captain? 1228 01:22:18,640 --> 01:22:20,640 We ain't all gonna survive this. 1229 01:22:26,720 --> 01:22:29,280 I cannot let you go Mr. Wallace. 1230 01:22:29,280 --> 01:22:30,760 I have my orders. 1231 01:22:32,000 --> 01:22:33,440 Foolish orders. 1232 01:22:33,840 --> 01:22:35,720 Your men are dying too. 1233 01:22:36,480 --> 01:22:38,400 I never said my orders were intelligent 1234 01:22:38,400 --> 01:22:39,360 Mr Wallace. 1235 01:22:40,960 --> 01:22:43,200 I've been a military man for 20 years 1236 01:22:43,200 --> 01:22:45,160 and most of my orders have been foolish. 1237 01:22:46,720 --> 01:22:48,160 I've almost been killed because of 1238 01:22:48,160 --> 01:22:49,400 foolish orders. 1239 01:22:51,760 --> 01:22:54,040 And now I've been given an order so foolish... 1240 01:22:55,200 --> 01:22:56,880 I would laugh if it wasn't that I was 1241 01:22:56,880 --> 01:22:57,920 in such pain. 1242 01:22:59,360 --> 01:23:01,000 I cannot let you go. 1243 01:23:04,360 --> 01:23:13,520 [Music] 1244 01:23:15,680 --> 01:23:23,840 [end captions] 81377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.