All language subtitles for [KMH] Special.Delivery.2022.KOREAN.480p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:35,272 --> 00:00:37,660 NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents 3 00:00:38,148 --> 00:00:40,719 A M Pictures production 4 00:00:41,152 --> 00:00:43,667 Executive producer KIM WOO-TAEK 5 00:00:59,577 --> 00:01:07,262 This movie is a fictional, created story with no relation to actual persons or events. 6 00:01:16,432 --> 00:01:19,903 Baekgang Company! Is Baekgang Company here? 7 00:01:22,564 --> 00:01:23,701 JANG EUN-HA 8 00:01:23,743 --> 00:01:28,027 This one isn't worth taking at all. We'll sell off the scrap metal. 9 00:01:29,036 --> 00:01:31,204 EVIDENCE SALES – SCRAP CARS 10 00:01:38,422 --> 00:01:40,925 PARK SO-DAM 11 00:01:42,721 --> 00:01:45,141 SONG SAE-BYEOK 12 00:01:47,226 --> 00:01:48,394 KIM EUI-SUNG 13 00:01:48,447 --> 00:01:49,447 Okay! 14 00:01:52,189 --> 00:01:54,745 JEONG HYUN-JUN 15 00:02:11,501 --> 00:02:14,098 Written by PARK DAE-MIN 16 00:02:15,555 --> 00:02:17,974 Directed by PARK DAE-MIN 17 00:02:20,821 --> 00:02:26,537 SPECIAL DELIVERY 18 00:02:27,483 --> 00:02:31,458 You should've called a regular cab, not here. 19 00:02:34,324 --> 00:02:37,839 Maybe you did call the right place. What's your destination? 20 00:02:41,331 --> 00:02:43,845 Well, it's a 'special delivery'. 21 00:02:43,875 --> 00:02:47,432 We transport anything that regular post carriers can't. 22 00:02:47,462 --> 00:02:50,757 We'll deliver anything in anyway we can. 23 00:03:01,809 --> 00:03:02,936 Holy cow! 24 00:03:03,811 --> 00:03:04,938 A 940? 25 00:03:08,900 --> 00:03:10,109 Fix it up. 26 00:03:11,860 --> 00:03:12,861 Wow! 27 00:03:15,114 --> 00:03:18,034 Did you catch a lot today? Not much today. 28 00:03:26,583 --> 00:03:27,794 Surprise situations? 29 00:03:28,753 --> 00:03:32,548 We only deliver. You're in charge of the rest. 30 00:03:33,006 --> 00:03:36,982 But while on the job, we'll do what it takes to deliver. 31 00:03:37,010 --> 00:03:38,513 Don't worry. 32 00:03:39,931 --> 00:03:40,945 Yes. 33 00:03:40,974 --> 00:03:42,904 My beer! Boss! Not again! 34 00:03:42,934 --> 00:03:44,573 Shh! Of course. 35 00:03:44,601 --> 00:03:47,200 Stop drinking my beer! Send me the client's picture. 36 00:03:47,230 --> 00:03:50,400 Our driver will give more details. Thanks for calling. 37 00:03:51,526 --> 00:03:54,875 No drunk driving! I have a date tonight. 38 00:03:54,903 --> 00:03:57,489 Can you drive for me, boss? 39 00:04:08,876 --> 00:04:10,891 What date? 40 00:04:10,919 --> 00:04:13,560 You don't have any friends. 41 00:04:13,589 --> 00:04:16,508 Chief Jang. Do a special delivery later. 42 00:04:17,342 --> 00:04:19,941 Only with 15% overtime pay. 5%. 43 00:04:19,971 --> 00:04:21,054 15%. 44 00:04:22,098 --> 00:04:23,098 Deal! 45 00:04:24,403 --> 00:04:26,321 TOP HOTEL 9:00 TO DAESONG PORT 9:30 46 00:04:34,359 --> 00:04:35,611 Let's run! 47 00:04:38,114 --> 00:04:40,491 6162. Boss! That's it! 48 00:04:43,619 --> 00:04:46,246 What? Open the door! 49 00:04:51,627 --> 00:04:53,212 Why keep the door locked! 50 00:04:54,505 --> 00:04:55,560 What? A girl? 51 00:04:55,590 --> 00:04:57,549 A girl? What? 52 00:04:59,302 --> 00:05:00,691 It's a girl! 53 00:05:00,720 --> 00:05:02,679 You idiot! Sorry, boss. 54 00:05:03,388 --> 00:05:05,516 Think the chick can do the job? 55 00:05:07,060 --> 00:05:09,479 If we don't leave now, you'll miss the ship, boss. 56 00:05:10,730 --> 00:05:11,939 Damn it! 57 00:05:16,778 --> 00:05:18,654 Isn't that Jong-tae's men? 58 00:05:19,238 --> 00:05:21,837 If you fail, you're dead. 59 00:05:21,866 --> 00:05:24,117 Seatbelts, please. I'm wearing it. 60 00:05:27,829 --> 00:05:30,875 It'll be $60 extra for the no seatbelt fine. 61 00:05:42,397 --> 00:05:43,400 Watch it! 62 00:05:49,477 --> 00:05:50,770 Seatbelts! 63 00:06:27,401 --> 00:06:28,407 Okay! 64 00:06:28,778 --> 00:06:29,806 Okay! 65 00:06:30,663 --> 00:06:31,663 You're good. 66 00:06:46,795 --> 00:06:47,881 DAESONG PORT 67 00:06:56,376 --> 00:06:58,670 Pull over now! 68 00:06:59,194 --> 00:07:00,194 Shut up! 69 00:07:00,548 --> 00:07:02,884 Stop the car now! 70 00:07:22,195 --> 00:07:23,321 Floor it! 71 00:09:35,494 --> 00:09:37,913 You can't go in there! No way! Stop! 72 00:09:39,415 --> 00:09:42,542 It won't fit! 73 00:10:12,948 --> 00:10:14,574 Now what! 74 00:11:09,380 --> 00:11:11,756 Perfect! Right on time. 75 00:11:13,426 --> 00:11:14,426 Hey! 76 00:11:15,678 --> 00:11:17,513 You're damn good. 77 00:11:24,352 --> 00:11:26,201 Send me your resumé. 78 00:11:26,230 --> 00:11:27,857 What is this, my tip? 79 00:11:28,733 --> 00:11:30,330 It's not a tip. 80 00:11:30,358 --> 00:11:31,943 It's an offer. 81 00:11:33,446 --> 00:11:36,532 Look. How about working for me? 82 00:11:37,032 --> 00:11:41,007 Apart from selling liquor, I never asked a girl to work for me. 83 00:11:41,036 --> 00:11:43,539 Think of it as an honor. 84 00:11:46,512 --> 00:11:47,512 Here. 85 00:11:48,002 --> 00:11:49,128 Thank you. 86 00:11:50,141 --> 00:11:51,726 No offer needed. 87 00:11:53,257 --> 00:11:55,551 Hey! Who's your boss! 88 00:11:57,636 --> 00:12:00,181 Asif? Bring me some coffee! 89 00:12:08,104 --> 00:12:10,398 Chief Jang. 90 00:12:11,066 --> 00:12:15,416 I should raise your salary from 60:40 someday. 91 00:12:15,446 --> 00:12:17,836 How about 50:50 from tomorrow? 92 00:12:17,865 --> 00:12:20,630 I wish I could, but reality says I can't. 93 00:12:20,659 --> 00:12:21,631 Boss? 94 00:12:21,660 --> 00:12:24,760 Don't just wish, why not just do it? 95 00:12:24,789 --> 00:12:26,136 Hey! 96 00:12:26,165 --> 00:12:30,140 50:50 means we're partners. 97 00:12:30,169 --> 00:12:33,852 Then I can't call you Chief Jang anymore. 98 00:12:33,881 --> 00:12:36,688 It'd be CEO Jang, ma'am! 99 00:12:36,716 --> 00:12:40,136 And the 60% isn't all for me. 100 00:12:40,805 --> 00:12:44,154 I pay for rent and such for the business. 101 00:12:44,183 --> 00:12:46,739 If it's not going to be 50:50, don't bring it up again. 102 00:12:46,769 --> 00:12:50,451 I didn't even take a puff! You never listen to the doctor. 103 00:12:50,481 --> 00:12:52,900 Live long, boss. You're my meal ticket. 104 00:12:54,485 --> 00:12:57,542 How about a barbecue instead? Let's have beef! 105 00:12:57,570 --> 00:13:00,295 Short ribs? Sirloin? 106 00:13:00,324 --> 00:13:02,409 Your call! Yay! 107 00:13:05,036 --> 00:13:09,387 Sometimes they don't eat beef and sometimes it's pork. 108 00:13:09,416 --> 00:13:11,764 What do they eat? 109 00:13:11,794 --> 00:13:14,267 Who said we don't eat beef? 110 00:13:14,295 --> 00:13:17,478 Indians don't eat beef. He's Pakistani. 111 00:13:17,508 --> 00:13:19,397 He's Bangladeshi. 112 00:13:19,426 --> 00:13:21,983 Muslims don't eat pork. 113 00:13:22,012 --> 00:13:23,484 Beef is not that expensive. 114 00:13:23,514 --> 00:13:26,654 You boys always confuse me. 115 00:13:26,684 --> 00:13:28,601 If you eat curry, you're all Indian! 116 00:13:30,229 --> 00:13:31,689 That's Eun-ha's! 117 00:13:32,313 --> 00:13:34,830 Who? Chief Jang? Yup. 118 00:13:34,871 --> 00:13:38,525 The high and mighty lady who can drive? 119 00:13:38,778 --> 00:13:41,282 Chief Jang who likes to eat alone? 120 00:13:42,867 --> 00:13:44,047 Did she go home? 121 00:13:44,075 --> 00:13:47,342 Why do you care so much? You're not family. 122 00:13:47,371 --> 00:13:49,957 Don't even think about dating! 123 00:13:51,207 --> 00:13:53,294 Don't eat it! I'll eat it all! 124 00:13:56,504 --> 00:14:00,146 As the Korean Baseball League is on record to reach 8 million viewers, 125 00:14:00,175 --> 00:14:02,607 a case casts a cloud over the success. 126 00:14:02,635 --> 00:14:05,318 Pitcher Lee Do-young of the Dragons, 127 00:14:05,346 --> 00:14:09,865 held a press conference today to blow the whistle on match fixing. 128 00:14:09,894 --> 00:14:11,575 Where is it? 129 00:14:11,604 --> 00:14:13,701 The police is investigating a broker 130 00:14:13,731 --> 00:14:17,330 and an illegal sports gambling site for match fixing. 131 00:14:17,358 --> 00:14:20,208 Here is Lee Do-young's press conference. 132 00:14:20,236 --> 00:14:21,918 A walk or 1 point loss per inning 133 00:14:21,946 --> 00:14:25,589 are not difficult, so I got $2000 to $5000 each. 134 00:14:25,618 --> 00:14:29,968 If I gave up many points and crucial plays to lose, 135 00:14:29,997 --> 00:14:33,626 I got over $10.000 or luxury brand watches and clothes. 136 00:14:35,960 --> 00:14:39,018 Dad! You're on TV! What? 137 00:14:39,048 --> 00:14:41,938 The former baseball player who Lee pointed out as a broker, 138 00:14:41,966 --> 00:14:46,943 is Kim Du-shik, who retired early and appeared on various TV shows. 139 00:14:46,971 --> 00:14:51,990 As the gambling site has been successful despite Kim's bold actions, 140 00:14:52,019 --> 00:14:55,146 police suspect his close ties with public officials. 141 00:14:56,065 --> 00:14:59,247 Why'd they use a picture like that? 142 00:14:59,275 --> 00:15:01,737 There are lots of good pictures of me, right? 143 00:15:03,948 --> 00:15:05,032 Stop doing that! 144 00:15:07,034 --> 00:15:08,953 Kim Seo-won! Done packing? 145 00:15:09,912 --> 00:15:12,260 You didn't pack at all! 146 00:15:12,288 --> 00:15:13,666 Hurry up! 147 00:15:25,301 --> 00:15:26,733 Family. 148 00:15:26,762 --> 00:15:28,192 Lyric. 149 00:15:28,222 --> 00:15:29,777 Ricotta. 150 00:15:29,818 --> 00:15:32,589 Ta? Taboo. 151 00:15:32,600 --> 00:15:33,657 Boohoo. 152 00:15:33,686 --> 00:15:37,827 Hoo? Hoopy. 153 00:15:37,856 --> 00:15:39,899 I don't think that's a word. 154 00:15:40,359 --> 00:15:42,069 Why! 155 00:15:42,861 --> 00:15:45,084 I enjoyed another meal today. 156 00:15:45,114 --> 00:15:48,087 Like and subscribe! Come on! 157 00:15:48,117 --> 00:15:50,703 See you all tomorrow! Bye! 158 00:15:52,121 --> 00:15:57,638 Why don't more bastards subscribe to my damn channel? 159 00:15:57,668 --> 00:16:01,547 Quiet down when I'm on live, you damn pigs! 160 00:16:02,548 --> 00:16:03,979 Nihao. 161 00:16:04,008 --> 00:16:06,385 Here's the money. Here. 162 00:16:13,100 --> 00:16:14,197 Okay! 163 00:16:14,225 --> 00:16:17,325 By the way, what about the ship? 164 00:16:17,353 --> 00:16:20,648 9:00 p.m. tomorrow. Pyeongtaek Port. Pyeongtaek Port at 9:00 p.m.? 165 00:16:22,276 --> 00:16:24,290 The deal is done. 166 00:16:24,319 --> 00:16:27,460 Do you have a ride? My car is outside. 167 00:16:27,488 --> 00:16:29,782 What? You're driving there? 168 00:16:30,284 --> 00:16:32,578 Then, take a taxi? 169 00:16:33,077 --> 00:16:34,759 A taxi? Shit! 170 00:16:34,787 --> 00:16:36,497 You're unbelievable! 171 00:16:37,583 --> 00:16:42,892 90% of those trying to smuggle out get caught before they reach the ship. 172 00:16:42,921 --> 00:16:44,268 Really? What do I do? 173 00:16:44,298 --> 00:16:49,649 There's a special way that guarantees you reach your destination. 174 00:16:49,677 --> 00:16:52,306 I recommend it. How much? 175 00:16:53,514 --> 00:16:57,365 $10.000 each. No discounts. 176 00:16:57,393 --> 00:16:58,658 $20.000. 177 00:16:58,686 --> 00:17:01,453 Want me to set you up or not? 178 00:17:01,482 --> 00:17:02,815 I'll take it. 179 00:17:03,776 --> 00:17:05,873 Awesome! Come on! 180 00:17:05,903 --> 00:17:07,946 Bring me my phone. 181 00:17:11,282 --> 00:17:12,282 Shit! 182 00:17:19,750 --> 00:17:21,210 Who are you people? 183 00:17:23,711 --> 00:17:26,686 I'm Jesus. He's Moses. 184 00:17:26,714 --> 00:17:28,424 Split apart. 185 00:17:31,804 --> 00:17:33,972 Try it again. 186 00:17:34,473 --> 00:17:35,682 What the? 187 00:17:36,849 --> 00:17:37,849 Boss? 188 00:17:40,646 --> 00:17:41,993 What brings you here? 189 00:17:42,021 --> 00:17:44,036 It's my first time in this new office. 190 00:17:44,066 --> 00:17:47,069 Yes. You went on vacation? 191 00:17:47,860 --> 00:17:53,032 Everyone takes their kids abroad on English camps these days, sir. 192 00:17:53,741 --> 00:17:57,341 An English camp for kids in Macao? 193 00:17:57,371 --> 00:18:00,082 I had to transfer there, sir. 194 00:18:00,748 --> 00:18:02,263 It's your gift, boss. 195 00:18:02,292 --> 00:18:04,211 Thanks. Anytime, sir. 196 00:18:07,005 --> 00:18:10,354 Suddenly came to collect, sir? Don't you watch the news? 197 00:18:10,384 --> 00:18:11,385 The news, sir? 198 00:18:12,051 --> 00:18:13,220 Jeez. 199 00:18:14,513 --> 00:18:17,069 If I gave up many points... It's Lee Doyoung. 200 00:18:17,099 --> 00:18:20,448 And crucial plays to lose, I got over $10.000. 201 00:18:20,476 --> 00:18:25,524 A walk or 1 point loss per inning are not difficult... 202 00:18:28,652 --> 00:18:32,668 I know you or Du-shik did this. 203 00:18:32,698 --> 00:18:35,796 Please, boss. It's not me. I swear. 204 00:18:35,826 --> 00:18:37,828 I had nothing to do with that. 205 00:18:39,121 --> 00:18:41,039 The bank security fob is gone. 206 00:18:41,748 --> 00:18:44,472 Yesterday, you ordered Kim to... 207 00:18:44,500 --> 00:18:47,795 I ordered Kim? To bring it, sir. 208 00:18:48,672 --> 00:18:49,965 You idiot! 209 00:18:50,841 --> 00:18:54,720 How much is in our account? About $30 million, sir. 210 00:18:55,304 --> 00:18:57,805 Know why I made you co-CEOs? 211 00:18:58,514 --> 00:19:02,157 Because Kim was able to win over current players and... 212 00:19:02,186 --> 00:19:03,241 No. 213 00:19:03,270 --> 00:19:06,327 Because I have my MBA? Damn it! 214 00:19:06,397 --> 00:19:08,996 Because I don't trust you! 215 00:19:09,026 --> 00:19:10,706 To hold each other in check! 216 00:19:10,736 --> 00:19:14,043 But you thought I told Kim to bring you the security fob? 217 00:19:14,072 --> 00:19:15,449 Stupid! 218 00:19:17,533 --> 00:19:21,092 Here. Scratch it. 219 00:19:21,120 --> 00:19:22,843 If you win, I'll believe you. 220 00:19:22,873 --> 00:19:25,763 Then you can just disappear and go into hiding. 221 00:19:25,792 --> 00:19:27,044 If I don't win? 222 00:19:27,543 --> 00:19:30,881 If you don't, I'll think of something. 223 00:19:35,761 --> 00:19:37,358 Scratch it. 224 00:19:37,387 --> 00:19:38,472 Yes, sir. 225 00:19:41,391 --> 00:19:42,738 Boss! 226 00:19:42,768 --> 00:19:44,740 I'll take the fault, sir! 227 00:19:44,770 --> 00:19:46,867 I'll go in and be investigated. 228 00:19:46,897 --> 00:19:49,204 I'll do anything for you, boss! 229 00:19:49,233 --> 00:19:51,610 Please forgive me just this once? 230 00:19:52,151 --> 00:19:54,209 Is it no smoking in here? 231 00:19:54,250 --> 00:19:55,388 No, sir. 232 00:20:03,538 --> 00:20:05,553 That loser has no guts. 233 00:20:05,581 --> 00:20:09,378 At least, Kim Du-shik is gambling with his life. 234 00:20:17,885 --> 00:20:18,885 BOSS CHO 235 00:20:21,472 --> 00:20:22,683 Don't answer it. 236 00:20:27,062 --> 00:20:28,187 BOSS CHO 237 00:20:28,896 --> 00:20:31,817 He's calling again! Don't answer it! 238 00:20:41,492 --> 00:20:45,801 Kim Du-shik? You answered your phone? 239 00:20:45,831 --> 00:20:48,721 Sounds like you're driving, so I'll be brief. 240 00:20:48,749 --> 00:20:52,308 You know the $300.000 or so you took? 241 00:20:52,336 --> 00:20:53,685 Keep it. 242 00:20:53,714 --> 00:20:55,979 It's okay. It's your severance pay. 243 00:20:56,008 --> 00:20:58,022 But hand over the security fob. 244 00:20:58,050 --> 00:21:02,264 Only I know the bank. You can't get the $30 million. 245 00:21:04,308 --> 00:21:05,726 Answer me, Kim. 246 00:21:06,393 --> 00:21:07,740 Fine. 247 00:21:07,768 --> 00:21:09,408 I'll give it back. 248 00:21:09,438 --> 00:21:12,107 When I arrive safely far away from you. 249 00:21:12,983 --> 00:21:15,414 I'll give it to you, so don't chase me, bastard! 250 00:21:15,444 --> 00:21:18,459 Or else I'll get rid of it for good! 251 00:21:18,488 --> 00:21:21,754 Are you out of your mind? 252 00:21:21,782 --> 00:21:25,091 I'll come to you before you know it. Just wait. 253 00:21:25,120 --> 00:21:28,552 I'll get you soon. Try it, you son of a bitch! 254 00:21:28,582 --> 00:21:30,374 Let's see if I lose my head or you lose... 255 00:21:54,273 --> 00:21:57,778 Slept well? Are you hungry? 256 00:22:42,572 --> 00:22:44,199 Chubby! 257 00:22:46,910 --> 00:22:48,841 My baby! 258 00:22:48,869 --> 00:22:51,373 Watch the house till Mommy comes back. 259 00:22:51,832 --> 00:22:55,252 I work hard to provide for you, baby. 260 00:22:57,712 --> 00:22:59,643 Say, “Have a nice day, Mommy.” 261 00:22:59,673 --> 00:23:03,009 Say, “Cheer up. It'll be another good day.” 262 00:23:05,177 --> 00:23:06,805 You silly bastard. 263 00:23:08,180 --> 00:23:09,224 See you later. 264 00:23:16,731 --> 00:23:17,941 Drive safely. 265 00:23:21,528 --> 00:23:23,822 The bottom is all scratched up. 266 00:23:24,865 --> 00:23:27,254 Did you fall asleep at the wheel? 267 00:23:27,284 --> 00:23:29,965 I should be the one on the road! 268 00:23:29,995 --> 00:23:31,592 Watch it. 269 00:23:31,621 --> 00:23:35,221 Check on the front camber. The grip sucks when I turn. 270 00:23:35,250 --> 00:23:36,251 Yes, sir! 271 00:23:36,667 --> 00:23:39,434 Chief Jang! Yes. 272 00:23:39,463 --> 00:23:41,213 It's a job in Seoul. 273 00:23:41,756 --> 00:23:44,605 Pyeongtaek Port, 9:00 p.m. Pyeongtaek Port? 274 00:23:44,634 --> 00:23:46,524 Is this job for Lim Ki-bang? 275 00:23:46,553 --> 00:23:49,068 I told you not to take his gigs. They're messy. 276 00:23:49,096 --> 00:23:53,322 It pays a lot. If it's messy, just dust it off. 277 00:23:53,351 --> 00:23:56,367 You know the drill. Just call them a cab. 278 00:23:56,395 --> 00:23:57,618 Come on! 279 00:23:57,647 --> 00:24:00,663 Why do you think they called us? They have their reasons. 280 00:24:00,691 --> 00:24:02,414 I couldn't care less. 281 00:24:02,444 --> 00:24:04,905 But we make a living off those reasons. 282 00:24:06,156 --> 00:24:06,961 50:50. 283 00:24:06,990 --> 00:24:08,949 All of a sudden? 50:50. 284 00:24:13,788 --> 00:24:14,788 Deal. 285 00:24:15,290 --> 00:24:16,762 I'm only going to deliver. 286 00:24:16,791 --> 00:24:19,348 If it's not packaged right, I'm coming back. 287 00:24:19,377 --> 00:24:22,172 Whatever you say, CEO Jang. 288 00:24:25,884 --> 00:24:28,427 Uijeongbu Baseball Park. Pick up at 8:00 p.m. 289 00:24:30,514 --> 00:24:33,974 Drop off at Pyeongtaek Port. Here's the client plus one more. 290 00:24:47,988 --> 00:24:49,921 There'll be one backup car at Pyeongtaek Port. 291 00:24:49,950 --> 00:24:53,132 Get your own, if you need more. If things go wrong? 292 00:24:53,160 --> 00:24:55,287 Take public transportation and call with a 2G phone. 293 00:25:08,592 --> 00:25:10,608 Here is the main entrance. 294 00:25:10,637 --> 00:25:13,402 This is a side entrance. There are two more here. 295 00:25:13,431 --> 00:25:15,863 The client will be here. 296 00:25:15,891 --> 00:25:19,603 This is you. Where will you meet them? 297 00:25:21,398 --> 00:25:24,830 I'll go here. If I go on the roundabout, it could be checkmate. 298 00:25:24,859 --> 00:25:29,627 Right. And if flies tail you, you can go here and lose them. 299 00:25:29,656 --> 00:25:32,796 Then take the beltway. Okay. 300 00:25:32,826 --> 00:25:35,287 What's this blocking off the intersection? 301 00:25:37,872 --> 00:25:40,000 That's just my lighter. 302 00:25:54,973 --> 00:25:56,558 Stop! 303 00:26:00,770 --> 00:26:02,981 Why do you always forget things? 304 00:26:04,523 --> 00:26:06,443 Drive safely. Yes, sir. 305 00:26:11,947 --> 00:26:14,950 Boss? She forgot this, too. 306 00:26:15,951 --> 00:26:17,077 Jeez... 307 00:27:04,124 --> 00:27:07,754 Just one more. The last strike! 308 00:27:21,851 --> 00:27:27,898 What a naïve son of a bitch. I'll meet you there. 309 00:27:43,330 --> 00:27:44,636 Seo-won. 310 00:27:44,666 --> 00:27:47,806 I only won 8 games at most in a season. 311 00:27:47,836 --> 00:27:51,394 But you can win 20 and go to the Major Leagues! 312 00:27:51,423 --> 00:27:54,718 You told me not to play baseball. You hate it. 313 00:27:55,552 --> 00:27:57,137 Who says I hate baseball? 314 00:27:58,096 --> 00:27:59,514 Baseball hated me. 315 00:28:03,475 --> 00:28:05,103 Our ride is here! 316 00:28:17,240 --> 00:28:18,240 Shit! 317 00:28:18,616 --> 00:28:21,578 Dang. That bastard can't even run? 318 00:28:26,249 --> 00:28:27,374 Dad... 319 00:28:32,922 --> 00:28:34,048 BOSS CHO Why is this on? 320 00:28:34,965 --> 00:28:37,343 Go to the other side. Hey, Dushik! 321 00:28:38,887 --> 00:28:41,264 Why don't you answer your phone? 322 00:28:42,265 --> 00:28:43,641 Hey, Du-shik! 323 00:28:45,852 --> 00:28:48,033 Seo-won. Look at me. 324 00:28:48,062 --> 00:28:51,106 Make sure you don't lose this. 325 00:29:02,869 --> 00:29:04,078 Du-shik! 326 00:29:04,871 --> 00:29:08,345 Memorize 6162. Remember the fork by the entrance? 327 00:29:08,374 --> 00:29:10,752 Find a car with plate 6162. That's our ride. 328 00:29:11,753 --> 00:29:13,517 I'm starving. Let's get this over with! 329 00:29:13,545 --> 00:29:16,687 Take my phone. If you forget, turn it on to see then turn it off! 330 00:29:16,715 --> 00:29:19,469 Take it. What about you? 331 00:29:20,220 --> 00:29:22,096 I'll be right behind you. 332 00:29:24,349 --> 00:29:26,684 I'll call you with this. Okay? 333 00:29:32,022 --> 00:29:34,580 Stop. Don't cry. 334 00:29:34,609 --> 00:29:37,987 A man's gotta have guts! Got it? 335 00:29:38,862 --> 00:29:40,280 Now, go! 336 00:29:40,907 --> 00:29:42,282 Chubby! 337 00:29:44,661 --> 00:29:46,120 Where is he? 338 00:29:46,870 --> 00:29:48,038 Chubby! 339 00:29:52,377 --> 00:29:54,044 Did you eat? 340 00:29:56,005 --> 00:29:57,423 Get lost, assholes! 341 00:29:58,383 --> 00:30:01,760 Out of my way, bastards! 342 00:30:04,179 --> 00:30:05,515 Cho Kyeong-pil! 343 00:30:06,641 --> 00:30:08,475 Jesus! 344 00:30:21,780 --> 00:30:26,411 I played baseball as a boy. How'd it go? 345 00:30:29,079 --> 00:30:30,080 Was it like this? 346 00:30:33,293 --> 00:30:34,723 Shit! 347 00:30:34,752 --> 00:30:35,879 Foul! 348 00:30:36,754 --> 00:30:37,755 Look! 349 00:30:38,630 --> 00:30:42,064 I gave you a chance! 350 00:30:42,092 --> 00:30:44,900 To bleed bastards like you dry! 351 00:30:44,928 --> 00:30:47,236 I let you be a CEO! 352 00:30:47,265 --> 00:30:49,726 But you stabbed me in the back! 353 00:30:50,727 --> 00:30:54,439 Stabbed? Do you even feel pain? 354 00:30:58,484 --> 00:31:03,197 Look Du-shik. I'll ask you one last time. 355 00:31:05,074 --> 00:31:06,533 Where's the security fob? 356 00:31:08,995 --> 00:31:12,165 Come on, man! Just tell me! 357 00:31:14,626 --> 00:31:15,667 Sure. 358 00:31:16,878 --> 00:31:18,087 Where is it? 359 00:31:19,589 --> 00:31:20,882 I ate it. 360 00:31:22,717 --> 00:31:24,302 What did you say? 361 00:31:25,094 --> 00:31:27,013 Cut my gut and take it. 362 00:31:35,270 --> 00:31:36,773 Fine, I will. 363 00:31:42,362 --> 00:31:44,113 Hurry Dad... 364 00:31:58,461 --> 00:32:00,254 Is it a no-show? 365 00:32:03,590 --> 00:32:04,883 Find him. 366 00:32:05,343 --> 00:32:07,302 Scatter out! 367 00:32:33,162 --> 00:32:34,621 There he is! 368 00:32:37,457 --> 00:32:39,459 Open up! Please! 369 00:32:39,918 --> 00:32:42,517 Help me! Kid! Come here! Stop! 370 00:32:42,547 --> 00:32:44,132 Help me, please! 371 00:32:44,799 --> 00:32:46,689 Open the door! 372 00:32:46,718 --> 00:32:47,759 Please! 373 00:32:48,635 --> 00:32:50,388 Plate 6162! 374 00:32:53,891 --> 00:32:55,601 Stop him! 375 00:32:58,563 --> 00:32:59,731 Stop the car! 376 00:33:04,484 --> 00:33:07,070 Stop! What the hell? 377 00:33:09,866 --> 00:33:10,867 Stop! 378 00:34:35,243 --> 00:34:36,451 Damn it! 379 00:34:52,969 --> 00:34:54,303 The security fob isn't here. 380 00:34:54,971 --> 00:34:56,596 The kid must have it. 381 00:34:57,140 --> 00:34:59,488 As I came, Du-shik was happy to see my car. 382 00:34:59,517 --> 00:35:01,448 He waved like this! 383 00:35:01,476 --> 00:35:03,563 He was waiting for his ride. 384 00:35:09,067 --> 00:35:10,124 Come out now. 385 00:35:10,153 --> 00:35:13,710 The bitch who took him is good. What? 386 00:35:13,739 --> 00:35:15,950 It was a girl! 387 00:35:17,326 --> 00:35:19,202 Call Chief Woo. 388 00:35:32,008 --> 00:35:33,091 Hello, sir. 389 00:35:34,468 --> 00:35:36,053 I'm doing the laundry. 390 00:35:38,598 --> 00:35:39,849 Yes, sir. 391 00:36:18,136 --> 00:36:19,472 Wait for me! 392 00:36:52,129 --> 00:36:54,382 Hey! I'm Kim Seowon. 393 00:36:56,133 --> 00:36:57,969 You left this. 394 00:36:58,844 --> 00:37:00,846 Stop following me and go. 395 00:37:02,265 --> 00:37:04,724 Take the subway over there. 396 00:37:05,600 --> 00:37:08,229 I have nowhere to go. That's not my business. 397 00:37:09,146 --> 00:37:11,620 What if the gangsters come for me? 398 00:37:11,649 --> 00:37:15,318 Call the cops. Dad said not to go to the cops! 399 00:37:16,404 --> 00:37:18,752 Didn't you come to rescue me? 400 00:37:18,781 --> 00:37:21,755 Nope. But you saved me before. 401 00:37:21,784 --> 00:37:24,619 I came to make money. I have money! 402 00:37:25,705 --> 00:37:27,164 Forget it. 403 00:37:29,332 --> 00:37:31,806 Dad said he'll call. 404 00:37:31,836 --> 00:37:34,045 Please stay with me until then. 405 00:37:36,424 --> 00:37:39,189 Chief Jang! Explain yourself. 406 00:37:39,217 --> 00:37:42,025 It's a delivery glitch. Shit. 407 00:37:42,053 --> 00:37:45,487 Are you with the client? Nope. Just his kid. 408 00:37:45,515 --> 00:37:47,184 This is bad. 409 00:37:48,436 --> 00:37:50,492 You can't make a return, huh? 410 00:37:50,520 --> 00:37:52,619 I told you not to take the gig! 411 00:37:52,647 --> 00:37:55,205 Lim Ki-bang, that asshole! 412 00:37:55,233 --> 00:37:56,414 Pull out. 413 00:37:56,444 --> 00:37:59,293 I'll cut lines with him. Come back now. 414 00:37:59,322 --> 00:38:01,615 Got the delivery fee? Not yet. 415 00:38:03,658 --> 00:38:06,244 He left some money with the kid. 416 00:38:07,038 --> 00:38:11,596 You gotta get paid. Drop him off somewhere. 417 00:38:11,625 --> 00:38:12,667 Hold on. 418 00:38:15,046 --> 00:38:16,476 Kid! 419 00:38:16,505 --> 00:38:19,467 I'm Kim Seo-won. Do you have a mom? 420 00:38:20,134 --> 00:38:21,981 No grandma or grandpa? 421 00:38:22,011 --> 00:38:23,274 Nope. 422 00:38:23,304 --> 00:38:24,764 No aunts or uncles? 423 00:38:25,890 --> 00:38:28,655 Got any friends? Do you, ma'am? 424 00:38:28,683 --> 00:38:29,684 Lots. 425 00:38:34,397 --> 00:38:37,567 He's got no one. Find a place for me, boss. 426 00:38:39,653 --> 00:38:41,030 Make it quick. 427 00:38:43,532 --> 00:38:44,671 Let's do this. 428 00:38:44,699 --> 00:38:48,800 I know a guy who deals with kids. Leave the boy with him. 429 00:38:48,828 --> 00:38:50,790 Then the delivery is done. 430 00:39:02,592 --> 00:39:04,678 I have a dot here, too. 431 00:39:10,446 --> 00:39:12,733 Wanna play word chain? 432 00:39:13,187 --> 00:39:15,815 Word chain, please? Just sleep. 433 00:39:16,482 --> 00:39:17,650 Nasty. 434 00:39:19,068 --> 00:39:20,361 Nasty! 435 00:39:21,070 --> 00:39:22,793 Typical games suck. 436 00:39:22,822 --> 00:39:26,171 Suck? You're good! 437 00:39:26,200 --> 00:39:28,923 But sentences don't count. 438 00:39:28,953 --> 00:39:30,704 It has to be a word. Kid! 439 00:39:31,621 --> 00:39:33,082 I'm Kim Seo-won. 440 00:39:34,291 --> 00:39:35,722 Don't call me ma'am. 441 00:39:35,750 --> 00:39:38,461 Then what should I call you? Just don't. 442 00:39:50,141 --> 00:39:51,308 High shot! 443 00:39:52,810 --> 00:39:54,019 Sent by Mr. Baek? 444 00:40:01,026 --> 00:40:02,582 Are you Se-won? 445 00:40:02,611 --> 00:40:04,292 I'm Seo-won. 446 00:40:04,321 --> 00:40:07,116 Right Se-won. Come with me. 447 00:40:13,913 --> 00:40:14,914 Want it? 448 00:40:21,297 --> 00:40:23,966 Did you starve him? Jeez. 449 00:40:24,967 --> 00:40:26,844 Eat slowly. 450 00:40:28,471 --> 00:40:32,362 How's Mr. Baek doing? I haven't seen him in so long. 451 00:40:32,390 --> 00:40:34,697 What do you do? Why? 452 00:40:34,727 --> 00:40:38,243 Think I'll make him sell gums? That's illegal now. 453 00:40:38,272 --> 00:40:40,495 We do things legally to... 454 00:40:40,523 --> 00:40:42,485 You're done already? 455 00:40:43,234 --> 00:40:44,833 Want another one? 456 00:40:44,862 --> 00:40:46,543 Here. 457 00:40:46,572 --> 00:40:48,294 Why you... 458 00:40:48,324 --> 00:40:50,797 Let's go. Thank the lady. 459 00:40:50,825 --> 00:40:52,118 Thank you. 460 00:40:53,787 --> 00:40:55,664 Give my regards to Mr. Baek. 461 00:40:59,250 --> 00:41:00,461 Come on. 462 00:41:07,009 --> 00:41:09,191 Finished the delivery? Yes. 463 00:41:09,220 --> 00:41:10,763 Okay. Well done. 464 00:41:11,429 --> 00:41:14,863 Did you count the delivery fee? I'll do it later. 465 00:41:14,892 --> 00:41:16,142 You didn't yet? 466 00:41:17,019 --> 00:41:18,867 Must I do that now? 467 00:41:18,896 --> 00:41:21,578 Just in case the kid paid wrong. Count it! 468 00:41:21,607 --> 00:41:23,788 It's more than enough! 469 00:41:23,817 --> 00:41:25,456 Don't scream. 470 00:41:25,486 --> 00:41:29,961 You always count the delivery fee! What's with you today? 471 00:41:29,989 --> 00:41:32,034 Fine! I'll count it! 472 00:42:04,567 --> 00:42:06,317 What's he doing with him? 473 00:42:10,859 --> 00:42:11,859 What? 474 00:42:14,743 --> 00:42:15,966 Where's the kid? 475 00:42:15,995 --> 00:42:18,260 He went into poo for so long. 476 00:42:18,289 --> 00:42:19,832 Is he constipated? 477 00:42:49,652 --> 00:42:52,947 Captain? Why the blood? What blood? 478 00:42:53,699 --> 00:42:55,909 It's nothing. Split apart. 479 00:42:57,202 --> 00:43:02,220 Heard Kim Du-shik's body was found in the fire at the baseball park? 480 00:43:02,248 --> 00:43:05,807 Yes, sir! Right after the fire, 481 00:43:05,835 --> 00:43:09,143 a car was seen speeding out of the park. 482 00:43:09,173 --> 00:43:11,270 It's an old BMW. 483 00:43:11,300 --> 00:43:13,356 This is the car we received a tip on. 484 00:43:13,384 --> 00:43:16,359 This is from an intersection near the ballpark before the fire. 485 00:43:16,387 --> 00:43:19,654 The license plate is from an expired vehicle. 486 00:43:19,682 --> 00:43:22,115 It's obviously a get-away car. 487 00:43:22,144 --> 00:43:25,076 Kim Du-shik was murdered after this. 488 00:43:25,104 --> 00:43:26,231 Next. 489 00:43:27,565 --> 00:43:30,665 See? There's a kid inside now. 490 00:43:30,693 --> 00:43:34,198 That's Kim Du-shik's son, Kim Seo-won. 491 00:43:36,075 --> 00:43:39,173 An expired car, then Kim Du-shik was murdered. 492 00:43:39,203 --> 00:43:44,303 It means that driver with the cap killed Kim and kidnapped his son. 493 00:43:44,333 --> 00:43:47,724 It's 10:10 P.M. now. It's been two hours! 494 00:43:47,753 --> 00:43:49,934 The car could be anywhere. Find it. 495 00:43:49,963 --> 00:43:52,311 Scan all nearby roads and highways. 496 00:43:52,341 --> 00:43:54,188 Find the culprit now! Yes, sir! 497 00:43:54,218 --> 00:43:55,344 Scatter out! 498 00:44:03,434 --> 00:44:04,574 Sir? What? 499 00:44:04,602 --> 00:44:06,563 Is it okay to investigate publicly? 500 00:44:07,106 --> 00:44:08,606 Sang-hoon. 501 00:44:09,440 --> 00:44:13,291 We're not talking about $3000 but $30 million! 502 00:44:13,319 --> 00:44:15,960 You can make $3000 if you work hard. 503 00:44:15,989 --> 00:44:17,783 But $30 million? 504 00:44:18,534 --> 00:44:22,620 You gotta put your life on the line. 505 00:44:43,349 --> 00:44:45,853 RETURN KEYS HERE 506 00:44:50,356 --> 00:44:52,735 Are you leaving me again? 507 00:44:53,277 --> 00:44:55,361 No, I'm going to buy something. 508 00:45:02,911 --> 00:45:04,246 Trust me now? 509 00:45:12,337 --> 00:45:13,547 Ma'am? 510 00:45:15,089 --> 00:45:18,092 Why is it so hard to live? 511 00:45:19,595 --> 00:45:22,181 What do you mean? 512 00:45:29,438 --> 00:45:30,606 I'm hungry. 513 00:45:32,690 --> 00:45:34,318 Of course you are. 514 00:45:38,237 --> 00:45:41,407 Express how it tastes. How is it? 515 00:45:42,743 --> 00:45:45,287 It's warm. 516 00:45:45,995 --> 00:45:47,413 That's not it, stupid! 517 00:45:47,873 --> 00:45:49,750 You try it. 518 00:45:50,708 --> 00:45:51,973 Excuse me. 519 00:45:52,001 --> 00:45:54,671 May I ask who is Mr. Lim Ki-bang? 520 00:45:57,466 --> 00:45:58,592 What is it? 521 00:46:00,511 --> 00:46:02,054 Who the hell are you? 522 00:46:40,092 --> 00:46:41,343 That's enough. 523 00:46:43,136 --> 00:46:44,692 Stop it! 524 00:46:44,721 --> 00:46:48,321 How can he talk if you make him like this? 525 00:46:48,350 --> 00:46:50,281 You're extreme. 526 00:46:50,309 --> 00:46:52,104 No going halfway. 527 00:46:56,650 --> 00:46:57,860 Who are you? 528 00:46:59,945 --> 00:47:01,626 He can talk, sir. 529 00:47:01,655 --> 00:47:03,781 That son of a bitch. 530 00:47:04,907 --> 00:47:06,994 Chief Jang? Call me. 531 00:47:08,138 --> 00:47:10,808 You bitch! Are you nuts? 532 00:47:10,831 --> 00:47:13,166 Why are you going AWOL? 533 00:47:13,709 --> 00:47:17,433 Do you have flies on your tail? 534 00:47:17,462 --> 00:47:21,479 If you come with luggage and they find us, we're dead! 535 00:47:21,507 --> 00:47:24,106 Got it? Chief Jang. 536 00:47:24,136 --> 00:47:27,513 I'll forgive you. Come back, please? 537 00:47:33,854 --> 00:47:36,647 I'll come after I give him this. 538 00:47:45,531 --> 00:47:47,213 Let's get to the point. 539 00:47:47,241 --> 00:47:49,243 You're the ones who picked 'em up, right? 540 00:47:51,997 --> 00:47:53,040 No, sir. 541 00:47:53,624 --> 00:47:56,306 I just got 'em the passports and the ship. 542 00:47:56,335 --> 00:47:58,086 It's called special delivery. 543 00:47:59,463 --> 00:48:03,132 It's a professional delivery service. Delivery service? 544 00:48:03,592 --> 00:48:05,636 Yes. Where are they? 545 00:48:06,303 --> 00:48:09,986 They just give me a number for each pickup. 546 00:48:10,015 --> 00:48:12,863 I called when they were late for the ship, but no one answered. 547 00:48:12,893 --> 00:48:17,576 You mean you have nothing much to tell me? 548 00:48:17,606 --> 00:48:20,566 Stop it! It hurts! 549 00:48:21,610 --> 00:48:24,083 The car! What about it? 550 00:48:24,112 --> 00:48:27,795 They carry many plates around when they're on the job. 551 00:48:27,824 --> 00:48:32,049 When they get caught, they switch the plates and take different cars. 552 00:48:32,079 --> 00:48:34,331 That's how they get away. 553 00:48:39,461 --> 00:48:42,936 Stop everything and check on car theft reports. 554 00:48:42,965 --> 00:48:46,259 Then check footages of the culprit where the cars were stolen. 555 00:48:49,346 --> 00:48:52,598 Why'd you hit him so badly? 556 00:48:53,225 --> 00:48:55,644 Go to the hospital now. 557 00:48:56,018 --> 00:48:58,437 Don't worry, bastards. 558 00:48:59,188 --> 00:49:01,120 What did you say? 559 00:49:01,149 --> 00:49:05,821 Go to the hospital. Learn the definition of halfway. 560 00:49:29,927 --> 00:49:31,609 Found her at a Mega Mart. 561 00:49:31,637 --> 00:49:34,988 We're combing through CCTV files. Should we locate her and go? 562 00:49:35,017 --> 00:49:37,114 Yes, of course. 563 00:49:37,144 --> 00:49:40,564 But she's a pro. Be careful. 564 00:49:44,013 --> 00:49:45,514 The body was found 565 00:49:45,527 --> 00:49:50,628 to be Kim Du-shik, who is wanted for his role in match fixing. 566 00:49:50,656 --> 00:49:54,215 Burned with signs of assault, 567 00:49:54,243 --> 00:49:59,429 an autopsy is scheduled for the exact cause of death. 568 00:49:59,458 --> 00:50:02,251 Kim Du-shik, the suspect, has... 569 00:50:05,047 --> 00:50:06,882 My dad is dead. 570 00:50:10,343 --> 00:50:11,845 A woman who came with a boy. 571 00:50:13,387 --> 00:50:14,639 Where are they? 572 00:50:16,098 --> 00:50:17,516 Room 809. 573 00:50:45,378 --> 00:50:46,392 Freeze! 574 00:50:46,420 --> 00:50:48,811 Where are they? 575 00:50:48,839 --> 00:50:51,635 They're not here. The bathroom's empty. 576 00:51:00,519 --> 00:51:02,019 They're in another room! 577 00:51:04,689 --> 00:51:06,148 Stop crying! 578 00:51:07,400 --> 00:51:09,499 Kim Seo-won! Stop crying! 579 00:51:09,528 --> 00:51:12,585 If you don't wanna die, stop! 580 00:51:12,614 --> 00:51:13,698 Okay? 581 00:51:14,658 --> 00:51:15,658 Let's go. 582 00:51:16,450 --> 00:51:19,092 Police! Open up! 583 00:51:19,121 --> 00:51:20,247 What the hell? 584 00:52:12,883 --> 00:52:15,552 Almost missed it. Excuse me. 585 00:52:35,946 --> 00:52:39,284 Let's say you delivered this to me. Go home. 586 00:52:42,953 --> 00:52:45,290 Didn't get paid? Then I'll pay. 587 00:52:48,084 --> 00:52:50,086 It'll be hard on a cop's salary. 588 00:52:51,796 --> 00:52:55,592 Good eye. Too good to just deliver. 589 00:53:05,644 --> 00:53:09,619 His dad took something of mine. 590 00:53:09,648 --> 00:53:12,329 The kid took it by mistake. 591 00:53:12,359 --> 00:53:15,028 I just want what's mine. 592 00:53:15,612 --> 00:53:16,792 Then what? 593 00:53:16,821 --> 00:53:19,753 I'm still working on that. 594 00:53:19,783 --> 00:53:24,717 But still! He saw me kill his dad and that means trouble. 595 00:53:24,746 --> 00:53:27,832 Kid? Do you remember me? 596 00:53:37,759 --> 00:53:38,843 Know how to shoot? 597 00:53:43,556 --> 00:53:44,557 Shit. 598 00:53:50,981 --> 00:53:55,734 Kid! I'll come for you soon! Wait for it! 599 00:54:20,260 --> 00:54:24,014 Is this what he's looking for? 600 00:54:24,930 --> 00:54:27,641 If I give it do him, will he stop coming? 601 00:55:14,980 --> 00:55:16,024 Wow! 602 00:55:17,983 --> 00:55:22,167 Okay, I hear you. Calm down. Jeez. 603 00:55:22,197 --> 00:55:23,627 Just a bit more... 604 00:55:23,656 --> 00:55:25,033 Are you okay to talk? 605 00:55:25,742 --> 00:55:27,715 Yes, go on. 606 00:55:27,744 --> 00:55:29,633 What about the police? 607 00:55:29,662 --> 00:55:32,678 They want info on a murder suspect who is a North Korean defector. 608 00:55:32,706 --> 00:55:34,680 The commissioner wants you on the job, ma'am. 609 00:55:34,708 --> 00:55:37,253 Damn it! 610 00:55:37,754 --> 00:55:40,770 I should never drive! 611 00:55:40,799 --> 00:55:42,258 What defector? 612 00:55:47,555 --> 00:55:50,363 Got the fingerprint ID? What took so long? 613 00:55:50,392 --> 00:55:53,449 Her prints weren't in in the criminals' databases. 614 00:55:53,478 --> 00:55:56,285 She was never caught once? 615 00:55:56,313 --> 00:55:59,789 Who is she? Name, Jang Eunha. Age 28. 616 00:55:59,818 --> 00:56:03,333 No family. No criminal history. Born in... 617 00:56:03,363 --> 00:56:06,825 South Pyongan Province? She's a North Korean defector. 618 00:56:07,784 --> 00:56:10,132 That's why she's so feisty! 619 00:56:10,160 --> 00:56:13,289 Current address? Residence unknown. 620 00:56:17,293 --> 00:56:20,629 So, all we fished out is that she's a commie? 621 00:56:21,381 --> 00:56:24,480 Maybe you were fishing in the wrong place. 622 00:56:24,509 --> 00:56:26,635 Hello. Hi. 623 00:56:26,970 --> 00:56:28,053 Who? 624 00:56:28,721 --> 00:56:30,055 HAN MI-YOUNG 625 00:56:31,015 --> 00:56:33,697 Not busy these days? No spies? 626 00:56:33,726 --> 00:56:36,325 Why would NIS agents come here? 627 00:56:36,353 --> 00:56:38,327 We're busy. 628 00:56:38,355 --> 00:56:41,246 But this case is a headache for us. 629 00:56:41,276 --> 00:56:46,001 If people say we didn't manage defectors well, 630 00:56:46,030 --> 00:56:47,628 then it'll be a bigger headache. 631 00:56:47,656 --> 00:56:52,369 If you filtered out commie offenders, this wouldn't have happened. 632 00:56:54,663 --> 00:56:56,040 Right. 633 00:56:56,624 --> 00:57:01,254 So we came to make right and help you arrest the culprit. 634 00:57:02,172 --> 00:57:03,436 Jang Eun-ha. 635 00:57:03,465 --> 00:57:05,842 I'm the one who first reviewed her. 636 00:57:06,843 --> 00:57:08,607 She's something. 637 00:57:08,636 --> 00:57:12,736 She's the only one of her family who survived escaping North Korea. 638 00:57:12,765 --> 00:57:14,321 Let's see. 639 00:57:14,350 --> 00:57:17,158 Murder, kidnapping... 640 00:57:17,187 --> 00:57:18,700 What a headache. 641 00:57:18,730 --> 00:57:21,149 Get to the point, please? 642 00:57:24,611 --> 00:57:28,461 You have no idea how to find Jang Eun-ha, right? 643 00:57:28,490 --> 00:57:31,755 We'll light the way for you. 644 00:57:31,784 --> 00:57:35,663 All you have to do is follow it and catch her. 645 00:57:38,123 --> 00:57:39,918 How will you help us? 646 00:57:48,801 --> 00:57:49,928 The police? 647 00:57:50,803 --> 00:57:53,694 If the boss finds out they're on your tail, you're dead! 648 00:57:53,722 --> 00:57:58,770 I don't care if he does or not. 649 00:57:59,728 --> 00:58:03,287 Asif. Memorize this number. 0118. 650 00:58:03,316 --> 00:58:05,193 0118? What's that? 651 00:58:06,069 --> 00:58:07,541 My door code. 652 00:58:07,569 --> 00:58:13,297 Aren't we moving a bit too fast? 653 00:58:13,326 --> 00:58:16,884 Chubby! Go and feed him for me. 654 00:58:16,913 --> 00:58:18,665 Bye. Okay. 655 00:58:30,927 --> 00:58:32,053 Not bad. 656 00:58:33,096 --> 00:58:35,013 Who's Chubby? 657 00:58:40,812 --> 00:58:43,897 Is it your cat? Yup. 658 00:58:45,358 --> 00:58:48,236 You live with a cat? Yup. 659 00:58:49,319 --> 00:58:50,530 Isn't it cute? 660 00:58:53,116 --> 00:58:54,671 It looks mean. 661 00:58:54,701 --> 00:58:58,288 No way! It's pretty. Look closely! 662 00:59:03,543 --> 00:59:05,378 I want to go to my mom. 663 00:59:07,504 --> 00:59:09,757 Please take me to her. 664 00:59:10,675 --> 00:59:12,314 You said you don't have one. 665 00:59:12,342 --> 00:59:16,472 Dad said I didn't, but I do. 666 00:59:18,223 --> 00:59:19,726 Do you know where she is? 667 00:59:23,396 --> 00:59:24,856 So many... 668 00:59:25,898 --> 00:59:28,205 How do you know your mom's number is here? 669 00:59:28,233 --> 00:59:30,583 I called all of them. 670 00:59:30,612 --> 00:59:33,085 Then someone said she's your mom? 671 00:59:33,114 --> 00:59:36,964 No. One of them didn't say anything. 672 00:59:36,993 --> 00:59:39,077 She just cried. 673 00:59:49,358 --> 00:59:52,528 Get all the phone numbers on the mobile station around Mega Mart. 674 00:59:52,549 --> 00:59:54,481 Okay. How can we check all that? 675 00:59:54,510 --> 00:59:58,431 Why check it all? Only a few of them would use 2G phones. 676 00:59:59,641 --> 01:00:02,656 Hello? Is this Ms. Park Ji-sun? 677 01:00:02,684 --> 01:00:07,649 This is Cupid Flower, a 24-hour flower delivery service. 678 01:00:09,442 --> 01:00:10,580 Found her. 679 01:00:10,610 --> 01:00:14,112 She just left Seoul Toll Gate and is headed south. 680 01:00:14,530 --> 01:00:16,962 We can narrow it down to a 500-meter radius. 681 01:00:16,990 --> 01:00:20,298 We'll send updates on her locations! Captain Cho? 682 01:00:20,328 --> 01:00:21,466 Yes? 683 01:00:21,496 --> 01:00:23,373 Call me when you find her. 684 01:00:24,624 --> 01:00:25,750 Yes, ma'am! 685 01:00:29,754 --> 01:00:33,131 Found her. End it before the NIS agents come. 686 01:00:34,759 --> 01:00:38,513 You've arrived at your destination. 687 01:00:48,021 --> 01:00:50,066 Are you okay? 688 01:01:12,422 --> 01:01:15,675 I'll bring your mom, so stay put. Wait. 689 01:01:27,019 --> 01:01:28,533 You can have this. 690 01:01:28,563 --> 01:01:31,733 With this on, you won't lose it again. 691 01:01:35,445 --> 01:01:37,029 Don't open the door. 692 01:02:01,888 --> 01:02:02,930 Sorry. 693 01:02:24,327 --> 01:02:27,676 While I lived with Du-shik, I got pregnant. 694 01:02:27,704 --> 01:02:30,166 But I had a miscarriage early on. 695 01:02:30,999 --> 01:02:32,514 Last year, 696 01:02:32,542 --> 01:02:37,686 a kid called from Du-shik's number. 697 01:02:37,714 --> 01:02:41,426 I suddenly got sentimental and cried. 698 01:02:43,387 --> 01:02:45,097 He got the wrong idea. 699 01:02:46,264 --> 01:02:49,185 So, you're really not Seo-won's mom? 700 01:02:50,645 --> 01:02:51,831 No way! 701 01:02:52,396 --> 01:02:54,232 How many times did I say it? 702 01:03:11,499 --> 01:03:13,013 Poor Seo-won. 703 01:03:13,041 --> 01:03:15,127 He has no one else to go to. 704 01:03:16,254 --> 01:03:19,924 By the way, how could you think of taking him to his mom? 705 01:03:20,800 --> 01:03:24,011 Du-shik's killers are looking for him. 706 01:03:26,681 --> 01:03:28,850 Then who would they seek out? 707 01:03:30,226 --> 01:03:31,727 His mom, of course. 708 01:03:36,107 --> 01:03:38,651 The kid must've grown a lot. 709 01:03:40,485 --> 01:03:41,903 Is he a good boy? 710 01:03:43,905 --> 01:03:45,408 Don't be curious. 711 01:04:54,727 --> 01:04:57,854 I told you to wait in the car! I'm sorry. 712 01:04:59,856 --> 01:05:01,484 It's okay. Let's go. 713 01:05:02,150 --> 01:05:03,568 What about Mom? 714 01:05:05,278 --> 01:05:07,365 She's not your mom. You were wrong. 715 01:05:12,203 --> 01:05:13,286 You're lying! 716 01:05:20,670 --> 01:05:22,338 I'll ask her myself. 717 01:05:35,226 --> 01:05:36,906 Why'd you break it! 718 01:05:36,936 --> 01:05:39,522 How can you break it! 719 01:05:39,939 --> 01:05:42,579 You're right. She's your mom! 720 01:05:42,607 --> 01:05:44,789 But she doesn't want to see you! 721 01:05:44,819 --> 01:05:46,654 She doesn't want to be your mom! 722 01:05:48,239 --> 01:05:50,282 I don't need you anymore. 723 01:05:51,908 --> 01:05:53,995 You came to get paid, right? 724 01:05:55,287 --> 01:05:58,374 Take it all! I'm leaving! 725 01:05:59,166 --> 01:06:02,627 Fine! Go and hear it from her... Ma'am! 726 01:06:09,552 --> 01:06:10,815 Take him. 727 01:06:10,845 --> 01:06:11,845 Go on. 728 01:06:12,513 --> 01:06:13,638 Take 'em! 729 01:06:17,350 --> 01:06:19,687 Ma'am! 730 01:06:22,647 --> 01:06:25,109 Ma'am! 731 01:06:30,114 --> 01:06:31,157 Ma'am! 732 01:07:07,234 --> 01:07:08,444 Stay still! 733 01:07:18,507 --> 01:07:19,550 What the hell? 734 01:07:45,313 --> 01:07:46,439 Are you okay? 735 01:07:48,234 --> 01:07:49,235 Come to the front. 736 01:07:52,530 --> 01:07:53,656 Seatbelt on! 737 01:08:51,005 --> 01:08:52,797 What bitch drives like that? 738 01:09:55,289 --> 01:09:56,473 Ma'am! 739 01:10:04,203 --> 01:10:05,788 Ma'am! 740 01:10:06,162 --> 01:10:08,289 No! 741 01:10:52,418 --> 01:10:55,920 You have the money, right? 742 01:11:01,802 --> 01:11:02,886 Dear god! 743 01:11:13,439 --> 01:11:14,494 Yes? 744 01:11:14,522 --> 01:11:16,537 You finally answer. 745 01:11:16,567 --> 01:11:19,164 Been busy? 746 01:11:19,194 --> 01:11:21,166 What are you up to, Captain? 747 01:11:21,196 --> 01:11:23,919 I'm out catching a criminal, of course. 748 01:11:23,948 --> 01:11:25,504 That's good. 749 01:11:25,533 --> 01:11:28,590 We gave you her locations, but you didn't catch her. 750 01:11:28,620 --> 01:11:31,302 I was worried something was wrong. 751 01:11:31,332 --> 01:11:33,012 Thanks for worrying, 752 01:11:33,042 --> 01:11:35,889 but we lost her. 753 01:11:35,919 --> 01:11:39,476 Things don't always work out as planned. 754 01:11:39,506 --> 01:11:43,563 It doesn't seem like Jang Eun-ha is a kidnapper. 755 01:11:43,594 --> 01:11:45,733 What do you mean? 756 01:11:45,763 --> 01:11:49,778 We got a tip saying the kid begged for people's help 757 01:11:49,807 --> 01:11:52,114 and stopped a car and went with her. 758 01:11:52,144 --> 01:11:54,366 Are you sure she's a kidnapper? 759 01:11:54,395 --> 01:11:57,869 We'll catch her and prove it to you. 760 01:11:57,900 --> 01:12:00,288 If you just hand over the evidence... 761 01:12:00,319 --> 01:12:01,707 Forget it. 762 01:12:01,737 --> 01:12:04,251 Looks like the light is off. Let's investigate separately. 763 01:12:04,280 --> 01:12:07,129 If you need anything else, send me an official request. 764 01:12:07,159 --> 01:12:08,327 Bye now. 765 01:12:10,662 --> 01:12:12,247 That son of a bitch! 766 01:12:12,580 --> 01:12:14,832 That bitch! 767 01:12:24,717 --> 01:12:26,804 Stupid bastard. 768 01:12:29,722 --> 01:12:33,268 Can you talk? 769 01:12:42,569 --> 01:12:44,530 Hold on! We're almost there. 770 01:13:04,882 --> 01:13:07,219 You finally found going halfway. 771 01:13:09,345 --> 01:13:11,026 You have a contact in the police, right? 772 01:13:11,055 --> 01:13:11,651 Yes. 773 01:13:11,682 --> 01:13:13,945 Cross check the evidence at Kim Du-shik's murder scene. 774 01:13:13,976 --> 01:13:15,739 I'll go to Jang Eun-ha's last location. 775 01:13:15,768 --> 01:13:18,230 Okay driving that far? I have no choice! 776 01:14:20,334 --> 01:14:24,183 The first car that the bitch drove, where was it registered? 777 01:14:24,213 --> 01:14:26,768 Gangneung, sir. And the other plates? 778 01:14:26,798 --> 01:14:29,396 The car she drove to the motel and Daejeon? 779 01:14:29,425 --> 01:14:32,232 They're all from different cities like Incheon. 780 01:14:32,261 --> 01:14:35,848 They were all abandoned and expired cars, right? 781 01:14:37,017 --> 01:14:40,521 Find out where the cars were expired. Yes, sir. 782 01:14:41,021 --> 01:14:44,691 Why'd you buy a junk car for that much? 783 01:14:50,405 --> 01:14:52,573 You have way too much money, huh? 784 01:14:53,157 --> 01:14:56,256 And if you bought it, why lose the key? 785 01:14:56,285 --> 01:14:58,330 You always lose yours, too. 786 01:15:00,581 --> 01:15:03,876 Put it in deeper. About a thumb's length. 787 01:15:04,628 --> 01:15:06,838 You got a long way to go. 788 01:15:07,339 --> 01:15:09,341 Then why don't you do it? 789 01:15:10,384 --> 01:15:12,636 Stop. Now, turn right. 790 01:15:16,472 --> 01:15:18,237 Wow! It worked! 791 01:15:18,267 --> 01:15:20,394 Wanna drive, too? Sure! 792 01:15:22,521 --> 01:15:25,148 Your legs are too short. Sit here. 793 01:15:27,775 --> 01:15:28,956 Where do we go now? 794 01:15:28,986 --> 01:15:31,625 Ever been to Busan? No! 795 01:15:31,655 --> 01:15:32,500 Let's go. 796 01:15:32,531 --> 01:15:35,117 The customer you have reached is busy... 797 01:15:43,834 --> 01:15:45,138 Hello? 798 01:15:45,168 --> 01:15:47,223 Boss. Why you! 799 01:15:47,254 --> 01:15:48,808 Where are you? 800 01:15:48,839 --> 01:15:51,258 What in the world are you up to? 801 01:15:53,677 --> 01:15:56,691 I can't find a place to watch the kid. 802 01:15:56,722 --> 01:15:59,027 I think... What? 803 01:15:59,056 --> 01:16:00,726 You'll bring him here? 804 01:16:02,518 --> 01:16:03,782 Hurry. 805 01:16:03,811 --> 01:16:06,076 Pardon? No delivery destination. 806 01:16:06,106 --> 01:16:09,026 No returns. It's the worst ever. 807 01:16:10,067 --> 01:16:11,456 He's with you, right? 808 01:16:11,486 --> 01:16:14,209 Send his picture. Why? 809 01:16:14,238 --> 01:16:18,129 The bastards are cops! This place won't be safe either. 810 01:16:18,178 --> 01:16:21,758 Let's send the kid abroad. I'll prepare his passport. 811 01:16:21,788 --> 01:16:24,427 Let's wrap it up like a pro. 812 01:16:24,458 --> 01:16:26,250 Let's finish the delivery. 813 01:16:28,420 --> 01:16:29,796 Are you listening? 814 01:16:31,547 --> 01:16:33,175 Yes, of course. 815 01:16:34,801 --> 01:16:35,927 Stand straight. 816 01:16:41,892 --> 01:16:45,937 That's dirty! You're dirty! Stay still! 817 01:16:54,862 --> 01:16:56,031 Ready? 818 01:16:59,116 --> 01:17:00,243 Hey! 819 01:17:04,915 --> 01:17:07,583 One, two, three! 820 01:17:17,552 --> 01:17:19,846 Asif! Bring me some coffee! 821 01:17:37,531 --> 01:17:38,865 Ms. Jang Eun-ha. 822 01:17:41,827 --> 01:17:43,286 Do you have a boyfriend? 823 01:17:45,539 --> 01:17:47,582 Why? Just wondering. 824 01:17:49,458 --> 01:17:51,043 What's your ideal man? 825 01:17:51,460 --> 01:17:54,965 Don't know. Never thought of it. Then think now. 826 01:17:56,842 --> 01:17:59,022 Someone who doesn't pee his pants. 827 01:17:59,051 --> 01:18:01,722 Someone who doesn't ask silly questions. Happy? 828 01:18:04,516 --> 01:18:05,976 Guess not. 829 01:18:07,184 --> 01:18:08,323 TO BUSAN 830 01:18:08,352 --> 01:18:11,410 But... What now? 831 01:18:11,440 --> 01:18:13,734 Why'd you take my picture? 832 01:18:16,068 --> 01:18:18,166 It's for going abroad. 833 01:18:18,195 --> 01:18:20,210 Who's going abroad? 834 01:18:20,240 --> 01:18:23,004 You. Are you coming, too? 835 01:18:23,034 --> 01:18:24,076 No. 836 01:18:25,369 --> 01:18:26,758 Why? 837 01:18:26,787 --> 01:18:29,416 Aren't we going to your house? 838 01:18:49,226 --> 01:18:52,617 We found it, boss. All three cars were expired in Busan. 839 01:18:52,647 --> 01:18:56,485 They were taken by Baekgang Company. I think it's a junkyard. 840 01:19:00,489 --> 01:19:05,922 You bastard! A cop shouldn't chuck trash! 841 01:19:05,952 --> 01:19:07,954 I'm gonna retire anyway. 842 01:19:09,331 --> 01:19:13,376 Let's go get our retirement money! 843 01:19:24,930 --> 01:19:25,972 Eun-ha! 844 01:19:27,848 --> 01:19:29,946 What's with this junk? 845 01:19:29,976 --> 01:19:31,823 Watch it. It costs $20.000. 846 01:19:31,852 --> 01:19:34,117 20 grand? Why? 847 01:19:34,146 --> 01:19:36,244 Don't know. Ask him. 848 01:19:36,273 --> 01:19:37,733 Why is this $20.000? 849 01:19:39,528 --> 01:19:42,584 What special delivery takes so long? 850 01:19:42,614 --> 01:19:45,659 Right. Maybe we should stop this gig. 851 01:19:47,410 --> 01:19:49,578 Let's see. 852 01:19:49,996 --> 01:19:51,498 Baek-yeon. 853 01:19:52,332 --> 01:19:54,166 Yeok-bong. 854 01:19:55,042 --> 01:19:56,723 How do you read this? 855 01:19:56,752 --> 01:19:58,213 Ji-ho. 856 01:19:59,548 --> 01:20:01,269 Which one do you like? 857 01:20:01,298 --> 01:20:04,063 For what? Choose a name for yourself. 858 01:20:04,094 --> 01:20:08,776 I already have a name. I know, it's Kim Seowon. 859 01:20:08,807 --> 01:20:11,362 But lots of people have two names. 860 01:20:11,393 --> 01:20:15,158 You know EXO? They all have two names. 861 01:20:15,187 --> 01:20:18,161 And Girlfriend? I don't have a girlfriend. 862 01:20:18,190 --> 01:20:20,580 No, Girlfriend, the group. 863 01:20:20,609 --> 01:20:22,821 They all have two names, too. 864 01:20:23,530 --> 01:20:26,615 This way! Good! 865 01:20:27,659 --> 01:20:29,464 You'll go on that car later. 866 01:20:29,493 --> 01:20:32,217 I'm going abroad on a car? Yup. 867 01:20:32,247 --> 01:20:36,263 There's a huge ship that takes cars like that. 868 01:20:36,293 --> 01:20:38,265 Never been on a ship? 869 01:20:38,295 --> 01:20:40,433 Just hold the wheel tight. 870 01:20:40,463 --> 01:20:44,020 After sleeping 5 nights, you'll arrive in my hometown. 871 01:20:44,050 --> 01:20:46,648 My dad promised to take care of you. 872 01:20:46,678 --> 01:20:50,360 Seo-won will have to eat curry everyday. 873 01:20:50,390 --> 01:20:51,683 Boss! 874 01:20:52,516 --> 01:20:55,698 Okay. Ji-ho! How's that? 875 01:20:55,729 --> 01:20:56,937 Like it? 876 01:21:04,487 --> 01:21:07,252 After we send the kid, I'll make a deal with this. 877 01:21:07,282 --> 01:21:09,034 Tell 'em to take it and scram. 878 01:21:10,035 --> 01:21:12,536 His dad probably brought this to make the same deal. 879 01:21:13,288 --> 01:21:16,750 I'll finish things off. Don't bother. 880 01:21:17,541 --> 01:21:20,337 You have a long way to go and learn. 881 01:21:26,967 --> 01:21:28,511 Goal! 882 01:21:29,136 --> 01:21:30,971 He brings back old memories? 883 01:21:49,824 --> 01:21:52,701 Sir! How've you been? 884 01:21:54,245 --> 01:21:55,372 Look. 885 01:21:56,456 --> 01:22:03,350 I have way too much money coming to me when I retire soon. 886 01:22:03,380 --> 01:22:06,257 I can split it with you boys. How about it? 887 01:22:08,425 --> 01:22:09,885 What can we do for you, sir? 888 01:22:11,680 --> 01:22:14,598 Find someone. No, no, no. 889 01:22:15,558 --> 01:22:17,601 Find one bitch and a kid. 890 01:22:25,110 --> 01:22:26,820 Will you visit me? 891 01:22:27,862 --> 01:22:29,280 We'll see. 892 01:22:30,490 --> 01:22:36,036 If you don't have a boyfriend then, want me to be one? 893 01:22:38,665 --> 01:22:41,333 What did you do? Nothing. 894 01:22:43,253 --> 01:22:46,476 Comb the area thoroughly and let me know if you find anything. 895 01:22:46,506 --> 01:22:47,631 Yes, sir! 896 01:22:51,678 --> 01:22:53,888 Over here, sir! 897 01:23:00,854 --> 01:23:02,325 Du-shik! 898 01:23:02,354 --> 01:23:06,245 I'll ask you one last time. 899 01:23:06,276 --> 01:23:07,610 Where's the security fob? 900 01:23:08,360 --> 01:23:11,281 Where the hell is it! Tell me! 901 01:23:12,489 --> 01:23:14,325 I ate it. 902 01:23:14,868 --> 01:23:16,619 Cut my gut and take it. 903 01:23:20,415 --> 01:23:25,264 He's not chasing a killer. He is the killer! 904 01:23:25,295 --> 01:23:26,891 That bastard. 905 01:23:26,921 --> 01:23:28,768 Where's Cho Kyeong-pil now? 906 01:23:28,797 --> 01:23:30,853 We lost track of him after Busan Toll Gate. 907 01:23:30,884 --> 01:23:32,968 Okay. I'll head to Busan. 908 01:23:47,734 --> 01:23:48,913 Ramen! 909 01:23:48,943 --> 01:23:51,321 Men? Mental! 910 01:23:53,448 --> 01:23:54,669 Talent. 911 01:23:54,698 --> 01:23:57,035 Ent? Ent? 912 01:23:58,661 --> 01:24:00,080 That's hard! 913 01:24:05,627 --> 01:24:07,711 Okay. Be there in two hours when the ship departs. 914 01:24:08,171 --> 01:24:10,632 Okay. Please take care of him. 915 01:25:06,437 --> 01:25:11,025 You must've driven. Don't drive drunk. 916 01:25:25,456 --> 01:25:27,125 Know who I am? 917 01:25:27,709 --> 01:25:28,835 A gangster? 918 01:25:30,044 --> 01:25:31,838 If not, you must be a cop. 919 01:25:32,755 --> 01:25:35,258 Or are you both with two jobs? 920 01:25:37,260 --> 01:25:42,307 I don't care who you are. Let me close up and go. 921 01:25:43,183 --> 01:25:44,767 Go home! 922 01:25:48,188 --> 01:25:50,565 Hide in here. Don't move, okay? 923 01:25:55,320 --> 01:25:59,377 If you tell me just 3 things, I'll let you go home. 924 01:25:59,406 --> 01:26:00,742 Where's the kid? 925 01:26:05,914 --> 01:26:07,247 Where's Jang Eun-ha? 926 01:26:10,043 --> 01:26:11,211 Wanna die? 927 01:26:40,490 --> 01:26:42,921 Should've kept better employees. 928 01:26:42,951 --> 01:26:47,287 Why use commies and illegal immigrants? 929 01:26:48,957 --> 01:26:53,877 Small business owners need to save on labor. 930 01:26:54,379 --> 01:26:56,089 That's true. 931 01:26:59,007 --> 01:27:04,817 Jang Eun-ha is damn good at what she does. 932 01:27:04,847 --> 01:27:10,240 I've hired many drivers over the years. 933 01:27:10,270 --> 01:27:12,397 But no one can work like her. 934 01:27:13,564 --> 01:27:16,776 She's better than me in my prime. 935 01:27:17,777 --> 01:27:20,071 Student excels the master. Jeez. 936 01:27:23,323 --> 01:27:26,256 When I first met Eun-ha, 937 01:27:26,286 --> 01:27:30,415 I went to pick her up as she crossed over. 938 01:27:31,833 --> 01:27:35,545 The girl was covered in blood. 939 01:27:38,505 --> 01:27:40,645 I'm just like her now. 940 01:27:40,675 --> 01:27:43,428 Are you a commie, too? 941 01:27:43,803 --> 01:27:46,734 Nope. I'm from Seoul. 942 01:27:46,763 --> 01:27:51,906 It was a side gig when I ran a business in Russia. 943 01:27:51,935 --> 01:27:57,078 Taking runaway commies to Korea. I had two jobs. 944 01:27:57,108 --> 01:27:58,871 Wow! 945 01:27:58,901 --> 01:28:02,237 What a businessman! 946 01:28:04,781 --> 01:28:06,326 So, where is she? 947 01:28:10,621 --> 01:28:11,621 Huh? 948 01:28:16,668 --> 01:28:18,838 Who's that? A new face! 949 01:28:20,964 --> 01:28:22,300 Illegal alien. 950 01:28:23,051 --> 01:28:27,430 You can tell me. Where's Jang Eun-ha and the kid? 951 01:28:28,972 --> 01:28:32,154 Don't speak Korean? 952 01:28:32,185 --> 01:28:35,157 Where is Jang Eun-ha? 953 01:28:35,188 --> 01:28:36,522 Talk to me. 954 01:28:38,982 --> 01:28:42,164 Money! I'll pay you, so speak. 955 01:28:42,195 --> 01:28:44,906 I'll give you money. Very big money! 956 01:28:45,323 --> 01:28:46,823 Fuck you! 957 01:28:47,824 --> 01:28:49,130 Fuck? 958 01:28:49,160 --> 01:28:52,412 The bastard speaks Korean well. 959 01:28:56,250 --> 01:28:57,250 Asif! 960 01:28:58,418 --> 01:28:59,766 Stay put! 961 01:28:59,796 --> 01:29:00,963 Stop it! 962 01:29:02,090 --> 01:29:03,549 I'll tell you! Stop it! 963 01:29:07,135 --> 01:29:09,389 I don't know where they are. 964 01:29:10,181 --> 01:29:13,101 I told them I'd call when I'm done. 965 01:29:14,060 --> 01:29:20,148 But I know what you're looking for. 966 01:29:21,692 --> 01:29:23,194 What am I looking for? 967 01:29:23,653 --> 01:29:26,446 The bank security fob, isn't it? 968 01:29:27,490 --> 01:29:31,881 I'll give it to you if you let us go. 969 01:29:31,911 --> 01:29:33,413 That's my condition. 970 01:29:35,330 --> 01:29:36,499 Where is it? 971 01:29:39,669 --> 01:29:42,422 Ogwang, go. Yes, sir. 972 01:29:51,054 --> 01:29:53,599 Sir! There's a lock. 973 01:29:56,144 --> 01:29:57,520 Fingerprint verification. 974 01:29:58,980 --> 01:30:00,355 Take 'em out! 975 01:30:05,652 --> 01:30:08,071 Pull 'em out at once, so it'll hurt less. 976 01:30:13,244 --> 01:30:14,911 Pull 'em all at once! 977 01:30:27,175 --> 01:30:29,760 How much are you getting paid for this? 978 01:30:31,846 --> 01:30:35,319 Putting your life on the line, will you get a few hundred thousand? 979 01:30:35,349 --> 01:30:37,977 Think I'd do this for a few hundred thousand? 980 01:31:03,002 --> 01:31:04,337 Boss... 981 01:31:05,837 --> 01:31:08,508 Asif, you idiot. 982 01:31:09,716 --> 01:31:14,180 I told you to go home. You never listen. 983 01:31:23,814 --> 01:31:25,024 Shit. 984 01:31:28,486 --> 01:31:30,112 Is this what you're looking for? 985 01:31:32,240 --> 01:31:34,587 Let's find the kid and end this. 986 01:31:34,617 --> 01:31:37,203 $100.000 bonus to the first one who finds him! Go! 987 01:31:38,371 --> 01:31:39,579 Find the kid! 988 01:31:41,832 --> 01:31:43,221 What is it? 989 01:31:43,251 --> 01:31:47,308 We received reports of gunfire at a junkyard in Busan. 990 01:31:47,338 --> 01:31:50,102 It's Baekgang Company run by Baek Gang-chul... 991 01:31:50,132 --> 01:31:51,968 Baek Gang-chul? 992 01:31:52,759 --> 01:31:56,567 That's it! He brought Jang Eun-ha to Korea! 993 01:31:56,596 --> 01:31:58,765 Call Busan police for backup! 994 01:32:37,512 --> 01:32:39,347 Found 100 grand! 995 01:32:41,601 --> 01:32:43,102 Sir! 996 01:32:43,978 --> 01:32:45,812 Told ya I'd find him! 997 01:32:51,067 --> 01:32:53,195 Hello, kid. 998 01:33:48,959 --> 01:33:51,837 I told you I'd get you soon. 999 01:33:55,257 --> 01:33:56,257 What? 1000 01:33:57,510 --> 01:33:58,803 What the hell? 1001 01:33:59,679 --> 01:34:04,475 Damn it! Turn on the lights! 1002 01:34:08,019 --> 01:34:09,230 Jang Eun-ha! 1003 01:35:28,142 --> 01:35:29,142 Let's go. 1004 01:35:31,227 --> 01:35:32,772 Run! Hurry! 1005 01:36:09,391 --> 01:36:11,811 Bitch! You're dead! 1006 01:36:52,268 --> 01:36:54,144 Bro! Are you okay? 1007 01:37:29,680 --> 01:37:31,931 Kim Seo-won! 1008 01:37:34,727 --> 01:37:36,020 Bro... 1009 01:37:49,783 --> 01:37:51,129 Asif... 1010 01:37:51,160 --> 01:37:53,078 Asif is over there. 1011 01:37:53,704 --> 01:37:56,247 He's hurt badly. 1012 01:38:37,997 --> 01:38:39,707 Wait. Hold on. 1013 01:38:43,294 --> 01:38:44,630 Let the kid go. 1014 01:38:46,881 --> 01:38:48,770 Let's end this already! 1015 01:38:48,801 --> 01:38:52,262 Got a smoke on 'ya? Shit. I left 'em somewhere. 1016 01:38:53,138 --> 01:38:54,526 Hey! 1017 01:38:54,556 --> 01:38:57,529 Why are you asking to die? 1018 01:38:57,559 --> 01:38:59,561 When people are dying to live? 1019 01:39:00,311 --> 01:39:03,327 Didn't you come to Korea for a better life? 1020 01:39:03,357 --> 01:39:07,528 Why pull all this damn shit for this kid! 1021 01:39:09,947 --> 01:39:11,906 Are you okay, ma'am? 1022 01:39:12,907 --> 01:39:14,660 Do I look okay to you? 1023 01:39:16,202 --> 01:39:20,386 I do all the driving and the fighting... 1024 01:39:20,416 --> 01:39:21,875 Some boyfriend, you are. 1025 01:39:23,209 --> 01:39:24,712 What's she saying? 1026 01:39:28,047 --> 01:39:31,969 Don't worry, Kim Seo-won. Let's go together. 1027 01:39:36,764 --> 01:39:40,602 So damn heartrending. 1028 01:39:41,395 --> 01:39:42,770 Jang Eun-ha! 1029 01:39:44,647 --> 01:39:46,191 Life is... 1030 01:39:49,695 --> 01:39:52,573 going on your own. 1031 01:39:53,656 --> 01:39:54,657 Split up! 1032 01:40:39,328 --> 01:40:40,913 I'll be right there. 1033 01:40:41,580 --> 01:40:42,580 What? 1034 01:41:27,835 --> 01:41:31,183 Ma'am! Please save her for me! 1035 01:41:31,213 --> 01:41:33,685 Please save her! 1036 01:41:33,715 --> 01:41:36,385 Take him. Please! 1037 01:41:37,051 --> 01:41:38,690 Please! 1038 01:41:38,720 --> 01:41:40,305 No! 1039 01:42:30,689 --> 01:42:33,399 Ms. Jang Eun-ha? How are you? 1040 01:42:34,400 --> 01:42:35,986 I'm doing fine. 1041 01:42:37,905 --> 01:42:39,674 We have a new student. Seo-won, greet the class. 1042 01:42:39,698 --> 01:42:41,283 I moved to a new school. 1043 01:42:41,867 --> 01:42:47,413 It's really far from my old one, so it was hard to adjust at first. 1044 01:42:48,373 --> 01:42:50,000 But I have many friends now. 1045 01:42:52,126 --> 01:42:53,723 Goal! 1046 01:42:53,754 --> 01:42:56,851 I live with Seung-wan and play with him all the time. 1047 01:42:56,882 --> 01:42:58,717 Try it! It's yummy. 1048 01:42:59,384 --> 01:43:00,814 Hurry! 1049 01:43:00,843 --> 01:43:04,568 I live at Happy Home Orphanage. 1050 01:43:04,598 --> 01:43:09,186 The food is great and the teachers are very nice. 1051 01:43:15,067 --> 01:43:20,571 But the school bus driver drives really roughly. 1052 01:43:23,784 --> 01:43:27,286 But he drives less dangerously than you, ma'am. 1053 01:43:30,415 --> 01:43:34,306 By the way, Asif takes good care of Chubby. 1054 01:43:34,336 --> 01:43:37,839 Eat lots. So don't worry. 1055 01:43:39,967 --> 01:43:42,344 And... 1056 01:43:50,017 --> 01:43:51,698 That's it for now. 1057 01:43:51,727 --> 01:43:54,784 I'll leave the rest for later. 1058 01:43:54,815 --> 01:43:56,400 Bye! 1059 01:43:57,109 --> 01:43:58,402 Mister! 1060 01:44:51,913 --> 01:44:53,040 Ma'am! 1061 01:44:58,544 --> 01:44:59,629 Why you! 1062 01:45:00,005 --> 01:45:02,466 Hop on. I'll drive you home. 1063 01:45:21,485 --> 01:45:26,989 SPECIAL DELIVERY 1064 01:45:27,573 --> 01:45:29,893 PICK UP ONE AT 7:00 P.M. DROP OFF AT INCHEON PORT 8:00 P.M. 1065 01:45:37,179 --> 01:45:39,431 Can we drop by somewhere first? 1065 01:45:40,305 --> 01:46:40,670 Please rate this subtitle at www.osdb.link/aatwy Help other users to choose the best subtitles 71180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.