All language subtitles for [Eng Sub] Unforgotten Night Ep.11-1 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:04,600 This program is suitable for viewers above 18 years of age. 2 00:00:04,600 --> 00:00:11,840 It may contain violence, intense sexual situations, and use of rude language. 3 00:00:11,840 --> 00:00:14,300 Viewer discretion is advised. 4 00:00:14,300 --> 00:00:18,400 Parental guidance is suggested for children under the age of 18. 5 00:00:18,750 --> 00:00:21,000 Characters, behaviors, places, agencies, occupations, and events in the series are fictional and for entertainment purposes only. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,840 It is not intended to encourage any actions shown in the series. Viewer discretion is advised. 7 00:01:41,310 --> 00:01:44,350 I know everything about that Kim Kunanon guy. 8 00:01:44,580 --> 00:01:46,490 It's because of him, right? That's why you want to retire. 9 00:01:47,030 --> 00:01:48,240 My life is mine. 10 00:01:49,110 --> 00:01:50,533 Do you love him that much? 11 00:01:50,533 --> 00:01:52,530 Is that why you betrayed me? Huh?! 12 00:01:53,030 --> 00:01:55,500 Even if Evan isn't willing to let me retire, I'll quit anyway. 13 00:01:56,420 --> 00:01:57,070 Thank you. 14 00:01:57,590 --> 00:02:01,300 Actually, I've never told you about my love life before. 15 00:02:01,910 --> 00:02:02,760 You don't have to tell me. 16 00:02:04,360 --> 00:02:05,900 You guys are so happy, huh? 17 00:02:25,850 --> 00:02:28,190 I've been seeing photos of you for a long time. 18 00:02:41,050 --> 00:02:43,000 Hello, I'm Danil. 19 00:02:46,860 --> 00:02:47,460 I'm Kim. 20 00:02:50,260 --> 00:02:52,540 What is your relationship with Kamol? 21 00:02:55,210 --> 00:02:55,960 Speak in Thai. 22 00:02:57,400 --> 00:02:58,540 So that my boyfriend can understand too. 23 00:03:00,180 --> 00:03:03,180 Let him continue to be clueless. 24 00:03:05,140 --> 00:03:06,190 Speak in Thai. 25 00:03:13,550 --> 00:03:14,630 What is your relationship with Kamol? 26 00:03:17,140 --> 00:03:18,670 Mr. Kamol has told you already. 27 00:03:21,300 --> 00:03:22,080 You're so arrogant! 28 00:03:27,630 --> 00:03:29,330 I think it's getting late now. 29 00:03:30,930 --> 00:03:32,377 If there's something you want to discuss... 30 00:03:34,320 --> 00:03:35,600 we can talk about it tomorrow. 31 00:03:39,250 --> 00:03:41,420 No, I want to talk now. 32 00:03:43,120 --> 00:03:44,330 Do you want me to ask you nicely... 33 00:03:46,720 --> 00:03:47,770 or do you want me to throw you out? 34 00:03:49,170 --> 00:03:51,550 No, I'm going to stay here tonight. 35 00:03:53,180 --> 00:03:53,800 Danil! 36 00:03:53,990 --> 00:03:54,550 Mr. Kamol. 37 00:03:56,170 --> 00:03:57,560 You can let your guest stay here. 38 00:04:00,010 --> 00:04:01,270 We can stay in another room. 39 00:04:02,830 --> 00:04:03,870 Did you just refer to me as a guest? 40 00:04:05,420 --> 00:04:08,520 I've been staying here since before you came into his life. 41 00:04:09,050 --> 00:04:09,550 Kim. 42 00:04:10,950 --> 00:04:11,710 How dare you. 43 00:04:12,250 --> 00:04:13,420 Do not cross the line. 44 00:04:15,220 --> 00:04:15,940 I've told you. 45 00:04:18,180 --> 00:04:18,980 Let's talk tomorrow. 46 00:04:20,866 --> 00:04:24,066 Fine, I will stay somewhere else tonight. 47 00:04:24,911 --> 00:04:27,711 But don't hide him from me. 48 00:04:31,400 --> 00:04:32,480 I won't go anywhere. 49 00:04:34,400 --> 00:04:37,800 By the way, what kind of food do you prefer? 50 00:04:39,050 --> 00:04:40,710 I'll let someone prepare it for you. 51 00:04:41,130 --> 00:04:41,790 No need. 52 00:04:43,080 --> 00:04:44,755 Just wait until we see each other again tomorrow. 53 00:04:59,150 --> 00:05:01,290 You're pretty good at handling a difficult situation. 54 00:05:03,580 --> 00:05:07,270 I wouldn't dare to do that if I didn't know about him before. 55 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 Are you afraid of him? 56 00:05:12,390 --> 00:05:14,230 Actually, I am. 57 00:05:17,422 --> 00:05:19,866 But I know that you're here with me. 58 00:05:20,600 --> 00:05:22,933 I don't think Danil dares to do anything to me. 59 00:05:29,755 --> 00:05:31,133 Danil is always like this. 60 00:05:32,333 --> 00:05:33,644 He likes to act childishly. 61 00:05:35,210 --> 00:05:38,830 I'm actually headstrong and possessive. 62 00:05:39,780 --> 00:05:41,930 Am I being childish too? 63 00:05:44,270 --> 00:05:48,590 It's okay. I don't mind if you act like a child. 64 00:05:53,810 --> 00:05:55,140 Just don't leave me. 65 00:05:59,180 --> 00:06:01,590 You too. Don't leave me. 66 00:06:07,140 --> 00:06:07,940 Mr. Kamol. 67 00:06:09,400 --> 00:06:12,088 You have to go outside for work, right? 68 00:06:13,288 --> 00:06:14,600 Can you not go? 69 00:06:19,530 --> 00:06:22,690 Is it extremely important? 70 00:06:25,090 --> 00:06:25,760 It is important. 71 00:06:27,950 --> 00:06:28,960 Very important. 72 00:06:36,640 --> 00:06:37,844 This is freaking boring! 73 00:07:25,250 --> 00:07:27,377 When are you going to deal with those annoying people? 74 00:07:29,340 --> 00:07:30,355 What are you waiting for? 75 00:07:33,570 --> 00:07:35,088 I don't want to make a big deal out of it. 76 00:07:35,555 --> 00:07:38,330 It will be a big issue if I deal with Danai now. 77 00:07:39,630 --> 00:07:40,930 It will draw more attention to us. 78 00:07:43,500 --> 00:07:45,220 It's like we're killing fleas. 79 00:07:46,600 --> 00:07:48,022 No one will care. 80 00:07:48,430 --> 00:07:51,450 You'd better deal with it as soon as possible before it's too late. 81 00:07:52,370 --> 00:07:52,870 Yes, sir. 82 00:07:57,610 --> 00:07:59,644 And about your retirement... 83 00:08:00,666 --> 00:08:02,111 Is it because of a guy named Kim? 84 00:08:20,050 --> 00:08:20,550 Yes. 85 00:08:21,900 --> 00:08:23,790 I don't want to hurt the one I love. 86 00:08:25,050 --> 00:08:26,377 Because I love him so much. 87 00:08:27,200 --> 00:08:28,955 And I want to be with him for a long time. 88 00:08:31,220 --> 00:08:33,280 Love is so boring. 89 00:08:35,890 --> 00:08:38,244 Make sure you get rid of all the remaining fleas. 90 00:08:38,555 --> 00:08:40,488 Let me know if you need any help. 91 00:08:42,630 --> 00:08:43,500 Thank you, Evan. 92 00:08:45,170 --> 00:08:46,555 What are you going to do after this? 93 00:09:18,680 --> 00:09:19,810 He looks ordinary. 94 00:09:26,210 --> 00:09:28,010 His career doesn't indicate anything special. 95 00:09:33,960 --> 00:09:34,870 His education... 96 00:09:40,480 --> 00:09:41,866 He attended the same university as Day. 97 00:09:51,880 --> 00:09:54,150 Go find out whether he knows Day or not. 98 00:10:01,340 --> 00:10:02,160 Can I feed him now? 99 00:10:02,340 --> 00:10:03,910 Yes, you can feed it to him. 100 00:10:07,690 --> 00:10:08,990 Kemo, here you go. 101 00:10:12,550 --> 00:10:13,050 Good boy. 102 00:10:13,100 --> 00:10:13,955 Do you want to feed him more? 103 00:10:16,050 --> 00:10:17,210 One more. 104 00:10:17,270 --> 00:10:18,010 He eats a lot. 105 00:10:20,190 --> 00:10:20,690 Kemo. 106 00:11:46,960 --> 00:11:50,180 Don't act like you've never seen it. 107 00:11:53,220 --> 00:11:54,210 I think I might have seen it, 108 00:11:56,700 --> 00:11:57,750 but I already forgot. 109 00:12:09,900 --> 00:12:11,970 Do you want me to help you recall your memory? 110 00:12:19,860 --> 00:12:20,750 That depends... 111 00:12:23,620 --> 00:12:25,120 on whether it arouses me or not. 112 00:12:41,270 --> 00:12:42,790 Are you going to betray Evan? 113 00:12:43,020 --> 00:12:44,520 I've never thought about betraying anyone. 114 00:12:44,740 --> 00:12:48,030 So you're saying everything you did, you did it for him? 115 00:12:48,570 --> 00:12:50,100 Who do you think you are? 116 00:12:51,040 --> 00:12:53,140 I think you know who I am. 117 00:13:36,466 --> 00:13:38,196 Nothing was memorable for me. 118 00:14:30,316 --> 00:14:32,396 You didn't even think about waiting for me, Kamol? 119 00:14:37,356 --> 00:14:39,007 I didn't know that you would dress up that fast. 120 00:14:53,146 --> 00:14:55,076 Where's my breakfast? 121 00:14:57,156 --> 00:14:57,656 Aunt Nee. 122 00:14:59,086 --> 00:14:59,756 It's okay. 123 00:15:01,466 --> 00:15:02,476 I'll do it. 124 00:15:05,896 --> 00:15:07,718 You're acting like you're the owner of this house. 125 00:15:16,736 --> 00:15:17,866 Kim is my lover. 126 00:15:20,806 --> 00:15:22,406 My house is his house. 127 00:15:43,196 --> 00:15:46,086 If you need anything else, please let me know. 128 00:16:08,566 --> 00:16:09,496 The food is terrible! 129 00:16:19,451 --> 00:16:20,556 You're crossing the line! 130 00:16:22,116 --> 00:16:22,976 Why, Kamol? 131 00:16:29,426 --> 00:16:29,926 Kom. 132 00:16:35,196 --> 00:16:36,584 You've gone too far, Kamol. 133 00:16:38,706 --> 00:16:40,386 Don't make me lose my patience. 134 00:17:13,756 --> 00:17:14,716 I'm sorry, Kim. 135 00:17:17,246 --> 00:17:18,556 Danil is so demanding. 136 00:17:25,356 --> 00:17:25,856 Mr. Kamol. 137 00:17:28,336 --> 00:17:29,846 What are you going to do to him? 138 00:17:30,856 --> 00:17:32,406 I'm going to talk to him. 139 00:17:36,366 --> 00:17:37,356 Talk to him nicely. 140 00:17:38,886 --> 00:17:40,116 I'll clean it up. 141 00:17:40,162 --> 00:17:41,073 You don't have to do that. 142 00:17:42,706 --> 00:17:43,686 You're coming with me. 143 00:17:53,616 --> 00:17:54,506 Damn it! 144 00:17:56,286 --> 00:17:59,026 Why are you following me, huh! 145 00:18:00,616 --> 00:18:03,562 Your boss doesn't respect my brother and me at all! 146 00:18:21,956 --> 00:18:22,716 That's enough, Danil. 147 00:18:27,506 --> 00:18:29,118 There's something I need to talk to you about. 148 00:18:30,806 --> 00:18:32,184 I will talk only if there's just the two of us. 149 00:18:32,986 --> 00:18:33,486 No. 150 00:18:34,716 --> 00:18:36,236 There's nothing for me to hide from Kim. 151 00:18:38,116 --> 00:18:40,051 I don't believe that you really have a lover. 152 00:18:40,540 --> 00:18:42,318 What are you planning to do, Kamol? 153 00:18:43,376 --> 00:18:44,718 What about you? Why are you here? 154 00:18:46,856 --> 00:18:49,616 Why do you want to retire? I want to know the reason. 155 00:18:50,976 --> 00:18:52,276 Are you going to betray Evan? 156 00:18:52,626 --> 00:18:54,156 I've never thought about betraying anyone. 157 00:18:55,366 --> 00:18:58,636 So are you saying that everything you did, you did it for him? 158 00:18:59,846 --> 00:19:01,596 Who do you think you are, huh? 159 00:19:02,306 --> 00:19:04,476 I think you know who I am. 160 00:19:05,876 --> 00:19:06,376 Damn you! 161 00:19:09,906 --> 00:19:11,126 Stop causing problems. 162 00:19:12,786 --> 00:19:14,316 And don't you dare lay a finger on him! 163 00:19:16,786 --> 00:19:20,186 He's more important than Evan and me? 164 00:19:20,866 --> 00:19:22,806 You and Evan are like my brothers. 165 00:19:24,706 --> 00:19:25,336 But Kim... 166 00:19:27,696 --> 00:19:29,036 Kim is my everything. 167 00:19:31,486 --> 00:19:33,676 No! I won't let that happen! 168 00:19:35,776 --> 00:19:39,256 Did you know that Kamol and I used to have... 169 00:19:39,536 --> 00:19:42,726 If you're going to say 'sex'. 170 00:19:44,256 --> 00:19:45,296 Then I already knew. 171 00:19:46,936 --> 00:19:47,836 And you accepted it? 172 00:19:49,896 --> 00:19:53,076 I know who I am and what I am doing. 173 00:19:55,016 --> 00:19:56,166 And you don't have to worry. 174 00:19:58,066 --> 00:19:59,916 Kim is not here to replace anyone. 175 00:20:01,536 --> 00:20:04,356 I won't let this end so easily. 176 00:20:08,156 --> 00:20:09,796 I'll take back what's mine. 177 00:20:35,246 --> 00:20:37,562 Are you sure that Danil no longer has feelings for you? 178 00:20:44,796 --> 00:20:45,936 He's so spoiled. 179 00:20:47,906 --> 00:20:51,196 He behaved like that because he didn't get what he wanted. 180 00:20:52,466 --> 00:20:53,629 He's just being possessive. 181 00:21:02,056 --> 00:21:03,656 Do you still trust me, Kim? 182 00:21:08,276 --> 00:21:09,956 You're important to me. 183 00:21:21,166 --> 00:21:22,276 I trust you. 184 00:21:24,456 --> 00:21:25,926 I also have confidence in you. 185 00:21:28,606 --> 00:21:30,229 Danil can't do anything to hurt me. 186 00:21:31,476 --> 00:21:32,576 You don't have to worry. 187 00:21:39,316 --> 00:21:40,616 I trust you too. 188 00:21:47,766 --> 00:21:51,362 From now on, if Danil bothers you, 189 00:21:53,029 --> 00:21:54,051 you have to tell me. 190 00:21:55,336 --> 00:21:55,836 I will. 191 00:22:14,696 --> 00:22:16,586 I'm here to report on Kim's background. 192 00:22:17,026 --> 00:22:18,286 Don't mention that name in front of me! 193 00:22:18,756 --> 00:22:20,356 Day and Kim used to be together. 194 00:22:43,695 --> 00:22:45,026 Hello, May. 195 00:22:45,448 --> 00:22:47,648 I think TT company's account balance is incorrect. 196 00:22:48,115 --> 00:22:49,885 Just a second, I'll check it for you. 197 00:22:50,645 --> 00:22:53,426 After you check it, please send it to my e-mail. 198 00:22:53,559 --> 00:22:55,048 I'm looking through the report right now. 199 00:22:55,305 --> 00:22:55,945 Okay. 200 00:22:56,595 --> 00:23:01,185 By the way, how are you? You're gone. I'm kinda worried about you. 201 00:23:01,945 --> 00:23:05,035 I'm doing well. There's no need to worry. 202 00:23:05,581 --> 00:23:06,692 Okay. 203 00:23:06,685 --> 00:23:10,092 Come and visit us sometime. We miss you. 204 00:23:10,255 --> 00:23:12,295 Of course. I will go to the office when I'm free. 205 00:23:12,885 --> 00:23:15,245 Alright. I'll send you an e-mail later. Please wait. 206 00:23:15,745 --> 00:23:17,325 Sure. I have to go now. 207 00:23:17,875 --> 00:23:18,875 Okay, goodbye. 208 00:23:35,355 --> 00:23:36,003 Are you scared? 209 00:23:40,505 --> 00:23:44,415 Do you know how I deal with people who get in my way? 210 00:23:45,995 --> 00:23:46,995 I'm not interested. 211 00:23:48,705 --> 00:23:50,535 None of them end up well. 212 00:23:53,225 --> 00:23:54,725 Get out of Kamol's life. 213 00:23:55,345 --> 00:23:58,495 It's impossible for Kamol to quit this business. 214 00:24:00,195 --> 00:24:03,135 I will only get out of his life when he doesn't want me here anymore. 215 00:24:05,135 --> 00:24:07,559 I drove past your parents' house the other day. 216 00:24:07,665 --> 00:24:10,026 Your dad was planting some trees. 217 00:24:11,495 --> 00:24:14,159 If I want someone to die or to disappear, 218 00:24:14,715 --> 00:24:17,048 it won't be that hard for me to make it happen. 219 00:24:18,475 --> 00:24:21,805 I also remember that there are two beautiful ladies at your office. 220 00:24:23,075 --> 00:24:24,670 I think they are worth a lot of money. 221 00:24:29,625 --> 00:24:30,885 Are you done talking? 222 00:24:31,745 --> 00:24:33,125 I will continue with my work. 223 00:24:38,245 --> 00:24:39,270 You wanna mess with me? 224 00:24:40,705 --> 00:24:42,245 Mr. Danil, let go of Mr. Kim. 225 00:24:44,945 --> 00:24:50,775 Mr. Danil, I think you know what will happen if my boss knows about this. 226 00:24:57,465 --> 00:24:58,815 Watch your mouth. 227 00:24:59,545 --> 00:25:01,935 Mark my words. I do what I say. 228 00:25:09,535 --> 00:25:12,325 Mr. Kim, are you alright? 229 00:25:13,225 --> 00:25:13,925 Are you okay? 230 00:25:16,005 --> 00:25:16,826 I'm fine. 231 00:25:17,403 --> 00:25:19,248 Don't tell Mr. Kamol about this. 232 00:25:21,835 --> 00:25:22,335 Yes, sir. 233 00:25:39,085 --> 00:25:41,375 You should learn some manners, Danil. 234 00:25:46,965 --> 00:25:48,670 Send these documents to Evan. 235 00:25:49,135 --> 00:25:49,635 Yes, sir. 236 00:25:50,005 --> 00:25:51,603 Evan won't let you do it. 237 00:25:52,835 --> 00:25:54,285 I'm not asking for your opinion. 238 00:25:56,025 --> 00:25:57,403 And don't assume what Evan thinks. 239 00:25:58,525 --> 00:26:02,025 Do you think I don't know what you're planning to do? 240 00:26:03,035 --> 00:26:05,848 Nothing is as easy as you think. 241 00:26:07,125 --> 00:26:10,285 Maybe you'll even have to sacrifice with a life if Evan doesn't let you go. 242 00:26:11,155 --> 00:26:13,226 If one life has to be sacrificed, 243 00:26:14,985 --> 00:26:16,225 it won't be Kim's. 244 00:26:17,435 --> 00:26:19,455 Why do you care so much about this one guy? 245 00:26:19,815 --> 00:26:23,135 What about me? I can give you everything, especially sex! 246 00:26:23,245 --> 00:26:23,885 Danil! 247 00:26:24,835 --> 00:26:27,470 Do you think it's the right time to talk about this in front of my subordinate? 248 00:26:27,735 --> 00:26:28,655 Get out of here then! 249 00:26:29,675 --> 00:26:31,135 Don't you dare order my subordinates around. 250 00:26:36,765 --> 00:26:37,381 You may go now. 251 00:26:51,465 --> 00:26:53,845 I'm sorry. I'll come back later. 252 00:26:55,445 --> 00:26:56,075 Come here, Kim. 253 00:27:06,403 --> 00:27:07,359 What's the matter? 254 00:27:10,745 --> 00:27:15,805 I just want to ask what you wanted to eat for lunch. 255 00:27:16,075 --> 00:27:19,175 Gosh! I'm still standing right here! 256 00:27:23,275 --> 00:27:25,159 Mr. Danil, is there anything you want to eat? 257 00:27:25,181 --> 00:27:25,645 No! 258 00:27:27,555 --> 00:27:30,559 I won't let Kamol throw everything away. 259 00:27:30,959 --> 00:27:32,759 I will do everything to stop you. Watch me! 260 00:27:39,155 --> 00:27:43,425 Mr. Danil seems like a person who needs a lot of love and care. 261 00:27:47,445 --> 00:27:48,365 How do you know? 262 00:27:50,235 --> 00:27:51,885 Because I used to be like that. 263 00:27:52,755 --> 00:27:56,635 I know how painful it is. 264 00:28:04,345 --> 00:28:05,885 You have such a good heart. 265 00:28:07,225 --> 00:28:11,885 I'm glad that I've chosen the right person to love. 266 00:28:18,215 --> 00:28:20,155 I'm here to report on Kim's background. 267 00:28:21,075 --> 00:28:22,365 Don't mention his name in front of me! 268 00:28:23,135 --> 00:28:24,475 But you must know about this. 269 00:28:24,885 --> 00:28:28,265 We've found that Day and Kim used to be together. 270 00:28:28,815 --> 00:28:29,537 What did you just say? 271 00:28:30,092 --> 00:28:31,248 He was in a relationship with Day before? 272 00:28:32,085 --> 00:28:33,765 Day, who used to be Kamol's subordinate? 273 00:28:34,185 --> 00:28:34,685 That's right. 274 00:28:36,855 --> 00:28:37,355 I see. 275 00:29:13,315 --> 00:29:15,085 Does Danil still bother you these days? 276 00:29:16,775 --> 00:29:19,895 He does come and quarrel with me sometimes, just as usual. 277 00:29:25,025 --> 00:29:26,470 Do you want me to dry your hair for you? 278 00:29:28,565 --> 00:29:29,065 Let me. 279 00:29:45,795 --> 00:29:48,337 Soon I won't have to be involved in this chaos anymore. 280 00:29:50,355 --> 00:29:51,345 Wait for me, Kim. 281 00:30:16,485 --> 00:30:17,092 Evan. 282 00:30:37,105 --> 00:30:38,981 Why are you here so early, Evan? 283 00:30:40,505 --> 00:30:41,865 I have to sort out some issues quickly. 284 00:30:43,885 --> 00:30:44,685 Is it about Kamol? 285 00:30:45,203 --> 00:30:46,537 It's none of your business. 286 00:30:46,535 --> 00:30:50,826 Don't cause any problems or do anything to trouble me. 287 00:30:51,705 --> 00:30:53,825 I won't let Kamol retire. 288 00:30:54,455 --> 00:30:55,492 I won't let that happen! 289 00:30:56,105 --> 00:30:56,848 Danil! 290 00:31:13,626 --> 00:31:14,626 Hello. 291 00:31:15,359 --> 00:31:16,915 When are you coming back? 292 00:31:17,803 --> 00:31:19,181 I'm still working. 293 00:31:19,515 --> 00:31:21,359 You can sleep first. 294 00:31:22,735 --> 00:31:23,475 I... 295 00:31:25,385 --> 00:31:26,381 Is there something wrong? 296 00:31:28,405 --> 00:31:29,248 Nothing's wrong. 297 00:31:31,626 --> 00:31:33,026 What's wrong, Kim? 298 00:31:34,015 --> 00:31:36,455 I don't want to be silly and self-centered. 299 00:31:37,895 --> 00:31:40,248 But I was hoping you could come back to me quickly. 300 00:31:41,525 --> 00:31:43,815 But I also understand that you have work to do. 301 00:31:46,355 --> 00:31:47,535 You're so cute. 302 00:31:49,605 --> 00:31:51,181 I don't mind if you're being self-centered. 303 00:31:52,675 --> 00:31:54,003 I don't mind if you're being silly. 304 00:31:56,695 --> 00:31:59,815 I will go home as soon as I finish my work. 305 00:32:01,175 --> 00:32:02,105 I will wait for you. 306 00:32:10,465 --> 00:32:12,003 I want to end all of this quickly. 307 00:32:23,345 --> 00:32:24,559 Accounting documents, sir. 308 00:32:35,995 --> 00:32:36,745 Where's Danil? 309 00:32:37,705 --> 00:32:38,955 Is he still bothering Kim? 310 00:32:39,895 --> 00:32:43,015 He still bothers Kim sometimes, but it's nothing dangerous. 311 00:32:48,895 --> 00:32:49,685 Excuse me, sir. 312 00:32:50,785 --> 00:32:52,345 Evan and Danil are here. 313 00:33:09,035 --> 00:33:09,535 When. 314 00:33:11,395 --> 00:33:12,985 When will you go back to Russia? 315 00:33:15,105 --> 00:33:16,965 Why are you in such a hurry to chase me out? 316 00:33:18,025 --> 00:33:20,405 You still haven't listened to my fun story yet. 317 00:33:21,665 --> 00:33:25,325 Or do you want me to tell you something fun in front of all your men? 318 00:33:45,615 --> 00:33:51,245 I want to know how well you know Kim. 319 00:34:02,045 --> 00:34:03,215 It doesn't matter. 320 00:34:04,375 --> 00:34:05,648 It's none of your business. 321 00:34:10,405 --> 00:34:11,203 Are you sure? 322 00:34:14,795 --> 00:34:16,626 I have nothing to talk to you about. 323 00:34:17,815 --> 00:34:19,248 If your business here is done, you should get out of here. 324 00:34:20,515 --> 00:34:24,115 I guess this means that you don't know about Kim's past. 325 00:34:27,165 --> 00:34:28,715 I don't care about what happened in the past. 326 00:34:32,235 --> 00:34:34,325 But Kim 327 00:34:35,655 --> 00:34:38,185 used to be Day's partner. 328 00:34:42,645 --> 00:34:47,935 I guess you don't mind getting the guy who used to be with your subordinate, right? 329 00:34:55,785 --> 00:34:56,492 Where are you going? 330 00:35:11,135 --> 00:35:11,685 Get out. 331 00:35:13,735 --> 00:35:16,005 You can't run away from the truth. 332 00:35:17,065 --> 00:35:20,405 In the end, you'll come crawling back to Evan and me, just like before! 333 00:35:20,555 --> 00:35:21,135 Get out! 334 00:35:46,975 --> 00:35:47,475 Danil. 335 00:35:49,335 --> 00:35:50,345 Danil said... 336 00:35:52,155 --> 00:35:53,870 Kim and Day used to be together. 337 00:35:55,185 --> 00:35:57,226 Maybe Danil just wanted to mess with your head. 338 00:35:59,085 --> 00:36:00,105 Go find out whether this is true. 339 00:36:04,925 --> 00:36:06,235 What if what he said is true... 340 00:36:06,335 --> 00:36:06,835 I... 341 00:36:09,405 --> 00:36:10,626 I don't want to think about it. 342 00:36:12,615 --> 00:36:13,635 Just do what I said. 343 00:36:16,805 --> 00:36:17,305 Yes, sir. 344 00:36:20,605 --> 00:36:22,426 Why does it have to be someone close to me? 345 00:36:49,665 --> 00:36:50,381 Let's go. 346 00:36:54,075 --> 00:36:54,755 Baiboon, look out! 347 00:38:06,523 --> 00:38:07,323 From now on, 348 00:38:08,923 --> 00:38:10,483 I will no longer work for Evan. 349 00:38:15,523 --> 00:38:17,675 And I won't involve myself in any shady businesses. 350 00:38:19,503 --> 00:38:21,453 I only want people who are willing to stay with me. 351 00:38:22,993 --> 00:38:24,519 If anyone of you doesn't want to work for me anymore, 352 00:38:25,603 --> 00:38:26,243 let me know. 353 00:38:28,383 --> 00:38:30,030 I will send you to work with Evan. 354 00:38:31,403 --> 00:38:32,443 I will stay with you, Boss. 355 00:38:33,603 --> 00:38:36,003 Me too. I'll be beside you, Boss. 356 00:38:37,943 --> 00:38:39,319 - I will to stay with you, Boss. - I will to stay with you, Boss. 357 00:38:45,533 --> 00:38:46,386 Thank you 358 00:38:47,713 --> 00:38:48,503 for trusting me. 359 00:39:10,903 --> 00:39:12,983 Boon, I gotta go. See ya! 360 00:39:15,223 --> 00:39:15,793 Baiboon. 361 00:39:16,483 --> 00:39:17,233 Hello, Kim. 362 00:39:17,373 --> 00:39:17,883 Hello. 363 00:39:18,883 --> 00:39:19,453 Let's go. 364 00:39:37,043 --> 00:39:38,053 Baiboon, look out! 365 00:39:53,653 --> 00:39:54,613 Baiboon, are you alright? 366 00:39:56,013 --> 00:39:57,253 I'm fine. 367 00:40:04,313 --> 00:40:04,813 Kom. 368 00:40:05,223 --> 00:40:06,263 Take Baiboon to rest. 369 00:40:07,493 --> 00:40:07,993 Baiboon. 370 00:40:08,683 --> 00:40:10,953 If you need something, you can tell Kom. 371 00:40:13,083 --> 00:40:13,643 Yes, sir. 372 00:40:22,293 --> 00:40:22,863 What happened? 373 00:40:24,386 --> 00:40:25,675 Someone tried to shoot us. 374 00:40:26,164 --> 00:40:27,808 I told Lop to find the culprit. 375 00:40:31,303 --> 00:40:32,983 Danai won't let go of me, huh. 376 00:40:39,103 --> 00:40:42,473 I asked people in that area. They said there was a lady standing there. 377 00:40:44,843 --> 00:40:45,630 A lady? 378 00:40:46,313 --> 00:40:46,813 Yes, sir. 379 00:40:47,353 --> 00:40:49,986 After she fired the gun, a car came to pick her up. 380 00:40:51,293 --> 00:40:51,793 Lop. 381 00:40:52,093 --> 00:40:52,593 Yes, sir. 382 00:40:52,993 --> 00:40:54,764 Make sure there are more people to stand guard around Kim and Baiboon. 383 00:40:58,443 --> 00:40:58,943 Kim. 384 00:41:01,033 --> 00:41:04,253 If you're going somewhere, take Lop with you. 385 00:41:05,513 --> 00:41:09,323 I'm not sure if Cherry has something to do with this. 386 00:41:12,383 --> 00:41:13,323 I'll look into it. 387 00:41:16,143 --> 00:41:16,643 Lop. 388 00:41:16,833 --> 00:41:17,333 Yes, Boss. 389 00:41:18,003 --> 00:41:19,133 Take care of Kim. 390 00:41:19,273 --> 00:41:19,773 Yes, sir. 391 00:41:20,863 --> 00:41:21,663 Where are you going? 392 00:41:25,023 --> 00:41:26,243 I've got work to do. 393 00:41:32,643 --> 00:41:33,986 What's wrong with him? 394 00:41:35,453 --> 00:41:36,203 Why... 395 00:41:36,273 --> 00:41:38,533 I think so too. He's not like himself. 396 00:42:04,073 --> 00:42:05,341 He's still not home yet? 397 00:42:07,473 --> 00:42:09,303 Kim, please take a seat. 398 00:42:09,713 --> 00:42:10,283 Thank you. 399 00:42:12,313 --> 00:42:13,430 Do you want to eat the congee now? 400 00:42:13,703 --> 00:42:14,633 Sure. 401 00:42:14,673 --> 00:42:15,173 Alright. 402 00:42:24,793 --> 00:42:25,703 Where's Baiboon? 403 00:42:26,703 --> 00:42:30,303 He's a bit sick, so I let him take some medicine and rest. 404 00:42:31,633 --> 00:42:32,563 Is it serious? 405 00:42:33,543 --> 00:42:35,213 Not really. He just has a slight fever. 406 00:42:35,673 --> 00:42:37,697 I think he's still shocked about what happened yesterday. 407 00:42:43,313 --> 00:42:46,453 Last night, Mr. Kamol didn't come back home? 408 00:42:47,853 --> 00:42:52,008 If he didn't go out early in the morning, I think he probably didn't return home last night. 409 00:42:52,003 --> 00:42:54,675 Because I haven't seen him today. 410 00:42:57,733 --> 00:42:58,493 Thank you. 411 00:43:03,273 --> 00:43:03,883 Mr. Kim. 412 00:43:05,773 --> 00:43:08,773 Mr. Kamol is probably busy with work. So don't think too much. 413 00:43:12,113 --> 00:43:12,823 Thank you. 414 00:43:13,713 --> 00:43:14,364 You're welcome. 415 00:43:39,713 --> 00:43:40,213 Yes, Mr. Kim. 416 00:43:41,143 --> 00:43:41,643 Is that Ruj? 417 00:43:42,953 --> 00:43:43,453 Yes, sir. 418 00:43:46,743 --> 00:43:49,923 Well... Boss is sleeping right now. 419 00:43:52,103 --> 00:43:52,986 He worked until late last night. 420 00:43:53,473 --> 00:43:55,386 Tell him to call me back. 421 00:43:56,583 --> 00:43:57,103 Yes, sir. 422 00:44:01,603 --> 00:44:02,743 Why did he lie to me? 423 00:44:14,393 --> 00:44:15,553 I think Mr. Kim knows. 424 00:44:17,163 --> 00:44:21,303 What should I do if he gets angry? 425 00:44:22,633 --> 00:44:23,986 It's because you were so obvious. 426 00:44:26,173 --> 00:44:27,408 I'm not surprised if he knows. 427 00:44:28,303 --> 00:44:30,753 Boss, I'm not good at lying. 428 00:44:36,153 --> 00:44:37,164 Kim won't be mad at you. 429 00:44:40,533 --> 00:44:42,119 But he will be mad at me. 430 00:45:00,719 --> 00:45:02,030 I want to drink coffee. 431 00:45:04,243 --> 00:45:05,675 Have you eaten breakfast yet? 432 00:45:06,213 --> 00:45:06,713 Yeah. 433 00:45:10,363 --> 00:45:11,533 Can I ask you something? 434 00:45:12,193 --> 00:45:13,430 What happened to your hand? 435 00:45:15,713 --> 00:45:17,319 You should be worried about yourself first. 436 00:45:17,983 --> 00:45:21,163 I heard that Kamol didn't come back home last night. 437 00:45:23,243 --> 00:45:23,963 How did you know? 438 00:45:26,343 --> 00:45:28,123 Both of you are hot-tempered. 439 00:45:31,723 --> 00:45:32,453 Last night... 440 00:45:33,673 --> 00:45:37,873 I told him about your past with Day. 441 00:45:45,133 --> 00:45:45,633 Lop! 442 00:45:46,683 --> 00:45:47,183 Yes, sir. 443 00:45:54,863 --> 00:45:55,533 Get the car. 444 00:45:56,173 --> 00:45:57,593 Where do you want to go? 445 00:45:58,623 --> 00:46:01,053 To see Mr. Kamol. Are you trying to get on my nerves? 446 00:46:01,623 --> 00:46:02,123 No, sir. 447 00:46:02,913 --> 00:46:03,433 Let's go. 448 00:46:04,273 --> 00:46:04,773 Yes, sir. 449 00:46:08,163 --> 00:46:09,603 Is he going to trust me? 450 00:46:16,423 --> 00:46:18,008 You don't care about me anymore, right? 451 00:46:18,383 --> 00:46:19,583 Is that Kim? 452 00:46:21,063 --> 00:46:21,563 Yes. 453 00:46:22,013 --> 00:46:23,253 You used to be with Kim? 454 00:46:24,673 --> 00:46:26,333 We used to be in a relationship. 455 00:46:32,093 --> 00:46:32,593 Kim. 456 00:46:33,893 --> 00:46:35,113 You made the right decision. 457 00:46:39,383 --> 00:46:39,963 What the hell? 458 00:46:40,623 --> 00:46:41,403 Get our men ready. 459 00:46:42,993 --> 00:46:46,513 I will get rid of every single one of them before my retirement. 31753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.