Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:04,600
This program is suitable for viewers above 18 years of age.
2
00:00:04,600 --> 00:00:11,840
It may contain violence, intense sexual situations, and use of rude language.
3
00:00:11,840 --> 00:00:14,300
Viewer discretion is advised.
4
00:00:14,300 --> 00:00:18,400
Parental guidance is suggested for children under the age of 18.
5
00:00:18,750 --> 00:00:21,000
Characters, behaviors, places, agencies, occupations, and events in the series are fictional and for entertainment purposes only.
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,840
It is not intended to encourage any actions shown in the series. Viewer discretion is advised.
7
00:01:41,310 --> 00:01:44,350
I know everything about that Kim Kunanon guy.
8
00:01:44,580 --> 00:01:46,490
It's because of him, right? That's why you want to retire.
9
00:01:47,030 --> 00:01:48,240
My life is mine.
10
00:01:49,110 --> 00:01:50,533
Do you love him that much?
11
00:01:50,533 --> 00:01:52,530
Is that why you betrayed me? Huh?!
12
00:01:53,030 --> 00:01:55,500
Even if Evan isn't willing to let me retire, I'll quit anyway.
13
00:01:56,420 --> 00:01:57,070
Thank you.
14
00:01:57,590 --> 00:02:01,300
Actually, I've never told you about my love life before.
15
00:02:01,910 --> 00:02:02,760
You don't have to tell me.
16
00:02:04,360 --> 00:02:05,900
You guys are so happy, huh?
17
00:02:25,850 --> 00:02:28,190
I've been seeing photos of you for a long time.
18
00:02:41,050 --> 00:02:43,000
Hello, I'm Danil.
19
00:02:46,860 --> 00:02:47,460
I'm Kim.
20
00:02:50,260 --> 00:02:52,540
What is your relationship with Kamol?
21
00:02:55,210 --> 00:02:55,960
Speak in Thai.
22
00:02:57,400 --> 00:02:58,540
So that my boyfriend can understand too.
23
00:03:00,180 --> 00:03:03,180
Let him continue to be clueless.
24
00:03:05,140 --> 00:03:06,190
Speak in Thai.
25
00:03:13,550 --> 00:03:14,630
What is your relationship with Kamol?
26
00:03:17,140 --> 00:03:18,670
Mr. Kamol has told you already.
27
00:03:21,300 --> 00:03:22,080
You're so arrogant!
28
00:03:27,630 --> 00:03:29,330
I think it's getting late now.
29
00:03:30,930 --> 00:03:32,377
If there's something you want to discuss...
30
00:03:34,320 --> 00:03:35,600
we can talk about it tomorrow.
31
00:03:39,250 --> 00:03:41,420
No, I want to talk now.
32
00:03:43,120 --> 00:03:44,330
Do you want me to ask you nicely...
33
00:03:46,720 --> 00:03:47,770
or do you want me to throw you out?
34
00:03:49,170 --> 00:03:51,550
No, I'm going to stay here tonight.
35
00:03:53,180 --> 00:03:53,800
Danil!
36
00:03:53,990 --> 00:03:54,550
Mr. Kamol.
37
00:03:56,170 --> 00:03:57,560
You can let your guest stay here.
38
00:04:00,010 --> 00:04:01,270
We can stay in another room.
39
00:04:02,830 --> 00:04:03,870
Did you just refer to me as a guest?
40
00:04:05,420 --> 00:04:08,520
I've been staying here since before you came into his life.
41
00:04:09,050 --> 00:04:09,550
Kim.
42
00:04:10,950 --> 00:04:11,710
How dare you.
43
00:04:12,250 --> 00:04:13,420
Do not cross the line.
44
00:04:15,220 --> 00:04:15,940
I've told you.
45
00:04:18,180 --> 00:04:18,980
Let's talk tomorrow.
46
00:04:20,866 --> 00:04:24,066
Fine, I will stay somewhere else tonight.
47
00:04:24,911 --> 00:04:27,711
But don't hide him from me.
48
00:04:31,400 --> 00:04:32,480
I won't go anywhere.
49
00:04:34,400 --> 00:04:37,800
By the way, what kind of food do you prefer?
50
00:04:39,050 --> 00:04:40,710
I'll let someone prepare it for you.
51
00:04:41,130 --> 00:04:41,790
No need.
52
00:04:43,080 --> 00:04:44,755
Just wait until we see each other again tomorrow.
53
00:04:59,150 --> 00:05:01,290
You're pretty good at handling a difficult situation.
54
00:05:03,580 --> 00:05:07,270
I wouldn't dare to do that if I didn't know about him before.
55
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
Are you afraid of him?
56
00:05:12,390 --> 00:05:14,230
Actually, I am.
57
00:05:17,422 --> 00:05:19,866
But I know that you're here with me.
58
00:05:20,600 --> 00:05:22,933
I don't think Danil dares to do anything to me.
59
00:05:29,755 --> 00:05:31,133
Danil is always like this.
60
00:05:32,333 --> 00:05:33,644
He likes to act childishly.
61
00:05:35,210 --> 00:05:38,830
I'm actually headstrong and possessive.
62
00:05:39,780 --> 00:05:41,930
Am I being childish too?
63
00:05:44,270 --> 00:05:48,590
It's okay. I don't mind if you act like a child.
64
00:05:53,810 --> 00:05:55,140
Just don't leave me.
65
00:05:59,180 --> 00:06:01,590
You too. Don't leave me.
66
00:06:07,140 --> 00:06:07,940
Mr. Kamol.
67
00:06:09,400 --> 00:06:12,088
You have to go outside for work, right?
68
00:06:13,288 --> 00:06:14,600
Can you not go?
69
00:06:19,530 --> 00:06:22,690
Is it extremely important?
70
00:06:25,090 --> 00:06:25,760
It is important.
71
00:06:27,950 --> 00:06:28,960
Very important.
72
00:06:36,640 --> 00:06:37,844
This is freaking boring!
73
00:07:25,250 --> 00:07:27,377
When are you going to deal with those annoying people?
74
00:07:29,340 --> 00:07:30,355
What are you waiting for?
75
00:07:33,570 --> 00:07:35,088
I don't want to make a big deal out of it.
76
00:07:35,555 --> 00:07:38,330
It will be a big issue if I deal with Danai now.
77
00:07:39,630 --> 00:07:40,930
It will draw more attention to us.
78
00:07:43,500 --> 00:07:45,220
It's like we're killing fleas.
79
00:07:46,600 --> 00:07:48,022
No one will care.
80
00:07:48,430 --> 00:07:51,450
You'd better deal with it as soon as possible before it's too late.
81
00:07:52,370 --> 00:07:52,870
Yes, sir.
82
00:07:57,610 --> 00:07:59,644
And about your retirement...
83
00:08:00,666 --> 00:08:02,111
Is it because of a guy named Kim?
84
00:08:20,050 --> 00:08:20,550
Yes.
85
00:08:21,900 --> 00:08:23,790
I don't want to hurt the one I love.
86
00:08:25,050 --> 00:08:26,377
Because I love him so much.
87
00:08:27,200 --> 00:08:28,955
And I want to be with him for a long time.
88
00:08:31,220 --> 00:08:33,280
Love is so boring.
89
00:08:35,890 --> 00:08:38,244
Make sure you get rid of all the remaining fleas.
90
00:08:38,555 --> 00:08:40,488
Let me know if you need any help.
91
00:08:42,630 --> 00:08:43,500
Thank you, Evan.
92
00:08:45,170 --> 00:08:46,555
What are you going to do after this?
93
00:09:18,680 --> 00:09:19,810
He looks ordinary.
94
00:09:26,210 --> 00:09:28,010
His career doesn't indicate anything special.
95
00:09:33,960 --> 00:09:34,870
His education...
96
00:09:40,480 --> 00:09:41,866
He attended the same university as Day.
97
00:09:51,880 --> 00:09:54,150
Go find out whether he knows Day or not.
98
00:10:01,340 --> 00:10:02,160
Can I feed him now?
99
00:10:02,340 --> 00:10:03,910
Yes, you can feed it to him.
100
00:10:07,690 --> 00:10:08,990
Kemo, here you go.
101
00:10:12,550 --> 00:10:13,050
Good boy.
102
00:10:13,100 --> 00:10:13,955
Do you want to feed him more?
103
00:10:16,050 --> 00:10:17,210
One more.
104
00:10:17,270 --> 00:10:18,010
He eats a lot.
105
00:10:20,190 --> 00:10:20,690
Kemo.
106
00:11:46,960 --> 00:11:50,180
Don't act like you've never seen it.
107
00:11:53,220 --> 00:11:54,210
I think I might have seen it,
108
00:11:56,700 --> 00:11:57,750
but I already forgot.
109
00:12:09,900 --> 00:12:11,970
Do you want me to help you recall your memory?
110
00:12:19,860 --> 00:12:20,750
That depends...
111
00:12:23,620 --> 00:12:25,120
on whether it arouses me or not.
112
00:12:41,270 --> 00:12:42,790
Are you going to betray Evan?
113
00:12:43,020 --> 00:12:44,520
I've never thought about betraying anyone.
114
00:12:44,740 --> 00:12:48,030
So you're saying everything you did, you did it for him?
115
00:12:48,570 --> 00:12:50,100
Who do you think you are?
116
00:12:51,040 --> 00:12:53,140
I think you know who I am.
117
00:13:36,466 --> 00:13:38,196
Nothing was memorable for me.
118
00:14:30,316 --> 00:14:32,396
You didn't even think about waiting for me, Kamol?
119
00:14:37,356 --> 00:14:39,007
I didn't know that you would dress up that fast.
120
00:14:53,146 --> 00:14:55,076
Where's my breakfast?
121
00:14:57,156 --> 00:14:57,656
Aunt Nee.
122
00:14:59,086 --> 00:14:59,756
It's okay.
123
00:15:01,466 --> 00:15:02,476
I'll do it.
124
00:15:05,896 --> 00:15:07,718
You're acting like you're the owner of this house.
125
00:15:16,736 --> 00:15:17,866
Kim is my lover.
126
00:15:20,806 --> 00:15:22,406
My house is his house.
127
00:15:43,196 --> 00:15:46,086
If you need anything else, please let me know.
128
00:16:08,566 --> 00:16:09,496
The food is terrible!
129
00:16:19,451 --> 00:16:20,556
You're crossing the line!
130
00:16:22,116 --> 00:16:22,976
Why, Kamol?
131
00:16:29,426 --> 00:16:29,926
Kom.
132
00:16:35,196 --> 00:16:36,584
You've gone too far, Kamol.
133
00:16:38,706 --> 00:16:40,386
Don't make me lose my patience.
134
00:17:13,756 --> 00:17:14,716
I'm sorry, Kim.
135
00:17:17,246 --> 00:17:18,556
Danil is so demanding.
136
00:17:25,356 --> 00:17:25,856
Mr. Kamol.
137
00:17:28,336 --> 00:17:29,846
What are you going to do to him?
138
00:17:30,856 --> 00:17:32,406
I'm going to talk to him.
139
00:17:36,366 --> 00:17:37,356
Talk to him nicely.
140
00:17:38,886 --> 00:17:40,116
I'll clean it up.
141
00:17:40,162 --> 00:17:41,073
You don't have to do that.
142
00:17:42,706 --> 00:17:43,686
You're coming with me.
143
00:17:53,616 --> 00:17:54,506
Damn it!
144
00:17:56,286 --> 00:17:59,026
Why are you following me, huh!
145
00:18:00,616 --> 00:18:03,562
Your boss doesn't respect my brother and me at all!
146
00:18:21,956 --> 00:18:22,716
That's enough, Danil.
147
00:18:27,506 --> 00:18:29,118
There's something I need to talk to you about.
148
00:18:30,806 --> 00:18:32,184
I will talk only if there's just the two of us.
149
00:18:32,986 --> 00:18:33,486
No.
150
00:18:34,716 --> 00:18:36,236
There's nothing for me to hide from Kim.
151
00:18:38,116 --> 00:18:40,051
I don't believe that you really have a lover.
152
00:18:40,540 --> 00:18:42,318
What are you planning to do, Kamol?
153
00:18:43,376 --> 00:18:44,718
What about you? Why are you here?
154
00:18:46,856 --> 00:18:49,616
Why do you want to retire? I want to know the reason.
155
00:18:50,976 --> 00:18:52,276
Are you going to betray Evan?
156
00:18:52,626 --> 00:18:54,156
I've never thought about betraying anyone.
157
00:18:55,366 --> 00:18:58,636
So are you saying that everything you did, you did it for him?
158
00:18:59,846 --> 00:19:01,596
Who do you think you are, huh?
159
00:19:02,306 --> 00:19:04,476
I think you know who I am.
160
00:19:05,876 --> 00:19:06,376
Damn you!
161
00:19:09,906 --> 00:19:11,126
Stop causing problems.
162
00:19:12,786 --> 00:19:14,316
And don't you dare lay a finger on him!
163
00:19:16,786 --> 00:19:20,186
He's more important than Evan and me?
164
00:19:20,866 --> 00:19:22,806
You and Evan are like my brothers.
165
00:19:24,706 --> 00:19:25,336
But Kim...
166
00:19:27,696 --> 00:19:29,036
Kim is my everything.
167
00:19:31,486 --> 00:19:33,676
No! I won't let that happen!
168
00:19:35,776 --> 00:19:39,256
Did you know that Kamol and I used to have...
169
00:19:39,536 --> 00:19:42,726
If you're going to say 'sex'.
170
00:19:44,256 --> 00:19:45,296
Then I already knew.
171
00:19:46,936 --> 00:19:47,836
And you accepted it?
172
00:19:49,896 --> 00:19:53,076
I know who I am and what I am doing.
173
00:19:55,016 --> 00:19:56,166
And you don't have to worry.
174
00:19:58,066 --> 00:19:59,916
Kim is not here to replace anyone.
175
00:20:01,536 --> 00:20:04,356
I won't let this end so easily.
176
00:20:08,156 --> 00:20:09,796
I'll take back what's mine.
177
00:20:35,246 --> 00:20:37,562
Are you sure that Danil no longer has feelings for you?
178
00:20:44,796 --> 00:20:45,936
He's so spoiled.
179
00:20:47,906 --> 00:20:51,196
He behaved like that because he didn't get what he wanted.
180
00:20:52,466 --> 00:20:53,629
He's just being possessive.
181
00:21:02,056 --> 00:21:03,656
Do you still trust me, Kim?
182
00:21:08,276 --> 00:21:09,956
You're important to me.
183
00:21:21,166 --> 00:21:22,276
I trust you.
184
00:21:24,456 --> 00:21:25,926
I also have confidence in you.
185
00:21:28,606 --> 00:21:30,229
Danil can't do anything to hurt me.
186
00:21:31,476 --> 00:21:32,576
You don't have to worry.
187
00:21:39,316 --> 00:21:40,616
I trust you too.
188
00:21:47,766 --> 00:21:51,362
From now on, if Danil bothers you,
189
00:21:53,029 --> 00:21:54,051
you have to tell me.
190
00:21:55,336 --> 00:21:55,836
I will.
191
00:22:14,696 --> 00:22:16,586
I'm here to report on Kim's background.
192
00:22:17,026 --> 00:22:18,286
Don't mention that name in front of me!
193
00:22:18,756 --> 00:22:20,356
Day and Kim used to be together.
194
00:22:43,695 --> 00:22:45,026
Hello, May.
195
00:22:45,448 --> 00:22:47,648
I think TT company's account balance is incorrect.
196
00:22:48,115 --> 00:22:49,885
Just a second, I'll check it for you.
197
00:22:50,645 --> 00:22:53,426
After you check it, please send it to my e-mail.
198
00:22:53,559 --> 00:22:55,048
I'm looking through the report right now.
199
00:22:55,305 --> 00:22:55,945
Okay.
200
00:22:56,595 --> 00:23:01,185
By the way, how are you? You're gone. I'm kinda worried about you.
201
00:23:01,945 --> 00:23:05,035
I'm doing well. There's no need to worry.
202
00:23:05,581 --> 00:23:06,692
Okay.
203
00:23:06,685 --> 00:23:10,092
Come and visit us sometime. We miss you.
204
00:23:10,255 --> 00:23:12,295
Of course. I will go to the office when I'm free.
205
00:23:12,885 --> 00:23:15,245
Alright. I'll send you an e-mail later. Please wait.
206
00:23:15,745 --> 00:23:17,325
Sure. I have to go now.
207
00:23:17,875 --> 00:23:18,875
Okay, goodbye.
208
00:23:35,355 --> 00:23:36,003
Are you scared?
209
00:23:40,505 --> 00:23:44,415
Do you know how I deal with people who get in my way?
210
00:23:45,995 --> 00:23:46,995
I'm not interested.
211
00:23:48,705 --> 00:23:50,535
None of them end up well.
212
00:23:53,225 --> 00:23:54,725
Get out of Kamol's life.
213
00:23:55,345 --> 00:23:58,495
It's impossible for Kamol to quit this business.
214
00:24:00,195 --> 00:24:03,135
I will only get out of his life when he doesn't want me here anymore.
215
00:24:05,135 --> 00:24:07,559
I drove past your parents' house the other day.
216
00:24:07,665 --> 00:24:10,026
Your dad was planting some trees.
217
00:24:11,495 --> 00:24:14,159
If I want someone to die or to disappear,
218
00:24:14,715 --> 00:24:17,048
it won't be that hard for me to make it happen.
219
00:24:18,475 --> 00:24:21,805
I also remember that there are two beautiful ladies at your office.
220
00:24:23,075 --> 00:24:24,670
I think they are worth a lot of money.
221
00:24:29,625 --> 00:24:30,885
Are you done talking?
222
00:24:31,745 --> 00:24:33,125
I will continue with my work.
223
00:24:38,245 --> 00:24:39,270
You wanna mess with me?
224
00:24:40,705 --> 00:24:42,245
Mr. Danil, let go of Mr. Kim.
225
00:24:44,945 --> 00:24:50,775
Mr. Danil, I think you know what will happen if my boss knows about this.
226
00:24:57,465 --> 00:24:58,815
Watch your mouth.
227
00:24:59,545 --> 00:25:01,935
Mark my words. I do what I say.
228
00:25:09,535 --> 00:25:12,325
Mr. Kim, are you alright?
229
00:25:13,225 --> 00:25:13,925
Are you okay?
230
00:25:16,005 --> 00:25:16,826
I'm fine.
231
00:25:17,403 --> 00:25:19,248
Don't tell Mr. Kamol about this.
232
00:25:21,835 --> 00:25:22,335
Yes, sir.
233
00:25:39,085 --> 00:25:41,375
You should learn some manners, Danil.
234
00:25:46,965 --> 00:25:48,670
Send these documents to Evan.
235
00:25:49,135 --> 00:25:49,635
Yes, sir.
236
00:25:50,005 --> 00:25:51,603
Evan won't let you do it.
237
00:25:52,835 --> 00:25:54,285
I'm not asking for your opinion.
238
00:25:56,025 --> 00:25:57,403
And don't assume what Evan thinks.
239
00:25:58,525 --> 00:26:02,025
Do you think I don't know what you're planning to do?
240
00:26:03,035 --> 00:26:05,848
Nothing is as easy as you think.
241
00:26:07,125 --> 00:26:10,285
Maybe you'll even have to sacrifice with a life if Evan doesn't let you go.
242
00:26:11,155 --> 00:26:13,226
If one life has to be sacrificed,
243
00:26:14,985 --> 00:26:16,225
it won't be Kim's.
244
00:26:17,435 --> 00:26:19,455
Why do you care so much about this one guy?
245
00:26:19,815 --> 00:26:23,135
What about me? I can give you everything, especially sex!
246
00:26:23,245 --> 00:26:23,885
Danil!
247
00:26:24,835 --> 00:26:27,470
Do you think it's the right time to talk about this in front of my subordinate?
248
00:26:27,735 --> 00:26:28,655
Get out of here then!
249
00:26:29,675 --> 00:26:31,135
Don't you dare order my subordinates around.
250
00:26:36,765 --> 00:26:37,381
You may go now.
251
00:26:51,465 --> 00:26:53,845
I'm sorry. I'll come back later.
252
00:26:55,445 --> 00:26:56,075
Come here, Kim.
253
00:27:06,403 --> 00:27:07,359
What's the matter?
254
00:27:10,745 --> 00:27:15,805
I just want to ask what you wanted to eat for lunch.
255
00:27:16,075 --> 00:27:19,175
Gosh! I'm still standing right here!
256
00:27:23,275 --> 00:27:25,159
Mr. Danil, is there anything you want to eat?
257
00:27:25,181 --> 00:27:25,645
No!
258
00:27:27,555 --> 00:27:30,559
I won't let Kamol throw everything away.
259
00:27:30,959 --> 00:27:32,759
I will do everything to stop you. Watch me!
260
00:27:39,155 --> 00:27:43,425
Mr. Danil seems like a person who needs a lot of love and care.
261
00:27:47,445 --> 00:27:48,365
How do you know?
262
00:27:50,235 --> 00:27:51,885
Because I used to be like that.
263
00:27:52,755 --> 00:27:56,635
I know how painful it is.
264
00:28:04,345 --> 00:28:05,885
You have such a good heart.
265
00:28:07,225 --> 00:28:11,885
I'm glad that I've chosen the right person to love.
266
00:28:18,215 --> 00:28:20,155
I'm here to report on Kim's background.
267
00:28:21,075 --> 00:28:22,365
Don't mention his name in front of me!
268
00:28:23,135 --> 00:28:24,475
But you must know about this.
269
00:28:24,885 --> 00:28:28,265
We've found that Day and Kim used to be together.
270
00:28:28,815 --> 00:28:29,537
What did you just say?
271
00:28:30,092 --> 00:28:31,248
He was in a relationship with Day before?
272
00:28:32,085 --> 00:28:33,765
Day, who used to be Kamol's subordinate?
273
00:28:34,185 --> 00:28:34,685
That's right.
274
00:28:36,855 --> 00:28:37,355
I see.
275
00:29:13,315 --> 00:29:15,085
Does Danil still bother you these days?
276
00:29:16,775 --> 00:29:19,895
He does come and quarrel with me sometimes, just as usual.
277
00:29:25,025 --> 00:29:26,470
Do you want me to dry your hair for you?
278
00:29:28,565 --> 00:29:29,065
Let me.
279
00:29:45,795 --> 00:29:48,337
Soon I won't have to be involved in this chaos anymore.
280
00:29:50,355 --> 00:29:51,345
Wait for me, Kim.
281
00:30:16,485 --> 00:30:17,092
Evan.
282
00:30:37,105 --> 00:30:38,981
Why are you here so early, Evan?
283
00:30:40,505 --> 00:30:41,865
I have to sort out some issues quickly.
284
00:30:43,885 --> 00:30:44,685
Is it about Kamol?
285
00:30:45,203 --> 00:30:46,537
It's none of your business.
286
00:30:46,535 --> 00:30:50,826
Don't cause any problems or do anything to trouble me.
287
00:30:51,705 --> 00:30:53,825
I won't let Kamol retire.
288
00:30:54,455 --> 00:30:55,492
I won't let that happen!
289
00:30:56,105 --> 00:30:56,848
Danil!
290
00:31:13,626 --> 00:31:14,626
Hello.
291
00:31:15,359 --> 00:31:16,915
When are you coming back?
292
00:31:17,803 --> 00:31:19,181
I'm still working.
293
00:31:19,515 --> 00:31:21,359
You can sleep first.
294
00:31:22,735 --> 00:31:23,475
I...
295
00:31:25,385 --> 00:31:26,381
Is there something wrong?
296
00:31:28,405 --> 00:31:29,248
Nothing's wrong.
297
00:31:31,626 --> 00:31:33,026
What's wrong, Kim?
298
00:31:34,015 --> 00:31:36,455
I don't want to be silly and self-centered.
299
00:31:37,895 --> 00:31:40,248
But I was hoping you could come back to me quickly.
300
00:31:41,525 --> 00:31:43,815
But I also understand that you have work to do.
301
00:31:46,355 --> 00:31:47,535
You're so cute.
302
00:31:49,605 --> 00:31:51,181
I don't mind if you're being self-centered.
303
00:31:52,675 --> 00:31:54,003
I don't mind if you're being silly.
304
00:31:56,695 --> 00:31:59,815
I will go home as soon as I finish my work.
305
00:32:01,175 --> 00:32:02,105
I will wait for you.
306
00:32:10,465 --> 00:32:12,003
I want to end all of this quickly.
307
00:32:23,345 --> 00:32:24,559
Accounting documents, sir.
308
00:32:35,995 --> 00:32:36,745
Where's Danil?
309
00:32:37,705 --> 00:32:38,955
Is he still bothering Kim?
310
00:32:39,895 --> 00:32:43,015
He still bothers Kim sometimes, but it's nothing dangerous.
311
00:32:48,895 --> 00:32:49,685
Excuse me, sir.
312
00:32:50,785 --> 00:32:52,345
Evan and Danil are here.
313
00:33:09,035 --> 00:33:09,535
When.
314
00:33:11,395 --> 00:33:12,985
When will you go back to Russia?
315
00:33:15,105 --> 00:33:16,965
Why are you in such a hurry to chase me out?
316
00:33:18,025 --> 00:33:20,405
You still haven't listened to my fun story yet.
317
00:33:21,665 --> 00:33:25,325
Or do you want me to tell you something fun in front of all your men?
318
00:33:45,615 --> 00:33:51,245
I want to know how well you know Kim.
319
00:34:02,045 --> 00:34:03,215
It doesn't matter.
320
00:34:04,375 --> 00:34:05,648
It's none of your business.
321
00:34:10,405 --> 00:34:11,203
Are you sure?
322
00:34:14,795 --> 00:34:16,626
I have nothing to talk to you about.
323
00:34:17,815 --> 00:34:19,248
If your business here is done, you should get out of here.
324
00:34:20,515 --> 00:34:24,115
I guess this means that you don't know about Kim's past.
325
00:34:27,165 --> 00:34:28,715
I don't care about what happened in the past.
326
00:34:32,235 --> 00:34:34,325
But Kim
327
00:34:35,655 --> 00:34:38,185
used to be Day's partner.
328
00:34:42,645 --> 00:34:47,935
I guess you don't mind getting the guy who used to be with your subordinate, right?
329
00:34:55,785 --> 00:34:56,492
Where are you going?
330
00:35:11,135 --> 00:35:11,685
Get out.
331
00:35:13,735 --> 00:35:16,005
You can't run away from the truth.
332
00:35:17,065 --> 00:35:20,405
In the end, you'll come crawling back to Evan and me, just like before!
333
00:35:20,555 --> 00:35:21,135
Get out!
334
00:35:46,975 --> 00:35:47,475
Danil.
335
00:35:49,335 --> 00:35:50,345
Danil said...
336
00:35:52,155 --> 00:35:53,870
Kim and Day used to be together.
337
00:35:55,185 --> 00:35:57,226
Maybe Danil just wanted to mess with your head.
338
00:35:59,085 --> 00:36:00,105
Go find out whether this is true.
339
00:36:04,925 --> 00:36:06,235
What if what he said is true...
340
00:36:06,335 --> 00:36:06,835
I...
341
00:36:09,405 --> 00:36:10,626
I don't want to think about it.
342
00:36:12,615 --> 00:36:13,635
Just do what I said.
343
00:36:16,805 --> 00:36:17,305
Yes, sir.
344
00:36:20,605 --> 00:36:22,426
Why does it have to be someone close to me?
345
00:36:49,665 --> 00:36:50,381
Let's go.
346
00:36:54,075 --> 00:36:54,755
Baiboon, look out!
347
00:38:06,523 --> 00:38:07,323
From now on,
348
00:38:08,923 --> 00:38:10,483
I will no longer work for Evan.
349
00:38:15,523 --> 00:38:17,675
And I won't involve myself in any shady businesses.
350
00:38:19,503 --> 00:38:21,453
I only want people who are willing to stay with me.
351
00:38:22,993 --> 00:38:24,519
If anyone of you doesn't want to work for me anymore,
352
00:38:25,603 --> 00:38:26,243
let me know.
353
00:38:28,383 --> 00:38:30,030
I will send you to work with Evan.
354
00:38:31,403 --> 00:38:32,443
I will stay with you, Boss.
355
00:38:33,603 --> 00:38:36,003
Me too. I'll be beside you, Boss.
356
00:38:37,943 --> 00:38:39,319
- I will to stay with you, Boss.
- I will to stay with you, Boss.
357
00:38:45,533 --> 00:38:46,386
Thank you
358
00:38:47,713 --> 00:38:48,503
for trusting me.
359
00:39:10,903 --> 00:39:12,983
Boon, I gotta go. See ya!
360
00:39:15,223 --> 00:39:15,793
Baiboon.
361
00:39:16,483 --> 00:39:17,233
Hello, Kim.
362
00:39:17,373 --> 00:39:17,883
Hello.
363
00:39:18,883 --> 00:39:19,453
Let's go.
364
00:39:37,043 --> 00:39:38,053
Baiboon, look out!
365
00:39:53,653 --> 00:39:54,613
Baiboon, are you alright?
366
00:39:56,013 --> 00:39:57,253
I'm fine.
367
00:40:04,313 --> 00:40:04,813
Kom.
368
00:40:05,223 --> 00:40:06,263
Take Baiboon to rest.
369
00:40:07,493 --> 00:40:07,993
Baiboon.
370
00:40:08,683 --> 00:40:10,953
If you need something, you can tell Kom.
371
00:40:13,083 --> 00:40:13,643
Yes, sir.
372
00:40:22,293 --> 00:40:22,863
What happened?
373
00:40:24,386 --> 00:40:25,675
Someone tried to shoot us.
374
00:40:26,164 --> 00:40:27,808
I told Lop to find the culprit.
375
00:40:31,303 --> 00:40:32,983
Danai won't let go of me, huh.
376
00:40:39,103 --> 00:40:42,473
I asked people in that area. They said there was a lady standing there.
377
00:40:44,843 --> 00:40:45,630
A lady?
378
00:40:46,313 --> 00:40:46,813
Yes, sir.
379
00:40:47,353 --> 00:40:49,986
After she fired the gun, a car came to pick her up.
380
00:40:51,293 --> 00:40:51,793
Lop.
381
00:40:52,093 --> 00:40:52,593
Yes, sir.
382
00:40:52,993 --> 00:40:54,764
Make sure there are more people to stand guard around Kim and Baiboon.
383
00:40:58,443 --> 00:40:58,943
Kim.
384
00:41:01,033 --> 00:41:04,253
If you're going somewhere, take Lop with you.
385
00:41:05,513 --> 00:41:09,323
I'm not sure if Cherry has something to do with this.
386
00:41:12,383 --> 00:41:13,323
I'll look into it.
387
00:41:16,143 --> 00:41:16,643
Lop.
388
00:41:16,833 --> 00:41:17,333
Yes, Boss.
389
00:41:18,003 --> 00:41:19,133
Take care of Kim.
390
00:41:19,273 --> 00:41:19,773
Yes, sir.
391
00:41:20,863 --> 00:41:21,663
Where are you going?
392
00:41:25,023 --> 00:41:26,243
I've got work to do.
393
00:41:32,643 --> 00:41:33,986
What's wrong with him?
394
00:41:35,453 --> 00:41:36,203
Why...
395
00:41:36,273 --> 00:41:38,533
I think so too. He's not like himself.
396
00:42:04,073 --> 00:42:05,341
He's still not home yet?
397
00:42:07,473 --> 00:42:09,303
Kim, please take a seat.
398
00:42:09,713 --> 00:42:10,283
Thank you.
399
00:42:12,313 --> 00:42:13,430
Do you want to eat the congee now?
400
00:42:13,703 --> 00:42:14,633
Sure.
401
00:42:14,673 --> 00:42:15,173
Alright.
402
00:42:24,793 --> 00:42:25,703
Where's Baiboon?
403
00:42:26,703 --> 00:42:30,303
He's a bit sick, so I let him take some medicine and rest.
404
00:42:31,633 --> 00:42:32,563
Is it serious?
405
00:42:33,543 --> 00:42:35,213
Not really. He just has a slight fever.
406
00:42:35,673 --> 00:42:37,697
I think he's still shocked about what happened yesterday.
407
00:42:43,313 --> 00:42:46,453
Last night, Mr. Kamol didn't come back home?
408
00:42:47,853 --> 00:42:52,008
If he didn't go out early in the morning, I think he probably didn't return home last night.
409
00:42:52,003 --> 00:42:54,675
Because I haven't seen him today.
410
00:42:57,733 --> 00:42:58,493
Thank you.
411
00:43:03,273 --> 00:43:03,883
Mr. Kim.
412
00:43:05,773 --> 00:43:08,773
Mr. Kamol is probably busy with work. So don't think too much.
413
00:43:12,113 --> 00:43:12,823
Thank you.
414
00:43:13,713 --> 00:43:14,364
You're welcome.
415
00:43:39,713 --> 00:43:40,213
Yes, Mr. Kim.
416
00:43:41,143 --> 00:43:41,643
Is that Ruj?
417
00:43:42,953 --> 00:43:43,453
Yes, sir.
418
00:43:46,743 --> 00:43:49,923
Well... Boss is sleeping right now.
419
00:43:52,103 --> 00:43:52,986
He worked until late last night.
420
00:43:53,473 --> 00:43:55,386
Tell him to call me back.
421
00:43:56,583 --> 00:43:57,103
Yes, sir.
422
00:44:01,603 --> 00:44:02,743
Why did he lie to me?
423
00:44:14,393 --> 00:44:15,553
I think Mr. Kim knows.
424
00:44:17,163 --> 00:44:21,303
What should I do if he gets angry?
425
00:44:22,633 --> 00:44:23,986
It's because you were so obvious.
426
00:44:26,173 --> 00:44:27,408
I'm not surprised if he knows.
427
00:44:28,303 --> 00:44:30,753
Boss, I'm not good at lying.
428
00:44:36,153 --> 00:44:37,164
Kim won't be mad at you.
429
00:44:40,533 --> 00:44:42,119
But he will be mad at me.
430
00:45:00,719 --> 00:45:02,030
I want to drink coffee.
431
00:45:04,243 --> 00:45:05,675
Have you eaten breakfast yet?
432
00:45:06,213 --> 00:45:06,713
Yeah.
433
00:45:10,363 --> 00:45:11,533
Can I ask you something?
434
00:45:12,193 --> 00:45:13,430
What happened to your hand?
435
00:45:15,713 --> 00:45:17,319
You should be worried about yourself first.
436
00:45:17,983 --> 00:45:21,163
I heard that Kamol didn't come back home last night.
437
00:45:23,243 --> 00:45:23,963
How did you know?
438
00:45:26,343 --> 00:45:28,123
Both of you are hot-tempered.
439
00:45:31,723 --> 00:45:32,453
Last night...
440
00:45:33,673 --> 00:45:37,873
I told him about your past with Day.
441
00:45:45,133 --> 00:45:45,633
Lop!
442
00:45:46,683 --> 00:45:47,183
Yes, sir.
443
00:45:54,863 --> 00:45:55,533
Get the car.
444
00:45:56,173 --> 00:45:57,593
Where do you want to go?
445
00:45:58,623 --> 00:46:01,053
To see Mr. Kamol. Are you trying to get on my nerves?
446
00:46:01,623 --> 00:46:02,123
No, sir.
447
00:46:02,913 --> 00:46:03,433
Let's go.
448
00:46:04,273 --> 00:46:04,773
Yes, sir.
449
00:46:08,163 --> 00:46:09,603
Is he going to trust me?
450
00:46:16,423 --> 00:46:18,008
You don't care about me anymore, right?
451
00:46:18,383 --> 00:46:19,583
Is that Kim?
452
00:46:21,063 --> 00:46:21,563
Yes.
453
00:46:22,013 --> 00:46:23,253
You used to be with Kim?
454
00:46:24,673 --> 00:46:26,333
We used to be in a relationship.
455
00:46:32,093 --> 00:46:32,593
Kim.
456
00:46:33,893 --> 00:46:35,113
You made the right decision.
457
00:46:39,383 --> 00:46:39,963
What the hell?
458
00:46:40,623 --> 00:46:41,403
Get our men ready.
459
00:46:42,993 --> 00:46:46,513
I will get rid of every single one of them before my retirement.
31753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.