Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,792 --> 00:00:27,626
Sayang, lihat, ini untuk bayi.
2
00:00:28,834 --> 00:00:30,501
Saya buka kotak ini dahulu.
3
00:00:36,334 --> 00:00:37,709
Telefon bimbit, sayang.
4
00:00:39,125 --> 00:00:40,626
Comelnya.
5
00:00:55,792 --> 00:00:59,751
Sayang, tolong saya lepas makan, okey?
6
00:01:43,501 --> 00:01:45,377
SILONG
7
00:03:30,709 --> 00:03:31,709
Jadi, apa khabar?
8
00:03:33,959 --> 00:03:35,376
Boleh awak jadi doktor lagi?
9
00:03:35,834 --> 00:03:38,209
Untuk pesakit sebenar.
Dengan wang dan bukan haiwan.
10
00:03:38,459 --> 00:03:41,418
-Saya tak rasa begitu. Belum lagi.
-Kalau mengajar di sekolah perubatan?
11
00:03:42,042 --> 00:03:44,793
Saya dah fikir tentang itu.
Tiada sekolah perubatan berdekatan.
12
00:03:45,083 --> 00:03:47,208
-Saya perlu kembali ke...
-Kembali ke Manila.
13
00:03:47,292 --> 00:03:48,292
Ya, saya faham.
14
00:03:48,584 --> 00:03:50,502
Awak dah tahu
tapi awak tanya juga.
15
00:03:54,375 --> 00:03:56,834
-Saya dapat tawaran untuk rumah ini lagi.
-Tidak.
16
00:03:57,083 --> 00:03:59,208
Awak tak nak tahu
berapa mereka tawarkan?
17
00:03:59,334 --> 00:04:00,918
Rumah ini bukan untuk dijual, Gib.
18
00:04:01,042 --> 00:04:02,042
Awak kekurangan wang.
19
00:04:03,709 --> 00:04:05,126
Awak kekurangan 200,000...
20
00:04:05,667 --> 00:04:06,792
...atau mungkin 420.
21
00:04:07,751 --> 00:04:09,834
Walaupun perabot awak dapat
penaksiran yang bagus...
22
00:04:09,918 --> 00:04:11,752
...saya rasa ia tak akan cukup.
23
00:04:14,542 --> 00:04:15,709
Miguel...
24
00:04:16,291 --> 00:04:17,375
...kembalilah ke bandar.
25
00:04:18,375 --> 00:04:21,084
-Tolong tinggalkan rumah ini.
-Awak tahu itu tak mungkin berlaku.
26
00:04:21,125 --> 00:04:22,334
Lihat sekeliling awak.
27
00:04:22,918 --> 00:04:25,502
Awak langsung tak
boleh baiki lampu.
28
00:04:26,250 --> 00:04:27,250
Tengok tempat ini.
29
00:04:27,542 --> 00:04:28,584
Lantai berkeriut.
30
00:04:28,876 --> 00:04:30,502
Semuanya tak kena dengan tempat ini.
31
00:04:30,792 --> 00:04:33,834
Awak tahu, Miguel, dengan
barang yang awak jual...
32
00:04:44,209 --> 00:04:45,334
Saya pun sayang dia juga.
33
00:04:48,167 --> 00:04:50,292
Dia kawan baik saya sejak lahir.
34
00:04:51,542 --> 00:04:53,293
Saya tak sempat nak
ucapkan selamat tinggal.
35
00:04:54,000 --> 00:04:57,334
Awak tak boleh berada di sini kerana
ayah awak perlukan awak di San Diego.
36
00:04:58,792 --> 00:05:01,584
-Saya pasti dia faham.
-Ya, tapi dia akan faham...
37
00:05:01,876 --> 00:05:03,627
...jika awak lepaskan rumah ini.
38
00:05:05,542 --> 00:05:07,834
Miguel, saya tahu saya
tak berhak beritahu awak...
39
00:05:07,918 --> 00:05:09,752
...yang awak perlu jual rumah ini...
40
00:05:09,918 --> 00:05:11,502
...kerana Carol yang ada hak itu.
41
00:05:12,792 --> 00:05:14,710
Tapi saya perlu mendesak awak...
42
00:05:14,751 --> 00:05:16,918
...kerana dia sudah tiada di
sini untuk beritahu awak.
43
00:05:18,501 --> 00:05:19,710
Miguel...
44
00:05:20,959 --> 00:05:22,293
...dia adik saya.
45
00:05:24,584 --> 00:05:25,959
Saya tahu apa yang dia mahu.
46
00:05:26,042 --> 00:05:27,626
Dia tak mahu awak menderita.
47
00:05:37,042 --> 00:05:39,793
Sekarang sudah pukul 6:24
petang tapi jangan risau.
48
00:05:40,042 --> 00:05:44,918
Dari matahari terbit hingga matahari
terbenam, kami akan bersama anda.
49
00:05:46,501 --> 00:05:48,252
Dodong telefon tadi...
50
00:05:48,375 --> 00:05:50,917
...sebab dia terlupa ambil
nombor kemenangan untuk loteri.
51
00:05:51,000 --> 00:05:52,584
-Dodong sekali lagi?
-Dodong. Dodong.
52
00:05:52,667 --> 00:05:54,792
-Ya, Dodong.
-Dodong.
53
00:05:55,209 --> 00:05:58,209
Jadi untuk Dodong dan orang
lain yang terdesak...
54
00:05:58,292 --> 00:06:00,084
...kombinasi nombor kemenangan ialah...
55
00:06:00,209 --> 00:06:06,085
...6, 15, 24, 33, 36...
56
00:06:23,209 --> 00:06:24,209
Cik...
57
00:06:24,375 --> 00:06:26,251
-Tidak, tidak, jangan!
-Apa yang terjadi?
58
00:06:26,334 --> 00:06:27,501
Tolong kasihani saya.
59
00:06:27,667 --> 00:06:30,459
-Siapa awak?
-Saya tak akan sakiti awak. Saya doktor.
60
00:06:30,542 --> 00:06:33,168
Tolong saya! Suami saya
akan bunuh saya!
61
00:06:33,250 --> 00:06:34,625
-Awak boleh berjalan?
-Tolong saya!
62
00:06:34,751 --> 00:06:38,252
Dia akan bunuh kita berdua kalau
awak tak bantu saya. Tolonglah.
63
00:06:38,334 --> 00:06:39,543
-Ayuh.
-Tolonglah. Tolonglah.
64
00:06:41,209 --> 00:06:42,292
Terima kasih.
65
00:06:49,167 --> 00:06:51,043
Cepat. Dia akan bunuh kita.
66
00:06:52,542 --> 00:06:53,917
Dia datang! Cepat!
67
00:06:54,334 --> 00:06:55,709
Cepat! Cepat! Cepat!
68
00:07:00,501 --> 00:07:01,501
Cik...
69
00:07:01,626 --> 00:07:02,835
Cik, siapa nama awak?
70
00:07:04,083 --> 00:07:05,166
Saya Valerie.
71
00:07:06,626 --> 00:07:08,460
Okey, Valerie, kita
perlu rawat luka awak.
72
00:07:08,542 --> 00:07:10,751
Tidak. Tolonglah, bukan di hospital.
73
00:07:10,834 --> 00:07:13,251
-Dia akan cari dan bunuh saya.
-Okey.
74
00:07:13,584 --> 00:07:15,001
Hospital terlalu jauh.
75
00:07:15,375 --> 00:07:17,293
Saya akan bawa awak
ke klinik, okey?
76
00:07:17,375 --> 00:07:18,625
Ya, okey.
77
00:07:19,167 --> 00:07:20,459
Jangan risau, awak selamat.
78
00:08:38,292 --> 00:08:39,292
Maaf.
79
00:08:44,876 --> 00:08:47,085
Tengok jika awak boleh
cari pakaian yang muat.
80
00:08:48,584 --> 00:08:50,460
Ada jaket jika awak kesejukan.
81
00:08:52,209 --> 00:08:53,209
Rehatlah.
82
00:08:54,250 --> 00:08:55,917
Kalau awak perlukan apa-apa...
83
00:08:56,000 --> 00:08:57,667
...panggil saya. Saya ada di luar.
84
00:09:01,626 --> 00:09:02,918
Doktor...
85
00:09:04,751 --> 00:09:05,751
...terima kasih.
86
00:09:07,083 --> 00:09:08,083
Panggil saja Miguel.
87
00:09:08,792 --> 00:09:10,209
Terima kasih, Miguel.
88
00:09:10,918 --> 00:09:12,001
Berehat dulu.
89
00:09:13,083 --> 00:09:14,166
Kita akan berbual esok.
90
00:12:07,042 --> 00:12:08,334
Awak nak pergi ke mana?
91
00:12:09,042 --> 00:12:10,084
Awak nak tinggalkan saya?
92
00:12:17,792 --> 00:12:18,917
Awak demam.
93
00:12:20,667 --> 00:12:21,834
Tapi ia semakin kebah.
94
00:12:23,250 --> 00:12:24,751
Tapi awak masih perlu berehat.
95
00:12:26,626 --> 00:12:27,960
Bagaimana keadaan awak?
96
00:12:32,959 --> 00:12:33,959
Lapar.
97
00:12:35,584 --> 00:12:36,584
Sudah tentulah.
98
00:12:37,459 --> 00:12:39,584
Awak dah berbaring selama dua hari.
99
00:12:39,792 --> 00:12:40,875
Minum ini.
100
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Hati-hati.
101
00:13:32,167 --> 00:13:33,292
Awak tak rasa panas?
102
00:13:36,000 --> 00:13:37,375
Awak perlukan bantuan?
103
00:13:38,459 --> 00:13:39,459
Tidak, terima kasih.
104
00:13:39,667 --> 00:13:40,667
Duduk saja.
105
00:13:48,250 --> 00:13:49,459
Ia akan dimasak sebentar lagi.
106
00:13:53,834 --> 00:13:55,710
Saya perlu pergi ke
Manila selepas ini.
107
00:13:56,459 --> 00:13:58,459
Jika awak dah okey,
saya boleh hantar awak balik.
108
00:13:59,667 --> 00:14:01,585
Adakah awak ada...
109
00:14:01,667 --> 00:14:04,209
...saudara yang awak boleh
tinggal bersama untuk sementara?
110
00:14:07,876 --> 00:14:09,502
Kami baru pindah.
111
00:14:10,083 --> 00:14:11,083
Dari mana?
112
00:14:13,125 --> 00:14:14,250
Dumaguete.
113
00:14:15,083 --> 00:14:16,625
Saya tiada keluarga di sini.
114
00:14:17,584 --> 00:14:20,168
Bagaimana dengan kawan?
115
00:14:24,709 --> 00:14:27,751
Suami saya melarang saya berkawan.
116
00:14:29,751 --> 00:14:31,918
Dia mahu saya kekal
berada di rumah.
117
00:14:33,375 --> 00:14:35,042
Sebab itu saya tak boleh keluar.
118
00:14:37,292 --> 00:14:38,626
Ke mana saya boleh bawa awak?
119
00:14:46,918 --> 00:14:47,960
Boleh saya...
120
00:14:49,501 --> 00:14:50,751
...tinggal di sini?
121
00:14:51,626 --> 00:14:55,085
Valerie, jika awak nak saya
bawa awak ke hospital...
122
00:14:56,542 --> 00:14:58,667
-...atau buat laporan...
-Tidak, Miguel, tidak!
123
00:14:59,167 --> 00:15:02,751
Kita perlu ke balai polis untuk
masukkan suami awak dalam penjara.
124
00:15:07,584 --> 00:15:09,918
Saya kenal polis yang
boleh bantu kita.
125
00:15:10,542 --> 00:15:11,792
Miguel...
126
00:15:13,209 --> 00:15:15,168
...adakah awak kenal Joe Tansuico?
127
00:15:16,959 --> 00:15:18,793
Oh, ketua polis baru?
128
00:15:20,417 --> 00:15:21,417
Tidak.
129
00:15:23,000 --> 00:15:24,584
Kita tak perlukan bantuannya.
130
00:15:25,083 --> 00:15:26,375
Dia suami saya.
131
00:15:31,667 --> 00:15:33,917
Sebab itulah saya tak boleh
pergi ke balai polis.
132
00:15:34,000 --> 00:15:35,709
Saya tak boleh ke hospital...
133
00:15:35,751 --> 00:15:37,460
...kerana di situlah dia akan
cari saya dulu.
134
00:15:37,584 --> 00:15:40,584
Valerie, kalau hospital tahu yang
suami awak pukul awak,...
135
00:15:40,667 --> 00:15:43,209
-...saya tak rasa mereka...
-Awak ingat dia akan mengaku?
136
00:15:48,751 --> 00:15:50,627
Dia hanya perlu...
137
00:15:52,375 --> 00:15:54,042
...bawa orangnya ke sana.
138
00:15:54,501 --> 00:15:57,543
Mereka akan cakap saya
pengedar dadah atau pencuri.
139
00:15:58,709 --> 00:16:01,001
Mereka akan pindahkan saya
ke hospital di kem.
140
00:16:01,083 --> 00:16:02,292
Saya tak rasa begitu.
141
00:16:02,918 --> 00:16:04,293
Miguel...
142
00:16:06,334 --> 00:16:07,709
...saya tahu dia akan buat begitu.
143
00:16:09,459 --> 00:16:12,709
Kerana dia dah buat begitu
kepada saya beberapa kali.
144
00:16:14,834 --> 00:16:17,626
Saya dah cuba melarikan
diri banyak kali.
145
00:16:21,292 --> 00:16:24,126
Satu-satunya perkara yang
seorang wanita harapkan...
146
00:16:26,751 --> 00:16:28,126
...daripada seorang lelaki...
147
00:16:31,000 --> 00:16:32,667
...ialah untuk mencintainya...
148
00:16:34,125 --> 00:16:35,792
...dan menjaganya.
149
00:16:39,792 --> 00:16:41,834
Saya berhak untuk itu, bukan?
150
00:16:44,375 --> 00:16:45,667
Miguel...
151
00:16:53,042 --> 00:16:54,960
...sebaik saja saya rasa sihat...
152
00:16:55,042 --> 00:16:57,793
...saya akan cari jalan
untuk balik ke tempat asal saya.
153
00:17:02,501 --> 00:17:04,751
Saya tiada tempat untuk dituju.
154
00:17:09,250 --> 00:17:10,250
Tolonglah.
155
00:17:49,000 --> 00:17:50,417
Awak perlu berehat.
156
00:17:51,375 --> 00:17:52,750
Awak boleh tidur lagi.
157
00:17:53,584 --> 00:17:56,584
Jika awak lapar, ada
makanan dalam peti sejuk.
158
00:21:27,667 --> 00:21:28,876
Rekod Vinil
Aida De Gracia
159
00:23:22,501 --> 00:23:23,918
Awak ingat awak di mana?
160
00:23:26,584 --> 00:23:29,126
-Di rumah awak.
-Awak ingat cara awak sampai ke sini?
161
00:23:29,709 --> 00:23:30,918
Awak ingat awak di mana?
162
00:23:31,501 --> 00:23:33,002
Awak ingat cara awak sampai ke sini?
163
00:23:33,083 --> 00:23:34,083
Awak nak tinggalkan saya?
164
00:23:40,125 --> 00:23:41,917
Saya ingat semuanya.
165
00:23:44,000 --> 00:23:45,626
Valerie, berhenti menangis.
166
00:24:00,083 --> 00:24:01,083
Minum ini.
167
00:24:18,209 --> 00:24:19,668
Valerie, awak perlukan x-ray.
168
00:24:20,834 --> 00:24:23,001
-Saya tak pasti...
-Miguel, saya tak boleh.
169
00:24:23,250 --> 00:24:24,834
Tapi nampaknya awak ada konkusi.
170
00:24:25,000 --> 00:24:26,626
Awak mungkin akan
mati disebabkan itu.
171
00:24:27,918 --> 00:24:29,752
Jika awak nak bawa saya
ke hospital...
172
00:24:29,834 --> 00:24:31,876
...saya pasti akan mati.
173
00:24:38,250 --> 00:24:39,250
Baiklah.
174
00:24:43,167 --> 00:24:45,085
Saya akan memerhatikan
awak untuk sehari lagi.
175
00:24:45,542 --> 00:24:49,001
Tapi jika saya tak pasti saya boleh
rawat awak, kita akan ke hospital.
176
00:24:49,083 --> 00:24:51,333
-Miguel.
-Kita akan terus ke hospital.
177
00:24:52,584 --> 00:24:53,793
Saya akan jaga awak.
178
00:24:55,209 --> 00:24:58,209
Saya akan jaga
pintu bilik awak jika perlu.
179
00:24:58,876 --> 00:25:00,668
Saya berjanji...
180
00:25:02,751 --> 00:25:04,210
...akan melindungi awak.
181
00:25:08,667 --> 00:25:09,667
Okey.
182
00:25:11,709 --> 00:25:13,043
Okey. Bagus.
183
00:25:24,584 --> 00:25:26,667
Maaf kerana menyelongkar
barang-barang awak.
184
00:25:29,125 --> 00:25:30,125
Tak mengapa.
185
00:25:31,501 --> 00:25:32,501
Awak suka?
186
00:25:36,876 --> 00:25:37,876
Ya.
187
00:25:40,209 --> 00:25:41,209
Ia cantik.
188
00:25:42,709 --> 00:25:44,001
Walaupun ia dah lama?
189
00:25:52,709 --> 00:25:54,585
Siapa Aida de Gracia?
190
00:25:58,209 --> 00:25:59,209
Ibu saya.
191
00:26:07,125 --> 00:26:08,542
Dia terkenal?
192
00:26:12,667 --> 00:26:13,667
Agak terkenal.
193
00:26:16,167 --> 00:26:18,126
Semasa dia nak menyertai
industri hiburan...
194
00:26:19,000 --> 00:26:21,042
...dia dapat tahu yang dia
mengandungkan saya.
195
00:26:23,792 --> 00:26:25,001
Adakah dia kembali...
196
00:26:26,292 --> 00:26:27,876
...selepas dia melahirkan awak?
197
00:26:29,000 --> 00:26:30,209
Ayah saya tak mahu.
198
00:26:31,584 --> 00:26:34,168
Dia mahu ibu
saya fokus menjaga saya.
199
00:26:38,209 --> 00:26:40,251
Dia ajar awak bermain muzik?
200
00:26:44,626 --> 00:26:45,626
Tidak.
201
00:26:46,292 --> 00:26:48,834
Saya tak ingat jika
dia ajar saya apa-apa.
202
00:26:54,876 --> 00:26:56,710
Saya tak ingat bagaimana rupanya...
203
00:26:57,918 --> 00:27:00,335
...jika bukan kerana gambar ini.
204
00:27:05,125 --> 00:27:07,667
Saya rasa saya cuma berumur
6 tahun semasa dia pergi.
205
00:27:08,751 --> 00:27:10,710
Satu hari, dia lenyap begitu saja.
206
00:27:11,375 --> 00:27:12,750
Dia tak balik semula.
207
00:27:25,000 --> 00:27:26,501
Kasihan awak.
208
00:27:27,167 --> 00:27:28,834
Awak terlalu muda.
209
00:27:31,459 --> 00:27:33,043
Saya tak ingat lagi.
210
00:27:39,042 --> 00:27:41,876
Ibu saya pergi
untuk mengejar impiannya.
211
00:27:44,709 --> 00:27:47,168
Kasih sayang seorang
lelaki dan seorang anak...
212
00:27:48,751 --> 00:27:50,043
...tak cukup untuknya.
213
00:27:50,626 --> 00:27:52,626
Dia perlukan kasih sayang
daripada seluruh dunia.
214
00:27:56,250 --> 00:27:58,292
Ayah saya meninggal kerana
ibu saya pergi.
215
00:28:00,250 --> 00:28:02,709
Dia ambil masa lapan tahun
sebelum dia menyerah kalah.
216
00:28:04,042 --> 00:28:06,292
Sebab itulah dia ada masa
untuk jadi ketagih alkohol.
217
00:28:07,542 --> 00:28:09,418
Dia ada masa untuk
habiskan semua wang...
218
00:28:09,834 --> 00:28:11,335
...dan berhutang.
219
00:28:13,667 --> 00:28:14,876
Dia menggadaikan rumah.
220
00:28:18,209 --> 00:28:19,835
Saya masih membayarnya.
221
00:28:27,542 --> 00:28:30,126
Tentu susah untuk tinggal sendirian.
222
00:28:33,375 --> 00:28:34,876
Saya tak keseorangan.
223
00:28:35,918 --> 00:28:36,918
Bukan selalunya.
224
00:28:39,125 --> 00:28:40,125
Ya.
225
00:28:41,667 --> 00:28:43,667
Memori awak ada di sini.
226
00:28:44,834 --> 00:28:45,834
Nampaknya...
227
00:28:47,209 --> 00:28:49,584
...awak juga bersama
insan tersayang.
228
00:28:53,918 --> 00:28:56,043
Bukan sekadar memori.
229
00:28:57,459 --> 00:28:58,793
Ia lebih daripada itu.
230
00:29:00,417 --> 00:29:02,293
Susah nak dijelaskan tapi...
231
00:29:04,292 --> 00:29:06,043
...saya tahu mereka masih di sini.
232
00:29:08,417 --> 00:29:10,168
Saya dapat rasa kehadiran mereka.
233
00:30:40,584 --> 00:30:41,834
Apa awak buat?
234
00:30:43,584 --> 00:30:46,667
Saya cuma rasa jika saya
tinggal di sini lebih lama...
235
00:30:52,751 --> 00:30:54,252
Awak tak perlu buat begitu.
236
00:30:54,584 --> 00:30:56,293
Saya suruh awak berehat.
237
00:30:57,292 --> 00:30:59,210
Saya rasa lebih baik.
238
00:30:59,751 --> 00:31:01,210
Tengoklah.
239
00:31:02,000 --> 00:31:04,250
Setidaknya, ruang tamu awak
nampak cantik semula.
240
00:31:04,501 --> 00:31:06,460
Ia perlukan sentuhan wanita.
241
00:31:11,626 --> 00:31:13,626
-Miguel, maafkan saya.
-Tak mengapa.
242
00:31:14,250 --> 00:31:15,709
Saya akan bawa ini ke dapur.
243
00:33:30,667 --> 00:33:32,667
Maaf saya tak nampak awak di sana.
244
00:33:34,584 --> 00:33:36,460
Kenapa awak masih berjaga?
Sudah pukul 2 pagi.
245
00:33:39,667 --> 00:33:41,168
Saya tak boleh tidur.
246
00:33:42,167 --> 00:33:43,542
Saya rasa saya dahaga.
247
00:33:45,918 --> 00:33:47,502
Mimpi buruk lagi?
248
00:33:52,501 --> 00:33:53,835
Apa awak mimpikan?
249
00:33:56,792 --> 00:33:57,959
Tidak. Saya rasa...
250
00:33:58,959 --> 00:34:02,001
...mungkin sebab saya dah berkahwin
selama dua tahun, sebab itulah...
251
00:34:02,876 --> 00:34:05,001
...saya sudah tak biasa
tidur sendirian.
252
00:34:06,292 --> 00:34:07,292
Bagaimana dengan awak?
253
00:34:08,708 --> 00:34:10,251
Kenapa awak masih berjaga?
254
00:34:11,000 --> 00:34:12,333
Snek tengah malam.
255
00:34:18,458 --> 00:34:19,876
Awak nak tidur?
256
00:34:23,333 --> 00:34:24,835
Saya nak membaca sesuatu.
257
00:34:48,501 --> 00:34:49,751
Saya akan letak di sini.
258
00:34:52,042 --> 00:34:53,042
Baiklah, selamat malam.
259
00:34:53,292 --> 00:34:54,417
Awak perlukan bantuan?
260
00:34:55,083 --> 00:34:56,083
Selamat malam.
261
00:34:56,458 --> 00:34:57,459
Selamat malam.
262
00:35:10,042 --> 00:35:11,042
Selamat pagi.
263
00:35:11,375 --> 00:35:12,375
Selamat pagi.
264
00:35:13,751 --> 00:35:16,418
Awak tak patut masak untuk saya.
Saya nak pergi ke suatu tempat.
265
00:35:18,667 --> 00:35:19,917
Masak untuk awak?
266
00:35:21,501 --> 00:35:23,252
Ini semua untuk saya.
267
00:35:31,292 --> 00:35:32,751
Mana awak dapat tu?
268
00:35:34,417 --> 00:35:35,584
Di klinik.
269
00:35:36,375 --> 00:35:38,209
-Tak apakah?
-Tentulah.
270
00:35:39,792 --> 00:35:41,042
Namun...
271
00:35:43,334 --> 00:35:46,584
...ada grafik di sana yang mungkin awak
tak tahan tengok semasa makan.
272
00:35:53,083 --> 00:35:54,166
Ia nampak okey bagi saya.
273
00:35:55,250 --> 00:35:56,417
Gelinya.
274
00:35:57,375 --> 00:35:58,542
-Gelinya.
-Okey.
275
00:36:01,542 --> 00:36:02,792
Pukul berapa awak balik?
276
00:36:03,167 --> 00:36:04,417
Saya tak pasti lagi.
277
00:36:05,667 --> 00:36:07,209
Mungkin waktu makan malam.
278
00:36:07,626 --> 00:36:09,043
Nak saya belikan sesuatu?
279
00:36:09,167 --> 00:36:11,918
Tidak. Mari kita makan
malam bersama-sama.
280
00:36:12,209 --> 00:36:14,085
-Saya akan masak.
-Okey.
281
00:36:14,709 --> 00:36:16,001
-Baguslah.
-Okey.
282
00:36:20,334 --> 00:36:21,334
Saya akan pergi sekarang.
283
00:36:21,751 --> 00:36:22,751
Okey.
284
00:36:24,834 --> 00:36:25,834
Selamat tinggal.
285
00:37:57,834 --> 00:37:59,209
Awak tiba tepat pada masanya.
286
00:38:00,876 --> 00:38:01,876
Mari makan?
287
00:38:51,876 --> 00:38:52,876
Awak okey?
288
00:38:54,834 --> 00:38:56,001
Awak senyap.
289
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Saya nak beritahu awak sesuatu.
290
00:39:28,584 --> 00:39:30,918
Saya nak berterima kasih...
291
00:39:32,459 --> 00:39:34,293
...kerana awak tak pernah sekalipun...
292
00:39:36,959 --> 00:39:39,877
...tanya apa yang berlaku
kepada keluarga saya.
293
00:39:47,751 --> 00:39:49,168
Saya nak awak percayakan saya.
294
00:39:54,375 --> 00:39:56,458
Saya nak awak tahu
apa yang berlaku.
295
00:40:12,959 --> 00:40:13,959
Tidak!
296
00:40:19,250 --> 00:40:21,917
Pemilik syarikat bas adalah
Datuk Bandar...
297
00:40:22,292 --> 00:40:23,542
...dan pemandu...
298
00:40:23,918 --> 00:40:25,669
...berdasarkan orang di terminal...
299
00:40:26,334 --> 00:40:27,459
...tiba-tiba lenyap.
300
00:40:28,709 --> 00:40:29,876
Dia melarikan diri.
301
00:40:33,876 --> 00:40:35,377
Kita sama saja, Valerie.
302
00:40:35,959 --> 00:40:38,126
Sebab itulah saya tak
percayakan pihak berkuasa.
303
00:42:18,209 --> 00:42:19,793
Awak tahu, semasa kecil...
304
00:42:21,501 --> 00:42:23,127
...saya nak jadi doktor.
305
00:42:24,792 --> 00:42:25,792
Betulkah?
306
00:42:28,584 --> 00:42:31,335
Sebab itulah awak sangat
menyukai buku saya.
307
00:42:32,083 --> 00:42:34,166
Mungkin sebab awak tiada TV.
308
00:42:42,959 --> 00:42:44,460
Tapi serius...
309
00:42:46,834 --> 00:42:49,084
...saya akan pakai
barong lama datuk saya...
310
00:42:49,375 --> 00:42:51,375
...dan berpura-pura itu adalah
gaun makmal.
311
00:42:54,751 --> 00:42:56,043
Kenapa awak tak ambil
bidang perubatan?
312
00:42:58,292 --> 00:42:59,918
Nenek tak mahu.
313
00:43:00,709 --> 00:43:01,876
Dia kata ia mahal.
314
00:43:03,000 --> 00:43:04,667
Dia juga cakap...
315
00:43:04,751 --> 00:43:06,293
...saya seorang wanita.
316
00:43:06,792 --> 00:43:07,792
Jadi...
317
00:43:07,918 --> 00:43:10,419
...saya sepatutnya berkahwin
saja dengan doktor.
318
00:43:11,792 --> 00:43:12,917
Awak nak saya ajar awak?
319
00:43:14,125 --> 00:43:15,125
Apa?
320
00:43:15,501 --> 00:43:16,543
Jadi doktor?
321
00:43:17,667 --> 00:43:18,667
Ya.
322
00:43:21,834 --> 00:43:22,834
Bagaimana?
323
00:43:24,334 --> 00:43:26,293
Awak akan berikan saya ujian...
324
00:43:27,459 --> 00:43:28,626
...dari buku teks...
325
00:43:29,792 --> 00:43:30,792
...selepas ini?
326
00:43:32,709 --> 00:43:34,376
Tidak, maksud saya...
327
00:43:34,417 --> 00:43:36,084
...untuk mendaftarkan awak.
328
00:43:36,167 --> 00:43:37,167
Di mana?
329
00:43:38,626 --> 00:43:39,668
Saya tak tahu.
330
00:43:41,209 --> 00:43:43,127
Saya cuma terfikir...
331
00:43:43,709 --> 00:43:45,251
...untuk mengajar di Manila.
332
00:43:46,083 --> 00:43:47,083
Betulkah?
333
00:43:47,959 --> 00:43:48,959
Saya tak tahu.
334
00:43:50,667 --> 00:43:51,959
Saya hanya berfikir tentangnya.
335
00:43:55,250 --> 00:43:56,250
Aduh.
336
00:43:56,709 --> 00:43:58,043
Kenapa?
337
00:43:59,209 --> 00:44:00,626
Sesuatu menyakiti saya.
338
00:44:01,334 --> 00:44:02,709
-Sakit di mana?
-Sakitnya!
339
00:44:03,501 --> 00:44:04,751
-Di mana?
-Di sini.
340
00:44:07,209 --> 00:44:09,501
-Ada?
-Di sini. Ia sangat sakit.
341
00:44:13,792 --> 00:44:15,126
-Adakah ia masih sakit?
-Ya.
342
00:44:17,709 --> 00:44:19,126
Awak memang dangkal.
343
00:44:19,792 --> 00:44:22,084
-Tapi awak suka.
-Tentulah.
344
00:44:25,834 --> 00:44:27,001
Tiada apa-apa yang sakit?
345
00:44:27,709 --> 00:44:28,709
Di sini.
346
00:44:29,667 --> 00:44:30,667
Ia sakit!
347
00:44:31,501 --> 00:44:32,543
Di sini juga.
348
00:44:32,918 --> 00:44:33,918
Kasihan awak.
349
00:44:36,667 --> 00:44:38,126
Di sini pun sakit juga.
350
00:44:39,042 --> 00:44:41,251
-Ia menyakitkan.
-Aduh! Aduh!
351
00:45:01,042 --> 00:45:03,709
Awak boleh berpindah
semula ke FarmVille.
352
00:45:04,626 --> 00:45:06,127
Saya tak perlukan Farmville.
353
00:45:06,459 --> 00:45:08,085
Kawan saya dah cukup di sini.
354
00:45:08,375 --> 00:45:11,293
Bagaimana jika awak perlu
pergi selama beberapa hari?
355
00:45:11,542 --> 00:45:13,043
Siapa akan beri ia makan?
356
00:45:13,459 --> 00:45:15,501
Sebab itulah saya tak
boleh pergi lama.
357
00:45:18,876 --> 00:45:20,085
Jadi, awak dah dengar.
358
00:45:20,542 --> 00:45:22,209
Awak semua menyusahkan.
359
00:45:22,667 --> 00:45:26,042
Awak tak malu, kenapa
awak menyusahkan Miguel?
360
00:45:26,542 --> 00:45:27,542
Itu tak benar.
361
00:45:28,042 --> 00:45:30,292
Saya terima tanggungjawab saya...
362
00:45:30,834 --> 00:45:32,543
...bahawa saya perlu kekal di sini...
363
00:45:33,834 --> 00:45:36,168
...kerana ada nyawa yang
bergantung kepada saya.
364
00:45:37,375 --> 00:45:38,375
Wah.
365
00:45:41,459 --> 00:45:44,043
-Tunggu. Saya akan jawab.
-Okey. Saya akan uruskannya.
366
00:45:49,459 --> 00:45:51,126
-Helo?
-Abang ipar?
367
00:45:51,834 --> 00:45:52,793
Hei, apa khabar?
368
00:45:52,834 --> 00:45:55,460
Mari kita berjumpa esok.
Awak perlu tandatangan sesuatu.
369
00:45:55,584 --> 00:45:57,168
-Apa?
- Tak mengapa .
370
00:45:57,250 --> 00:45:58,625
Ia cuma surat jualan.
371
00:45:58,709 --> 00:46:00,168
-Biar betul?
-Tidak.
372
00:46:01,876 --> 00:46:03,835
Sudah tentulah saya serius.
373
00:46:04,501 --> 00:46:08,168
Kita jumpa selepas klinik percuma
awak di stesen barbeku.
374
00:46:08,751 --> 00:46:10,793
Apa namanya?
375
00:46:11,334 --> 00:46:13,960
-Puan Luding.
- Puan Luding. Ya. Okey .
376
00:46:14,042 --> 00:46:16,543
-Pergi sana dan belanja saya bir.
-Okey.
377
00:46:16,709 --> 00:46:18,751
Selepas itu, spa dengan
perkhidmatan tambahan.
378
00:46:19,209 --> 00:46:20,292
- Okey?
-Bodoh.
379
00:46:22,501 --> 00:46:23,710
Val, awak nak minum kopi?
380
00:46:28,459 --> 00:46:29,459
Valerie?
381
00:47:18,459 --> 00:47:19,501
Miguel!
382
00:47:28,083 --> 00:47:30,166
Miguel? Miguel? Miguel.
383
00:47:31,250 --> 00:47:34,168
Mereka dah sampai. Mereka akan
tangkap saya. Apa saya perlu buat?
384
00:47:36,584 --> 00:47:37,959
Tolong saya. Saya tak mahu mati.
385
00:47:38,083 --> 00:47:39,750
-Valerie.
-Tolong sembunyikan saya.
386
00:47:39,834 --> 00:47:42,001
-Valerie! Valerie!
-Jangan berikan saya kepada mereka.
387
00:47:42,626 --> 00:47:43,626
Diam.
388
00:47:47,209 --> 00:47:49,751
Jangan takut.
Tiada siapa tahu awak di sini.
389
00:47:51,209 --> 00:47:52,209
Sembunyi.
390
00:47:55,167 --> 00:47:56,918
Bukan di sana. Tak guna!
391
00:48:08,209 --> 00:48:10,127
Hai, Doktor Miguel. Selamat petang.
392
00:48:10,375 --> 00:48:11,375
Ketua.
393
00:48:11,501 --> 00:48:12,543
Awak sibuk, doktor?
394
00:48:13,876 --> 00:48:15,835
-Sebenarnya...
-Kami tak akan lama.
395
00:48:17,083 --> 00:48:18,083
Ya. Masuklah.
396
00:48:22,209 --> 00:48:23,918
Ini hadiah daripada isteri saya.
397
00:48:25,083 --> 00:48:26,083
Terima kasih.
398
00:48:26,501 --> 00:48:28,127
Jangan biarkan doktor angkat itu.
399
00:48:28,501 --> 00:48:29,501
Letak di sana.
400
00:48:32,334 --> 00:48:35,210
-Letak di sana. Apa khabar, ketua?
-Saya okey.
401
00:48:36,042 --> 00:48:38,001
Bagaimana dengan isteri awak?
402
00:48:38,292 --> 00:48:39,709
Bagaimana dengan anak ketua?
403
00:48:40,417 --> 00:48:42,459
Mereka okey sebab awak doktor mereka.
404
00:48:46,834 --> 00:48:48,418
Kami cuma nak tanya sesuatu, doktor.
405
00:48:49,250 --> 00:48:50,500
Ia penting.
406
00:48:51,250 --> 00:48:52,250
Apa ini?
407
00:48:54,584 --> 00:48:56,543
Awak sedang membuat
kopi kegemaran saya?
408
00:48:57,042 --> 00:48:58,042
Ya.
409
00:48:58,542 --> 00:48:59,584
Boleh saya minum sedikit?
410
00:49:01,042 --> 00:49:02,042
Ya.
411
00:49:02,292 --> 00:49:04,043
Saya akan ambilkan.
Awak boleh duduk di sana.
412
00:49:05,125 --> 00:49:06,959
Apa nama kopi
sekali lagi itu, doktor?
413
00:49:07,834 --> 00:49:10,710
-Saya tahu saya selalu tanya awak.
-Kacang hazel, ketua.
414
00:49:10,792 --> 00:49:11,792
Kacang hazel.
415
00:49:12,876 --> 00:49:15,085
-Tuliskan, Montez.
-Ya, tuan.
416
00:49:21,918 --> 00:49:23,502
Apapun, ketua,
saya nak tanya sesuatu.
417
00:49:23,584 --> 00:49:26,293
-Adakah ini kunjungan rasmi?
-Ya, doktor.
418
00:49:27,542 --> 00:49:29,126
Kami nak mencari seseorang.
419
00:49:30,626 --> 00:49:31,626
Saksi?
420
00:49:33,417 --> 00:49:34,417
Suspek.
421
00:49:38,542 --> 00:49:39,542
Pembunuhan.
422
00:49:42,584 --> 00:49:43,584
Seorang wanita.
423
00:49:47,709 --> 00:49:49,293
Awak kenal Joe Tansuico, bukan?
424
00:49:50,167 --> 00:49:52,626
-Bos baru awak?
-Bekas bos.
425
00:49:52,959 --> 00:49:54,334
Tansuico dah mati.
426
00:49:55,209 --> 00:49:56,543
Dia dibunuh oleh isterinya.
427
00:49:58,250 --> 00:50:00,209
Bila ia berlaku, Montez? Khamis?
428
00:50:00,459 --> 00:50:02,418
-Rabu, tuan.
-Rabu.
429
00:50:05,375 --> 00:50:06,584
Awak tak dengar?
430
00:50:09,334 --> 00:50:10,376
Tidak, ketua.
431
00:50:11,167 --> 00:50:14,417
Kami diminta oleh pengurusan untuk
buat pemeriksaan rumah ke rumah...
432
00:50:14,501 --> 00:50:17,501
...mana tahu dia bersembunyi
dalam rumah di bandar ini...
433
00:50:17,667 --> 00:50:20,168
...dan untuk beritahu
awak supaya berhati-hati...
434
00:50:20,334 --> 00:50:22,751
...kerana ada pembunuh
sedang bebas.
435
00:50:23,918 --> 00:50:24,918
Terima kasih, ketua.
436
00:50:25,209 --> 00:50:27,209
Mana gambarnya, Montez?
437
00:50:37,918 --> 00:50:39,252
Bagaimana dengan awak, doktor?
438
00:50:39,334 --> 00:50:40,751
Mungkin awak ada nampak dia.
439
00:50:44,834 --> 00:50:45,834
Tidak.
440
00:50:46,167 --> 00:50:49,292
Tapi kalau dia ketuk pintu rumah
saya, saya akan simpan dia.
441
00:50:51,417 --> 00:50:52,500
Tengok dia betul-betul.
442
00:50:53,167 --> 00:50:54,793
Mungkin awak ada rawat dia.
443
00:50:55,125 --> 00:50:56,375
Awak tak ingat.
444
00:50:58,751 --> 00:51:00,377
Saya betul-betul tak ingat.
445
00:51:00,501 --> 00:51:02,335
Tapi jangan risau...
446
00:51:02,417 --> 00:51:04,251
...jika saya jumpa dia...
447
00:51:04,375 --> 00:51:06,417
...saya akan laporkan
kepada ketua serta-merta.
448
00:51:08,000 --> 00:51:09,667
Hanya itu yang saya perlukan, doktor.
449
00:51:10,167 --> 00:51:12,001
Kami cuma nak pastikan
awak selamat di sini...
450
00:51:12,083 --> 00:51:14,125
...memandangkan rumah awak jauh.
451
00:51:14,542 --> 00:51:16,001
Terima kasih, ketua.
452
00:51:16,083 --> 00:51:18,584
Bukankah kita nak geledah
rumah Doktor Cascarro?
453
00:51:19,209 --> 00:51:22,668
-Arahan yang jelas.
-Awak tahu sejarah kopi?
454
00:51:25,876 --> 00:51:27,043
Saya akan beritahu awak.
455
00:51:27,667 --> 00:51:28,917
Ada seorang lelaki Arab.
456
00:51:29,209 --> 00:51:30,334
Dia kaya.
457
00:51:31,125 --> 00:51:33,834
Dia adalah Raja Arab. Awak
memanggilnya sebagai apa?
458
00:51:35,542 --> 00:51:36,542
Sultan?
459
00:51:37,250 --> 00:51:38,959
Sultan. Itulah dia.
460
00:51:39,709 --> 00:51:41,335
Suatu hari...
461
00:51:41,417 --> 00:51:44,500
...seorang pertapa melawat dia.
462
00:51:44,584 --> 00:51:46,751
Seperti dalam kartun. Jabbar.
463
00:51:48,083 --> 00:51:49,584
Saya tak tonton kartun, tuan.
464
00:51:50,584 --> 00:51:53,376
Bagaimanapun, Jabbar
melawat dan berikan dia hadiah.
465
00:51:53,709 --> 00:51:55,418
Hadiah dari syurga.
466
00:51:57,000 --> 00:51:59,125
Dia berikan kopi.
467
00:52:01,292 --> 00:52:03,876
Tapi ia bukan kopi biasa.
468
00:52:03,959 --> 00:52:07,959
Ia adalah minuman paling manis
bibir manusia pernah rasa.
469
00:52:08,375 --> 00:52:09,625
Sultan itu...
470
00:52:09,876 --> 00:52:10,876
...jadi ketagih.
471
00:52:11,209 --> 00:52:13,292
Dia asyik minum kopi
sepanjang hari.
472
00:52:13,918 --> 00:52:17,085
Dia suruh kerajaannya tanam kopi.
473
00:52:17,584 --> 00:52:20,543
" Jangan tanam sayur atau buah.
Kopi saja! Kopi! Kopi!"
474
00:52:20,959 --> 00:52:22,710
Dia mengabaikan seluruh negara.
475
00:52:23,292 --> 00:52:26,626
Orang kelaparan kerana sudah
tiada apa yang boleh dimakan.
476
00:52:27,167 --> 00:52:29,751
Kemudian, Jabbar kembali.
477
00:52:30,792 --> 00:52:32,042
Dia sangat marah.
478
00:52:35,375 --> 00:52:37,876
"Tuanku tak guna," katanya
kepada Sultan.
479
00:52:38,542 --> 00:52:40,959
"Tuanku jadi malas disebabkan
hadiah yang patik berikan."
480
00:52:42,542 --> 00:52:43,751
"Ini untuk tuanku."
481
00:52:44,167 --> 00:52:46,085
Kemudian dia tunjuk Sultan.
482
00:52:46,459 --> 00:52:48,251
Perut sultan memulas...
483
00:52:49,292 --> 00:52:51,375
...sehinggalah perutnya meletup.
484
00:52:56,959 --> 00:52:59,460
Kerajaan itu dibanjiri
darah dan air...
485
00:52:59,584 --> 00:53:02,126
...dan sampai ke ladang kopi.
486
00:53:03,209 --> 00:53:04,918
Sebab itulah rasa kopi pahit, doktor.
487
00:53:06,626 --> 00:53:07,960
Kemanisannya hilang.
488
00:53:17,042 --> 00:53:18,584
Sejak itu...
489
00:53:19,209 --> 00:53:21,251
...jika awak minum
terlalu banyak kopi...
490
00:53:21,709 --> 00:53:23,335
...perut awak akan memulas.
491
00:53:24,083 --> 00:53:26,917
Jadi, orang akan ingat
apa yang terjadi kepada Sultan.
492
00:53:30,501 --> 00:53:32,710
Pengajarannya ialah, Montez...
493
00:53:33,792 --> 00:53:36,251
...balasan buruk akan menimpa...
494
00:53:37,334 --> 00:53:39,709
...orang yang lupa
tanggungjawab mereka.
495
00:53:41,334 --> 00:53:42,459
Tengoklah doktor.
496
00:53:43,417 --> 00:53:44,792
Dia kawan kita.
497
00:53:45,542 --> 00:53:47,584
Bahagian penting dalam masyarakat.
498
00:53:49,918 --> 00:53:52,877
Saya pasti doktor tak akan
sembunyikan apa-apa daripada kita.
499
00:53:54,209 --> 00:53:55,793
Kalau kita nak tahu sesuatu...
500
00:53:57,584 --> 00:53:58,793
...dia akan beritahu.
501
00:54:01,667 --> 00:54:02,709
Betul tak, doktor?
502
00:54:04,292 --> 00:54:05,584
Sudah tentu, ketua.
503
00:54:08,501 --> 00:54:09,918
Saya percayakan awak, doktor.
504
00:54:11,542 --> 00:54:16,168
Hei, awak ucap terima kasih kepada
doktor kerana melayan kita di rumahnya.
505
00:54:19,167 --> 00:54:21,209
-Terima kasih, ketua.
-Hubungi saya, doktor.
506
00:54:22,209 --> 00:54:23,209
Baiklah, ketua.
507
00:54:24,375 --> 00:54:25,375
Montez.
508
00:54:49,667 --> 00:54:50,709
Penipu.
509
00:55:02,584 --> 00:55:05,168
Saya tahu mereka akan menipu.
510
00:55:06,167 --> 00:55:08,918
Mereka dah banyak kali buat begini.
511
00:55:21,417 --> 00:55:23,876
Awak percayakan saya,
betul tak, Miguel?
512
00:55:33,459 --> 00:55:36,335
Jika awak tak percayakan saya lagi,
saya akan pergi.
513
00:55:37,209 --> 00:55:39,209
Tuduhan mereka terhadap
awak memang serius.
514
00:55:47,459 --> 00:55:48,751
Adakah awak bunuh dia?
515
00:55:57,042 --> 00:55:58,334
Saya tak tahu.
516
00:56:30,959 --> 00:56:31,959
Maaf.
517
00:56:34,626 --> 00:56:35,960
Saya yang patut minta maaf.
518
00:56:44,501 --> 00:56:46,835
Saya tahu saya nampak kaku...
519
00:56:48,709 --> 00:56:51,168
...tapi ada kalanya
saya perlu buat begitu.
520
00:56:53,417 --> 00:56:55,792
Seseorang akan disakiti...
521
00:56:55,876 --> 00:56:57,460
...apabila saya tak berfikir.
522
00:57:01,542 --> 00:57:03,001
Saya faham.
523
00:57:12,542 --> 00:57:13,542
Tinggallah di sini.
524
00:57:16,125 --> 00:57:17,250
Jika awak mahu.
525
00:57:23,542 --> 00:57:25,293
Adakah itu yang awak mahu?
526
00:57:30,751 --> 00:57:31,751
Ya.
527
00:57:36,584 --> 00:57:37,584
Saya pun sama.
528
00:58:32,042 --> 00:58:33,709
Jadi, awak memang naikkannya.
529
00:58:33,918 --> 00:58:35,293
Tapi seperti yang saya takuti.
530
00:58:35,375 --> 00:58:37,209
Awak masih kekurangan wang.
531
00:58:39,876 --> 00:58:42,502
Mungkin saya boleh jual
benda lain, Gib.
532
00:58:44,584 --> 00:58:45,584
Apa?
533
00:58:47,751 --> 00:58:49,669
Saya masih ada barang kemas Carol.
534
00:58:50,334 --> 00:58:52,709
Betulkah? Berapa harga
barang kemas itu?
535
00:58:53,167 --> 00:58:55,501
Saya tak tahu. Mungkin bernilai...
536
00:58:55,918 --> 00:58:58,001
...200 hingga 250,000.
537
00:59:00,959 --> 00:59:01,959
Betulkah?
538
00:59:02,334 --> 00:59:03,918
Kita boleh menjualnya.
539
00:59:04,250 --> 00:59:05,792
Tapi itu lebih dari cukup.
540
00:59:07,167 --> 00:59:09,376
Baguslah.
541
00:59:09,959 --> 00:59:11,835
Awak rasa Carol tak akan
marahkan saya?
542
00:59:12,792 --> 00:59:14,751
Pernahkah Carol marahkan awak?
543
00:59:16,667 --> 00:59:18,834
Saya tak tahu. Saya rasa
seperti mencuri daripada dia.
544
00:59:19,417 --> 00:59:22,376
Saya dah sakiti dia banyak kali
dan saya tak nak sakiti dia lagi.
545
00:59:22,459 --> 00:59:23,751
Dia akan faham.
546
00:59:24,083 --> 00:59:25,083
Percayalah.
547
00:59:28,125 --> 00:59:29,125
Yang ini.
548
00:59:29,501 --> 00:59:30,501
Kita boleh jual?
549
00:59:30,876 --> 00:59:31,876
Biar betul?
550
00:59:34,542 --> 00:59:35,542
Ya.
551
00:59:36,042 --> 00:59:38,334
Ia barang terpakai tapi...
552
00:59:39,042 --> 00:59:41,209
...semua bahagiannya asli
dan ia berjenama, Gib.
553
00:59:41,626 --> 00:59:42,626
Awak pasti?
554
00:59:43,042 --> 00:59:44,042
Maksud saya...
555
00:59:47,042 --> 00:59:48,042
Okey.
556
00:59:49,542 --> 00:59:51,334
Awak nak ucapkan selamat tinggal?
557
00:59:51,459 --> 00:59:53,251
Awak nak buat
persembahan terakhir di sini?
558
00:59:53,334 --> 00:59:54,626
-Tidak, tak mengapa.
-Hei, semua.
559
00:59:55,334 --> 00:59:56,334
Tak mengapa.
560
00:59:56,501 --> 00:59:57,501
-Okey.
-Saya okey.
561
00:59:57,709 --> 00:59:58,751
Baiklah.
562
00:59:58,792 --> 00:59:59,875
Okey.
563
00:59:59,959 --> 01:00:02,084
Dengan itu dan barang kemas...
564
01:00:02,898 --> 01:00:04,736
...saya rasa awak boleh
selamatkan rumah itu.
565
01:00:04,834 --> 01:00:06,335
Tapi Migs...
566
01:00:06,751 --> 01:00:08,210
...awak perlu buat pilihan, okey?
567
01:00:08,292 --> 01:00:10,334
Awak tak boleh simpan
rumah dan barang kemas.
568
01:00:10,417 --> 01:00:12,667
Awak perlu fikirkannya.
569
01:00:14,542 --> 01:00:15,542
Terima kasih, Gib.
570
01:00:16,083 --> 01:00:18,500
Okey. Kita boleh buat ini.
571
01:01:12,959 --> 01:01:14,209
Awak pergi ke mana?
572
01:01:17,167 --> 01:01:18,167
Tempat yang berdekatan.
573
01:01:21,459 --> 01:01:22,709
Apa awak buat?
574
01:01:24,334 --> 01:01:25,334
Berfikir.
575
01:01:26,375 --> 01:01:27,709
Apa yang awak fikirkan?
576
01:01:29,375 --> 01:01:32,042
Saya cuma perlu buat
keputusan tentang sesuatu.
577
01:01:35,626 --> 01:01:36,626
Apa ini?
578
01:01:43,083 --> 01:01:44,584
Apa akan terjadi kepada kita.
579
01:01:45,834 --> 01:01:47,001
Kepada kehidupan kita.
580
01:01:50,667 --> 01:01:51,834
Kehidupan kita?
581
01:01:57,375 --> 01:01:58,417
Awak kata...
582
01:01:59,042 --> 01:02:01,042
...awak tiada rumah untuk kembali?
583
01:02:03,125 --> 01:02:04,125
Tiada.
584
01:02:04,876 --> 01:02:06,543
Awak tiada tempat untuk pergi?
585
01:02:08,459 --> 01:02:09,459
Tiada.
586
01:02:15,167 --> 01:02:17,459
Rumah ini terlalu besar
untuk tinggal sendirian.
587
01:02:20,292 --> 01:02:21,334
Tinggal bersama saya.
588
01:02:25,209 --> 01:02:27,376
Miguel, jangan permainkan saya.
589
01:02:29,709 --> 01:02:31,543
Awak nak mulakan
hidup baru, bukan?
590
01:02:35,000 --> 01:02:36,584
Saya perlukannya juga.
591
01:02:40,209 --> 01:02:41,626
Mari lakukannya bersama.
592
01:02:51,417 --> 01:02:53,126
Saya boleh bayar rumah.
593
01:03:00,751 --> 01:03:03,293
Miguel, itu bayaran
awak untuk rumah?
594
01:03:30,459 --> 01:03:31,459
Apa yang awak...
595
01:03:34,709 --> 01:03:35,709
Adakah ia sakit?
596
01:03:36,209 --> 01:03:37,209
Tak juga.
597
01:03:47,876 --> 01:03:49,418
Boleh awak lepaskan
tangan awak?
598
01:04:33,792 --> 01:04:35,209
Saya dah agak.
599
01:04:36,000 --> 01:04:37,626
Saya tak cukup bagi awak?
600
01:04:48,792 --> 01:04:49,917
Awak nak ke mana?
601
01:04:50,375 --> 01:04:52,375
Awak nak tinggalkan saya? Mari sini.
602
01:05:26,709 --> 01:05:28,376
Awak ingat awak di mana?
603
01:05:35,250 --> 01:05:37,333
Awak ingat bagaimana
awak sampai ke sini?
604
01:05:39,959 --> 01:05:40,959
Valerie...
605
01:05:42,626 --> 01:05:43,876
Miguel...
606
01:05:44,375 --> 01:05:46,001
...awak perlu jawab soalan saya.
607
01:05:46,083 --> 01:05:48,333
Bagaimana saya nak tahu
jika awak alami konkusi?
608
01:05:50,584 --> 01:05:51,793
Apa awak buat?
609
01:06:02,751 --> 01:06:03,751
Tuan?
610
01:06:04,334 --> 01:06:05,751
Tuan? Awak perlukan bantuan, tuan?
611
01:06:08,375 --> 01:06:09,542
Tuan?
612
01:06:11,792 --> 01:06:13,501
Tuan, tolonglah buka pintu, tuan.
613
01:06:13,542 --> 01:06:14,542
Awak okey?
614
01:06:17,626 --> 01:06:18,793
Awak perlukan bantuan, tuan?
615
01:06:19,250 --> 01:06:20,250
Tuan?
616
01:06:20,876 --> 01:06:21,959
Tolong buka pintu.
617
01:07:21,584 --> 01:07:22,584
Kenapa?
618
01:07:23,542 --> 01:07:24,542
Sebab apa?
619
01:07:26,083 --> 01:07:27,625
Kenapa awak buat begini?
620
01:07:32,375 --> 01:07:33,375
Tiada apa-apa.
621
01:07:34,375 --> 01:07:35,917
Awak menjijikkan.
622
01:07:37,125 --> 01:07:38,834
Apa saya dah buat kepada awak?
623
01:07:40,542 --> 01:07:41,876
Bukan hanya awak.
624
01:07:42,959 --> 01:07:44,209
Tapi...
625
01:07:44,834 --> 01:07:46,293
...semua lelaki.
626
01:07:46,417 --> 01:07:49,959
Valerie, bukan semua
lelaki sama seperti suami awak.
627
01:07:50,042 --> 01:07:51,167
Siapa, Joe?
628
01:07:53,501 --> 01:07:54,626
Oh, lelaki itu.
629
01:07:55,000 --> 01:07:57,042
Semua lelaki sama saja.
630
01:07:57,209 --> 01:07:58,626
Awak buat perkara yang sama.
631
01:07:58,918 --> 01:08:01,752
Sedikit saja godaan
dan awak terus tertipu.
632
01:08:01,834 --> 01:08:03,501
Apa yang berlaku kepada awak?
633
01:08:04,918 --> 01:08:06,377
Kenapa awak fikir begitu?
634
01:08:08,459 --> 01:08:10,085
Apa yang awak nak dengar?
635
01:08:10,626 --> 01:08:14,043
Saya dicabuli semasa kecil?
636
01:08:14,959 --> 01:08:15,959
Saya tak rasa begitu.
637
01:08:17,584 --> 01:08:19,167
Bahawa saya tak disayangi?
638
01:08:19,876 --> 01:08:21,126
Miguel...
639
01:08:21,250 --> 01:08:22,500
...tak seperti awak...
640
01:08:23,542 --> 01:08:25,084
...semua orang sayangkan saya.
641
01:08:26,167 --> 01:08:28,085
Saya dapat semua yang saya inginkan.
642
01:08:28,167 --> 01:08:29,376
Seseorang sentiasa memberi...
643
01:08:29,459 --> 01:08:33,210
-...dan ia jadi sangat membosankan.
-Saya mempertahankan awak.
644
01:08:34,959 --> 01:08:36,376
Saya pertaruhkan nyawa untuk awak.
645
01:08:36,459 --> 01:08:38,292
Miguel, saya tak peduli
apa awak boleh berikan.
646
01:08:38,375 --> 01:08:40,542
Saya akan pertahankan awak.
647
01:08:41,459 --> 01:08:44,001
Awak langsung tak mampu
pertahankan keluarga sendiri.
648
01:08:45,417 --> 01:08:46,792
Lelaki...
649
01:08:47,292 --> 01:08:49,959
...selalu berjanji sesuatu...
650
01:08:51,000 --> 01:08:52,000
...tapi...
651
01:08:53,082 --> 01:08:54,917
...awak tiada keberanian
nak melakukannya.
652
01:08:58,209 --> 01:08:59,917
Kita sama saja, Valerie.
653
01:09:01,834 --> 01:09:02,834
Kenapa?
654
01:09:04,125 --> 01:09:07,375
Ada juga wanita yang tak
boleh tunaikan janji mereka.
655
01:09:09,125 --> 01:09:11,709
Semua wanita yang saya
percaya, berputus asa!
656
01:09:16,876 --> 01:09:17,876
Betulkah?
657
01:09:22,959 --> 01:09:25,209
Awak jadi buta disebabkan
masalah ibu awak.
658
01:09:26,250 --> 01:09:28,292
Awak masih cakap tentang saya?
659
01:09:28,834 --> 01:09:30,126
Wanita?
660
01:09:31,209 --> 01:09:33,251
Jadi, bagaimana dengan...
661
01:09:34,042 --> 01:09:36,542
...wanita ini, siapa namanya?
662
01:09:37,082 --> 01:09:38,082
Cik Sempurna.
663
01:09:38,459 --> 01:09:41,335
-Caroline.
-Tidak! Tidak!
664
01:09:48,209 --> 01:09:50,127
Biar betul?
665
01:09:51,917 --> 01:09:54,377
Oh, Tuhan, Miguel, saya
ingatkan awak cuma bodoh...
666
01:09:54,459 --> 01:09:56,251
...saya tak tahu yang awak gila.
667
01:09:59,292 --> 01:10:00,459
Okey, saya faham.
668
01:10:01,209 --> 01:10:02,835
Dia bukannya dilanggar bas, betul tak?
669
01:10:03,834 --> 01:10:05,168
Dia masih hidup, bukan?
670
01:10:07,083 --> 01:10:09,292
Dia tinggalkan awak seperti
yang ibu awak buat...
671
01:10:09,417 --> 01:10:11,417
...kerana awak tak guna
macam ayah awak.
672
01:10:12,834 --> 01:10:13,834
Betul tak?
673
01:10:14,667 --> 01:10:16,959
Tak guna, Valerie!
674
01:10:23,292 --> 01:10:24,542
Janganlah begitu, Miguel.
675
01:10:25,792 --> 01:10:28,668
Awak tak tahu
yang menjerit itu biadab?
676
01:10:31,792 --> 01:10:33,792
Ibu awak tak ajar?
677
01:10:38,876 --> 01:10:41,001
Jadi, itu saja?
Awak dah selesai?
678
01:10:46,542 --> 01:10:47,542
Semua dah okey sekarang?
679
01:10:48,000 --> 01:10:49,000
Okey.
680
01:10:50,667 --> 01:10:52,585
Apa pun, Miguel...
681
01:10:53,125 --> 01:10:56,085
...terima kasih atas layanan awak.
682
01:10:56,209 --> 01:10:57,793
Saya sangat menghargainya.
683
01:10:58,459 --> 01:10:59,709
Tapi...
684
01:11:01,709 --> 01:11:03,210
...sebelum saya pergi...
685
01:11:05,375 --> 01:11:08,126
...awak masih ada harta
karun tersembunyi di sini?
686
01:11:10,542 --> 01:11:11,542
Tiada?
687
01:11:14,751 --> 01:11:15,751
Okey.
688
01:11:21,542 --> 01:11:23,168
Awak bertindak keterlaluan, Miguel.
689
01:11:24,626 --> 01:11:26,335
Itu cuma sedatif.
Bertenang.
690
01:11:26,417 --> 01:11:27,709
Maksud saya, saya tak tahu.
691
01:11:27,834 --> 01:11:30,626
Kerana itu yang ditunjukkan
dalam botol tapi...
692
01:11:31,042 --> 01:11:35,668
...ia dari buku yang saya baca ini.
693
01:11:36,083 --> 01:11:37,542
Awak nak bunuh saya juga?
694
01:11:42,000 --> 01:11:43,334
Miguel...
695
01:11:44,292 --> 01:11:46,667
...saya sangat tersinggung sekarang.
696
01:11:47,459 --> 01:11:49,126
Saya tak gila, okey?
697
01:11:50,334 --> 01:11:51,835
Saya cuma jadi praktikal.
698
01:11:53,334 --> 01:11:55,793
Sebenarnya, semasa awak
tiada di sini...
699
01:11:56,250 --> 01:11:57,625
...saya belajar.
700
01:11:59,626 --> 01:12:01,460
Saya akan beritahu apa saya akan buat.
701
01:12:01,876 --> 01:12:03,043
Langkah pertama.
702
01:12:06,292 --> 01:12:08,459
Saya akan patahkan
tangan awak...
703
01:12:09,209 --> 01:12:11,543
...kerana saya tak nak awak
lukis wajah saya.
704
01:12:12,292 --> 01:12:16,501
Namun, awak tak boleh jadi
doktor lagi selepas ini.
705
01:12:17,542 --> 01:12:20,168
-Tapi saya rasa ia okey.
-Valerie, jangan.
706
01:12:21,584 --> 01:12:24,335
Awak biasa dengan kegagalan, bukan?
Ia tak menjadi masalah.
707
01:12:31,167 --> 01:12:32,417
Tak guna!
708
01:12:33,751 --> 01:12:36,793
Saya tak tahu yang sedatif itu belum
berkesan lagi, okey? Maafkan saya!
709
01:12:36,876 --> 01:12:37,876
Baiklah.
710
01:12:40,375 --> 01:12:42,750
Saya akan buat
kemudian. Selesai.
711
01:12:47,459 --> 01:12:48,668
Okey, ya, sebenarnya.
712
01:12:48,918 --> 01:12:51,502
Awak lupakannya saja.
Mari kita berbual lagi.
713
01:12:53,000 --> 01:12:54,167
Langkah kedua.
714
01:12:56,834 --> 01:13:01,126
Ada bab yang menarik di sini
tentang amputasi, jadi...
715
01:13:03,292 --> 01:13:05,751
...saya akan cuba
keluarkan lidah awak.
716
01:13:11,209 --> 01:13:12,626
Saya teruja.
717
01:13:17,709 --> 01:13:18,709
Itu dia.
718
01:13:19,918 --> 01:13:21,544
Sedatif mula berkesan.
719
01:13:22,626 --> 01:13:23,960
Okey, tidurlah dulu.
720
01:13:25,083 --> 01:13:27,208
Apabila awak bangun,
semua ini akan berakhir.
721
01:13:29,834 --> 01:13:31,043
Tengok.
722
01:13:32,334 --> 01:13:34,126
Saya tak jahat sangat.
723
01:13:35,501 --> 01:13:37,543
Jadi jangan anggap saya gila.
724
01:13:41,459 --> 01:13:42,501
Gila.
725
01:13:42,751 --> 01:13:43,793
Gila.
726
01:13:45,834 --> 01:13:48,793
Dia ingat saya gila
727
01:13:49,667 --> 01:13:52,585
Tapi awak tak layak
hina saya, sayang
728
01:13:55,334 --> 01:13:58,417
Sebab saya seorang penyamar
yang tiada tempat untuk melarikan diri
729
01:13:58,959 --> 01:14:01,710
Awak bertuah kerana saya tak potong
kemaluan awak untuk berseronok
730
01:14:04,751 --> 01:14:08,085
Sungguh malang jika ia dipotong
731
01:14:12,167 --> 01:14:15,085
Seronok untuk tiga orang lelaki
itu tapi awak bertahan
732
01:14:15,167 --> 01:14:16,376
Bukannya berbeza
733
01:14:16,667 --> 01:14:20,543
Tapi dalam masa singkat,
awak perlu diikat dan dipukul
734
01:14:21,334 --> 01:14:22,334
Dipukul
735
01:14:27,375 --> 01:14:29,126
Saya ambil cinta awak,
hidup awak
736
01:14:29,334 --> 01:14:30,709
Barang kemas isteri awak
737
01:14:31,375 --> 01:14:33,834
Tak lama lagi saya ambil lidah awak
dengan pisau awak sendiri
738
01:14:33,918 --> 01:14:37,043
Awak sangat menyedihkan
Awak memang berhak menerimanya
739
01:14:37,792 --> 01:14:40,626
Saya langsung tak perlu kahwini
awak untuk dapatkan semua ini
740
01:14:58,667 --> 01:15:00,959
Miguel, saya rasa ubat awak palsu.
741
01:15:02,167 --> 01:15:03,167
Okey, buka.
742
01:15:03,709 --> 01:15:04,751
Buka.
743
01:15:05,751 --> 01:15:06,751
Ini dia.
744
01:15:08,459 --> 01:15:09,459
Buka.
745
01:15:15,709 --> 01:15:16,709
Migs!
746
01:15:17,792 --> 01:15:18,792
Migs!
747
01:15:22,125 --> 01:15:23,250
Buka!
748
01:15:29,667 --> 01:15:30,667
Diam.
749
01:15:53,959 --> 01:15:54,959
Itu dia.
750
01:15:58,667 --> 01:15:59,667
Hebat.
751
01:16:02,417 --> 01:16:03,417
Migs!
752
01:16:07,167 --> 01:16:08,334
Migs, ayuhlah.
753
01:16:11,501 --> 01:16:12,501
Migs!
754
01:16:15,250 --> 01:16:16,375
Migs!
755
01:16:23,042 --> 01:16:24,084
Hei, Migs!
756
01:16:27,083 --> 01:16:28,083
Migs!
757
01:16:29,042 --> 01:16:30,042
Miguel!
758
01:17:04,542 --> 01:17:06,084
Itu sebab awak degil.
759
01:17:30,000 --> 01:17:31,000
Tak guna!
760
01:18:40,292 --> 01:18:41,542
Saya nak pergi, Miguel.
761
01:18:42,667 --> 01:18:44,126
Awak tak boleh halang saya.
762
01:18:44,626 --> 01:18:46,585
Sama seperti awak tak boleh
halang ibu awak...
763
01:18:46,751 --> 01:18:48,876
...dan awak tak boleh
halang isteri awak.
764
01:19:07,334 --> 01:19:08,584
Saya dah cakap.
765
01:19:56,709 --> 01:19:58,126
Maaf, Sayang.
766
01:19:58,667 --> 01:20:00,876
Orang yang jumpa
akan memilikinya.
767
01:22:28,375 --> 01:22:30,417
Sebab itu saya tak pergi lama...
768
01:22:30,667 --> 01:22:32,626
...sebab ada nyawa yang
bergantung dengan saya.
769
01:22:33,083 --> 01:22:34,500
Saya tak keseorangan.
770
01:22:34,959 --> 01:22:35,959
Bukan selalu.
771
01:22:36,459 --> 01:22:38,001
Susah nak dijelaskan tapi...
772
01:22:38,542 --> 01:22:40,043
...saya tahu mereka masih
ada di sini.
773
01:22:40,459 --> 01:22:41,793
Tidak!
774
01:22:44,250 --> 01:22:45,500
Tolong saya.
775
01:23:03,292 --> 01:23:04,459
Migs!
776
01:23:20,876 --> 01:23:21,876
Tidak!
777
01:24:43,125 --> 01:24:47,292
Saya rasa inilah masanya awak
fikir tentang berpindah ke Manila.
778
01:24:48,042 --> 01:24:49,417
Awak dari sana, bukan?
779
01:24:56,542 --> 01:24:57,751
Apa pun...
780
01:24:58,209 --> 01:25:00,459
...saya tak perlu beritahu
awak ini tapi...
781
01:25:01,792 --> 01:25:03,917
...ganjaran itu akan
diberikan kepada awak.
782
01:25:05,292 --> 01:25:09,126
Awak boleh pergi bercuti atau
cari tempat tinggal lain.
783
01:25:17,876 --> 01:25:19,794
Saya tak boleh pergi dari sini.
784
01:25:22,501 --> 01:25:24,085
Keluarga saya ada di sini.
53388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.