All language subtitles for the.secret.she.keeps.s02e04.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,199 --> 00:00:17,399 Hey! 2 00:00:18,879 --> 00:00:20,199 Can anyone hear me? 3 00:00:20,960 --> 00:00:24,920 Hey, I need to see my children. 4 00:00:25,679 --> 00:00:27,239 I need to know who's looking after them. 5 00:00:28,679 --> 00:00:30,160 -We have enough to charge her. 6 00:00:30,239 --> 00:00:31,519 What are we waiting for? 7 00:00:33,320 --> 00:00:34,320 -Her story. 8 00:00:45,840 --> 00:00:48,079 Answer my calls. 9 00:00:48,159 --> 00:00:50,119 Jack, will you please... 10 00:00:50,200 --> 00:00:51,240 Please pick up the phone. 11 00:01:02,039 --> 00:01:04,760 -Best I could do at short notice, Jack. 12 00:01:05,319 --> 00:01:06,640 -No, it's fine. 13 00:01:22,599 --> 00:01:24,560 -Check the baby. 14 00:01:25,640 --> 00:01:28,040 Please, my baby. 15 00:01:29,719 --> 00:01:32,079 What's going on? 16 00:01:32,159 --> 00:01:33,719 Won't be long. 17 00:01:34,879 --> 00:01:36,239 What's happening? 18 00:01:42,000 --> 00:01:44,159 There we go. 19 00:01:44,239 --> 00:01:45,439 Nice strong heartbeat. 20 00:01:59,640 --> 00:02:03,599 -Look, if you won't talk to me, please just text me where you are. 21 00:02:03,680 --> 00:02:04,896 What if something happens to me? 22 00:02:04,920 --> 00:02:05,935 What are the kids going to do? 23 00:02:05,959 --> 00:02:07,319 How will anyone know where you are? 24 00:02:11,879 --> 00:02:14,599 There is nothing to say, Simon. 25 00:02:14,680 --> 00:02:16,135 -Oh, you think you're going to threaten me 26 00:02:16,159 --> 00:02:17,295 and then not answer my calls? 27 00:02:17,319 --> 00:02:17,840 -I didn't threaten you. 28 00:02:17,919 --> 00:02:19,599 -Ben is my son. 29 00:02:19,680 --> 00:02:20,855 You can't stop me from seeing my son! 30 00:02:20,879 --> 00:02:22,879 -A DNA test does not make him your son. 31 00:02:22,960 --> 00:02:25,319 - Where's Jack? - He's gone. 32 00:02:25,400 --> 00:02:26,400 I told you that. 33 00:02:26,479 --> 00:02:27,479 -I want to see Ben. 34 00:02:33,199 --> 00:02:34,199 -You're nuts. 35 00:02:43,400 --> 00:02:44,400 -Lucy. 36 00:02:46,080 --> 00:02:47,159 Come inside. 37 00:02:54,120 --> 00:02:55,639 Goodnight. 38 00:02:56,240 --> 00:02:57,240 Lights out, Lucy. 39 00:03:03,039 --> 00:03:05,680 Actually, Luce, I need you to get up, quick as you can. 40 00:03:05,759 --> 00:03:07,496 Can you please put on your hoodie and your slippers? 41 00:03:07,520 --> 00:03:08,695 - Where are we going? - We're gonna go see Daddy. 42 00:03:08,719 --> 00:03:10,680 Come on, quick, quick, quick, quick, quick. 43 00:03:10,759 --> 00:03:11,816 Hey Lachie! Lachie, don't go to sleep. 44 00:03:11,840 --> 00:03:13,840 We're going to go for a drive. 45 00:03:19,800 --> 00:03:21,599 - Daddy! - Daddy! 46 00:03:21,680 --> 00:03:24,800 -Hey. How you doing? 47 00:03:25,879 --> 00:03:27,159 -Are you Airbnb-ing? 48 00:03:28,120 --> 00:03:29,520 How'd you find this place so fast? 49 00:03:30,560 --> 00:03:31,560 -It smells like wee-wee. 50 00:03:32,199 --> 00:03:34,719 -Hey, can you guys go sit and watch something on Daddy's laptop? 51 00:03:34,800 --> 00:03:35,960 -Yeah. 52 00:03:36,919 --> 00:03:38,360 -Did you have to bring them here? 53 00:03:38,439 --> 00:03:40,280 -I couldn't just up and leave them, Jack. 54 00:03:40,360 --> 00:03:41,520 We can't both do that. 55 00:03:42,199 --> 00:03:43,520 -OK, come on. 56 00:03:47,719 --> 00:03:48,879 Bit desperate, isn't it? 57 00:03:49,800 --> 00:03:51,480 Bringing the kids here to make me feel bad. 58 00:03:52,560 --> 00:03:53,976 Look, I know you want your space, 59 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 but we can't just stop talking. 60 00:03:56,080 --> 00:03:59,000 Jack, you can punish me all you want, but don't punish them. 61 00:03:59,080 --> 00:04:00,920 They have done nothing wrong and they need you. 62 00:04:02,199 --> 00:04:04,280 Jack, I need you. 63 00:04:04,360 --> 00:04:05,360 And Simon... 64 00:04:06,520 --> 00:04:09,360 Maybe he can have visitation rights... 65 00:04:09,439 --> 00:04:10,496 -Oh my god, you really think we can salvage this. 66 00:04:10,520 --> 00:04:12,039 -OK, just... 67 00:04:12,120 --> 00:04:14,056 I have to work with Simon. listen for a second. 68 00:04:14,080 --> 00:04:16,360 I have to look at Ben everyday. 69 00:04:16,439 --> 00:04:17,599 He is our son, Jack. 70 00:04:19,079 --> 00:04:20,776 Maybe Grace and Simon will have kids of their own 71 00:04:20,800 --> 00:04:22,759 and this won't matter so much. 72 00:04:22,839 --> 00:04:24,560 -It's always gonna matter. 73 00:04:26,600 --> 00:04:28,200 I can't even look at you right now, so... 74 00:04:40,480 --> 00:04:42,920 -OK guys. 75 00:04:43,000 --> 00:04:44,800 Mummy, I'm tired. 76 00:04:44,879 --> 00:04:45,879 -I know, it's late. 77 00:05:14,199 --> 00:05:15,560 Come on! 78 00:05:27,000 --> 00:05:28,519 My kids are inside. 79 00:05:28,600 --> 00:05:29,360 -Get lost. 80 00:05:29,439 --> 00:05:30,959 -Look, this isn't personal... 81 00:05:31,040 --> 00:05:33,040 -Well it's going to get personal, you prick. 82 00:05:33,120 --> 00:05:34,216 You come after my family, I'll come after yours. 83 00:05:34,240 --> 00:05:36,160 -I'm not coming after your family, OK? 84 00:05:41,600 --> 00:05:43,360 Jack, we haven't got enough. 85 00:05:43,439 --> 00:05:45,759 Yeah, well I'm done with this gotcha shit. 86 00:05:46,920 --> 00:05:48,199 -Can you turn it off. 87 00:06:11,959 --> 00:06:13,240 -Yeah. 88 00:06:13,319 --> 00:06:15,600 -Hey. Um... 89 00:06:15,680 --> 00:06:17,120 I think I'm being followed. 90 00:06:17,199 --> 00:06:18,519 What? 91 00:06:18,600 --> 00:06:20,016 Yeah, I've been driving around in circles 92 00:06:20,040 --> 00:06:22,480 since I left your place and they're still there, Jack. 93 00:06:22,560 --> 00:06:24,160 -Can you see who it is? 94 00:06:24,240 --> 00:06:26,080 -No, I can't see who it is, there's headlights. 95 00:06:26,160 --> 00:06:27,840 -But every time I slow down, they slow down 96 00:06:27,920 --> 00:06:29,759 and every time I turn, they turn. 97 00:06:30,959 --> 00:06:32,039 -What do you want me to do? 98 00:06:32,079 --> 00:06:34,319 -Well, if it follows me to our door, 99 00:06:34,399 --> 00:06:36,600 I don't want to be there, alone with the kids, Jack. 100 00:06:36,680 --> 00:06:39,079 I'm scared. 101 00:06:39,160 --> 00:06:42,800 -Drive towards home, alright? I'm coming. 102 00:06:43,560 --> 00:06:44,800 OK. 103 00:07:06,480 --> 00:07:08,800 -I don't want any scans. 104 00:07:08,879 --> 00:07:10,959 -Well, with the impact to your mid-rib area, 105 00:07:11,040 --> 00:07:12,776 we're concerned you have a pulmonary embolism, 106 00:07:12,800 --> 00:07:14,199 a clot on your lungs, 107 00:07:14,279 --> 00:07:16,136 which is your why you're finding it difficult to breathe. 108 00:07:16,160 --> 00:07:17,896 And the only way to be sure is to do a scan or an x-ray. 109 00:07:17,920 --> 00:07:20,680 -Not if it will harm the baby. 110 00:07:20,759 --> 00:07:23,319 -Well, the doses of radiation are very small 111 00:07:23,399 --> 00:07:24,959 and the benefits far outweigh the risks. 112 00:07:26,040 --> 00:07:27,399 -Please don't make me. 113 00:07:28,240 --> 00:07:30,680 -I can't force you to, Agatha, but I strongly recommend a scan. 114 00:07:31,720 --> 00:07:32,800 -I won't do it. 115 00:07:32,879 --> 00:07:35,480 It doesn't matter how small the risk. 116 00:07:35,560 --> 00:07:37,360 -Well, let's put you on a blood thinner. 117 00:07:37,439 --> 00:07:39,120 Heparin doesn't cross the placenta wall 118 00:07:39,199 --> 00:07:41,199 and won't affect your breastmilk. 119 00:07:41,279 --> 00:07:42,879 -What are the side effects? 120 00:07:42,959 --> 00:07:45,680 -Ah, slightly elevated chance of bleeding in birth. 121 00:07:45,759 --> 00:07:46,800 -Then I can't. 122 00:07:47,759 --> 00:07:50,319 -Let me be clear with you. 123 00:07:50,399 --> 00:07:52,839 If you refuse treatment, you're putting your life in danger. 124 00:07:57,079 --> 00:07:58,480 -I can't lose another baby. 125 00:07:59,720 --> 00:08:01,000 I'd rather die. 126 00:08:05,959 --> 00:08:07,319 -Can I take her back? 127 00:08:07,399 --> 00:08:08,680 -She needs further tests. 128 00:08:16,720 --> 00:08:17,920 -I wasn't making it up. 129 00:08:18,920 --> 00:08:20,720 There was definitely someone following us. 130 00:08:21,959 --> 00:08:23,519 -Well, they're not here now, so... 131 00:08:25,480 --> 00:08:27,336 I can do a check around the house if you need me to, 132 00:08:27,360 --> 00:08:28,360 but I think you're safe. 133 00:08:30,199 --> 00:08:31,920 -Well, I'd feel much safer if you stayed. 134 00:08:33,960 --> 00:08:34,960 Please, Jack. 135 00:10:04,399 --> 00:10:06,159 -Hey babe, come and watch this movie with us. 136 00:10:07,519 --> 00:10:08,840 -No thanks. 137 00:10:08,919 --> 00:10:09,999 It's super scary. 138 00:10:10,759 --> 00:10:11,759 We have popcorn. 139 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 -Go watch your movie. 140 00:10:36,039 --> 00:10:37,679 -No, no it's OK. 141 00:10:37,759 --> 00:10:40,159 I don't know how many people I can see getting axed to death. 142 00:10:41,840 --> 00:10:43,080 How was your day? 143 00:10:43,159 --> 00:10:44,159 -Fine. 144 00:10:44,879 --> 00:10:46,320 -What's that? 145 00:10:46,399 --> 00:10:47,759 Tracking device. 146 00:10:47,840 --> 00:10:48,720 -What are you using that for? 147 00:10:48,799 --> 00:10:50,159 -It's just a journalist thing. 148 00:10:52,000 --> 00:10:53,039 -Is it legal? 149 00:10:54,799 --> 00:10:56,039 -Goodnight, Mum. 150 00:11:08,879 --> 00:11:10,840 - Hey Dad, look at my pirate. Cool. 151 00:11:10,919 --> 00:11:13,399 How'd you sleep? 152 00:11:14,279 --> 00:11:16,456 -Lachie, thanks for letting me borrow your bed last night, buddy. 153 00:11:16,480 --> 00:11:18,000 -Do you want a pancake? 154 00:11:18,080 --> 00:11:20,279 -Ah, nah. I'm not hungry, thanks. 155 00:11:20,360 --> 00:11:22,039 -Hey, I was thinking about last night, 156 00:11:22,120 --> 00:11:23,960 about that car that was following us. 157 00:11:24,039 --> 00:11:25,399 Could have been Simon. 158 00:11:25,480 --> 00:11:26,879 -Yeah, why's that? 159 00:11:26,960 --> 00:11:28,735 Well he came over here and I told him to leave. 160 00:11:28,759 --> 00:11:29,960 He wasn't very happy. 161 00:11:30,039 --> 00:11:31,440 Mummy threw wombat at him. 162 00:11:31,519 --> 00:11:33,080 Alright Luce, finish your food. 163 00:11:35,159 --> 00:11:38,000 -So, where did you first notice the car? 164 00:11:38,080 --> 00:11:39,320 -Ah, when we left. 165 00:11:39,399 --> 00:11:42,399 It's like it was there waiting for us. 166 00:11:42,480 --> 00:11:44,375 -So, how could Simon show up, there, to follow you home 167 00:11:44,399 --> 00:11:45,679 if he doesn't know where I live? 168 00:11:49,080 --> 00:11:50,720 No, it wasn't him. 169 00:11:51,360 --> 00:11:52,639 -Where are you going? 170 00:11:54,840 --> 00:11:58,600 -If they are watching my place, I think I know who it was. 171 00:11:58,679 --> 00:11:59,720 -Who? 172 00:12:00,879 --> 00:12:02,000 Jack. 173 00:12:07,039 --> 00:12:07,759 -Yeah, I knew you were a low-life bastard. 174 00:12:07,840 --> 00:12:09,799 -What are you on about? 175 00:12:09,879 --> 00:12:11,576 -Why'd you follow my wife, Brent? -I didn't. 176 00:12:11,600 --> 00:12:13,775 -Oh, so that wasn't you tailing her last night, trying to scare her? 177 00:12:13,799 --> 00:12:15,655 It wasn't me, mate. I didn't follow your wife. 178 00:12:15,679 --> 00:12:16,936 -Yeah, how do you expect me to believe you 179 00:12:16,960 --> 00:12:18,799 when you threatened to come after my family? 180 00:12:18,879 --> 00:12:19,919 I'll fucken deck you. 181 00:12:20,919 --> 00:12:22,039 -Come on, mate. 182 00:12:22,120 --> 00:12:23,120 First shot's free. 183 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 Come on. 184 00:12:27,480 --> 00:12:29,279 Your wife hits harder than that. 185 00:12:29,360 --> 00:12:31,120 -Stay away from my family, you piece of shit. 186 00:12:32,279 --> 00:12:33,879 -At least, I was a champion. 187 00:12:33,960 --> 00:12:35,399 What's your claim to fame? 188 00:12:35,480 --> 00:12:36,759 Losing your own baby? 189 00:12:36,840 --> 00:12:38,080 What a legend. 190 00:12:38,159 --> 00:12:40,119 - What'd you say? You heard me. -Come on! 191 00:13:07,240 --> 00:13:08,400 -What the hell are you doing? 192 00:13:10,480 --> 00:13:12,039 -What is that? 193 00:13:16,360 --> 00:13:18,279 Is that a tracking device? 194 00:13:19,480 --> 00:13:21,000 It was you following me. 195 00:13:21,080 --> 00:13:22,495 -I wanted to make sure I got you alone 196 00:13:22,519 --> 00:13:23,696 so I didn't upset your kids, Meghan. 197 00:13:23,720 --> 00:13:25,000 Oh, my god! 198 00:13:25,080 --> 00:13:27,015 -You'll want to hear what have to say this time... 199 00:13:27,039 --> 00:13:28,279 -No, no, no, no, no. Get up. 200 00:13:28,360 --> 00:13:30,960 I have heard enough from you. 201 00:13:31,039 --> 00:13:34,679 This, this is completely outrageous... 202 00:13:34,759 --> 00:13:35,759 -Agatha is pregnant. 203 00:13:36,600 --> 00:13:39,320 -And if someone like you publicly says that you forgive her, 204 00:13:39,399 --> 00:13:42,080 they might reverse the maximum security sentence 205 00:13:42,159 --> 00:13:43,840 and let her keep the baby. 206 00:13:43,919 --> 00:13:46,799 -Sweetheart, you have got ten seconds to leave. 207 00:14:02,200 --> 00:14:03,759 -I need to go to the bathroom. 208 00:14:04,440 --> 00:14:05,639 -Use the bedpan. 209 00:14:07,240 --> 00:14:09,480 -I can't stay like this. 210 00:14:09,559 --> 00:14:10,559 I need to move freely. 211 00:14:11,919 --> 00:14:13,879 -This is a maternity ward. 212 00:14:13,960 --> 00:14:16,639 Agatha Fyfle's the last person anyone wants to see walking around. 213 00:14:42,240 --> 00:14:43,615 A local council member said that local teenagers 214 00:14:43,639 --> 00:14:46,840 denied the picnic area had been a used meeting spot 215 00:14:46,919 --> 00:14:48,759 for drinking and sexual encounters. 216 00:14:48,840 --> 00:14:49,840 -Liars. 217 00:14:51,639 --> 00:14:53,279 -Teenagers lie through their teeth. 218 00:14:54,720 --> 00:14:55,799 -Do you have children? 219 00:14:56,279 --> 00:14:57,919 -Four girls. 220 00:14:58,000 --> 00:15:00,480 All grown up, now. 221 00:15:00,559 --> 00:15:01,559 They never visit me. 222 00:15:03,840 --> 00:15:05,919 -Maybe you made mistakes with them. 223 00:15:06,000 --> 00:15:07,679 -I was led by Jehovah. 224 00:15:08,440 --> 00:15:09,879 He doesn't make mistakes. 225 00:15:12,639 --> 00:15:15,080 -Are you a believer? 226 00:15:16,759 --> 00:15:18,000 -My grandmother used to be. 227 00:15:18,799 --> 00:15:19,799 - What's her name? 228 00:15:21,279 --> 00:15:22,600 -You wouldn't know her. 229 00:15:32,000 --> 00:15:33,080 -Let me do that. 230 00:15:37,559 --> 00:15:38,559 Tell me about my father. 231 00:15:40,200 --> 00:15:41,559 -I don't know much about him. 232 00:15:41,639 --> 00:15:42,799 -Didn't you go to his church? 233 00:15:46,440 --> 00:15:47,936 You know I heard what they said in court 234 00:15:47,960 --> 00:15:49,399 about Agatha being abused by him. 235 00:15:49,480 --> 00:15:50,639 It's not a secret. 236 00:15:53,399 --> 00:15:54,399 -I'll get a bigger log. 237 00:16:39,720 --> 00:16:41,615 It seems like the baby's going to be fine. 238 00:16:41,639 --> 00:16:44,239 That's one piece of good news inside a bag of dicks, Terry. 239 00:16:44,279 --> 00:16:45,855 Why didn't you make this call, last night? 240 00:16:45,879 --> 00:16:47,320 Give me time to prepare? 241 00:16:47,399 --> 00:16:48,495 -I was waiting to find out her exact condition 242 00:16:48,519 --> 00:16:50,600 but she's refusing scans or treatment, 243 00:16:50,679 --> 00:16:51,936 so we're still in the dark about how serious it is. 244 00:16:51,960 --> 00:16:54,240 -What is it about this woman? 245 00:16:54,320 --> 00:16:56,639 Look, she's under guard. 246 00:16:56,720 --> 00:16:57,960 Her lawyer's been informed. 247 00:16:58,039 --> 00:17:00,080 I'm getting to the bottom of how it happened. 248 00:17:00,159 --> 00:17:01,535 I don't know what else to say to you. 249 00:17:01,559 --> 00:17:04,799 Well, you can say you'll keep the press away. 250 00:17:04,880 --> 00:17:07,000 We can't afford these lobby groups to get fired up. 251 00:17:07,079 --> 00:17:09,599 The more heat, the less chance I have of making a fair decision. 252 00:17:09,680 --> 00:17:11,440 And just keep me informed. 253 00:17:12,240 --> 00:17:14,200 A 30-week pregnant woman 254 00:17:14,279 --> 00:17:17,279 bashed and almost killed is handcuffed to a hospital bed. 255 00:17:17,359 --> 00:17:18,575 Hey, you can't film. 256 00:17:18,599 --> 00:17:19,920 -What's your name? 257 00:17:20,640 --> 00:17:22,920 Remove the handcuffs. Now. 258 00:17:23,000 --> 00:17:24,760 - I'll have to get permission. - You do that. 259 00:17:27,640 --> 00:17:28,440 I'm filming so we have evidence. 260 00:17:28,519 --> 00:17:30,319 We can sue. 261 00:17:31,079 --> 00:17:32,839 -They put me on Level two 262 00:17:32,920 --> 00:17:34,880 so that I'd get bashed and I'd lose the baby. 263 00:17:35,599 --> 00:17:36,599 Tell Lorelei Kelly that. 264 00:17:38,240 --> 00:17:39,280 -Are you sure that's wise? 265 00:17:40,240 --> 00:17:41,880 -Once it's public, we lose control. 266 00:17:42,960 --> 00:17:45,519 -She has to tell people or they'll do it again. 267 00:17:45,599 --> 00:17:47,039 I'm only safe whilst I'm in here. 268 00:18:03,559 --> 00:18:05,856 -Scicluna's already shopping around footage of the assault. 269 00:18:05,880 --> 00:18:07,039 -Yeah, he set me up. 270 00:18:08,359 --> 00:18:09,959 -I didn't mean for any of this to happen. 271 00:18:10,599 --> 00:18:12,200 Nobody did. 272 00:18:12,279 --> 00:18:13,519 -Was that you last night? 273 00:18:14,160 --> 00:18:15,519 Following her? 274 00:18:15,599 --> 00:18:16,856 Trying to get your hands on Ben? 275 00:18:16,880 --> 00:18:18,839 -Jack! No, Jack, no. 276 00:18:18,920 --> 00:18:20,640 But I do think it's fair that I have access. 277 00:18:24,640 --> 00:18:26,960 -He's all yours. 278 00:18:37,680 --> 00:18:39,160 -Why'd you do it? 279 00:18:41,440 --> 00:18:45,200 -I thought he was following you and lost my temper. 280 00:18:45,279 --> 00:18:46,279 -It wasn't him. 281 00:18:47,319 --> 00:18:49,200 It was Lorelei Kelly. 282 00:18:49,279 --> 00:18:51,240 I've just spent hours getting an AVO... 283 00:18:51,319 --> 00:18:52,559 -Wait, wait, wait, 284 00:18:52,960 --> 00:18:57,039 it was a student journalist, and you're only telling me this now? 285 00:18:57,119 --> 00:19:00,839 -I have been trying to call you all day... 286 00:19:00,920 --> 00:19:02,456 The police will charge me. -..Jack. 287 00:19:02,480 --> 00:19:03,920 -I've been suspended from my job. 288 00:19:04,000 --> 00:19:05,599 -What, and that's my fault? 289 00:19:05,680 --> 00:19:06,960 -Oh, obviously not, no. 290 00:19:07,039 --> 00:19:07,960 -You didn't tell me where you were going, Jack. 291 00:19:08,039 --> 00:19:10,400 -Maybe I didn't want to talk to you. 292 00:19:10,480 --> 00:19:11,599 How's that? 293 00:19:14,599 --> 00:19:16,079 -Agatha Fyfle is pregnant. 294 00:19:17,279 --> 00:19:18,720 I wanted to tell you that. 295 00:19:18,799 --> 00:19:20,039 I needed to tell you that... 296 00:19:20,119 --> 00:19:21,960 -I don't give a shit about Agatha Fyfle! 297 00:19:22,640 --> 00:19:24,119 -I've lost my career. 298 00:19:25,319 --> 00:19:26,759 You know, I've lost Ben! 299 00:19:26,839 --> 00:19:28,880 I've lost my marriage, I've lost my best friend... 300 00:19:28,960 --> 00:19:31,559 Yes, because of Agatha. 301 00:19:31,640 --> 00:19:33,136 If it wasn't for her, I wouldn't have been followed 302 00:19:33,160 --> 00:19:35,640 and you wouldn't be in this mess, Jack. 303 00:19:35,720 --> 00:19:37,119 -Jesus Christ! 304 00:19:37,200 --> 00:19:38,680 It's never your fault, is it? 305 00:19:39,759 --> 00:19:42,079 Ben. Simon. Now, this. 306 00:19:42,160 --> 00:19:45,599 It's my fault, it's Agatha's fault, isn't it? 307 00:19:45,680 --> 00:19:46,759 Well, you know what? 308 00:19:46,839 --> 00:19:49,519 Agatha Fyfle didn't fuck Simon, did she? 309 00:19:49,599 --> 00:19:51,920 No, that was you. 310 00:19:52,000 --> 00:19:53,480 And now guess what? 311 00:19:53,559 --> 00:19:56,039 All of our lives are screwed, because of you. 312 00:20:07,680 --> 00:20:09,960 -Don't be too long. 313 00:20:47,359 --> 00:20:48,720 Hurry up in there! 314 00:20:49,839 --> 00:20:52,880 -I'm going as fast as I can. 315 00:21:08,799 --> 00:21:10,136 She's coughing blood. 316 00:21:10,160 --> 00:21:11,720 -Agatha, what's happening? 317 00:21:15,000 --> 00:21:15,759 Just take deep breaths. 318 00:21:15,839 --> 00:21:18,000 I'll let the doctor know. 319 00:21:33,319 --> 00:21:34,599 -Lorelei, the police are here. 320 00:21:46,079 --> 00:21:46,359 -Lorelei Kelly? 321 00:21:46,440 --> 00:21:48,720 -Yes? 322 00:21:48,799 --> 00:21:51,720 -You've been served with a Private Apprehended Violence Order. 323 00:21:51,799 --> 00:21:53,456 You must not approach Meghan Shaughnessy or her children, 324 00:21:53,480 --> 00:21:55,519 and must not come within 500 metres of her home. 325 00:21:55,599 --> 00:21:58,160 Understood? 326 00:22:06,079 --> 00:22:08,440 -You have an AVO out against you? 327 00:22:08,519 --> 00:22:10,400 Lorelei, this is a serious thing! 328 00:22:10,480 --> 00:22:11,599 -I didn't touch her. 329 00:22:11,680 --> 00:22:12,680 I followed her. 330 00:22:13,359 --> 00:22:14,759 -With that tracker? 331 00:22:14,839 --> 00:22:16,039 -Where is it? 332 00:22:16,119 --> 00:22:17,495 Give it to me so I know you're not using it... 333 00:22:17,519 --> 00:22:18,279 -I'm not, alright? 334 00:22:18,359 --> 00:22:19,960 It's none of your business. 335 00:22:25,519 --> 00:22:29,720 In this bonus episode, I will reveal that yet again, 336 00:22:29,799 --> 00:22:31,799 Agatha isn't the perpetrator. 337 00:22:31,880 --> 00:22:32,880 She is the victim... - Oi! 338 00:22:32,960 --> 00:22:35,400 -..and this state's politicians... 339 00:22:35,480 --> 00:22:36,920 -I've booked the studio! 340 00:22:37,000 --> 00:22:38,976 -..and prison authorities should hang their heads in shame. 341 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Agatha Fyfle is pregnant. 342 00:22:41,960 --> 00:22:44,519 The father is a prison officer. 343 00:22:45,519 --> 00:22:48,079 Whether she was raped, or exploited 344 00:22:48,160 --> 00:22:50,359 by people who were sworn to protect her, is one issue. 345 00:22:51,200 --> 00:22:54,319 Another is the blatant attempt by authorities 346 00:22:54,400 --> 00:22:58,000 to induce a termination and orchestrate a cover-up. 347 00:23:00,839 --> 00:23:02,639 -Can you get the Governor on the line, for me? 348 00:23:04,160 --> 00:23:05,200 -Oh, and Harriet. 349 00:23:05,279 --> 00:23:06,519 -Bring the meeting 350 00:23:06,599 --> 00:23:08,559 with Agatha Fyfle's lawyers forward, instead. 351 00:23:09,720 --> 00:23:10,936 Agatha is refusing any treatment 352 00:23:10,960 --> 00:23:13,559 that might harm her unborn child. 353 00:23:14,839 --> 00:23:17,400 She's willing to risk her own life, 354 00:23:17,480 --> 00:23:20,640 but the authorities are deliberately exposing her to danger. 355 00:23:20,720 --> 00:23:25,680 For the sake of the baby, they must move her to Jalala. 356 00:23:25,759 --> 00:23:27,680 -Hey, Mum. Just popping in. 357 00:23:27,759 --> 00:23:29,880 Aunty Grace! - Hey! How was school? 358 00:23:29,960 --> 00:23:32,039 - Hey, Benny. - Pretty good? 359 00:23:32,119 --> 00:23:34,559 -Look at that new tractor. Can I've a go? 360 00:23:34,640 --> 00:23:37,240 Yeah? Alright. OK. 361 00:23:47,559 --> 00:23:48,799 -How are you, Lorelei? 362 00:23:49,839 --> 00:23:51,079 -You called her? 363 00:23:51,799 --> 00:23:53,000 -It's been a while. 364 00:23:55,079 --> 00:23:56,719 -That's because I don't need you, anymore. 365 00:23:58,960 --> 00:24:01,759 -Your Mum and Dad are concerned that finding your biological mother 366 00:24:01,839 --> 00:24:03,279 may have triggered some old patterns. 367 00:24:05,440 --> 00:24:07,319 -I'm better. 368 00:24:12,480 --> 00:24:15,160 Doctor Hocking isn't here as a punishment. 369 00:24:15,240 --> 00:24:17,200 We just think that the podcast 370 00:24:17,279 --> 00:24:19,759 and the prison visits haven't been healthy. 371 00:24:19,839 --> 00:24:21,240 She's a criminal. 372 00:24:21,319 --> 00:24:23,319 -You don't know her. 373 00:24:23,400 --> 00:24:25,799 In all fairness, neither do you. 374 00:24:25,880 --> 00:24:29,839 But the point is, your parents know you, Lorelei. 375 00:24:29,920 --> 00:24:31,319 And they're worried. 376 00:24:36,160 --> 00:24:38,280 I think you should consider coming back to the clinic. 377 00:24:38,319 --> 00:24:39,319 -You don't trust me. 378 00:24:40,359 --> 00:24:41,920 What are you worried about? 379 00:24:42,000 --> 00:24:43,656 You know what we're worried about. 380 00:24:43,680 --> 00:24:45,920 You've been obsessing, avoiding us. 381 00:24:46,000 --> 00:24:48,720 Now, there's an AVO out against you? That's not normal. 382 00:24:48,799 --> 00:24:50,279 It's not. 383 00:24:50,359 --> 00:24:52,295 We had certain rules in place, and you've broken them. 384 00:24:52,319 --> 00:24:53,799 You've hidden things from us. 385 00:25:01,279 --> 00:25:02,640 -You're afraid of me? 386 00:25:08,240 --> 00:25:10,000 Say it. 387 00:25:10,720 --> 00:25:12,720 -It's better if you come in as a voluntary patient. 388 00:25:17,160 --> 00:25:18,920 I'll give you 24 hours to decide. 389 00:25:22,240 --> 00:25:23,240 -I can't. 390 00:25:24,480 --> 00:25:25,559 I can't. 391 00:25:26,960 --> 00:25:28,039 I'm going to be on TV. 392 00:26:25,039 --> 00:26:26,240 - Simon! - Yeah! 393 00:26:26,319 --> 00:26:27,839 -Si! 394 00:26:28,920 --> 00:26:30,359 Mum says you have to bring him back. 395 00:26:31,799 --> 00:26:32,960 Grab him! 396 00:26:33,039 --> 00:26:34,319 -Grace! 397 00:26:38,039 --> 00:26:39,480 I'm Ben Shaughnessy's father. 398 00:26:39,559 --> 00:26:41,015 They're in the same cubicle. 399 00:26:41,039 --> 00:26:42,880 -Hi. -They've taken him for an X-ray. 400 00:26:43,640 --> 00:26:45,160 -You should have gone with him. 401 00:26:45,240 --> 00:26:47,575 -I told them that Ben was running and that he fell on his arm. 402 00:26:47,599 --> 00:26:48,696 -Oh, but that's not what happened. 403 00:26:48,720 --> 00:26:50,400 -I know, but Meghan's going to make... 404 00:26:50,480 --> 00:26:51,400 -No, no, no. -..a really big deal out of this. 405 00:26:51,480 --> 00:26:53,119 -I have to tell them. Excuse me. 406 00:26:53,200 --> 00:26:57,079 Ah, my partner gave you the wrong information about what happened. 407 00:26:57,160 --> 00:26:59,319 He didn't fall on his arm. - What, he didn't fall? 408 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 -No, he did fall. 409 00:27:00,440 --> 00:27:01,960 He fell off the climbing equipment 410 00:27:02,039 --> 00:27:03,680 but I caught him before he hit the ground. 411 00:27:03,759 --> 00:27:05,775 I grabbed him by the arm. - I'm sorry, I got it wrong. 412 00:27:05,799 --> 00:27:07,216 I wasn't there. - How did this happen? 413 00:27:07,240 --> 00:27:09,599 -It was a mistake and it could have happened to anyone. 414 00:27:09,680 --> 00:27:10,880 -Well, who's with him? 415 00:27:10,960 --> 00:27:11,240 -A doctor. 416 00:27:11,319 --> 00:27:13,480 -Hey! 417 00:27:13,559 --> 00:27:14,720 - Are you Ben's father? - Yes. 418 00:27:14,799 --> 00:27:16,119 - No! - Thank you. 419 00:27:16,200 --> 00:27:17,856 - Is his arm broken? - Ah, his shoulder's dislocated. 420 00:27:17,880 --> 00:27:20,039 According to the notes, 421 00:27:20,119 --> 00:27:23,279 Ben fell on his arm, but scans show otherwise. 422 00:27:23,359 --> 00:27:24,559 -What, you lied to them? 423 00:27:24,640 --> 00:27:26,616 No, I was just explaining... -I got it wrong. 424 00:27:26,640 --> 00:27:28,335 -..to the nurse that I grabbed him by the arm. 425 00:27:28,359 --> 00:27:29,440 He did fall. 426 00:27:29,519 --> 00:27:31,079 -See, this is why you can't have him. 427 00:27:31,160 --> 00:27:32,680 Give him to me. - You're scaring him... 428 00:27:32,759 --> 00:27:34,136 - Give him to me! - You are scaring him. 429 00:27:34,160 --> 00:27:36,680 Simon! -Come on, everyone just calm down. 430 00:27:36,759 --> 00:27:38,000 -I'm so sorry. 431 00:27:38,079 --> 00:27:39,656 -I'm going to have to ask you to leave, quietly. 432 00:27:39,680 --> 00:27:41,279 -I didn't mean to hit him. I'm sorry. 433 00:27:41,359 --> 00:27:43,216 -You've just hit a member of staff. Could you please escort her out? 434 00:27:43,240 --> 00:27:44,295 - Outside. - I didn't mean... Si. 435 00:27:44,319 --> 00:27:46,119 Grace. 436 00:27:47,079 --> 00:27:47,559 - Come on. - OK. 437 00:27:47,640 --> 00:27:49,079 - Now. - OK. 438 00:27:51,920 --> 00:27:53,119 Jack, pick up your phone! 439 00:27:55,559 --> 00:27:59,119 Simon has taken Ben and he won't, he won't give him back. 440 00:27:59,200 --> 00:28:00,759 Look, I'm almost at your house. 441 00:28:00,839 --> 00:28:02,960 Please, please be there. 442 00:28:12,400 --> 00:28:14,519 -Hi. 443 00:28:14,599 --> 00:28:16,240 I don't think Jack's home. 444 00:28:18,400 --> 00:28:19,640 -You found him the place? 445 00:28:20,559 --> 00:28:21,719 -He needed somewhere to stay. 446 00:28:22,920 --> 00:28:25,920 -And what, you welcomed him back with open legs? 447 00:28:26,000 --> 00:28:27,039 -Ah, it's not like that. 448 00:28:28,759 --> 00:28:31,720 I was going to lose my house and Jack helped me out, 449 00:28:31,799 --> 00:28:33,039 so, I felt I owed him. 450 00:28:34,200 --> 00:28:35,680 -What do you mean, he helped you out? 451 00:28:37,279 --> 00:28:38,799 Did he give you money? 452 00:28:39,880 --> 00:28:43,119 Oh, my god, did you ever stop fucking him? 453 00:28:44,480 --> 00:28:45,480 -It's business. 454 00:28:45,960 --> 00:28:46,960 That's all. 455 00:28:51,119 --> 00:28:53,359 -If he's been lying to me, I'm going to fucking kill him. 456 00:28:57,599 --> 00:28:59,559 -Your blood oxygen levels are within normal range. 457 00:28:59,640 --> 00:29:01,400 Everything else looks OK. 458 00:29:01,480 --> 00:29:04,200 But if there is a clot, it might be moving. 459 00:29:05,200 --> 00:29:07,920 -I just need to stay here and rest. 460 00:29:08,000 --> 00:29:09,440 -If you refuse treatment, 461 00:29:09,519 --> 00:29:11,800 I no longer have any grounds to keep you in this hospital. 462 00:29:14,079 --> 00:29:16,079 -You can't send me back there. 463 00:29:16,160 --> 00:29:18,200 They're trying to kill my baby. 464 00:29:18,279 --> 00:29:19,640 -Unless you let me help you, 465 00:29:19,720 --> 00:29:22,720 you'll get just as much rest in the prison clinic. 466 00:29:22,799 --> 00:29:24,679 Hospital is for people who require intervention. 467 00:29:26,400 --> 00:29:28,200 -OK. 468 00:29:29,599 --> 00:29:30,960 I'll have the scan. 469 00:29:32,400 --> 00:29:35,559 -Lots of people ask why I chose 470 00:29:35,640 --> 00:29:37,960 to create this podcast series about Agatha Fyfle. 471 00:29:38,839 --> 00:29:41,920 As a journalist, I want to expose injustice, 472 00:29:42,559 --> 00:29:44,680 but I also had a very personal reason. 473 00:29:46,200 --> 00:29:49,519 I was adopted as a baby and my real mother, 474 00:29:50,559 --> 00:29:53,160 aged 16, was forced to give me up. 475 00:29:53,240 --> 00:29:58,039 So my whole life I've felt abandoned and rejected. 476 00:30:00,319 --> 00:30:02,000 -Why wasn't I good enough? Was... 477 00:30:02,079 --> 00:30:05,960 What was wrong with me, you know? 478 00:30:07,319 --> 00:30:09,759 I understand it's a syndrome. 479 00:30:09,839 --> 00:30:11,839 -Yes, Adopted Child Syndrome. 480 00:30:11,920 --> 00:30:18,319 People like me often also suffer from OCD, PTSD or ADHD. 481 00:30:18,400 --> 00:30:20,720 And adoptees are actually over-represented in prisons, 482 00:30:20,799 --> 00:30:24,200 in psych hospitals, in rehab. 483 00:30:24,279 --> 00:30:27,559 So, this is really the hidden legacy of adoption. 484 00:30:27,640 --> 00:30:29,839 -And how does this relate to the Fyfle case? 485 00:30:30,880 --> 00:30:34,200 -Yes, well people know 486 00:30:34,279 --> 00:30:39,000 that Agatha was forced to give up a baby at 16. 487 00:30:43,960 --> 00:30:46,000 The secret they don't know is 488 00:30:47,440 --> 00:30:48,440 that baby was me. 489 00:30:53,400 --> 00:30:57,839 If the authorities take another baby from Agatha Fyfle, 490 00:30:57,920 --> 00:31:01,119 they won't just be putting her through hell all over again. 491 00:31:01,200 --> 00:31:04,880 They'll be hurting an innocent child, a child like me. 492 00:31:10,279 --> 00:31:13,359 -The first podcast swayed public opinion in my client's favour, 493 00:31:13,440 --> 00:31:15,880 but if you don't want to listen to that, or to me, 494 00:31:15,960 --> 00:31:18,559 then listen to the last child that was taken from Agatha. 495 00:31:18,640 --> 00:31:20,319 -She seems a bright young woman. 496 00:31:20,400 --> 00:31:21,839 -With a history of arson, 497 00:31:21,920 --> 00:31:25,359 obsessive-compulsive disorder, serious mental health issues. 498 00:31:25,440 --> 00:31:27,519 I don't know why anyone would want to expose a child 499 00:31:27,599 --> 00:31:29,559 to those risks when there's a biological mother 500 00:31:29,640 --> 00:31:31,799 who's more than willing and able to keep her. 501 00:31:32,480 --> 00:31:34,119 -There are risks involved with that, too. 502 00:31:34,200 --> 00:31:35,440 Let's not be naive. 503 00:31:35,519 --> 00:31:37,359 -I know Agatha. 504 00:31:37,440 --> 00:31:40,400 Keeping this baby is a life or death matter for her. 505 00:31:40,480 --> 00:31:42,400 -OK, and frankly, that intensity worries me, too. 506 00:31:47,519 --> 00:31:49,720 -Perhaps you don't subscribe to the idea 507 00:31:49,799 --> 00:31:53,400 that being a mother is the only way for some women to feel fulfilled. 508 00:31:54,519 --> 00:31:57,319 -But surely, we can both agree that it's the primal, 509 00:31:57,400 --> 00:32:00,240 the only original, function of a human being? 510 00:32:00,319 --> 00:32:02,400 And some feel it more than others. 511 00:32:03,079 --> 00:32:04,255 -Well philosophical debates aside, 512 00:32:04,279 --> 00:32:06,559 I have taken a close look at the case, 513 00:32:06,640 --> 00:32:10,680 and my mind wasn't closed to minimum security for your client. 514 00:32:10,759 --> 00:32:14,559 But now you've chosen to go public with the pregnancy, 515 00:32:14,640 --> 00:32:17,079 I'm under pressure to do the exact opposite. 516 00:32:18,279 --> 00:32:21,480 And, ah, you might be interested 517 00:32:21,559 --> 00:32:23,599 in what the public has to say about that interview. 518 00:32:26,680 --> 00:32:28,640 -It's completely backfired. 519 00:32:28,720 --> 00:32:30,095 I've been trawling press and social media coverage 520 00:32:30,119 --> 00:32:32,400 since I left the Minister's office. 521 00:32:32,480 --> 00:32:34,119 They're calling it the big lie. 522 00:32:34,200 --> 00:32:35,279 -I don't understand. 523 00:32:35,359 --> 00:32:36,680 -She lied about her background. 524 00:32:36,759 --> 00:32:38,079 Her motives. 525 00:32:38,160 --> 00:32:40,519 She isn't an independent journalist. 526 00:32:40,599 --> 00:32:44,240 She was biased from the outset and people are turning against her. 527 00:32:45,200 --> 00:32:46,200 And you. 528 00:32:47,559 --> 00:32:49,279 -Well, do something. Stop her. 529 00:33:27,359 --> 00:33:29,759 -I'll be back in a second, buddy? OK? 530 00:33:29,839 --> 00:33:30,839 OK? 531 00:33:39,880 --> 00:33:40,960 -Meghan! 532 00:33:41,039 --> 00:33:42,200 Meghan! 533 00:33:42,279 --> 00:33:43,480 Meghan, stop! 534 00:33:43,559 --> 00:33:44,799 Meghan, do not take him! 535 00:34:02,640 --> 00:34:04,079 - Yeah? - Jack? 536 00:34:04,160 --> 00:34:06,640 Meghan saw me at your place and jumped to the wrong conclusion. 537 00:34:06,680 --> 00:34:08,280 -Oh, you're kidding me. 538 00:34:08,360 --> 00:34:10,535 -Yeah, she lost the plots, making threats in front of my clients. 539 00:34:10,559 --> 00:34:11,719 You need to do something. 540 00:34:18,280 --> 00:34:20,800 Hi, this is Meghan Shaughnessy. 541 00:34:20,880 --> 00:34:21,880 Please leave a mess... 542 00:34:23,519 --> 00:34:25,719 You have one new message. 543 00:34:25,800 --> 00:34:27,360 What was that, Meghan? 544 00:34:27,400 --> 00:34:28,719 You nearly killed me. 545 00:34:28,800 --> 00:34:30,920 You bring my car back or I'm going to call the police. 546 00:34:32,880 --> 00:34:34,280 -Hey, man, I can't talk... 547 00:34:34,360 --> 00:34:36,760 Meghan stole my car. Ben's in the back. 548 00:34:36,840 --> 00:34:38,039 What? 549 00:34:38,119 --> 00:34:39,776 -I took Ben to the park. There was an accident. 550 00:34:39,800 --> 00:34:41,519 He's OK, but Meghan's overreacted. 551 00:34:41,599 --> 00:34:43,039 I think she's headed home to you. 552 00:34:44,000 --> 00:34:46,880 -OK, just stay put, alright? I'll handle this. 553 00:34:46,960 --> 00:34:48,159 -She took my son, Jack. 554 00:34:48,239 --> 00:34:49,599 He's not your son! 555 00:34:49,679 --> 00:34:51,199 OK? 556 00:34:51,280 --> 00:34:52,896 You can't take him to the park for 20 minutes 557 00:34:52,920 --> 00:34:54,376 and now you're his dad all of a sudden, OK? 558 00:34:54,400 --> 00:34:56,360 I've raised him his entire fucken life. 559 00:34:57,159 --> 00:35:00,079 Just stay by the phone, OK? 560 00:35:00,159 --> 00:35:01,919 And I'll call you once I've spoken to Meghan. 561 00:35:37,159 --> 00:35:38,159 -Meghan! 562 00:35:40,280 --> 00:35:41,400 Meghan! 563 00:35:58,400 --> 00:36:00,079 -How long have you been fucking her? 564 00:36:00,880 --> 00:36:03,079 -What are you talking about? 565 00:36:03,159 --> 00:36:04,800 -Don't treat me like an idiot, Jack. 566 00:36:04,880 --> 00:36:06,360 Rhea Bowden. 567 00:36:06,440 --> 00:36:07,960 What, you gave her money? 568 00:36:11,320 --> 00:36:13,159 -Hey! 569 00:36:14,320 --> 00:36:15,599 -What are you doing here? 570 00:36:15,679 --> 00:36:16,760 You can't see her now. 571 00:36:17,800 --> 00:36:19,280 -Why? 572 00:36:19,360 --> 00:36:21,280 -You're no longer credible as a journalist. 573 00:36:21,360 --> 00:36:23,320 You're a liability. 574 00:36:23,400 --> 00:36:26,880 We asked you to publicise the pregnancy, 575 00:36:26,960 --> 00:36:29,360 not go on TV and blow the lid on your relationship to Agatha. 576 00:36:30,519 --> 00:36:31,840 -I thought... 577 00:36:32,079 --> 00:36:35,039 You may have cost her any chance of keeping her baby. 578 00:36:35,679 --> 00:36:36,679 -I need to see her. 579 00:36:37,639 --> 00:36:38,719 I need to explain. 580 00:36:38,800 --> 00:36:41,000 She's not well. 581 00:36:41,079 --> 00:36:42,519 She's been taken for scans. 582 00:36:42,599 --> 00:36:45,119 Just keep away for now. 583 00:37:15,039 --> 00:37:16,320 -Hey! 584 00:37:16,400 --> 00:37:17,400 Hey! 585 00:37:22,079 --> 00:37:24,119 Where does this go? - To the loading dock. 586 00:37:24,199 --> 00:37:25,199 -Call security. 587 00:37:26,159 --> 00:37:27,519 -What are you doing? 588 00:37:27,599 --> 00:37:28,976 -You need to take me back right now. 589 00:37:29,000 --> 00:37:30,639 -No, no, no, I have a plan. 590 00:37:30,719 --> 00:37:31,856 -They're in the service lift. 591 00:37:31,880 --> 00:37:33,296 I want someone waiting on every floor. 592 00:37:33,320 --> 00:37:34,639 -I'm headed for the basement. 593 00:37:34,719 --> 00:37:36,015 I can get you out of here. 594 00:37:36,039 --> 00:37:37,119 -And go where? 595 00:37:37,199 --> 00:37:38,719 We have a house in the bush. 596 00:37:38,800 --> 00:37:41,015 And we can just stay there, tonight, while we figure it out. 597 00:37:41,039 --> 00:37:42,320 Are you completely delusional? 598 00:37:44,360 --> 00:37:45,559 -We can be together. 599 00:37:45,639 --> 00:37:47,840 I can look after you. 600 00:37:48,679 --> 00:37:50,320 You, me and the baby. 601 00:37:50,400 --> 00:37:51,800 -I don't want to be with you. 602 00:37:52,840 --> 00:37:54,599 I'll lose my baby forever because of you. 603 00:37:56,960 --> 00:37:59,199 You've ruined everything. 604 00:38:07,960 --> 00:38:10,719 -There's no one in the loading dock, 605 00:38:10,800 --> 00:38:12,640 and the lift's going back up from the basement. 606 00:38:17,599 --> 00:38:18,960 -I couldn't stop it at ground. 607 00:38:19,039 --> 00:38:20,400 -It's going back up. 608 00:38:34,679 --> 00:38:36,800 -Put that gun away. 609 00:38:37,679 --> 00:38:39,480 This is a maternity hospital. 610 00:38:39,559 --> 00:38:41,440 Nobody wants babies getting hurt. 611 00:38:41,519 --> 00:38:42,519 -Where'd she go? 612 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 -She's long gone. 613 00:38:45,840 --> 00:38:47,519 I've got a scan. 614 00:38:47,599 --> 00:38:48,639 Come on. 615 00:38:50,519 --> 00:38:52,199 -No sign of them here. 616 00:38:52,280 --> 00:38:53,920 Check the car park. 617 00:38:54,000 --> 00:38:55,079 I've got Fyfle. 618 00:38:56,039 --> 00:38:57,199 Copy that. 619 00:39:11,039 --> 00:39:11,760 -Application for joint custody. 620 00:39:11,840 --> 00:39:14,039 I've contacted a lawyer... 621 00:39:14,119 --> 00:39:15,575 Get away from the car! - Meghan! 622 00:39:15,599 --> 00:39:17,840 -You can... 623 00:39:21,119 --> 00:39:22,480 -Get out of the way! 624 00:39:22,559 --> 00:39:25,199 - You can't deny me custody... - Move! 625 00:39:25,280 --> 00:39:26,320 -Stop! 626 00:39:26,400 --> 00:39:28,920 Jack! 627 00:39:36,480 --> 00:39:37,840 -Fuck! 628 00:39:37,920 --> 00:39:39,400 Call an ambulance! 629 00:39:39,480 --> 00:39:40,559 Jack! 630 00:39:40,639 --> 00:39:41,760 Call an ambulance! 631 00:39:53,239 --> 00:39:55,000 -Are you ready to talk? 632 00:39:55,079 --> 00:39:56,119 -I want to see my husband. 633 00:40:01,840 --> 00:40:02,880 Please. 634 00:40:13,159 --> 00:40:14,439 -The hospital has discharged you. 635 00:40:15,960 --> 00:40:18,039 It's not broken. We can go. 636 00:40:21,159 --> 00:40:24,039 -He's here, isn't he? 637 00:40:27,159 --> 00:40:29,079 I know the ambulance brought him here. 638 00:40:34,000 --> 00:40:35,480 Please. 639 00:41:22,880 --> 00:41:25,015 While there's been significant soft tissue damage, 640 00:41:25,039 --> 00:41:26,599 the scans look good. 641 00:41:26,679 --> 00:41:30,119 Can't see a clot and your oxygen sat levels are normal. 642 00:41:30,199 --> 00:41:32,760 So, day rest in the prison clinic is adequate, for now. 643 00:41:33,800 --> 00:41:35,360 Transport's on its way. 644 00:41:56,199 --> 00:41:57,599 -Last chance. 645 00:41:59,400 --> 00:42:02,000 Do you have anything that you want to say to me. 646 00:42:02,079 --> 00:42:03,280 Meghan? 647 00:42:19,199 --> 00:42:20,920 In that case, I have to inform you 648 00:42:21,000 --> 00:42:23,840 that you are charged with the murder of your husband, Jack Shaughnessy. 649 00:42:25,559 --> 00:42:27,319 You will remain in remand until your hearing. 650 00:42:34,599 --> 00:42:35,639 Your transport is here. 651 00:42:35,719 --> 00:42:37,400 Come on. 652 00:42:37,480 --> 00:42:40,280 Captioned by Ai-Media ai-media. tv 46315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.