Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,199 --> 00:00:17,399
Hey!
2
00:00:18,879 --> 00:00:20,199
Can anyone hear me?
3
00:00:20,960 --> 00:00:24,920
Hey, I need to see my children.
4
00:00:25,679 --> 00:00:27,239
I need to know who's
looking after them.
5
00:00:28,679 --> 00:00:30,160
-We have enough to charge her.
6
00:00:30,239 --> 00:00:31,519
What are we waiting for?
7
00:00:33,320 --> 00:00:34,320
-Her story.
8
00:00:45,840 --> 00:00:48,079
Answer my calls.
9
00:00:48,159 --> 00:00:50,119
Jack, will you please...
10
00:00:50,200 --> 00:00:51,240
Please pick up the phone.
11
00:01:02,039 --> 00:01:04,760
-Best I could do at
short notice, Jack.
12
00:01:05,319 --> 00:01:06,640
-No, it's fine.
13
00:01:22,599 --> 00:01:24,560
-Check the baby.
14
00:01:25,640 --> 00:01:28,040
Please, my baby.
15
00:01:29,719 --> 00:01:32,079
What's going on?
16
00:01:32,159 --> 00:01:33,719
Won't be long.
17
00:01:34,879 --> 00:01:36,239
What's happening?
18
00:01:42,000 --> 00:01:44,159
There we go.
19
00:01:44,239 --> 00:01:45,439
Nice strong heartbeat.
20
00:01:59,640 --> 00:02:03,599
-Look, if you won't talk to me,
please just text me where you are.
21
00:02:03,680 --> 00:02:04,896
What if something happens to me?
22
00:02:04,920 --> 00:02:05,935
What are the kids going to do?
23
00:02:05,959 --> 00:02:07,319
How will anyone
know where you are?
24
00:02:11,879 --> 00:02:14,599
There is nothing to say, Simon.
25
00:02:14,680 --> 00:02:16,135
-Oh, you think you're
going to threaten me
26
00:02:16,159 --> 00:02:17,295
and then not answer my calls?
27
00:02:17,319 --> 00:02:17,840
-I didn't threaten you.
28
00:02:17,919 --> 00:02:19,599
-Ben is my son.
29
00:02:19,680 --> 00:02:20,855
You can't stop me
from seeing my son!
30
00:02:20,879 --> 00:02:22,879
-A DNA test does not
make him your son.
31
00:02:22,960 --> 00:02:25,319
- Where's Jack?
- He's gone.
32
00:02:25,400 --> 00:02:26,400
I told you that.
33
00:02:26,479 --> 00:02:27,479
-I want to see Ben.
34
00:02:33,199 --> 00:02:34,199
-You're nuts.
35
00:02:43,400 --> 00:02:44,400
-Lucy.
36
00:02:46,080 --> 00:02:47,159
Come inside.
37
00:02:54,120 --> 00:02:55,639
Goodnight.
38
00:02:56,240 --> 00:02:57,240
Lights out, Lucy.
39
00:03:03,039 --> 00:03:05,680
Actually, Luce, I need you
to get up, quick as you can.
40
00:03:05,759 --> 00:03:07,496
Can you please put on your
hoodie and your slippers?
41
00:03:07,520 --> 00:03:08,695
- Where are we going?
- We're gonna go see Daddy.
42
00:03:08,719 --> 00:03:10,680
Come on, quick, quick,
quick, quick, quick.
43
00:03:10,759 --> 00:03:11,816
Hey Lachie! Lachie,
don't go to sleep.
44
00:03:11,840 --> 00:03:13,840
We're going to go for a drive.
45
00:03:19,800 --> 00:03:21,599
- Daddy!
- Daddy!
46
00:03:21,680 --> 00:03:24,800
-Hey. How you doing?
47
00:03:25,879 --> 00:03:27,159
-Are you Airbnb-ing?
48
00:03:28,120 --> 00:03:29,520
How'd you find
this place so fast?
49
00:03:30,560 --> 00:03:31,560
-It smells like wee-wee.
50
00:03:32,199 --> 00:03:34,719
-Hey, can you guys go sit and
watch something on Daddy's laptop?
51
00:03:34,800 --> 00:03:35,960
-Yeah.
52
00:03:36,919 --> 00:03:38,360
-Did you have to
bring them here?
53
00:03:38,439 --> 00:03:40,280
-I couldn't just up
and leave them, Jack.
54
00:03:40,360 --> 00:03:41,520
We can't both do that.
55
00:03:42,199 --> 00:03:43,520
-OK, come on.
56
00:03:47,719 --> 00:03:48,879
Bit desperate, isn't it?
57
00:03:49,800 --> 00:03:51,480
Bringing the kids here
to make me feel bad.
58
00:03:52,560 --> 00:03:53,976
Look, I know
you want your space,
59
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
but we can't just stop talking.
60
00:03:56,080 --> 00:03:59,000
Jack, you can punish me all you
want, but don't punish them.
61
00:03:59,080 --> 00:04:00,920
They have done nothing
wrong and they need you.
62
00:04:02,199 --> 00:04:04,280
Jack, I need you.
63
00:04:04,360 --> 00:04:05,360
And Simon...
64
00:04:06,520 --> 00:04:09,360
Maybe he can have
visitation rights...
65
00:04:09,439 --> 00:04:10,496
-Oh my god, you really
think we can salvage this.
66
00:04:10,520 --> 00:04:12,039
-OK, just...
67
00:04:12,120 --> 00:04:14,056
I have to work with Simon.
listen for a second.
68
00:04:14,080 --> 00:04:16,360
I have to
look at Ben everyday.
69
00:04:16,439 --> 00:04:17,599
He is our son, Jack.
70
00:04:19,079 --> 00:04:20,776
Maybe Grace and Simon will
have kids of their own
71
00:04:20,800 --> 00:04:22,759
and this won't matter so much.
72
00:04:22,839 --> 00:04:24,560
-It's always gonna matter.
73
00:04:26,600 --> 00:04:28,200
I can't even look at
you right now, so...
74
00:04:40,480 --> 00:04:42,920
-OK guys.
75
00:04:43,000 --> 00:04:44,800
Mummy, I'm tired.
76
00:04:44,879 --> 00:04:45,879
-I know, it's late.
77
00:05:14,199 --> 00:05:15,560
Come on!
78
00:05:27,000 --> 00:05:28,519
My kids are inside.
79
00:05:28,600 --> 00:05:29,360
-Get lost.
80
00:05:29,439 --> 00:05:30,959
-Look, this isn't personal...
81
00:05:31,040 --> 00:05:33,040
-Well it's going to get
personal, you prick.
82
00:05:33,120 --> 00:05:34,216
You come after my family,
I'll come after yours.
83
00:05:34,240 --> 00:05:36,160
-I'm not coming after
your family, OK?
84
00:05:41,600 --> 00:05:43,360
Jack, we
haven't got enough.
85
00:05:43,439 --> 00:05:45,759
Yeah, well I'm done
with this gotcha shit.
86
00:05:46,920 --> 00:05:48,199
-Can you turn it off.
87
00:06:11,959 --> 00:06:13,240
-Yeah.
88
00:06:13,319 --> 00:06:15,600
-Hey. Um...
89
00:06:15,680 --> 00:06:17,120
I think I'm being followed.
90
00:06:17,199 --> 00:06:18,519
What?
91
00:06:18,600 --> 00:06:20,016
Yeah, I've been
driving around in circles
92
00:06:20,040 --> 00:06:22,480
since I left your place and
they're still there, Jack.
93
00:06:22,560 --> 00:06:24,160
-Can you see who it is?
94
00:06:24,240 --> 00:06:26,080
-No, I can't see who it
is, there's headlights.
95
00:06:26,160 --> 00:06:27,840
-But every time I slow
down, they slow down
96
00:06:27,920 --> 00:06:29,759
and every time I
turn, they turn.
97
00:06:30,959 --> 00:06:32,039
-What do you want me to do?
98
00:06:32,079 --> 00:06:34,319
-Well, if it follows
me to our door,
99
00:06:34,399 --> 00:06:36,600
I don't want to be there,
alone with the kids, Jack.
100
00:06:36,680 --> 00:06:39,079
I'm scared.
101
00:06:39,160 --> 00:06:42,800
-Drive towards home,
alright? I'm coming.
102
00:06:43,560 --> 00:06:44,800
OK.
103
00:07:06,480 --> 00:07:08,800
-I don't want any scans.
104
00:07:08,879 --> 00:07:10,959
-Well, with the impact
to your mid-rib area,
105
00:07:11,040 --> 00:07:12,776
we're concerned you have
a pulmonary embolism,
106
00:07:12,800 --> 00:07:14,199
a clot on your lungs,
107
00:07:14,279 --> 00:07:16,136
which is your why you're
finding it difficult to breathe.
108
00:07:16,160 --> 00:07:17,896
And the only way to be sure
is to do a scan or an x-ray.
109
00:07:17,920 --> 00:07:20,680
-Not if it will harm the baby.
110
00:07:20,759 --> 00:07:23,319
-Well, the doses of
radiation are very small
111
00:07:23,399 --> 00:07:24,959
and the benefits far
outweigh the risks.
112
00:07:26,040 --> 00:07:27,399
-Please don't make me.
113
00:07:28,240 --> 00:07:30,680
-I can't force you to, Agatha,
but I strongly recommend a scan.
114
00:07:31,720 --> 00:07:32,800
-I won't do it.
115
00:07:32,879 --> 00:07:35,480
It doesn't matter
how small the risk.
116
00:07:35,560 --> 00:07:37,360
-Well, let's put you
on a blood thinner.
117
00:07:37,439 --> 00:07:39,120
Heparin doesn't cross
the placenta wall
118
00:07:39,199 --> 00:07:41,199
and won't affect
your breastmilk.
119
00:07:41,279 --> 00:07:42,879
-What are the side effects?
120
00:07:42,959 --> 00:07:45,680
-Ah, slightly elevated
chance of bleeding in birth.
121
00:07:45,759 --> 00:07:46,800
-Then I can't.
122
00:07:47,759 --> 00:07:50,319
-Let me be clear with you.
123
00:07:50,399 --> 00:07:52,839
If you refuse treatment, you're
putting your life in danger.
124
00:07:57,079 --> 00:07:58,480
-I can't lose another baby.
125
00:07:59,720 --> 00:08:01,000
I'd rather die.
126
00:08:05,959 --> 00:08:07,319
-Can I take her back?
127
00:08:07,399 --> 00:08:08,680
-She needs further tests.
128
00:08:16,720 --> 00:08:17,920
-I wasn't making it up.
129
00:08:18,920 --> 00:08:20,720
There was definitely
someone following us.
130
00:08:21,959 --> 00:08:23,519
-Well, they're not
here now, so...
131
00:08:25,480 --> 00:08:27,336
I can do a check around the
house if you need me to,
132
00:08:27,360 --> 00:08:28,360
but I think you're safe.
133
00:08:30,199 --> 00:08:31,920
-Well, I'd feel much
safer if you stayed.
134
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
Please, Jack.
135
00:10:04,399 --> 00:10:06,159
-Hey babe, come and
watch this movie with us.
136
00:10:07,519 --> 00:10:08,840
-No thanks.
137
00:10:08,919 --> 00:10:09,999
It's super scary.
138
00:10:10,759 --> 00:10:11,759
We have popcorn.
139
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
-Go watch your movie.
140
00:10:36,039 --> 00:10:37,679
-No, no it's OK.
141
00:10:37,759 --> 00:10:40,159
I don't know how many people I
can see getting axed to death.
142
00:10:41,840 --> 00:10:43,080
How was your day?
143
00:10:43,159 --> 00:10:44,159
-Fine.
144
00:10:44,879 --> 00:10:46,320
-What's that?
145
00:10:46,399 --> 00:10:47,759
Tracking device.
146
00:10:47,840 --> 00:10:48,720
-What are you using that for?
147
00:10:48,799 --> 00:10:50,159
-It's just a journalist thing.
148
00:10:52,000 --> 00:10:53,039
-Is it legal?
149
00:10:54,799 --> 00:10:56,039
-Goodnight, Mum.
150
00:11:08,879 --> 00:11:10,840
- Hey Dad, look at my pirate.
Cool.
151
00:11:10,919 --> 00:11:13,399
How'd you sleep?
152
00:11:14,279 --> 00:11:16,456
-Lachie, thanks for letting me
borrow your bed last night, buddy.
153
00:11:16,480 --> 00:11:18,000
-Do you want a pancake?
154
00:11:18,080 --> 00:11:20,279
-Ah, nah. I'm not
hungry, thanks.
155
00:11:20,360 --> 00:11:22,039
-Hey, I was thinking
about last night,
156
00:11:22,120 --> 00:11:23,960
about that car that
was following us.
157
00:11:24,039 --> 00:11:25,399
Could have been Simon.
158
00:11:25,480 --> 00:11:26,879
-Yeah, why's that?
159
00:11:26,960 --> 00:11:28,735
Well he came over
here and I told him to leave.
160
00:11:28,759 --> 00:11:29,960
He wasn't very happy.
161
00:11:30,039 --> 00:11:31,440
Mummy threw
wombat at him.
162
00:11:31,519 --> 00:11:33,080
Alright Luce,
finish your food.
163
00:11:35,159 --> 00:11:38,000
-So, where did you
first notice the car?
164
00:11:38,080 --> 00:11:39,320
-Ah, when we left.
165
00:11:39,399 --> 00:11:42,399
It's like it
was there waiting for us.
166
00:11:42,480 --> 00:11:44,375
-So, how could Simon show
up, there, to follow you home
167
00:11:44,399 --> 00:11:45,679
if he doesn't know where I live?
168
00:11:49,080 --> 00:11:50,720
No, it wasn't him.
169
00:11:51,360 --> 00:11:52,639
-Where are you going?
170
00:11:54,840 --> 00:11:58,600
-If they are watching my place,
I think I know who it was.
171
00:11:58,679 --> 00:11:59,720
-Who?
172
00:12:00,879 --> 00:12:02,000
Jack.
173
00:12:07,039 --> 00:12:07,759
-Yeah, I knew you were
a low-life bastard.
174
00:12:07,840 --> 00:12:09,799
-What are you on about?
175
00:12:09,879 --> 00:12:11,576
-Why'd you follow my wife, Brent?
-I didn't.
176
00:12:11,600 --> 00:12:13,775
-Oh, so that wasn't you tailing her
last night, trying to scare her?
177
00:12:13,799 --> 00:12:15,655
It wasn't me, mate.
I didn't follow your wife.
178
00:12:15,679 --> 00:12:16,936
-Yeah, how do you
expect me to believe you
179
00:12:16,960 --> 00:12:18,799
when you threatened to
come after my family?
180
00:12:18,879 --> 00:12:19,919
I'll fucken deck you.
181
00:12:20,919 --> 00:12:22,039
-Come on, mate.
182
00:12:22,120 --> 00:12:23,120
First shot's free.
183
00:12:24,240 --> 00:12:25,240
Come on.
184
00:12:27,480 --> 00:12:29,279
Your wife hits harder than that.
185
00:12:29,360 --> 00:12:31,120
-Stay away from my
family, you piece of shit.
186
00:12:32,279 --> 00:12:33,879
-At least, I was a champion.
187
00:12:33,960 --> 00:12:35,399
What's your claim to fame?
188
00:12:35,480 --> 00:12:36,759
Losing your own baby?
189
00:12:36,840 --> 00:12:38,080
What a legend.
190
00:12:38,159 --> 00:12:40,119
- What'd you say?
You heard me. -Come on!
191
00:13:07,240 --> 00:13:08,400
-What the hell are you doing?
192
00:13:10,480 --> 00:13:12,039
-What is that?
193
00:13:16,360 --> 00:13:18,279
Is that a tracking device?
194
00:13:19,480 --> 00:13:21,000
It was you following me.
195
00:13:21,080 --> 00:13:22,495
-I wanted to make
sure I got you alone
196
00:13:22,519 --> 00:13:23,696
so I didn't upset
your kids, Meghan.
197
00:13:23,720 --> 00:13:25,000
Oh, my god!
198
00:13:25,080 --> 00:13:27,015
-You'll want to hear what
have to say this time...
199
00:13:27,039 --> 00:13:28,279
-No, no, no, no, no. Get up.
200
00:13:28,360 --> 00:13:30,960
I have heard enough from you.
201
00:13:31,039 --> 00:13:34,679
This, this is
completely outrageous...
202
00:13:34,759 --> 00:13:35,759
-Agatha is pregnant.
203
00:13:36,600 --> 00:13:39,320
-And if someone like you publicly
says that you forgive her,
204
00:13:39,399 --> 00:13:42,080
they might reverse the
maximum security sentence
205
00:13:42,159 --> 00:13:43,840
and let her keep the baby.
206
00:13:43,919 --> 00:13:46,799
-Sweetheart, you have
got ten seconds to leave.
207
00:14:02,200 --> 00:14:03,759
-I need to go to the bathroom.
208
00:14:04,440 --> 00:14:05,639
-Use the bedpan.
209
00:14:07,240 --> 00:14:09,480
-I can't stay like this.
210
00:14:09,559 --> 00:14:10,559
I need to move freely.
211
00:14:11,919 --> 00:14:13,879
-This is a maternity ward.
212
00:14:13,960 --> 00:14:16,639
Agatha Fyfle's the last person
anyone wants to see walking around.
213
00:14:42,240 --> 00:14:43,615
A local council
member said that local teenagers
214
00:14:43,639 --> 00:14:46,840
denied the picnic area had
been a used meeting spot
215
00:14:46,919 --> 00:14:48,759
for drinking and
sexual encounters.
216
00:14:48,840 --> 00:14:49,840
-Liars.
217
00:14:51,639 --> 00:14:53,279
-Teenagers lie
through their teeth.
218
00:14:54,720 --> 00:14:55,799
-Do you have children?
219
00:14:56,279 --> 00:14:57,919
-Four girls.
220
00:14:58,000 --> 00:15:00,480
All grown up, now.
221
00:15:00,559 --> 00:15:01,559
They never visit me.
222
00:15:03,840 --> 00:15:05,919
-Maybe you made
mistakes with them.
223
00:15:06,000 --> 00:15:07,679
-I was led by Jehovah.
224
00:15:08,440 --> 00:15:09,879
He doesn't make mistakes.
225
00:15:12,639 --> 00:15:15,080
-Are you a believer?
226
00:15:16,759 --> 00:15:18,000
-My grandmother used to be.
227
00:15:18,799 --> 00:15:19,799
- What's her name?
228
00:15:21,279 --> 00:15:22,600
-You wouldn't know her.
229
00:15:32,000 --> 00:15:33,080
-Let me do that.
230
00:15:37,559 --> 00:15:38,559
Tell me about my father.
231
00:15:40,200 --> 00:15:41,559
-I don't know much about him.
232
00:15:41,639 --> 00:15:42,799
-Didn't you go to his church?
233
00:15:46,440 --> 00:15:47,936
You know I heard what
they said in court
234
00:15:47,960 --> 00:15:49,399
about Agatha being
abused by him.
235
00:15:49,480 --> 00:15:50,639
It's not a secret.
236
00:15:53,399 --> 00:15:54,399
-I'll get a bigger log.
237
00:16:39,720 --> 00:16:41,615
It seems like the
baby's going to be fine.
238
00:16:41,639 --> 00:16:44,239
That's one piece of good
news inside a bag of dicks, Terry.
239
00:16:44,279 --> 00:16:45,855
Why didn't you make
this call, last night?
240
00:16:45,879 --> 00:16:47,320
Give me time to prepare?
241
00:16:47,399 --> 00:16:48,495
-I was waiting to find
out her exact condition
242
00:16:48,519 --> 00:16:50,600
but she's refusing
scans or treatment,
243
00:16:50,679 --> 00:16:51,936
so we're still in the dark
about how serious it is.
244
00:16:51,960 --> 00:16:54,240
-What is it about this woman?
245
00:16:54,320 --> 00:16:56,639
Look,
she's under guard.
246
00:16:56,720 --> 00:16:57,960
Her lawyer's been informed.
247
00:16:58,039 --> 00:17:00,080
I'm getting to the bottom
of how it happened.
248
00:17:00,159 --> 00:17:01,535
I don't know what
else to say to you.
249
00:17:01,559 --> 00:17:04,799
Well, you can say
you'll keep the press away.
250
00:17:04,880 --> 00:17:07,000
We can't afford these lobby
groups to get fired up.
251
00:17:07,079 --> 00:17:09,599
The more heat, the less chance I
have of making a fair decision.
252
00:17:09,680 --> 00:17:11,440
And just keep me informed.
253
00:17:12,240 --> 00:17:14,200
A 30-week pregnant woman
254
00:17:14,279 --> 00:17:17,279
bashed and almost killed is
handcuffed to a hospital bed.
255
00:17:17,359 --> 00:17:18,575
Hey, you can't film.
256
00:17:18,599 --> 00:17:19,920
-What's your name?
257
00:17:20,640 --> 00:17:22,920
Remove the
handcuffs. Now.
258
00:17:23,000 --> 00:17:24,760
- I'll have to get permission.
- You do that.
259
00:17:27,640 --> 00:17:28,440
I'm filming so we have evidence.
260
00:17:28,519 --> 00:17:30,319
We can sue.
261
00:17:31,079 --> 00:17:32,839
-They put me on Level two
262
00:17:32,920 --> 00:17:34,880
so that I'd get bashed
and I'd lose the baby.
263
00:17:35,599 --> 00:17:36,599
Tell Lorelei Kelly that.
264
00:17:38,240 --> 00:17:39,280
-Are you sure that's wise?
265
00:17:40,240 --> 00:17:41,880
-Once it's public,
we lose control.
266
00:17:42,960 --> 00:17:45,519
-She has to tell people
or they'll do it again.
267
00:17:45,599 --> 00:17:47,039
I'm only safe
whilst I'm in here.
268
00:18:03,559 --> 00:18:05,856
-Scicluna's already shopping
around footage of the assault.
269
00:18:05,880 --> 00:18:07,039
-Yeah, he set me up.
270
00:18:08,359 --> 00:18:09,959
-I didn't mean for
any of this to happen.
271
00:18:10,599 --> 00:18:12,200
Nobody did.
272
00:18:12,279 --> 00:18:13,519
-Was that you last night?
273
00:18:14,160 --> 00:18:15,519
Following her?
274
00:18:15,599 --> 00:18:16,856
Trying to get your hands on Ben?
275
00:18:16,880 --> 00:18:18,839
-Jack! No, Jack, no.
276
00:18:18,920 --> 00:18:20,640
But I do think it's
fair that I have access.
277
00:18:24,640 --> 00:18:26,960
-He's all yours.
278
00:18:37,680 --> 00:18:39,160
-Why'd you do it?
279
00:18:41,440 --> 00:18:45,200
-I thought he was following
you and lost my temper.
280
00:18:45,279 --> 00:18:46,279
-It wasn't him.
281
00:18:47,319 --> 00:18:49,200
It was Lorelei Kelly.
282
00:18:49,279 --> 00:18:51,240
I've just spent hours
getting an AVO...
283
00:18:51,319 --> 00:18:52,559
-Wait, wait, wait,
284
00:18:52,960 --> 00:18:57,039
it was a student journalist, and
you're only telling me this now?
285
00:18:57,119 --> 00:19:00,839
-I have been trying
to call you all day...
286
00:19:00,920 --> 00:19:02,456
The police will charge me.
-..Jack.
287
00:19:02,480 --> 00:19:03,920
-I've been suspended
from my job.
288
00:19:04,000 --> 00:19:05,599
-What, and that's my fault?
289
00:19:05,680 --> 00:19:06,960
-Oh, obviously not, no.
290
00:19:07,039 --> 00:19:07,960
-You didn't tell me where
you were going, Jack.
291
00:19:08,039 --> 00:19:10,400
-Maybe I didn't
want to talk to you.
292
00:19:10,480 --> 00:19:11,599
How's that?
293
00:19:14,599 --> 00:19:16,079
-Agatha Fyfle is pregnant.
294
00:19:17,279 --> 00:19:18,720
I wanted
to tell you that.
295
00:19:18,799 --> 00:19:20,039
I needed to tell you that...
296
00:19:20,119 --> 00:19:21,960
-I don't give a shit
about Agatha Fyfle!
297
00:19:22,640 --> 00:19:24,119
-I've lost my career.
298
00:19:25,319 --> 00:19:26,759
You know, I've lost Ben!
299
00:19:26,839 --> 00:19:28,880
I've lost my marriage,
I've lost my best friend...
300
00:19:28,960 --> 00:19:31,559
Yes,
because of Agatha.
301
00:19:31,640 --> 00:19:33,136
If it wasn't for her, I
wouldn't have been followed
302
00:19:33,160 --> 00:19:35,640
and you wouldn't be
in this mess, Jack.
303
00:19:35,720 --> 00:19:37,119
-Jesus Christ!
304
00:19:37,200 --> 00:19:38,680
It's never your fault, is it?
305
00:19:39,759 --> 00:19:42,079
Ben. Simon. Now, this.
306
00:19:42,160 --> 00:19:45,599
It's my fault, it's
Agatha's fault, isn't it?
307
00:19:45,680 --> 00:19:46,759
Well, you know what?
308
00:19:46,839 --> 00:19:49,519
Agatha Fyfle didn't
fuck Simon, did she?
309
00:19:49,599 --> 00:19:51,920
No, that was you.
310
00:19:52,000 --> 00:19:53,480
And now guess what?
311
00:19:53,559 --> 00:19:56,039
All of our lives are
screwed, because of you.
312
00:20:07,680 --> 00:20:09,960
-Don't be too long.
313
00:20:47,359 --> 00:20:48,720
Hurry up in there!
314
00:20:49,839 --> 00:20:52,880
-I'm going as fast as I can.
315
00:21:08,799 --> 00:21:10,136
She's coughing blood.
316
00:21:10,160 --> 00:21:11,720
-Agatha, what's happening?
317
00:21:15,000 --> 00:21:15,759
Just take deep breaths.
318
00:21:15,839 --> 00:21:18,000
I'll let the doctor know.
319
00:21:33,319 --> 00:21:34,599
-Lorelei, the police are here.
320
00:21:46,079 --> 00:21:46,359
-Lorelei Kelly?
321
00:21:46,440 --> 00:21:48,720
-Yes?
322
00:21:48,799 --> 00:21:51,720
-You've been served with a Private
Apprehended Violence Order.
323
00:21:51,799 --> 00:21:53,456
You must not approach Meghan
Shaughnessy or her children,
324
00:21:53,480 --> 00:21:55,519
and must not come within
500 metres of her home.
325
00:21:55,599 --> 00:21:58,160
Understood?
326
00:22:06,079 --> 00:22:08,440
-You have an AVO
out against you?
327
00:22:08,519 --> 00:22:10,400
Lorelei, this
is a serious thing!
328
00:22:10,480 --> 00:22:11,599
-I didn't touch her.
329
00:22:11,680 --> 00:22:12,680
I followed her.
330
00:22:13,359 --> 00:22:14,759
-With that tracker?
331
00:22:14,839 --> 00:22:16,039
-Where is it?
332
00:22:16,119 --> 00:22:17,495
Give it to me so I know
you're not using it...
333
00:22:17,519 --> 00:22:18,279
-I'm not, alright?
334
00:22:18,359 --> 00:22:19,960
It's none of your business.
335
00:22:25,519 --> 00:22:29,720
In this bonus episode,
I will reveal that yet again,
336
00:22:29,799 --> 00:22:31,799
Agatha isn't the perpetrator.
337
00:22:31,880 --> 00:22:32,880
She is the victim...
- Oi!
338
00:22:32,960 --> 00:22:35,400
-..and this state's
politicians...
339
00:22:35,480 --> 00:22:36,920
-I've booked the studio!
340
00:22:37,000 --> 00:22:38,976
-..and prison authorities should
hang their heads in shame.
341
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Agatha
Fyfle is pregnant.
342
00:22:41,960 --> 00:22:44,519
The father is a prison officer.
343
00:22:45,519 --> 00:22:48,079
Whether she was
raped, or exploited
344
00:22:48,160 --> 00:22:50,359
by people who were sworn to
protect her, is one issue.
345
00:22:51,200 --> 00:22:54,319
Another is the blatant
attempt by authorities
346
00:22:54,400 --> 00:22:58,000
to induce a termination
and orchestrate a cover-up.
347
00:23:00,839 --> 00:23:02,639
-Can you get the Governor
on the line, for me?
348
00:23:04,160 --> 00:23:05,200
-Oh, and Harriet.
349
00:23:05,279 --> 00:23:06,519
-Bring the meeting
350
00:23:06,599 --> 00:23:08,559
with Agatha Fyfle's
lawyers forward, instead.
351
00:23:09,720 --> 00:23:10,936
Agatha is
refusing any treatment
352
00:23:10,960 --> 00:23:13,559
that might harm
her unborn child.
353
00:23:14,839 --> 00:23:17,400
She's willing
to risk her own life,
354
00:23:17,480 --> 00:23:20,640
but the authorities are
deliberately exposing her to danger.
355
00:23:20,720 --> 00:23:25,680
For the sake of the baby,
they must move her to Jalala.
356
00:23:25,759 --> 00:23:27,680
-Hey, Mum. Just popping in.
357
00:23:27,759 --> 00:23:29,880
Aunty Grace!
- Hey! How was school?
358
00:23:29,960 --> 00:23:32,039
- Hey, Benny.
- Pretty good?
359
00:23:32,119 --> 00:23:34,559
-Look at that new
tractor. Can I've a go?
360
00:23:34,640 --> 00:23:37,240
Yeah? Alright. OK.
361
00:23:47,559 --> 00:23:48,799
-How are you, Lorelei?
362
00:23:49,839 --> 00:23:51,079
-You called her?
363
00:23:51,799 --> 00:23:53,000
-It's been a while.
364
00:23:55,079 --> 00:23:56,719
-That's because I don't
need you, anymore.
365
00:23:58,960 --> 00:24:01,759
-Your Mum and Dad are concerned
that finding your biological mother
366
00:24:01,839 --> 00:24:03,279
may have triggered
some old patterns.
367
00:24:05,440 --> 00:24:07,319
-I'm better.
368
00:24:12,480 --> 00:24:15,160
Doctor Hocking
isn't here as a punishment.
369
00:24:15,240 --> 00:24:17,200
We just think that the podcast
370
00:24:17,279 --> 00:24:19,759
and the prison visits
haven't been healthy.
371
00:24:19,839 --> 00:24:21,240
She's a criminal.
372
00:24:21,319 --> 00:24:23,319
-You don't know her.
373
00:24:23,400 --> 00:24:25,799
In all fairness,
neither do you.
374
00:24:25,880 --> 00:24:29,839
But the point is,
your parents know you, Lorelei.
375
00:24:29,920 --> 00:24:31,319
And they're worried.
376
00:24:36,160 --> 00:24:38,280
I think you should consider
coming back to the clinic.
377
00:24:38,319 --> 00:24:39,319
-You don't trust me.
378
00:24:40,359 --> 00:24:41,920
What are you worried about?
379
00:24:42,000 --> 00:24:43,656
You know what
we're worried about.
380
00:24:43,680 --> 00:24:45,920
You've been obsessing,
avoiding us.
381
00:24:46,000 --> 00:24:48,720
Now, there's an AVO out
against you? That's not normal.
382
00:24:48,799 --> 00:24:50,279
It's not.
383
00:24:50,359 --> 00:24:52,295
We had certain rules in
place, and you've broken them.
384
00:24:52,319 --> 00:24:53,799
You've hidden things from us.
385
00:25:01,279 --> 00:25:02,640
-You're afraid of me?
386
00:25:08,240 --> 00:25:10,000
Say it.
387
00:25:10,720 --> 00:25:12,720
-It's better if you come
in as a voluntary patient.
388
00:25:17,160 --> 00:25:18,920
I'll give you 24
hours to decide.
389
00:25:22,240 --> 00:25:23,240
-I can't.
390
00:25:24,480 --> 00:25:25,559
I can't.
391
00:25:26,960 --> 00:25:28,039
I'm going to be on TV.
392
00:26:25,039 --> 00:26:26,240
- Simon!
- Yeah!
393
00:26:26,319 --> 00:26:27,839
-Si!
394
00:26:28,920 --> 00:26:30,359
Mum says you have
to bring him back.
395
00:26:31,799 --> 00:26:32,960
Grab him!
396
00:26:33,039 --> 00:26:34,319
-Grace!
397
00:26:38,039 --> 00:26:39,480
I'm Ben Shaughnessy's father.
398
00:26:39,559 --> 00:26:41,015
They're
in the same cubicle.
399
00:26:41,039 --> 00:26:42,880
-Hi.
-They've taken him for an X-ray.
400
00:26:43,640 --> 00:26:45,160
-You should have gone with him.
401
00:26:45,240 --> 00:26:47,575
-I told them that Ben was running
and that he fell on his arm.
402
00:26:47,599 --> 00:26:48,696
-Oh, but that's
not what happened.
403
00:26:48,720 --> 00:26:50,400
-I know, but Meghan's
going to make...
404
00:26:50,480 --> 00:26:51,400
-No, no, no.
-..a really big deal out of this.
405
00:26:51,480 --> 00:26:53,119
-I have to tell
them. Excuse me.
406
00:26:53,200 --> 00:26:57,079
Ah, my partner gave you the wrong
information about what happened.
407
00:26:57,160 --> 00:26:59,319
He didn't fall on his arm.
- What, he didn't fall?
408
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
-No, he did fall.
409
00:27:00,440 --> 00:27:01,960
He fell off the
climbing equipment
410
00:27:02,039 --> 00:27:03,680
but I caught him before
he hit the ground.
411
00:27:03,759 --> 00:27:05,775
I grabbed him by the arm.
- I'm sorry, I got it wrong.
412
00:27:05,799 --> 00:27:07,216
I wasn't there.
- How did this happen?
413
00:27:07,240 --> 00:27:09,599
-It was a mistake and it
could have happened to anyone.
414
00:27:09,680 --> 00:27:10,880
-Well, who's with him?
415
00:27:10,960 --> 00:27:11,240
-A doctor.
416
00:27:11,319 --> 00:27:13,480
-Hey!
417
00:27:13,559 --> 00:27:14,720
- Are you Ben's father?
- Yes.
418
00:27:14,799 --> 00:27:16,119
- No!
- Thank you.
419
00:27:16,200 --> 00:27:17,856
- Is his arm broken?
- Ah, his shoulder's dislocated.
420
00:27:17,880 --> 00:27:20,039
According to the notes,
421
00:27:20,119 --> 00:27:23,279
Ben fell on his arm, but
scans show otherwise.
422
00:27:23,359 --> 00:27:24,559
-What, you lied to them?
423
00:27:24,640 --> 00:27:26,616
No, I was just explaining...
-I got it wrong.
424
00:27:26,640 --> 00:27:28,335
-..to the nurse that I
grabbed him by the arm.
425
00:27:28,359 --> 00:27:29,440
He did fall.
426
00:27:29,519 --> 00:27:31,079
-See, this is why
you can't have him.
427
00:27:31,160 --> 00:27:32,680
Give him to me.
- You're scaring him...
428
00:27:32,759 --> 00:27:34,136
- Give him to me!
- You are scaring him.
429
00:27:34,160 --> 00:27:36,680
Simon!
-Come on, everyone just calm down.
430
00:27:36,759 --> 00:27:38,000
-I'm so sorry.
431
00:27:38,079 --> 00:27:39,656
-I'm going to have to ask
you to leave, quietly.
432
00:27:39,680 --> 00:27:41,279
-I didn't mean to
hit him. I'm sorry.
433
00:27:41,359 --> 00:27:43,216
-You've just hit a member of staff.
Could you please escort her out?
434
00:27:43,240 --> 00:27:44,295
- Outside.
- I didn't mean... Si.
435
00:27:44,319 --> 00:27:46,119
Grace.
436
00:27:47,079 --> 00:27:47,559
- Come on.
- OK.
437
00:27:47,640 --> 00:27:49,079
- Now.
- OK.
438
00:27:51,920 --> 00:27:53,119
Jack, pick up your phone!
439
00:27:55,559 --> 00:27:59,119
Simon has taken Ben and he
won't, he won't give him back.
440
00:27:59,200 --> 00:28:00,759
Look, I'm almost at your house.
441
00:28:00,839 --> 00:28:02,960
Please, please be there.
442
00:28:12,400 --> 00:28:14,519
-Hi.
443
00:28:14,599 --> 00:28:16,240
I don't think Jack's home.
444
00:28:18,400 --> 00:28:19,640
-You found him the place?
445
00:28:20,559 --> 00:28:21,719
-He needed somewhere to stay.
446
00:28:22,920 --> 00:28:25,920
-And what, you welcomed
him back with open legs?
447
00:28:26,000 --> 00:28:27,039
-Ah, it's not like that.
448
00:28:28,759 --> 00:28:31,720
I was going to lose my house
and Jack helped me out,
449
00:28:31,799 --> 00:28:33,039
so, I felt I owed him.
450
00:28:34,200 --> 00:28:35,680
-What do you mean,
he helped you out?
451
00:28:37,279 --> 00:28:38,799
Did he give you money?
452
00:28:39,880 --> 00:28:43,119
Oh, my god, did you
ever stop fucking him?
453
00:28:44,480 --> 00:28:45,480
-It's business.
454
00:28:45,960 --> 00:28:46,960
That's all.
455
00:28:51,119 --> 00:28:53,359
-If he's been lying to me,
I'm going to fucking kill him.
456
00:28:57,599 --> 00:28:59,559
-Your blood oxygen levels
are within normal range.
457
00:28:59,640 --> 00:29:01,400
Everything else looks OK.
458
00:29:01,480 --> 00:29:04,200
But if there is a clot,
it might be moving.
459
00:29:05,200 --> 00:29:07,920
-I just need to
stay here and rest.
460
00:29:08,000 --> 00:29:09,440
-If you refuse treatment,
461
00:29:09,519 --> 00:29:11,800
I no longer have any grounds
to keep you in this hospital.
462
00:29:14,079 --> 00:29:16,079
-You can't send me back there.
463
00:29:16,160 --> 00:29:18,200
They're trying to kill my baby.
464
00:29:18,279 --> 00:29:19,640
-Unless you let me help you,
465
00:29:19,720 --> 00:29:22,720
you'll get just as much
rest in the prison clinic.
466
00:29:22,799 --> 00:29:24,679
Hospital is for people
who require intervention.
467
00:29:26,400 --> 00:29:28,200
-OK.
468
00:29:29,599 --> 00:29:30,960
I'll have the scan.
469
00:29:32,400 --> 00:29:35,559
-Lots of people ask why I chose
470
00:29:35,640 --> 00:29:37,960
to create this podcast
series about Agatha Fyfle.
471
00:29:38,839 --> 00:29:41,920
As a journalist, I want
to expose injustice,
472
00:29:42,559 --> 00:29:44,680
but I also had a
very personal reason.
473
00:29:46,200 --> 00:29:49,519
I was adopted as a baby
and my real mother,
474
00:29:50,559 --> 00:29:53,160
aged 16, was forced
to give me up.
475
00:29:53,240 --> 00:29:58,039
So my whole life I've felt
abandoned and rejected.
476
00:30:00,319 --> 00:30:02,000
-Why wasn't I good
enough? Was...
477
00:30:02,079 --> 00:30:05,960
What was wrong
with me, you know?
478
00:30:07,319 --> 00:30:09,759
I
understand it's a syndrome.
479
00:30:09,839 --> 00:30:11,839
-Yes, Adopted Child Syndrome.
480
00:30:11,920 --> 00:30:18,319
People like me often also
suffer from OCD, PTSD or ADHD.
481
00:30:18,400 --> 00:30:20,720
And adoptees are actually
over-represented in prisons,
482
00:30:20,799 --> 00:30:24,200
in psych hospitals, in rehab.
483
00:30:24,279 --> 00:30:27,559
So, this is really the
hidden legacy of adoption.
484
00:30:27,640 --> 00:30:29,839
-And how does this
relate to the Fyfle case?
485
00:30:30,880 --> 00:30:34,200
-Yes, well people know
486
00:30:34,279 --> 00:30:39,000
that Agatha was forced
to give up a baby at 16.
487
00:30:43,960 --> 00:30:46,000
The secret they don't know is
488
00:30:47,440 --> 00:30:48,440
that baby was me.
489
00:30:53,400 --> 00:30:57,839
If the authorities take
another baby from Agatha Fyfle,
490
00:30:57,920 --> 00:31:01,119
they won't just be putting her
through hell all over again.
491
00:31:01,200 --> 00:31:04,880
They'll be hurting an innocent
child, a child like me.
492
00:31:10,279 --> 00:31:13,359
-The first podcast swayed public
opinion in my client's favour,
493
00:31:13,440 --> 00:31:15,880
but if you don't want to
listen to that, or to me,
494
00:31:15,960 --> 00:31:18,559
then listen to the last child
that was taken from Agatha.
495
00:31:18,640 --> 00:31:20,319
-She seems a bright young woman.
496
00:31:20,400 --> 00:31:21,839
-With a history of arson,
497
00:31:21,920 --> 00:31:25,359
obsessive-compulsive disorder,
serious mental health issues.
498
00:31:25,440 --> 00:31:27,519
I don't know why anyone
would want to expose a child
499
00:31:27,599 --> 00:31:29,559
to those risks when
there's a biological mother
500
00:31:29,640 --> 00:31:31,799
who's more than willing
and able to keep her.
501
00:31:32,480 --> 00:31:34,119
-There are risks
involved with that, too.
502
00:31:34,200 --> 00:31:35,440
Let's not be naive.
503
00:31:35,519 --> 00:31:37,359
-I know Agatha.
504
00:31:37,440 --> 00:31:40,400
Keeping this baby is a life
or death matter for her.
505
00:31:40,480 --> 00:31:42,400
-OK, and frankly, that
intensity worries me, too.
506
00:31:47,519 --> 00:31:49,720
-Perhaps you don't
subscribe to the idea
507
00:31:49,799 --> 00:31:53,400
that being a mother is the only way
for some women to feel fulfilled.
508
00:31:54,519 --> 00:31:57,319
-But surely, we can both
agree that it's the primal,
509
00:31:57,400 --> 00:32:00,240
the only original,
function of a human being?
510
00:32:00,319 --> 00:32:02,400
And some feel it
more than others.
511
00:32:03,079 --> 00:32:04,255
-Well philosophical
debates aside,
512
00:32:04,279 --> 00:32:06,559
I have taken a close
look at the case,
513
00:32:06,640 --> 00:32:10,680
and my mind wasn't closed to
minimum security for your client.
514
00:32:10,759 --> 00:32:14,559
But now you've chosen to go
public with the pregnancy,
515
00:32:14,640 --> 00:32:17,079
I'm under pressure to
do the exact opposite.
516
00:32:18,279 --> 00:32:21,480
And, ah, you might be interested
517
00:32:21,559 --> 00:32:23,599
in what the public has to
say about that interview.
518
00:32:26,680 --> 00:32:28,640
-It's completely backfired.
519
00:32:28,720 --> 00:32:30,095
I've been trawling press
and social media coverage
520
00:32:30,119 --> 00:32:32,400
since I left the
Minister's office.
521
00:32:32,480 --> 00:32:34,119
They're calling it the big lie.
522
00:32:34,200 --> 00:32:35,279
-I don't understand.
523
00:32:35,359 --> 00:32:36,680
-She lied about her background.
524
00:32:36,759 --> 00:32:38,079
Her motives.
525
00:32:38,160 --> 00:32:40,519
She isn't an
independent journalist.
526
00:32:40,599 --> 00:32:44,240
She was biased from the outset and
people are turning against her.
527
00:32:45,200 --> 00:32:46,200
And you.
528
00:32:47,559 --> 00:32:49,279
-Well, do something. Stop her.
529
00:33:27,359 --> 00:33:29,759
-I'll be back in a
second, buddy? OK?
530
00:33:29,839 --> 00:33:30,839
OK?
531
00:33:39,880 --> 00:33:40,960
-Meghan!
532
00:33:41,039 --> 00:33:42,200
Meghan!
533
00:33:42,279 --> 00:33:43,480
Meghan, stop!
534
00:33:43,559 --> 00:33:44,799
Meghan, do not take him!
535
00:34:02,640 --> 00:34:04,079
- Yeah?
- Jack?
536
00:34:04,160 --> 00:34:06,640
Meghan saw me at your place and
jumped to the wrong conclusion.
537
00:34:06,680 --> 00:34:08,280
-Oh, you're kidding me.
538
00:34:08,360 --> 00:34:10,535
-Yeah, she lost the plots, making
threats in front of my clients.
539
00:34:10,559 --> 00:34:11,719
You need to do something.
540
00:34:18,280 --> 00:34:20,800
Hi,
this is Meghan Shaughnessy.
541
00:34:20,880 --> 00:34:21,880
Please leave a mess...
542
00:34:23,519 --> 00:34:25,719
You
have one new message.
543
00:34:25,800 --> 00:34:27,360
What was that, Meghan?
544
00:34:27,400 --> 00:34:28,719
You nearly killed me.
545
00:34:28,800 --> 00:34:30,920
You bring my car back or I'm
going to call the police.
546
00:34:32,880 --> 00:34:34,280
-Hey, man, I can't talk...
547
00:34:34,360 --> 00:34:36,760
Meghan stole my
car. Ben's in the back.
548
00:34:36,840 --> 00:34:38,039
What?
549
00:34:38,119 --> 00:34:39,776
-I took Ben to the park.
There was an accident.
550
00:34:39,800 --> 00:34:41,519
He's OK, but
Meghan's overreacted.
551
00:34:41,599 --> 00:34:43,039
I think she's
headed home to you.
552
00:34:44,000 --> 00:34:46,880
-OK, just stay put,
alright? I'll handle this.
553
00:34:46,960 --> 00:34:48,159
-She took my son, Jack.
554
00:34:48,239 --> 00:34:49,599
He's not your son!
555
00:34:49,679 --> 00:34:51,199
OK?
556
00:34:51,280 --> 00:34:52,896
You can't take him to
the park for 20 minutes
557
00:34:52,920 --> 00:34:54,376
and now you're his dad
all of a sudden, OK?
558
00:34:54,400 --> 00:34:56,360
I've raised him his
entire fucken life.
559
00:34:57,159 --> 00:35:00,079
Just stay by the phone, OK?
560
00:35:00,159 --> 00:35:01,919
And I'll call you once
I've spoken to Meghan.
561
00:35:37,159 --> 00:35:38,159
-Meghan!
562
00:35:40,280 --> 00:35:41,400
Meghan!
563
00:35:58,400 --> 00:36:00,079
-How long have you
been fucking her?
564
00:36:00,880 --> 00:36:03,079
-What are you talking about?
565
00:36:03,159 --> 00:36:04,800
-Don't treat me
like an idiot, Jack.
566
00:36:04,880 --> 00:36:06,360
Rhea Bowden.
567
00:36:06,440 --> 00:36:07,960
What, you gave her money?
568
00:36:11,320 --> 00:36:13,159
-Hey!
569
00:36:14,320 --> 00:36:15,599
-What are you doing here?
570
00:36:15,679 --> 00:36:16,760
You can't see her now.
571
00:36:17,800 --> 00:36:19,280
-Why?
572
00:36:19,360 --> 00:36:21,280
-You're no longer
credible as a journalist.
573
00:36:21,360 --> 00:36:23,320
You're a liability.
574
00:36:23,400 --> 00:36:26,880
We asked you to
publicise the pregnancy,
575
00:36:26,960 --> 00:36:29,360
not go on TV and blow the lid
on your relationship to Agatha.
576
00:36:30,519 --> 00:36:31,840
-I thought...
577
00:36:32,079 --> 00:36:35,039
You may have cost her
any chance of keeping her baby.
578
00:36:35,679 --> 00:36:36,679
-I need to see her.
579
00:36:37,639 --> 00:36:38,719
I need to explain.
580
00:36:38,800 --> 00:36:41,000
She's not well.
581
00:36:41,079 --> 00:36:42,519
She's been taken for scans.
582
00:36:42,599 --> 00:36:45,119
Just keep away for now.
583
00:37:15,039 --> 00:37:16,320
-Hey!
584
00:37:16,400 --> 00:37:17,400
Hey!
585
00:37:22,079 --> 00:37:24,119
Where does this go?
- To the loading dock.
586
00:37:24,199 --> 00:37:25,199
-Call security.
587
00:37:26,159 --> 00:37:27,519
-What are you doing?
588
00:37:27,599 --> 00:37:28,976
-You need to take
me back right now.
589
00:37:29,000 --> 00:37:30,639
-No, no, no, I have a plan.
590
00:37:30,719 --> 00:37:31,856
-They're in the service lift.
591
00:37:31,880 --> 00:37:33,296
I want someone waiting
on every floor.
592
00:37:33,320 --> 00:37:34,639
-I'm headed for the basement.
593
00:37:34,719 --> 00:37:36,015
I can get
you out of here.
594
00:37:36,039 --> 00:37:37,119
-And go where?
595
00:37:37,199 --> 00:37:38,719
We have a
house in the bush.
596
00:37:38,800 --> 00:37:41,015
And we can just stay there,
tonight, while we figure it out.
597
00:37:41,039 --> 00:37:42,320
Are you completely delusional?
598
00:37:44,360 --> 00:37:45,559
-We can be together.
599
00:37:45,639 --> 00:37:47,840
I can look after you.
600
00:37:48,679 --> 00:37:50,320
You, me and the baby.
601
00:37:50,400 --> 00:37:51,800
-I don't want to be with you.
602
00:37:52,840 --> 00:37:54,599
I'll lose my baby
forever because of you.
603
00:37:56,960 --> 00:37:59,199
You've ruined everything.
604
00:38:07,960 --> 00:38:10,719
-There's no one in
the loading dock,
605
00:38:10,800 --> 00:38:12,640
and the lift's going back
up from the basement.
606
00:38:17,599 --> 00:38:18,960
-I couldn't stop it at ground.
607
00:38:19,039 --> 00:38:20,400
-It's going back up.
608
00:38:34,679 --> 00:38:36,800
-Put that gun away.
609
00:38:37,679 --> 00:38:39,480
This is a maternity hospital.
610
00:38:39,559 --> 00:38:41,440
Nobody wants babies
getting hurt.
611
00:38:41,519 --> 00:38:42,519
-Where'd she go?
612
00:38:43,880 --> 00:38:44,880
-She's long gone.
613
00:38:45,840 --> 00:38:47,519
I've got a scan.
614
00:38:47,599 --> 00:38:48,639
Come on.
615
00:38:50,519 --> 00:38:52,199
-No sign of them here.
616
00:38:52,280 --> 00:38:53,920
Check the car park.
617
00:38:54,000 --> 00:38:55,079
I've got Fyfle.
618
00:38:56,039 --> 00:38:57,199
Copy that.
619
00:39:11,039 --> 00:39:11,760
-Application for joint custody.
620
00:39:11,840 --> 00:39:14,039
I've contacted a lawyer...
621
00:39:14,119 --> 00:39:15,575
Get away from the car!
- Meghan!
622
00:39:15,599 --> 00:39:17,840
-You can...
623
00:39:21,119 --> 00:39:22,480
-Get out of the way!
624
00:39:22,559 --> 00:39:25,199
- You can't deny me custody...
- Move!
625
00:39:25,280 --> 00:39:26,320
-Stop!
626
00:39:26,400 --> 00:39:28,920
Jack!
627
00:39:36,480 --> 00:39:37,840
-Fuck!
628
00:39:37,920 --> 00:39:39,400
Call an ambulance!
629
00:39:39,480 --> 00:39:40,559
Jack!
630
00:39:40,639 --> 00:39:41,760
Call an ambulance!
631
00:39:53,239 --> 00:39:55,000
-Are you ready to talk?
632
00:39:55,079 --> 00:39:56,119
-I want to see my husband.
633
00:40:01,840 --> 00:40:02,880
Please.
634
00:40:13,159 --> 00:40:14,439
-The hospital has
discharged you.
635
00:40:15,960 --> 00:40:18,039
It's not broken. We can go.
636
00:40:21,159 --> 00:40:24,039
-He's here, isn't he?
637
00:40:27,159 --> 00:40:29,079
I know the ambulance
brought him here.
638
00:40:34,000 --> 00:40:35,480
Please.
639
00:41:22,880 --> 00:41:25,015
While there's been
significant soft tissue damage,
640
00:41:25,039 --> 00:41:26,599
the scans look good.
641
00:41:26,679 --> 00:41:30,119
Can't see a clot and your
oxygen sat levels are normal.
642
00:41:30,199 --> 00:41:32,760
So, day rest in the prison
clinic is adequate, for now.
643
00:41:33,800 --> 00:41:35,360
Transport's on its way.
644
00:41:56,199 --> 00:41:57,599
-Last chance.
645
00:41:59,400 --> 00:42:02,000
Do you have anything that
you want to say to me.
646
00:42:02,079 --> 00:42:03,280
Meghan?
647
00:42:19,199 --> 00:42:20,920
In that case, I
have to inform you
648
00:42:21,000 --> 00:42:23,840
that you are charged with the murder
of your husband, Jack Shaughnessy.
649
00:42:25,559 --> 00:42:27,319
You will remain in remand
until your hearing.
650
00:42:34,599 --> 00:42:35,639
Your transport is here.
651
00:42:35,719 --> 00:42:37,400
Come on.
652
00:42:37,480 --> 00:42:40,280
Captioned by
Ai-Media ai-media. tv
46315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.