Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,240 --> 00:00:33,830
Adapted from Er Gen's novel Yi Nian Yong Heng (A Will Eternal)
2
00:00:52,190 --> 00:00:57,260
Ask the young man where to seek immortality
3
00:00:58,630 --> 00:01:04,470
Ask how many steps away is the fence from the gates of immortality
4
00:01:06,830 --> 00:01:11,870
Ask fate if it is necessary to be restricted to a sect
5
00:01:13,110 --> 00:01:15,020
Leave the abyss
6
00:01:15,020 --> 00:01:16,790
and the winding dangers
7
00:01:16,990 --> 00:01:20,230
How many more tears have to be shed?
8
00:01:20,870 --> 00:01:24,310
What should be done for a body covered in wounds
9
00:01:24,470 --> 00:01:27,510
stained with turmoil and dispute?
10
00:01:28,230 --> 00:01:31,870
It proves that the heart is searching for a way to break causality
11
00:01:32,110 --> 00:01:36,470
The heavens descend in defiance to battle the demons together with me
12
00:01:36,590 --> 00:01:37,950
At this very second
13
00:01:37,950 --> 00:01:39,510
the sword is unsheathed
14
00:01:39,630 --> 00:01:41,670
brandished despite the turbulence of fate
15
00:01:41,710 --> 00:01:43,150
Let your heartbeat
16
00:01:43,230 --> 00:01:46,110
resound from the persistent horn
17
00:01:46,190 --> 00:01:47,870
Allow your scars to roar
18
00:01:47,910 --> 00:01:50,670
Step onto the waves chasing the tide
19
00:01:51,110 --> 00:01:52,470
Who would have guessed that
20
00:01:52,510 --> 00:01:54,030
by taking one step
21
00:01:54,070 --> 00:01:56,270
someone insignificant would with effort become a chosen one
22
00:01:56,310 --> 00:01:57,950
With another step
23
00:01:57,990 --> 00:02:00,510
the shackles that lock the soul can also be broken
24
00:02:00,550 --> 00:02:02,310
No matter how long the road is
25
00:02:02,390 --> 00:02:05,550
I will prevail
26
00:02:05,220 --> 00:02:06,040
A Will Eternal
27
00:02:05,700 --> 00:02:09,140
Inheritance Arc
28
00:02:06,040 --> 00:02:09,140
A Will Eternal
29
00:02:10,230 --> 00:02:14,480
Episode 58
30
00:02:35,390 --> 00:02:36,200
Oh crap
31
00:02:36,550 --> 00:02:38,160
I've absorbed the key
32
00:02:38,290 --> 00:02:39,720
If this is exposed
33
00:02:39,860 --> 00:02:41,980
even the people on my side won't let me off
34
00:02:45,330 --> 00:02:46,460
Why are you panicking?
35
00:02:46,710 --> 00:02:48,550
This is my own unique, secret technique
36
00:02:48,760 --> 00:02:49,870
After taking the key
37
00:02:49,870 --> 00:02:51,580
I can conceal its energy wave
38
00:02:51,680 --> 00:02:52,470
What?
39
00:02:53,900 --> 00:02:55,400
Without the energy wave as a pointer
40
00:02:55,410 --> 00:02:56,500
once hidden
41
00:02:56,500 --> 00:02:57,870
how will we track it?
42
00:02:58,290 --> 00:02:59,670
Everyone, these are my orders
43
00:02:59,670 --> 00:03:00,790
Surround and attack Ye Zang
44
00:03:00,790 --> 00:03:02,190
you must not let him slip away
45
00:03:08,720 --> 00:03:10,100
Take the key and leave
46
00:03:10,110 --> 00:03:11,330
I'll cover your retreat
47
00:03:41,220 --> 00:03:42,290
Lock him here
48
00:03:52,420 --> 00:03:53,820
Stop struggling
49
00:03:54,350 --> 00:03:56,770
When strung up with Spirit-binding Silk which confines blood Qi
50
00:03:56,840 --> 00:03:58,070
you can't escape
51
00:04:00,440 --> 00:04:02,590
Absorbing my blood Qi?!
52
00:04:08,310 --> 00:04:10,230
Just obediently die!
53
00:04:27,310 --> 00:04:28,150
That was close
54
00:04:28,390 --> 00:04:29,660
At the crucial moment
55
00:04:29,660 --> 00:04:31,280
you're still the most reliable one, Que'er
56
00:04:31,280 --> 00:04:32,100
Shut up
57
00:04:32,620 --> 00:04:34,230
If not for Aunt's sake,
58
00:04:34,540 --> 00:04:36,160
I wouldn't have come to save you
59
00:04:36,700 --> 00:04:37,980
They're over here
60
00:04:38,020 --> 00:04:39,180
Surround them
61
00:04:52,100 --> 00:04:53,500
Watch where you're attacking!
62
00:04:53,500 --> 00:04:54,320
What's the matter?
63
00:04:54,320 --> 00:04:55,980
Deal with them yourself if you can
64
00:04:55,980 --> 00:04:56,750
You brat!
65
00:04:56,900 --> 00:04:58,520
Stop nagging me!
66
00:05:01,460 --> 00:05:02,480
Are you blind?!
67
00:05:02,480 --> 00:05:03,960
Watch where you kick your trash to!
68
00:05:08,260 --> 00:05:09,590
Attack them together!
69
00:05:09,840 --> 00:05:11,180
Kill them!
70
00:05:12,850 --> 00:05:13,650
Find a chance
71
00:05:13,650 --> 00:05:15,000
to separately break out of this
72
00:05:15,490 --> 00:05:16,980
That's exactly what I intend to do
73
00:05:16,980 --> 00:05:18,990
I don't want to be held back by you
74
00:05:20,630 --> 00:05:22,520
They ran in the southeastern direction!
75
00:05:23,310 --> 00:05:24,670
They've split up
76
00:05:24,910 --> 00:05:26,320
Which one is Ye Zang?
77
00:05:26,320 --> 00:05:27,720
Chase them down separately!
78
00:05:38,340 --> 00:05:39,670
He's up ahead!
79
00:05:39,680 --> 00:05:40,840
Surround him!
80
00:05:49,170 --> 00:05:50,290
He disappeared
81
00:05:50,290 --> 00:05:51,310
This is a dead end
82
00:05:51,310 --> 00:05:52,140
he can't escape
83
00:05:52,140 --> 00:05:52,910
Search!
84
00:05:53,670 --> 00:05:54,770
Damn it
85
00:05:54,920 --> 00:05:56,120
where did he run off to?
86
00:05:56,300 --> 00:05:57,490
Split up and search
87
00:06:15,390 --> 00:06:16,610
Don't make a sound
88
00:06:17,220 --> 00:06:18,710
There are too many opponents out there
89
00:06:18,880 --> 00:06:21,620
We'll sit out the second two-hour period here for now
90
00:06:33,340 --> 00:06:34,210
Nothing over here
91
00:06:34,210 --> 00:06:35,270
Go search over there
92
00:06:46,930 --> 00:06:48,700
Take your stinking pig hooves off me!
93
00:06:50,460 --> 00:06:51,720
You stay away from me!
94
00:06:52,000 --> 00:06:54,550
You really have a lot of issues
95
00:07:05,140 --> 00:07:07,070
The second two-hour period is going to end
96
00:07:07,430 --> 00:07:08,540
This place is no longer safe
97
00:07:08,540 --> 00:07:09,420
Let's go
98
00:07:09,890 --> 00:07:10,420
Look
99
00:07:10,420 --> 00:07:11,190
They're over there
100
00:07:11,190 --> 00:07:12,160
After them
101
00:07:33,440 --> 00:07:34,710
You have crossed the canyon
102
00:07:34,710 --> 00:07:36,590
so go ahead and find a place to hide
103
00:07:37,320 --> 00:07:39,640
As long as you can hold out until the third key arrives
104
00:07:39,640 --> 00:07:40,870
you will be safe
105
00:07:41,870 --> 00:07:43,010
What are you going to do?
106
00:07:46,140 --> 00:07:47,460
Enough nonsense
107
00:07:47,470 --> 00:07:48,180
go now!
108
00:07:48,180 --> 00:07:50,230
We're not at the point of having to take our opponents down with us
109
00:07:50,230 --> 00:07:51,140
It's not worth it!
110
00:07:51,140 --> 00:07:52,640
Stop croaking about danger!
111
00:07:52,640 --> 00:07:54,390
I have my own plan!
112
00:08:02,210 --> 00:08:03,460
Come over quick!
113
00:08:19,550 --> 00:08:20,770
Oh crap
114
00:08:47,510 --> 00:08:49,150
You brat
115
00:08:49,260 --> 00:08:51,080
you really like making people worry
116
00:08:57,030 --> 00:08:58,540
Seriously
117
00:08:58,930 --> 00:09:00,830
If you can't do it, don't try to be brave
118
00:09:00,830 --> 00:09:01,950
Que'er
119
00:09:05,190 --> 00:09:06,320
Don't misunderstand
120
00:09:06,510 --> 00:09:08,110
I didn't want to save you
121
00:09:08,750 --> 00:09:10,750
I just don't want to owe anyone a favor
122
00:09:16,780 --> 00:09:18,640
The third two-hour period has started
123
00:09:18,640 --> 00:09:19,670
This concerns our survival
124
00:09:19,670 --> 00:09:20,870
the situation is grim
125
00:09:20,870 --> 00:09:22,180
Once the key appears
126
00:09:22,180 --> 00:09:24,600
They'll definitely want to be the first to snatch the key
127
00:09:24,620 --> 00:09:25,840
Take this opportunity
128
00:09:25,840 --> 00:09:26,850
to break away from the battle
129
00:09:26,850 --> 00:09:28,100
After we succeed
130
00:09:28,110 --> 00:09:30,040
we can then continue to hunt down Ye Zang
131
00:09:37,110 --> 00:09:38,430
It has appeared
132
00:09:39,160 --> 00:09:40,070
Watch out!
133
00:09:41,100 --> 00:09:42,470
Take the key and go now!
134
00:09:47,360 --> 00:09:48,610
First leave this place!
135
00:09:52,380 --> 00:09:53,430
The third key
136
00:09:53,430 --> 00:09:54,980
also appeared beside Ye Zang
137
00:09:54,980 --> 00:09:56,100
and followed him
138
00:09:56,100 --> 00:09:57,510
Do everything to intercept the key
139
00:09:57,570 --> 00:09:58,800
You must not let this one
140
00:09:58,800 --> 00:10:00,050
fall into Ye Zang's hands as well
141
00:10:00,050 --> 00:10:00,640
Understood
142
00:10:00,640 --> 00:10:02,150
Don't let him take that key away
143
00:10:04,210 --> 00:10:05,750
If I keep absorbing the keys
144
00:10:05,840 --> 00:10:07,600
I'll inevitably give myself away
145
00:10:08,510 --> 00:10:09,400
Song Que
146
00:10:09,570 --> 00:10:11,140
I'll first leave with the second key
147
00:10:11,140 --> 00:10:12,270
You take the third key
148
00:10:12,270 --> 00:10:13,470
We'll move separately
149
00:10:13,510 --> 00:10:15,030
Agreed
150
00:10:28,300 --> 00:10:29,420
This key
151
00:10:29,420 --> 00:10:30,540
is mine
152
00:10:32,390 --> 00:10:33,440
That key
153
00:10:33,440 --> 00:10:35,350
belongs only to the Song family
154
00:10:54,290 --> 00:10:55,590
Catch the key
155
00:11:10,900 --> 00:11:12,200
Trying to leave?
156
00:11:31,360 --> 00:11:32,760
If we don't stop Ye Zang
157
00:11:32,760 --> 00:11:34,670
we won't be able to get the keys at all
158
00:11:34,950 --> 00:11:36,520
I will hold back Song Que
159
00:11:36,520 --> 00:11:37,820
you all quickly pursue him
160
00:11:37,890 --> 00:11:39,400
First kill Ye Zang
161
00:11:39,400 --> 00:11:40,240
Understood
162
00:11:45,920 --> 00:11:47,880
You want to stop me
163
00:11:48,950 --> 00:11:51,120
it won't be that easy!
164
00:11:58,700 --> 00:11:59,590
Ye Zang
165
00:11:59,680 --> 00:12:01,660
Since you dare use tricks to attract the key
166
00:12:01,660 --> 00:12:03,430
you must pay for it!
167
00:12:06,380 --> 00:12:07,750
Can you be more reasonable?
168
00:12:07,750 --> 00:12:09,200
I didn't do anything at all
169
00:12:09,200 --> 00:12:11,470
The key itself is targeting me
170
00:12:13,180 --> 00:12:14,640
Lies!
171
00:12:32,780 --> 00:12:34,020
He's over there
172
00:12:34,120 --> 00:12:35,070
Ye Zang
173
00:12:35,260 --> 00:12:37,230
you must die today!
174
00:13:29,870 --> 00:13:31,780
This kid is really hard to eliminate
175
00:13:33,560 --> 00:13:34,470
but
176
00:13:35,740 --> 00:13:37,260
this is it for him
177
00:13:41,080 --> 00:13:43,830
You all have really gone too far
178
00:13:44,960 --> 00:13:45,900
What?
179
00:13:46,110 --> 00:13:48,370
I didn't want to fight for the key anymore
180
00:13:48,550 --> 00:13:50,480
but all of you have forced my hand
181
00:13:54,270 --> 00:13:55,200
Oh no
182
00:13:59,100 --> 00:13:59,970
No!
183
00:14:13,500 --> 00:14:14,950
The energy wave
184
00:14:15,270 --> 00:14:16,770
disappeared again
185
00:14:22,870 --> 00:14:25,320
As expected of someone I think highly of
186
00:14:25,520 --> 00:14:27,010
Out of the seven keys
187
00:14:27,030 --> 00:14:28,790
he has already hidden two of them
188
00:14:29,960 --> 00:14:32,600
Everyone, do everything in your power to take out Ye Zang
189
00:14:32,610 --> 00:14:34,470
Directly take back those
190
00:14:34,590 --> 00:14:35,990
two keys!
191
00:14:45,980 --> 00:14:47,300
Your moves are so disordered
192
00:14:47,300 --> 00:14:48,800
are you in a hurry to save him?
193
00:15:11,660 --> 00:15:13,280
How can a few underlings
194
00:15:13,460 --> 00:15:16,050
stop a guardian of mine?
195
00:15:17,590 --> 00:15:19,270
Don't get complacent too soon
196
00:15:19,640 --> 00:15:21,630
there are many experts among my subordinates
197
00:15:21,750 --> 00:15:23,250
he will not escape
198
00:15:38,720 --> 00:15:39,620
What
199
00:15:39,710 --> 00:15:40,860
is this?
200
00:15:50,500 --> 00:15:52,050
There are a lot of eyes on me here
201
00:15:52,050 --> 00:15:53,730
I won't be able to use a lot of my abilities
202
00:15:53,760 --> 00:15:55,670
If I wasn't worried about exposing my identity
203
00:15:55,670 --> 00:15:57,880
even if I run into those older Foundation Establishment experts
204
00:15:57,880 --> 00:15:59,310
I have the confidence to fight them off
205
00:15:59,310 --> 00:16:00,310
Bastards
206
00:16:00,710 --> 00:16:02,720
Do you really think I can be so easily bullied?
207
00:16:17,100 --> 00:16:18,340
Damn it
208
00:16:18,690 --> 00:16:20,460
He still managed to escape
209
00:16:21,420 --> 00:16:23,550
You useless people
210
00:16:24,690 --> 00:16:26,270
E-Elder Yang
211
00:16:26,320 --> 00:16:28,800
The situation with the first key was worrying
212
00:16:28,820 --> 00:16:30,520
Go support the battle
213
00:16:31,400 --> 00:16:32,430
I alone
214
00:16:32,430 --> 00:16:34,110
am enough to handle this
215
00:16:34,110 --> 00:16:34,920
All right
216
00:16:35,060 --> 00:16:36,670
Elder Yang, you have exceptional strength
217
00:16:36,670 --> 00:16:37,420
With you involved
218
00:16:37,420 --> 00:16:38,980
Ye Zang definitely won't escape
219
00:16:40,450 --> 00:16:41,510
Of course
220
00:17:05,560 --> 00:17:06,580
Now that
221
00:17:07,680 --> 00:17:10,520
he has been afflicted with my Soul-withering Incense
222
00:17:11,880 --> 00:17:14,340
there is no escape for him
223
00:17:37,460 --> 00:17:40,460
Every blossoming and withering
224
00:17:40,460 --> 00:17:42,780
of every world
225
00:17:45,260 --> 00:17:47,860
Every light ignited and extinguished
226
00:17:47,870 --> 00:17:50,530
in a blink of an eye
227
00:17:52,740 --> 00:17:55,460
Every person's every will
228
00:17:55,500 --> 00:17:58,230
dyes their hair snow white
229
00:18:00,100 --> 00:18:02,060
The past is gone
230
00:18:02,030 --> 00:18:03,620
leaving the bright moon
231
00:18:03,500 --> 00:18:05,400
of those days
232
00:18:07,820 --> 00:18:08,740
Don't question the path forward
233
00:18:08,680 --> 00:18:09,420
Don't laugh at greed
234
00:18:09,780 --> 00:18:11,100
every love and hate
235
00:18:11,100 --> 00:18:14,460
When love is deep and fate is shallow, circumstances change
236
00:18:15,260 --> 00:18:16,220
If death doesn't quell it
237
00:18:16,060 --> 00:18:17,060
if the thought ripples still
238
00:18:17,060 --> 00:18:18,480
how can I rest
239
00:18:18,480 --> 00:18:22,140
Cut through calamity like a sword swung in resisting winds
240
00:18:23,460 --> 00:18:25,660
Sighing at the eternity of the world
241
00:18:25,660 --> 00:18:28,340
only I remember it
242
00:18:29,380 --> 00:18:30,940
Time brings
243
00:18:30,940 --> 00:18:32,820
drastic changes to the world
244
00:18:32,820 --> 00:18:35,940
but this heart won't change
245
00:18:38,340 --> 00:18:40,460
The truth from chaos
246
00:18:40,460 --> 00:18:43,820
has been refined from person to person
247
00:18:44,260 --> 00:18:45,900
Punish thousands of demons
248
00:18:45,900 --> 00:18:47,740
journey to ten thousand worlds everywhere
249
00:18:47,740 --> 00:18:50,820
in search of that one will
16062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.