Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,275 --> 00:00:11,124
Good evening,
this is Angela Vidal speaking.
2
00:00:11,125 --> 00:00:16,048
Tonight, as usual,
we will share this time...
3
00:00:25,225 --> 00:00:26,623
Just a second...
4
00:00:26,625 --> 00:00:29,347
- Where does the shot cut?
- Down here.
5
00:00:29,350 --> 00:00:32,523
Down here? You can't see my...
This hand, right?
6
00:00:32,524 --> 00:00:33,823
- No.
- Okay.
7
00:00:37,828 --> 00:00:39,127
Wait, cut.
8
00:00:39,549 --> 00:00:41,847
Good evening,
this is Angela Vidal speaking.
9
00:00:41,850 --> 00:00:44,698
Today on "While you're
asleep" we are accompanying
10
00:00:44,700 --> 00:00:47,098
a team of firemen on
their nightly rounds.
11
00:00:49,024 --> 00:00:50,024
I'm out of breath...
12
00:00:51,100 --> 00:00:53,398
Good evening,
this is Angela Vidal speaking.
13
00:00:53,399 --> 00:00:57,048
Tonight on "While you're asleep"
we'll accompany a team of firemen
14
00:00:57,049 --> 00:00:59,823
on their rounds through the city.
15
00:00:59,825 --> 00:01:03,372
Not only that, but we'll see
things never before revealed:
16
00:01:03,375 --> 00:01:06,948
how they live, sleep, what they eat...
17
00:01:06,950 --> 00:01:10,597
We'll get an inside look
at this fire station.
18
00:01:10,599 --> 00:01:13,399
Join us for "While you're asleep."
19
00:01:15,775 --> 00:01:17,573
- Okay.
- Okay?
20
00:01:19,849 --> 00:01:25,399
If this is a pain in the ass, just cut, okay?
I don't want to waste the tape.
21
00:01:26,099 --> 00:01:27,698
Andreu,
22
00:01:27,700 --> 00:01:28,923
you're the boss, right?
23
00:01:28,924 --> 00:01:30,897
- Yes.
- The organizer...
24
00:01:30,900 --> 00:01:36,998
I'm in charge of this shift, both inside
the fire house and out fighting fires.
25
00:01:38,200 --> 00:01:41,872
This is our helmet.
It's a full face helmet.
26
00:01:41,875 --> 00:01:43,448
You can put it on, it's clean.
27
00:01:43,450 --> 00:01:46,348
I'm going to be the heroine
of "While you're asleep".
28
00:01:49,000 --> 00:01:51,974
- Should we put them on?
- It's easy.
29
00:01:51,975 --> 00:01:53,923
You're all so huge, aren't you?
30
00:01:53,924 --> 00:01:56,823
We're big, yes. These are the boots.
31
00:01:56,825 --> 00:01:58,772
Our pants are inside the boots.
32
00:01:58,775 --> 00:02:01,697
Like in the cartoons, right?
You jump right in them!
33
00:02:01,700 --> 00:02:04,513
The cartoons copied us,
not the other way around.
34
00:02:06,125 --> 00:02:08,014
I'm a firefighter.
35
00:02:08,625 --> 00:02:10,524
Well, let's see if...
36
00:02:10,925 --> 00:02:12,955
if there’s a call.
37
00:02:13,375 --> 00:02:16,147
- Yeah.
- Will you let me go with you?
38
00:02:16,150 --> 00:02:17,247
- Of course.
- Okay.
39
00:02:17,250 --> 00:02:19,122
- It's like a lottery.
- A what?
40
00:02:19,125 --> 00:02:20,223
A lottery.
41
00:02:20,224 --> 00:02:22,022
We might get a call, we might not.
42
00:02:22,025 --> 00:02:23,423
We'll see if we do...
43
00:02:23,425 --> 00:02:25,647
You'll see, I'll help you out.
44
00:02:25,650 --> 00:02:26,949
- Perfect.
- Okay.
45
00:02:27,275 --> 00:02:31,098
We're going to the dining room.
It's dinner time.
46
00:02:31,099 --> 00:02:34,048
- Will they mind if I come in?
- No, not at all.
47
00:02:34,050 --> 00:02:36,498
- We can try that...
- They know you're here.
48
00:02:36,500 --> 00:02:39,223
...that delicious food
that firemen make.
49
00:02:39,224 --> 00:02:41,073
- Exactly. Very good.
- Let's go.
50
00:02:41,074 --> 00:02:42,973
Be careful! You'll hurt yourself.
51
00:02:43,699 --> 00:02:46,498
- Let's go to the dining room.
- This way.
52
00:02:49,050 --> 00:02:50,022
Hello.
53
00:02:50,025 --> 00:02:54,647
Bon appétit! Enjoy your meal.
54
00:02:54,650 --> 00:02:58,022
This is Manu and Alex,
they will join you this evening.
55
00:02:58,025 --> 00:03:02,272
Nice to meet you. Please,
keep eating. My name's Angela.
56
00:03:02,275 --> 00:03:05,373
We'll accompany you tonight.
57
00:03:08,099 --> 00:03:11,522
Finish eating, we'll see you later.
58
00:03:11,525 --> 00:03:14,123
- Do you want to go to the museum?
- Yes, after you.
59
00:03:19,650 --> 00:03:21,948
Turn around.
60
00:03:21,949 --> 00:03:23,698
I think I'll put it in your pocket.
61
00:03:23,699 --> 00:03:26,698
Won't it bother you
when you put on your belt?
62
00:03:26,699 --> 00:03:29,045
I don't think so.
If it does, we can move it.
63
00:03:29,050 --> 00:03:31,198
Here you have to do everything.
64
00:03:31,199 --> 00:03:32,699
- Let's see...
- Is this right?
65
00:03:33,300 --> 00:03:35,098
- Say something.
- One, two...
66
00:03:35,099 --> 00:03:37,199
- Hello, hello...
- Okay, keep going.
67
00:03:38,224 --> 00:03:39,223
A little more.
68
00:03:39,224 --> 00:03:42,798
Hello, my name is Manu and
tonight the TV is here.
69
00:03:42,800 --> 00:03:45,399
- We'll have fun... I don't know.
- Okay.
70
00:03:47,349 --> 00:03:49,748
- Ready?
- A tiny step to your right.
71
00:03:51,849 --> 00:03:53,823
You know what?
I'm going to change sides.
72
00:03:53,824 --> 00:03:56,623
- If you don't mind. It's my hair.
- You're here?
73
00:03:58,599 --> 00:04:03,498
So, Alex, tell us what a normal night
is like here in the fire house.
74
00:04:04,349 --> 00:04:07,798
A normal night is pretty
monotonous because...
75
00:04:07,800 --> 00:04:10,122
- Normal?
- Yes, normal.
76
00:04:10,125 --> 00:04:16,023
People think we run around
putting out fires, but...
77
00:04:16,024 --> 00:04:22,122
around 70% of the calls we get
are for other types of services.
78
00:04:22,125 --> 00:04:24,197
- Like what?
- For example,
79
00:04:24,199 --> 00:04:32,199
broken water mains, or pet rescue, too.
Even though it sounds cliché, it's true.
80
00:04:32,800 --> 00:04:34,497
Or to...
81
00:04:34,500 --> 00:04:38,697
This will sound terrible,
but I'd love the alarm to ring now
82
00:04:38,699 --> 00:04:41,223
and everyone to run off.
83
00:04:41,225 --> 00:04:43,148
- I don't want anything to happen.
- Let's hope not.
84
00:04:43,149 --> 00:04:48,499
I mean, just to go with you,
to see what your real work is like.
85
00:04:48,500 --> 00:04:50,598
- Don't get me wrong.
- No, no. I understand.
86
00:04:50,600 --> 00:04:53,598
- It's more interesting for you.
- So we can show it.
87
00:04:53,600 --> 00:04:55,598
It's more exciting...
Let's hope nothing happens.
88
00:04:55,600 --> 00:04:57,499
That everything is fine
and nothing happens.
89
00:04:57,500 --> 00:05:00,023
- A routine call, right?
- Exactly.
90
00:05:00,024 --> 00:05:05,423
So, that's a fireman's life.
Waiting, passing time.
91
00:05:05,975 --> 00:05:08,648
Watching movies...
92
00:05:08,649 --> 00:05:12,622
- in the living room, right Alex?
- Let's go there.
93
00:05:12,625 --> 00:05:13,624
Okay.
94
00:05:17,774 --> 00:05:18,887
I can't take it.
95
00:05:19,699 --> 00:05:22,098
What should we do?
Should we go to reception?
96
00:05:22,100 --> 00:05:23,673
- All right.
- Okay?
97
00:05:23,675 --> 00:05:25,074
We should do something, right?
98
00:05:26,125 --> 00:05:27,723
How exciting!
99
00:05:28,824 --> 00:05:29,824
Okay.
100
00:05:31,899 --> 00:05:35,348
- Hello. Good evening.
- Good evening.
101
00:05:35,350 --> 00:05:39,572
Finally! Women in the fire station.
102
00:05:39,574 --> 00:05:41,447
Where are you going?
103
00:05:41,449 --> 00:05:43,749
- I'm sorry...
- Don't be embarrassed.
104
00:05:45,324 --> 00:05:47,324
Time's going by...
105
00:05:48,375 --> 00:05:51,874
and it gets quieter.
There's no one here.
106
00:05:54,125 --> 00:05:56,124
The dining room is empty.
107
00:05:56,750 --> 00:05:58,048
They're clean.
108
00:06:01,975 --> 00:06:04,074
Here they're sleeping.
109
00:06:04,675 --> 00:06:06,574
When the alarm rings,
110
00:06:07,125 --> 00:06:09,624
they jump out of bed...
111
00:06:11,725 --> 00:06:13,624
and slide down here.
112
00:06:14,925 --> 00:06:18,572
The fire trucks are down there.
113
00:06:18,574 --> 00:06:20,173
We saw them before.
114
00:06:20,800 --> 00:06:24,499
It takes them 3 minutes...
115
00:06:25,024 --> 00:06:26,524
...to get up.
116
00:06:57,199 --> 00:07:00,399
- We got to go. The siren.
- We'll finish this later.
117
00:07:00,399 --> 00:07:01,999
We were winning!
118
00:06:59,600 --> 00:07:03,699
Person trapped in apartment,
in need of rescue.
119
00:07:02,899 --> 00:07:04,173
Come on, Pablo.
120
00:07:03,975 --> 00:07:08,074
Bravo 128, open main doors,
public assist.
121
00:07:10,699 --> 00:07:12,298
What'll we do?
122
00:07:13,899 --> 00:07:15,999
I can't slide down with the camera.
123
00:07:16,000 --> 00:07:17,973
Let's go that way. Run.
124
00:07:19,699 --> 00:07:22,699
- It's all ready. They're really fast.
- We're use to it.
125
00:07:22,699 --> 00:07:24,999
You back there.
On the other side.
126
00:07:26,899 --> 00:07:29,098
I don't know if I can...
127
00:07:29,750 --> 00:07:31,048
It's stuck.
128
00:07:32,824 --> 00:07:33,749
- Let's go.
- Let's go.
129
00:07:33,750 --> 00:07:36,048
Move your legs faster!
One, two, one, two...
130
00:07:47,050 --> 00:07:48,548
Jose's driving.
131
00:07:48,550 --> 00:07:54,598
Alex and Manu are the firemen
we will accompany this evening.
132
00:07:54,600 --> 00:07:57,098
We're going to follow them,
and as we've seen
133
00:07:57,100 --> 00:08:00,697
it's not always fires
that gets them all moving,
134
00:08:00,699 --> 00:08:02,398
because the entire team goes out.
135
00:08:02,399 --> 00:08:09,497
Even if it’s stopping a water leak, or
helping someone out of their apartment,
136
00:08:09,500 --> 00:08:13,898
or a fire...
Don't you put on the...
137
00:08:13,899 --> 00:08:15,473
what's it called... the alarm?
138
00:08:15,475 --> 00:08:19,747
We don't normally use it for services
like these because it's not urgent.
139
00:08:19,750 --> 00:08:23,023
But if you want,
we can put it on, no problem.
140
00:08:23,024 --> 00:08:24,997
- What do you think?
- No, I don't think so.
141
00:08:25,000 --> 00:08:27,898
- I don't think it matters.
- Well...whatever.
142
00:08:27,899 --> 00:08:29,723
What's your show called?
143
00:08:29,725 --> 00:08:31,447
"While you're asleep".
144
00:08:31,449 --> 00:08:34,349
"While you're asleep"?
Then who watches it?
145
00:08:35,325 --> 00:08:39,124
We have to do another take.
I said alarm, not siren.
146
00:08:40,924 --> 00:08:43,423
Did it make sense? Alarm...
147
00:08:53,100 --> 00:08:54,798
Ready? Come on.
148
00:08:54,799 --> 00:08:55,798
- Let's go.
- Let's go.
149
00:09:01,299 --> 00:09:02,447
What are you taking with you?
150
00:09:02,450 --> 00:09:07,447
Different tools. We have
everything here in this case,
151
00:09:07,450 --> 00:09:09,097
tools to open locks and doors.
152
00:09:09,600 --> 00:09:12,599
We're here with Alex and Manu.
153
00:09:14,174 --> 00:09:18,774
We're almost at the house
that called for help.
154
00:09:19,924 --> 00:09:23,822
The police are here.
We can see a police car.
155
00:09:23,825 --> 00:09:27,599
Maybe it's more serious
than we thought.
156
00:09:27,600 --> 00:09:29,722
- We'll find out soon.
- No, I don't think it is.
157
00:09:29,725 --> 00:09:30,597
Let's go in.
158
00:09:30,600 --> 00:09:32,998
Good evening.
159
00:09:33,000 --> 00:09:36,697
We have been waiting in
here for over an hour.
160
00:09:36,700 --> 00:09:38,698
A woman was screaming.
161
00:09:40,924 --> 00:09:43,523
We were called so we came over.
162
00:09:43,524 --> 00:09:44,899
Please calm down.
163
00:09:44,899 --> 00:09:47,499
- Screams? Noises?
- She lives alone with her cats.
164
00:09:47,500 --> 00:09:49,298
- Did you make the call?
- No.
165
00:09:49,299 --> 00:09:51,999
- No, it was me who made the call.
- It was you?
166
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Yes, I called you.
167
00:09:57,399 --> 00:10:00,099
I heard screams so I called the police.
168
00:10:00,100 --> 00:10:02,248
Let's go. She's upstairs.
169
00:10:02,250 --> 00:10:04,448
Let's go upstairs.
170
00:10:06,100 --> 00:10:09,197
- It's about time.
- We got a call and came over.
171
00:10:09,200 --> 00:10:11,326
Okay, this way please.
172
00:10:12,049 --> 00:10:13,898
- What the hell is this?
- A local TV crew.
173
00:10:14,325 --> 00:10:17,298
Okay, everybody please stay down here.
174
00:10:17,299 --> 00:10:19,847
Sure, we'll sleep here if you want.
175
00:10:19,850 --> 00:10:21,722
Miss, miss!
176
00:10:21,725 --> 00:10:24,724
Please let us work, okay?
177
00:10:25,649 --> 00:10:26,769
They aren't yours, are they?
178
00:10:27,350 --> 00:10:29,099
No, they're from a local TV station.
179
00:10:29,100 --> 00:10:31,523
They're doing a report on how
we work so they came with us.
180
00:10:31,524 --> 00:10:33,130
They're your responsibility.
181
00:10:33,725 --> 00:10:35,099
Ladies and gentlemen!
182
00:10:35,100 --> 00:10:36,899
Please stay in the hall.
183
00:10:36,899 --> 00:10:38,798
Am I speaking Greek or what?
184
00:10:39,350 --> 00:10:42,298
If I tell you to stop, you stop taping.
185
00:10:42,299 --> 00:10:46,447
- If I tell you to get lost, you get lost. Got it?
- Okay. But we have permission.
186
00:10:46,450 --> 00:10:49,399
- The old lady lives on the third floor.
- What happened?
187
00:10:49,399 --> 00:10:51,097
It looks like she fell.
188
00:10:51,100 --> 00:10:53,248
They heard her scream and called...
189
00:10:53,250 --> 00:10:56,847
- What about those people downstairs?
- You should have heard her screaming.
190
00:10:56,850 --> 00:10:59,274
She was howling as if someone
split her skull in two.
191
00:10:59,274 --> 00:11:01,748
The neighbors say she's really weird.
192
00:11:01,750 --> 00:11:05,748
She never goes out, has no family...
God knows how many pets...
193
00:11:05,750 --> 00:11:07,750
But no one has a set of keys...
194
00:11:08,700 --> 00:11:12,322
Please, can you go with the
rest of the residents?
195
00:11:12,325 --> 00:11:14,323
Go down there.
196
00:11:18,100 --> 00:11:21,099
Don't they have anything better to do?
197
00:11:21,725 --> 00:11:23,798
Go downstairs, damn it!
198
00:11:23,798 --> 00:11:24,722
Hello.
199
00:11:24,725 --> 00:11:27,024
- Get out of the way.
- Sorry, sorry.
200
00:11:30,100 --> 00:11:33,698
- What's the camera doing here?
- They're with the firemen.
201
00:11:34,500 --> 00:11:37,399
We have permission, okay?
202
00:11:37,399 --> 00:11:40,298
I'm going to do an introduction.
203
00:11:41,424 --> 00:11:43,224
- Am I okay here?
- Yeah.
204
00:11:45,524 --> 00:11:48,923
Okay. We're in front of the door
205
00:11:48,924 --> 00:11:53,298
where an elderly resident
has had some sort of problem.
206
00:11:53,299 --> 00:11:55,798
The neighbors heard screams.
207
00:11:55,799 --> 00:11:59,538
Mari Carmen, who called the
fire department, says...
208
00:12:01,450 --> 00:12:02,448
It's okay.
209
00:12:03,200 --> 00:12:04,198
Whoa...
210
00:12:04,600 --> 00:12:07,499
Ma'am, this is the police.
211
00:12:08,125 --> 00:12:09,923
We're here to help you.
Can you hear me?
212
00:12:10,725 --> 00:12:13,197
Ma'am, this is the police.
213
00:12:13,200 --> 00:12:15,798
- Turn off the camera.
- I'm sorry.
214
00:12:20,500 --> 00:12:21,499
What is she doing?
215
00:12:23,075 --> 00:12:26,248
Ma'am, can you hear the ambulance?
216
00:12:26,250 --> 00:12:27,472
Don't worry.
217
00:12:27,475 --> 00:12:29,823
We're going to take you to the hospital.
218
00:12:29,825 --> 00:12:31,597
What's her name?
219
00:12:31,600 --> 00:12:33,072
Conchita.
220
00:12:33,075 --> 00:12:35,716
Conchita! Don't worry...
221
00:12:37,500 --> 00:12:40,847
Come on, come on...
222
00:12:40,850 --> 00:12:43,948
- Don't worry, the police are here.
- Pablo, be careful, they'll kick us out.
223
00:12:48,600 --> 00:12:50,298
What happened? Is she alright?
224
00:12:51,299 --> 00:12:52,298
Shit...
225
00:12:53,200 --> 00:12:56,499
- The light, please!
- Yeah, turn off the light.
226
00:12:57,000 --> 00:12:59,298
Whatever they say you just keep filming.
227
00:12:59,450 --> 00:13:03,548
- Stop taping!
- Sorry, okay. It's off.
228
00:13:05,350 --> 00:13:07,623
Unit 341, please send an
ambulance immediately.
229
00:13:07,625 --> 00:13:08,849
Which floor?
230
00:13:08,850 --> 00:13:12,197
- We are up on the third floor.
- Be right with you.
231
00:13:12,200 --> 00:13:14,298
Okay. It's very urgent.
232
00:13:16,000 --> 00:13:18,948
Calm down. There's no need to get upset.
We're going to take care of you.
233
00:13:18,950 --> 00:13:23,023
The ambulance is here,
don't worry, ma'am.
234
00:13:23,024 --> 00:13:25,222
Sergio, move this, damn it.
235
00:13:25,225 --> 00:13:28,124
I don't want anyone here while
we wait for the ambulance.
236
00:13:34,500 --> 00:13:36,648
Fuck, she's biting him!
237
00:13:36,649 --> 00:13:37,923
Pablo!
238
00:13:37,924 --> 00:13:40,323
Pablo, what do I do?
239
00:13:41,700 --> 00:13:43,599
Get her off him!
240
00:13:49,200 --> 00:13:51,698
Holy shit! Get him out of here!
241
00:13:52,799 --> 00:13:55,099
Help! Help!
242
00:13:57,399 --> 00:13:58,999
- Stay with her, Alex!
- Okay.
243
00:13:59,000 --> 00:14:02,198
Help me! Get out of the way.
244
00:14:02,500 --> 00:14:06,198
Hurry, hurry.
245
00:14:06,700 --> 00:14:09,572
- Holy fucking shit!
- Get out of the way!
246
00:14:09,575 --> 00:14:12,073
Hurry! Be careful!
247
00:14:12,950 --> 00:14:13,597
You got him?
248
00:14:13,600 --> 00:14:14,798
- Yeah.
- Tape everything.
249
00:14:16,399 --> 00:14:19,548
Okay, wait. Get up!
250
00:14:19,549 --> 00:14:21,448
Pablo, tape fucking everything.
251
00:14:22,500 --> 00:14:24,398
Holy shit, he's going to bleed to death.
252
00:14:24,399 --> 00:14:26,399
- You got it?
- Yeah, yeah.
253
00:14:29,299 --> 00:14:31,748
Stop, stop. We have
to stop the bleeding.
254
00:14:31,750 --> 00:14:34,097
Come on, quick. Here.
255
00:14:34,100 --> 00:14:37,099
- I can't!
- Press here!
256
00:14:38,225 --> 00:14:39,849
What the fuck's going on?
257
00:14:39,850 --> 00:14:41,850
- The light!
- The light!
258
00:14:42,075 --> 00:14:45,274
- The light!
- Quick! The light!
259
00:14:47,100 --> 00:14:52,198
Fuck, come on!
Be careful! Cover it up!
260
00:14:57,799 --> 00:15:00,599
Get out of the way!
261
00:15:01,200 --> 00:15:05,398
You can't go out. They won't let us out.
262
00:15:05,399 --> 00:15:08,847
- Why not?
- I don't know, they said we can't.
263
00:15:08,850 --> 00:15:11,898
This man is wounded.
We have to get him out.
264
00:15:11,899 --> 00:15:14,498
- We have to make a compress.
- Are you a doctor?
265
00:15:14,500 --> 00:15:18,399
- I'm an intern.
- Take him over there.
266
00:15:21,299 --> 00:15:26,198
Be careful with his head. Hold him up.
267
00:15:38,850 --> 00:15:41,822
Call an ambulance.
268
00:15:41,825 --> 00:15:44,298
The door is blocked from outside.
What the fuck is going on?
269
00:15:44,299 --> 00:15:46,798
We need an ambulance, now!
270
00:15:48,000 --> 00:15:49,097
Calm down, please.
271
00:15:49,100 --> 00:15:50,698
Silence, please!
272
00:15:51,225 --> 00:15:53,423
Your attention please.
273
00:15:54,000 --> 00:15:58,399
The health authorities have decided to
seal off the building for safety reasons.
274
00:16:00,100 --> 00:16:03,298
We're working to get you
out as soon as possible.
275
00:16:04,500 --> 00:16:06,347
We ask for your cooperation.
276
00:16:07,049 --> 00:16:11,749
The agents that are with you will
keep you posted on what to do.
277
00:16:13,649 --> 00:16:18,948
Follow their instructions
and remain calm. Thank you.
278
00:16:20,200 --> 00:16:22,099
- What the...?
- Shit!
279
00:16:25,450 --> 00:16:28,048
341, 341!
280
00:16:28,649 --> 00:16:30,222
Please!
281
00:16:30,225 --> 00:16:32,572
What do you mean I can't...
My friend's about to...
282
00:16:32,575 --> 00:16:35,097
We are aware of the situation.
We can't do anything for now.
283
00:16:35,100 --> 00:16:37,198
- We'll keep you updated.
- Yes, yes.
284
00:16:37,899 --> 00:16:39,498
- Fuck!
- What did they say?
285
00:16:39,500 --> 00:16:41,798
We have to get him out of here.
He's bleeding to death!
286
00:16:41,799 --> 00:16:44,599
- It's important you stay calm.
- We have to get him out of here.
287
00:16:44,899 --> 00:16:47,648
What's going on? Why can't we leave?
288
00:16:47,649 --> 00:16:50,548
We just can't. Just calm down.
289
00:16:51,000 --> 00:16:52,499
Please, stop taping, for fuck's sake.
290
00:16:52,500 --> 00:16:54,298
- Don't touch the camera!
- Why not?
291
00:16:54,299 --> 00:16:56,298
Do not touch the camera!
292
00:16:56,299 --> 00:16:59,198
We have to let everyone know
what's going on here!
293
00:16:58,600 --> 00:16:59,599
Calm down.
294
00:16:59,200 --> 00:17:01,798
Fucking hell! Hey!
295
00:17:01,799 --> 00:17:05,298
I'm in charge here, and I say
turn it off and calm down.
296
00:17:05,299 --> 00:17:06,298
Yes!
297
00:17:04,200 --> 00:17:05,398
You're in charge?
298
00:17:05,400 --> 00:17:08,131
Then do something about
what's happening and
299
00:17:08,132 --> 00:17:10,798
stop worrying whether
we're filming or not!
300
00:17:10,799 --> 00:17:12,499
Yeah. Find out what's going on.
301
00:17:13,200 --> 00:17:15,598
- Tape this!
- Please!
302
00:17:16,500 --> 00:17:18,548
Would you all shut up!
303
00:17:19,150 --> 00:17:20,750
We have to get this man out of here!
304
00:17:21,599 --> 00:17:24,699
- What's behind that shutter?
- A textile workshop.
305
00:17:24,700 --> 00:17:27,499
- What do you mean a textile workshop?
- A textile workshop. We sell fabrics.
306
00:17:27,500 --> 00:17:31,647
Okay. Everyone, calm down.
307
00:17:31,650 --> 00:17:33,949
- Is there a way out from there?
- Yes, through the back.
308
00:17:34,299 --> 00:17:36,847
Wait a second, move over there.
309
00:17:36,849 --> 00:17:39,798
- How does this thing open?
- Please!
310
00:17:39,799 --> 00:17:42,898
I'm not going to repeat this.
Move over there.
311
00:17:44,099 --> 00:17:46,449
- What are you doing?
- Trying to get out of here.
312
00:17:46,450 --> 00:17:48,798
Wait a second!
313
00:17:48,799 --> 00:17:52,448
My husband's outside and says
there are loads of cops.
314
00:17:52,450 --> 00:17:55,673
They've blocked off the street.
315
00:17:55,674 --> 00:17:57,874
He was getting antibiotics for her.
316
00:18:05,400 --> 00:18:07,498
Alex!
317
00:18:07,500 --> 00:18:10,098
No, don't move him!
318
00:18:10,099 --> 00:18:12,873
- Yes, we have to.
- He has a pulse, don't move him!
319
00:18:12,875 --> 00:18:15,522
Alex! Alex!
320
00:18:15,525 --> 00:18:16,523
Shit!
321
00:18:21,125 --> 00:18:23,397
There's somebody upstairs!
322
00:18:23,400 --> 00:18:25,798
- Don't move him!
- Look after him.
323
00:18:26,724 --> 00:18:31,824
Please, come with me.
We're going upstairs.
324
00:18:34,849 --> 00:18:38,522
Nobody move from here, okay!
325
00:18:38,525 --> 00:18:40,624
And you, stop fucking recording!
326
00:18:45,549 --> 00:18:48,173
I don't care what they say,
we have to tape this.
327
00:18:48,174 --> 00:18:51,273
We have to show what's happening.
328
00:18:53,450 --> 00:18:56,148
- What was that?
- I don't know, be careful.
329
00:19:02,325 --> 00:19:03,324
Fuck!
330
00:19:06,825 --> 00:19:08,523
It's coming from in there.
331
00:19:13,099 --> 00:19:14,898
- Be careful.
- Where are they?
332
00:19:28,049 --> 00:19:29,148
Move over.
333
00:19:34,674 --> 00:19:36,522
- Pablo, don't...
- Quiet.
334
00:19:37,049 --> 00:19:39,648
- No, Pablo, come here.
- Be quiet.
335
00:19:40,599 --> 00:19:42,098
Pablo, come here!
336
00:19:58,500 --> 00:19:59,598
What's going on?
337
00:20:00,125 --> 00:20:02,223
What the fuck are you doing here?
338
00:20:03,400 --> 00:20:04,798
Be careful.
339
00:20:06,450 --> 00:20:07,749
She's dead.
340
00:20:09,849 --> 00:20:12,148
Don't move, ma'am.
341
00:20:16,000 --> 00:20:16,999
Ma'am.
342
00:20:17,900 --> 00:20:19,499
Don't move!
343
00:20:37,724 --> 00:20:38,723
Let's go.
344
00:20:39,299 --> 00:20:42,199
She jumped on me...
345
00:20:43,099 --> 00:20:44,398
I know, relax.
346
00:20:44,400 --> 00:20:46,597
- You saw her, right?
- Yeah, I did.
347
00:20:46,599 --> 00:20:49,647
- I couldn't do anything.
- Let's go downstairs.
348
00:20:49,650 --> 00:20:51,748
I know, don't worry.
Let's go.
349
00:20:51,750 --> 00:20:53,148
Fucking asshole!
350
00:21:28,200 --> 00:21:30,598
- Did you get it?
- I got everything.
351
00:21:32,799 --> 00:21:34,772
- Let me see it.
- Don't worry. I got it.
352
00:21:34,775 --> 00:21:36,222
Just let me see it, Pablo.
353
00:21:36,224 --> 00:21:39,824
Fucking show it to me!
How do I have to say it?
354
00:21:59,224 --> 00:22:01,523
Get this, Pablo! Come on!
355
00:22:05,974 --> 00:22:07,949
You stay here with the wounded.
356
00:22:07,950 --> 00:22:09,702
I'm going to check the exit.
357
00:22:09,704 --> 00:22:10,903
Hold on, hold on, hold on...
358
00:22:12,250 --> 00:22:15,097
We have strict orders
to stay in the hall.
359
00:22:15,099 --> 00:22:16,098
Help me out here.
360
00:22:17,450 --> 00:22:19,397
These men are dying.
361
00:22:19,400 --> 00:22:21,347
Fuck your orders!
362
00:22:21,349 --> 00:22:24,749
He's absolutely right.
You have no right to tell us...
363
00:22:25,650 --> 00:22:27,272
The situation is out of control.
364
00:22:27,275 --> 00:22:30,647
We have two fatalities,
that's two violent deaths.
365
00:22:30,650 --> 00:22:33,548
And two casualties who
need medical attention.
366
00:22:33,900 --> 00:22:36,097
The police have blocked off the area,
367
00:22:36,099 --> 00:22:39,148
they are keeping us in here,
with no explanations.
368
00:22:39,150 --> 00:22:42,199
So, we're searching
for another way out.
369
00:22:42,200 --> 00:22:43,798
She's getting worse.
370
00:22:43,799 --> 00:22:46,147
Her fever's gone up. She needs a doctor.
371
00:22:46,150 --> 00:22:48,722
Your attention please.
372
00:22:48,724 --> 00:22:52,222
Do not try to leave the building.
373
00:22:52,224 --> 00:22:55,147
All exits have been sealed.
374
00:22:55,150 --> 00:22:57,848
A BNC protocol situation
has been declared.
375
00:22:59,674 --> 00:23:03,347
Shortly a health inspector will
come to assess the situation.
376
00:23:03,349 --> 00:23:05,647
Thank you for your cooperation.
377
00:23:05,650 --> 00:23:07,647
Why are we locked in here?
378
00:23:07,650 --> 00:23:10,198
And what do they mean
by a health inspector?
379
00:23:10,200 --> 00:23:13,098
- I don't know.
- What's a BNC protocol?
380
00:23:13,950 --> 00:23:16,722
What's a BNC protocol?
What does BNC mean?
381
00:23:16,724 --> 00:23:20,698
It's a procedure used in Biological,
Nuclear, or Chemical threat situations.
382
00:23:20,700 --> 00:23:21,798
What? Nuclear?
383
00:23:21,799 --> 00:23:22,897
Don't be alarmed.
384
00:23:22,900 --> 00:23:26,647
It sounds very serious but It's a
lot more common than you think.
385
00:23:26,650 --> 00:23:29,298
The wounded are stable,
but they won't hang on much longer.
386
00:23:29,299 --> 00:23:32,798
- We have to get them out of here.
- Obviously not through here.
387
00:23:32,799 --> 00:23:35,423
So, Ladies, Gentlemen, come this way.
388
00:23:35,424 --> 00:23:38,147
No! There's something strange going on.
389
00:23:38,150 --> 00:23:41,498
Our cells don't work.
Neither does the TV or radio.
390
00:23:41,500 --> 00:23:43,847
- We're isolated. Why?
- I don't know why.
391
00:23:43,849 --> 00:23:46,248
I can't get through
to my husband.
392
00:23:46,250 --> 00:23:49,272
- And my daughter has a high fever.
- What's wrong with her?
393
00:23:49,275 --> 00:23:50,473
She has tonsillitis.
394
00:23:52,299 --> 00:23:53,847
- She's burning up.
- Mummy, I'm thirst.
395
00:23:53,849 --> 00:23:54,897
- What can I do?
- Mummy, I'm thirst.
396
00:23:54,900 --> 00:23:58,397
From the office on the 2nd floor,
we can jump down on the patio.
397
00:23:58,400 --> 00:23:59,398
I'm going with you.
398
00:24:00,299 --> 00:24:01,398
Where are you going?
399
00:24:02,349 --> 00:24:05,823
- Are you sure?
- Yeah, it's not very high up.
400
00:24:05,825 --> 00:24:07,324
How are we going to get in?
401
00:24:09,549 --> 00:24:10,548
What?
402
00:24:16,224 --> 00:24:19,923
The concierge has a copy of
the key for the cleaning lady.
403
00:24:21,349 --> 00:24:23,097
I gave it to him.
I'm in charge of the building.
404
00:24:23,099 --> 00:24:24,098
Let's go.
405
00:24:25,974 --> 00:24:28,699
There was someone else
in the woman's apartment.
406
00:24:28,700 --> 00:24:30,298
What do you mean someone else?
407
00:24:30,299 --> 00:24:31,798
I don't know. A girl.
408
00:24:32,750 --> 00:24:35,647
Probably the Colombian girl.
Why didn't she come down with you?
409
00:24:35,650 --> 00:24:36,897
She's dead.
410
00:24:37,500 --> 00:24:40,398
Come on, open up, open up. Quick!
411
00:24:48,450 --> 00:24:49,449
This way.
412
00:24:51,450 --> 00:24:52,449
It's this way.
413
00:24:52,875 --> 00:24:53,874
Let's go.
414
00:24:56,599 --> 00:24:57,598
Help me.
415
00:24:59,299 --> 00:25:03,098
Go back immediately,
for your own safety.
416
00:25:03,099 --> 00:25:05,199
No, listen!
417
00:25:05,200 --> 00:25:06,598
Get back.
418
00:25:06,849 --> 00:25:09,949
We're sealing off the building.
419
00:25:10,950 --> 00:25:14,498
- Ready up there? Go ahead.
- Listen!
420
00:25:14,500 --> 00:25:15,898
Listen to me!
421
00:25:20,674 --> 00:25:23,173
Listen! Can you see me?
422
00:25:24,525 --> 00:25:26,324
Can you hear me?
423
00:25:27,849 --> 00:25:30,798
What are you doing there?
I told you to wait downstairs.
424
00:25:30,799 --> 00:25:33,298
Remember I'm still in charge.
425
00:25:35,150 --> 00:25:36,798
- You knew about this, didn't you?
- About what?
426
00:25:36,799 --> 00:25:39,823
That they're sealing us in.
Like hamsters!
427
00:25:39,825 --> 00:25:41,897
Step back! For your own safety.
428
00:25:41,900 --> 00:25:43,998
- What the hell is this?
- You tell us!
429
00:25:44,250 --> 00:25:45,798
I don't know!
430
00:25:45,799 --> 00:25:47,798
- I repeat, step back!
- You! That's enough!
431
00:25:47,799 --> 00:25:50,298
Stop messing with the camera.
432
00:25:50,299 --> 00:25:54,397
Don't you see that we have to show
what's going on. Don't you get it?
433
00:25:54,398 --> 00:25:55,397
Don't touch me.
434
00:25:54,400 --> 00:25:57,698
It's the only proof we have.
Can't you see that?
435
00:25:57,700 --> 00:26:00,873
You're locked in here just like us.
They don't care about you either.
436
00:26:00,875 --> 00:26:03,473
Shut the fuck up! Silence!
437
00:26:06,200 --> 00:26:08,699
Please, go down to the workshop.
438
00:26:09,799 --> 00:26:11,898
- Let's all calm down.
- Shut up!
439
00:26:11,900 --> 00:26:14,898
Yes, we're going. Put the gun down.
440
00:26:17,900 --> 00:26:20,398
Please remain calm.
441
00:26:20,400 --> 00:26:23,999
We apologize for the inconvenience.
442
00:26:24,000 --> 00:26:29,548
It is of utmost importance that you
follow the agent's instructions.
443
00:26:29,549 --> 00:26:31,698
He is in the building with you.
444
00:26:31,700 --> 00:26:34,397
Do not try to leave the building.
445
00:26:34,400 --> 00:26:38,098
I repeat, do not try
to leave the building.
446
00:26:47,299 --> 00:26:50,199
Hold this. Relax, man...
447
00:26:50,724 --> 00:26:52,423
Let's go with the others.
448
00:26:53,575 --> 00:26:56,473
I'm sorry. I'm really sorry.
449
00:26:55,549 --> 00:26:56,548
Proceed with Stage 2.
450
00:26:57,299 --> 00:26:58,999
Please, go downstairs.
451
00:27:01,099 --> 00:27:02,699
- Let's go.
- Thanks.
452
00:27:04,099 --> 00:27:06,099
Security back up on emergency exits.
453
00:27:07,900 --> 00:27:09,897
Let me go up to my apartment.
454
00:27:09,900 --> 00:27:13,699
I have sutures and bandages...
I can do something for the casualties, okay?
455
00:27:14,500 --> 00:27:16,499
- I'll be right back.
- Yes...
456
00:27:24,375 --> 00:27:27,999
It's nearly 2 a.m. and we're
still sealed in this building that
457
00:27:28,000 --> 00:27:31,647
we came to with the firemen
earlier this evening,
458
00:27:31,650 --> 00:27:36,623
to assist an elderly lady who later
attacked a policeman and a fireman.
459
00:27:36,625 --> 00:27:38,999
They're both in critical condition.
460
00:27:39,000 --> 00:27:42,999
The police won't let us leave and
are giving us no explanations.
461
00:27:43,000 --> 00:27:46,598
The neighbors are scared
to death and exhausted.
462
00:27:46,599 --> 00:27:50,999
They want to go back to their homes,
they want to know what's going on.
463
00:28:30,174 --> 00:28:34,273
Guillem, do you mind if
I ask you a few quick questions?
464
00:28:34,700 --> 00:28:38,347
I've never been in such a
serious situation before.
465
00:28:38,349 --> 00:28:43,333
I'm an intern. I give shots,
take people's blood pressure.
466
00:28:43,335 --> 00:28:45,335
I live in this building.
467
00:28:45,825 --> 00:28:48,324
Well yes, these injuries
are very serious.
468
00:28:48,650 --> 00:28:49,949
This is very serious.
469
00:28:50,275 --> 00:28:53,397
The policeman has several bite wounds.
470
00:28:53,400 --> 00:28:54,798
He has a number of lesions.
471
00:28:55,224 --> 00:28:57,222
What's obvious is that
472
00:28:57,224 --> 00:29:00,423
Mrs. Izquierdo attacked
and bit them.
473
00:29:00,424 --> 00:29:01,798
I guess...
474
00:29:01,799 --> 00:29:05,374
she had a fit of hysteria.
475
00:29:05,375 --> 00:29:07,748
But honestly, it's hard to believe.
476
00:29:07,750 --> 00:29:08,798
That...
477
00:29:08,799 --> 00:29:12,699
an old lady could do something
like this to two adults.
478
00:29:12,700 --> 00:29:14,847
I guess when the doctor arrives,
479
00:29:14,849 --> 00:29:18,397
apart from bringing supplies
to treat the wounded,
480
00:29:18,400 --> 00:29:20,147
he'll tell us what's going on.
481
00:29:20,150 --> 00:29:23,998
We're locked in here, the police
are outside, we can't get out,
482
00:29:24,000 --> 00:29:27,198
we have no explanations.
They know these men are here,
483
00:29:27,200 --> 00:29:31,248
and we have to get them out soon.
They've lost a lot of blood.
484
00:29:31,250 --> 00:29:33,323
I can't do anything else.
485
00:29:33,325 --> 00:29:34,923
Stay with them. Thanks.
486
00:29:36,974 --> 00:29:40,624
We're going to keep on interviewing.
If you don't like something you can cut.
487
00:29:40,625 --> 00:29:41,624
Okay?
488
00:29:41,775 --> 00:29:44,998
Alright, I would like is
if you could just explain
489
00:29:45,000 --> 00:29:48,199
a little bit about what
you've seen tonight,
490
00:29:48,200 --> 00:29:51,472
what happened,
what order things happened in.
491
00:29:51,474 --> 00:29:54,647
I can't say too much
because I was sleeping.
492
00:29:54,650 --> 00:29:57,647
I heard someone screaming.
Screaming very loud.
493
00:29:57,650 --> 00:30:00,897
Of course I woke him up,
threw on what clothes I could,
494
00:30:00,900 --> 00:30:01,999
and came down here.
495
00:30:02,450 --> 00:30:05,148
I have to change my clothes,
I can't...
496
00:30:04,250 --> 00:30:05,249
Look,
497
00:30:05,250 --> 00:30:06,449
we don't need to.
498
00:30:05,650 --> 00:30:06,798
Something strange
is going on.
499
00:30:06,799 --> 00:30:10,499
Someone did something,
that's why we're locked in here.
500
00:30:10,500 --> 00:30:11,998
This building has always been...
501
00:30:12,000 --> 00:30:15,898
- Wait! Can I talk?
- Why can't I tell them myself?
502
00:30:16,150 --> 00:30:20,998
- There's something...
- Yes, someone said that there was a...
503
00:30:21,000 --> 00:30:24,397
- An office, a window...
- I don't know what it's called.
504
00:30:24,400 --> 00:30:29,048
A... That there was a... what they used
to do when there were atomic bombs.
505
00:30:29,049 --> 00:30:31,499
- A BNC protocol.
- A refuge or something.
506
00:30:31,500 --> 00:30:33,623
What a ruckus.
507
00:30:33,625 --> 00:30:36,323
If we knew that when you got here,
we would have said:
508
00:30:36,325 --> 00:30:38,498
Look, this is what happened.
Let everyone know.
509
00:30:38,500 --> 00:30:41,098
- But we have no idea.
- But, in summary...
510
00:30:41,450 --> 00:30:44,648
Fireman, fireman, yes....
511
00:30:46,825 --> 00:30:49,824
Fireman fell! Fireman fell!
512
00:30:51,049 --> 00:30:53,548
- He fell and left...
- Fell from where?
513
00:30:53,549 --> 00:30:56,848
From up there... up, yes.
514
00:31:06,075 --> 00:31:08,323
- You were saying?
- He fell from above.
515
00:31:08,325 --> 00:31:09,723
From where?
516
00:31:11,224 --> 00:31:13,374
Where? I don't know.
517
00:31:13,375 --> 00:31:16,248
But from above, right?
I don't know.
518
00:31:16,250 --> 00:31:19,048
- From the stairwell?
- Yes.
519
00:31:20,250 --> 00:31:26,748
Stairwell like this and...
he fell in the middle. Yes.
520
00:31:26,750 --> 00:31:29,648
Pablo, is this okay or
should I sit lower?
521
00:31:31,049 --> 00:31:31,998
At her level.
522
00:31:32,000 --> 00:31:35,472
What's your name?
I want everyone to know.
523
00:31:35,474 --> 00:31:39,374
- Jennifer.
- What a beautiful name, Jennifer!
524
00:31:39,724 --> 00:31:41,923
- How old are you?
- Seven.
525
00:31:41,924 --> 00:31:44,624
She just had her birthday.
526
00:31:45,075 --> 00:31:46,272
Great.
527
00:31:46,275 --> 00:31:49,423
So what happened? Are you sick?
528
00:31:49,424 --> 00:31:50,423
Yes.
529
00:31:51,900 --> 00:31:55,597
We know you can't take
your medicine, right?
530
00:31:55,599 --> 00:31:56,748
Yes.
531
00:31:56,750 --> 00:31:58,999
Why not? Why can't you
take your medicine.
532
00:31:59,000 --> 00:32:01,748
Because my husband isn't allowed in.
533
00:32:01,750 --> 00:32:04,898
Please do not speak right now,
534
00:32:04,900 --> 00:32:08,648
only the girl is in the shot and...
since there is no microphone,
535
00:32:08,450 --> 00:32:09,449
Sorry.
536
00:32:08,650 --> 00:32:11,548
we can't hear your voice and
everything gets messed up.
537
00:32:11,549 --> 00:32:16,147
- We'll interview you later, okay?
- You don't have to...
538
00:32:16,150 --> 00:32:19,022
So, besides your father...
539
00:32:19,025 --> 00:32:21,448
Who do you live with?
540
00:32:21,450 --> 00:32:25,923
With my mommy, my daddy
and my dog, Max.
541
00:32:26,200 --> 00:32:29,748
Your dog isn't here either, right?
I can't see him.
542
00:32:29,750 --> 00:32:30,798
No, he's not.
543
00:32:30,799 --> 00:32:32,798
- Do you love your dog?
- Yes.
544
00:32:33,650 --> 00:32:35,148
Why isn't he here?
545
00:32:35,825 --> 00:32:38,449
He's at the vet.
546
00:32:38,450 --> 00:32:39,973
What's wrong with him?
547
00:32:39,974 --> 00:32:42,374
He... he got sick.
548
00:32:43,700 --> 00:32:45,798
I knew something would
happen sooner or later.
549
00:32:45,799 --> 00:32:49,298
A fire or we were going to
have something serious.
550
00:32:50,599 --> 00:32:52,823
There must be something upstairs.
551
00:32:52,825 --> 00:32:55,723
If not, I don't get why
people fall like that...
552
00:32:57,325 --> 00:33:00,723
they fall down through
the stairwell, bleeding all over.
553
00:33:02,125 --> 00:33:05,048
I can't go up to my home.
554
00:33:05,049 --> 00:33:06,397
So, here we are.
555
00:33:06,400 --> 00:33:08,598
I am going to sue.
556
00:33:09,000 --> 00:33:11,847
I am definitely going to sue.
557
00:33:11,849 --> 00:33:15,548
I'm going to call the newspapers,
558
00:33:15,549 --> 00:33:19,548
and have them write
about what happened.
559
00:33:20,900 --> 00:33:23,999
From the beginning until the very end.
560
00:33:24,549 --> 00:33:25,048
Yes.
561
00:33:27,200 --> 00:33:28,499
- Cesar?
- Hello.
562
00:33:28,500 --> 00:33:32,098
Hi. Sorry, but could I
ask you a few questions?
563
00:33:32,400 --> 00:33:34,199
Wait... okay, yes.
564
00:33:34,650 --> 00:33:37,147
We want to cover the story.
565
00:33:37,150 --> 00:33:40,397
- Are you recording already?
- No.
566
00:33:41,299 --> 00:33:44,298
- Okay, rolling.
- Wait, I'll sit like this.
567
00:33:44,900 --> 00:33:48,098
If you prefer one side in particular...
568
00:33:48,450 --> 00:33:50,298
Have you lived here for long?
569
00:33:50,299 --> 00:33:52,448
Yes, I used to live with my mom.
570
00:33:52,450 --> 00:33:54,450
She died, so now I live alone.
571
00:33:59,700 --> 00:34:01,699
It's the Chinese.
572
00:34:02,549 --> 00:34:09,297
They eat raw. Raw fish. It smells...
573
00:34:09,300 --> 00:34:13,498
They always leave the door open.
I don't know why.
574
00:34:13,500 --> 00:34:19,347
I mean, if they were the nice kind that
do Feng Shui and cool stuff... But no.
575
00:34:19,349 --> 00:34:23,398
They come in and out screaming
in Chinese all the time,
576
00:34:23,400 --> 00:34:27,498
in Japanese, I don't know.
Something I don't understand.
577
00:34:27,500 --> 00:34:29,199
When are we starting?
578
00:34:29,699 --> 00:34:30,699
We did.
579
00:34:31,349 --> 00:34:36,498
Why didn't you tell me?
Don't you see my face is shiny?
580
00:34:36,500 --> 00:34:38,998
I think this profile's better, right?
581
00:34:39,300 --> 00:34:41,472
- How's that?
- Yes. Great.
582
00:34:41,474 --> 00:34:43,273
- You'd like this, Pablo?
- Yeah, fantastic.
583
00:34:44,224 --> 00:34:48,898
Okay, silence please.
Silence. Ma'am.
584
00:34:50,675 --> 00:34:52,797
- I just spoke to them outside.
- It's about time!
585
00:34:52,800 --> 00:34:56,898
They told me the health
inspector is on his way in.
586
00:34:57,400 --> 00:34:58,648
- Health inspector?
- Yes.
587
00:34:58,650 --> 00:35:02,597
There is a possible
infection in the building.
588
00:35:02,599 --> 00:35:03,599
An infection?
589
00:35:03,599 --> 00:35:05,898
Yes, but please calm down.
590
00:35:06,500 --> 00:35:11,922
They’re just going to take blood samples
of all the residents to clarify things.
591
00:35:11,925 --> 00:35:15,023
- Only of the residents?
- No, of everyone here.
592
00:35:15,650 --> 00:35:20,347
When they see everything's okay,
they'll let us out.
593
00:35:20,349 --> 00:35:22,998
- Great.
- We ask you to cooperate.
594
00:35:23,000 --> 00:35:25,675
To make things easier, we're going
to go through the building,
595
00:35:25,675 --> 00:35:28,597
apartment by apartment, to make sure
all the residents are down here.
596
00:35:28,875 --> 00:35:31,597
A simple "here" will be fine, okay?
597
00:35:31,599 --> 00:35:32,972
So let's get start.
598
00:35:32,974 --> 00:35:37,382
The main floor on the left is the
office where we were before.
599
00:35:37,800 --> 00:35:39,972
Who lives in the apartment on the right?
600
00:35:39,974 --> 00:35:42,974
That's the Colombian girl's apartment.
601
00:35:44,849 --> 00:35:49,422
Third floor, right... That's where
Mrs. Izquierdo lives, right?
602
00:35:49,425 --> 00:35:50,898
- Third floor, left?
- Me.
603
00:35:50,900 --> 00:35:53,498
Me, my daughter and my husband
who's been outside for a long time.
604
00:35:53,500 --> 00:35:56,398
Yes, we know, lady. Calm down.
605
00:35:56,650 --> 00:35:58,322
- Second floor, left?
- Us.
606
00:35:58,324 --> 00:36:00,297
- You?
- No, we're the third.
607
00:36:00,300 --> 00:36:02,273
- No, we live...
- Do you or don't you?
608
00:36:02,275 --> 00:36:04,697
- Third...
- We live on the second.
609
00:36:04,699 --> 00:36:07,597
- I'm lost.
- Calm down, sir, you're tired.
610
00:36:07,599 --> 00:36:09,298
Second, left.
611
00:36:09,650 --> 00:36:12,347
- Yes. Second, right?
- Present.
612
00:36:12,349 --> 00:36:14,023
- Third, left?
- Here.
613
00:36:14,025 --> 00:36:16,197
- Third, right?
- Yes, that's us!
614
00:36:16,199 --> 00:36:18,498
- You three?
- No, four of us.
615
00:36:18,500 --> 00:36:19,898
- Four?
- My father.
616
00:36:19,900 --> 00:36:22,597
- Your father?
- He upstairs.
617
00:36:22,599 --> 00:36:27,947
- Where is he?
- He on bed. My father sick.
618
00:36:27,949 --> 00:36:30,847
What she means is
he's old and paralytic.
619
00:36:30,849 --> 00:36:34,648
- Exactly, my father is sick.
- Maybe all this is his fault.
620
00:36:35,400 --> 00:36:38,699
Listen up! We're going to finish.
621
00:36:39,125 --> 00:36:40,697
Does anyone live in the penthouse?
622
00:36:40,699 --> 00:36:42,847
No, nobody lives there.
623
00:36:42,849 --> 00:36:45,148
A man from Madrid owns it,
but he's never there.
624
00:36:45,150 --> 00:36:46,949
It's been closed up for years.
625
00:36:48,300 --> 00:36:49,197
Excuse me?
626
00:36:49,199 --> 00:36:51,599
- My father come down, yes?
- That's not a good idea,
627
00:36:51,599 --> 00:36:55,847
- what if he's the cause of all this.
- My father's sick!
628
00:36:55,849 --> 00:36:58,998
- He has to come down here with us.
- I don't understand you.
629
00:36:59,000 --> 00:37:03,097
Be respectful. Calm down.
630
00:37:03,099 --> 00:37:05,248
Miss, your child is sick too and...
631
00:37:05,250 --> 00:37:07,298
My daughter has tonsillitis!
632
00:37:07,300 --> 00:37:10,298
Nobody move until the doctor says so.
633
00:37:15,449 --> 00:37:18,349
We're going in.
Don't open the door until we say so.
634
00:37:21,800 --> 00:37:22,798
Wait.
635
00:37:33,199 --> 00:37:34,722
Go ahead, 341.
636
00:37:34,724 --> 00:37:35,824
Okay, over.
637
00:37:42,800 --> 00:37:45,498
What the hell is this?
Is he wearing a mask?
638
00:37:52,125 --> 00:37:54,623
They'll keep telling us
nothing's wrong, right?
639
00:38:14,050 --> 00:38:15,548
Pablo, I'm going in.
640
00:38:16,199 --> 00:38:17,722
- Okay.
- As we...
641
00:38:17,724 --> 00:38:22,347
As we were told, the health
inspector is in the building.
642
00:38:22,349 --> 00:38:25,398
There are incredible
security measures in place.
643
00:38:25,400 --> 00:38:30,007
We know nothing,
they haven't told us a thing.
644
00:38:30,449 --> 00:38:35,873
We saw Special Forces, health
inspectors wearing suits and masks
645
00:38:35,875 --> 00:38:39,873
and it's not very comforting.
646
00:38:40,824 --> 00:38:42,873
He's the one who's taking
care of them at the moment.
647
00:38:42,875 --> 00:38:44,123
That's all we have.
648
00:38:44,125 --> 00:38:45,922
- Take me to them.
- Okay.
649
00:38:45,925 --> 00:38:47,925
The everyone else can
stay in the lobby.
650
00:38:49,375 --> 00:38:51,688
What is a TV crew doing here?
651
00:39:06,425 --> 00:39:08,798
Jennifer! Don't touch that.
652
00:39:08,800 --> 00:39:10,599
- Why?
- Because I say so.
653
00:39:30,675 --> 00:39:33,074
Pablo, can you come here?
654
00:39:38,449 --> 00:39:39,572
- Thanks.
- No problem.
655
00:39:39,574 --> 00:39:41,998
- What a pain in the ass.
- Look, Pablo...
656
00:39:42,000 --> 00:39:46,597
Don't you think this inspection
has to do with that old lady?
657
00:39:46,599 --> 00:39:47,699
I don't know.
658
00:39:49,400 --> 00:39:52,597
The policeman and the
fireman have been bitten.
659
00:39:52,599 --> 00:39:56,547
If it's contagious, they could
react like the old lady.
660
00:39:56,552 --> 00:39:58,052
Don't scare me...
661
00:39:58,900 --> 00:40:00,298
Fuck, what a day.
662
00:40:05,724 --> 00:40:08,824
Pablo, grab the camera.
I can't sit here doing nothing.
663
00:40:12,199 --> 00:40:13,922
It's recording...
664
00:40:15,125 --> 00:40:16,922
and the lens is dirty.
665
00:40:16,925 --> 00:40:18,681
Someone's been messing around here.
666
00:40:19,599 --> 00:40:22,199
It doesn't matter.
Let's try to get something.
667
00:40:31,625 --> 00:40:32,623
Shit!
668
00:40:35,300 --> 00:40:36,298
Come here.
669
00:40:42,324 --> 00:40:43,623
There. Look.
670
00:40:44,425 --> 00:40:45,423
Hold this.
671
00:40:48,550 --> 00:40:50,148
Be careful, Pablo.
672
00:40:51,199 --> 00:40:52,599
Give it to me.
673
00:40:55,192 --> 00:40:56,690
Can you see anything?
674
00:40:58,425 --> 00:40:59,824
Pablo, what can you see?
675
00:41:00,500 --> 00:41:03,798
- They're handcuffing him.
- Handcuffing who?
676
00:41:06,224 --> 00:41:08,123
Pablo, what can you see?
677
00:41:10,525 --> 00:41:12,224
Tell me what you see, Pablo!
678
00:41:19,025 --> 00:41:20,824
For fuck's sake, say something!
679
00:41:29,849 --> 00:41:33,248
- What are they saying?
- I can't hear them.
680
00:41:44,224 --> 00:41:46,423
- What's that?
- What?
681
00:41:46,900 --> 00:41:48,998
The doctor has something
in his hands.
682
00:41:49,900 --> 00:41:53,472
- It's a needle.
- What's he doing?
683
00:41:53,474 --> 00:41:56,173
- I don't know. Wait.
- What are they doing, Pablo?
684
00:42:07,824 --> 00:42:10,724
They're injecting the
fireman with something.
685
00:42:19,300 --> 00:42:20,498
Pablo, for fuck sake!
686
00:42:21,775 --> 00:42:23,574
More handcuffs.
687
00:42:32,525 --> 00:42:34,523
- Holy shit!
- What's going on, Pablo?
688
00:42:38,000 --> 00:42:41,597
- Shit!
- What's that, Pablo?
689
00:42:41,599 --> 00:42:44,699
Say something!
What's going on in there?
690
00:42:46,949 --> 00:42:48,748
Why are they screaming?
691
00:42:51,375 --> 00:42:53,347
Pablo, answer me!
692
00:42:53,349 --> 00:42:54,797
Go, go. Run!
693
00:42:54,800 --> 00:42:57,023
What's going on in there, Pablo?
694
00:42:57,025 --> 00:42:58,922
Go, go!
695
00:42:58,925 --> 00:43:00,724
What's going on?
696
00:43:04,699 --> 00:43:07,148
What are you doing?
Guillem's in there.
697
00:43:07,150 --> 00:43:09,447
Guillem's still in there!
698
00:43:09,449 --> 00:43:11,648
He got bitten, we can't let him out.
699
00:43:11,650 --> 00:43:14,822
- What are you talking about?
- He didn't bite me!
700
00:43:14,824 --> 00:43:17,097
It spreads through saliva.
701
00:43:17,099 --> 00:43:19,197
We can't risk letting him out.
702
00:43:19,199 --> 00:43:22,422
We don't know if he's been bitten!
You have to let them out of there!
703
00:43:22,425 --> 00:43:24,398
The infected ones are handcuffed.
704
00:43:24,400 --> 00:43:27,097
Just stay away from them.
705
00:43:27,099 --> 00:43:28,873
Infected with what?
706
00:43:28,875 --> 00:43:33,047
- What's going on?
- A minute ago they were fine!
707
00:43:33,050 --> 00:43:34,748
- What the fuck is all this about?
- I'm not authorized to tell you anything.
708
00:43:34,750 --> 00:43:37,873
The reaction time depends on the blood type.
709
00:43:37,875 --> 00:43:39,175
We can't predict...
710
00:43:42,400 --> 00:43:44,898
Fuck! Hurry up! Run!
711
00:43:47,224 --> 00:43:50,523
Come on, hurry up!
712
00:43:54,653 --> 00:43:58,197
Now tell us what the
hell is going on here!
713
00:43:58,199 --> 00:44:01,148
- I'm not authorized...
- Bullshit!
714
00:44:01,150 --> 00:44:04,597
I just killed a cop
who tried to bite us.
715
00:44:04,599 --> 00:44:07,423
No more bullshit!
Tell us everything you know!
716
00:44:07,425 --> 00:44:08,523
You got that?
717
00:44:08,525 --> 00:44:10,423
Okay.
718
00:44:12,599 --> 00:44:16,023
Yesterday we received...
719
00:44:16,025 --> 00:44:18,447
a call from a vet...
720
00:44:18,449 --> 00:44:23,047
who had a dog brought in
with an unknown disease.
721
00:44:23,050 --> 00:44:25,422
The dog went into a coma...
722
00:44:25,425 --> 00:44:28,798
and a few moments later came to...
723
00:44:28,800 --> 00:44:31,898
and was extraordinarily aggressive.
724
00:44:31,900 --> 00:44:35,222
He started attacking all
of the pets at the clinic.
725
00:44:35,849 --> 00:44:41,222
We had to give him several tranquilizers
and then put him to sleep.
726
00:44:41,224 --> 00:44:44,447
We followed the chip in his ear
which led us to this building.
727
00:44:44,449 --> 00:44:45,449
Wait a minute!
728
00:44:47,199 --> 00:44:48,599
Was the dog called Max?
729
00:44:49,099 --> 00:44:51,500
- Get away from her!
- Yes.
730
00:44:57,699 --> 00:45:00,047
She only has tonsillitis.
731
00:45:00,050 --> 00:45:02,849
- Bullshit, tonsillitis.
- Relax, ma'am...
732
00:45:03,550 --> 00:45:05,623
We just have to be sure.
733
00:45:05,625 --> 00:45:08,423
Calm down.
734
00:45:09,699 --> 00:45:12,047
It’s just tonsillitis.
735
00:45:12,050 --> 00:45:15,547
We think the dog spread the infection...
736
00:45:15,550 --> 00:45:18,222
through his saliva.
737
00:45:18,224 --> 00:45:19,224
If that’s true...
738
00:45:30,875 --> 00:45:33,197
Handcuffs! Get the handcuffs!
739
00:45:33,199 --> 00:45:36,398
- Hold her!
- Jennifer!
740
00:45:36,800 --> 00:45:40,298
Jennifer!
741
00:45:40,800 --> 00:45:42,998
The cuffs!
742
00:45:44,324 --> 00:45:50,398
- Jennifer!
- Relax, we'll get her.
743
00:45:53,050 --> 00:45:56,047
Father downstairs.
My father come down!
744
00:45:56,050 --> 00:45:58,697
- What father?
- Her father's sick in bed.
745
00:45:58,699 --> 00:46:00,398
And you didn't tell me?
746
00:46:01,099 --> 00:46:04,523
We can't have infected
people loose out there.
747
00:46:04,525 --> 00:46:08,222
We gave you specific orders to get
everyone together downstairs.
748
00:46:08,224 --> 00:46:11,224
We had no idea. We thought
everyone was here.
749
00:46:12,125 --> 00:46:14,222
Take this. Go up and find the girl.
750
00:46:14,224 --> 00:46:16,398
Give her the injection and
get her down here quickly.
751
00:46:16,400 --> 00:46:18,097
Everyone must come down here.
752
00:46:18,099 --> 00:46:22,097
Pablo, go with them! Record everything!
753
00:46:22,099 --> 00:46:23,599
Be careful, Pablo!
754
00:46:28,099 --> 00:46:29,099
Jennifer?
755
00:46:35,849 --> 00:46:39,349
What the hell is that?
What was that?
756
00:46:46,849 --> 00:46:48,349
Fucking hell!
757
00:46:49,425 --> 00:46:52,023
- The old lady isn't there.
- Neither is the other one.
758
00:47:08,449 --> 00:47:09,449
Jennifer?
759
00:47:16,300 --> 00:47:17,298
Jennifer.
760
00:47:27,675 --> 00:47:29,673
There's no one here. Wait.
761
00:47:32,500 --> 00:47:34,599
She's over there. Look!
762
00:47:35,500 --> 00:47:36,498
Fuck!
763
00:47:38,750 --> 00:47:42,248
Jennifer, relax.
764
00:47:43,000 --> 00:47:43,998
Relax.
765
00:47:45,699 --> 00:47:47,398
Give me the needle.
766
00:47:47,400 --> 00:47:48,447
- The needle!
- Are you sure?
767
00:47:48,449 --> 00:47:49,449
Yes.
768
00:47:51,750 --> 00:47:53,548
Be careful, man.
769
00:47:56,625 --> 00:47:57,623
Jennifer.
770
00:47:59,449 --> 00:48:00,449
Relax.
771
00:48:03,025 --> 00:48:04,724
Give me your hand.
772
00:48:06,250 --> 00:48:09,248
- Be careful.
- Give me your hand.
773
00:48:10,099 --> 00:48:12,099
What happened to her eyes?
774
00:48:13,125 --> 00:48:13,893
It's because she-
775
00:48:29,250 --> 00:48:30,248
Shit!
776
00:48:38,050 --> 00:48:40,648
Be careful!
777
00:48:41,275 --> 00:48:45,173
Shit! Get out of the way!
778
00:48:50,500 --> 00:48:53,898
Go, she bit me!
779
00:48:54,224 --> 00:48:56,824
She bit me, can't you see?
780
00:48:57,125 --> 00:48:59,123
Go, for fuck's sake!
781
00:49:19,900 --> 00:49:20,898
Go!
782
00:49:22,000 --> 00:49:24,798
Let's go!
783
00:49:25,425 --> 00:49:27,923
No down!
784
00:49:28,650 --> 00:49:33,398
Don't go down there!
They're getting away!
785
00:49:39,050 --> 00:49:41,048
Help me!
786
00:49:46,724 --> 00:49:50,023
Take these off of me!
787
00:49:50,025 --> 00:49:52,097
- Don't touch me!
- Son of a bitch!
788
00:49:52,099 --> 00:49:54,699
Take them off!
789
00:49:55,599 --> 00:49:58,599
- Lady! Get up stairs now!
- I don't have it.
790
00:50:00,025 --> 00:50:02,097
- I don't have the key!
- What do you mean?
791
00:50:02,099 --> 00:50:03,922
- The policeman has it.
- What?!
792
00:50:03,925 --> 00:50:05,498
- The policeman has it.
- Fuck!
793
00:50:05,500 --> 00:50:07,599
We have to get her out of here!
794
00:50:11,074 --> 00:50:12,074
Help!
795
00:50:13,125 --> 00:50:14,123
Help!
796
00:50:14,724 --> 00:50:15,923
Help!
797
00:50:17,625 --> 00:50:20,523
Help, you bastard!
798
00:50:21,125 --> 00:50:22,123
Don't go!
799
00:50:25,099 --> 00:50:26,798
Get away!
800
00:50:27,099 --> 00:50:28,998
We have to get her out of here.
801
00:50:29,099 --> 00:50:31,699
- Let's go.
- No! We can't leave her!
802
00:50:32,400 --> 00:50:34,798
I'm sorry!
803
00:50:35,150 --> 00:50:37,148
Don't leave me here!
804
00:50:41,599 --> 00:50:43,898
This way, come on.
805
00:50:44,400 --> 00:50:45,798
Hurry up!
806
00:50:46,650 --> 00:50:48,248
The lock!
807
00:51:10,550 --> 00:51:12,648
It looks like they're leaving.
808
00:51:12,650 --> 00:51:14,148
They're going upstairs.
809
00:51:16,324 --> 00:51:17,822
- Were you bitten?
- No.
810
00:51:17,824 --> 00:51:18,998
- Angela?
- No.
811
00:51:19,000 --> 00:51:20,699
- You?
- No.
812
00:51:20,699 --> 00:51:23,699
- Did you find the little girl?
- Who cares about the girl?
813
00:51:24,050 --> 00:51:25,548
It's out of control.
814
00:51:26,800 --> 00:51:30,097
Pablo, what the hell were
they doing to that woman?
815
00:51:30,099 --> 00:51:32,623
They were eating her alive, Manu.
816
00:51:32,625 --> 00:51:33,898
What the hell is this?
817
00:51:33,900 --> 00:51:36,447
I don't know!
818
00:51:36,449 --> 00:51:39,148
They could all be infected by now.
819
00:51:40,000 --> 00:51:41,447
We have to get out of here.
820
00:51:41,449 --> 00:51:43,697
- I'm not moving!
- We have to get out of here!
821
00:51:43,699 --> 00:51:48,172
No! We can stay here...
822
00:51:48,175 --> 00:51:50,648
until they come to get us.
These things...
823
00:51:50,650 --> 00:51:53,222
No one's going to come get us!
824
00:51:53,224 --> 00:51:53,623
Yes!
825
00:51:53,625 --> 00:51:56,722
Open your fucking eyes!
They don't give a shit!
826
00:51:56,724 --> 00:51:58,572
They're going to let us die here!
827
00:51:58,574 --> 00:52:03,197
But the doctor does matter to them!
They'll come get the doctor.
828
00:52:03,199 --> 00:52:04,898
The doctor? Why?
829
00:52:04,900 --> 00:52:07,597
- He is in there.
- Son of a bitch!
830
00:52:07,599 --> 00:52:09,422
- Where?
- There!
831
00:52:09,425 --> 00:52:12,224
I'm gonna kill you!
832
00:52:13,425 --> 00:52:16,123
I've been bitten. Go away.
833
00:52:16,699 --> 00:52:18,469
Get lost.
834
00:52:18,471 --> 00:52:19,918
I've been bitten!
835
00:52:20,474 --> 00:52:21,773
Get back!
836
00:52:23,900 --> 00:52:26,523
Go away!
837
00:52:26,525 --> 00:52:28,023
Shit, shit...
838
00:52:29,574 --> 00:52:32,998
The door won't hold.
839
00:52:33,000 --> 00:52:36,398
- Go away.
- Son of a bitch!
840
00:52:37,300 --> 00:52:39,297
Get us out of here!
841
00:52:39,300 --> 00:52:41,097
Stand away from the windows!
842
00:52:41,099 --> 00:52:44,398
We repeat:
Stay away from the windows
843
00:52:44,400 --> 00:52:47,597
or we will be forced to
take drastic measures.
844
00:52:47,599 --> 00:52:51,199
Follow the inspector's instructions.
845
00:52:54,949 --> 00:52:57,048
There might be a way out.
846
00:52:59,224 --> 00:53:02,023
Pablo, there might be a way out!
847
00:53:03,025 --> 00:53:05,222
Listen!
848
00:53:05,224 --> 00:53:08,597
There's an underground
storage area in the workshop
849
00:53:08,599 --> 00:53:12,398
that has a drain cover that
joins up with the sewers.
850
00:53:13,125 --> 00:53:14,224
Can you hear me?
851
00:53:16,175 --> 00:53:18,998
- In the workshop there's a basement...
- Are you sure?
852
00:53:19,000 --> 00:53:23,123
Yes, we can escape through there.
The problem is the reinforced door.
853
00:53:23,125 --> 00:53:26,324
- How the hell will we open it?
- With the key!
854
00:53:27,275 --> 00:53:29,672
The intern is in charge.
He has all the keys.
855
00:53:29,675 --> 00:53:31,724
- Where?
- In his apartment.
856
00:53:44,349 --> 00:53:47,197
Let's go! Let's go!
857
00:53:47,199 --> 00:53:49,199
He's been bitten!
858
00:53:51,449 --> 00:53:53,449
Hurry up!
859
00:54:00,099 --> 00:54:01,398
They're not there.
860
00:54:06,925 --> 00:54:11,222
Manu, we have to find the way out.
We need the storage key.
861
00:54:11,224 --> 00:54:12,797
Yeah, but... how?
862
00:54:12,800 --> 00:54:15,697
The intern has the key,
but we don't know where he lives.
863
00:54:15,699 --> 00:54:17,398
You checked the list!
864
00:54:18,550 --> 00:54:20,023
- I can't remember.
- Pablo?
865
00:54:20,025 --> 00:54:21,523
I don't remember either.
866
00:54:22,724 --> 00:54:24,567
Manu, think.
867
00:54:24,925 --> 00:54:26,925
I'm sure you can remember.
868
00:54:28,150 --> 00:54:30,548
- I can't remember!
- Think, Manu!
869
00:54:31,275 --> 00:54:33,773
Guillem! The mailboxes!
870
00:54:34,449 --> 00:54:35,949
He's called Guillem...
871
00:54:47,574 --> 00:54:51,273
Downstairs, quick! Angela, hurry up!
872
00:54:52,800 --> 00:54:53,798
Hurry up!
873
00:55:03,750 --> 00:55:06,248
Here! Guillem Marimón,
third floor No. 2!
874
00:55:08,875 --> 00:55:10,974
She's cuffed. We can get by.
875
00:55:11,925 --> 00:55:14,423
We have to go upstairs.
876
00:55:16,199 --> 00:55:18,699
Upstairs!
877
00:55:38,675 --> 00:55:39,974
Be careful, Angela!
878
00:55:46,800 --> 00:55:48,199
Pablo, help me!
879
00:55:58,025 --> 00:56:00,023
Wait. Okay.
880
00:56:01,125 --> 00:56:02,423
Drop her.
881
00:56:12,925 --> 00:56:15,972
- I got bitten!
- No, you didn't.
882
00:56:15,974 --> 00:56:18,322
I saw it. You didn't.
883
00:56:18,324 --> 00:56:20,722
Let's go upstairs. Pablo, help.
884
00:56:20,724 --> 00:56:23,297
- Come on, get up.
- I got bitten!
885
00:56:23,300 --> 00:56:27,248
You did not, Angela!
I saw it, you didn't!
886
00:56:27,250 --> 00:56:29,442
Let's go, Pablo! Hurry up!
887
00:56:31,925 --> 00:56:33,398
Hurry up!
888
00:56:33,400 --> 00:56:35,297
Shit!
889
00:56:35,300 --> 00:56:38,523
- The light!
- Where's the switch?
890
00:56:38,525 --> 00:56:42,072
- On the wall!
- I can't find it!
891
00:56:42,074 --> 00:56:45,273
- Pablo, the spotlight! Turn it on!
- I'm trying!
892
00:56:45,275 --> 00:56:45,974
Quickly!
893
00:56:52,025 --> 00:56:54,023
Move it! Move it!
894
00:57:02,324 --> 00:57:04,824
Shit! Go upstairs, hurry!
895
00:57:16,324 --> 00:57:19,023
- The mallet, Angela!
- Quick! Give it to him!
896
00:57:20,025 --> 00:57:21,730
Go upstairs, quickly!
897
00:57:27,099 --> 00:57:28,199
It's here.
898
00:57:30,400 --> 00:57:33,199
Move!
899
00:57:37,300 --> 00:57:40,199
Hurry up. I'll wait here. Quickly!
900
00:57:50,824 --> 00:57:51,824
I'll go there.
901
00:57:57,000 --> 00:57:57,998
Where are they?
902
00:57:59,199 --> 00:58:00,398
Look in the drawers.
903
00:58:02,550 --> 00:58:03,849
Where the hell are they?
904
00:58:05,900 --> 00:58:07,599
We have to get out!
905
00:58:08,724 --> 00:58:11,824
- Here, here!
- Shit, where are they?
906
00:58:15,800 --> 00:58:16,798
Shit!
907
00:58:26,025 --> 00:58:27,224
The keys...
908
00:58:29,050 --> 00:58:30,048
Where are...
909
00:58:45,525 --> 00:58:47,057
The keys!
910
00:58:51,050 --> 00:58:52,148
Which ones are they?
911
00:58:53,300 --> 00:58:54,273
Which ones are they?
912
00:58:54,275 --> 00:58:56,474
I don't know. Grab them all.
913
00:58:57,699 --> 00:58:58,798
Let's go.
914
00:59:05,099 --> 00:59:08,298
Where is he? Where's Manu?
915
00:59:13,074 --> 00:59:15,222
Upstairs, run!
916
00:59:15,224 --> 00:59:18,324
Go to the penthouse!
The key must be in the bunch.
917
00:59:20,775 --> 00:59:22,173
Come on, Angela!
918
00:59:23,525 --> 00:59:24,523
Which one is it?
919
00:59:28,400 --> 00:59:29,398
This one!
920
00:59:42,050 --> 00:59:44,748
- Turn on the spotlight.
- I can't!
921
00:59:46,099 --> 00:59:48,097
The light is loose.
922
00:59:48,099 --> 00:59:49,898
Fix it, Pablo!
923
00:59:49,900 --> 00:59:51,398
I'm trying!
924
00:59:55,449 --> 00:59:56,449
They're leaving.
925
00:59:57,824 --> 01:00:01,422
- Pablo, turn it on!
- Calm down.
926
01:00:01,425 --> 01:00:03,447
This is the apartment
that was closed up.
927
01:00:03,449 --> 01:00:07,885
- No one will be in here.
- Turn it on, please.
928
01:00:09,849 --> 01:00:10,849
Okay.
929
01:00:18,300 --> 01:00:21,297
- Shit...
- Where are we?
930
01:00:21,300 --> 01:00:22,298
I don't know.
931
01:00:33,900 --> 01:00:36,201
What the hell is all this?
932
01:00:37,349 --> 01:00:40,297
Pablo, over here.
933
01:00:40,300 --> 01:00:41,298
Where?
934
01:00:45,550 --> 01:00:46,548
Holy shit!
935
01:00:49,324 --> 01:00:52,623
- What does this mean?
- I don't know.
936
01:00:58,050 --> 01:00:59,987
Pablo!
937
01:01:05,199 --> 01:01:07,298
"The Vatican is investigating...
938
01:01:08,425 --> 01:01:11,324
the possible possession
of a Portuguese girl."
939
01:01:14,900 --> 01:01:18,023
PORTUGAL IS MOVED BY
THE CASE OF A POSSESSED GIRL
940
01:01:18,025 --> 01:01:20,224
- Fuck...
- The possessed girl.
941
01:01:23,099 --> 01:01:26,398
THE MEDEIROS CASE ON HOLD
942
01:01:26,400 --> 01:01:27,398
Pablo, look!
943
01:01:29,250 --> 01:01:31,449
It's the same girl!
944
01:01:33,500 --> 01:01:34,998
What the hell is this?
945
01:01:37,824 --> 01:01:39,972
It's all about the same.
946
01:01:39,974 --> 01:01:42,972
"The hospital denies releasing the
girl who disappeared in the night..."
947
01:01:42,974 --> 01:01:45,275
Pablo... oh Jesus...
948
01:01:54,099 --> 01:01:56,099
Pablo!
949
01:01:57,400 --> 01:01:58,847
Calm down.
950
01:01:58,849 --> 01:02:01,548
It's just a noise. It must be the pipes.
951
01:02:03,449 --> 01:02:06,373
Calm down, we'll find a way out.
952
01:02:06,375 --> 01:02:08,373
We have to get out of here.
953
01:02:10,300 --> 01:02:12,298
Be careful. Stay close.
954
01:02:37,300 --> 01:02:40,398
Didn't they say no one lived here?
955
01:02:41,949 --> 01:02:43,449
Calm down.
956
01:02:58,875 --> 01:03:01,123
Pablo.
957
01:03:01,125 --> 01:03:03,423
Give me some light. Oh Jesus.
958
01:03:08,650 --> 01:03:09,748
What's that?
959
01:03:11,324 --> 01:03:13,172
They're still talking about the same.
960
01:03:14,074 --> 01:03:15,623
What the hell is this?
961
01:03:16,125 --> 01:03:19,922
- Angela, let's go.
- Wait!
962
01:03:19,925 --> 01:03:21,724
It must have something to do with...
963
01:03:24,025 --> 01:03:25,023
Look!
964
01:03:25,800 --> 01:03:26,798
A tape recorder.
965
01:03:29,650 --> 01:03:31,949
- There's no electricity.
- It's off.
966
01:03:34,311 --> 01:03:35,324
There.
967
01:03:35,900 --> 01:03:36,447
Got it!
968
01:03:36,449 --> 01:03:38,898
I've finally isolated the enzyme.
969
01:03:38,900 --> 01:03:41,199
The problem is that it's unstable.
970
01:03:42,302 --> 01:03:45,802
It deteriorates when it comes
into contact with oxygen.
971
01:03:46,675 --> 01:03:48,673
I am, however, optimistic.
972
01:03:49,103 --> 01:03:51,702
If all goes well, we'll
have a vaccine soon.
973
01:03:52,050 --> 01:03:55,248
- The analysis were successful.
- What the hell is he talking about, Pablo?
974
01:04:02,226 --> 01:04:05,125
Something unexpected has happened.
975
01:04:06,050 --> 01:04:10,148
The enzyme is not only
resistant but has mutated.
976
01:04:11,349 --> 01:04:13,949
It behaves much like the flu.
977
01:04:14,599 --> 01:04:17,199
This leads us to a horrible conclusion.
978
01:04:17,900 --> 01:04:19,697
It might be contagious.
979
01:04:19,699 --> 01:04:20,699
I don't get it.
980
01:04:22,224 --> 01:04:23,898
The telegram from Rome has arrived.
981
01:04:24,400 --> 01:04:26,322
The Medeiros girl must die.
982
01:04:27,025 --> 01:04:28,923
He's talking about the girl, Pablo.
983
01:04:30,525 --> 01:04:31,824
She was here.
984
01:04:32,699 --> 01:04:35,199
I must eliminate her and erase
all signs of her existence.
985
01:04:35,199 --> 01:04:38,099
What the hell is this guy saying?
986
01:04:38,500 --> 01:04:42,523
- Finally my prayers have been answered.
- We have to get out of here.
987
01:04:42,525 --> 01:04:45,123
This decision should have
been made years ago.
988
01:04:46,574 --> 01:04:48,873
This has all been a big mistake.
989
01:04:50,099 --> 01:04:52,898
I must follow the procedures.
990
01:04:52,900 --> 01:04:55,199
The ritual is very specific.
991
01:04:55,699 --> 01:04:57,398
I cannot afford to make a mistake.
992
01:04:57,400 --> 01:04:58,422
Come here. Stay close.
993
01:04:58,425 --> 01:05:00,824
I'm going to seal off the room.
994
01:05:01,900 --> 01:05:04,699
The seal should keep her in.
995
01:05:05,574 --> 01:05:09,173
If anything goes wrong, may God help us.
996
01:05:19,349 --> 01:05:20,349
Wait.
997
01:05:24,000 --> 01:05:25,398
- I'm going to look.
- No! Pablo, no!
998
01:05:25,400 --> 01:05:28,498
There might be a way
out through the attic.
999
01:05:28,500 --> 01:05:31,523
- We have to give it a try.
- What are you going to do?
1000
01:05:31,525 --> 01:05:33,523
I'll record what's up there
and we can look at it.
1001
01:05:40,500 --> 01:05:44,699
Pablo. Bring the camera down.
There are really weird noises.
1002
01:05:57,675 --> 01:06:00,047
- What happened?
- Something hit the camera.
1003
01:06:00,050 --> 01:06:03,047
What do you mean something hit the camera?
Turn it on!
1004
01:06:03,050 --> 01:06:05,148
The fucking light broke!
1005
01:06:05,150 --> 01:06:09,048
- Turn it on, Pablo!
- I can't, it's busted.
1006
01:06:10,775 --> 01:06:14,222
- Fuck! What now?
- Relax. Don't move.
1007
01:06:14,224 --> 01:06:16,324
I'll turn on the night vision.
1008
01:06:16,900 --> 01:06:19,599
Okay, I can see you now.
1009
01:06:20,425 --> 01:06:21,623
That's good.
1010
01:06:21,625 --> 01:06:23,697
Stick your hand out.
1011
01:06:23,699 --> 01:06:26,398
- I can't see you. Where are you?
- Okay, I got you.
1012
01:06:28,250 --> 01:06:31,949
Relax, it's me. It's okay, it's me.
1013
01:06:32,375 --> 01:06:34,097
I can see if I use the camera.
1014
01:06:34,099 --> 01:06:36,797
Get behind me and don't let go.
1015
01:06:36,800 --> 01:06:37,798
Hold on tight.
1016
01:06:39,300 --> 01:06:43,398
We'll be okay.
We're going to get out.
1017
01:06:45,900 --> 01:06:49,623
I'll find the way out, I swear.
1018
01:06:49,625 --> 01:06:51,423
Don't let go, okay?
1019
01:07:02,025 --> 01:07:03,023
Stay still.
1020
01:07:04,824 --> 01:07:06,547
Why? What is it?
1021
01:07:06,550 --> 01:07:09,949
There's something. Go back.
1022
01:07:13,500 --> 01:07:15,099
Don't make a sound.
1023
01:07:25,099 --> 01:07:26,099
Get down.
1024
01:07:29,400 --> 01:07:31,998
Keep quiet, for God's sake!
1025
01:07:39,050 --> 01:07:42,949
It can't see us.
If it can't hear us, it won't find us.
1026
01:08:29,899 --> 01:08:31,698
Let's go.
1027
01:08:50,300 --> 01:08:53,698
- Run! Go!
- Pablo!
1028
01:09:07,574 --> 01:09:09,573
Run!
1029
01:09:10,350 --> 01:09:12,949
Get out of here! Go, go, go!
1030
01:09:39,800 --> 01:09:43,099
Answer me! I can't hear you!
1031
01:09:47,800 --> 01:09:48,798
Pablo.
1032
01:10:27,625 --> 01:10:31,064
We have to tape everything, Pablo.
For fuck's sake.
74597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.