All language subtitles for salmeio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,792 --> 00:00:27,626 Sayang, lihat, ini untuk bayi. 2 00:00:28,834 --> 00:00:30,501 Saya buka kotak ini dahulu. 3 00:00:36,334 --> 00:00:37,709 Telefon bimbit, sayang. 4 00:00:39,125 --> 00:00:40,626 Comelnya. 5 00:00:55,792 --> 00:00:59,751 Sayang, tolong saya lepas makan, okey? 6 00:01:43,501 --> 00:01:45,377 SILONG 7 00:03:30,709 --> 00:03:31,709 Jadi, apa khabar? 8 00:03:33,959 --> 00:03:35,376 Boleh awak jadi doktor lagi? 9 00:03:35,834 --> 00:03:38,209 Untuk pesakit sebenar. Dengan wang dan bukan haiwan. 10 00:03:38,459 --> 00:03:41,418 -Saya tak rasa begitu. Belum lagi. -Kalau mengajar di sekolah perubatan? 11 00:03:42,042 --> 00:03:44,793 Saya dah fikir tentang itu. Tiada sekolah perubatan berdekatan. 12 00:03:45,083 --> 00:03:47,208 -Saya perlu kembali ke... -Kembali ke Manila. 13 00:03:47,292 --> 00:03:48,292 Ya, saya faham. 14 00:03:48,584 --> 00:03:50,502 Awak dah tahu tapi awak tanya juga. 15 00:03:54,375 --> 00:03:56,834 -Saya dapat tawaran untuk rumah ini lagi. -Tidak. 16 00:03:57,083 --> 00:03:59,208 Awak tak nak tahu berapa mereka tawarkan? 17 00:03:59,334 --> 00:04:00,918 Rumah ini bukan untuk dijual, Gib. 18 00:04:01,042 --> 00:04:02,042 Awak kekurangan wang. 19 00:04:03,709 --> 00:04:05,126 Awak kekurangan 200,000... 20 00:04:05,667 --> 00:04:06,792 ...atau mungkin 420. 21 00:04:07,751 --> 00:04:09,834 Walaupun perabot awak dapat penaksiran yang bagus... 22 00:04:09,918 --> 00:04:11,752 ...saya rasa ia tak akan cukup. 23 00:04:14,542 --> 00:04:15,709 Miguel... 24 00:04:16,291 --> 00:04:17,375 ...kembalilah ke bandar. 25 00:04:18,375 --> 00:04:21,084 -Tolong tinggalkan rumah ini. -Awak tahu itu tak mungkin berlaku. 26 00:04:21,125 --> 00:04:22,334 Lihat sekeliling awak. 27 00:04:22,918 --> 00:04:25,502 Awak langsung tak boleh baiki lampu. 28 00:04:26,250 --> 00:04:27,250 Tengok tempat ini. 29 00:04:27,542 --> 00:04:28,584 Lantai berkeriut. 30 00:04:28,876 --> 00:04:30,502 Semuanya tak kena dengan tempat ini. 31 00:04:30,792 --> 00:04:33,834 Awak tahu, Miguel, dengan barang yang awak jual... 32 00:04:44,209 --> 00:04:45,334 Saya pun sayang dia juga. 33 00:04:48,167 --> 00:04:50,292 Dia kawan baik saya sejak lahir. 34 00:04:51,542 --> 00:04:53,293 Saya tak sempat nak ucapkan selamat tinggal. 35 00:04:54,000 --> 00:04:57,334 Awak tak boleh berada di sini kerana ayah awak perlukan awak di San Diego. 36 00:04:58,792 --> 00:05:01,584 -Saya pasti dia faham. -Ya, tapi dia akan faham... 37 00:05:01,876 --> 00:05:03,627 ...jika awak lepaskan rumah ini. 38 00:05:05,542 --> 00:05:07,834 Miguel, saya tahu saya tak berhak beritahu awak... 39 00:05:07,918 --> 00:05:09,752 ...yang awak perlu jual rumah ini... 40 00:05:09,918 --> 00:05:11,502 ...kerana Carol yang ada hak itu. 41 00:05:12,792 --> 00:05:14,710 Tapi saya perlu mendesak awak... 42 00:05:14,751 --> 00:05:16,918 ...kerana dia sudah tiada di sini untuk beritahu awak. 43 00:05:18,501 --> 00:05:19,710 Miguel... 44 00:05:20,959 --> 00:05:22,293 ...dia adik saya. 45 00:05:24,584 --> 00:05:25,959 Saya tahu apa yang dia mahu. 46 00:05:26,042 --> 00:05:27,626 Dia tak mahu awak menderita. 47 00:05:37,042 --> 00:05:39,793 Sekarang sudah pukul 6:24 petang tapi jangan risau. 48 00:05:40,042 --> 00:05:44,918 Dari matahari terbit hingga matahari terbenam, kami akan bersama anda. 49 00:05:46,501 --> 00:05:48,252 Dodong telefon tadi... 50 00:05:48,375 --> 00:05:50,917 ...sebab dia terlupa ambil nombor kemenangan untuk loteri. 51 00:05:51,000 --> 00:05:52,584 -Dodong sekali lagi? -Dodong. Dodong. 52 00:05:52,667 --> 00:05:54,792 -Ya, Dodong. -Dodong. 53 00:05:55,209 --> 00:05:58,209 Jadi untuk Dodong dan orang lain yang terdesak... 54 00:05:58,292 --> 00:06:00,084 ...kombinasi nombor kemenangan ialah... 55 00:06:00,209 --> 00:06:06,085 ...6, 15, 24, 33, 36... 56 00:06:23,209 --> 00:06:24,209 Cik... 57 00:06:24,375 --> 00:06:26,251 -Tidak, tidak, jangan! -Apa yang terjadi? 58 00:06:26,334 --> 00:06:27,501 Tolong kasihani saya. 59 00:06:27,667 --> 00:06:30,459 -Siapa awak? -Saya tak akan sakiti awak. Saya doktor. 60 00:06:30,542 --> 00:06:33,168 Tolong saya! Suami saya akan bunuh saya! 61 00:06:33,250 --> 00:06:34,625 -Awak boleh berjalan? -Tolong saya! 62 00:06:34,751 --> 00:06:38,252 Dia akan bunuh kita berdua kalau awak tak bantu saya. Tolonglah. 63 00:06:38,334 --> 00:06:39,543 -Ayuh. -Tolonglah. Tolonglah. 64 00:06:41,209 --> 00:06:42,292 Terima kasih. 65 00:06:49,167 --> 00:06:51,043 Cepat. Dia akan bunuh kita. 66 00:06:52,542 --> 00:06:53,917 Dia datang! Cepat! 67 00:06:54,334 --> 00:06:55,709 Cepat! Cepat! Cepat! 68 00:07:00,501 --> 00:07:01,501 Cik... 69 00:07:01,626 --> 00:07:02,835 Cik, siapa nama awak? 70 00:07:04,083 --> 00:07:05,166 Saya Valerie. 71 00:07:06,626 --> 00:07:08,460 Okey, Valerie, kita perlu rawat luka awak. 72 00:07:08,542 --> 00:07:10,751 Tidak. Tolonglah, bukan di hospital. 73 00:07:10,834 --> 00:07:13,251 -Dia akan cari dan bunuh saya. -Okey. 74 00:07:13,584 --> 00:07:15,001 Hospital terlalu jauh. 75 00:07:15,375 --> 00:07:17,293 Saya akan bawa awak ke klinik, okey? 76 00:07:17,375 --> 00:07:18,625 Ya, okey. 77 00:07:19,167 --> 00:07:20,459 Jangan risau, awak selamat. 78 00:08:38,292 --> 00:08:39,292 Maaf. 79 00:08:44,876 --> 00:08:47,085 Tengok jika awak boleh cari pakaian yang muat. 80 00:08:48,584 --> 00:08:50,460 Ada jaket jika awak kesejukan. 81 00:08:52,209 --> 00:08:53,209 Rehatlah. 82 00:08:54,250 --> 00:08:55,917 Kalau awak perlukan apa-apa... 83 00:08:56,000 --> 00:08:57,667 ...panggil saya. Saya ada di luar. 84 00:09:01,626 --> 00:09:02,918 Doktor... 85 00:09:04,751 --> 00:09:05,751 ...terima kasih. 86 00:09:07,083 --> 00:09:08,083 Panggil saja Miguel. 87 00:09:08,792 --> 00:09:10,209 Terima kasih, Miguel. 88 00:09:10,918 --> 00:09:12,001 Berehat dulu. 89 00:09:13,083 --> 00:09:14,166 Kita akan berbual esok. 90 00:12:07,042 --> 00:12:08,334 Awak nak pergi ke mana? 91 00:12:09,042 --> 00:12:10,084 Awak nak tinggalkan saya? 92 00:12:17,792 --> 00:12:18,917 Awak demam. 93 00:12:20,667 --> 00:12:21,834 Tapi ia semakin kebah. 94 00:12:23,250 --> 00:12:24,751 Tapi awak masih perlu berehat. 95 00:12:26,626 --> 00:12:27,960 Bagaimana keadaan awak? 96 00:12:32,959 --> 00:12:33,959 Lapar. 97 00:12:35,584 --> 00:12:36,584 Sudah tentulah. 98 00:12:37,459 --> 00:12:39,584 Awak dah berbaring selama dua hari. 99 00:12:39,792 --> 00:12:40,875 Minum ini. 100 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Hati-hati. 101 00:13:32,167 --> 00:13:33,292 Awak tak rasa panas? 102 00:13:36,000 --> 00:13:37,375 Awak perlukan bantuan? 103 00:13:38,459 --> 00:13:39,459 Tidak, terima kasih. 104 00:13:39,667 --> 00:13:40,667 Duduk saja. 105 00:13:48,250 --> 00:13:49,459 Ia akan dimasak sebentar lagi. 106 00:13:53,834 --> 00:13:55,710 Saya perlu pergi ke Manila selepas ini. 107 00:13:56,459 --> 00:13:58,459 Jika awak dah okey, saya boleh hantar awak balik. 108 00:13:59,667 --> 00:14:01,585 Adakah awak ada... 109 00:14:01,667 --> 00:14:04,209 ...saudara yang awak boleh tinggal bersama untuk sementara? 110 00:14:07,876 --> 00:14:09,502 Kami baru pindah. 111 00:14:10,083 --> 00:14:11,083 Dari mana? 112 00:14:13,125 --> 00:14:14,250 Dumaguete. 113 00:14:15,083 --> 00:14:16,625 Saya tiada keluarga di sini. 114 00:14:17,584 --> 00:14:20,168 Bagaimana dengan kawan? 115 00:14:24,709 --> 00:14:27,751 Suami saya melarang saya berkawan. 116 00:14:29,751 --> 00:14:31,918 Dia mahu saya kekal berada di rumah. 117 00:14:33,375 --> 00:14:35,042 Sebab itu saya tak boleh keluar. 118 00:14:37,292 --> 00:14:38,626 Ke mana saya boleh bawa awak? 119 00:14:46,918 --> 00:14:47,960 Boleh saya... 120 00:14:49,501 --> 00:14:50,751 ...tinggal di sini? 121 00:14:51,626 --> 00:14:55,085 Valerie, jika awak nak saya bawa awak ke hospital... 122 00:14:56,542 --> 00:14:58,667 -...atau buat laporan... -Tidak, Miguel, tidak! 123 00:14:59,167 --> 00:15:02,751 Kita perlu ke balai polis untuk masukkan suami awak dalam penjara. 124 00:15:07,584 --> 00:15:09,918 Saya kenal polis yang boleh bantu kita. 125 00:15:10,542 --> 00:15:11,792 Miguel... 126 00:15:13,209 --> 00:15:15,168 ...adakah awak kenal Joe Tansuico? 127 00:15:16,959 --> 00:15:18,793 Oh, ketua polis baru? 128 00:15:20,417 --> 00:15:21,417 Tidak. 129 00:15:23,000 --> 00:15:24,584 Kita tak perlukan bantuannya. 130 00:15:25,083 --> 00:15:26,375 Dia suami saya. 131 00:15:31,667 --> 00:15:33,917 Sebab itulah saya tak boleh pergi ke balai polis. 132 00:15:34,000 --> 00:15:35,709 Saya tak boleh ke hospital... 133 00:15:35,751 --> 00:15:37,460 ...kerana di situlah dia akan cari saya dulu. 134 00:15:37,584 --> 00:15:40,584 Valerie, kalau hospital tahu yang suami awak pukul awak,... 135 00:15:40,667 --> 00:15:43,209 -...saya tak rasa mereka... -Awak ingat dia akan mengaku? 136 00:15:48,751 --> 00:15:50,627 Dia hanya perlu... 137 00:15:52,375 --> 00:15:54,042 ...bawa orangnya ke sana. 138 00:15:54,501 --> 00:15:57,543 Mereka akan cakap saya pengedar dadah atau pencuri. 139 00:15:58,709 --> 00:16:01,001 Mereka akan pindahkan saya ke hospital di kem. 140 00:16:01,083 --> 00:16:02,292 Saya tak rasa begitu. 141 00:16:02,918 --> 00:16:04,293 Miguel... 142 00:16:06,334 --> 00:16:07,709 ...saya tahu dia akan buat begitu. 143 00:16:09,459 --> 00:16:12,709 Kerana dia dah buat begitu kepada saya beberapa kali. 144 00:16:14,834 --> 00:16:17,626 Saya dah cuba melarikan diri banyak kali. 145 00:16:21,292 --> 00:16:24,126 Satu-satunya perkara yang seorang wanita harapkan... 146 00:16:26,751 --> 00:16:28,126 ...daripada seorang lelaki... 147 00:16:31,000 --> 00:16:32,667 ...ialah untuk mencintainya... 148 00:16:34,125 --> 00:16:35,792 ...dan menjaganya. 149 00:16:39,792 --> 00:16:41,834 Saya berhak untuk itu, bukan? 150 00:16:44,375 --> 00:16:45,667 Miguel... 151 00:16:53,042 --> 00:16:54,960 ...sebaik saja saya rasa sihat... 152 00:16:55,042 --> 00:16:57,793 ...saya akan cari jalan untuk balik ke tempat asal saya. 153 00:17:02,501 --> 00:17:04,751 Saya tiada tempat untuk dituju. 154 00:17:09,250 --> 00:17:10,250 Tolonglah. 155 00:17:49,000 --> 00:17:50,417 Awak perlu berehat. 156 00:17:51,375 --> 00:17:52,750 Awak boleh tidur lagi. 157 00:17:53,584 --> 00:17:56,584 Jika awak lapar, ada makanan dalam peti sejuk. 158 00:21:27,667 --> 00:21:28,876 Rekod Vinil Aida De Gracia 159 00:23:22,501 --> 00:23:23,918 Awak ingat awak di mana? 160 00:23:26,584 --> 00:23:29,126 -Di rumah awak. -Awak ingat cara awak sampai ke sini? 161 00:23:29,709 --> 00:23:30,918 Awak ingat awak di mana? 162 00:23:31,501 --> 00:23:33,002 Awak ingat cara awak sampai ke sini? 163 00:23:33,083 --> 00:23:34,083 Awak nak tinggalkan saya? 164 00:23:40,125 --> 00:23:41,917 Saya ingat semuanya. 165 00:23:44,000 --> 00:23:45,626 Valerie, berhenti menangis. 166 00:24:00,083 --> 00:24:01,083 Minum ini. 167 00:24:18,209 --> 00:24:19,668 Valerie, awak perlukan x-ray. 168 00:24:20,834 --> 00:24:23,001 -Saya tak pasti... -Miguel, saya tak boleh. 169 00:24:23,250 --> 00:24:24,834 Tapi nampaknya awak ada konkusi. 170 00:24:25,000 --> 00:24:26,626 Awak mungkin akan mati disebabkan itu. 171 00:24:27,918 --> 00:24:29,752 Jika awak nak bawa saya ke hospital... 172 00:24:29,834 --> 00:24:31,876 ...saya pasti akan mati. 173 00:24:38,250 --> 00:24:39,250 Baiklah. 174 00:24:43,167 --> 00:24:45,085 Saya akan memerhatikan awak untuk sehari lagi. 175 00:24:45,542 --> 00:24:49,001 Tapi jika saya tak pasti saya boleh rawat awak, kita akan ke hospital. 176 00:24:49,083 --> 00:24:51,333 -Miguel. -Kita akan terus ke hospital. 177 00:24:52,584 --> 00:24:53,793 Saya akan jaga awak. 178 00:24:55,209 --> 00:24:58,209 Saya akan jaga pintu bilik awak jika perlu. 179 00:24:58,876 --> 00:25:00,668 Saya berjanji... 180 00:25:02,751 --> 00:25:04,210 ...akan melindungi awak. 181 00:25:08,667 --> 00:25:09,667 Okey. 182 00:25:11,709 --> 00:25:13,043 Okey. Bagus. 183 00:25:24,584 --> 00:25:26,667 Maaf kerana menyelongkar barang-barang awak. 184 00:25:29,125 --> 00:25:30,125 Tak mengapa. 185 00:25:31,501 --> 00:25:32,501 Awak suka? 186 00:25:36,876 --> 00:25:37,876 Ya. 187 00:25:40,209 --> 00:25:41,209 Ia cantik. 188 00:25:42,709 --> 00:25:44,001 Walaupun ia dah lama? 189 00:25:52,709 --> 00:25:54,585 Siapa Aida de Gracia? 190 00:25:58,209 --> 00:25:59,209 Ibu saya. 191 00:26:07,125 --> 00:26:08,542 Dia terkenal? 192 00:26:12,667 --> 00:26:13,667 Agak terkenal. 193 00:26:16,167 --> 00:26:18,126 Semasa dia nak menyertai industri hiburan... 194 00:26:19,000 --> 00:26:21,042 ...dia dapat tahu yang dia mengandungkan saya. 195 00:26:23,792 --> 00:26:25,001 Adakah dia kembali... 196 00:26:26,292 --> 00:26:27,876 ...selepas dia melahirkan awak? 197 00:26:29,000 --> 00:26:30,209 Ayah saya tak mahu. 198 00:26:31,584 --> 00:26:34,168 Dia mahu ibu saya fokus menjaga saya. 199 00:26:38,209 --> 00:26:40,251 Dia ajar awak bermain muzik? 200 00:26:44,626 --> 00:26:45,626 Tidak. 201 00:26:46,292 --> 00:26:48,834 Saya tak ingat jika dia ajar saya apa-apa. 202 00:26:54,876 --> 00:26:56,710 Saya tak ingat bagaimana rupanya... 203 00:26:57,918 --> 00:27:00,335 ...jika bukan kerana gambar ini. 204 00:27:05,125 --> 00:27:07,667 Saya rasa saya cuma berumur 6 tahun semasa dia pergi. 205 00:27:08,751 --> 00:27:10,710 Satu hari, dia lenyap begitu saja. 206 00:27:11,375 --> 00:27:12,750 Dia tak balik semula. 207 00:27:25,000 --> 00:27:26,501 Kasihan awak. 208 00:27:27,167 --> 00:27:28,834 Awak terlalu muda. 209 00:27:31,459 --> 00:27:33,043 Saya tak ingat lagi. 210 00:27:39,042 --> 00:27:41,876 Ibu saya pergi untuk mengejar impiannya. 211 00:27:44,709 --> 00:27:47,168 Kasih sayang seorang lelaki dan seorang anak... 212 00:27:48,751 --> 00:27:50,043 ...tak cukup untuknya. 213 00:27:50,626 --> 00:27:52,626 Dia perlukan kasih sayang daripada seluruh dunia. 214 00:27:56,250 --> 00:27:58,292 Ayah saya meninggal kerana ibu saya pergi. 215 00:28:00,250 --> 00:28:02,709 Dia ambil masa lapan tahun sebelum dia menyerah kalah. 216 00:28:04,042 --> 00:28:06,292 Sebab itulah dia ada masa untuk jadi ketagih alkohol. 217 00:28:07,542 --> 00:28:09,418 Dia ada masa untuk habiskan semua wang... 218 00:28:09,834 --> 00:28:11,335 ...dan berhutang. 219 00:28:13,667 --> 00:28:14,876 Dia menggadaikan rumah. 220 00:28:18,209 --> 00:28:19,835 Saya masih membayarnya. 221 00:28:27,542 --> 00:28:30,126 Tentu susah untuk tinggal sendirian. 222 00:28:33,375 --> 00:28:34,876 Saya tak keseorangan. 223 00:28:35,918 --> 00:28:36,918 Bukan selalunya. 224 00:28:39,125 --> 00:28:40,125 Ya. 225 00:28:41,667 --> 00:28:43,667 Memori awak ada di sini. 226 00:28:44,834 --> 00:28:45,834 Nampaknya... 227 00:28:47,209 --> 00:28:49,584 ...awak juga bersama insan tersayang. 228 00:28:53,918 --> 00:28:56,043 Bukan sekadar memori. 229 00:28:57,459 --> 00:28:58,793 Ia lebih daripada itu. 230 00:29:00,417 --> 00:29:02,293 Susah nak dijelaskan tapi... 231 00:29:04,292 --> 00:29:06,043 ...saya tahu mereka masih di sini. 232 00:29:08,417 --> 00:29:10,168 Saya dapat rasa kehadiran mereka. 233 00:30:40,584 --> 00:30:41,834 Apa awak buat? 234 00:30:43,584 --> 00:30:46,667 Saya cuma rasa jika saya tinggal di sini lebih lama... 235 00:30:52,751 --> 00:30:54,252 Awak tak perlu buat begitu. 236 00:30:54,584 --> 00:30:56,293 Saya suruh awak berehat. 237 00:30:57,292 --> 00:30:59,210 Saya rasa lebih baik. 238 00:30:59,751 --> 00:31:01,210 Tengoklah. 239 00:31:02,000 --> 00:31:04,250 Setidaknya, ruang tamu awak nampak cantik semula. 240 00:31:04,501 --> 00:31:06,460 Ia perlukan sentuhan wanita. 241 00:31:11,626 --> 00:31:13,626 -Miguel, maafkan saya. -Tak mengapa. 242 00:31:14,250 --> 00:31:15,709 Saya akan bawa ini ke dapur. 243 00:33:30,667 --> 00:33:32,667 Maaf saya tak nampak awak di sana. 244 00:33:34,584 --> 00:33:36,460 Kenapa awak masih berjaga? Sudah pukul 2 pagi. 245 00:33:39,667 --> 00:33:41,168 Saya tak boleh tidur. 246 00:33:42,167 --> 00:33:43,542 Saya rasa saya dahaga. 247 00:33:45,918 --> 00:33:47,502 Mimpi buruk lagi? 248 00:33:52,501 --> 00:33:53,835 Apa awak mimpikan? 249 00:33:56,792 --> 00:33:57,959 Tidak. Saya rasa... 250 00:33:58,959 --> 00:34:02,001 ...mungkin sebab saya dah berkahwin selama dua tahun, sebab itulah... 251 00:34:02,876 --> 00:34:05,001 ...saya sudah tak biasa tidur sendirian. 252 00:34:06,292 --> 00:34:07,292 Bagaimana dengan awak? 253 00:34:08,708 --> 00:34:10,251 Kenapa awak masih berjaga? 254 00:34:11,000 --> 00:34:12,333 Snek tengah malam. 255 00:34:18,458 --> 00:34:19,876 Awak nak tidur? 256 00:34:23,333 --> 00:34:24,835 Saya nak membaca sesuatu. 257 00:34:48,501 --> 00:34:49,751 Saya akan letak di sini. 258 00:34:52,042 --> 00:34:53,042 Baiklah, selamat malam. 259 00:34:53,292 --> 00:34:54,417 Awak perlukan bantuan? 260 00:34:55,083 --> 00:34:56,083 Selamat malam. 261 00:34:56,458 --> 00:34:57,459 Selamat malam. 262 00:35:10,042 --> 00:35:11,042 Selamat pagi. 263 00:35:11,375 --> 00:35:12,375 Selamat pagi. 264 00:35:13,751 --> 00:35:16,418 Awak tak patut masak untuk saya. Saya nak pergi ke suatu tempat. 265 00:35:18,667 --> 00:35:19,917 Masak untuk awak? 266 00:35:21,501 --> 00:35:23,252 Ini semua untuk saya. 267 00:35:31,292 --> 00:35:32,751 Mana awak dapat tu? 268 00:35:34,417 --> 00:35:35,584 Di klinik. 269 00:35:36,375 --> 00:35:38,209 -Tak apakah? -Tentulah. 270 00:35:39,792 --> 00:35:41,042 Namun... 271 00:35:43,334 --> 00:35:46,584 ...ada grafik di sana yang mungkin awak tak tahan tengok semasa makan. 272 00:35:53,083 --> 00:35:54,166 Ia nampak okey bagi saya. 273 00:35:55,250 --> 00:35:56,417 Gelinya. 274 00:35:57,375 --> 00:35:58,542 -Gelinya. -Okey. 275 00:36:01,542 --> 00:36:02,792 Pukul berapa awak balik? 276 00:36:03,167 --> 00:36:04,417 Saya tak pasti lagi. 277 00:36:05,667 --> 00:36:07,209 Mungkin waktu makan malam. 278 00:36:07,626 --> 00:36:09,043 Nak saya belikan sesuatu? 279 00:36:09,167 --> 00:36:11,918 Tidak. Mari kita makan malam bersama-sama. 280 00:36:12,209 --> 00:36:14,085 -Saya akan masak. -Okey. 281 00:36:14,709 --> 00:36:16,001 -Baguslah. -Okey. 282 00:36:20,334 --> 00:36:21,334 Saya akan pergi sekarang. 283 00:36:21,751 --> 00:36:22,751 Okey. 284 00:36:24,834 --> 00:36:25,834 Selamat tinggal. 285 00:37:57,834 --> 00:37:59,209 Awak tiba tepat pada masanya. 286 00:38:00,876 --> 00:38:01,876 Mari makan? 287 00:38:51,876 --> 00:38:52,876 Awak okey? 288 00:38:54,834 --> 00:38:56,001 Awak senyap. 289 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Saya nak beritahu awak sesuatu. 290 00:39:28,584 --> 00:39:30,918 Saya nak berterima kasih... 291 00:39:32,459 --> 00:39:34,293 ...kerana awak tak pernah sekalipun... 292 00:39:36,959 --> 00:39:39,877 ...tanya apa yang berlaku kepada keluarga saya. 293 00:39:47,751 --> 00:39:49,168 Saya nak awak percayakan saya. 294 00:39:54,375 --> 00:39:56,458 Saya nak awak tahu apa yang berlaku. 295 00:40:12,959 --> 00:40:13,959 Tidak! 296 00:40:19,250 --> 00:40:21,917 Pemilik syarikat bas adalah Datuk Bandar... 297 00:40:22,292 --> 00:40:23,542 ...dan pemandu... 298 00:40:23,918 --> 00:40:25,669 ...berdasarkan orang di terminal... 299 00:40:26,334 --> 00:40:27,459 ...tiba-tiba lenyap. 300 00:40:28,709 --> 00:40:29,876 Dia melarikan diri. 301 00:40:33,876 --> 00:40:35,377 Kita sama saja, Valerie. 302 00:40:35,959 --> 00:40:38,126 Sebab itulah saya tak percayakan pihak berkuasa. 303 00:42:18,209 --> 00:42:19,793 Awak tahu, semasa kecil... 304 00:42:21,501 --> 00:42:23,127 ...saya nak jadi doktor. 305 00:42:24,792 --> 00:42:25,792 Betulkah? 306 00:42:28,584 --> 00:42:31,335 Sebab itulah awak sangat menyukai buku saya. 307 00:42:32,083 --> 00:42:34,166 Mungkin sebab awak tiada TV. 308 00:42:42,959 --> 00:42:44,460 Tapi serius... 309 00:42:46,834 --> 00:42:49,084 ...saya akan pakai barong lama datuk saya... 310 00:42:49,375 --> 00:42:51,375 ...dan berpura-pura itu adalah gaun makmal. 311 00:42:54,751 --> 00:42:56,043 Kenapa awak tak ambil bidang perubatan? 312 00:42:58,292 --> 00:42:59,918 Nenek tak mahu. 313 00:43:00,709 --> 00:43:01,876 Dia kata ia mahal. 314 00:43:03,000 --> 00:43:04,667 Dia juga cakap... 315 00:43:04,751 --> 00:43:06,293 ...saya seorang wanita. 316 00:43:06,792 --> 00:43:07,792 Jadi... 317 00:43:07,918 --> 00:43:10,419 ...saya sepatutnya berkahwin saja dengan doktor. 318 00:43:11,792 --> 00:43:12,917 Awak nak saya ajar awak? 319 00:43:14,125 --> 00:43:15,125 Apa? 320 00:43:15,501 --> 00:43:16,543 Jadi doktor? 321 00:43:17,667 --> 00:43:18,667 Ya. 322 00:43:21,834 --> 00:43:22,834 Bagaimana? 323 00:43:24,334 --> 00:43:26,293 Awak akan berikan saya ujian... 324 00:43:27,459 --> 00:43:28,626 ...dari buku teks... 325 00:43:29,792 --> 00:43:30,792 ...selepas ini? 326 00:43:32,709 --> 00:43:34,376 Tidak, maksud saya... 327 00:43:34,417 --> 00:43:36,084 ...untuk mendaftarkan awak. 328 00:43:36,167 --> 00:43:37,167 Di mana? 329 00:43:38,626 --> 00:43:39,668 Saya tak tahu. 330 00:43:41,209 --> 00:43:43,127 Saya cuma terfikir... 331 00:43:43,709 --> 00:43:45,251 ...untuk mengajar di Manila. 332 00:43:46,083 --> 00:43:47,083 Betulkah? 333 00:43:47,959 --> 00:43:48,959 Saya tak tahu. 334 00:43:50,667 --> 00:43:51,959 Saya hanya berfikir tentangnya. 335 00:43:55,250 --> 00:43:56,250 Aduh. 336 00:43:56,709 --> 00:43:58,043 Kenapa? 337 00:43:59,209 --> 00:44:00,626 Sesuatu menyakiti saya. 338 00:44:01,334 --> 00:44:02,709 -Sakit di mana? -Sakitnya! 339 00:44:03,501 --> 00:44:04,751 -Di mana? -Di sini. 340 00:44:07,209 --> 00:44:09,501 -Ada? -Di sini. Ia sangat sakit. 341 00:44:13,792 --> 00:44:15,126 -Adakah ia masih sakit? -Ya. 342 00:44:17,709 --> 00:44:19,126 Awak memang dangkal. 343 00:44:19,792 --> 00:44:22,084 -Tapi awak suka. -Tentulah. 344 00:44:25,834 --> 00:44:27,001 Tiada apa-apa yang sakit? 345 00:44:27,709 --> 00:44:28,709 Di sini. 346 00:44:29,667 --> 00:44:30,667 Ia sakit! 347 00:44:31,501 --> 00:44:32,543 Di sini juga. 348 00:44:32,918 --> 00:44:33,918 Kasihan awak. 349 00:44:36,667 --> 00:44:38,126 Di sini pun sakit juga. 350 00:44:39,042 --> 00:44:41,251 -Ia menyakitkan. -Aduh! Aduh! 351 00:45:01,042 --> 00:45:03,709 Awak boleh berpindah semula ke FarmVille. 352 00:45:04,626 --> 00:45:06,127 Saya tak perlukan Farmville. 353 00:45:06,459 --> 00:45:08,085 Kawan saya dah cukup di sini. 354 00:45:08,375 --> 00:45:11,293 Bagaimana jika awak perlu pergi selama beberapa hari? 355 00:45:11,542 --> 00:45:13,043 Siapa akan beri ia makan? 356 00:45:13,459 --> 00:45:15,501 Sebab itulah saya tak boleh pergi lama. 357 00:45:18,876 --> 00:45:20,085 Jadi, awak dah dengar. 358 00:45:20,542 --> 00:45:22,209 Awak semua menyusahkan. 359 00:45:22,667 --> 00:45:26,042 Awak tak malu, kenapa awak menyusahkan Miguel? 360 00:45:26,542 --> 00:45:27,542 Itu tak benar. 361 00:45:28,042 --> 00:45:30,292 Saya terima tanggungjawab saya... 362 00:45:30,834 --> 00:45:32,543 ...bahawa saya perlu kekal di sini... 363 00:45:33,834 --> 00:45:36,168 ...kerana ada nyawa yang bergantung kepada saya. 364 00:45:37,375 --> 00:45:38,375 Wah. 365 00:45:41,459 --> 00:45:44,043 -Tunggu. Saya akan jawab. -Okey. Saya akan uruskannya. 366 00:45:49,459 --> 00:45:51,126 -Helo? -Abang ipar? 367 00:45:51,834 --> 00:45:52,793 Hei, apa khabar? 368 00:45:52,834 --> 00:45:55,460 Mari kita berjumpa esok. Awak perlu tandatangan sesuatu. 369 00:45:55,584 --> 00:45:57,168 -Apa? - Tak mengapa . 370 00:45:57,250 --> 00:45:58,625 Ia cuma surat jualan. 371 00:45:58,709 --> 00:46:00,168 -Biar betul? -Tidak. 372 00:46:01,876 --> 00:46:03,835 Sudah tentulah saya serius. 373 00:46:04,501 --> 00:46:08,168 Kita jumpa selepas klinik percuma awak di stesen barbeku. 374 00:46:08,751 --> 00:46:10,793 Apa namanya? 375 00:46:11,334 --> 00:46:13,960 -Puan Luding. - Puan Luding. Ya. Okey . 376 00:46:14,042 --> 00:46:16,543 -Pergi sana dan belanja saya bir. -Okey. 377 00:46:16,709 --> 00:46:18,751 Selepas itu, spa dengan perkhidmatan tambahan. 378 00:46:19,209 --> 00:46:20,292 - Okey? -Bodoh. 379 00:46:22,501 --> 00:46:23,710 Val, awak nak minum kopi? 380 00:46:28,459 --> 00:46:29,459 Valerie? 381 00:47:18,459 --> 00:47:19,501 Miguel! 382 00:47:28,083 --> 00:47:30,166 Miguel? Miguel? Miguel. 383 00:47:31,250 --> 00:47:34,168 Mereka dah sampai. Mereka akan tangkap saya. Apa saya perlu buat? 384 00:47:36,584 --> 00:47:37,959 Tolong saya. Saya tak mahu mati. 385 00:47:38,083 --> 00:47:39,750 -Valerie. -Tolong sembunyikan saya. 386 00:47:39,834 --> 00:47:42,001 -Valerie! Valerie! -Jangan berikan saya kepada mereka. 387 00:47:42,626 --> 00:47:43,626 Diam. 388 00:47:47,209 --> 00:47:49,751 Jangan takut. Tiada siapa tahu awak di sini. 389 00:47:51,209 --> 00:47:52,209 Sembunyi. 390 00:47:55,167 --> 00:47:56,918 Bukan di sana. Tak guna! 391 00:48:08,209 --> 00:48:10,127 Hai, Doktor Miguel. Selamat petang. 392 00:48:10,375 --> 00:48:11,375 Ketua. 393 00:48:11,501 --> 00:48:12,543 Awak sibuk, doktor? 394 00:48:13,876 --> 00:48:15,835 -Sebenarnya... -Kami tak akan lama. 395 00:48:17,083 --> 00:48:18,083 Ya. Masuklah. 396 00:48:22,209 --> 00:48:23,918 Ini hadiah daripada isteri saya. 397 00:48:25,083 --> 00:48:26,083 Terima kasih. 398 00:48:26,501 --> 00:48:28,127 Jangan biarkan doktor angkat itu. 399 00:48:28,501 --> 00:48:29,501 Letak di sana. 400 00:48:32,334 --> 00:48:35,210 -Letak di sana. Apa khabar, ketua? -Saya okey. 401 00:48:36,042 --> 00:48:38,001 Bagaimana dengan isteri awak? 402 00:48:38,292 --> 00:48:39,709 Bagaimana dengan anak ketua? 403 00:48:40,417 --> 00:48:42,459 Mereka okey sebab awak doktor mereka. 404 00:48:46,834 --> 00:48:48,418 Kami cuma nak tanya sesuatu, doktor. 405 00:48:49,250 --> 00:48:50,500 Ia penting. 406 00:48:51,250 --> 00:48:52,250 Apa ini? 407 00:48:54,584 --> 00:48:56,543 Awak sedang membuat kopi kegemaran saya? 408 00:48:57,042 --> 00:48:58,042 Ya. 409 00:48:58,542 --> 00:48:59,584 Boleh saya minum sedikit? 410 00:49:01,042 --> 00:49:02,042 Ya. 411 00:49:02,292 --> 00:49:04,043 Saya akan ambilkan. Awak boleh duduk di sana. 412 00:49:05,125 --> 00:49:06,959 Apa nama kopi sekali lagi itu, doktor? 413 00:49:07,834 --> 00:49:10,710 -Saya tahu saya selalu tanya awak. -Kacang hazel, ketua. 414 00:49:10,792 --> 00:49:11,792 Kacang hazel. 415 00:49:12,876 --> 00:49:15,085 -Tuliskan, Montez. -Ya, tuan. 416 00:49:21,918 --> 00:49:23,502 Apapun, ketua, saya nak tanya sesuatu. 417 00:49:23,584 --> 00:49:26,293 -Adakah ini kunjungan rasmi? -Ya, doktor. 418 00:49:27,542 --> 00:49:29,126 Kami nak mencari seseorang. 419 00:49:30,626 --> 00:49:31,626 Saksi? 420 00:49:33,417 --> 00:49:34,417 Suspek. 421 00:49:38,542 --> 00:49:39,542 Pembunuhan. 422 00:49:42,584 --> 00:49:43,584 Seorang wanita. 423 00:49:47,709 --> 00:49:49,293 Awak kenal Joe Tansuico, bukan? 424 00:49:50,167 --> 00:49:52,626 -Bos baru awak? -Bekas bos. 425 00:49:52,959 --> 00:49:54,334 Tansuico dah mati. 426 00:49:55,209 --> 00:49:56,543 Dia dibunuh oleh isterinya. 427 00:49:58,250 --> 00:50:00,209 Bila ia berlaku, Montez? Khamis? 428 00:50:00,459 --> 00:50:02,418 -Rabu, tuan. -Rabu. 429 00:50:05,375 --> 00:50:06,584 Awak tak dengar? 430 00:50:09,334 --> 00:50:10,376 Tidak, ketua. 431 00:50:11,167 --> 00:50:14,417 Kami diminta oleh pengurusan untuk buat pemeriksaan rumah ke rumah... 432 00:50:14,501 --> 00:50:17,501 ...mana tahu dia bersembunyi dalam rumah di bandar ini... 433 00:50:17,667 --> 00:50:20,168 ...dan untuk beritahu awak supaya berhati-hati... 434 00:50:20,334 --> 00:50:22,751 ...kerana ada pembunuh sedang bebas. 435 00:50:23,918 --> 00:50:24,918 Terima kasih, ketua. 436 00:50:25,209 --> 00:50:27,209 Mana gambarnya, Montez? 437 00:50:37,918 --> 00:50:39,252 Bagaimana dengan awak, doktor? 438 00:50:39,334 --> 00:50:40,751 Mungkin awak ada nampak dia. 439 00:50:44,834 --> 00:50:45,834 Tidak. 440 00:50:46,167 --> 00:50:49,292 Tapi kalau dia ketuk pintu rumah saya, saya akan simpan dia. 441 00:50:51,417 --> 00:50:52,500 Tengok dia betul-betul. 442 00:50:53,167 --> 00:50:54,793 Mungkin awak ada rawat dia. 443 00:50:55,125 --> 00:50:56,375 Awak tak ingat. 444 00:50:58,751 --> 00:51:00,377 Saya betul-betul tak ingat. 445 00:51:00,501 --> 00:51:02,335 Tapi jangan risau... 446 00:51:02,417 --> 00:51:04,251 ...jika saya jumpa dia... 447 00:51:04,375 --> 00:51:06,417 ...saya akan laporkan kepada ketua serta-merta. 448 00:51:08,000 --> 00:51:09,667 Hanya itu yang saya perlukan, doktor. 449 00:51:10,167 --> 00:51:12,001 Kami cuma nak pastikan awak selamat di sini... 450 00:51:12,083 --> 00:51:14,125 ...memandangkan rumah awak jauh. 451 00:51:14,542 --> 00:51:16,001 Terima kasih, ketua. 452 00:51:16,083 --> 00:51:18,584 Bukankah kita nak geledah rumah Doktor Cascarro? 453 00:51:19,209 --> 00:51:22,668 -Arahan yang jelas. -Awak tahu sejarah kopi? 454 00:51:25,876 --> 00:51:27,043 Saya akan beritahu awak. 455 00:51:27,667 --> 00:51:28,917 Ada seorang lelaki Arab. 456 00:51:29,209 --> 00:51:30,334 Dia kaya. 457 00:51:31,125 --> 00:51:33,834 Dia adalah Raja Arab. Awak memanggilnya sebagai apa? 458 00:51:35,542 --> 00:51:36,542 Sultan? 459 00:51:37,250 --> 00:51:38,959 Sultan. Itulah dia. 460 00:51:39,709 --> 00:51:41,335 Suatu hari... 461 00:51:41,417 --> 00:51:44,500 ...seorang pertapa melawat dia. 462 00:51:44,584 --> 00:51:46,751 Seperti dalam kartun. Jabbar. 463 00:51:48,083 --> 00:51:49,584 Saya tak tonton kartun, tuan. 464 00:51:50,584 --> 00:51:53,376 Bagaimanapun, Jabbar melawat dan berikan dia hadiah. 465 00:51:53,709 --> 00:51:55,418 Hadiah dari syurga. 466 00:51:57,000 --> 00:51:59,125 Dia berikan kopi. 467 00:52:01,292 --> 00:52:03,876 Tapi ia bukan kopi biasa. 468 00:52:03,959 --> 00:52:07,959 Ia adalah minuman paling manis bibir manusia pernah rasa. 469 00:52:08,375 --> 00:52:09,625 Sultan itu... 470 00:52:09,876 --> 00:52:10,876 ...jadi ketagih. 471 00:52:11,209 --> 00:52:13,292 Dia asyik minum kopi sepanjang hari. 472 00:52:13,918 --> 00:52:17,085 Dia suruh kerajaannya tanam kopi. 473 00:52:17,584 --> 00:52:20,543 " Jangan tanam sayur atau buah. Kopi saja! Kopi! Kopi!" 474 00:52:20,959 --> 00:52:22,710 Dia mengabaikan seluruh negara. 475 00:52:23,292 --> 00:52:26,626 Orang kelaparan kerana sudah tiada apa yang boleh dimakan. 476 00:52:27,167 --> 00:52:29,751 Kemudian, Jabbar kembali. 477 00:52:30,792 --> 00:52:32,042 Dia sangat marah. 478 00:52:35,375 --> 00:52:37,876 "Tuanku tak guna," katanya kepada Sultan. 479 00:52:38,542 --> 00:52:40,959 "Tuanku jadi malas disebabkan hadiah yang patik berikan." 480 00:52:42,542 --> 00:52:43,751 "Ini untuk tuanku." 481 00:52:44,167 --> 00:52:46,085 Kemudian dia tunjuk Sultan. 482 00:52:46,459 --> 00:52:48,251 Perut sultan memulas... 483 00:52:49,292 --> 00:52:51,375 ...sehinggalah perutnya meletup. 484 00:52:56,959 --> 00:52:59,460 Kerajaan itu dibanjiri darah dan air... 485 00:52:59,584 --> 00:53:02,126 ...dan sampai ke ladang kopi. 486 00:53:03,209 --> 00:53:04,918 Sebab itulah rasa kopi pahit, doktor. 487 00:53:06,626 --> 00:53:07,960 Kemanisannya hilang. 488 00:53:17,042 --> 00:53:18,584 Sejak itu... 489 00:53:19,209 --> 00:53:21,251 ...jika awak minum terlalu banyak kopi... 490 00:53:21,709 --> 00:53:23,335 ...perut awak akan memulas. 491 00:53:24,083 --> 00:53:26,917 Jadi, orang akan ingat apa yang terjadi kepada Sultan. 492 00:53:30,501 --> 00:53:32,710 Pengajarannya ialah, Montez... 493 00:53:33,792 --> 00:53:36,251 ...balasan buruk akan menimpa... 494 00:53:37,334 --> 00:53:39,709 ...orang yang lupa tanggungjawab mereka. 495 00:53:41,334 --> 00:53:42,459 Tengoklah doktor. 496 00:53:43,417 --> 00:53:44,792 Dia kawan kita. 497 00:53:45,542 --> 00:53:47,584 Bahagian penting dalam masyarakat. 498 00:53:49,918 --> 00:53:52,877 Saya pasti doktor tak akan sembunyikan apa-apa daripada kita. 499 00:53:54,209 --> 00:53:55,793 Kalau kita nak tahu sesuatu... 500 00:53:57,584 --> 00:53:58,793 ...dia akan beritahu. 501 00:54:01,667 --> 00:54:02,709 Betul tak, doktor? 502 00:54:04,292 --> 00:54:05,584 Sudah tentu, ketua. 503 00:54:08,501 --> 00:54:09,918 Saya percayakan awak, doktor. 504 00:54:11,542 --> 00:54:16,168 Hei, awak ucap terima kasih kepada doktor kerana melayan kita di rumahnya. 505 00:54:19,167 --> 00:54:21,209 -Terima kasih, ketua. -Hubungi saya, doktor. 506 00:54:22,209 --> 00:54:23,209 Baiklah, ketua. 507 00:54:24,375 --> 00:54:25,375 Montez. 508 00:54:49,667 --> 00:54:50,709 Penipu. 509 00:55:02,584 --> 00:55:05,168 Saya tahu mereka akan menipu. 510 00:55:06,167 --> 00:55:08,918 Mereka dah banyak kali buat begini. 511 00:55:21,417 --> 00:55:23,876 Awak percayakan saya, betul tak, Miguel? 512 00:55:33,459 --> 00:55:36,335 Jika awak tak percayakan saya lagi, saya akan pergi. 513 00:55:37,209 --> 00:55:39,209 Tuduhan mereka terhadap awak memang serius. 514 00:55:47,459 --> 00:55:48,751 Adakah awak bunuh dia? 515 00:55:57,042 --> 00:55:58,334 Saya tak tahu. 516 00:56:30,959 --> 00:56:31,959 Maaf. 517 00:56:34,626 --> 00:56:35,960 Saya yang patut minta maaf. 518 00:56:44,501 --> 00:56:46,835 Saya tahu saya nampak kaku... 519 00:56:48,709 --> 00:56:51,168 ...tapi ada kalanya saya perlu buat begitu. 520 00:56:53,417 --> 00:56:55,792 Seseorang akan disakiti... 521 00:56:55,876 --> 00:56:57,460 ...apabila saya tak berfikir. 522 00:57:01,542 --> 00:57:03,001 Saya faham. 523 00:57:12,542 --> 00:57:13,542 Tinggallah di sini. 524 00:57:16,125 --> 00:57:17,250 Jika awak mahu. 525 00:57:23,542 --> 00:57:25,293 Adakah itu yang awak mahu? 526 00:57:30,751 --> 00:57:31,751 Ya. 527 00:57:36,584 --> 00:57:37,584 Saya pun sama. 528 00:58:32,042 --> 00:58:33,709 Jadi, awak memang naikkannya. 529 00:58:33,918 --> 00:58:35,293 Tapi seperti yang saya takuti. 530 00:58:35,375 --> 00:58:37,209 Awak masih kekurangan wang. 531 00:58:39,876 --> 00:58:42,502 Mungkin saya boleh jual benda lain, Gib. 532 00:58:44,584 --> 00:58:45,584 Apa? 533 00:58:47,751 --> 00:58:49,669 Saya masih ada barang kemas Carol. 534 00:58:50,334 --> 00:58:52,709 Betulkah? Berapa harga barang kemas itu? 535 00:58:53,167 --> 00:58:55,501 Saya tak tahu. Mungkin bernilai... 536 00:58:55,918 --> 00:58:58,001 ...200 hingga 250,000. 537 00:59:00,959 --> 00:59:01,959 Betulkah? 538 00:59:02,334 --> 00:59:03,918 Kita boleh menjualnya. 539 00:59:04,250 --> 00:59:05,792 Tapi itu lebih dari cukup. 540 00:59:07,167 --> 00:59:09,376 Baguslah. 541 00:59:09,959 --> 00:59:11,835 Awak rasa Carol tak akan marahkan saya? 542 00:59:12,792 --> 00:59:14,751 Pernahkah Carol marahkan awak? 543 00:59:16,667 --> 00:59:18,834 Saya tak tahu. Saya rasa seperti mencuri daripada dia. 544 00:59:19,417 --> 00:59:22,376 Saya dah sakiti dia banyak kali dan saya tak nak sakiti dia lagi. 545 00:59:22,459 --> 00:59:23,751 Dia akan faham. 546 00:59:24,083 --> 00:59:25,083 Percayalah. 547 00:59:28,125 --> 00:59:29,125 Yang ini. 548 00:59:29,501 --> 00:59:30,501 Kita boleh jual? 549 00:59:30,876 --> 00:59:31,876 Biar betul? 550 00:59:34,542 --> 00:59:35,542 Ya. 551 00:59:36,042 --> 00:59:38,334 Ia barang terpakai tapi... 552 00:59:39,042 --> 00:59:41,209 ...semua bahagiannya asli dan ia berjenama, Gib. 553 00:59:41,626 --> 00:59:42,626 Awak pasti? 554 00:59:43,042 --> 00:59:44,042 Maksud saya... 555 00:59:47,042 --> 00:59:48,042 Okey. 556 00:59:49,542 --> 00:59:51,334 Awak nak ucapkan selamat tinggal? 557 00:59:51,459 --> 00:59:53,251 Awak nak buat persembahan terakhir di sini? 558 00:59:53,334 --> 00:59:54,626 -Tidak, tak mengapa. -Hei, semua. 559 00:59:55,334 --> 00:59:56,334 Tak mengapa. 560 00:59:56,501 --> 00:59:57,501 -Okey. -Saya okey. 561 00:59:57,709 --> 00:59:58,751 Baiklah. 562 00:59:58,792 --> 00:59:59,875 Okey. 563 00:59:59,959 --> 01:00:02,084 Dengan itu dan barang kemas... 564 01:00:02,898 --> 01:00:04,736 ...saya rasa awak boleh selamatkan rumah itu. 565 01:00:04,834 --> 01:00:06,335 Tapi Migs... 566 01:00:06,751 --> 01:00:08,210 ...awak perlu buat pilihan, okey? 567 01:00:08,292 --> 01:00:10,334 Awak tak boleh simpan rumah dan barang kemas. 568 01:00:10,417 --> 01:00:12,667 Awak perlu fikirkannya. 569 01:00:14,542 --> 01:00:15,542 Terima kasih, Gib. 570 01:00:16,083 --> 01:00:18,500 Okey. Kita boleh buat ini. 571 01:01:12,959 --> 01:01:14,209 Awak pergi ke mana? 572 01:01:17,167 --> 01:01:18,167 Tempat yang berdekatan. 573 01:01:21,459 --> 01:01:22,709 Apa awak buat? 574 01:01:24,334 --> 01:01:25,334 Berfikir. 575 01:01:26,375 --> 01:01:27,709 Apa yang awak fikirkan? 576 01:01:29,375 --> 01:01:32,042 Saya cuma perlu buat keputusan tentang sesuatu. 577 01:01:35,626 --> 01:01:36,626 Apa ini? 578 01:01:43,083 --> 01:01:44,584 Apa akan terjadi kepada kita. 579 01:01:45,834 --> 01:01:47,001 Kepada kehidupan kita. 580 01:01:50,667 --> 01:01:51,834 Kehidupan kita? 581 01:01:57,375 --> 01:01:58,417 Awak kata... 582 01:01:59,042 --> 01:02:01,042 ...awak tiada rumah untuk kembali? 583 01:02:03,125 --> 01:02:04,125 Tiada. 584 01:02:04,876 --> 01:02:06,543 Awak tiada tempat untuk pergi? 585 01:02:08,459 --> 01:02:09,459 Tiada. 586 01:02:15,167 --> 01:02:17,459 Rumah ini terlalu besar untuk tinggal sendirian. 587 01:02:20,292 --> 01:02:21,334 Tinggal bersama saya. 588 01:02:25,209 --> 01:02:27,376 Miguel, jangan permainkan saya. 589 01:02:29,709 --> 01:02:31,543 Awak nak mulakan hidup baru, bukan? 590 01:02:35,000 --> 01:02:36,584 Saya perlukannya juga. 591 01:02:40,209 --> 01:02:41,626 Mari lakukannya bersama. 592 01:02:51,417 --> 01:02:53,126 Saya boleh bayar rumah. 593 01:03:00,751 --> 01:03:03,293 Miguel, itu bayaran awak untuk rumah? 594 01:03:30,459 --> 01:03:31,459 Apa yang awak... 595 01:03:34,709 --> 01:03:35,709 Adakah ia sakit? 596 01:03:36,209 --> 01:03:37,209 Tak juga. 597 01:03:47,876 --> 01:03:49,418 Boleh awak lepaskan tangan awak? 598 01:04:33,792 --> 01:04:35,209 Saya dah agak. 599 01:04:36,000 --> 01:04:37,626 Saya tak cukup bagi awak? 600 01:04:48,792 --> 01:04:49,917 Awak nak ke mana? 601 01:04:50,375 --> 01:04:52,375 Awak nak tinggalkan saya? Mari sini. 602 01:05:26,709 --> 01:05:28,376 Awak ingat awak di mana? 603 01:05:35,250 --> 01:05:37,333 Awak ingat bagaimana awak sampai ke sini? 604 01:05:39,959 --> 01:05:40,959 Valerie... 605 01:05:42,626 --> 01:05:43,876 Miguel... 606 01:05:44,375 --> 01:05:46,001 ...awak perlu jawab soalan saya. 607 01:05:46,083 --> 01:05:48,333 Bagaimana saya nak tahu jika awak alami konkusi? 608 01:05:50,584 --> 01:05:51,793 Apa awak buat? 609 01:06:02,751 --> 01:06:03,751 Tuan? 610 01:06:04,334 --> 01:06:05,751 Tuan? Awak perlukan bantuan, tuan? 611 01:06:08,375 --> 01:06:09,542 Tuan? 612 01:06:11,792 --> 01:06:13,501 Tuan, tolonglah buka pintu, tuan. 613 01:06:13,542 --> 01:06:14,542 Awak okey? 614 01:06:17,626 --> 01:06:18,793 Awak perlukan bantuan, tuan? 615 01:06:19,250 --> 01:06:20,250 Tuan? 616 01:06:20,876 --> 01:06:21,959 Tolong buka pintu. 617 01:07:21,584 --> 01:07:22,584 Kenapa? 618 01:07:23,542 --> 01:07:24,542 Sebab apa? 619 01:07:26,083 --> 01:07:27,625 Kenapa awak buat begini? 620 01:07:32,375 --> 01:07:33,375 Tiada apa-apa. 621 01:07:34,375 --> 01:07:35,917 Awak menjijikkan. 622 01:07:37,125 --> 01:07:38,834 Apa saya dah buat kepada awak? 623 01:07:40,542 --> 01:07:41,876 Bukan hanya awak. 624 01:07:42,959 --> 01:07:44,209 Tapi... 625 01:07:44,834 --> 01:07:46,293 ...semua lelaki. 626 01:07:46,417 --> 01:07:49,959 Valerie, bukan semua lelaki sama seperti suami awak. 627 01:07:50,042 --> 01:07:51,167 Siapa, Joe? 628 01:07:53,501 --> 01:07:54,626 Oh, lelaki itu. 629 01:07:55,000 --> 01:07:57,042 Semua lelaki sama saja. 630 01:07:57,209 --> 01:07:58,626 Awak buat perkara yang sama. 631 01:07:58,918 --> 01:08:01,752 Sedikit saja godaan dan awak terus tertipu. 632 01:08:01,834 --> 01:08:03,501 Apa yang berlaku kepada awak? 633 01:08:04,918 --> 01:08:06,377 Kenapa awak fikir begitu? 634 01:08:08,459 --> 01:08:10,085 Apa yang awak nak dengar? 635 01:08:10,626 --> 01:08:14,043 Saya dicabuli semasa kecil? 636 01:08:14,959 --> 01:08:15,959 Saya tak rasa begitu. 637 01:08:17,584 --> 01:08:19,167 Bahawa saya tak disayangi? 638 01:08:19,876 --> 01:08:21,126 Miguel... 639 01:08:21,250 --> 01:08:22,500 ...tak seperti awak... 640 01:08:23,542 --> 01:08:25,084 ...semua orang sayangkan saya. 641 01:08:26,167 --> 01:08:28,085 Saya dapat semua yang saya inginkan. 642 01:08:28,167 --> 01:08:29,376 Seseorang sentiasa memberi... 643 01:08:29,459 --> 01:08:33,210 -...dan ia jadi sangat membosankan. -Saya mempertahankan awak. 644 01:08:34,959 --> 01:08:36,376 Saya pertaruhkan nyawa untuk awak. 645 01:08:36,459 --> 01:08:38,292 Miguel, saya tak peduli apa awak boleh berikan. 646 01:08:38,375 --> 01:08:40,542 Saya akan pertahankan awak. 647 01:08:41,459 --> 01:08:44,001 Awak langsung tak mampu pertahankan keluarga sendiri. 648 01:08:45,417 --> 01:08:46,792 Lelaki... 649 01:08:47,292 --> 01:08:49,959 ...selalu berjanji sesuatu... 650 01:08:51,000 --> 01:08:52,000 ...tapi... 651 01:08:53,082 --> 01:08:54,917 ...awak tiada keberanian nak melakukannya. 652 01:08:58,209 --> 01:08:59,917 Kita sama saja, Valerie. 653 01:09:01,834 --> 01:09:02,834 Kenapa? 654 01:09:04,125 --> 01:09:07,375 Ada juga wanita yang tak boleh tunaikan janji mereka. 655 01:09:09,125 --> 01:09:11,709 Semua wanita yang saya percaya, berputus asa! 656 01:09:16,876 --> 01:09:17,876 Betulkah? 657 01:09:22,959 --> 01:09:25,209 Awak jadi buta disebabkan masalah ibu awak. 658 01:09:26,250 --> 01:09:28,292 Awak masih cakap tentang saya? 659 01:09:28,834 --> 01:09:30,126 Wanita? 660 01:09:31,209 --> 01:09:33,251 Jadi, bagaimana dengan... 661 01:09:34,042 --> 01:09:36,542 ...wanita ini, siapa namanya? 662 01:09:37,082 --> 01:09:38,082 Cik Sempurna. 663 01:09:38,459 --> 01:09:41,335 -Caroline. -Tidak! Tidak! 664 01:09:48,209 --> 01:09:50,127 Biar betul? 665 01:09:51,917 --> 01:09:54,377 Oh, Tuhan, Miguel, saya ingatkan awak cuma bodoh... 666 01:09:54,459 --> 01:09:56,251 ...saya tak tahu yang awak gila. 667 01:09:59,292 --> 01:10:00,459 Okey, saya faham. 668 01:10:01,209 --> 01:10:02,835 Dia bukannya dilanggar bas, betul tak? 669 01:10:03,834 --> 01:10:05,168 Dia masih hidup, bukan? 670 01:10:07,083 --> 01:10:09,292 Dia tinggalkan awak seperti yang ibu awak buat... 671 01:10:09,417 --> 01:10:11,417 ...kerana awak tak guna macam ayah awak. 672 01:10:12,834 --> 01:10:13,834 Betul tak? 673 01:10:14,667 --> 01:10:16,959 Tak guna, Valerie! 674 01:10:23,292 --> 01:10:24,542 Janganlah begitu, Miguel. 675 01:10:25,792 --> 01:10:28,668 Awak tak tahu yang menjerit itu biadab? 676 01:10:31,792 --> 01:10:33,792 Ibu awak tak ajar? 677 01:10:38,876 --> 01:10:41,001 Jadi, itu saja? Awak dah selesai? 678 01:10:46,542 --> 01:10:47,542 Semua dah okey sekarang? 679 01:10:48,000 --> 01:10:49,000 Okey. 680 01:10:50,667 --> 01:10:52,585 Apa pun, Miguel... 681 01:10:53,125 --> 01:10:56,085 ...terima kasih atas layanan awak. 682 01:10:56,209 --> 01:10:57,793 Saya sangat menghargainya. 683 01:10:58,459 --> 01:10:59,709 Tapi... 684 01:11:01,709 --> 01:11:03,210 ...sebelum saya pergi... 685 01:11:05,375 --> 01:11:08,126 ...awak masih ada harta karun tersembunyi di sini? 686 01:11:10,542 --> 01:11:11,542 Tiada? 687 01:11:14,751 --> 01:11:15,751 Okey. 688 01:11:21,542 --> 01:11:23,168 Awak bertindak keterlaluan, Miguel. 689 01:11:24,626 --> 01:11:26,335 Itu cuma sedatif. Bertenang. 690 01:11:26,417 --> 01:11:27,709 Maksud saya, saya tak tahu. 691 01:11:27,834 --> 01:11:30,626 Kerana itu yang ditunjukkan dalam botol tapi... 692 01:11:31,042 --> 01:11:35,668 ...ia dari buku yang saya baca ini. 693 01:11:36,083 --> 01:11:37,542 Awak nak bunuh saya juga? 694 01:11:42,000 --> 01:11:43,334 Miguel... 695 01:11:44,292 --> 01:11:46,667 ...saya sangat tersinggung sekarang. 696 01:11:47,459 --> 01:11:49,126 Saya tak gila, okey? 697 01:11:50,334 --> 01:11:51,835 Saya cuma jadi praktikal. 698 01:11:53,334 --> 01:11:55,793 Sebenarnya, semasa awak tiada di sini... 699 01:11:56,250 --> 01:11:57,625 ...saya belajar. 700 01:11:59,626 --> 01:12:01,460 Saya akan beritahu apa saya akan buat. 701 01:12:01,876 --> 01:12:03,043 Langkah pertama. 702 01:12:06,292 --> 01:12:08,459 Saya akan patahkan tangan awak... 703 01:12:09,209 --> 01:12:11,543 ...kerana saya tak nak awak lukis wajah saya. 704 01:12:12,292 --> 01:12:16,501 Namun, awak tak boleh jadi doktor lagi selepas ini. 705 01:12:17,542 --> 01:12:20,168 -Tapi saya rasa ia okey. -Valerie, jangan. 706 01:12:21,584 --> 01:12:24,335 Awak biasa dengan kegagalan, bukan? Ia tak menjadi masalah. 707 01:12:31,167 --> 01:12:32,417 Tak guna! 708 01:12:33,751 --> 01:12:36,793 Saya tak tahu yang sedatif itu belum berkesan lagi, okey? Maafkan saya! 709 01:12:36,876 --> 01:12:37,876 Baiklah. 710 01:12:40,375 --> 01:12:42,750 Saya akan buat kemudian. Selesai. 711 01:12:47,459 --> 01:12:48,668 Okey, ya, sebenarnya. 712 01:12:48,918 --> 01:12:51,502 Awak lupakannya saja. Mari kita berbual lagi. 713 01:12:53,000 --> 01:12:54,167 Langkah kedua. 714 01:12:56,834 --> 01:13:01,126 Ada bab yang menarik di sini tentang amputasi, jadi... 715 01:13:03,292 --> 01:13:05,751 ...saya akan cuba keluarkan lidah awak. 716 01:13:11,209 --> 01:13:12,626 Saya teruja. 717 01:13:17,709 --> 01:13:18,709 Itu dia. 718 01:13:19,918 --> 01:13:21,544 Sedatif mula berkesan. 719 01:13:22,626 --> 01:13:23,960 Okey, tidurlah dulu. 720 01:13:25,083 --> 01:13:27,208 Apabila awak bangun, semua ini akan berakhir. 721 01:13:29,834 --> 01:13:31,043 Tengok. 722 01:13:32,334 --> 01:13:34,126 Saya tak jahat sangat. 723 01:13:35,501 --> 01:13:37,543 Jadi jangan anggap saya gila. 724 01:13:41,459 --> 01:13:42,501 Gila. 725 01:13:42,751 --> 01:13:43,793 Gila. 726 01:13:45,834 --> 01:13:48,793 Dia ingat saya gila 727 01:13:49,667 --> 01:13:52,585 Tapi awak tak layak hina saya, sayang 728 01:13:55,334 --> 01:13:58,417 Sebab saya seorang penyamar yang tiada tempat untuk melarikan diri 729 01:13:58,959 --> 01:14:01,710 Awak bertuah kerana saya tak potong kemaluan awak untuk berseronok 730 01:14:04,751 --> 01:14:08,085 Sungguh malang jika ia dipotong 731 01:14:12,167 --> 01:14:15,085 Seronok untuk tiga orang lelaki itu tapi awak bertahan 732 01:14:15,167 --> 01:14:16,376 Bukannya berbeza 733 01:14:16,667 --> 01:14:20,543 Tapi dalam masa singkat, awak perlu diikat dan dipukul 734 01:14:21,334 --> 01:14:22,334 Dipukul 735 01:14:27,375 --> 01:14:29,126 Saya ambil cinta awak, hidup awak 736 01:14:29,334 --> 01:14:30,709 Barang kemas isteri awak 737 01:14:31,375 --> 01:14:33,834 Tak lama lagi saya ambil lidah awak dengan pisau awak sendiri 738 01:14:33,918 --> 01:14:37,043 Awak sangat menyedihkan Awak memang berhak menerimanya 739 01:14:37,792 --> 01:14:40,626 Saya langsung tak perlu kahwini awak untuk dapatkan semua ini 740 01:14:58,667 --> 01:15:00,959 Miguel, saya rasa ubat awak palsu. 741 01:15:02,167 --> 01:15:03,167 Okey, buka. 742 01:15:03,709 --> 01:15:04,751 Buka. 743 01:15:05,751 --> 01:15:06,751 Ini dia. 744 01:15:08,459 --> 01:15:09,459 Buka. 745 01:15:15,709 --> 01:15:16,709 Migs! 746 01:15:17,792 --> 01:15:18,792 Migs! 747 01:15:22,125 --> 01:15:23,250 Buka! 748 01:15:29,667 --> 01:15:30,667 Diam. 749 01:15:53,959 --> 01:15:54,959 Itu dia. 750 01:15:58,667 --> 01:15:59,667 Hebat. 751 01:16:02,417 --> 01:16:03,417 Migs! 752 01:16:07,167 --> 01:16:08,334 Migs, ayuhlah. 753 01:16:11,501 --> 01:16:12,501 Migs! 754 01:16:15,250 --> 01:16:16,375 Migs! 755 01:16:23,042 --> 01:16:24,084 Hei, Migs! 756 01:16:27,083 --> 01:16:28,083 Migs! 757 01:16:29,042 --> 01:16:30,042 Miguel! 758 01:17:04,542 --> 01:17:06,084 Itu sebab awak degil. 759 01:17:30,000 --> 01:17:31,000 Tak guna! 760 01:18:40,292 --> 01:18:41,542 Saya nak pergi, Miguel. 761 01:18:42,667 --> 01:18:44,126 Awak tak boleh halang saya. 762 01:18:44,626 --> 01:18:46,585 Sama seperti awak tak boleh halang ibu awak... 763 01:18:46,751 --> 01:18:48,876 ...dan awak tak boleh halang isteri awak. 764 01:19:07,334 --> 01:19:08,584 Saya dah cakap. 765 01:19:56,709 --> 01:19:58,126 Maaf, Sayang. 766 01:19:58,667 --> 01:20:00,876 Orang yang jumpa akan memilikinya. 767 01:22:28,375 --> 01:22:30,417 Sebab itu saya tak pergi lama... 768 01:22:30,667 --> 01:22:32,626 ...sebab ada nyawa yang bergantung dengan saya. 769 01:22:33,083 --> 01:22:34,500 Saya tak keseorangan. 770 01:22:34,959 --> 01:22:35,959 Bukan selalu. 771 01:22:36,459 --> 01:22:38,001 Susah nak dijelaskan tapi... 772 01:22:38,542 --> 01:22:40,043 ...saya tahu mereka masih ada di sini. 773 01:22:40,459 --> 01:22:41,793 Tidak! 774 01:22:44,250 --> 01:22:45,500 Tolong saya. 775 01:23:03,292 --> 01:23:04,459 Migs! 776 01:23:20,876 --> 01:23:21,876 Tidak! 777 01:24:43,125 --> 01:24:47,292 Saya rasa inilah masanya awak fikir tentang berpindah ke Manila. 778 01:24:48,042 --> 01:24:49,417 Awak dari sana, bukan? 779 01:24:56,542 --> 01:24:57,751 Apa pun... 780 01:24:58,209 --> 01:25:00,459 ...saya tak perlu beritahu awak ini tapi... 781 01:25:01,792 --> 01:25:03,917 ...ganjaran itu akan diberikan kepada awak. 782 01:25:05,292 --> 01:25:09,126 Awak boleh pergi bercuti atau cari tempat tinggal lain. 783 01:25:17,876 --> 01:25:19,794 Saya tak boleh pergi dari sini. 784 01:25:22,501 --> 01:25:24,085 Keluarga saya ada di sini. 53388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.