Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,961 --> 00:00:28,481
Sure, I know an elephant.
2
00:00:29,001 --> 00:00:31,361
I can describe it.
I've seen them often.
3
00:00:31,921 --> 00:00:34,521
On pictures, as cartoons, in the zoo.
4
00:00:35,641 --> 00:00:37,721
I know exactly what an elephant is.
5
00:00:39,801 --> 00:00:41,121
And yet, I don't.
6
00:00:42,361 --> 00:00:43,761
This becomes clear to me
7
00:00:44,161 --> 00:00:47,721
at the exact moment I touch
a real elephant for the first time.
8
00:00:48,201 --> 00:00:51,881
I stand there and
forget everything I thought I knew.
9
00:00:55,321 --> 00:00:56,321
And that...
10
00:00:56,841 --> 00:00:59,241
that's the way the world is.
11
00:01:00,321 --> 00:01:01,521
The fantasy goes
12
00:01:01,841 --> 00:01:03,841
and experience comes.
13
00:01:09,961 --> 00:01:11,761
- Should I take that bag?
- Yes, thank you.
14
00:01:12,201 --> 00:01:20,161
Far.
The story of a journey around the world
15
00:01:33,201 --> 00:01:36,161
Little Hans went alone
out into the wide world.
16
00:01:36,561 --> 00:01:39,721
Staff and hat suit him well,
he was in good spirits.
17
00:01:40,121 --> 00:01:43,281
But his mother cries so much,
for she no longer has little Hans.
18
00:01:43,761 --> 00:01:46,481
Look! the child changes his mind
and returns home quickly.
19
00:01:46,841 --> 00:01:48,921
Damian is taking us
to the Bulgarian border.
20
00:01:49,281 --> 00:01:50,641
Hello! Hola!
21
00:01:51,161 --> 00:01:55,041
And he can't understand us,
nor we him, but we're singing.
22
00:02:18,081 --> 00:02:20,041
Very good! Very good!
23
00:02:22,121 --> 00:02:29,681
First year
Our feet touch ground
24
00:02:33,761 --> 00:02:36,601
We leave the Black Forest
and venture out into the world.
25
00:02:37,081 --> 00:02:40,121
With backpacks and only
that which we truly need.
26
00:02:41,241 --> 00:02:42,521
We want to go so far East
27
00:02:42,801 --> 00:02:45,201
that we return home from the West.
28
00:02:45,761 --> 00:02:47,441
Without flying even once.
29
00:02:55,041 --> 00:02:56,041
No problem.
30
00:03:04,681 --> 00:03:07,001
We want to meet people
and hear their stories.
31
00:03:08,521 --> 00:03:10,721
We want to see
how people live out there.
32
00:03:15,281 --> 00:03:18,041
We want to feel nature and its expanse.
And require only little.
33
00:03:18,641 --> 00:03:20,481
Travel with little money.
34
00:03:28,761 --> 00:03:29,801
Thank you!
35
00:03:32,481 --> 00:03:33,481
Onions!
36
00:03:36,761 --> 00:03:39,401
Make yourselves
a salad on the road!
37
00:03:40,081 --> 00:03:41,441
Thank you very much!
38
00:03:42,721 --> 00:03:45,001
And these have calcium!
39
00:03:49,001 --> 00:03:51,601
One, two, three - Moscow!
40
00:04:01,001 --> 00:04:03,121
We hitchhike from our home in Freiburg
41
00:04:03,601 --> 00:04:05,321
to Moscow over the Balkans.
42
00:04:06,441 --> 00:04:08,681
It's spring. We leave Europe
43
00:04:09,121 --> 00:04:11,081
and don't know when we'll come back.
44
00:04:11,841 --> 00:04:13,401
We want to go to Kazakhstan,
45
00:04:14,041 --> 00:04:15,681
travel through Central Asia,
46
00:04:17,281 --> 00:04:19,321
cross the Caspian Sea to Georgia.
47
00:04:20,601 --> 00:04:22,361
Continue on into Iran
48
00:04:23,281 --> 00:04:26,241
and reach India by land before winter.
49
00:04:29,361 --> 00:04:30,681
Will you ask?
50
00:04:37,961 --> 00:04:38,961
Two, yes!
51
00:04:39,761 --> 00:04:41,361
You have a lot of baggage!
52
00:04:43,681 --> 00:04:45,641
It's not a problem!
53
00:04:46,441 --> 00:04:49,401
- We'll take it with us.
- Are you from Kazakhstan?
54
00:04:50,081 --> 00:04:51,081
Yes, I am.
55
00:04:58,441 --> 00:05:01,321
You are our hero!
56
00:05:03,321 --> 00:05:05,161
You are the heroes.
57
00:05:06,641 --> 00:05:09,961
We only speak a little Russian.
58
00:05:16,321 --> 00:05:18,881
Victor is driving 4 500km
59
00:05:19,401 --> 00:05:21,001
from Belarus to Kazakhstan.
60
00:05:21,681 --> 00:05:24,001
We just tried to ask him
how many kilometers
61
00:05:24,521 --> 00:05:27,281
he's driven altogether in his life.
62
00:05:28,081 --> 00:05:30,281
Our guess is one million.
Probably not quite.
63
00:05:30,841 --> 00:05:32,281
- No, not quite.
- 500 000?
64
00:05:32,641 --> 00:05:34,081
One million would be...
65
00:05:35,561 --> 00:05:37,841
120 000 per year!
66
00:05:40,601 --> 00:05:41,921
In one year?
67
00:05:44,601 --> 00:05:46,361
120 000 per year.
68
00:05:47,001 --> 00:05:50,721
- And since when?
- Since the 80s.
69
00:05:53,481 --> 00:05:56,921
Three million kilometers.
70
00:05:59,241 --> 00:06:04,161
You've basically driven
around the world 70 times!
71
00:06:09,881 --> 00:06:13,401
Victor, you're the hero!
72
00:06:34,281 --> 00:06:37,281
We hitchhike a lot
in our first weeks of travel.
73
00:06:37,881 --> 00:06:41,401
We usually find a spot in the evening,
not far from the road.
74
00:06:42,241 --> 00:06:43,241
Good, good.
75
00:07:00,321 --> 00:07:02,281
Andrej takes us along in Kazakhstan.
76
00:07:03,161 --> 00:07:04,601
He has to bring apples to Astana.
77
00:07:05,121 --> 00:07:06,761
That's almost another 900km.
78
00:07:07,601 --> 00:07:11,521
Andrej wants to drive through the night.
He offers that we can sleep on his bed.
79
00:07:12,401 --> 00:07:13,401
Hello!
80
00:07:15,761 --> 00:07:18,681
But first the size of the
ninth-largest country in the world
81
00:07:19,081 --> 00:07:21,001
becomes apparent in its endlessness.
82
00:07:21,361 --> 00:07:23,281
For many hours, we see the same thing:
83
00:07:24,081 --> 00:07:25,561
Kazakh steppe.
84
00:07:39,881 --> 00:07:41,481
It's four in the morning.
85
00:07:42,521 --> 00:07:44,241
It wasn't dark that long.
86
00:07:45,361 --> 00:07:48,041
Just a few hours. We slept a little.
87
00:07:49,081 --> 00:07:52,601
We're driving on and on,
and have actually gotten lost.
88
00:07:54,161 --> 00:07:57,201
- Nobody knows where we are.
- Nobody knows where we are.
89
00:07:58,881 --> 00:08:00,761
It turns out that we have gone 400km
90
00:08:01,081 --> 00:08:02,601
in the wrong direction.
91
00:08:03,161 --> 00:08:05,241
Even though you can
only go straight ahead.
92
00:08:05,601 --> 00:08:06,601
Andrej took a wrong exit
93
00:08:06,921 --> 00:08:09,001
at a construction site
in the middle of the night.
94
00:08:09,361 --> 00:08:10,761
His GPS isn't working.
95
00:08:11,201 --> 00:08:12,841
Luckily, we have a map.
96
00:08:13,961 --> 00:08:16,321
Andrej wants to keep driving
for another whole day
97
00:08:16,681 --> 00:08:18,521
to make up for lost time.
98
00:08:31,121 --> 00:08:33,241
All of us are really tired,
especially our driver.
99
00:08:33,481 --> 00:08:37,601
He keeps nodding off. We tried to
get him to take a break, but he won't.
100
00:08:43,081 --> 00:08:44,921
It's fine, I've got my own.
101
00:08:46,361 --> 00:08:48,761
Getting out is no alternative either.
102
00:08:49,161 --> 00:08:50,601
We hardly have any water left.
103
00:08:51,001 --> 00:08:53,201
We try to keep Andrej awake.
104
00:09:25,681 --> 00:09:28,841
We can finally convince Andrej
to sleep for a while.
105
00:09:29,801 --> 00:09:32,561
He sleeps for 3 hours
after driving for 40.
106
00:09:33,961 --> 00:09:36,281
Afterward, we cook for him
and make coffee.
107
00:09:37,361 --> 00:09:39,721
We'll reach Astana around midnight.
108
00:09:44,201 --> 00:09:47,361
14 days later,
we're in the middle of Kyrgyzstan.
109
00:09:48,921 --> 00:09:51,601
We have hitchhiked 8000km
110
00:09:51,961 --> 00:09:53,881
and are on the way to Tajikistan.
111
00:09:54,361 --> 00:09:56,121
We actually didn't plan on going there.
112
00:09:56,521 --> 00:09:59,441
But we get in the car of two Tajiks
113
00:09:59,801 --> 00:10:00,841
and get curious.
114
00:10:01,161 --> 00:10:04,801
Tajikistan is number 1
for water and fish!
115
00:10:08,121 --> 00:10:11,401
They tell us about their country
and it sounds like a promising secret
116
00:10:11,761 --> 00:10:13,241
that we now want to discover.
117
00:10:13,801 --> 00:10:17,121
But when attempting to apply for a visa
we are quickly witnesses to the fact
118
00:10:17,361 --> 00:10:20,841
that the Soviet Union lives on
in Central Asian bureaucracy.
119
00:10:29,161 --> 00:10:31,921
We have to go to embassies
in three cities
120
00:10:32,361 --> 00:10:34,761
until we have the necessary documents.
121
00:10:50,321 --> 00:10:57,961
Pamir Highway
Border to Tajikistan
122
00:10:58,761 --> 00:11:01,121
The second-highest
highway in the world begins here.
123
00:11:01,481 --> 00:11:04,841
It leads deep into Tajikistan
and into the Pamir mountains.
124
00:11:06,361 --> 00:11:09,921
We're told hitchhiking is possible
in the morning or evening
125
00:11:10,321 --> 00:11:13,041
because it's the only time
when cars come by.
126
00:11:14,561 --> 00:11:19,041
It's noon now, so we'll definitely
have to wait six hours.
127
00:11:19,841 --> 00:11:21,681
But the customs officers told us
128
00:11:22,201 --> 00:11:25,161
that there were no cars
at all in two days.
129
00:11:42,761 --> 00:11:45,001
- Where are you from?
- Germany.
130
00:11:46,281 --> 00:11:47,801
Do you want to go to Tajikistan?
131
00:11:48,321 --> 00:11:50,001
Yes, to Murghab, Khorogh...
132
00:11:56,521 --> 00:11:59,361
We wait for seven hours.
Then a car comes.
133
00:12:08,601 --> 00:12:09,761
Thank you, Mischa!
134
00:12:10,401 --> 00:12:11,561
Let's go!
135
00:12:12,121 --> 00:12:14,961
I think we've never been
this happy to get a ride!
136
00:12:17,121 --> 00:12:21,081
Mischa has to deliver coal today
to Murghab on a Pamir mountain plateau.
137
00:12:21,841 --> 00:12:26,041
Uzbekistan, Turkmenistan,
Azerbaijan, Georgia,
138
00:12:26,681 --> 00:12:28,561
Iran, Pakistan, India...
139
00:12:29,281 --> 00:12:30,841
- Not China?
- China too.
140
00:12:34,281 --> 00:12:35,601
China's that way!
141
00:12:38,521 --> 00:12:40,121
But the customs officers warned him.
142
00:12:40,481 --> 00:12:43,121
A river flooded the road further up.
143
00:12:58,441 --> 00:12:59,441
Oh, shit!
144
00:13:00,121 --> 00:13:01,441
It's really shaking around.
145
00:13:32,321 --> 00:13:34,521
Mischa wants to
try again tomorrow morning
146
00:13:34,921 --> 00:13:36,841
when there's less water in the river.
147
00:13:46,201 --> 00:13:49,001
We were optimistic when we woke up.
148
00:13:50,001 --> 00:13:53,281
The water even sank
by at least half a meter.
149
00:13:54,681 --> 00:13:56,721
We still can't get out though.
150
00:13:59,161 --> 00:14:00,321
Now the truck
151
00:14:01,121 --> 00:14:02,881
won't even start.
152
00:14:15,321 --> 00:14:16,641
We're stuck here.
153
00:14:17,321 --> 00:14:18,321
For now.
154
00:14:20,521 --> 00:14:21,961
The ax is broke.
155
00:14:22,641 --> 00:14:25,121
Mischa is getting picked up
by customs later.
156
00:14:25,761 --> 00:14:28,641
Another truck takes us along
the same day.
157
00:14:53,241 --> 00:14:55,441
Then we're in the middle
of the Pamir mountains.
158
00:14:55,841 --> 00:14:57,401
It's incredibly beautiful.
159
00:15:16,601 --> 00:15:19,441
We get out shortly before Murghab
in the middle of the night.
160
00:15:19,801 --> 00:15:23,761
Waking up the next morning,
we can't believe we're here.
161
00:15:25,921 --> 00:15:27,601
I immediately ask myself
162
00:15:28,081 --> 00:15:30,321
how and off what you can live here.
163
00:15:30,761 --> 00:15:32,521
At a height of 3 600m.
164
00:15:34,561 --> 00:15:36,041
We're on the moon!
165
00:16:00,601 --> 00:16:01,921
It's summer in Murghab.
166
00:16:02,281 --> 00:16:04,521
You can tell because the snow melts.
167
00:16:05,121 --> 00:16:09,041
Husseinby explains this to us
and takes us to his home.
168
00:16:18,881 --> 00:16:21,961
- Amazing!
- The ceiling is incredible.
169
00:16:30,121 --> 00:16:32,001
Son or daughter?
170
00:16:32,361 --> 00:16:33,361
Daughter!
171
00:16:34,841 --> 00:16:37,121
Three sons and one daughter?
172
00:16:39,201 --> 00:16:41,321
You're the nestling!
173
00:16:43,881 --> 00:16:45,481
The angels fly like this,
174
00:16:45,841 --> 00:16:47,441
the stone falls like this.
175
00:16:49,561 --> 00:16:51,601
Bumpety bump, rider,
If he falls, then he cries out
176
00:16:51,961 --> 00:16:54,321
Should he fall into the ditch,
Then the ravens will eat him.
177
00:16:54,601 --> 00:16:57,681
Should he fall into the swamp,
Then the rider goes... Splash!
178
00:17:06,121 --> 00:17:07,121
Thank you!
179
00:17:07,801 --> 00:17:10,161
They have up to -40°C in the winter.
180
00:17:11,081 --> 00:17:14,641
Husseinby tells us that the inside
of the closet sometimes freezes up.
181
00:17:15,081 --> 00:17:17,681
We haven't seen trees for 300km.
182
00:17:18,041 --> 00:17:19,961
Which means that
there is no wood up here.
183
00:17:20,441 --> 00:17:22,961
Huseeinby says they burn
dried animal dung.
184
00:17:23,521 --> 00:17:26,481
They couldn't live here
without yaks and sheep.
185
00:17:28,921 --> 00:17:30,921
Sheep liver and sheep heart.
186
00:17:43,001 --> 00:17:46,921
To us, the couple of thousand people
up here are astounding.
187
00:17:47,561 --> 00:17:49,481
In their very special home.
188
00:17:57,321 --> 00:17:59,361
We want to go
to the mountains for a few days.
189
00:17:59,721 --> 00:18:03,401
Husseinby helps us find a donkey
that we can borrow.
190
00:18:39,721 --> 00:18:42,121
We'll come back in five days!
191
00:18:43,641 --> 00:18:44,721
Thank you!
192
00:18:46,961 --> 00:18:48,841
Bye!
193
00:18:52,001 --> 00:18:53,281
Have a good trip!
194
00:19:10,201 --> 00:19:11,201
It's snowing.
195
00:19:13,161 --> 00:19:15,361
Suddenly, the snow isn't melting.
196
00:19:15,721 --> 00:19:16,841
In the middle of June.
197
00:19:20,081 --> 00:19:21,641
I couldn't have imagined
198
00:19:22,161 --> 00:19:23,641
that it would be this bad.
199
00:19:24,401 --> 00:19:25,841
This really sucks.
200
00:19:27,481 --> 00:19:30,401
Now we're getting snowed in in our tent.
This is unbelievable.
201
00:19:30,761 --> 00:19:32,121
I think we won't be able to sleep
202
00:19:32,481 --> 00:19:35,201
because we have to
knock off snow every five minutes.
203
00:19:41,521 --> 00:19:44,041
Luckily, we find a hut for the night.
204
00:19:44,841 --> 00:19:47,441
It's Patrick's 30th birthday.
205
00:20:01,961 --> 00:20:04,161
We bring back the donkey
and want to continue on
206
00:20:04,521 --> 00:20:05,881
to south Tajikistan.
207
00:20:07,881 --> 00:20:12,081
Chinese truckers take us with them
for 500km from Murghab.
208
00:20:16,001 --> 00:20:19,401
Then we go with Rakim,
who doesn't actually have any space.
209
00:20:22,121 --> 00:20:23,721
After that, with Mohammad.
210
00:20:31,201 --> 00:20:32,201
And now?
211
00:20:32,561 --> 00:20:34,401
Now Maradonna stopped for us.
212
00:20:34,961 --> 00:20:36,521
At least, that's what he calls himself.
213
00:20:36,881 --> 00:20:40,561
Maradonna's in luck: there's no
quality control for cars in Tajikistan.
214
00:21:05,961 --> 00:21:07,961
All good!
215
00:21:10,921 --> 00:21:12,321
I'm a bit scared of the door.
216
00:21:12,681 --> 00:21:14,001
I've got you.
217
00:21:19,241 --> 00:21:21,241
Look, now he touches the wires together.
218
00:21:29,721 --> 00:21:30,721
Is it working?
219
00:21:43,881 --> 00:21:45,881
- Should I help?
- No!
220
00:21:58,241 --> 00:22:00,241
We only drive 8km with Maradonna.
221
00:22:00,801 --> 00:22:02,761
Still, we will always remember him.
222
00:22:04,041 --> 00:22:05,921
That's what's great about hitchhiking.
223
00:22:06,281 --> 00:22:09,441
You have no expectations and
every time you meet someone new,
224
00:22:10,081 --> 00:22:13,361
and a new story
you could never have planned.
225
00:22:18,601 --> 00:22:22,001
For five days we ride along
the Tajik-Afghani border.
226
00:22:22,961 --> 00:22:26,601
For five days we admire Afghanistan
from across the river.
227
00:22:57,921 --> 00:23:05,041
Kazakhstan Desert
2000km from the Caspian Sea
228
00:23:05,401 --> 00:23:08,001
For the first time,
not flying becomes very hard.
229
00:23:08,801 --> 00:23:10,841
We did not get a visa for Turkmenistan
230
00:23:11,281 --> 00:23:13,201
and have to make a big detour.
231
00:23:13,881 --> 00:23:15,761
We travel to Kazakhstan again
232
00:23:16,121 --> 00:23:18,201
and then 2000km through the desert
233
00:23:18,681 --> 00:23:20,161
to the Caspian Sea.
234
00:23:21,641 --> 00:23:23,121
I saw him yesterday, too.
235
00:23:46,761 --> 00:23:48,401
Where do you want to go?
236
00:23:48,761 --> 00:23:50,481
On a boat to Baku.
237
00:23:52,361 --> 00:23:54,041
- And then?
- Georgia!
238
00:23:54,921 --> 00:23:55,961
- And then?
- Iran!
239
00:23:56,441 --> 00:23:57,521
- And then?
- Pakistan!
240
00:23:58,001 --> 00:23:59,001
- And then?
- India!
241
00:23:59,321 --> 00:24:00,761
- And then?
- Nepal!
242
00:24:01,641 --> 00:24:02,881
- And then?
- China!
243
00:24:03,281 --> 00:24:04,841
- And then?
- Mongolia, probably...
244
00:24:05,321 --> 00:24:06,841
Who's paying for all this?
245
00:24:07,161 --> 00:24:10,161
We sleep in a tent and hitchhike.
246
00:24:10,561 --> 00:24:15,881
Gas cooker, noodles
with tomato sauce every day.
247
00:24:16,441 --> 00:24:18,121
That's all we need!
248
00:24:19,961 --> 00:24:21,601
Well then, good luck!
249
00:24:22,601 --> 00:24:24,081
Thanks, you too!
250
00:24:30,481 --> 00:24:32,121
Can you take the bag?
251
00:24:41,801 --> 00:24:43,921
Some people don't
understand what we're doing.
252
00:24:44,361 --> 00:24:47,281
They're worried about leaving us
all alone in the wilderness.
253
00:24:47,961 --> 00:24:49,641
But it's precisely what we want.
254
00:24:50,241 --> 00:24:51,241
To be outside.
255
00:24:52,481 --> 00:24:54,201
Because of moments like this.
256
00:24:54,761 --> 00:24:56,401
Absolute silence in the desert.
257
00:24:58,001 --> 00:24:59,321
You hear nothing.
258
00:25:00,641 --> 00:25:02,361
It's an unbelievable feeling.
259
00:25:31,881 --> 00:25:34,401
15 of these construction machines
have to go to Azerbaijan.
260
00:25:35,561 --> 00:25:38,401
They're driving in a column
and we're allowed to come along.
261
00:25:48,281 --> 00:25:49,641
Good sound?
262
00:26:29,561 --> 00:26:31,361
The trucks also have
to cross the Caspian Sea.
263
00:26:31,881 --> 00:26:33,041
But not for a week.
264
00:26:33,961 --> 00:26:35,881
Until then, we wait
for the ship at the harbor.
265
00:26:36,241 --> 00:26:40,121
The truckers are staying in a hotel
and left us the key to a truck.
266
00:27:01,801 --> 00:27:03,561
We've been traveling
for half a year now.
267
00:27:04,241 --> 00:27:05,561
Across land and sea.
268
00:27:20,801 --> 00:27:22,081
Now to the Caucasus,
269
00:27:23,161 --> 00:27:24,161
Iran,
270
00:27:24,801 --> 00:27:26,801
and then India won't be far.
271
00:27:31,961 --> 00:27:32,961
Hello!
272
00:27:38,001 --> 00:27:41,321
This will become one of
our favorite countries: Georgia.
273
00:27:42,121 --> 00:27:43,881
To us, this is a fairy-tale place.
274
00:27:44,321 --> 00:27:46,801
A country that puts us under its spell.
275
00:28:09,361 --> 00:28:11,201
And then there's the music.
276
00:28:18,361 --> 00:28:20,081
It can't be overheard, overlooked
277
00:28:20,441 --> 00:28:23,201
and inseparable from
the Georgians' everyday lives.
278
00:28:50,001 --> 00:28:52,321
At the beginning
of our travels, Gwen said:
279
00:28:52,841 --> 00:28:54,401
This isn't actually a journey.
280
00:28:55,601 --> 00:28:58,321
It's rather a chapter of our lives
during which we are traveling.
281
00:28:59,361 --> 00:29:01,321
I now understand what she means.
282
00:29:02,201 --> 00:29:04,481
Living in a tent
has quickly become ordinary to us.
283
00:29:05,001 --> 00:29:06,281
It's simply a part of it now.
284
00:29:07,241 --> 00:29:10,281
We usually don't know in the morning
where we will be spending the night.
285
00:29:11,121 --> 00:29:13,481
We love this freedom,
but it takes a lot of energy.
286
00:29:15,121 --> 00:29:16,721
We'll need a break soon.
287
00:29:30,201 --> 00:29:31,841
We meet Goran in the Caucasus.
288
00:29:32,681 --> 00:29:34,361
He's been traveling for 30 years.
289
00:29:34,721 --> 00:29:36,481
22 of which with a camel.
290
00:29:37,441 --> 00:29:39,001
He is currently stuck at the border.
291
00:29:40,601 --> 00:29:43,401
He's been waiting for a visa
for his many animals for months.
292
00:29:45,681 --> 00:29:47,561
When we ask Goran where he feels home,
293
00:29:48,361 --> 00:29:50,361
he responds that he was once French.
294
00:29:50,761 --> 00:29:52,201
Now he's a citizen of the world.
295
00:29:53,121 --> 00:29:54,921
His home is everywhere.
296
00:30:15,161 --> 00:30:20,360
Tiflis
Capital of Georgia
297
00:30:20,361 --> 00:30:23,121
We find a comfortable room
in the heart of Tiflis.
298
00:30:24,161 --> 00:30:26,601
Even here, Georgia is a green paradise.
299
00:30:27,361 --> 00:30:29,321
And so we stay for a few weeks.
300
00:30:30,641 --> 00:30:33,561
It feels good to
stop moving for a while.
301
00:30:33,961 --> 00:30:36,201
To wash, sort things out, trade,
302
00:30:36,561 --> 00:30:38,441
give things away, repair things.
303
00:30:39,681 --> 00:30:41,521
It's nice to live
in such an uncluttered way.
304
00:30:41,881 --> 00:30:44,441
To concentrate fully
on the few things you have.
305
00:30:44,721 --> 00:30:46,761
- Should I put them back together?
- Yeah, go ahead.
306
00:30:47,961 --> 00:30:50,881
- It goes in like this, right?
- You have to put the cable back in.
307
00:30:54,121 --> 00:30:55,601
It's autumn now.
308
00:30:55,961 --> 00:30:57,881
We want to continue south.
309
00:30:58,521 --> 00:31:00,161
Iran isn't far now.
310
00:31:03,401 --> 00:31:06,881
Of course, Georgia
bids us farewell musically.
311
00:31:55,521 --> 00:31:56,721
Goodbye!
312
00:32:17,281 --> 00:32:18,441
That's Iran, right?
313
00:32:20,361 --> 00:32:21,921
That's the border, see?
314
00:32:26,801 --> 00:32:28,161
I'm really excited now.
315
00:32:39,281 --> 00:32:40,601
With no money?
316
00:32:58,081 --> 00:32:59,081
Iran.
317
00:32:59,721 --> 00:33:02,401
We'd heard about
the death penalty for homosexuality,
318
00:33:03,001 --> 00:33:05,001
whippings for alcohol consumption
319
00:33:05,441 --> 00:33:07,521
and that you're not allowed to dance.
320
00:33:08,481 --> 00:33:10,641
And yet, we were told
wonderful things, too.
321
00:33:11,321 --> 00:33:14,841
About the people and the exceptional
hospitality in this country.
322
00:33:27,321 --> 00:33:33,161
Teheran
Capital of Iran
323
00:33:37,561 --> 00:33:39,641
We almost always couchsurf in cities.
324
00:33:40,081 --> 00:33:41,921
People that enjoy
the company of travelers
325
00:33:42,281 --> 00:33:44,001
invite you over an internet platform
326
00:33:44,361 --> 00:33:47,041
and you can sleep on a couch,
bed or on the floor.
327
00:33:47,721 --> 00:33:51,681
We immediately receive 15 invitations
upon our inquiry in Teheran.
328
00:33:52,561 --> 00:33:55,841
One of them is from Amir.
He is not doing great right now.
329
00:33:56,361 --> 00:34:00,081
He'd like to study in Germany
and got mail from the embassy yesterday.
330
00:34:01,161 --> 00:34:04,401
Because rejection presents
a hindrance in the planning
331
00:34:04,841 --> 00:34:07,361
of your further
academic and career paths,
332
00:34:07,721 --> 00:34:10,041
the main reasons for rejection
333
00:34:10,441 --> 00:34:12,881
will be listed in the following:
334
00:34:14,881 --> 00:34:17,281
Amir can't come to Germany.
He won't get a visa.
335
00:34:17,801 --> 00:34:21,201
Despite the University of Tübingen
even offering him a scholarship
336
00:34:21,561 --> 00:34:23,001
in neuroscience.
337
00:34:23,521 --> 00:34:24,641
Now for the reasons:
338
00:34:25,161 --> 00:34:28,241
Due to serious concerns about your stay
339
00:34:28,601 --> 00:34:30,561
your application must be rejected.
340
00:34:34,161 --> 00:34:35,801
The semester has already begun.
341
00:34:36,361 --> 00:34:37,361
Without Amir.
342
00:34:39,281 --> 00:34:42,361
If he's not allowed to go to Germany,
he can at least accompany us for a bit.
343
00:34:43,321 --> 00:34:46,201
Amir has never
traveled in his home country.
344
00:34:56,001 --> 00:34:57,201
Thank you!
345
00:35:42,361 --> 00:35:44,281
We stay at Ali's in Isfahan.
346
00:35:44,761 --> 00:35:46,081
He likes having guests, too.
347
00:35:46,441 --> 00:35:48,361
He invites anyone he can find.
348
00:35:48,841 --> 00:35:51,361
Today it's a Norwegian, a Slovak,
349
00:35:51,721 --> 00:35:55,481
a Belgian, a Swiss,
two Iranians und us from Germany.
350
00:35:56,161 --> 00:35:57,801
There are nine of us.
351
00:36:00,841 --> 00:36:02,561
From there, we hitchhike to the desert.
352
00:36:03,201 --> 00:36:05,881
We meet David, a French guy
we met in Teheran
353
00:36:06,361 --> 00:36:08,201
and borrow old motorcycles.
354
00:36:08,721 --> 00:36:11,801
The only problem:
none of us can ride a motorcycle.
355
00:37:57,681 --> 00:38:00,601
After a week in the desert
we say goodbye to David and Amir.
356
00:38:09,321 --> 00:38:12,121
Amir will get an Italian visa
six months later
357
00:38:12,801 --> 00:38:16,001
and sleep on our couch
in Freiburg four years later.
358
00:38:21,081 --> 00:38:24,201
We've been procrastinating
on making a decision for weeks:
359
00:38:24,761 --> 00:38:26,841
Should our path lead through Pakistan?
360
00:38:27,921 --> 00:38:29,721
Getting to India without an airplane
361
00:38:30,081 --> 00:38:32,121
doesn't seem to leave an alternative.
362
00:38:38,521 --> 00:38:44,441
Gorgan
Northern Iran
363
00:38:46,761 --> 00:38:48,881
Iran presents us with non-stop culture.
364
00:38:49,201 --> 00:38:52,961
It's Muharram, the most sacred
festival of the Shia.
365
00:39:08,481 --> 00:39:10,681
This time, Madjid has invited us.
366
00:39:11,281 --> 00:39:14,721
Because he needs help on the fields
and because he is simply bored.
367
00:39:15,801 --> 00:39:19,121
His mother isn't very pleased
that he had brought guests again.
368
00:39:19,961 --> 00:39:22,401
Two people from France
left only yesterday.
369
00:39:22,841 --> 00:39:26,641
We think about leaving,
but try our luck with a gift first.
370
00:39:45,721 --> 00:39:47,721
Black Forest cherry cake!
371
00:39:54,801 --> 00:39:57,321
We're allowed to work
for food and lodging at Madjid's.
372
00:39:57,921 --> 00:40:01,121
We will be doing volunteer work
often on this journey.
373
00:40:01,921 --> 00:40:03,681
It's a wonderful give-and-take.
374
00:40:07,321 --> 00:40:10,561
You contribute and can
take part in others' lives in exchange.
375
00:40:16,641 --> 00:40:19,281
After two weeks, we're almost
part of the family and glad
376
00:40:19,761 --> 00:40:21,441
that we stayed after all.
377
00:40:22,641 --> 00:40:25,321
Before we leave, Madjid's mother
has one more request.
378
00:40:26,521 --> 00:40:28,201
Come! Come!
379
00:40:51,161 --> 00:40:53,841
With a stature like Gwen's.
380
00:41:12,761 --> 00:41:13,761
Iran.
381
00:41:14,161 --> 00:41:16,481
The 4 weeks we wanted
to stay turned into 10.
382
00:41:18,241 --> 00:41:20,601
We've rarely been
this close to another culture.
383
00:41:20,921 --> 00:41:24,681
We're practically being pulled into
their home for dinner!
384
00:41:31,281 --> 00:41:33,881
It seems that Iran was
just as interested in us
385
00:41:34,841 --> 00:41:36,001
as we were in it.
386
00:41:37,681 --> 00:41:39,921
All in all, we did not
experience the strictness
387
00:41:40,241 --> 00:41:41,521
we were expecting.
388
00:41:57,081 --> 00:41:58,241
This looks amazing!
389
00:42:14,721 --> 00:42:16,201
We waited for a visa for a long time.
390
00:42:17,401 --> 00:42:18,441
Now we have it.
391
00:42:19,441 --> 00:42:21,241
This helps us with making a decision.
392
00:42:22,841 --> 00:42:23,841
We're going to Pakistan.
393
00:42:39,001 --> 00:42:40,281
Our last morning in Iran.
394
00:42:41,201 --> 00:42:43,121
The last kilometers before the border.
395
00:42:44,321 --> 00:42:46,001
Our thoughts went back and forth often.
396
00:42:46,681 --> 00:42:49,161
We were afraid and curious
at the same time.
397
00:42:53,601 --> 00:42:56,561
Now, my heart pounds with excitement.
398
00:42:57,561 --> 00:43:00,401
Because I will be able to see
what it's really like.
399
00:43:03,721 --> 00:43:05,001
The fantasy leaves
400
00:43:05,961 --> 00:43:07,881
as experience takes its place.
401
00:43:08,201 --> 00:43:11,001
Okay, this is a lot more
relaxed than I imagined.
402
00:43:21,401 --> 00:43:23,401
There are three of us now.
Patrick from Ireland
403
00:43:23,801 --> 00:43:27,201
hitchhiked to Iran as well
and wants to reach India by land.
404
00:43:27,761 --> 00:43:29,881
We decided to travel together.
405
00:43:30,561 --> 00:43:32,521
Hitchhiking is out of the question now.
406
00:43:33,161 --> 00:43:36,121
We have to cross 1000km
through the province of Balochistan.
407
00:43:36,481 --> 00:43:38,761
Pakistan can be quite dangerous here.
408
00:43:39,201 --> 00:43:41,401
For this reason,
foreigners are escorted.
409
00:43:41,801 --> 00:43:44,801
A taxi and armed escort are organized.
410
00:43:54,601 --> 00:43:56,681
Those trucks are insane!
411
00:43:57,561 --> 00:43:59,361
They like like circus wagons!
412
00:44:06,521 --> 00:44:08,201
Balochistan is as large as Germany.
413
00:44:08,881 --> 00:44:11,041
Tribes and radical Islamic Taliban
414
00:44:11,761 --> 00:44:15,161
lay siege to this desert
and fight the Pakistani military.
415
00:44:15,721 --> 00:44:17,081
With harsh methods.
416
00:44:17,361 --> 00:44:20,241
Bus transport is regularly
hit with bomb attacks.
417
00:44:20,841 --> 00:44:23,641
In the past, tourists
have been kidnapped as well.
418
00:44:25,121 --> 00:44:28,881
We drive from checkpoint to checkpoint
to enter our names in a book.
419
00:44:30,001 --> 00:44:34,161
It's reassuring to see that we're
not the only travelers passing through.
420
00:44:34,521 --> 00:44:38,081
There are loads here!
From Poland, Estonia...
421
00:44:40,201 --> 00:44:42,841
Someone passes through
about once a week.
422
00:44:55,201 --> 00:44:57,721
There's no getting around this.
I've been waiting for it.
423
00:44:58,001 --> 00:44:59,921
'Til the first guy
makes me hold one of these.
424
00:45:04,161 --> 00:45:06,321
It goes on like this for two whole days.
425
00:45:06,841 --> 00:45:08,201
We always follow the same process.
426
00:45:08,561 --> 00:45:10,601
You get the colorful schoolbook
at the checkpoint,
427
00:45:10,961 --> 00:45:12,361
sit on the camping chair,
428
00:45:12,841 --> 00:45:13,841
have a cup of tea,
429
00:45:14,201 --> 00:45:15,201
take pictures,
430
00:45:19,761 --> 00:45:21,321
and get back in the car.
431
00:45:22,761 --> 00:45:28,601
Quetta
Capital of Balochistan
432
00:45:29,681 --> 00:45:31,161
We arrive in Quetta the next day.
433
00:45:32,241 --> 00:45:35,001
Even here, somebody
invited us via couchsurfing.
434
00:45:36,081 --> 00:45:38,041
But the police have different plans.
435
00:45:38,561 --> 00:45:41,641
They want to play it safe
and let us sleep in the police station
436
00:45:42,001 --> 00:45:44,841
before we can take the train
to Karachi the next day.
437
00:46:00,761 --> 00:46:02,281
It is a bit scary, right?
438
00:46:02,641 --> 00:46:03,921
We have mixed feelings.
439
00:46:04,521 --> 00:46:06,521
There's supposed to be
a nice market in Quetta.
440
00:46:06,881 --> 00:46:09,841
We would like to experience
everyday life here, too.
441
00:46:10,801 --> 00:46:13,641
But we're also happy
to have a safe place to stay.
442
00:46:15,001 --> 00:46:19,041
Above all else, the cold
will make this night uncomfortable.
443
00:46:46,721 --> 00:46:48,281
We had -14°C last night!
444
00:46:49,041 --> 00:46:50,281
Now I think it's around...
445
00:46:51,161 --> 00:46:52,561
- 5° or so.
446
00:46:59,081 --> 00:47:01,641
It doesn't take long
before it gets warm.
447
00:47:03,081 --> 00:47:05,361
Balochistan is
especially beautiful here.
448
00:47:05,761 --> 00:47:07,601
The people in this part of the world
449
00:47:07,961 --> 00:47:09,921
have an amazing aura.
450
00:47:21,161 --> 00:47:22,881
We reach Karachi on New Year's Eve.
451
00:47:36,401 --> 00:47:39,401
It sounds just like fireworks,
but you see nothing in the sky!
452
00:47:39,801 --> 00:47:41,801
Cause everybody's just shooting.
453
00:47:52,241 --> 00:47:56,081
Six months ago, we stayed with
the Pakistani Faisal in Moldova.
454
00:47:56,761 --> 00:47:57,761
He said back then:
455
00:47:58,081 --> 00:48:00,641
When you arrive in my
hometown Karachi, don't worry.
456
00:48:04,161 --> 00:48:05,921
My friends will take care of you.
457
00:48:11,001 --> 00:48:12,321
Faisal kept his word.
458
00:48:12,681 --> 00:48:16,961
Khalid, a good friend of his,
picked us up from the train station.
459
00:48:17,321 --> 00:48:20,561
and is now showing us around
his city for several days.
460
00:49:02,641 --> 00:49:06,641
The news at home reduce
Pakistan to terror and violence.
461
00:49:07,641 --> 00:49:10,481
Now that we're here, we can see
that this country is a lot more
462
00:49:10,761 --> 00:49:12,521
than this one-sided image.
463
00:49:15,761 --> 00:49:18,321
We had actually promised ourselves
not to hitchhike.
464
00:49:18,761 --> 00:49:21,401
We're far too curious not to.
465
00:49:23,561 --> 00:49:26,521
Khalid waved down one
of the colorful trucks for us.
466
00:50:18,481 --> 00:50:20,601
We hitchhike for
four days and three nights
467
00:50:21,121 --> 00:50:22,881
until we're at
the Indian border in Lahore.
468
00:50:23,521 --> 00:50:26,121
What we remember
especially well are the Sufis.
469
00:50:27,041 --> 00:50:30,201
They meet every Thursday
for their religious rituals.
470
00:51:15,241 --> 00:51:19,441
After ten months and 30 000km
without flying once
471
00:51:20,001 --> 00:51:21,961
we have realized a dream of ours.
472
00:51:23,841 --> 00:51:26,281
We traveled to India by land.
473
00:52:35,681 --> 00:52:44,161
Varanasi
India
474
00:52:48,521 --> 00:52:49,521
Colorful, shrill,
475
00:52:49,961 --> 00:52:50,961
magical, loud,
476
00:52:51,281 --> 00:52:53,761
terribly ugly
and simultaneously beautiful.
477
00:52:54,121 --> 00:52:55,401
India has everything.
478
00:52:57,721 --> 00:52:59,201
We've been here a few weeks now.
479
00:52:59,561 --> 00:53:01,521
It is undoubtedly fascinating.
480
00:53:02,441 --> 00:53:04,521
But to be honest,
we're struggling with it.
481
00:53:04,881 --> 00:53:07,841
It's rarely as quiet
as this morning on the Ganges.
482
00:53:09,201 --> 00:53:11,841
Our way of traveling
doesn't seem suitable for India.
483
00:53:12,241 --> 00:53:14,761
Hitchhiking takes more of
a toll on your endurance and nerves
484
00:53:15,161 --> 00:53:17,521
than any other country we've been to.
485
00:53:42,081 --> 00:53:43,961
This really sucks.
486
00:53:45,001 --> 00:53:46,321
We'll have to walk.
487
00:53:48,281 --> 00:53:50,201
We're getting nowhere. Let's walk.
488
00:53:51,361 --> 00:53:53,001
There's too much going on.
489
00:53:56,321 --> 00:53:59,441
After hitchhiking 1000km
through India, we give up.
490
00:54:00,561 --> 00:54:02,801
We hardly slept in
our tent for ten weeks.
491
00:54:03,641 --> 00:54:07,001
We rarely find space for
our 2 square meter private sphere.
492
00:54:07,521 --> 00:54:10,841
The longer we stay,
the more we miss the quiet.
493
00:55:26,881 --> 00:55:29,001
Carrying things has
a long tradition in Nepal.
494
00:55:29,201 --> 00:55:31,161
Whoever thinks this
is an obsolescent model
495
00:55:31,361 --> 00:55:33,801
only applicable to areas
that are difficult to access
496
00:55:34,361 --> 00:55:35,481
should think again.
497
00:55:39,881 --> 00:55:43,161
In the capital Kathmandu
there are the so-called porters.
498
00:55:44,601 --> 00:55:47,481
The style is traditional,
the merchandise moves with the times.
499
00:55:50,601 --> 00:55:53,441
Gopal carries refrigerators across town.
500
00:55:55,081 --> 00:55:57,361
He too carries up to 90kg.
501
00:56:40,841 --> 00:56:43,721
We hike for 200km in the Himalayas.
502
00:57:13,841 --> 00:57:14,841
It's so cute!
503
00:57:16,321 --> 00:57:17,321
Look!
504
00:57:18,361 --> 00:57:19,721
Look, Patrick!
505
00:57:20,601 --> 00:57:21,921
Cute!
506
00:57:24,081 --> 00:57:26,121
It must be just a few hours old.
507
00:57:27,961 --> 00:57:30,601
You can still see the umbilical cord.
508
00:57:51,321 --> 00:57:53,561
What do you think the temperature is?
509
00:57:55,241 --> 00:57:56,361
Close to 0, I think.
510
00:57:58,361 --> 00:57:59,841
Today, we're having gruel
511
00:58:01,561 --> 00:58:03,641
with Himalayan yak cheese.
512
00:58:10,201 --> 00:58:11,521
it really doesn't look
513
00:58:11,961 --> 00:58:14,881
like it would taste good,
but it really is.
514
00:58:15,521 --> 00:58:18,041
Especially up here, when it's so cold
515
00:58:19,081 --> 00:58:21,841
and we haven't done anything
but walk all day.
516
00:58:41,281 --> 00:58:43,201
It's getting really difficult now.
517
00:58:50,761 --> 00:58:51,961
5 400m.
518
00:59:11,721 --> 00:59:14,241
I often play a mental game
during this trip.
519
00:59:15,721 --> 00:59:18,641
I think about what we did
exactly one year ago.
520
00:59:20,361 --> 00:59:21,801
A year ago, we were in Ukraine.
521
00:59:22,161 --> 00:59:26,001
Gwen made steamed dumplings
for twenty people at a small festival.
522
00:59:34,961 --> 00:59:38,761
And I ask myself
where we will be in one year.
523
00:59:40,601 --> 00:59:42,641
There's no way for me to know.
524
00:59:44,081 --> 00:59:47,721
One year from today, our child
will be born in Mexico.
525
00:59:51,921 --> 01:00:01,920
Second year
Traveling is now our new home
526
01:00:40,801 --> 01:00:43,281
There was no way to get further East
527
01:00:43,761 --> 01:00:45,321
from Nepal and India.
528
01:00:45,881 --> 01:00:48,961
Either the borders are closed
or the visa too expensive.
529
01:00:49,401 --> 01:00:52,561
Luckily, we're permitted to
enter Pakistan a second time.
530
01:00:52,961 --> 01:00:55,441
From there, we go to China
via the Karakoram Highway,
531
01:00:55,801 --> 01:00:57,881
the highest motorway in the world.
532
01:00:59,041 --> 01:01:01,001
It's almost summer
and we want to reach
533
01:01:01,361 --> 01:01:03,641
Mongolia and Siberia
534
01:01:04,001 --> 01:01:05,641
before the first snowfall.
535
01:01:44,361 --> 01:01:47,841
The Karakoram has the highest number
of high peaks in the world.
536
01:01:48,601 --> 01:01:51,441
Over 60 are higher than 7 000m.
537
01:01:53,081 --> 01:01:56,441
It was predicted that Pakistan
would have a bright future here.
538
01:01:57,001 --> 01:01:59,241
Then came the 11th of September in 2001
539
01:01:59,561 --> 01:02:01,641
and tourism collapsed in on itself.
540
01:02:03,001 --> 01:02:05,321
Today, the hotels are abandoned.
541
01:02:09,161 --> 01:02:10,281
We meet Kualam.
542
01:02:11,041 --> 01:02:13,241
He too profited from tourism
for a long time.
543
01:02:13,721 --> 01:02:15,441
Nowadays he rarely opens his shop.
544
01:02:21,081 --> 01:02:22,521
You can really tell
545
01:02:26,441 --> 01:02:29,401
that nobody's bought
postcards in a long time.
546
01:02:55,841 --> 01:02:58,281
Kualam tells us that Pakistan could be
547
01:02:58,641 --> 01:03:01,721
where Nepal is today with its
hiking and mountain tourism.
548
01:03:03,041 --> 01:03:04,961
Pakistan and its people have potential,
549
01:03:05,321 --> 01:03:07,961
but this country is anything but lucky.
550
01:03:08,441 --> 01:03:10,161
For this reason we're amazed
551
01:03:10,521 --> 01:03:12,801
how relaxed people are toward us.
552
01:04:13,481 --> 01:04:15,881
Look at how they
transport the cars across!
553
01:04:16,201 --> 01:04:17,201
Wow, unbelievable!
554
01:04:21,961 --> 01:04:24,281
In the middle of the mountains,
a lake blocks the road.
555
01:04:24,641 --> 01:04:26,961
A mudslide has backed up a river here.
556
01:04:27,361 --> 01:04:30,921
That's why the Karakoram Highway
is far below sea level.
557
01:04:31,601 --> 01:04:33,321
It's been this way for three years.
558
01:04:34,001 --> 01:04:37,241
The Chinese government has offered
to drain the lake,
559
01:04:38,041 --> 01:04:40,201
but we're told several times that the US
560
01:04:40,561 --> 01:04:43,481
forbade the Pakistani government
to permit this.
561
01:04:44,681 --> 01:04:48,881
Apparently, this is to hinder
Chinese access to the Arabian Sea.
562
01:04:54,281 --> 01:04:56,121
We will often be asked the question:
563
01:04:56,441 --> 01:04:58,761
how was Pakistan? Dangerous?
564
01:04:59,601 --> 01:05:01,161
Did you just get lucky?
565
01:05:01,841 --> 01:05:04,001
I would say that we
simply didn't get unlucky.
566
01:05:04,321 --> 01:05:05,761
There's a big difference.
567
01:05:07,681 --> 01:05:11,561
It's a shame that this country is
reduced to a few extremists.
568
01:05:12,721 --> 01:05:16,841
One could also talk about the other
200 million people that live here.
569
01:05:17,881 --> 01:05:21,601
Or that Pakistan is the 4th biggest
manufacturer of cotton.
570
01:05:22,441 --> 01:05:26,201
Or that 75% of all soccer balls
are manufactured here.
571
01:05:28,761 --> 01:05:32,521
It's a shame how one-sided
the effects of globalization can be.
572
01:05:33,121 --> 01:05:36,321
Even Pakistan's export goods
travel the world faster
573
01:05:37,041 --> 01:05:41,201
than the message of how friendly
and helpful the people here can be.
574
01:05:47,521 --> 01:05:48,601
We meet Karim.
575
01:05:48,961 --> 01:05:53,121
He led tourists through
the mountains before 9/11.
576
01:06:07,441 --> 01:06:09,841
Karim tells us that a snow leopard
577
01:06:10,201 --> 01:06:12,161
killed twenty of his goats last week.
578
01:06:16,921 --> 01:06:19,761
I sometimes let things
not nearly as bad ruin my mood.
579
01:06:20,281 --> 01:06:22,321
Karim is still beaming.
580
01:06:22,961 --> 01:06:25,601
As we're about to continue on,
he gives us
581
01:06:25,921 --> 01:06:28,681
two gemstones he found in the mountains.
582
01:06:43,241 --> 01:06:45,481
And then our time in Pakistan ends.
583
01:06:45,841 --> 01:06:48,041
We traveled through
the country for over a month.
584
01:06:48,641 --> 01:06:50,241
It was wonderful to have been here.
585
01:06:50,641 --> 01:06:53,001
We made it! We reached China
without an airplane
586
01:06:54,201 --> 01:06:55,201
via India.
587
01:06:57,161 --> 01:06:59,161
Now I can take off my headscarf again.
588
01:07:00,081 --> 01:07:02,401
We now have thirty days
to reach Mongolia.
589
01:07:04,801 --> 01:07:08,081
That means hitchhiking
5000km in thirty days.
590
01:07:08,601 --> 01:07:10,001
Let's see if that's possible.
591
01:07:10,641 --> 01:07:19,081
Karakul Lake
West China
592
01:07:48,321 --> 01:07:49,561
Thank you!
593
01:07:57,041 --> 01:08:00,921
Hitchhiking really, really sucks today.
594
01:08:01,641 --> 01:08:02,641
Because...
595
01:08:03,281 --> 01:08:04,961
first of all, there are no cars.
596
01:08:05,281 --> 01:08:06,921
Secondly, when one does come by,
597
01:08:07,801 --> 01:08:09,201
it won't stop.
598
01:08:11,281 --> 01:08:12,281
It's so cold!
599
01:08:12,761 --> 01:08:13,881
Minus 70 degrees.
600
01:08:14,521 --> 01:08:15,801
Minus 70 degrees!
601
01:08:24,961 --> 01:08:26,681
Today really sucks.
602
01:08:34,041 --> 01:08:35,041
Fuck this.
603
01:08:37,801 --> 01:08:39,761
We wisely foresaw a scenario like this
604
01:08:40,121 --> 01:08:42,081
and had a friend in Germany,
605
01:08:42,481 --> 01:08:45,001
who speaks very good Chinese,
write this text for us.
606
01:08:45,761 --> 01:08:48,241
It pretty much summarizes
everything we're doing.
607
01:08:48,881 --> 01:08:49,921
Our names,
608
01:08:50,401 --> 01:08:52,441
that we've been to
over twenty countries,
609
01:08:52,801 --> 01:08:55,601
that we're traveling around
the world without flying.
610
01:09:17,401 --> 01:09:19,601
This will be a difficult thirty days.
611
01:09:20,281 --> 01:09:23,321
My name is Pa-de-ricke, by the way.
612
01:09:28,401 --> 01:09:30,641
We're Pa-de-ricke and Gu-wen.
613
01:11:44,841 --> 01:11:46,001
We're in Mongolia.
614
01:11:47,561 --> 01:11:50,241
In a country that has
fascinated us for a long time.
615
01:11:51,041 --> 01:11:52,521
The modest and mindful life,
616
01:11:53,321 --> 01:11:55,361
the connectedness to nature.
617
01:12:05,241 --> 01:12:06,921
Here they say: who owns a lot,
618
01:12:07,281 --> 01:12:08,921
has a lot of baggage, too.
619
01:12:15,921 --> 01:12:19,001
And yet, we ask ourselves
a question as we reach the grasslands:
620
01:12:19,841 --> 01:12:21,321
Are the nomads still traveling?
621
01:12:21,761 --> 01:12:25,321
Or have the people moved from
the countryside to the cities here, too?
622
01:12:30,241 --> 01:12:31,321
Hello.
623
01:12:41,081 --> 01:12:42,201
Hello.
624
01:12:48,681 --> 01:12:49,681
What's your name?
625
01:12:50,561 --> 01:12:51,841
My name is...
626
01:12:54,161 --> 01:12:55,281
And your wife?
627
01:13:02,481 --> 01:13:04,001
Tough one.
628
01:13:04,561 --> 01:13:06,161
Do you live here in the winter, too?
629
01:13:07,521 --> 01:13:09,081
In January and February?
630
01:13:10,081 --> 01:13:14,521
Yes, we live here
or in the house over there.
631
01:13:19,041 --> 01:13:21,081
So they don't travel around anymore?
632
01:13:23,241 --> 01:13:24,841
The yurt's always been here.
633
01:13:25,521 --> 01:13:27,001
- For sixty years.
- Yes.
634
01:13:27,961 --> 01:13:28,961
And...
635
01:13:29,841 --> 01:13:33,121
in the winter they move into the house,
in the summer they live in the yurt.
636
01:13:35,441 --> 01:13:38,561
There are almost no yurt visits
without at least small delicacies.
637
01:13:39,001 --> 01:13:41,961
We want to return the favor
and cook dinner.
638
01:13:47,761 --> 01:13:49,361
You still need a fork.
639
01:14:00,601 --> 01:14:03,801
But vegetarian layer polenta
is not received well here.
640
01:14:04,281 --> 01:14:06,601
After two spoonfuls
they give it all back.
641
01:14:06,961 --> 01:14:08,161
We quickly learn
642
01:14:08,481 --> 01:14:10,881
that they prefer meat in Mongolia.
643
01:14:35,601 --> 01:14:37,681
We get in Mendee's car
while hitchhiking.
644
01:14:39,241 --> 01:14:40,561
He studied in Dresden
645
01:14:40,921 --> 01:14:42,481
and moved back to Mongolia.
646
01:14:42,881 --> 01:14:45,281
He spontaneously takes us home with him.
647
01:14:51,721 --> 01:14:55,881
His wife mentions as an aside
that Mendee is a shaman.
648
01:15:19,721 --> 01:15:23,961
Mendee will perform a ritual at the
holy Mother Mountain in four days.
649
01:15:24,601 --> 01:15:26,241
He invites us to join him.
650
01:15:26,921 --> 01:15:29,441
However, he doesn't have any space
in his car to take us.
651
01:15:30,281 --> 01:15:31,721
We decide to follow him.
652
01:15:32,081 --> 01:15:34,801
For over 1000km to the Mother Mountain.
653
01:15:39,721 --> 01:15:41,001
But that's not so easy.
654
01:15:41,281 --> 01:15:44,641
Out in the country,
Mongolian streets often look like this.
655
01:15:49,241 --> 01:15:50,921
If you're unlucky, you'll be here
656
01:15:51,281 --> 01:15:54,481
and you'll see another road
half a kilometer away
657
01:15:54,881 --> 01:15:57,121
where people are driving by.
So you walk over,
658
01:15:57,481 --> 01:16:00,561
only to see them pass you
on the other side.
659
01:16:18,321 --> 01:16:19,321
Thank you!
660
01:16:30,161 --> 01:16:34,201
We get to a point where
hitchhiking is difficult to impossible.
661
01:16:57,081 --> 01:17:02,361
Mother Mountain
Gobi Altai Province
662
01:17:04,641 --> 01:17:07,921
After four days,
we see Mendee and his family again.
663
01:17:28,681 --> 01:17:29,761
As we observe Mendee,
664
01:17:30,081 --> 01:17:33,521
we can see the balancing act that's
being attempted in Mongolia today.
665
01:17:33,881 --> 01:17:37,481
We arrived with the 4-wheel drive Jeep,
sacrificed milk from the carton,
666
01:17:37,841 --> 01:17:40,161
and now call upon
the ghosts of the past.
667
01:17:41,241 --> 01:17:43,121
Mendee seems to find this balance.
668
01:17:43,481 --> 01:17:46,001
We can feel how important
the ritual is to him.
669
01:17:55,161 --> 01:17:57,321
Out of respect for their traditions
670
01:17:57,921 --> 01:18:00,441
we shut the camera off
as the ghosts come.
671
01:18:02,801 --> 01:18:04,761
Mendee channels the ghost
of an old woman
672
01:18:05,121 --> 01:18:07,801
who is supposed to have lived
by the mountain 300 years ago.
673
01:18:08,361 --> 01:18:10,801
It was she who asked him here.
674
01:18:11,521 --> 01:18:15,761
She can now see her old home
through the eyes of the shaman.
675
01:18:19,561 --> 01:18:21,761
We're in Ulaanbaatar one week later.
676
01:18:22,601 --> 01:18:25,401
No road in the country
doesn't intersect with the capital.
677
01:18:26,321 --> 01:18:28,721
Twenty years ago, a fourth
of the population lived here.
678
01:18:29,321 --> 01:18:33,481
Nowadays, half the population lives
in Ulaanbaatar and its suburbs.
679
01:18:34,641 --> 01:18:36,361
Many brought their yurts
680
01:18:36,881 --> 01:18:39,041
and hopes for a better life.
681
01:18:49,801 --> 01:18:55,121
Siberia
Russia
682
01:19:23,561 --> 01:19:24,561
Hello!
683
01:19:27,801 --> 01:19:28,921
We're in Irkutsk.
684
01:19:29,561 --> 01:19:32,961
At the partner school
of Gwen's old Waldorf school.
685
01:19:35,321 --> 01:19:38,481
The teacher, Elena, was in Freiburg
on a school trip a few years ago
686
01:19:38,841 --> 01:19:40,601
and visited Gwen's parents.
687
01:19:41,681 --> 01:19:43,001
Now we can stay with her
688
01:19:43,361 --> 01:19:45,241
and talk about our plans to her class.
689
01:19:50,561 --> 01:19:55,201
After Irkutsk we want to keep going,
690
01:19:55,921 --> 01:19:58,801
probably to Yakutsk,
691
01:20:01,201 --> 01:20:02,961
after that to Vladivostok,
692
01:20:05,121 --> 01:20:09,881
and then take a ship to Canada.
693
01:20:23,241 --> 01:20:26,161
Through giant Siberia,
and then to Canada.
694
01:20:26,641 --> 01:20:28,481
Yes, that was the idea.
695
01:20:29,161 --> 01:20:32,841
Until life came up with a new plan.
696
01:21:07,041 --> 01:21:08,841
So there will be three of us soon.
697
01:21:09,201 --> 01:21:10,881
And we'll keep traveling as three.
698
01:21:11,161 --> 01:21:13,881
Going home now isn't an option for us.
699
01:21:14,561 --> 01:21:18,281
This trip has become too integral
a part of our everyday lives by now.
700
01:21:18,841 --> 01:21:23,801
Canceling everything would be
a bigger change than to continue on.
701
01:21:28,481 --> 01:21:30,641
As long as all three of us
are doing well,
702
01:21:31,001 --> 01:21:33,401
our path will continue around the world.
703
01:21:35,361 --> 01:21:38,361
From today on, a lot will change.
704
01:21:47,361 --> 01:21:49,041
- Let's go there.
- Huh?
705
01:21:49,361 --> 01:21:50,801
Let's go there.
706
01:21:55,641 --> 01:21:56,761
Where is this?
707
01:21:58,041 --> 01:21:59,881
The ultrasound is here.
708
01:22:02,361 --> 01:22:06,201
This is Marina. She works
as a translator in the Waldorf school
709
01:22:06,441 --> 01:22:09,441
and offered to help
when we go to the doctor.
710
01:22:17,721 --> 01:22:20,681
The only problem
is that it's in Russian,
711
01:22:21,281 --> 01:22:24,001
if you go into a different country,
there's no problem.
712
01:22:24,441 --> 01:22:26,321
Until then, we'll translate it.
713
01:22:32,121 --> 01:22:34,681
It's good to have Marina
with us during this time.
714
01:22:35,121 --> 01:22:38,321
We'll visit her frequently
in Irkutsk during the following weeks.
715
01:22:39,241 --> 01:22:41,000
We feel drawn to the countryside.
716
01:22:41,001 --> 01:22:46,281
Istok
Siberia
717
01:22:48,081 --> 01:22:50,881
In Istok, an institution
for people with disabilities,
718
01:22:51,241 --> 01:22:53,321
we once again work for room and board.
719
01:22:54,161 --> 01:22:56,321
For two months,
we move into a small room
720
01:22:56,681 --> 01:22:57,681
and work.
721
01:22:59,081 --> 01:23:00,361
I'm a driver.
722
01:23:07,041 --> 01:23:08,321
Hello, hello!
723
01:23:35,161 --> 01:23:37,201
The institution can only
barely stay afloat.
724
01:23:37,561 --> 01:23:39,521
It gets hardly any
support from the state,
725
01:23:39,881 --> 01:23:41,921
they're always short on personnel.
726
01:23:48,281 --> 01:23:50,081
And so there is a lot to do.
727
01:23:51,601 --> 01:23:53,761
It feels good to really be needed again.
728
01:23:54,201 --> 01:23:56,601
Look, what a dragon!
729
01:24:04,881 --> 01:24:08,201
I learn vocabulary every day
during my lunch break.
730
01:24:09,001 --> 01:24:10,921
Natschinaitsa - to begin.
731
01:24:11,561 --> 01:24:13,801
Konschaitsa - to end.
732
01:24:14,801 --> 01:24:16,641
Prodavat - to sell.
733
01:24:19,001 --> 01:24:21,561
Bireminja - pregnant.
734
01:24:24,121 --> 01:24:26,841
What is the temperature
usually during the winter?
735
01:24:29,201 --> 01:24:31,001
Normally around 18°C to 20°C.
736
01:24:33,841 --> 01:24:35,321
Minus 20?
737
01:24:35,961 --> 01:24:37,361
Of course not plus!
738
01:24:40,561 --> 01:24:43,761
- What about the chickens?
- They're used to it.
739
01:24:44,121 --> 01:24:46,121
Siberian chickens!
740
01:24:48,961 --> 01:24:51,721
Minus 40°C. No problem!
741
01:24:52,841 --> 01:24:55,881
The chickens hardly ever
go outside in the winter.
742
01:24:56,561 --> 01:24:58,161
And the cat's don't either?
743
01:24:58,721 --> 01:25:01,041
- Sure, the cats love it.
- They do?
744
01:25:01,561 --> 01:25:04,441
- But why?
- They're Siberian cats!
745
01:25:11,881 --> 01:25:14,281
It snowed a lot, didn't it?
746
01:25:32,681 --> 01:25:37,081
- Cold?
- No, no... a little bit.
747
01:25:40,961 --> 01:25:42,321
You're so funny.
748
01:25:42,761 --> 01:25:45,361
Are you going back to the city?
749
01:25:46,001 --> 01:25:47,161
I don't know yet.
750
01:25:50,641 --> 01:25:53,761
We're here in the wonderful
woodworking shop with Aljoscha.
751
01:25:54,361 --> 01:25:55,681
Hello!
752
01:25:56,601 --> 01:25:58,241
We're making birdhouses.
753
01:26:01,601 --> 01:26:02,921
Come on, again!
754
01:26:03,641 --> 01:26:04,641
Again!
755
01:26:05,001 --> 01:26:06,001
Good.
756
01:26:06,481 --> 01:26:07,521
We're making toys.
757
01:26:07,961 --> 01:26:09,961
Elephants - what else?
758
01:26:12,281 --> 01:26:13,281
Ducks...
759
01:26:13,841 --> 01:26:18,681
We make different animals.
Rainbows as well. How is this called?
760
01:26:26,281 --> 01:26:28,681
You can even learn Russian. It's great.
761
01:26:30,721 --> 01:26:32,801
Unfortunately,
our Russian visa is expiring
762
01:26:33,161 --> 01:26:34,961
so it's time to move on.
763
01:26:35,641 --> 01:26:38,801
We decided that our child
should be born in Mexico.
764
01:26:39,641 --> 01:26:42,241
So we have to get
across the Pacific somehow, soon.
765
01:26:42,601 --> 01:26:46,121
After a long search, we book
a cabin on a freighter.
766
01:26:46,841 --> 01:26:49,041
From Japan to Mexico.
767
01:26:52,521 --> 01:26:54,081
We say goodbye to Istok,
768
01:26:54,921 --> 01:26:55,921
Irkutsk,
769
01:26:56,881 --> 01:26:57,881
and to Marina.
770
01:26:59,921 --> 01:27:02,401
OK Marina, please come visit us!
771
01:27:05,641 --> 01:27:07,321
In Mexico, or anywhere else.
772
01:27:08,761 --> 01:27:10,161
At the North Pole!
773
01:27:20,761 --> 01:27:22,081
Hey, he's stopping!
774
01:27:23,401 --> 01:27:24,681
Run, run, run!
775
01:27:29,321 --> 01:27:30,681
They're going to Mongolia!
776
01:27:31,441 --> 01:27:32,441
Awesome!
777
01:27:36,361 --> 01:27:39,281
We have to be at the harbor
in Tokyo in three weeks.
778
01:27:39,841 --> 01:27:41,641
The freighter will start from there.
779
01:27:42,041 --> 01:27:43,881
So we're traveling back to Mongolia,
780
01:27:44,241 --> 01:27:46,881
to China again,
take the ferry to South Korea
781
01:27:47,241 --> 01:27:49,201
and go to Japan from there.
782
01:27:51,081 --> 01:27:58,521
Japan
1000km before Tokyo
783
01:28:05,521 --> 01:28:07,521
- Patrick, could you help?
- Sure.
784
01:29:01,161 --> 01:29:04,361
We're finally standing
where we're allowed to stand!
785
01:29:13,961 --> 01:29:16,081
We come from Germany.
786
01:29:28,641 --> 01:29:31,361
We're traveling around the world.
787
01:29:43,761 --> 01:29:45,921
We are curious.
788
01:29:54,161 --> 01:29:56,361
We're traveling without an airplane.
789
01:30:16,361 --> 01:30:19,161
It was fun - thank you!
790
01:30:54,441 --> 01:30:57,401
We suddenly see Mt. Fuji
shortly before Tokyo.
791
01:31:00,321 --> 01:31:03,561
I can hardly believe it,
it looks so incredible.
792
01:31:04,201 --> 01:31:05,721
One last guardian of nature.
793
01:31:06,601 --> 01:31:10,161
Shortly before the largest metropolis
in the world swallows us.
794
01:31:25,641 --> 01:31:28,161
Welcome to the
largest city in the world.
795
01:32:13,001 --> 01:32:15,281
This thing is a monster.
796
01:32:16,721 --> 01:32:20,401
It's hard to imagine
that this was built by humans.
797
01:32:50,081 --> 01:32:51,281
We made it!
798
01:32:55,161 --> 01:32:56,161
Nice!
799
01:32:57,761 --> 01:32:58,761
How cool!
800
01:33:00,681 --> 01:33:01,801
Awesome.
801
01:33:07,121 --> 01:33:08,761
How far is far?
802
01:33:09,321 --> 01:33:11,121
Can you even feel where you are?
803
01:33:11,441 --> 01:33:14,201
If you see nothing but water
for so many days?
804
01:33:15,321 --> 01:33:17,601
The horizon always
seems to be the same.
805
01:33:18,921 --> 01:33:20,841
Sure, we could've flown, too.
806
01:33:21,281 --> 01:33:23,321
But could we really have done that?
807
01:33:24,001 --> 01:33:26,801
Can you take almost two years
from home to Japan,
808
01:33:27,281 --> 01:33:30,561
only to fly over the largest ocean
on Earth in twelve hours?
809
01:33:31,481 --> 01:33:33,001
It wouldn't have worked.
810
01:33:33,961 --> 01:33:37,201
On this journey, we were able
to feel things change slowly.
811
01:33:37,921 --> 01:33:40,641
Faces, the countryside, food.
812
01:33:41,001 --> 01:33:42,441
Even the climate.
813
01:33:43,801 --> 01:33:46,601
We want to feel
how far the world is out here.
814
01:33:53,161 --> 01:33:54,721
This is the key moment
815
01:33:56,961 --> 01:33:57,961
where we
816
01:33:59,481 --> 01:34:01,561
crossed the International Date Line
817
01:34:03,161 --> 01:34:04,521
a few minutes ago.
818
01:34:05,801 --> 01:34:06,801
And with that
819
01:34:08,401 --> 01:34:09,401
East
820
01:34:10,721 --> 01:34:11,721
becomes West.
821
01:34:13,481 --> 01:34:15,881
We arrived on the other side,
so to speak.
822
01:35:49,561 --> 01:35:54,361
165,2 tons of Diesel per day.
823
01:36:06,001 --> 01:36:07,961
Surely that can't be right?
824
01:36:13,601 --> 01:36:16,001
180,000 liters of Diesel, every day.
825
01:36:16,601 --> 01:36:19,241
I'll think about this number
often when I'm home
826
01:36:19,641 --> 01:36:22,561
when buying coffee, chocolate or bananas
827
01:36:22,921 --> 01:36:26,081
that came over the sea on a freighter.
828
01:36:32,961 --> 01:36:35,281
I think we felt the path after all.
829
01:36:35,761 --> 01:36:36,921
Perhaps not its distance,
830
01:36:37,281 --> 01:36:40,161
but the passage of time
let us feel its vastness.
831
01:36:40,641 --> 01:36:44,441
And the climate.
It got a little warmer every day.
832
01:36:49,121 --> 01:36:51,041
After 14 days, we see land again.
833
01:36:52,321 --> 01:36:53,761
A new continent.
834
01:37:13,761 --> 01:37:14,761
Here in Mexico,
835
01:37:15,321 --> 01:37:16,881
a new life will begin for us.
836
01:37:27,641 --> 01:37:37,640
Third year
Journey, show yourself!
837
01:37:57,001 --> 01:37:59,721
- Weisser.
- Hi Grandma, it's Gwen!
838
01:38:00,361 --> 01:38:03,481
What! You, calling from Mexico!
839
01:38:04,121 --> 01:38:05,121
Yes!
840
01:38:05,361 --> 01:38:08,001
I can't believe you're calling!
841
01:38:08,521 --> 01:38:10,761
How are you, Gwen?
842
01:38:11,321 --> 01:38:12,921
I'm doing really well, Grandma.
843
01:38:13,281 --> 01:38:15,561
I'm quite round already.
844
01:38:16,121 --> 01:38:19,201
- How's the baby?
- It's kicking.
845
01:38:20,241 --> 01:38:21,761
How will you be doing this?
846
01:38:22,081 --> 01:38:24,281
We got ourselves
a big Christmas present.
847
01:38:24,681 --> 01:38:26,361
We bought an old bus.
848
01:38:26,721 --> 01:38:28,441
We're going to travel with that
849
01:38:28,801 --> 01:38:31,481
and we'll have a little home.
You can fit a bed in
850
01:38:31,841 --> 01:38:33,161
and a closet, and...
851
01:38:33,521 --> 01:38:35,361
- I see!
- And children's items.
852
01:38:36,081 --> 01:38:38,841
We'll just see how it works,
we simply don't know.
853
01:38:39,201 --> 01:38:42,321
We have to try and if it's too much,
854
01:38:42,681 --> 01:38:44,601
we can always go back home.
855
01:38:46,081 --> 01:38:47,641
- All the best to you!
- Thank you!
856
01:38:48,201 --> 01:38:50,161
Merry Christmas and Happy New Year!
857
01:38:50,521 --> 01:38:52,801
- Thanks, you too!
- Merry Christmas!
858
01:38:53,241 --> 01:38:57,201
All the best for the new,
eventful year!
859
01:38:58,121 --> 01:38:59,481
It certainly will be.
860
01:39:28,641 --> 01:39:31,041
Now everything's changed,
now we can pick up hitchhikers.
861
01:39:31,401 --> 01:39:33,601
- This is our first hitchhiker.
- Hello!
862
01:39:54,241 --> 01:39:55,721
We come from Germany.
863
01:39:56,561 --> 01:39:57,561
From Germany?
864
01:39:59,441 --> 01:40:00,801
That's far away!
865
01:40:01,241 --> 01:40:03,241
Indeed, that's far!
866
01:40:11,161 --> 01:40:13,961
You think you're making
everything easier and better,
867
01:40:15,161 --> 01:40:16,601
buy a car
868
01:40:17,681 --> 01:40:19,521
and everything gets worse.
869
01:40:26,641 --> 01:40:30,521
We've been to seven mechanics
in four days.
870
01:40:31,881 --> 01:40:33,721
This is ridiculous.
871
01:40:36,401 --> 01:40:37,401
Nobody knows
872
01:40:41,001 --> 01:40:42,161
what's going on.
873
01:40:44,601 --> 01:40:52,641
4 days earlier
Somewhere in Mexico
874
01:41:02,161 --> 01:41:05,241
It's not doing anything.
The motor just shuts off.
875
01:41:13,401 --> 01:41:14,961
Mechanic number...
876
01:41:15,441 --> 01:41:16,441
four, I think.
877
01:41:16,801 --> 01:41:18,481
And who could help?
878
01:41:29,881 --> 01:41:34,121
I only understood half of what you're
saying, but we'll check everything.
879
01:41:50,841 --> 01:41:54,481
What? - If we're lucky, we can
get out of here this afternoon.
880
01:41:54,841 --> 01:41:59,761
If we're unlucky, it could be tomorrow,
or the day after. Or the day after that.
881
01:42:00,441 --> 01:42:02,521
Day three, we're still here.
882
01:42:03,281 --> 01:42:04,641
Mechanic number five.
883
01:42:05,521 --> 01:42:07,841
He says it's one of
the distribution cables.
884
01:42:08,401 --> 01:42:09,801
It's not the spark plug.
885
01:42:10,521 --> 01:42:11,961
We'll just change it.
886
01:42:12,641 --> 01:42:14,921
I'd say he's very competent, though.
887
01:42:23,481 --> 01:42:25,401
Mechanic number six.
888
01:42:25,961 --> 01:42:27,681
He says it's this.
889
01:42:28,721 --> 01:42:30,121
But apparently, it isn't.
890
01:42:31,361 --> 01:42:33,601
- Is the battery the problem?
- Yes.
891
01:43:02,481 --> 01:43:05,241
This is one of the hardest
moments of the journey.
892
01:43:06,361 --> 01:43:09,161
If we can't get
our VW-bus Carlos fixed up again,
893
01:43:09,921 --> 01:43:12,521
it will probably mean
that we have to go home.
894
01:43:13,441 --> 01:43:15,681
We meet Ivan by chance at a gas station.
895
01:43:16,441 --> 01:43:18,881
He specializes in VWs.
896
01:43:21,881 --> 01:43:23,561
The motor sounds good.
897
01:43:24,721 --> 01:43:27,361
He and his son completely
overhaul the Bulli motor
898
01:43:27,721 --> 01:43:29,761
and get us back on track.
899
01:43:32,761 --> 01:43:34,481
What would you like?
900
01:43:40,481 --> 01:43:41,481
What else?
901
01:43:45,161 --> 01:43:46,641
Magical weeks are to follow,
902
01:43:46,921 --> 01:43:51,481
during which we get to know and love
our child's future country of birth.
903
01:44:07,961 --> 01:44:11,201
The 35th week begins today.
904
01:44:33,801 --> 01:44:35,881
We find two wonderful midwives
905
01:44:36,241 --> 01:44:39,921
and rent a small house
in which we are now settling in.
906
01:44:40,561 --> 01:44:42,681
For our first weeks as three.
907
01:45:01,201 --> 01:45:05,041
South Mexico
5 months later
908
01:45:05,721 --> 01:45:08,041
The 3rd summer of this journey
is slowly coming to an end.
909
01:45:08,441 --> 01:45:12,081
It was an exciting summer.
We've been parents since May.
910
01:45:12,441 --> 01:45:14,081
We got many visitors from Germany.
911
01:45:15,601 --> 01:45:18,361
It was like the journey
was on summer vacation.
912
01:45:24,841 --> 01:45:26,361
A break that gave us time
913
01:45:26,801 --> 01:45:29,241
to get to know each other
as a small family.
914
01:46:22,121 --> 01:46:23,561
After almost nine months
915
01:46:24,761 --> 01:46:27,641
we are leaving
our beloved Mexico.
916
01:46:29,521 --> 01:46:31,041
We're going to Guatemala.
917
01:46:32,321 --> 01:46:33,321
With Carlos
918
01:46:34,561 --> 01:46:35,961
and Bruno, of course.
919
01:46:36,841 --> 01:46:40,241
Bruno will get his first stamp
920
01:46:40,961 --> 01:46:42,801
in his little Mexican passport.
921
01:46:43,161 --> 01:46:44,881
I think that's pretty cool!
922
01:47:34,761 --> 01:47:37,241
It's the Day of the Dead.
923
01:47:38,521 --> 01:47:42,441
In Central America, this day has little
to do with a sad visit to a graveyard.
924
01:47:43,281 --> 01:47:44,761
It's a colorful celebration.
925
01:47:45,121 --> 01:47:46,521
Sumpango is no exception.
926
01:47:46,841 --> 01:47:50,001
It's a village in Guatemala
that has passed on the tradition
927
01:47:50,361 --> 01:47:52,881
of creating giant, paper dragons.
928
01:47:54,681 --> 01:47:57,081
It takes months to make the dragons.
929
01:47:57,561 --> 01:47:58,961
The designs are created in groups.
930
01:47:59,441 --> 01:48:02,201
It takes months to make the decoration,
931
01:48:02,601 --> 01:48:04,601
to glue all the small parts on
932
01:48:04,961 --> 01:48:07,201
and to put everything together.
933
01:48:17,561 --> 01:48:20,521
It's amazing! It's that super-thin
tissue paper.
934
01:48:21,641 --> 01:48:25,521
They make Christmas flowers
out of that in Germany.
935
01:48:29,201 --> 01:48:31,241
You kind of feel for them
936
01:48:31,801 --> 01:48:33,561
because you can see how much work it is
937
01:48:33,921 --> 01:48:36,841
and every time they want to set one up
938
01:48:38,201 --> 01:48:39,601
it's an exciting moment,
939
01:48:39,961 --> 01:48:42,881
because over there they
tried one three times.
940
01:48:43,241 --> 01:48:45,041
I don't know if they'll still manage.
941
01:48:55,441 --> 01:49:02,241
Guatemala
Atitlan lake
942
01:49:02,401 --> 01:49:03,721
We're on our way to Jaibalito.
943
01:49:04,121 --> 01:49:07,041
It's a small Guatemalan village
by the beautiful volcano lake
944
01:49:07,441 --> 01:49:08,961
that can only be reached by boat.
945
01:49:09,921 --> 01:49:13,561
Although it doesn't look like it
in the morning, it's the rainy season.
946
01:49:14,601 --> 01:49:16,561
It rains cats and dogs every night.
947
01:49:23,881 --> 01:49:26,721
We're happy to share a house
with other travelers.
948
01:49:28,561 --> 01:49:30,681
Luciano is almost always with us.
949
01:49:31,041 --> 01:49:32,161
He's from the village.
950
01:49:37,521 --> 01:49:40,001
Want to look?
951
01:49:41,441 --> 01:49:42,441
This is Bruno
952
01:49:42,881 --> 01:49:44,081
and that's me.
953
01:49:45,961 --> 01:49:50,121
This is the story of
these little animals,
954
01:49:52,161 --> 01:49:55,081
who leave their home for a journey.
955
01:49:59,161 --> 01:50:00,161
Do you like it?
956
01:50:01,401 --> 01:50:02,401
Did you like it lot?
957
01:50:04,361 --> 01:50:07,281
There is one disadvantage
to the Guatemalan house.
958
01:50:08,121 --> 01:50:11,281
We're not the only ones
looking for a dry place.
959
01:50:17,601 --> 01:50:18,761
- Do you have it now?
- Yeah.
960
01:50:21,761 --> 01:50:23,361
Fucking scorpions.
961
01:50:25,481 --> 01:50:28,041
This is the seventh scorpion
962
01:50:28,281 --> 01:50:29,881
we've found in this room.
963
01:50:32,041 --> 01:50:34,921
In under four weeks.
964
01:50:38,041 --> 01:50:39,521
This is nothing new for Luciano.
965
01:50:39,881 --> 01:50:43,841
He just laughs when I ask him how many
scorpions he's seen in his life.
966
01:50:45,081 --> 01:50:49,641
The next day, he gives us foreigners
a Guatemalan education.
967
01:50:55,561 --> 01:50:57,921
- What is it?
- A black widow.
968
01:50:58,841 --> 01:51:00,601
Is it really a black widow?
969
01:51:01,761 --> 01:51:03,721
- This one's deadly, right?
- Yes.
970
01:51:05,001 --> 01:51:06,641
That's what he said.
971
01:51:30,761 --> 01:51:33,121
We travel through Central America
during the next months.
972
01:51:33,561 --> 01:51:35,081
Driving from country to country.
973
01:51:43,721 --> 01:51:46,401
We look for projects we can help with.
974
01:51:46,841 --> 01:51:51,361
We trade our ability to make films
as often as possible for room and board.
975
01:51:58,761 --> 01:52:02,361
In between we travel as a family -
calmly and comfortably.
976
01:52:05,041 --> 01:52:09,601
We don't immerse ourselves as deeply
in cultures as in the first two years.
977
01:52:09,841 --> 01:52:11,921
We're more focused on ourselves
978
01:52:12,321 --> 01:52:13,321
and we can also tell
979
01:52:13,681 --> 01:52:16,041
that it's time to go home soon.
980
01:52:17,881 --> 01:52:20,001
We haven't been
to Europe in three years.
981
01:52:29,201 --> 01:52:31,801
Does he have his upper teeth yet?
Mine doesn't.
982
01:52:32,441 --> 01:52:35,201
- He has six.
- Six?
983
01:52:35,601 --> 01:52:38,361
Four upper and two lower.
984
01:52:42,481 --> 01:52:44,361
They're going to marry one day!
985
01:53:11,521 --> 01:53:14,321
It's weird, like selling an apartment.
986
01:53:14,681 --> 01:53:17,361
Paint the walls before the handover.
987
01:53:20,001 --> 01:53:22,161
It's pretty sad, that's true.
988
01:53:22,521 --> 01:53:24,881
It was our home for a year.
989
01:53:26,041 --> 01:53:28,281
We went from our tent to Carlos.
990
01:53:29,521 --> 01:53:31,201
It was Bruno's first room.
991
01:53:32,481 --> 01:53:33,481
His window
992
01:53:34,841 --> 01:53:37,041
to a world he was passing through.
993
01:53:38,761 --> 01:53:40,321
Miri and Wolf from Hamburg
994
01:53:40,721 --> 01:53:41,801
are Carlos' new owners.
995
01:53:42,161 --> 01:53:43,161
Off you go!
996
01:54:14,881 --> 01:54:16,561
Now it comes to an end.
997
01:54:16,881 --> 01:54:18,761
Our time in Central America.
998
01:54:20,561 --> 01:54:21,841
Incredible.
999
01:54:22,961 --> 01:54:26,721
We'll always remember it
as Bruno's first home.
1000
01:54:46,521 --> 01:54:55,961
The Atlantic
14 days to Europe
1001
01:54:57,001 --> 01:54:58,681
We're on a cruise ship.
1002
01:54:59,161 --> 01:55:01,241
It was our only option
1003
01:55:01,601 --> 01:55:04,121
of getting back to Europe
without an airplane.
1004
01:55:04,481 --> 01:55:06,241
The ship is coming from the Caribbean
1005
01:55:06,601 --> 01:55:08,721
and is going to Spain
for the summer season.
1006
01:55:09,201 --> 01:55:10,961
The cabins are surprisingly inexpensive.
1007
01:55:11,681 --> 01:55:15,481
The trip isn't of particular interest
for anyone looking for a dream cruise.
1008
01:55:16,001 --> 01:55:18,201
There are hardly any stops,
the sea is rough
1009
01:55:18,561 --> 01:55:20,161
and repairs are being done.
1010
01:55:24,881 --> 01:55:26,681
The entire personnel is working anyway.
1011
01:55:27,001 --> 01:55:28,361
It's completely surreal.
1012
01:55:30,321 --> 01:55:33,361
There are 110 cooks for 90 passengers.
1013
01:56:11,921 --> 01:56:12,921
Europe.
1014
01:56:14,881 --> 01:56:16,161
After three years.
1015
01:56:25,521 --> 01:56:28,321
In an hour we'll
set foot on Europe again
1016
01:56:28,761 --> 01:56:30,001
and then we will have
1017
01:56:30,401 --> 01:56:33,081
traveled around the world by land.
1018
01:56:39,961 --> 01:56:42,041
Five people are walking
along the road there.
1019
01:56:45,161 --> 01:56:46,161
Mom!
1020
01:56:50,361 --> 01:56:51,361
They're waving!
1021
01:57:21,641 --> 01:57:24,560
Fourth year
1022
01:57:24,561 --> 01:57:30,601
Home is where memories hide
behind every corner
1023
01:57:32,041 --> 01:57:38,601
North Spain
Pyrenees
1024
01:57:41,201 --> 01:57:44,201
It's so pretty, it looks
a little like the Black Forest.
1025
01:57:44,961 --> 01:57:46,801
And you can hear a cuckoo.
1026
01:57:47,881 --> 01:57:49,401
- Can you hear?
- Yeah.
1027
01:57:53,481 --> 01:57:57,001
At the beginning of our journey
we envisioned walking home
1028
01:57:57,561 --> 01:57:59,681
as soon as we were back in Europe.
1029
01:58:00,761 --> 01:58:01,921
Now the time has come.
1030
01:58:02,121 --> 01:58:04,601
We hike home from Barcelona.
1031
01:58:05,481 --> 01:58:08,041
We take the bus over
a part of the Pyrenees,
1032
01:58:09,001 --> 01:58:10,441
then walk through South France,
1033
01:58:11,481 --> 01:58:12,681
the Swiss Jura,
1034
01:58:13,601 --> 01:58:14,921
back to the Black Forest.
1035
01:58:21,121 --> 01:58:30,881
South France
900 kilometers left
1036
01:59:14,521 --> 01:59:16,881
It's pretty tight in the tent
when it's raining.
1037
01:59:17,241 --> 01:59:19,521
- It's tight anyway.
- It's tight anyway.
1038
01:59:23,241 --> 01:59:25,201
Bruno's having fun, though.
1039
01:59:32,121 --> 01:59:33,841
You don't mind, do you?
1040
01:59:43,361 --> 01:59:49,921
Shortly before Switzerland
600 kilometers left
1041
01:59:59,321 --> 02:00:01,841
Admittedly, our way home
isn't always easy.
1042
02:00:02,441 --> 02:00:04,641
We occasionally really reach our limits.
1043
02:00:05,361 --> 02:00:08,641
And yet, we know why we're
doing this to our knees and feet.
1044
02:00:09,521 --> 02:00:11,001
To be outside again.
1045
02:00:11,641 --> 02:00:12,881
Close to nature.
1046
02:00:13,241 --> 02:00:16,841
We already saw a fox
and four wild boars today.
1047
02:00:17,681 --> 02:00:18,801
And a snake.
1048
02:00:30,121 --> 02:00:31,841
Yumyumyum! Oh, that was a big one!
1049
02:00:45,721 --> 02:00:48,001
Walking the remaining part is wonderful.
1050
02:00:49,641 --> 02:00:50,801
To be slow.
1051
02:00:52,561 --> 02:00:54,001
To return home unhurriedly.
1052
02:01:06,001 --> 02:01:07,801
Very good. Want to add it?
1053
02:01:08,601 --> 02:01:10,641
Good job, Bruno! Very good.
1054
02:01:11,881 --> 02:01:20,121
Swiss Jura
100 kilometers left
1055
02:01:26,841 --> 02:01:28,281
I think this is
1056
02:01:29,241 --> 02:01:30,361
the last hill.
1057
02:01:32,841 --> 02:01:35,161
Another 350 meters uphill.
1058
02:01:37,241 --> 02:01:38,921
And then we actually should
1059
02:01:39,481 --> 02:01:41,361
be able to see Alsace
1060
02:01:41,921 --> 02:01:42,921
and Germany.
1061
02:01:48,921 --> 02:01:52,241
You can see the Black Forest
for the first time now.
1062
02:01:53,721 --> 02:01:56,441
Look Bruno. That's our home.
1063
02:02:05,161 --> 02:02:06,201
Five meters left.
1064
02:02:07,321 --> 02:02:10,681
4, 3, 2, 1 - Bruno's asleep.
1065
02:02:12,561 --> 02:02:14,881
Federal Republic of Germany
1066
02:02:19,721 --> 02:02:21,801
We've gone so far East
1067
02:02:22,161 --> 02:02:24,321
that we came back from the West.
1068
02:02:25,441 --> 02:02:28,041
We traded our fantasies for experience.
1069
02:02:28,441 --> 02:02:31,281
We saw how colorful
and diverse the world is.
1070
02:02:31,761 --> 02:02:34,401
We witnessed how much good
it has to offer.
1071
02:02:35,161 --> 02:02:37,681
And that there are
wonderful people out there.
1072
02:02:38,241 --> 02:02:39,561
No matter where.
1073
02:03:37,761 --> 02:03:41,441
What remains with you in the end
is the experience.
1074
02:03:42,161 --> 02:03:46,641
The experience
that it is worth it to trust.
1075
02:04:52,401 --> 02:04:57,521
Translation:
Jefferson Jung
1076
02:04:58,081 --> 02:05:02,241
Subtitles:
alias film & sprachtransfer
76707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.