All language subtitles for Viruman (2022) Tamil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,396 --> 00:00:13,396 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}The only site in Sri Lanka (www.PirateLk.Com) that provides Pirate Sinhala subtitle subtitle and video copy from one place. 2 00:00:24,420 --> 00:00:32,639 Karti 3 00:00:39,589 --> 00:00:48,543 Viruman 4 00:01:09,359 --> 00:01:10,529 Hey stop! 5 00:01:11,671 --> 00:01:12,815 Stop! 6 00:01:13,054 --> 00:01:15,054 Catch that boy. 7 00:01:18,754 --> 00:01:19,618 Wait son! 8 00:01:20,777 --> 00:01:22,675 Drop. Said to give up! 9 00:01:22,798 --> 00:01:24,298 Did you kill my mother? 10 00:01:24,337 --> 00:01:26,297 No matter where you go, you will not be killed. 11 00:01:26,301 --> 00:01:28,271 You can't escape from me. 12 00:01:28,417 --> 00:01:29,817 Give up! 13 00:01:29,958 --> 00:01:31,358 Your death is by my hand. 14 00:01:32,211 --> 00:01:36,062 Why are you looking at the son, the father who said that? He wanted to kill without... 15 00:01:36,333 --> 00:01:37,379 Isn't this wrong? 16 00:01:37,994 --> 00:01:39,540 Listen to me son. 17 00:01:39,672 --> 00:01:43,020 Like your three brothers, if you were with your father... 18 00:01:43,144 --> 00:01:45,589 Study well and grow well. 19 00:01:45,683 --> 00:01:46,398 With this guy? 20 00:01:46,581 --> 00:01:49,998 I can't live with this guy. It is impossible to be a good son. 21 00:01:50,458 --> 00:01:51,482 So who do you go to? 22 00:01:51,502 --> 00:01:52,652 Send me with my uncle. 23 00:01:52,994 --> 00:01:55,143 Who is this son's uncle? Are you coming? 24 00:01:59,117 --> 00:02:00,534 Hello sir! 25 00:02:02,097 --> 00:02:05,085 He wants to come with you because he doesn't want his father... 26 00:02:05,183 --> 00:02:07,683 Is motherless child properly raised? 27 00:02:07,800 --> 00:02:10,946 Can't the uncle who married my mother well and raised her up raise me? 28 00:02:11,111 --> 00:02:12,722 If you send me with this man... 29 00:02:12,813 --> 00:02:15,363 They come here after being killed by dropping a stone on their head while sleeping. 30 00:02:19,061 --> 00:02:24,007 When, in the court, it was said that the father would be killed by throwing a stone on his head... 31 00:02:24,956 --> 00:02:27,090 He has so much anger in his heart. 32 00:02:27,311 --> 00:02:31,031 Seeing his father again makes him angry. 33 00:02:31,250 --> 00:02:33,850 He is less angry with his father... 34 00:02:34,044 --> 00:02:36,186 After becoming an ordinary man... 35 00:02:36,456 --> 00:02:38,166 I will bring with you, Balu. 36 00:02:38,399 --> 00:02:40,139 Until then, take care of everything. 37 00:04:22,032 --> 00:04:23,032 A few years later... 38 00:04:23,222 --> 00:04:25,040 Hello! Mike Testing. 39 00:04:25,370 --> 00:04:26,440 One, two, three. 40 00:04:26,490 --> 00:04:31,448 After celebrating Maha Shiva Ratri in our village... 41 00:04:31,665 --> 00:04:35,056 Today's wrestling competition is not only allowed... 42 00:04:35,376 --> 00:04:40,199 To our Tahsildar Munyandi uncle who supports our culture... 43 00:04:40,430 --> 00:04:41,170 Hello, uncle! 44 00:04:42,232 --> 00:04:46,612 The cute son of our village seat who has come to watch this event. 45 00:04:46,694 --> 00:04:49,143 The only son of Mr. MLA Padinettampandian... 46 00:04:49,407 --> 00:04:53,097 Kallapatti Kailashanadar was the leader of the temple group... 47 00:04:53,150 --> 00:04:55,467 Kadiravan brother too... good morning brother! 48 00:04:56,043 --> 00:04:59,043 Thanking you for our Ettunadu village council... 49 00:04:59,550 --> 00:05:01,159 In the wrestling match that starts today... 50 00:05:01,345 --> 00:05:03,145 If you ask who will wrestle with each other... 51 00:05:03,438 --> 00:05:06,388 Our Tahsildar Muniyandi was the younger brother of Mr. 52 00:05:06,444 --> 00:05:10,999 Sembadian is the only son of his brother-in-law Kutthaladevan, who was a wrestling champion before. 53 00:05:11,739 --> 00:05:15,059 Next, we were all taught to play Oilattm, Silamba... 54 00:05:15,333 --> 00:05:17,133 A respected teacher who became... 55 00:05:17,594 --> 00:05:18,721 Sorry uncle. 56 00:05:20,328 --> 00:05:23,977 Pandalbalu, who was the only brother of Mr. Narapandian Thevar, is going to crash. 57 00:05:24,223 --> 00:05:25,023 Curiosity. - Brother? 58 00:05:25,420 --> 00:05:28,593 This is the opportunity. Balu cannot win for any reason. 59 00:05:28,611 --> 00:05:30,495 If we win, what we thought will happen. 60 00:05:30,510 --> 00:05:31,210 Don't be afraid of anything, brother. 61 00:05:32,006 --> 00:05:34,334 Our people have prepared to finish Balasuri. 62 00:05:35,472 --> 00:05:37,523 what's up boy Don't go to the field? 63 00:05:38,045 --> 00:05:40,545 Not going down, gentlemen. - Then why was it named? 64 00:05:40,633 --> 00:05:44,080 I said I will not go down either. Someone else is coming down for me. 65 00:05:44,100 --> 00:05:44,734 what? 66 00:05:45,522 --> 00:05:47,280 Then his name should have been given. 67 00:05:47,406 --> 00:05:51,042 If his name had been given, half of the people here would have helped... 68 00:05:52,072 --> 00:05:54,280 Afraid, worried. 69 00:05:56,144 --> 00:05:58,683 Hey Big Unnehe, tell him to come first. 70 00:05:58,744 --> 00:06:00,597 Let's see who is afraid and worried. 71 00:06:00,789 --> 00:06:02,755 I have not seen you in this village. 72 00:06:03,770 --> 00:06:05,826 From what your eyes see. 73 00:06:05,883 --> 00:06:08,537 First, see my son coming from the village. 74 00:06:08,717 --> 00:06:09,913 Bola Kuttugala. 75 00:06:23,284 --> 00:06:24,622 Kuttugala! 76 00:06:50,578 --> 00:06:52,760 Hey, brother who left the village... 77 00:06:52,783 --> 00:06:53,758 Yeah yeah. 78 00:06:58,767 --> 00:07:01,789 No one in your house is as beautiful as uncle and younger cousin. 79 00:07:01,800 --> 00:07:02,443 A little idle. 80 00:07:02,650 --> 00:07:05,102 Make the poses a little bigger. Sitting far away. 81 00:07:05,166 --> 00:07:06,027 Can't see the eyes. 82 00:07:12,105 --> 00:07:15,710 Put it! Pose to the left. 83 00:07:19,878 --> 00:07:20,741 Look here. 84 00:07:22,594 --> 00:07:24,323 She's Surugi, who's that? 85 00:07:24,394 --> 00:07:26,643 Karuppusamy is like God wearing glasses. Standing like a fire. 86 00:07:26,761 --> 00:07:29,469 Hey, Rajamuni's son. Ask to go down to the field first. 87 00:07:30,000 --> 00:07:31,465 You can see who is like fire. 88 00:07:31,628 --> 00:07:32,628 Let's go. 89 00:07:33,533 --> 00:07:35,086 Kuttugala! - Yes! 90 00:07:35,156 --> 00:07:35,756 Be careful. 91 00:07:36,733 --> 00:07:38,092 How can I see when I'm wearing it? 92 00:08:56,227 --> 00:08:59,924 Because Kuttalam sir, there is no one in the village who can fight with you. 93 00:09:00,131 --> 00:09:01,656 Now someone is coming. 94 00:09:02,637 --> 00:09:05,385 Anyway, Viruman, sir's blood. 95 00:09:05,981 --> 00:09:07,485 uncle - What the hell? 96 00:09:07,676 --> 00:09:10,176 The man doesn't get up. The game is over, let's go. 97 00:09:10,394 --> 00:09:11,081 Kali. 98 00:09:13,278 --> 00:09:15,919 Stop! Beating someone and showing dance? 99 00:09:15,970 --> 00:09:19,203 There are ten people like me. Beat all ten and dance. 100 00:09:19,241 --> 00:09:20,441 What are the ten? 101 00:09:20,543 --> 00:09:23,011 No matter how many people come down, my son will fight. 102 00:09:23,078 --> 00:09:24,069 play 103 00:11:16,009 --> 00:11:18,136 Stop! Stop! 104 00:11:18,306 --> 00:11:19,806 Hey, yellow towel guy. 105 00:11:20,253 --> 00:11:21,800 So cousin won. 106 00:11:21,980 --> 00:11:24,570 We can leave if we give the trophy like that. 107 00:11:24,876 --> 00:11:26,693 We have multiple businessmen please. - What is it, uncle? 108 00:11:26,983 --> 00:11:29,098 Your uncle is very reluctant. 109 00:11:29,168 --> 00:11:30,280 Give and open. 110 00:11:30,609 --> 00:11:34,184 Our Tahsildar Munyandi uncle to Viruman who won the competition... 111 00:11:34,283 --> 00:11:37,813 Necklaces, given respect, will be given gifts. 112 00:11:37,881 --> 00:11:39,716 what? From this guy? 113 00:11:39,803 --> 00:11:42,159 I was thinking that I should not see this man in my life. 114 00:11:42,364 --> 00:11:43,736 You ask to buy gifts from this man. 115 00:11:44,002 --> 00:11:46,391 It is cheaper to light a cigar and drink when the wind blows... 116 00:11:47,235 --> 00:11:49,849 You cannot take gifts from those who tried to kill the brother-in-law for property. 117 00:11:49,937 --> 00:11:52,528 Uncle, take the gift from this king... 118 00:11:52,592 --> 00:11:53,621 Ask our Yogaraja to come. 119 00:11:53,681 --> 00:11:54,914 Bolau, take the fin! 120 00:11:55,001 --> 00:11:56,740 Brother, give me the shirt. - Waren King! 121 00:11:56,908 --> 00:11:59,388 Waren King! Walking on all fours. 122 00:11:59,564 --> 00:12:01,969 Look at that king, the king who gives gifts. 123 00:12:05,351 --> 00:12:06,557 Face! - Wait brother. 124 00:12:06,864 --> 00:12:09,636 She has come to give gifts to the donkey. 125 00:12:10,083 --> 00:12:11,546 Don't call me a donkey, bro. 126 00:12:11,913 --> 00:12:13,336 It carries a lot of weight. 127 00:12:13,570 --> 00:12:15,200 This guy is worthless to a copper. 128 00:12:16,687 --> 00:12:19,811 Viruma! You have to lose whether you win or not. 129 00:12:20,181 --> 00:12:21,780 What do you have to do with stray dogs? 130 00:12:21,831 --> 00:12:24,331 The donkey says, the dog says. 131 00:12:24,676 --> 00:12:28,645 Nothing can be done with your mother's property without your signature. 132 00:12:28,651 --> 00:12:30,057 I will show you. 133 00:12:31,176 --> 00:12:32,262 Hey, nerd. 134 00:12:32,537 --> 00:12:35,343 It's not enough to make someone like you who is not on either side... 135 00:12:35,648 --> 00:12:37,753 Are you trying to embarrass me by bringing the people of the village in front of me? 136 00:12:37,981 --> 00:12:39,831 First of all, I will make you an ahavar. 137 00:12:39,864 --> 00:12:41,731 You haven't grown up yet, have you? 138 00:12:43,303 --> 00:12:45,010 Will you kill my uncle? 139 00:12:46,218 --> 00:12:47,906 Or let's see if I can kill you. 140 00:12:48,059 --> 00:12:49,977 Let's see! Let's see! 141 00:12:50,153 --> 00:12:50,787 Varen! 142 00:12:50,859 --> 00:12:53,267 It would not have been such a shame if they had worked quickly. 143 00:12:53,403 --> 00:12:55,172 Everything is done by merit. 144 00:12:55,420 --> 00:12:58,275 When four guys hit, the fourth one comes like a devil. 145 00:12:58,463 --> 00:13:00,684 Henahura, who said no, has found the house. 146 00:13:01,068 --> 00:13:04,128 Sir, I didn't come to find home, I left for home. 147 00:13:04,619 --> 00:13:07,119 When you want to finish him, he will finish you. 148 00:13:07,743 --> 00:13:10,693 I'll see. I will finish that too. 149 00:13:10,970 --> 00:13:12,229 I will clear its land too. 150 00:13:12,359 --> 00:13:13,528 It is carotene. 151 00:13:14,748 --> 00:13:16,598 Follow my tail. 152 00:13:18,081 --> 00:13:18,994 Look where he is. 153 00:13:19,026 --> 00:13:21,427 Why is the Karuppu temple built so big on the land? 154 00:13:21,945 --> 00:13:23,160 Taking it and making it. 155 00:13:23,088 --> 00:13:25,312 Your father tried to take Karuppan too. 156 00:13:25,546 --> 00:13:28,346 It is us. Karuppanwa is standing like this. 157 00:13:28,409 --> 00:13:29,891 guys - What is it, uncle? 158 00:13:29,931 --> 00:13:32,290 Come and do something. - Come on! 159 00:13:32,647 --> 00:13:36,227 Brother, I will do it from what I have. First come here and put a ball 160 00:13:37,581 --> 00:13:39,887 What the hell? will you Kutthu? (a dance) 161 00:13:40,771 --> 00:13:43,121 Kutthu first, then Karma. - Say so! 162 00:13:43,148 --> 00:13:47,860 "Beautiful as a copper statue" 163 00:13:49,026 --> 00:13:54,117 "A lion with one tooth is beautiful." 164 00:13:55,506 --> 00:14:01,834 "King's Land" 165 00:14:03,334 --> 00:14:09,107 "When you do something with a silambu, the wind makes you sweat" 166 00:14:21,926 --> 00:14:24,426 "Let the sky thunder, the river Vaigai overflow" 167 00:14:24,559 --> 00:14:27,651 "Viruman comes through the door of Vadivasal* like a bull of time" [The entrance of the bull to Jallikattu] 168 00:14:28,322 --> 00:14:29,312 "Shoot in all eight countries" 169 00:14:29,617 --> 00:14:31,036 "Let the enemies be afraid." 170 00:14:31,020 --> 00:14:33,942 "This paraman came to protect our name" 171 00:14:34,236 --> 00:14:35,917 "Struck by lightning" 172 00:14:37,387 --> 00:14:39,274 "Wet the eyes of the enemy with tears" 173 00:14:40,648 --> 00:14:41,231 "Struck by lightning" 174 00:14:42,526 --> 00:14:43,714 "Wet the eyes of the enemy with tears" 175 00:14:44,086 --> 00:14:48,661 "Love and Anger Both Come to Celebrate" 176 00:14:49,598 --> 00:14:53,039 "Only Viruman's name is the biggest property" 177 00:14:53,126 --> 00:14:55,899 "If you try to check, it will be a bug" 178 00:14:55,921 --> 00:14:59,341 "Only Viruman's name is the biggest property" 179 00:14:59,492 --> 00:15:02,939 "If you try to check, it will be a bug" 180 00:15:10,054 --> 00:15:12,554 "Let the sky thunder, the river Vaigai overflow" 181 00:15:12,692 --> 00:15:15,589 "Viruman comes through the ward door like a bull of time" 182 00:15:16,290 --> 00:15:17,310 "Shoot in all eight countries" 183 00:15:17,431 --> 00:15:18,983 "Let the enemies be afraid." 184 00:15:18,859 --> 00:15:22,118 "This paraman came to protect our name" 185 00:15:54,689 --> 00:15:57,189 "Kummi dance and stir up dust" 186 00:15:57,320 --> 00:16:00,423 "Fertile field" 187 00:16:00,564 --> 00:16:03,671 "The country that lived without saying no" 188 00:16:04,442 --> 00:16:06,942 "Distribute food to hungry bellies" 189 00:16:19,880 --> 00:16:22,883 "Dakkunu Kumari is our ancestral land until the continent" 190 00:16:22,931 --> 00:16:26,178 "Our Tamil ancestors were the adivasis who ruled here" 191 00:16:26,248 --> 00:16:29,290 "The Fearless Generation" 192 00:16:29,497 --> 00:16:32,522 "The generation that never forgets the past" 193 00:16:32,784 --> 00:16:35,917 "Viruman is a carnival when he walks" 194 00:16:36,064 --> 00:16:38,408 "God, even tigers get jealous" 195 00:16:38,044 --> 00:16:41,584 "Mother's womb is our armory" 196 00:16:41,609 --> 00:16:44,816 "Grandmother's jewels are also atomic bombs here" 197 00:16:44,864 --> 00:16:48,028 "These aniseeds, even potty nuts." 198 00:16:48,040 --> 00:16:51,258 "A Sign We Showed" 199 00:16:51,320 --> 00:16:54,567 "When I heard this story" 200 00:16:54,609 --> 00:16:59,840 "Our Papapatti Nakichi's box will speak from the top" 201 00:17:00,804 --> 00:17:04,161 "Only Viruman's name is the biggest property" 202 00:17:04,270 --> 00:17:07,074 "If you try to check, it will be a bug" 203 00:17:07,126 --> 00:17:10,446 "Only Viruman's name is the biggest property" 204 00:17:10,520 --> 00:17:13,855 "If you try to check, it will be a bug" 205 00:17:23,037 --> 00:17:25,803 How many times have I told you? 206 00:17:25,892 --> 00:17:28,392 Don't sell ice (popsicles) when children come home from school. 207 00:17:28,542 --> 00:17:31,890 Don't tell me when I want to sell ice and when I want to leave. 208 00:17:32,231 --> 00:17:33,791 If you don't have money, why do you leave the house? 209 00:17:33,815 --> 00:17:35,815 He should have stayed at home. 210 00:17:35,874 --> 00:17:38,112 Why do you read too much when you give up? 211 00:17:38,176 --> 00:17:40,265 Taking care of the face. - Lady, go in good spirits! 212 00:17:40,750 --> 00:17:43,267 Why do you talk to women without respect? 213 00:17:43,442 --> 00:17:46,115 I am a businessman bro. This sister tells me not to come. 214 00:17:46,748 --> 00:17:47,893 Give children ice. 215 00:17:47,959 --> 00:17:49,030 Please don't need them. 216 00:17:49,042 --> 00:17:51,440 She is not, shouldn't I take my brothers' children? 217 00:17:51,470 --> 00:17:54,105 Who else will take it without you, younger cousin? 218 00:17:54,164 --> 00:17:55,004 Ponnuthai 219 00:17:55,205 --> 00:17:57,805 Why sister? Are you afraid of being kicked out of the house? 220 00:17:57,887 --> 00:18:00,614 That's what drove it. Let's drink porridge with shame and shame. 221 00:18:00,983 --> 00:18:03,538 If something like that happens, we will get a solution in time. 222 00:18:03,559 --> 00:18:05,638 Don't be afraid sister, don't be afraid. 223 00:18:05,720 --> 00:18:08,091 Outside is the Tahsildar's daughter-in-law. 224 00:18:08,156 --> 00:18:11,208 This is the situation of your brother and sister in the house. 225 00:18:11,240 --> 00:18:13,817 Leave it alone, it's okay, I'm here. - "Mom is not normal" 226 00:18:13,987 --> 00:18:14,958 let's see 227 00:18:15,498 --> 00:18:16,351 What happened little man? 228 00:18:16,592 --> 00:18:19,637 Sister's banners arrived. Sooner or later. Should hang, right? 229 00:18:19,730 --> 00:18:20,300 OK, bro. 230 00:18:21,570 --> 00:18:24,319 Come on! Come on! Come out and see this nonsense. 231 00:18:24,370 --> 00:18:26,542 What do you say mom? - Come out and look! 232 00:18:26,657 --> 00:18:27,511 Varen! 233 00:18:27,734 --> 00:18:31,032 Look at how much the arrogant boy has grown in front of the house. 234 00:18:32,359 --> 00:18:35,666 Lift well and tie. No matter where you look in the village, you should see our mother. 235 00:18:35,756 --> 00:18:37,536 Okay bro, let's get married. 236 00:18:41,690 --> 00:18:43,111 Who put the banners here? 237 00:18:43,822 --> 00:18:45,340 I had it. 238 00:18:45,392 --> 00:18:47,700 A brave green. - Not only in front of the house... 239 00:18:47,819 --> 00:18:49,120 Look at your house. - Did they come? 240 00:18:49,170 --> 00:18:52,261 My mother just looks radiant. 241 00:18:52,281 --> 00:18:54,494 Shining!? - Oh, did she hold it too high? 242 00:18:54,887 --> 00:18:56,552 Planes don't crash like that, do they? 243 00:18:57,698 --> 00:18:58,777 Why are your photos like that? 244 00:18:58,816 --> 00:19:00,176 Dad, we don't know. 245 00:19:00,170 --> 00:19:01,836 We are anything... tell me bro. - Straighten up with sandals! 246 00:19:03,487 --> 00:19:05,607 Who gave you permission to hang banners in front of my house? 247 00:19:05,697 --> 00:19:06,597 Hey, daddy! (to say) 248 00:19:06,627 --> 00:19:08,413 Do you have bananas in your mouth? 249 00:19:08,453 --> 00:19:10,370 Tell the officer. 250 00:19:10,425 --> 00:19:13,347 Sir, was the beer you drank yesterday cool enough? 251 00:19:13,442 --> 00:19:15,638 Yes, there were too many. Now what's up with that? 252 00:19:15,870 --> 00:19:21,764 The beer you drank was in the Fidget he took for the permission for these banners. 253 00:19:22,981 --> 00:19:25,232 When the money is handed over, they will sign no matter what. 254 00:19:25,287 --> 00:19:27,835 Aren't you the ones who gave arrest warrant to Abdul Kalam too? 255 00:19:28,459 --> 00:19:32,411 Considering what to buy, everything is worthless. 256 00:19:32,487 --> 00:19:33,900 Drops of water falling on the legs. 257 00:19:33,970 --> 00:19:36,944 Sir, what is said is very appropriate. 258 00:19:37,053 --> 00:19:38,797 Look, not today. 259 00:19:38,892 --> 00:19:43,132 For the next three days, you, your mother and my mother will suffer and die. 260 00:19:43,253 --> 00:19:46,202 You can't tear anything. 261 00:19:53,370 --> 00:19:56,403 He says I can't do anything. Just see how it goes. 262 00:19:57,153 --> 00:19:58,981 Hey! - Gentleman! Wait! 263 00:19:59,638 --> 00:20:02,249 Grandpa fell down. What arrogance? 264 00:20:02,369 --> 00:20:04,869 My boy is down. Are you clapping and laughing? 265 00:20:05,731 --> 00:20:08,022 What the hell, what's going on? 266 00:20:08,414 --> 00:20:10,686 Oravai Why not roll? 267 00:20:11,274 --> 00:20:15,468 The dowry that came in bags has been left outside with no place to put it, isn't it, that's why it's spinning. 268 00:20:16,390 --> 00:20:19,505 A dog eats rice in this Tahsildar's house and barks. 269 00:20:19,609 --> 00:20:21,455 Does it sit without rolling when you eat it? 270 00:20:21,532 --> 00:20:24,032 How hard is my father going? 271 00:20:24,800 --> 00:20:27,992 Don't show your bravery here. If you are a man, go and show your brother. 272 00:20:29,939 --> 00:20:33,337 He brought a donkey to the field and embarrassed our father. 273 00:20:33,750 --> 00:20:35,279 Is there a banner for the death of the mother here? 274 00:20:35,342 --> 00:20:38,285 You must have been left alone and angry. Watching because of my brother. 275 00:20:38,395 --> 00:20:41,925 Listen to this, be your mother's son. We will be father's son. 276 00:20:42,024 --> 00:20:43,882 Please don't call us for anything. 277 00:20:43,971 --> 00:20:48,094 Think it came like that. That man will go crazy and write all his property to an orphanage. 278 00:20:48,220 --> 00:20:50,465 After that, we have to sit on the road and eat in Belekke. 279 00:20:50,519 --> 00:20:52,938 You be yourself, we will be us. What do you say brother? 280 00:20:53,670 --> 00:20:56,170 Only this time. Listen to me bro. 281 00:20:56,292 --> 00:20:58,480 Okay, let's hear what you have to say. 282 00:20:58,570 --> 00:20:59,774 Listen to what we say. 283 00:20:59,806 --> 00:21:01,785 You can sign the land of the mother and give it to the father. 284 00:21:01,873 --> 00:21:03,673 Sign it and give it to your father. 285 00:21:03,977 --> 00:21:06,574 Do you do what you say? Can't you? 286 00:21:08,047 --> 00:21:10,497 Not that, who put our pictures on the banners. 287 00:21:10,627 --> 00:21:12,286 Post photos. 288 00:21:12,326 --> 00:21:14,826 Let's tear this up. It is torn and set on fire. 289 00:21:14,898 --> 00:21:18,735 There cannot be one banner in front of the house. 290 00:21:27,460 --> 00:21:28,815 How? 291 00:21:29,800 --> 00:21:32,386 Did you say you can't tear anything? 292 00:21:33,546 --> 00:21:38,048 Whose pictures tried to provoke me, they made me tear the banners with their own hands. 293 00:21:38,137 --> 00:21:39,937 That is Ban Munyandi. 294 00:21:40,785 --> 00:21:44,019 Did you hit me, did I hit you? 295 00:22:03,353 --> 00:22:06,368 Even if your brothers fight with you without understanding you... 296 00:22:06,809 --> 00:22:09,080 Don't fight with them sir. 297 00:22:09,944 --> 00:22:13,415 If anything happens to your brothers, give your life... 298 00:22:13,492 --> 00:22:14,872 Save, gentlemen. 299 00:22:15,076 --> 00:22:18,056 Gentlemen, it is like the sun that shines in all four directions. 300 00:22:18,195 --> 00:22:20,064 You should always be there. 301 00:22:23,992 --> 00:22:28,231 How did you believe that your brothers would come today after so many years? 302 00:22:28,348 --> 00:22:29,867 Even a dead tree produces milk. 303 00:22:30,331 --> 00:22:32,600 There will be no love in the hearts of your brothers. 304 00:22:32,733 --> 00:22:35,124 Even if you come, your father will not give up. They don't come. 305 00:22:35,948 --> 00:22:36,928 will come 306 00:22:39,344 --> 00:22:41,045 I will make my mother come. 307 00:23:27,864 --> 00:23:30,259 Lord Nandi, my life should be better. 308 00:23:30,292 --> 00:23:31,925 My sister's life should be better. 309 00:23:32,075 --> 00:23:33,345 May my sister's life be better, 310 00:23:33,571 --> 00:23:36,671 Anyway, if my brother-in-law gets the PRC driver job... 311 00:23:36,957 --> 00:23:40,457 I will make you silver jewelry and give you alms. 312 00:23:40,559 --> 00:23:42,246 Take the job anyway. - She? 313 00:23:42,258 --> 00:23:43,050 What the hell? 314 00:23:43,349 --> 00:23:46,800 There is not a single person to give you alms in front of the temple. 315 00:23:46,831 --> 00:23:48,801 Not only that, there are no shopkeepers either. 316 00:23:49,063 --> 00:23:51,763 Motty, you must not be looking properly. 317 00:23:51,953 --> 00:23:54,359 who Am I not looking right? 318 00:23:54,587 --> 00:23:56,223 Come and see for yourself, mother. 319 00:23:56,905 --> 00:23:58,844 Look, look closely. 320 00:24:04,122 --> 00:24:06,622 They said to look around. That there is no one. 321 00:24:06,959 --> 00:24:09,159 You didn't believe me. Run away. 322 00:24:09,759 --> 00:24:12,133 Sister Marie - What's up, Thenu? 323 00:24:12,298 --> 00:24:14,670 Sister, why is there no one to give alms in our temple? 324 00:24:14,737 --> 00:24:16,899 There is the Viruman boy, the son of our great sister, isn't there? 325 00:24:17,173 --> 00:24:20,073 Because it is mother's memorial day, biryani is distributed to everyone. 326 00:24:20,210 --> 00:24:22,091 Everyone went there. 327 00:24:22,131 --> 00:24:23,721 I'm going there too. 328 00:24:23,831 --> 00:24:26,472 Viruman? Who is that sister? 329 00:24:26,592 --> 00:24:28,594 That's your cousin. 330 00:24:29,181 --> 00:24:31,357 What the hell is Kolavikalla? - What's up sister? 331 00:24:31,565 --> 00:24:34,562 are you not coming Goat meat should be given. 332 00:24:34,708 --> 00:24:37,855 Goat meat? My mouth is watering even when I say it. 333 00:24:37,920 --> 00:24:39,912 Hey, let's take a step and see. 334 00:24:41,314 --> 00:24:43,634 In the same way, your brother-in-law will look at you. 335 00:24:44,998 --> 00:24:48,999 As soon as it is taken, it is rolled. It takes 12 hours to cook the meat and make the biryani. 336 00:24:49,203 --> 00:24:51,401 At that time, we gave food bags and left. 337 00:24:51,476 --> 00:24:53,269 That's what it was called. For nothing else, mother. 338 00:24:53,624 --> 00:24:54,353 let's go 339 00:24:58,872 --> 00:25:01,735 Brother, there were banana leaves. There was also water. 340 00:25:01,767 --> 00:25:03,037 You can come and start. 341 00:25:03,220 --> 00:25:05,038 Let's get started shall we? - Let's start. 342 00:25:05,226 --> 00:25:06,962 Why are you guys okay? 343 00:25:08,548 --> 00:25:10,265 Do you know who I am? - The governor of our village. (sarcasm) 344 00:25:10,333 --> 00:25:13,007 You don't know that your big brother is there, Selvam... 345 00:25:13,276 --> 00:25:14,929 My eldest daughter has been tied to him. 346 00:25:14,981 --> 00:25:17,433 Look, even relatives have introduced themselves. 347 00:25:17,648 --> 00:25:19,490 Why bro, shall we begin the treat? 348 00:25:19,932 --> 00:25:20,544 kick off. - Hey, take the wife. 349 00:25:20,887 --> 00:25:22,091 ok - Take uncle's meat curry. 350 00:25:23,058 --> 00:25:25,295 Why, girl, are you here too? 351 00:25:25,670 --> 00:25:28,418 Bano, my second girl. Name is Thenu. 352 00:25:28,964 --> 00:25:30,590 Started looking at business work. 353 00:25:39,029 --> 00:25:41,529 Sit down and eat a mouthful and run away. 354 00:25:41,826 --> 00:25:44,326 I eat what I have. You come home soon. 355 00:25:52,064 --> 00:25:52,923 elder sister. 356 00:25:53,876 --> 00:25:54,646 Tell me, sister. 357 00:25:54,670 --> 00:25:58,055 Tenu, uncle is shouting from home. 358 00:25:58,394 --> 00:26:00,894 Sugar should also be vaccinated. - I will come now, sister. 359 00:26:01,976 --> 00:26:02,819 Chak. 360 00:26:03,164 --> 00:26:04,783 I was not there at that time. 361 00:26:05,090 --> 00:26:07,497 What the hell Selvam, you lost the opportunity. 362 00:26:07,716 --> 00:26:11,216 My brother would have been very happy if his face had been torn like the banner was torn. 363 00:26:11,369 --> 00:26:12,782 Do something unsaid? 364 00:26:12,848 --> 00:26:14,970 Without saying when, they have thought and done it themselves. 365 00:26:15,785 --> 00:26:18,018 Like a trained parrot, it only does what it is told. 366 00:26:18,984 --> 00:26:21,260 If the face was torn today... 367 00:26:21,491 --> 00:26:23,991 I will tear up, uncle. Don't be afraid of anything. 368 00:26:24,091 --> 00:26:26,868 If I had been there then... the story would have been different. 369 00:26:27,232 --> 00:26:30,420 If he comes to fight you again... I will kill him. 370 00:26:30,705 --> 00:26:32,872 You stretch your legs, uncle. I will take care of it. 371 00:26:34,370 --> 00:26:37,531 Because, uncle, you have only been married for two days and it has increased like this? 372 00:26:38,470 --> 00:26:41,074 My uncle will be hurt. Be patient. 373 00:26:41,482 --> 00:26:43,166 This... - Why? 374 00:26:43,403 --> 00:26:47,023 What will happen if your father is not given medicine for four or five days? 375 00:26:47,054 --> 00:26:48,417 What will happen? It is death. 376 00:26:48,448 --> 00:26:51,254 I am also waiting. It won't happen, uncle. - Here, guys. 377 00:26:52,020 --> 00:26:55,021 There is hot biryani and chicken curry with goat meat. 378 00:26:55,120 --> 00:26:56,455 Distribute to all the girls. 379 00:26:56,559 --> 00:26:57,867 Did you see it? - Brother? 380 00:26:58,106 --> 00:27:00,573 This is Tahsildar Muniyandi's brother-in-law... 381 00:27:00,664 --> 00:27:02,670 Begged all over the village and brought biryani. 382 00:27:02,776 --> 00:27:05,220 This is why he said Gagaha to his head that day. 383 00:27:05,309 --> 00:27:07,945 I don't want a relationship with him. did you ask 384 00:27:08,220 --> 00:27:11,178 He said that he will be tame when he gets a girl from their house, which is inevitable. 385 00:27:11,370 --> 00:27:13,971 Now they have come all over the village to shame you. 386 00:27:14,159 --> 00:27:17,752 He even rented another house. They didn't even pay the rent, the mouse. 387 00:27:17,911 --> 00:27:19,567 Father, take that wife away. 388 00:27:20,436 --> 00:27:22,936 Rice made by good people, rice put to good things. 389 00:27:23,087 --> 00:27:25,508 They brought you saying that if you eat a bite, you will get merit. 390 00:27:25,587 --> 00:27:28,097 Are there good people in this house? 391 00:27:29,142 --> 00:27:30,140 Dad, the phone. 392 00:27:30,231 --> 00:27:33,211 It's my phone. Why did you find it? 393 00:27:33,481 --> 00:27:36,407 The phones of everyone here are bought with the money I gave them. 394 00:27:36,638 --> 00:27:37,864 Take the phone here. - Okay, dad. 395 00:27:38,231 --> 00:27:42,505 Even the dung taken from the road becomes fertilizer. But you are useless. 396 00:27:43,003 --> 00:27:44,190 Oh, Kadiravan! 397 00:27:44,909 --> 00:27:49,018 Listen, sir. No one but me can get this quarry for any reason. 398 00:27:49,148 --> 00:27:51,821 If I don't get that, what's the use of my father becoming an MP? 399 00:27:52,098 --> 00:27:53,873 What are you afraid of? 400 00:27:54,410 --> 00:27:57,398 Even if you stand on your head, this quarry license is for you. 401 00:27:57,688 --> 00:27:59,598 Am I the Tahsildar here? - Glad sir. 402 00:28:00,185 --> 00:28:01,575 You drink coffee. 403 00:28:02,286 --> 00:28:05,277 Did you see it? - Coffee for you, Quarry Utalo. 404 00:28:05,476 --> 00:28:07,610 Let's kill those bastards. 405 00:28:07,670 --> 00:28:09,018 That's when you won't have a problem. 406 00:28:10,724 --> 00:28:12,481 I know who to kill and when. 407 00:28:12,662 --> 00:28:13,394 Be quiet. 408 00:28:13,994 --> 00:28:16,336 I will also see how they get the quarry. 409 00:28:16,976 --> 00:28:19,476 Give that Seven Star team a call. 410 00:28:25,959 --> 00:28:27,543 Say brother-in-law. - brother in law! 411 00:28:27,676 --> 00:28:30,176 The quarry auction which is to be held in the Tahsildar's office cannot be held. 412 00:28:30,581 --> 00:28:31,582 See what you want to do. 413 00:28:31,908 --> 00:28:33,380 I will take care of it no matter how much it costs. 414 00:28:33,503 --> 00:28:36,064 Stop brother. What else do you want to do? 415 00:28:36,189 --> 00:28:37,716 ok brother - Okay cousin! 416 00:28:39,428 --> 00:28:40,752 Uncle, put two saffron. - Okay guys. 417 00:28:40,887 --> 00:28:42,007 My brother-in-law is a thoughtful piece of meat. 418 00:28:42,037 --> 00:28:43,971 Brother, give me a king cigarette. - Hang on bro, I'll give it to you. 419 00:28:43,996 --> 00:28:45,680 Don't be hasty. - Saffron is delicious. Give me one more. 420 00:28:45,722 --> 00:28:46,814 - How long have you been asking? - Is there one? 421 00:28:46,839 --> 00:28:47,773 Give me the cigarette, brother. 422 00:28:47,940 --> 00:28:48,949 How long have you been asking? 423 00:28:49,147 --> 00:28:50,514 Hello, I didn't talk to you. 424 00:28:50,698 --> 00:28:53,594 Who else are you talking to, asking the district commissioner of Theni district to come? 425 00:28:53,939 --> 00:28:54,899 Shall we come? 426 00:28:55,020 --> 00:28:56,465 Don't hit the head. 427 00:28:56,992 --> 00:29:00,491 Hit the boy on the head to learn. Isn't the brain so confused? Soon dear. from time to time 428 00:29:00,737 --> 00:29:03,153 Straighten up! Run away! Where are you coming from and who are you talking to? 429 00:29:03,182 --> 00:29:03,863 Hey crazy! 430 00:29:04,081 --> 00:29:05,232 Doesn't your face get ugly when you pinch your nose? 431 00:29:05,473 --> 00:29:06,556 Pat yourself on the back! 432 00:29:06,842 --> 00:29:09,745 Hit! Hit! 433 00:29:09,903 --> 00:29:13,265 If they come to the market, they will beat anyone. 434 00:29:13,542 --> 00:29:15,066 Run away! Run away! - Pick it up. 435 00:29:15,154 --> 00:29:17,154 Drive away! - He and his head. 436 00:29:17,342 --> 00:29:18,158 How are our numbers? 437 00:29:18,192 --> 00:29:21,161 13 500 till yesterday. Today it is Rs.120 438 00:29:21,231 --> 00:29:23,281 It's all 13,620 rupees, guys. 439 00:29:23,314 --> 00:29:25,299 OK, I'll go hunting. Where is the hunt today? 440 00:29:25,332 --> 00:29:26,613 Municipal toilet auction. 441 00:29:26,759 --> 00:29:29,548 Why did you drink coffee like that? Go sit down. will come. 442 00:29:30,992 --> 00:29:33,226 Why has my uncle called so many people for the auction? 443 00:29:33,476 --> 00:29:37,118 In the past, no one would turn their noses up at the toilet auction. 444 00:29:37,248 --> 00:29:40,884 Now everyone is coming. How do I bid when everyone comes? 445 00:29:41,070 --> 00:29:43,015 That's why I have prepared everyone. 446 00:29:45,242 --> 00:29:46,585 Did they come too?! 447 00:29:46,603 --> 00:29:48,880 How much we ask, they have to give. 448 00:29:48,926 --> 00:29:49,854 If you don't give the said amount? 449 00:29:50,025 --> 00:29:51,245 Let's cut both of their necks. 450 00:29:51,470 --> 00:29:54,301 Why, uncle, are they bigger than you to bid? 451 00:29:54,392 --> 00:29:57,509 They are not bidders. They raise the bids. 452 00:29:58,220 --> 00:29:59,997 Because the auction has not started, brother. 453 00:30:00,231 --> 00:30:02,777 Where to start? So you come. 454 00:30:04,264 --> 00:30:05,850 Three, four, five... 455 00:30:06,114 --> 00:30:06,933 Get it here. 456 00:30:07,231 --> 00:30:08,590 how many are there 457 00:30:08,653 --> 00:30:10,761 There are tens of thousands. - Only ten thousand? 458 00:30:11,070 --> 00:30:13,106 Just a toilet auction. 459 00:30:13,181 --> 00:30:14,138 Thank you! 460 00:30:15,398 --> 00:30:17,678 10 to start. Where next? 461 00:30:17,803 --> 00:30:19,773 Kadamalakundu Tamarind Plantation Auction. 462 00:30:22,292 --> 00:30:24,601 Why, no matter how much you count, there are 3000 rupees. 463 00:30:24,637 --> 00:30:27,037 My brother came to take the bid. He also came to buy the garden. 464 00:30:27,281 --> 00:30:28,027 Understand, bro. 465 00:30:28,742 --> 00:30:31,036 OK, take care of the auction. Hey, what's next? 466 00:30:31,275 --> 00:30:33,314 Our brother Palpandi said the quarry auction. 467 00:30:33,431 --> 00:30:37,214 Go to the hotel and bring 10 bajjis, two boosts for sir and me. 468 00:30:37,275 --> 00:30:39,750 Did you give money? - Gentleman, where is the quarry auction held? 469 00:30:39,864 --> 00:30:41,858 Quarry Auction? OK... Got the token? 470 00:30:41,948 --> 00:30:45,041 let's start - Did you think this was a five-year-old toilet auction? 471 00:30:45,453 --> 00:30:47,742 You can enter only if you have the token. come and go 472 00:30:47,770 --> 00:30:49,990 Oh go, I'll go in. - Will you go in even when I say? 473 00:30:50,109 --> 00:30:52,043 Grabbing the shirt. Reach out and give a good way. 474 00:30:52,202 --> 00:30:53,179 What strength you have...! 475 00:30:56,062 --> 00:30:58,956 With what arrogance do you come to my office and try to beat my officer? 476 00:30:59,026 --> 00:30:59,826 who sir 477 00:31:00,186 --> 00:31:01,574 Sir is the Tahsildar. 478 00:31:02,207 --> 00:31:05,403 In good time, if the officer had been hit by my bravery... 479 00:31:05,715 --> 00:31:07,046 Could have been ugly. 480 00:31:07,203 --> 00:31:10,305 If you beat the Tahsildar... there is respect. 481 00:31:19,067 --> 00:31:20,255 Good shot sir. 482 00:31:26,970 --> 00:31:29,470 Step aside, step aside. 483 00:31:29,553 --> 00:31:30,221 Get to the side! 484 00:31:30,263 --> 00:31:32,542 Our brother Sunapana is coming. 485 00:31:34,853 --> 00:31:36,673 Circle it. Circle it. 486 00:31:37,592 --> 00:31:39,050 Come brother, come brother. 487 00:31:41,359 --> 00:31:44,037 Stop, stop! - Stop. 488 00:31:44,503 --> 00:31:46,720 What are you waiting for, brother? 489 00:31:47,464 --> 00:31:50,261 You went and beat the Tahsildar in broad daylight, didn't you? 490 00:31:50,775 --> 00:31:51,887 my dad. 491 00:31:52,299 --> 00:31:53,015 reach out 492 00:31:53,483 --> 00:31:54,740 Did he hit him?! 493 00:31:55,159 --> 00:31:57,399 That's what it's for. This is the gift of love. 494 00:31:57,825 --> 00:32:00,840 If I had known, I would have hit your father myself. 495 00:32:00,911 --> 00:32:03,049 I will put it to you too. - Let's fight! 496 00:32:03,559 --> 00:32:05,667 Flowerless Mangaiya Poongodilu. 497 00:32:05,784 --> 00:32:08,284 Sandal shoes for the king who has no hands. 498 00:32:08,492 --> 00:32:10,790 Only you can tell? I say too. 499 00:32:11,005 --> 00:32:13,681 When the betel nut is betel nut, there is not enough water to go out. 500 00:32:13,764 --> 00:32:15,058 Well done, isn't it? 501 00:32:17,618 --> 00:32:20,112 If you keep reading like this, you will eat slippers from him. 502 00:32:20,164 --> 00:32:21,901 Look, you are being hit with a sandal. 503 00:32:21,936 --> 00:32:24,638 I have been thinking of doing it for a long time. 504 00:32:24,776 --> 00:32:26,768 My brother, who was not born together, has done it. 505 00:32:26,853 --> 00:32:28,275 That is Suna Pana. 506 00:32:28,393 --> 00:32:31,827 Because the lack is that it could not be seen with the eyes. 507 00:32:31,952 --> 00:32:33,848 Hit! 508 00:32:40,873 --> 00:32:42,606 wait sir - Today I won't leave it without killing it 509 00:32:42,653 --> 00:32:44,017 where is the gun - Sir, don't worry. 510 00:32:44,143 --> 00:32:47,387 Sir, why are you trying to get a gun for this? What power do you have? 511 00:32:47,800 --> 00:32:49,144 uncle - What? 512 00:32:49,209 --> 00:32:51,294 Do you choose tosed or chapati for lunch? 513 00:32:51,326 --> 00:32:54,600 Slaughter a goat and give biryani to the whole village. Only food is missing here. 514 00:32:54,914 --> 00:32:57,802 What makes you angry when you ask about food, sir? 515 00:32:57,903 --> 00:32:58,947 Not so Kadiravan. 516 00:32:59,768 --> 00:33:02,461 He beat his father and brought him to the front of the house and kissed him. 517 00:33:02,503 --> 00:33:03,651 Is he a son too? 518 00:33:03,826 --> 00:33:05,501 Arrogance that you get all the income bro. 519 00:33:05,637 --> 00:33:08,280 Earning income is arrogance, isn't it? See how to tame. 520 00:33:08,342 --> 00:33:11,281 Sir, 'Deva Thirumagan' has said that you should shut your mouth when you get angry. 521 00:33:11,320 --> 00:33:13,719 Yes dude, it's showing off. I need to shut up. 522 00:33:13,754 --> 00:33:14,578 sorry sir 523 00:33:15,803 --> 00:33:16,870 hey - Brother? 524 00:33:16,930 --> 00:33:18,592 Has the tender been placed this year? - Yes, brother. 525 00:33:18,803 --> 00:33:19,812 listen to this - Tell me, sir. 526 00:33:19,848 --> 00:33:22,613 Are you not the leader of the 'society' in this district? 527 00:33:22,692 --> 00:33:24,441 Cancel his tender and give it to him. 528 00:33:24,459 --> 00:33:26,673 This is not an issue, sir. let's 529 00:33:26,959 --> 00:33:27,859 Hey Velladu. 530 00:33:28,152 --> 00:33:28,952 let's do it 531 00:33:30,070 --> 00:33:34,441 Why, big daddy? The work was finished. You haven't even taken the advance yet. 532 00:33:34,476 --> 00:33:36,464 Come on bro. where to go 533 00:33:36,585 --> 00:33:38,208 Nothing much. 534 00:33:38,259 --> 00:33:38,913 Is she uncle? 535 00:33:39,400 --> 00:33:41,413 Don't you have a passion? 536 00:33:41,564 --> 00:33:45,192 I have no passion or interest. You must be well. that's all. 537 00:33:45,376 --> 00:33:46,244 Here brother. 538 00:33:47,200 --> 00:33:48,265 Bah... 539 00:33:48,622 --> 00:33:50,605 Hungry, let's go and eat. 540 00:33:50,821 --> 00:33:53,945 Uncle, let's go and eat. - You go and come. I ate in the morning. 541 00:33:54,065 --> 00:33:55,176 In turn, let's eat. 542 00:33:55,437 --> 00:33:56,922 My brother's shop has it. Go away. 543 00:33:57,201 --> 00:33:58,527 Ban! - Brother's shop? 544 00:33:58,630 --> 00:34:00,742 The hotel is just as big as the sea. 545 00:34:00,779 --> 00:34:03,630 The shop has a lot. But the heart is small. 546 00:34:03,703 --> 00:34:05,048 Where, he can't be seen. 547 00:34:05,087 --> 00:34:07,188 He must have gone to a good hotel somewhere. 548 00:34:07,203 --> 00:34:09,139 Look at the hotel where there are no people. 549 00:34:09,502 --> 00:34:10,741 What the hell is there? 550 00:34:10,877 --> 00:34:13,413 There is hot idli bro. - With heat, add 15 idlis. 551 00:34:13,426 --> 00:34:15,469 Tell me how much you have. 552 00:34:15,648 --> 00:34:16,508 Do you have money? 553 00:34:16,703 --> 00:34:18,919 Give mom only five idlis. 554 00:34:20,398 --> 00:34:21,362 Come on! 555 00:34:22,026 --> 00:34:23,592 Why did he come to our shop? 556 00:34:23,725 --> 00:34:25,662 Also, add four crab omelettes. 557 00:34:25,803 --> 00:34:27,470 Crab omelette? 558 00:34:27,690 --> 00:34:28,439 She... 559 00:34:28,609 --> 00:34:30,983 New stoves. Craving a crab omelette? 560 00:34:31,548 --> 00:34:34,302 Hey, now why did these two have leaves? 561 00:34:34,742 --> 00:34:37,454 It's 11 o'clock, isn't it? Need to get excited for lunch, right? 562 00:34:37,663 --> 00:34:39,121 Take the leaves. Said to take! 563 00:34:39,156 --> 00:34:40,206 There is hot idli bro. 564 00:34:40,359 --> 00:34:41,583 They are for workers. 565 00:34:41,631 --> 00:34:43,905 Even the angry person doesn't ask to get up after throwing the leaf. 566 00:34:44,231 --> 00:34:45,487 You will be fine. 567 00:34:45,821 --> 00:34:49,378 If I'm fine, you two get out of here. 568 00:34:49,969 --> 00:34:51,409 taking 569 00:34:58,520 --> 00:35:01,946 the payee You said you can't give Idli. 570 00:35:02,857 --> 00:35:05,357 You are going to tell me more. 571 00:35:06,080 --> 00:35:07,101 OK, give it up. 572 00:35:07,321 --> 00:35:11,072 When my brother gave me one meal, he must have been afraid that his three meals would be a risk. 573 00:35:11,581 --> 00:35:13,597 Do you eat rice for all three meals? [You don't eat grass, do you?] 574 00:35:14,526 --> 00:35:16,636 That's it. Not one word is allowed to be said about my brother. 575 00:35:17,059 --> 00:35:20,903 How come Viruman wears glasses even when he is so sad? 576 00:35:22,369 --> 00:35:25,090 Sadness hits the throat, tears come to the eyes. 577 00:35:25,137 --> 00:35:27,181 No one wants to see. 578 00:35:27,403 --> 00:35:29,185 My mother! 579 00:35:29,248 --> 00:35:31,820 Isn't that the brake? - Look there, brother. 580 00:35:31,870 --> 00:35:33,817 What's going on there? 581 00:35:35,048 --> 00:35:36,948 Pour the alcohol. - Drinking alcohol. 582 00:35:37,292 --> 00:35:39,792 who is that Tied up. 583 00:35:39,842 --> 00:35:41,768 Look at that price. 584 00:35:42,906 --> 00:35:44,766 Who are you? 585 00:35:45,042 --> 00:35:47,397 Did you come to my land and drink alcohol? 586 00:35:47,487 --> 00:35:50,542 your land Boss, this is temple land. 587 00:35:50,687 --> 00:35:53,595 Who said no? This is my land till the end of the tender. 588 00:35:53,653 --> 00:35:56,399 Brother Kadiran said that you will not have the tender next time. 589 00:35:56,464 --> 00:35:59,019 Let's take care of that next time. Go here first. 590 00:35:59,159 --> 00:36:00,648 Is it okay to empty the land? 591 00:36:00,892 --> 00:36:02,258 what do you buy 592 00:36:03,695 --> 00:36:05,423 Let's clear it. 593 00:36:05,837 --> 00:36:09,215 Viruman doesn't like the ones who shout and talk and show the knife. 594 00:36:09,573 --> 00:36:13,045 The name is also called 'Velladu'. It will be cut and ground. 595 00:36:13,103 --> 00:36:15,116 Cut and paste? 596 00:36:15,336 --> 00:36:17,359 Bhage holding a leg! [Kuttugala's leg] 597 00:36:35,142 --> 00:36:37,317 Because it's only black. No one can be seen. 598 00:36:37,409 --> 00:36:38,977 Look left here bro. 599 00:36:39,064 --> 00:36:41,639 Look at them sitting like those who have been vaccinated. 600 00:36:44,489 --> 00:36:45,874 Who the hell are you? 601 00:36:46,916 --> 00:36:48,287 Ask your son about it. 602 00:36:48,559 --> 00:36:50,440 Why, father is also suspicious. 603 00:36:51,314 --> 00:36:53,857 She, with what arrogance, came and beat our people... 604 00:36:53,896 --> 00:36:55,696 Does my father behave arrogantly in front of me? 605 00:36:56,074 --> 00:36:57,364 Beat them. 606 00:36:57,642 --> 00:36:59,130 Finish it quickly. hungry 607 00:36:59,187 --> 00:37:00,074 It's two minutes. 608 00:37:05,714 --> 00:37:09,390 Did you see it fly and fall? So what comes next? 609 00:37:38,553 --> 00:37:39,603 Straighten up! 610 00:37:41,709 --> 00:37:42,819 Mom! 611 00:37:45,387 --> 00:37:47,601 wait You are too young, run away. 612 00:37:47,859 --> 00:37:48,709 He said run away. 613 00:37:49,277 --> 00:37:50,195 Did you say that? 614 00:38:40,631 --> 00:38:41,820 Is she? 615 00:38:42,031 --> 00:38:43,773 Are they all old? 616 00:38:43,970 --> 00:38:46,059 Anyone else? Oh? 617 00:38:46,831 --> 00:38:47,947 Is that all? 618 00:38:50,661 --> 00:38:51,795 It's not... 619 00:38:52,076 --> 00:38:53,373 What is your problem with me? 620 00:38:53,670 --> 00:38:55,312 Why are you fighting with me? 621 00:38:55,519 --> 00:38:57,479 Like the story of getting cats to pick jackfruit seeds... 622 00:38:57,566 --> 00:39:00,573 This friend said, my father said that when he decided to meet me... 623 00:39:00,993 --> 00:39:02,629 Come directly to me, king. 624 00:39:03,069 --> 00:39:06,578 Otherwise, don't keep with me the frightening work of showing these positions. 625 00:39:06,737 --> 00:39:08,028 If you keep... 626 00:39:08,498 --> 00:39:10,246 I know how to hang... 627 00:39:10,681 --> 00:39:12,154 He also knows how to chop wood. 628 00:39:12,514 --> 00:39:14,052 Tell your people. 629 00:39:14,476 --> 00:39:16,226 Bro, take care of your health. 630 00:39:16,459 --> 00:39:17,432 Getting old. 631 00:39:17,792 --> 00:39:20,596 He is the designer of this. Talking to him. 632 00:39:20,812 --> 00:39:24,587 Why dad? Right in front of your eyes, someone is going to marry me. 633 00:39:24,757 --> 00:39:27,617 Are you just waiting? - What do you want to do? 634 00:39:28,320 --> 00:39:29,882 When you fight, you get caught by the shirt. 635 00:39:30,220 --> 00:39:31,422 He grabs it by the throat. 636 00:39:31,722 --> 00:39:34,556 You don't know how to fight. He doesn't know how to be afraid. 637 00:39:35,025 --> 00:39:37,415 Like them, they want to do it directly. 638 00:39:37,664 --> 00:39:39,287 You have to check the time. 639 00:39:39,405 --> 00:39:40,514 What, got it? 640 00:39:40,818 --> 00:39:42,872 Not that, whose son is he? 641 00:39:42,881 --> 00:39:43,781 Hey! - Muniandi! 642 00:39:43,940 --> 00:39:45,269 Coming out! - Tell me to come. say come 643 00:39:45,476 --> 00:39:47,192 Now come and see. - Crush the tube light. 644 00:39:47,458 --> 00:39:48,226 A good shot. 645 00:39:48,880 --> 00:39:49,993 what's the sound - Hey, Munyandi! 646 00:39:50,854 --> 00:39:51,954 You asked to get out, didn't you? 647 00:39:52,207 --> 00:39:54,601 Like sister, younger brother came. 648 00:39:54,640 --> 00:39:56,044 Today is going to burn. 649 00:39:56,103 --> 00:39:57,770 Today is the only fun. 650 00:39:58,548 --> 00:40:00,406 Your father is coming in the guise of old man. - I can't stand my trouble. 651 00:40:00,420 --> 00:40:02,654 It's not good to leave today without getting angry. - What is this, Nakichi is coming. 652 00:40:02,690 --> 00:40:03,878 My mother!!! 653 00:40:05,098 --> 00:40:07,183 Wait and see! Don't drag the ground like that and fall down - the banker! 654 00:40:07,227 --> 00:40:09,757 Fuck you! Why was my son's board broken? 655 00:40:09,812 --> 00:40:11,215 Why stone for Nakichi? 656 00:40:11,259 --> 00:40:12,322 eh? 657 00:40:12,587 --> 00:40:14,868 Your son should be beheaded for what he did. 658 00:40:14,987 --> 00:40:16,510 The board was broken saying that you have gone there. 659 00:40:16,670 --> 00:40:18,518 They send people to beat me. 660 00:40:18,824 --> 00:40:22,137 Not the MP's son... I can't do anything even if the MP comes. 661 00:40:22,477 --> 00:40:24,531 Why, did they send you out of fear? 662 00:40:24,587 --> 00:40:29,463 Run away from Nambu. It is now that my son goes to the Republic Day and raises the flag and comes home with peace and eats. 663 00:40:30,553 --> 00:40:32,941 This country has been destroyed because of those who raised the flag of wasted people. 664 00:40:33,282 --> 00:40:36,830 He is a rogue, how much respect is he in the village? 665 00:40:36,902 --> 00:40:39,259 Here, put this stone in your mouth. - Do you call him "U" or "Mu"? 666 00:40:39,287 --> 00:40:40,796 So what do you want to say? 667 00:40:41,364 --> 00:40:42,966 Can you tell me? 668 00:40:43,353 --> 00:40:46,980 Why is this man called an honorable man? 669 00:40:47,064 --> 00:40:49,312 It is said that the one who leads the village is the biggest donkey in the village. 670 00:40:49,403 --> 00:40:50,311 Is that why? 671 00:40:50,417 --> 00:40:51,946 uncle - why? 672 00:40:52,725 --> 00:40:55,418 No, the younger brother's voice is very loud outside. 673 00:40:55,509 --> 00:40:57,324 Grandma also went alone. 674 00:40:58,426 --> 00:41:00,926 Dad, where are you going? you eat 675 00:41:00,979 --> 00:41:02,353 We will take care of it. Varen! 676 00:41:02,424 --> 00:41:04,655 He doesn't seem to be at a loss. 677 00:41:04,865 --> 00:41:06,487 Line up like school kids. 678 00:41:06,576 --> 00:41:08,031 Give him two stabs and pull him out, Selvam. 679 00:41:08,064 --> 00:41:09,998 Now why are you disturbing us by coming to our house? 680 00:41:10,081 --> 00:41:12,124 When we were patiently waiting for you to go... 681 00:41:12,248 --> 00:41:14,306 Are you speaking without respect? - Please go, cousin. 682 00:41:14,342 --> 00:41:16,278 Even if you didn't look. He speaks without respect. 683 00:41:16,425 --> 00:41:17,492 Call that brother. 684 00:41:17,992 --> 00:41:19,414 Please, run away! 685 00:41:20,542 --> 00:41:21,455 What will you do if you don't go? 686 00:41:21,478 --> 00:41:22,578 He will go. 687 00:41:23,470 --> 00:41:26,883 They only wore handkerchiefs. You will be divided into pieces. 688 00:41:27,209 --> 00:41:28,481 uncle 689 00:41:28,853 --> 00:41:30,922 There is no responsibility for those who said they would come back. 690 00:41:33,459 --> 00:41:36,842 For tearing up mother's banners that day, the three of them should be taken and their faces torn. 691 00:41:37,120 --> 00:41:39,620 Because they were born together, they are abandoned as brothers, aren't they? 692 00:41:40,720 --> 00:41:42,891 Or... - Or? 693 00:41:43,070 --> 00:41:44,671 what are you doing what are you doing - Wait, gentlemen. 694 00:41:44,698 --> 00:41:46,050 what are you doing - No sir. - Dad, will fall! 695 00:41:46,078 --> 00:41:47,541 what are you doing - Viruman! 696 00:41:47,826 --> 00:41:49,803 Hey, Viruman! Viruman! - Give it up! 697 00:41:49,987 --> 00:41:51,791 I say - Give it up! My head is spinning today. 698 00:41:51,842 --> 00:41:54,381 Today, my head won't stop. 699 00:41:54,438 --> 00:41:57,266 Don't you ask? Run back. 700 00:41:57,314 --> 00:41:58,332 run back 701 00:42:01,276 --> 00:42:03,303 Mom! 702 00:42:05,048 --> 00:42:06,981 Sister, why did you hit me with the can? 703 00:42:07,020 --> 00:42:09,347 What are you thinking? 704 00:42:09,409 --> 00:42:11,959 Ask, do you do what you think when no one is there? 705 00:42:12,131 --> 00:42:13,980 Do you think that the heart is big? 706 00:42:14,153 --> 00:42:16,031 Yes! He is Komban. [Komban (2015) Movie] 707 00:42:16,170 --> 00:42:17,452 Do you hit with a can? 708 00:42:18,367 --> 00:42:19,810 Why are you crying? - It hurts! 709 00:42:20,242 --> 00:42:21,119 what are you doing now 710 00:42:21,226 --> 00:42:23,864 I will do anything for my uncle! 711 00:42:26,744 --> 00:42:28,763 are you a girl 712 00:42:28,853 --> 00:42:32,619 Yes, I'm a girl for girls, a man for men like you. 713 00:42:32,993 --> 00:42:35,176 Today, uncle was asked to give me two roads. 714 00:42:35,237 --> 00:42:38,334 Talking without knowing about me. Be on the losing side! 715 00:42:38,403 --> 00:42:39,540 Take care of this. 716 00:42:39,776 --> 00:42:41,142 Seeing my anger! 717 00:42:41,287 --> 00:42:42,437 Let's show you where. 718 00:42:42,515 --> 00:42:44,558 I will also see how far it goes. 719 00:42:44,683 --> 00:42:45,724 show me - Viruman! 720 00:42:45,787 --> 00:42:48,116 Show me! - Running away is not fit for a hero. 721 00:42:48,181 --> 00:42:50,914 Why are you telling another man to run away, sister? 722 00:42:51,246 --> 00:42:53,052 Yes, dude! - Same way bro. 723 00:42:53,298 --> 00:42:54,260 Run away with it! 724 00:42:54,309 --> 00:42:55,341 Give it time. 725 00:42:55,459 --> 00:42:58,299 Why is it time to go? When told to run away! 726 00:42:58,353 --> 00:42:59,922 Don't want it! Varen! 727 00:42:59,959 --> 00:43:01,206 They said to run away! 728 00:43:01,237 --> 00:43:04,683 Hinchy boy! After seeing you at my uncle's house... 729 00:43:04,887 --> 00:43:06,483 Watch out for the splash! 730 00:43:06,659 --> 00:43:08,168 Run away! 731 00:43:08,438 --> 00:43:13,248 "Looking at a girl, looking at the moon, the moon is not cool" 732 00:43:13,574 --> 00:43:18,445 "Looked into her eyes, looked at the flower, the flower has no brightness" 733 00:43:18,948 --> 00:43:20,905 "Without you she doesn't exist" 734 00:43:21,114 --> 00:43:23,364 "Without her there is no you" 735 00:43:23,492 --> 00:43:26,000 "Lala lala lala la..." 736 00:43:26,082 --> 00:43:27,182 'I'm going to stab you.' 737 00:43:27,549 --> 00:43:30,319 Put in an orchestra? There is no one to beat the bell. 738 00:43:30,454 --> 00:43:31,628 are you going 739 00:43:32,447 --> 00:43:36,270 One girl hit her head with a can of water in front of ten people. 740 00:43:36,574 --> 00:43:39,750 An old boy has been hearing the words "run away" from time to time. 741 00:43:40,250 --> 00:43:42,750 Unable to bear that sadness, he is frying fish. 742 00:43:42,853 --> 00:43:46,008 You ate that fish, 'Lalla lala, lala lalala?' 743 00:43:46,243 --> 00:43:49,914 If a girl likes it, she scolds. 744 00:43:49,961 --> 00:43:50,891 If you hit then? 745 00:43:51,088 --> 00:43:53,019 Run away crazy boy. Read without knowing. 746 00:43:53,098 --> 00:43:53,838 Wait! Crazy boy? 747 00:43:53,920 --> 00:43:56,980 My boy who has been obedient to my words till now... 748 00:43:57,178 --> 00:43:59,687 Today, I was listening to that girl's words. 749 00:44:00,667 --> 00:44:02,842 She's not a girl, she's a treasure. 750 00:44:03,668 --> 00:44:06,714 Even if you search in eight countries, you will not find a girl like this. 751 00:44:07,510 --> 00:44:08,829 Is that a girl? 752 00:44:09,041 --> 00:44:10,889 When you become a girl, you should look like Bhumadevi. 753 00:44:10,987 --> 00:44:12,747 He looks like Pullan Devi*. [A social activist who fought for women's rights.] 754 00:44:13,146 --> 00:44:16,832 Whether a girl looks like Bhumadevi or Poolandevi... 755 00:44:17,103 --> 00:44:18,452 In her husband's hand. 756 00:44:18,609 --> 00:44:20,385 That's right. - why? 757 00:44:20,698 --> 00:44:24,610 Wasn't it enough that someone like Bhumadevi was swallowed before your eyes? 758 00:44:24,792 --> 00:44:26,349 What are you trying to say now, brother? 759 00:44:26,561 --> 00:44:29,293 Why, there were so many people in front of that day... 760 00:44:29,528 --> 00:44:31,043 What did Munyandi ask for? 761 00:44:31,091 --> 00:44:31,957 What did you ask for? 762 00:44:32,031 --> 00:44:36,382 You and your brother are like %&$, didn't he say don't make %&$? 763 00:44:37,566 --> 00:44:39,205 The person who said that may be wrong. 764 00:44:39,320 --> 00:44:41,004 But there is justice in what was said, isn't it? 765 00:44:42,170 --> 00:44:45,426 We were probably the only two singles in this family. 766 00:44:45,725 --> 00:44:48,321 He wants to get married and have children, right? 767 00:44:48,487 --> 00:44:49,813 That's what that girl is for. 768 00:44:50,979 --> 00:44:53,503 Uncle, what did you say to my bride? 769 00:44:53,914 --> 00:44:55,460 How did you like it when you saw it? 770 00:44:55,664 --> 00:44:58,727 The family should be headed by a father. 771 00:44:58,976 --> 00:45:01,738 Is she doing it as a single girl? 772 00:45:01,873 --> 00:45:03,254 What more do you want? 773 00:45:03,420 --> 00:45:05,546 listen to this What did you ask then? 774 00:45:05,659 --> 00:45:07,752 Why did you ask me if you don't have any passion, uncle? 775 00:45:07,892 --> 00:45:08,985 I have a passion. 776 00:45:09,153 --> 00:45:11,079 If I had a daughter, wouldn't you marry her? 777 00:45:11,687 --> 00:45:14,942 She is my girl. She is the girl for you too. 778 00:45:15,064 --> 00:45:15,905 That's it. 779 00:45:19,420 --> 00:45:20,581 'Imagine.' 780 00:45:20,770 --> 00:45:22,335 Kuthtugala. - Tell me bro. 781 00:45:22,832 --> 00:45:24,025 Do you have that girl's number? 782 00:45:26,559 --> 00:45:30,143 I don't know what was found in this matter. 783 00:45:30,253 --> 00:45:32,107 Calling without knowing the art of time. 784 00:45:32,192 --> 00:45:35,447 Who is calling at this time? Go and see what's going on, daughter. 785 00:45:36,281 --> 00:45:37,436 Hello, who? 786 00:45:37,459 --> 00:45:39,111 Viruman is talking about sheds. 787 00:45:39,320 --> 00:45:40,939 Viruses that live in sheds? 788 00:45:41,003 --> 00:45:42,391 Why did you forget that? 789 00:45:42,448 --> 00:45:45,117 In the morning, he threatened to hit me with the can and cut me. 790 00:45:45,264 --> 00:45:47,484 What's up with that? Are you trying to threaten in response? 791 00:45:47,609 --> 00:45:50,277 Come on, can you threaten me? 792 00:45:51,248 --> 00:45:52,226 Nothing. 793 00:45:52,342 --> 00:45:55,594 Help comes from the bride's house to see the bridegroom. 794 00:45:56,092 --> 00:45:57,136 I want to understand. 795 00:45:57,170 --> 00:45:57,898 what? 796 00:45:57,970 --> 00:46:01,150 can please Need a can of water. Forty cans are needed. 797 00:46:01,305 --> 00:46:03,046 A can is 35 rupees. 798 00:46:03,142 --> 00:46:06,074 35 rupees what please. Even 45 rupees can be given for you. 799 00:46:06,592 --> 00:46:09,538 But it is better to arrive before 6 am. 800 00:46:09,609 --> 00:46:10,756 Address? 801 00:46:10,887 --> 00:46:12,464 I will send it via WhatsApp. 802 00:46:19,520 --> 00:46:23,334 Ban Tenu. Are you posting such big kolams for the sake of posting kolams? 803 00:46:23,442 --> 00:46:24,430 My three toes hurt. 804 00:46:24,548 --> 00:46:26,944 Your body trembles when you are told to bend and stretch. 805 00:46:40,148 --> 00:46:42,058 How did this girl come to our house? 806 00:46:42,564 --> 00:46:44,273 Did I even go to that house? 807 00:46:45,692 --> 00:46:47,977 No, this is our house. 808 00:46:59,198 --> 00:47:00,553 Come on! Come on! 809 00:47:00,687 --> 00:47:03,751 The house that was beautiful was covered with kolam and left a lot of garbage. 810 00:47:03,814 --> 00:47:04,626 Who let you in, sister? 811 00:47:04,698 --> 00:47:06,924 Who broke in? Ask your owner. 812 00:47:07,026 --> 00:47:08,211 He was the one who asked to come and pour water. 813 00:47:08,475 --> 00:47:10,681 Did the one who doesn't even call me to drink water (alcohol) call you? 814 00:47:10,875 --> 00:47:11,775 what did you say 815 00:47:12,819 --> 00:47:14,809 what is this No IS logo on water cans? 816 00:47:14,864 --> 00:47:16,449 Did you bring water like that on the way? 817 00:47:16,592 --> 00:47:19,373 Does the donkey that eats leaves know what is gold and what is a bell? 818 00:47:19,426 --> 00:47:21,056 Donkey? 819 00:47:21,836 --> 00:47:24,287 Why are you screaming with that girl early in the morning? 820 00:47:24,357 --> 00:47:25,787 First of all, I want to tell you, Big Daddy. 821 00:47:25,881 --> 00:47:29,315 Because you read drunk at night, this girl comes drunk and reads in the morning. 822 00:47:29,348 --> 00:47:30,350 I'll take care of you. 823 00:47:30,403 --> 00:47:32,292 I'll take off my vest if you want. Then give it away. 824 00:47:32,337 --> 00:47:34,611 what? Meat! - Whose meat, who is angry? 825 00:47:34,781 --> 00:47:35,986 Find out what's going on! 826 00:47:36,059 --> 00:47:38,453 Why are you saying that each one is getting angry? 827 00:47:39,355 --> 00:47:42,064 here - What? Ask him to come and put water? 828 00:47:42,267 --> 00:47:44,274 Girls are so cheap for you, aren't they? 829 00:47:44,325 --> 00:47:45,288 Don't get angry. 830 00:47:46,117 --> 00:47:47,586 When the bride's family comes... 831 00:47:48,023 --> 00:47:49,574 When you see the house, it is beautiful, isn't it? 832 00:47:49,881 --> 00:47:51,662 Look now. Wearing kolam and how beautiful the house is. 833 00:47:51,686 --> 00:47:54,480 What's the matter if the house is beautiful? The groom is not beautiful. 834 00:47:54,598 --> 00:47:56,664 why please What am I missing? 835 00:47:56,748 --> 00:47:58,264 Isn't it beautiful? 836 00:47:58,314 --> 00:47:59,076 You should keep it yourself. (Beautiful) 837 00:47:59,318 --> 00:48:01,222 I don't know what that girl will go through after marrying you. 838 00:48:01,442 --> 00:48:02,994 Everything will be fine. 839 00:48:03,081 --> 00:48:03,994 If you say 'yes'. 840 00:48:04,036 --> 00:48:06,226 what? - Nothing. you go. 841 00:48:06,298 --> 00:48:07,924 Hmm... Hey Kolavikalla. 842 00:48:08,134 --> 00:48:08,984 Tell me bro. - Varen! 843 00:48:09,114 --> 00:48:11,202 What is Kolavikalla? Is our person here? 844 00:48:11,253 --> 00:48:12,043 Get it here. 845 00:48:12,581 --> 00:48:16,009 Hey, what did I say, what are you doing? 846 00:48:16,442 --> 00:48:18,289 Are you going to see another girl without telling me? 847 00:48:18,370 --> 00:48:19,502 Didn't you say that? 848 00:48:19,742 --> 00:48:21,116 'My girl needs to come home'. 849 00:48:21,181 --> 00:48:21,942 Yes. 850 00:48:22,125 --> 00:48:24,058 The girl came to the groom's house and looked. 851 00:48:24,125 --> 00:48:25,823 Then the bride's family members go to the bride's house to see. 852 00:48:28,214 --> 00:48:29,523 Let's get married. 853 00:48:29,637 --> 00:48:31,613 This marriage will definitely not happen, bro. 854 00:48:31,692 --> 00:48:34,531 Even if that happens, I don't know if my life will be okay. 855 00:48:34,581 --> 00:48:36,508 But my sister's life is changing like a problem. 856 00:48:36,976 --> 00:48:39,476 My sister's life is more important to me than my own. 857 00:48:39,703 --> 00:48:42,319 I can't do anything my uncle doesn't like. 858 00:48:42,403 --> 00:48:44,477 The person my uncle doesn't like is the same person I don't like. 859 00:48:44,504 --> 00:48:45,800 Daughter, listen to me. 860 00:48:45,851 --> 00:48:46,911 You don't say anything. 861 00:48:47,041 --> 00:48:48,943 So, it has been gathered. 862 00:48:48,989 --> 00:48:50,275 Please come and choose me. 863 00:48:50,537 --> 00:48:53,921 I am like neither there nor here nor here. More from here! 864 00:48:53,936 --> 00:48:56,396 Don't come here to ask about marriage after this, uncle. 865 00:48:56,948 --> 00:49:00,420 Half, half, half... da... 866 00:49:00,659 --> 00:49:05,517 Let him hold one sandal and hit that villain's cheek with another sandal. 867 00:49:05,626 --> 00:49:07,147 I am very happy dear. 868 00:49:07,275 --> 00:49:10,612 Here there is game meat, fowl meat, chicken meat... 869 00:49:10,659 --> 00:49:11,524 There's chicken, there's goat... - Sister? 870 00:49:11,795 --> 00:49:14,722 A dog can't tell which is a stone and which is a piece of meat. 871 00:49:15,059 --> 00:49:16,449 Can your sister not know? 872 00:49:16,817 --> 00:49:20,158 How much do you need to thank the world to have a husband like our younger cousin? 873 00:49:20,459 --> 00:49:22,387 They are sitting here saying no to it. 874 00:49:22,637 --> 00:49:24,238 It's all for you, honey. to eat 875 00:49:24,331 --> 00:49:26,184 My daughter-in-law will not pour this? 876 00:49:26,237 --> 00:49:27,037 daughter in law? 877 00:49:27,292 --> 00:49:30,283 Isn't it enough to go through the trouble of getting married to someone who already has nothing? 878 00:49:30,350 --> 00:49:31,462 Want more here? 879 00:49:31,503 --> 00:49:32,960 What are you saying mom? 880 00:49:33,131 --> 00:49:36,393 My uncle is the one who doesn't like it, and I am also the one who doesn't like it. 881 00:49:36,553 --> 00:49:39,126 Who else can come to this house as the third daughter-in-law. 882 00:49:41,842 --> 00:49:43,969 Who is that man to see grooms for my daughter, brother? 883 00:49:44,792 --> 00:49:47,292 Even if my breath is gone, I will not give another girl to that house. 884 00:49:47,350 --> 00:49:51,015 Do you know how happy I was when you came to my house asking for brides? 885 00:49:51,987 --> 00:49:53,836 Although there is no front or back in Big Eki's life... 886 00:49:54,126 --> 00:49:57,182 Just when I thought my second girl had a good life... 887 00:49:57,342 --> 00:49:59,753 Do I want to suffer like this, brother? 888 00:50:00,314 --> 00:50:02,912 Look, uncle, why are you squinting now? 889 00:50:03,881 --> 00:50:06,560 My uncle wanted your daughter to come to this house as a daughter-in-law. 890 00:50:06,753 --> 00:50:07,561 That's what happens. 891 00:50:07,800 --> 00:50:09,108 What my father says will not happen. 892 00:50:09,214 --> 00:50:10,319 Don't be afraid of anything. 893 00:50:10,621 --> 00:50:12,476 Checked whether the fruit will ripen by itself. 894 00:50:12,531 --> 00:50:14,605 What if not? Let's move forward. 895 00:50:14,648 --> 00:50:15,391 What the hell? 896 00:50:15,775 --> 00:50:16,368 let's 897 00:50:16,392 --> 00:50:19,886 As soon as you have finished giving alms, you go and sprinkle water on the MP's house. 898 00:50:20,003 --> 00:50:21,563 I will go and bring water to the other houses. 899 00:50:21,787 --> 00:50:24,564 After that, we both came together... - There was bringing water... 900 00:50:24,599 --> 00:50:25,775 Look first. 901 00:50:26,006 --> 00:50:27,042 Get it here. - Here. 902 00:50:27,625 --> 00:50:29,525 Happy. Looking forward to the heat. - Waiting. waiting 903 00:50:29,564 --> 00:50:31,322 Wait and see. - It's the same as it was given today. 904 00:50:31,537 --> 00:50:33,675 Bro, just biryani? 905 00:50:33,725 --> 00:50:34,904 What else does Sami want? 906 00:50:34,942 --> 00:50:36,519 No, a foot like that? 907 00:50:38,764 --> 00:50:39,381 come here. 908 00:50:39,386 --> 00:50:41,364 Now ask for a foot. They will ask if there is no one to 'work' at night. 909 00:50:41,492 --> 00:50:44,397 Pick it up and roll the biryani inside, and give it to the dog called the piece of tongs. 910 00:50:44,459 --> 00:50:45,798 Run away. 911 00:50:45,892 --> 00:50:47,376 Killing the rogue! - Why son? 912 00:50:47,453 --> 00:50:51,470 Biryani was served on that day as it was mother's memorial day. 913 00:50:51,626 --> 00:50:53,542 What are you doing today? 914 00:50:53,587 --> 00:50:54,501 Nothing, grandma. 915 00:50:54,786 --> 00:50:57,906 The girl I am going to marry has repeatedly asked her husband to get a government job. 916 00:50:58,576 --> 00:51:01,047 Is it better to just give Puliodar? That is why biryani is served. 917 00:51:01,098 --> 00:51:02,981 take it - What you thought should come true. 918 00:51:03,020 --> 00:51:05,339 Tell that girl. 919 00:51:03,958 --> 00:51:05,098 Who else needs a foot? 920 00:51:05,792 --> 00:51:06,992 Ah, take it here. 921 00:51:07,808 --> 00:51:08,830 You just arrived a little while ago, didn't you? 922 00:51:09,037 --> 00:51:09,877 Tell me, sister. 923 00:51:10,042 --> 00:51:13,735 All those who went to work with uncle received the order. 924 00:51:14,226 --> 00:51:15,660 I didn't get it. 925 00:51:15,831 --> 00:51:16,997 What is your sister saying? 926 00:51:18,369 --> 00:51:21,998 The councilor said that the job order will be placed only after giving money. 927 00:51:22,231 --> 00:51:23,439 how much sister 928 00:51:23,542 --> 00:51:25,743 8 lakhs. - 8 lakhs? 929 00:51:26,370 --> 00:51:28,445 Where will you go for 8 lakhs, sister? 930 00:51:30,081 --> 00:51:32,086 All sent, right? - Yes, brother. 931 00:51:32,126 --> 00:51:33,280 Take care. 932 00:51:33,337 --> 00:51:34,152 Hey, black. 933 00:51:34,310 --> 00:51:35,707 Why are you here? - I don't know, brother. 934 00:51:35,864 --> 00:51:38,364 I don't talk to him. Go and ask what it is. 935 00:51:38,853 --> 00:51:39,787 Why did you come here? 936 00:51:39,853 --> 00:51:40,801 Who came to see you? 937 00:51:41,060 --> 00:51:41,960 Is there a brother? 938 00:51:42,187 --> 00:51:44,005 brother 939 00:51:44,170 --> 00:51:45,769 What is this new relationship? 940 00:51:45,864 --> 00:51:46,406 catch up 941 00:51:46,498 --> 00:51:47,987 It's all old relations, brother. 942 00:51:48,131 --> 00:51:52,025 When he asked me to vote, he said, vote for me and I will do you good. 943 00:51:52,062 --> 00:51:53,199 That's kinship, brother. 944 00:51:53,353 --> 00:51:54,757 He speaks very clearly. 945 00:51:54,835 --> 00:51:55,527 OK... 946 00:51:55,992 --> 00:51:57,417 They tell you what you need to do to get better. 947 00:51:57,481 --> 00:52:00,477 My brother Selvam had applied for the driver job in these PRCs. 948 00:52:01,307 --> 00:52:03,526 They said that they can get the job only if they give money. 949 00:52:03,659 --> 00:52:05,601 That's why he brought the money. 950 00:52:05,842 --> 00:52:07,713 You asked for Rs. There are 8 lakhs, bro. 951 00:52:08,887 --> 00:52:11,562 If you have money, giving your brother a job... 952 00:52:11,615 --> 00:52:14,319 Not in my hands. It is in your signature. 953 00:52:15,765 --> 00:52:17,089 My signature? 954 00:52:17,137 --> 00:52:20,070 Write down your mother's land. I feel very happy. 955 00:52:22,295 --> 00:52:25,088 Not for nothing, there is a desire to build a school for children who cannot afford it. 956 00:52:25,287 --> 00:52:26,910 Wondering where to make it... 957 00:52:27,177 --> 00:52:28,725 Eyes go to your land. 958 00:52:28,948 --> 00:52:29,918 That's why I asked you. 959 00:52:30,371 --> 00:52:33,067 Isn't your mother happy that some children are learning? 960 00:52:35,007 --> 00:52:36,000 What do you say? 961 00:52:36,031 --> 00:52:37,697 Are you signing for your brother's job? 962 00:52:40,839 --> 00:52:42,000 what are you thinking 963 00:52:42,209 --> 00:52:43,024 I'll put it, bro. 964 00:52:43,059 --> 00:52:44,916 Hey, get a paper. 965 00:52:45,009 --> 00:52:47,578 When I thought that mother's land and brother's job are important, brother's job is important. 966 00:52:48,092 --> 00:52:49,299 He does this even if his mother is there. 967 00:52:49,631 --> 00:52:50,697 Shut up about this. 968 00:52:51,485 --> 00:52:53,792 here It should be put in these three places. Show me bro. 969 00:52:54,000 --> 00:52:55,430 Sign here. 970 00:52:55,553 --> 00:52:57,488 In the name of Kulasamy. - Sign here. 971 00:52:57,581 --> 00:53:00,855 Just leave it at uncle's house. Make the rest of the space. 972 00:53:00,926 --> 00:53:02,511 Let's go. - Put one here. 973 00:53:03,345 --> 00:53:07,247 Here sir. As you said, father took signature on a blank paper from your son. 974 00:53:08,292 --> 00:53:10,221 Sir, I made you sign after thinking very hard. 975 00:53:10,576 --> 00:53:13,721 I know very well what will fall when I hit where, Kadiravan. 976 00:53:14,288 --> 00:53:16,630 You can deceive them only by showing love. 977 00:53:17,142 --> 00:53:19,004 Here is your quarry order. 978 00:53:19,220 --> 00:53:20,004 Thank you very much, sir. 979 00:53:20,318 --> 00:53:23,818 Then father told me that the order for our brother's work will arrive by registered post tomorrow, sir. 980 00:53:24,053 --> 00:53:24,959 Hey, Selvam. 981 00:53:25,362 --> 00:53:26,074 Dad! 982 00:53:26,641 --> 00:53:28,637 The order for your job will arrive in the mail tomorrow. 983 00:53:28,764 --> 00:53:30,567 Ask the postman. - Okay dad. 984 00:53:30,626 --> 00:53:32,980 Are you happy? - Bless me father. 985 00:53:33,064 --> 00:53:35,070 Tell your wife. - Okay, dad. 986 00:53:37,703 --> 00:53:39,100 Ban Kolavikalla. 987 00:53:39,448 --> 00:53:40,781 Ban Kolavikalla. 988 00:53:41,070 --> 00:53:42,164 Where are you? 989 00:53:42,438 --> 00:53:43,171 Why the fuck? 990 00:53:43,270 --> 00:53:45,139 Why are you shouting like this? 991 00:53:46,079 --> 00:53:50,024 A new dress. A light on the face. A smile on his face. 992 00:53:50,189 --> 00:53:52,689 Why are you here so happy? 993 00:53:52,714 --> 00:53:54,750 My brother-in-law got a job. That's it. 994 00:53:54,831 --> 00:53:57,185 Turn on the lights. Pori balls are given. Let's take care. 995 00:53:57,287 --> 00:54:00,382 Is it going to be a bar? If you are going to be a burden.. 996 00:54:00,492 --> 00:54:02,004 Our Viruman brother has to do it. 997 00:54:02,933 --> 00:54:06,862 Because, money was not enough for your brother-in-law's job, MP... 998 00:54:06,987 --> 00:54:08,774 His mother's land was also written. 999 00:54:08,926 --> 00:54:12,719 His mother's land was written off and that councilor and his people... 1000 00:54:13,395 --> 00:54:14,512 My deal is closed. 1001 00:54:14,548 --> 00:54:15,918 Your account is settled. 1002 00:54:16,188 --> 00:54:17,760 I want to settle my scores, father. 1003 00:54:17,786 --> 00:54:18,992 What do you have in mind? 1004 00:54:20,215 --> 00:54:22,086 Hey! - Hey! Hey! 1005 00:54:22,220 --> 00:54:23,520 My number is settled, brother. 1006 00:54:23,598 --> 00:54:26,247 How many more people are you counting? 1007 00:54:27,428 --> 00:54:29,928 After being beaten so much, he remained silent. 1008 00:54:40,203 --> 00:54:42,951 "It's Quiet Time" 1009 00:54:43,234 --> 00:54:45,371 "What's so heavy in your mind?" 1010 00:54:45,377 --> 00:54:48,126 "It's Quiet Time" 1011 00:54:48,642 --> 00:54:50,965 "What's so heavy in your mind?" 1012 00:54:51,837 --> 00:54:55,218 Because Viruma, I can hear Mrs. Johnny's voice well, don't you? 1013 00:54:56,559 --> 00:54:58,515 Good ones come to my mouth. 1014 00:54:59,359 --> 00:55:03,294 "Mom is not an ordinary person" 1015 00:55:03,576 --> 00:55:05,837 I sing this song in a wonderful way, bro. 1016 00:55:05,892 --> 00:55:07,263 Listen a little. 1017 00:55:07,303 --> 00:55:10,552 Amma Bun is not an ordinary person. - If you give one, you won't hear anything. 1018 00:55:10,604 --> 00:55:12,598 Mom! When he says that he is singing a song about his mother, he says that he is hitting. 1019 00:55:12,987 --> 00:55:16,968 The water can is talking. "Without him, there is no one." 1020 00:55:17,017 --> 00:55:18,694 Let's tell Himi. 1021 00:55:18,770 --> 00:55:19,491 Hello! 1022 00:55:19,548 --> 00:55:21,224 Are there viruses that attack sheds? 1023 00:55:21,309 --> 00:55:23,348 I am the one talking. who are you 1024 00:55:23,459 --> 00:55:25,361 I speak Thenu. 1025 00:55:25,531 --> 00:55:27,909 That's amazing. what's the matter 1026 00:55:27,942 --> 00:55:31,030 Nothing. We have a small business at home. 1027 00:55:31,176 --> 00:55:32,963 Need a shed to store food. 1028 00:55:32,998 --> 00:55:34,125 Come on 1029 00:55:34,486 --> 00:55:36,339 Address. 1030 00:55:36,403 --> 00:55:38,214 I will send the address via WhatsApp. 1031 00:55:38,270 --> 00:55:42,195 the payee This truck was made to remove dung. 1032 00:55:42,275 --> 00:55:44,808 If you want for her, do this work. 1033 00:55:44,898 --> 00:55:46,283 what am i doing 1034 00:55:46,487 --> 00:55:47,246 Take the basket. 1035 00:55:47,562 --> 00:55:49,766 Rat shit? Why does rat shit dry? 1036 00:55:49,898 --> 00:55:51,647 If it's crap, it needs to be dried. 1037 00:55:51,688 --> 00:55:53,105 What needs to be 'dried'? 1038 00:55:53,228 --> 00:55:55,946 Why, sister, are you asking me to come to the shed to collect dung like this? 1039 00:55:56,620 --> 00:55:59,973 You are the only ones who asked Kolam to come and pour water that day. 1040 00:56:00,392 --> 00:56:01,717 Why, take revenge? 1041 00:56:01,753 --> 00:56:04,602 Keep them with him for revenge. Think you kept it with me... 1042 00:56:04,653 --> 00:56:07,622 Even if it is an elephant, it will leave its armpit and throw it away. 1043 00:56:07,670 --> 00:56:08,768 Hey! - What the hell? 1044 00:56:08,837 --> 00:56:10,499 Why did you draw the elephants? 1045 00:56:11,108 --> 00:56:14,538 Madam, I will go to bed. Who gives the advance? 1046 00:56:14,742 --> 00:56:16,758 Oh, you have to pay in advance, right? 1047 00:56:16,798 --> 00:56:18,908 OK, come in. will give 1048 00:56:19,025 --> 00:56:20,817 Hang in there bro. This sister... why are you talking inside now? 1049 00:56:20,952 --> 00:56:22,472 Do you wash the dishes like that? 1050 00:56:22,766 --> 00:56:25,266 It is not good to give from the door. They say it is not good to buy. 1051 00:56:25,325 --> 00:56:26,386 That's why it was said. 1052 00:56:27,381 --> 00:56:28,740 you come 1053 00:56:49,953 --> 00:56:51,760 Why do you tie a black string on your mother's leg? 1054 00:56:51,881 --> 00:56:54,381 It's not good to stare at my handsome husband, is it? 1055 00:56:55,276 --> 00:56:56,266 That's what it's for. 1056 00:57:02,559 --> 00:57:06,536 Mother Golakatta. Yellow Golakatta. Mother-in-law gave Golak... 1057 00:57:06,659 --> 00:57:08,247 I caught it and looked. 1058 00:57:09,028 --> 00:57:10,657 Why did mom touch? 1059 00:57:10,737 --> 00:57:14,455 I like my husband very much. 1060 00:57:14,781 --> 00:57:17,159 That's why he was caught. 1061 00:57:48,166 --> 00:57:50,678 When my mother-in-law's photo is like this... 1062 00:57:50,865 --> 00:57:54,196 The person who is going to marry me likes me very much. 1063 00:57:54,237 --> 00:57:55,336 what did you say 1064 00:57:55,547 --> 00:57:58,707 No... the one who is going to marry me... 1065 00:57:59,010 --> 00:58:02,411 When my mother-in-law's photo was like this, she said that she liked it a lot. 1066 00:58:04,537 --> 00:58:10,090 'What's the matter, the person who was holding me back until yesterday came in front of me today and said he likes you'? 1067 00:58:11,753 --> 00:58:13,853 All my passions... 1068 00:58:14,209 --> 00:58:17,743 My sister always lives well with her husband and children. 1069 00:58:17,910 --> 00:58:20,286 If my sister is going to be happy in the future... 1070 00:58:20,453 --> 00:58:22,245 As soon as you know that you are the reason... 1071 00:58:23,104 --> 00:58:24,782 I didn't know how to thank you. 1072 00:58:26,690 --> 00:58:29,612 Every girl wants more than her husband... 1073 00:58:29,588 --> 00:58:31,750 When she got a husband who understood her... 1074 00:58:32,349 --> 00:58:34,049 There is no one more fortunate than him. 1075 00:58:35,955 --> 00:58:37,613 My father always says... 1076 00:58:37,929 --> 00:58:39,529 The one who treats his mother like a god... 1077 00:58:39,614 --> 00:58:42,579 He said that he would not even dream of being unfaithful to a married woman. 1078 00:58:44,336 --> 00:58:46,626 To the mothers who are alive one by one... 1079 00:58:46,747 --> 00:58:49,047 When you don't spread some porridge, 1080 00:58:49,331 --> 00:58:52,031 If you feed the whole village for your absent mother... 1081 00:58:52,850 --> 00:58:55,303 How will you take care of the girl you marry? 1082 00:58:58,829 --> 00:59:01,097 That's not it, those glasses are for you... 1083 00:59:01,330 --> 00:59:02,462 Did you hit here? 1084 00:59:04,565 --> 00:59:07,679 "Really... 1085 00:59:08,368 --> 00:59:12,166 "Really" hit here too. 1086 00:59:14,372 --> 00:59:16,495 "Really..." 1087 00:59:28,077 --> 00:59:29,095 Hey, Thenu. 1088 00:59:35,347 --> 00:59:37,057 "Ganja flower eyes..." 1089 00:59:37,057 --> 00:59:38,828 "The copper statue is because of you..." 1090 00:59:39,381 --> 00:59:41,602 "Waist is loosening" 1091 00:59:41,663 --> 00:59:43,887 "Automatically when you smile" 1092 00:59:48,374 --> 00:59:50,280 "Cannabis Flower Eyes" 1093 00:59:50,399 --> 00:59:52,074 "The copper statue is because of you..." 1094 00:59:52,391 --> 00:59:54,558 "Waist Stretches" 1095 00:59:54,647 --> 00:59:56,947 "Automatically when you smile" 1096 00:59:57,008 --> 00:59:59,258 "You said with pearly teeth" 1097 00:59:59,386 --> 01:00:01,238 "To say the same" 1098 01:00:01,258 --> 01:00:03,401 "The sun is lowered from the sky" 1099 01:00:03,453 --> 01:00:05,734 "Take the catapult and the stones" 1100 01:00:05,858 --> 01:00:08,171 "The jaws have melted..." 1101 01:00:08,278 --> 01:00:10,232 "A made statue?" 1102 01:00:10,336 --> 01:00:14,299 "Pot of curd with fresh rice?" 1103 01:00:14,552 --> 01:00:18,860 "An idol made of molten jaws?" 1104 01:00:18,980 --> 01:00:22,969 "Pot of curd with fresh rice?" 1105 01:00:23,047 --> 01:00:27,165 "Scrub the wet heart and kill in the forest of death" 1106 01:00:27,308 --> 01:00:29,399 "Scrape me with a wet heart..." 1107 01:00:29,416 --> 01:00:32,159 "Killing is not killing" 1108 01:00:32,213 --> 01:00:34,114 "Cannabis Flower Eyes" 1109 01:00:34,185 --> 01:00:36,091 "Copper statue is because of you" 1110 01:00:36,197 --> 01:00:38,126 "Waist is loosening" 1111 01:00:38,324 --> 01:00:40,489 "Automatically when you smile" 1112 01:01:32,312 --> 01:01:34,410 "Jame woke up late at night" 1113 01:01:34,430 --> 01:01:38,808 "Shake a star in your nose and ear" 1114 01:01:39,258 --> 01:01:43,279 "Make a choice and fly away" 1115 01:01:45,674 --> 01:01:50,176 "That night was cold, with some dark clouds." 1116 01:01:50,434 --> 01:01:52,084 "Himalayas as blinds" 1117 01:01:52,241 --> 01:01:56,257 "I'm coming after getting transferred" 1118 01:01:56,537 --> 01:02:00,346 "Even if the bull is gored, it will save lives" 1119 01:02:00,639 --> 01:02:03,258 "Your Eyelashes" 1120 01:02:03,302 --> 01:02:05,441 "What am I doing" 1121 01:02:05,591 --> 01:02:09,569 "Being knocked down by the Keteri, he remains upright" 1122 01:02:09,708 --> 01:02:14,124 "When your fingertips are pinched, they become twisted." 1123 01:02:14,285 --> 01:02:18,103 "If you like, you can take the black stone in the pillow" 1124 01:02:18,707 --> 01:02:23,095 "If you like, you can take the black stone in the pillow" 1125 01:02:23,460 --> 01:02:25,472 "Cannabis Flower Eyes" 1126 01:02:25,602 --> 01:02:27,334 "Copper statue is because of you" 1127 01:02:27,391 --> 01:02:29,542 "Waist stretching out" 1128 01:02:29,591 --> 01:02:31,778 "Automatically when you smile" 1129 01:02:31,813 --> 01:02:34,223 "You said with pearly teeth" 1130 01:02:34,286 --> 01:02:35,666 "To say the same" 1131 01:02:35,733 --> 01:02:38,000 "The sun is lowered from the sky" 1132 01:02:38,052 --> 01:02:40,080 "Take the catapult from the rocks" 1133 01:03:21,477 --> 01:03:22,411 Hey cut it! 1134 01:03:25,825 --> 01:03:27,247 Caught! 1135 01:03:28,808 --> 01:03:32,319 Don't bro. If my father finds out, he will not abandon you. 1136 01:03:32,625 --> 01:03:35,245 She's Yako, MP's son... 1137 01:03:35,411 --> 01:03:37,366 When you take over all the businesses in the village. 1138 01:03:38,030 --> 01:03:39,949 Shall we walk (a game) with sticks in hand? 1139 01:03:40,399 --> 01:03:41,871 If you stay after this, it will come! 1140 01:04:04,778 --> 01:04:05,595 where is she 1141 01:04:06,153 --> 01:04:10,604 In broad daylight, the security of the village was lost to the extent that people in positions were chased to kill them. 1142 01:04:12,502 --> 01:04:14,156 What happens when you get mad? 1143 01:04:14,219 --> 01:04:15,284 Are you angry? 1144 01:04:15,963 --> 01:04:16,976 To you! 1145 01:05:16,913 --> 01:05:18,845 Don't be afraid bro. Not doing anything. 1146 01:05:19,119 --> 01:05:20,248 It was over. 1147 01:05:22,433 --> 01:05:25,324 While in office, do good to a few. 1148 01:05:25,547 --> 01:05:27,839 Otherwise, when there are fights like this all over the village... 1149 01:05:28,152 --> 01:05:29,532 You have to run to save your life. 1150 01:05:29,702 --> 01:05:31,142 Are you old enough to die? 1151 01:05:31,347 --> 01:05:32,816 Shall we go, dear Thenu? 1152 01:05:35,567 --> 01:05:36,064 see. 1153 01:05:36,299 --> 01:05:37,464 Look carefully. 1154 01:05:37,774 --> 01:05:40,931 How can you hug someone you don't like? 1155 01:05:41,286 --> 01:05:43,198 Shameless. Eat it, man. 1156 01:05:43,308 --> 01:05:44,376 elder sister. 1157 01:05:44,655 --> 01:05:45,852 My sister! 1158 01:05:45,991 --> 01:05:47,413 Oh, is uncle coming here? 1159 01:05:47,436 --> 01:05:49,678 My uncle went to the temple and came back after offering a pooja in your name. 1160 01:05:49,825 --> 01:05:50,960 Here is Thirunir.(Grey) 1161 01:05:53,508 --> 01:05:56,008 Tirunir? Tirunalveli Alvada? (Extraordinary Deception) 1162 01:05:56,686 --> 01:05:57,883 What's in that box? 1163 01:05:58,136 --> 01:05:59,931 My brother-in-law got a job. Brought laddu. 1164 01:05:59,963 --> 01:06:01,043 Laddu! 1165 01:06:01,730 --> 01:06:03,123 They have come to give laddus. (deceit) 1166 01:06:03,733 --> 01:06:05,265 When will the money be given? 1167 01:06:06,627 --> 01:06:08,828 Did you forget? will forget 1168 01:06:09,185 --> 01:06:12,301 Because he remembers the one who gave the loan. The one who takes is the one who forgets. 1169 01:06:12,452 --> 01:06:13,402 I will remind you. 1170 01:06:13,798 --> 01:06:15,523 At your sister's wedding... 1171 01:06:15,811 --> 01:06:18,811 What was discussed about dowry in the village council? 1172 01:06:18,908 --> 01:06:21,246 When I got a government job for my son. 1173 01:06:21,452 --> 01:06:24,572 50 pounds worth of gold goods, fifty thousand rupees should be given... 1174 01:06:24,803 --> 01:06:27,516 If you haven't taken it before... 5 pounds is gold stuff, 1175 01:06:27,619 --> 01:06:29,561 They talked about having to pay fifty thousand rupees, didn't they? 1176 01:06:30,052 --> 01:06:32,507 He took the job as he said. 1177 01:06:32,847 --> 01:06:37,502 When are you going to give the money and gold goods as agreed? 1178 01:06:37,841 --> 01:06:39,239 You didn't take it, uncle. 1179 01:06:39,363 --> 01:06:40,397 what? 1180 01:06:40,630 --> 01:06:42,853 Without me taking and giving, who else took and gave? 1181 01:06:43,124 --> 01:06:44,971 Did you take your boyfriend? 1182 01:06:45,730 --> 01:06:48,650 When did you grow up to stand up and question... 1183 01:06:49,285 --> 01:06:51,236 You won't listen to me after this. 1184 01:06:51,519 --> 01:06:53,786 Love is blinding. 1185 01:06:53,963 --> 01:06:54,976 This is asking. 1186 01:06:55,447 --> 01:06:58,322 What I say will happen in this house. should be 1187 01:06:58,644 --> 01:07:02,880 Now your life and your sister's life depends on your decision. 1188 01:07:05,219 --> 01:07:09,067 Because what I think is what is being done in this family and in the village. 1189 01:07:09,280 --> 01:07:10,679 Either extend the money, 1190 01:07:11,336 --> 01:07:13,378 Or stick your neck out for the one I say. 1191 01:07:14,266 --> 01:07:17,905 Don't tell my son-in-law, this shameless one, to stick his neck out. 1192 01:07:18,124 --> 01:07:19,520 Don't do that, mom. 1193 01:07:19,852 --> 01:07:24,645 When did I say that I liked the one who said I disliked him, then I lost the right to come to this house right there. 1194 01:07:25,130 --> 01:07:27,804 I told you to stretch your neck, this... 1195 01:07:28,158 --> 01:07:29,329 To our comrades. 1196 01:07:33,890 --> 01:07:38,005 Listen, Tenu, don't give up your life because you care about my life. 1197 01:07:38,738 --> 01:07:41,340 What am I going to do next, after having three children? 1198 01:07:43,070 --> 01:07:45,898 You must be blessed to have a groom like your younger brother. 1199 01:07:46,069 --> 01:07:48,608 Did you talk to your brother-in-law about this, sister? 1200 01:07:48,819 --> 01:07:50,186 Are you not talking? 1201 01:07:50,413 --> 01:07:52,112 Do you know what that guy said to that? 1202 01:07:52,319 --> 01:07:54,671 Father is asking for what he promised to give on the day of the bandala. 1203 01:07:54,902 --> 01:07:56,132 Didn't ask for anything new? 1204 01:07:56,375 --> 01:07:58,375 listen to this Give what is asked for. 1205 01:07:58,580 --> 01:08:01,652 Or our father is a strange man. You will think crazy. 1206 01:08:02,591 --> 01:08:05,364 Like his father, he seems to be thinking of a second marriage. 1207 01:08:05,624 --> 01:08:07,334 It won't happen, daughter. 1208 01:08:08,286 --> 01:08:08,888 Uncle! 1209 01:08:09,129 --> 01:08:11,045 My son will not be allowed to die. 1210 01:08:13,143 --> 01:08:14,897 There is Muniandi, isn't it? 1211 01:08:14,947 --> 01:08:16,947 He played not only with your life, daughter. 1212 01:08:17,380 --> 01:08:19,063 Played with my sister's life too. 1213 01:08:19,130 --> 01:08:20,908 He played with his sister's life too, daughter. 1214 01:08:21,613 --> 01:08:23,930 Whatever he doesn't like... 1215 01:08:24,408 --> 01:08:26,782 He will do anything to take revenge, daughter. 1216 01:08:27,358 --> 01:08:29,600 Although he and I have grudges... 1217 01:08:29,691 --> 01:08:32,733 He was very quiet about his sister being married off. 1218 01:08:32,863 --> 01:08:36,597 It was at this time that the election of Varusanadu rural society came. 1219 01:08:36,953 --> 01:08:40,109 When they were trying to secretly appoint Kuttalam as the leader... 1220 01:08:40,419 --> 01:08:42,076 My brother and I prevented it. 1221 01:08:42,241 --> 01:08:44,526 What uncle says is true, isn't it? Let's vote. 1222 01:08:44,569 --> 01:08:47,424 Isn't that the custom? - Let's have a vote. 1223 01:08:48,380 --> 01:08:50,708 Unable to show that anger with us... 1224 01:08:51,082 --> 01:08:52,910 Showed it to my sister. 1225 01:08:53,160 --> 01:08:54,662 At this time... 1226 01:08:54,791 --> 01:08:57,602 My brother Balu and his sister Dhanam are two... 1227 01:08:57,858 --> 01:08:59,984 Loved with one heart. 1228 01:09:00,208 --> 01:09:03,432 My sister and I have come to know that they love each other... 1229 01:09:03,801 --> 01:09:05,987 What are you doing now brother? 1230 01:09:06,188 --> 01:09:08,491 They love each other because they are related. 1231 01:09:08,613 --> 01:09:11,283 Let's finish talking. Talk to your husband. 1232 01:09:13,632 --> 01:09:14,442 Okay, bro. 1233 01:09:15,085 --> 01:09:19,234 I think it is a shame that your family married you off. 1234 01:09:19,525 --> 01:09:21,708 Will you tie my sister to your brother? 1235 01:09:22,667 --> 01:09:24,249 By what right do you ask? 1236 01:09:24,652 --> 01:09:28,435 Everyone in this village nods like a cow to my words. 1237 01:09:28,574 --> 01:09:29,642 Your brother and brother... 1238 01:09:30,203 --> 01:09:31,874 They speak against it because they are questioning. 1239 01:09:32,258 --> 01:09:34,758 My sister will not be given to a family that speaks against it. 1240 01:09:35,208 --> 01:09:39,162 Just look at the woman gardening, swimming and washing clothes. 1241 01:09:39,541 --> 01:09:40,858 Don't do this stupid thing. 1242 01:09:41,147 --> 01:09:44,681 Dhanam, this marriage will not happen as you think. 1243 01:09:45,529 --> 01:09:47,351 Your brother won't let that happen. 1244 01:09:47,569 --> 01:09:50,634 Listen, no. I was also born in the house where my brother was born. 1245 01:09:50,808 --> 01:09:53,090 I have the same pride that he has. 1246 01:09:53,512 --> 01:09:56,153 I know how to talk to him and get his consent. 1247 01:10:31,120 --> 01:10:32,131 brother 1248 01:10:32,358 --> 01:10:33,414 What? say 1249 01:10:35,191 --> 01:10:36,278 no bro 1250 01:10:36,763 --> 01:10:39,348 Balu's cousin and I love each other. 1251 01:10:39,558 --> 01:10:41,570 When your sister-in-law asked, you said no. 1252 01:10:41,718 --> 01:10:44,214 I would die if you didn't like my marriage, bro. 1253 01:10:44,584 --> 01:10:46,937 I crushed sugarcane seeds and drank it beforehand. 1254 01:10:47,672 --> 01:10:51,382 If you like our marriage, take me to the hospital and save me. 1255 01:10:51,656 --> 01:10:53,507 Or leave me alone. will die 1256 01:10:55,927 --> 01:10:57,457 Save me, brother. 1257 01:10:57,786 --> 01:10:58,602 Hey pearls! 1258 01:10:58,686 --> 01:10:59,667 why please 1259 01:10:59,847 --> 01:11:01,288 You have to take him to the hospital. Come on. - Dhanam, what happened please? 1260 01:11:01,282 --> 01:11:03,925 Eat the cane bones. Come on, is it corn time? 1261 01:11:04,090 --> 01:11:05,900 Foaming at the mouth. 1262 01:11:10,163 --> 01:11:12,012 Bring your mother to the hospital. 1263 01:11:13,641 --> 01:11:15,141 Come on, what am I doing? 1264 01:11:16,518 --> 01:11:17,763 Brother! Brother! 1265 01:11:18,070 --> 01:11:19,432 Dhanam... A girl named Dhanam... - What do you want to happen, sir? 1266 01:11:19,908 --> 01:11:22,927 Gentlemen, a person named Dhanam, who ate sugar cane... has he been included here? 1267 01:11:23,074 --> 01:11:24,214 No one has come here, sir. 1268 01:11:24,458 --> 01:11:26,010 No sir... - Has anyone called Dhanam come? 1269 01:11:26,257 --> 01:11:29,273 No sir, no such person came. Hey, I don't know where you went. 1270 01:11:29,358 --> 01:11:31,984 I know where my son was taken. 1271 01:11:34,558 --> 01:11:36,685 God, the water... 1272 01:11:38,058 --> 01:11:41,025 Water... Water... Brother, there is water. 1273 01:11:41,616 --> 01:11:44,032 Brother, why did you bring me here? 1274 01:11:45,736 --> 01:11:48,766 Brother... Brother water... 1275 01:11:50,747 --> 01:11:54,445 I did it without knowing, brother. sorry bro... 1276 01:11:54,644 --> 01:11:56,618 What are you doing, brother? 1277 01:11:57,108 --> 01:12:00,731 When did they say that if you don't marry Kaneru seeds, you will die... 1278 01:12:01,163 --> 01:12:03,663 Then he will run away, not with him, but with someone else. 1279 01:12:04,363 --> 01:12:07,965 This $%& doesn't have to be my sister. Marion! 1280 01:12:08,191 --> 01:12:10,442 Brother, save brother! 1281 01:12:10,629 --> 01:12:11,957 Hey, bro! 1282 01:12:13,653 --> 01:12:14,586 Brother, save me brother. 1283 01:12:14,876 --> 01:12:16,156 Brother! 1284 01:12:30,371 --> 01:12:32,823 Sister! My sister brought milk! 1285 01:12:38,158 --> 01:12:39,353 Subboo! 1286 01:12:40,652 --> 01:12:42,026 Subboo! 1287 01:12:44,319 --> 01:12:46,370 It's 6 o'clock and I have to go to other places. come soon. 1288 01:12:46,928 --> 01:12:48,351 Where did this go? 1289 01:12:49,230 --> 01:12:51,021 The door was left open. 1290 01:12:55,247 --> 01:12:57,523 I'll count on you, sister. 1291 01:13:08,108 --> 01:13:10,965 Are you listening? it's late 1292 01:13:21,621 --> 01:13:23,750 How long has this game been going on? 1293 01:13:31,281 --> 01:13:33,630 Do you mean without saying that it's only three months? 1294 01:13:36,480 --> 01:13:37,909 What's that noise over there? 1295 01:13:42,530 --> 01:13:43,437 Why are you shouting? 1296 01:13:44,004 --> 01:13:45,484 Did something unprecedented happen in the country? 1297 01:13:45,491 --> 01:13:47,444 What is happening in the world of people? 1298 01:13:48,013 --> 01:13:50,820 I have shown your work to my home girl... 1299 01:13:51,080 --> 01:13:52,837 Is this what happens in the world of people? 1300 01:13:53,123 --> 01:13:56,493 It was said that if you give your sister to my sister, your honor will be damaged... 1301 01:13:56,636 --> 01:13:58,674 Where did your honor go now? 1302 01:13:59,565 --> 01:14:03,275 The one that was born in one womb has died, even the flowers that were laid have not withered yet. 1303 01:14:03,466 --> 01:14:06,178 Have you done such a lowly job before? 1304 01:14:06,269 --> 01:14:07,811 what did you say - What kind of person are you? 1305 01:14:07,869 --> 01:14:08,986 Did you do a mean job? 1306 01:14:09,033 --> 01:14:09,593 Mom! 1307 01:14:10,227 --> 01:14:12,355 Stop! Go there and stand. 1308 01:14:12,512 --> 01:14:13,705 He told me to go there and stand! 1309 01:14:17,614 --> 01:14:20,970 Look at this! a man Thousands of women are watching. 1310 01:14:21,113 --> 01:14:22,381 Who are you to ask them? 1311 01:14:22,536 --> 01:14:25,908 They run without a penny. Shouldn't I run? 1312 01:14:26,269 --> 01:14:28,655 They run with not one but four vehicles. 1313 01:14:29,003 --> 01:14:32,326 You can't hear them. Did you think I was a samiyar like your brother? 1314 01:14:32,674 --> 01:14:35,940 He is a god who is born from one womb and does not even get married for the sake of responsibility. 1315 01:14:36,252 --> 01:14:37,863 Talking about him! 1316 01:14:37,936 --> 01:14:38,767 What are you doing while talking? 1317 01:14:39,357 --> 01:14:40,553 what are you doing 1318 01:14:41,230 --> 01:14:42,074 Killing! 1319 01:14:42,369 --> 01:14:43,149 listen to this 1320 01:14:43,585 --> 01:14:47,696 If you can stay covered, stay. Or take the box and go to your brother's house. 1321 01:14:48,147 --> 01:14:50,347 You are not going to do anything wrong from here. 1322 01:14:51,474 --> 01:14:54,077 What are you looking for, they bring hot water and towels. 1323 01:14:57,973 --> 01:14:59,227 What the hell are these? 1324 01:14:59,366 --> 01:15:01,630 I can't do anything, sister. 1325 01:15:01,680 --> 01:15:05,368 What can you do after you lose your name? 1326 01:15:06,363 --> 01:15:10,518 As the mother of another child in this house. I will also sit in one corner, sister. 1327 01:15:20,235 --> 01:15:23,028 Why did you bring me here, saying that you were taking me to my uncle's house? 1328 01:15:23,208 --> 01:15:26,265 Whenever mom is happy, 1329 01:15:26,845 --> 01:15:31,300 Even if there is trouble, I feel peace when I sit at the feet of this black god. 1330 01:15:33,420 --> 01:15:35,827 Shall we go to my house? - Let's go mom. 1331 01:15:37,702 --> 01:15:39,539 Take care of the ball, gentlemen. 1332 01:15:39,739 --> 01:15:42,039 Do not send him anywhere or on anything alone. 1333 01:15:42,208 --> 01:15:43,655 You will be grateful. 1334 01:15:44,541 --> 01:15:46,644 Brother, don't be afraid of anything. 1335 01:15:46,980 --> 01:15:48,805 I will take care of everything. - Okay bro. 1336 01:15:51,192 --> 01:15:53,771 My mother! - Uncle! 1337 01:15:54,702 --> 01:15:57,409 Come on! Come on! my dad! 1338 01:15:57,675 --> 01:16:00,175 Why mom came alone, didn't Subbu come? 1339 01:16:00,213 --> 01:16:02,537 Did not come, brother. I want to take care of my husband and children. 1340 01:16:02,585 --> 01:16:05,146 That's why I came alone. 1341 01:16:05,258 --> 01:16:08,634 The lamp has not been lit in three days. 1342 01:16:08,669 --> 01:16:10,013 Go and light it. 1343 01:16:18,497 --> 01:16:20,004 It is not good to drink water while eating. 1344 01:16:20,355 --> 01:16:21,396 why uncle 1345 01:16:21,497 --> 01:16:24,533 After drinking water, my father cannot eat to his full. 1346 01:16:32,174 --> 01:16:35,269 Tell mom to eat well. Mother's face is withered. 1347 01:16:35,497 --> 01:16:36,496 I don't know why. 1348 01:16:36,666 --> 01:16:38,182 I'll go home and have a look. 1349 01:16:38,452 --> 01:16:39,586 OK, uncle. 1350 01:16:41,030 --> 01:16:43,968 Mom, come eat. Why is mom crying? 1351 01:16:45,374 --> 01:16:49,038 More than the respect a woman gets from the house she was born in... 1352 01:16:49,769 --> 01:16:54,153 His reputation and honor rests on the respect he receives from the house he lives in. 1353 01:16:54,886 --> 01:16:59,789 To your father who thinks that only money and position are important in life... 1354 01:16:59,919 --> 01:17:03,569 The love shown by relatives around us is great. 1355 01:17:03,819 --> 01:17:05,580 Love is great... 1356 01:17:06,080 --> 01:17:08,137 You are the one who should make the gentlemen understand. 1357 01:17:08,308 --> 01:17:10,591 I will tell father as you say, mother. 1358 01:17:10,980 --> 01:17:12,559 Please, come eat, mom. 1359 01:17:13,787 --> 01:17:15,681 i will eat 1360 01:17:17,082 --> 01:17:19,065 How much do you like me? 1361 01:17:19,230 --> 01:17:20,616 Like this so much. 1362 01:17:24,041 --> 01:17:25,215 ok 1363 01:17:25,775 --> 01:17:27,974 If I lose... 1364 01:17:28,230 --> 01:17:30,763 Are you with uncle? - There is. 1365 01:17:31,113 --> 01:17:34,516 You should listen to what uncle says and stay with uncle. 1366 01:17:35,188 --> 01:17:37,895 I will stay with uncle. Where are you going mom? 1367 01:17:45,086 --> 01:17:46,513 I'm not going anywhere. 1368 01:17:48,572 --> 01:17:49,454 these... 1369 01:17:50,180 --> 01:17:52,978 With you, right here. 1370 01:17:56,013 --> 01:17:57,861 Please come mother! Come on! 1371 01:17:58,391 --> 01:18:01,388 Please come mother! I am scared! Come on! 1372 01:18:05,837 --> 01:18:09,136 I'm scared mom. 1373 01:18:12,286 --> 01:18:13,292 Oh mother! - Come on! My dear! 1374 01:18:35,388 --> 01:18:36,820 Mother. 1375 01:18:47,453 --> 01:18:49,823 The mother is burning with her eyes. 1376 01:18:50,390 --> 01:18:54,160 You don't know how many days my child must have screamed and wailed, daughter. 1377 01:18:54,224 --> 01:18:57,602 Do you know what my sister said when she went to ask him to come to death? 1378 01:18:57,702 --> 01:19:00,735 I will not even come to see the one who died just to embarrass me... 1379 01:19:01,091 --> 01:19:03,241 My three children will not come. right? 1380 01:19:03,741 --> 01:19:05,867 I know how to bring the fourth child. 1381 01:19:05,969 --> 01:19:08,812 When there are already three children, why ask for a fourth child? 1382 01:19:08,847 --> 01:19:10,483 Narapandi himself adopted him. 1383 01:19:10,523 --> 01:19:13,451 If the fourth child stays with the brother, the sister-in-law's property... 1384 01:19:13,619 --> 01:19:15,043 Without the children, the brother gets. 1385 01:19:15,196 --> 01:19:18,796 He is a family man who did not send his children to witness the death of his mother. 1386 01:19:20,130 --> 01:19:23,619 I must have gone to jail after cutting it to pieces. 1387 01:19:24,031 --> 01:19:24,629 But... 1388 01:19:25,421 --> 01:19:27,491 Without mother, without father... 1389 01:19:28,124 --> 01:19:30,966 Because my sister's child should not be an orphan... 1390 01:19:31,713 --> 01:19:35,234 They hold everything in mind. 1391 01:19:35,985 --> 01:19:38,586 To this place where my mother bathed in fire and became deity... 1392 01:19:38,629 --> 01:19:41,121 My father is coming with me, my brothers are coming with me... 1393 01:19:43,047 --> 01:19:45,037 He is ready to fight with his father. 1394 01:19:45,452 --> 01:19:47,970 It is going to happen through you. 1395 01:19:48,567 --> 01:19:52,742 Tomorrow he will call the village council. should be called 1396 01:19:52,824 --> 01:19:54,565 If called, there will be a battle. 1397 01:19:54,727 --> 01:19:56,736 Justice is born when there is a fight. 1398 01:19:59,758 --> 01:20:03,048 Do you keep kolakat (sweets) in your mouth? ask what 1399 01:20:03,202 --> 01:20:05,997 When I gave my word to this Varusanadu family... 1400 01:20:06,202 --> 01:20:09,129 Without writing an agreement, without calling village councils... 1401 01:20:09,258 --> 01:20:14,770 A person brought 400 pounds worth of gold and 80 acres of land as dowry. 1402 01:20:15,340 --> 01:20:20,578 What is this, just 45 pounds of gold, brought to the village village council by this useless person. 1403 01:20:20,877 --> 01:20:22,859 The elders of the village are gathered, right? 1404 01:20:22,949 --> 01:20:24,104 Ask what and how and give an answer. 1405 01:20:24,155 --> 01:20:27,073 So mom said, let the mischief begin. - Shut up demagogue! 1406 01:20:27,143 --> 01:20:32,076 Why, gentlemen? On that day, we talked to both villages and decided the dowry, right? 1407 01:20:32,143 --> 01:20:34,573 If the dowry is paid as agreed, the family can eat together. 1408 01:20:34,643 --> 01:20:37,933 Or they ask to divorce. 1409 01:20:38,010 --> 01:20:41,599 Do you listen to this man and open the marriage? Everyone has been coming here? 1410 01:20:41,688 --> 01:20:42,817 These are very wrong. 1411 01:20:42,866 --> 01:20:45,643 Be silent. Everyone is that guy's group. It will be disturbing. 1412 01:20:45,693 --> 01:20:46,901 What sir, this is very unfair. 1413 01:20:47,180 --> 01:20:50,169 He stopped his education on the way because he was asking for the girl from a big place and tied him up. 1414 01:20:50,366 --> 01:20:52,524 They say that now they divorce without any knowledge or shame. 1415 01:20:52,627 --> 01:20:54,410 Are you not talking after listening to that? 1416 01:20:54,432 --> 01:20:56,059 I'm going to court with such slander, gentlemen. 1417 01:20:56,649 --> 01:20:59,468 You don't go to the court, but even to the castle. We can't do anything. 1418 01:20:59,538 --> 01:21:01,417 This is not your village council. Our village council. 1419 01:21:02,091 --> 01:21:04,591 What are we saying here, we should stand and listen with our hands folded, our mouths shut. 1420 01:21:04,755 --> 01:21:07,074 Otherwise, let's talk about something! 1421 01:21:07,145 --> 01:21:08,443 What are you doing if you talk? 1422 01:21:09,032 --> 01:21:11,031 Uncle! what are you doing 1423 01:21:11,206 --> 01:21:12,425 Cut off the head? 1424 01:21:12,535 --> 01:21:13,391 Let's see where to cut. 1425 01:21:13,471 --> 01:21:15,916 What is that man's head, I will cut it off along with yours. 1426 01:21:16,171 --> 01:21:19,437 Listen, one day a year has been set aside for you to hit, isn't it? 1427 01:21:19,727 --> 01:21:21,096 You can't hit lightly. 1428 01:21:21,322 --> 01:21:22,299 Shut up and run away. 1429 01:21:22,388 --> 01:21:27,027 They call big people and small people without any respect, like Keruma, they make noise about your loss. 1430 01:21:27,308 --> 01:21:28,954 Are we $%& sitting down? 1431 01:21:29,193 --> 01:21:31,993 When the dowry is not paid as agreed, what else are you going to do without ending the marriage? 1432 01:21:32,121 --> 01:21:33,930 Untie it, is this a waist string? 1433 01:21:34,038 --> 01:21:38,251 At that time, good things were taught by the elders. 1434 01:21:38,710 --> 01:21:40,029 It's true today, it's true then... 1435 01:21:40,105 --> 01:21:42,356 Why was the woman told to go ahead and follow the man? 1436 01:21:42,754 --> 01:21:44,464 Care to not let someone run away with you? 1437 01:21:44,539 --> 01:21:45,338 No, gentlemen. 1438 01:21:45,888 --> 01:21:50,855 Don't tell me how to take care of the girl who has come to trust me without tears in her eyes. 1439 01:21:51,243 --> 01:21:54,774 In the event where such important people were sitting, why three children were not hit... 1440 01:21:54,861 --> 01:21:56,009 Trying to open it. 1441 01:21:56,382 --> 01:21:59,687 To those who call women desirable when they want them and useless women when they don't want them. 1442 01:21:59,810 --> 01:22:01,559 My sister-in-law is not a carpet. 1443 01:22:02,638 --> 01:22:05,862 The very officer who wants to say that asking for dowry is wrong comes and sits asking for dowry. 1444 01:22:06,071 --> 01:22:08,150 Everyone is shaking their heads as this useless person says. 1445 01:22:08,199 --> 01:22:09,860 Who says the one who is useless. - Brother! 1446 01:22:10,322 --> 01:22:13,073 That's what the man said to you. Just told you. 1447 01:22:13,721 --> 01:22:15,690 The monkey that created an epidemic spread the whole forest. 1448 01:22:15,760 --> 01:22:17,312 Did you call me a monkey? 1449 01:22:17,476 --> 01:22:19,776 Come on, you shouldn't be called a monkey, are you? 1450 01:22:20,106 --> 01:22:21,960 Even the monkey is close by if there is trouble for the family. 1451 01:22:22,368 --> 01:22:24,056 You're just moving away. 1452 01:22:24,132 --> 01:22:26,288 Calm down, Dad. 1453 01:22:26,471 --> 01:22:27,942 Let's see what you are doing. 1454 01:22:28,016 --> 01:22:30,570 No sir. He will slap Patus on the cheek without looking at his father. 1455 01:22:31,373 --> 01:22:32,619 Are you hitting me on the cheek? 1456 01:22:32,666 --> 01:22:34,317 Are you hitting? Here again! 1457 01:22:34,331 --> 01:22:35,236 no sir - What's the beat? 1458 01:22:35,776 --> 01:22:39,481 For what they did to my mother and aunt, they would have taken out the throats that day... 1459 01:22:40,082 --> 01:22:41,720 It is because of my brothers that they are leaving you alive. 1460 01:22:41,977 --> 01:22:42,879 let me go 1461 01:22:44,991 --> 01:22:45,869 Listen, brother. 1462 01:22:46,505 --> 01:22:47,979 Younger I should not tell you. 1463 01:22:48,575 --> 01:22:51,214 If you think of cheating on your sister after listening to this man... 1464 01:22:51,983 --> 01:22:53,631 You will not die a good death. 1465 01:22:54,564 --> 01:22:55,827 The curse of women gives fruit, brother. 1466 01:22:56,714 --> 01:22:58,454 And the woman's curse gives more results. 1467 01:22:59,497 --> 01:23:01,184 Do not collect money for your children. 1468 01:23:03,144 --> 01:23:05,333 The fight with my father was with me. 1469 01:23:05,754 --> 01:23:07,434 Don't let your kids wrestle. 1470 01:23:08,549 --> 01:23:10,956 Take the children and sister-in-law out of Nambu and be happy. 1471 01:23:11,617 --> 01:23:13,119 Thanks to your mother, you got the job. 1472 01:23:13,188 --> 01:23:15,621 Did you get a job thanks to your mother? 1473 01:23:16,166 --> 01:23:17,889 Got the job thanks to me. 1474 01:23:18,049 --> 01:23:20,579 What, did you get the job thanks to your merits? 1475 01:23:20,849 --> 01:23:23,349 Uncle, where is your conscience and tell me... 1476 01:23:23,593 --> 01:23:25,837 What did you say when you asked for money to give that MP job? 1477 01:23:25,932 --> 01:23:26,815 what did you say 1478 01:23:27,021 --> 01:23:29,703 You can't even give retail coins for the job. 1479 01:23:30,061 --> 01:23:32,864 So, what is the result of being the Tahsildar of your native village? 1480 01:23:33,055 --> 01:23:36,472 If you give money, you get a job, my son doesn't want that job at all. 1481 01:23:36,793 --> 01:23:41,102 He went to school as a bus driver. Or sell bananas at the bus station? 1482 01:23:41,338 --> 01:23:42,875 Yes, that's what they said. 1483 01:23:42,988 --> 01:23:46,521 What's up with that now? Does money grow on trees and cut them down when asked? 1484 01:23:46,621 --> 01:23:48,351 Even those grown on trees are removed. 1485 01:23:48,447 --> 01:23:52,135 Brother, did you see? This is the true form of your father. 1486 01:23:52,249 --> 01:23:56,163 The councilor asked for money for your job, but it was not enough, and your mother's land was written off. 1487 01:23:56,243 --> 01:23:58,743 The land that you did not ask for was given for you. 1488 01:24:01,694 --> 01:24:03,418 what's going on here 1489 01:24:03,710 --> 01:24:07,443 No matter how much good things have happened in this village, how much have I done? 1490 01:24:08,138 --> 01:24:10,885 Are you waiting for a little one who came yesterday to read? 1491 01:24:11,338 --> 01:24:12,463 Listen to this, Selvam. 1492 01:24:12,838 --> 01:24:16,372 All the property that father collected and the property to be collected is for you. 1493 01:24:16,689 --> 01:24:18,341 Who are you going to give to without you? 1494 01:24:18,658 --> 01:24:22,437 Did you feel what sadness is? Listen, this is your life. 1495 01:24:22,767 --> 01:24:24,938 Don't make the wrong decision as they say. 1496 01:24:25,183 --> 01:24:28,087 Whatever father does, he does it for your good. got it 1497 01:24:28,317 --> 01:24:31,335 Son, Selvam. What a golden man father is. 1498 01:24:31,488 --> 01:24:36,296 Make him cry? I didn't think what my father said was wrong. 1499 01:24:37,181 --> 01:24:39,424 Apart from your father, who else knows good and bad in this village? 1500 01:24:39,648 --> 01:24:43,383 Look at this, brother. If you shake your head like this because intellectuals say... 1501 01:24:43,690 --> 01:24:45,122 They love it, you love it too. 1502 01:24:46,022 --> 01:24:47,744 Do you keep me inside? 1503 01:24:47,994 --> 01:24:51,392 Come out in ten days, I will raise your children like my uncle raised me. 1504 01:24:52,193 --> 01:24:53,184 listen bro 1505 01:24:53,432 --> 01:24:55,016 The man is not the one who lives expecting anything. 1506 01:24:55,323 --> 01:24:56,509 The man is the one who lives in conflict. 1507 01:25:04,438 --> 01:25:06,938 Grandpa... bring the children. Let's go. 1508 01:25:07,388 --> 01:25:09,193 Uncle, let's go. 1509 01:25:09,294 --> 01:25:10,828 Come on daughter. 1510 01:25:11,221 --> 01:25:12,564 When I say go? 1511 01:25:12,677 --> 01:25:13,768 Even the face will not be covered. 1512 01:25:13,951 --> 01:25:16,447 You will not get a retail coin from your father's property! 1513 01:25:16,744 --> 01:25:18,340 I have a wife and children. 1514 01:25:18,366 --> 01:25:20,399 After this, no matter how you talk, your popsicles won't work. 1515 01:25:20,854 --> 01:25:22,305 So far nothing has gone wrong. 1516 01:25:22,529 --> 01:25:24,594 Try to live with this in mind. 1517 01:25:24,877 --> 01:25:26,141 Or... - What are you doing? 1518 01:25:26,351 --> 01:25:27,150 what are you doing 1519 01:25:27,759 --> 01:25:29,859 will do. See what you are going to do. 1520 01:25:29,832 --> 01:25:32,600 I told you to leave! - Do you want me? 1521 01:25:33,060 --> 01:25:35,882 Coming here! Give up. - Are you okay? do you think 1522 01:25:36,310 --> 01:25:38,920 Give it up! - Varen! 1523 01:25:38,966 --> 01:25:41,592 Stop it. - Coming here! 1524 01:25:54,166 --> 01:25:57,481 My mother, is this what the village is saying? 1525 01:25:57,571 --> 01:26:02,443 Guys, I have never seen a band like this in my life. 1526 01:26:02,775 --> 01:26:04,752 People are at a loss, I feel ashamed. 1527 01:26:09,532 --> 01:26:11,862 pause 1528 01:26:14,443 --> 01:26:16,943 Face! As long as you're gone... - Take it! 1529 01:26:16,980 --> 01:26:18,869 They come to the front of the house and gamble. - Let's see if it's us or him today. 1530 01:26:18,910 --> 01:26:20,409 You don't kill him and leave him alone. - Sir, no, sir. 1531 01:26:20,566 --> 01:26:22,083 It will not be abandoned. Run away. 1532 01:26:22,427 --> 01:26:24,274 Where are you going? wait a little. 1533 01:26:24,515 --> 01:26:26,060 Your father is at a loss when he eats two roads. 1534 01:26:26,087 --> 01:26:28,835 Did you not find another place to play? 1535 01:26:29,071 --> 01:26:30,171 Want to come here and play? 1536 01:26:32,199 --> 01:26:34,269 Joker is a woman. 1537 01:26:35,544 --> 01:26:36,976 Why can't you even see the Joker? 1538 01:26:37,103 --> 01:26:38,067 You come and stand. 1539 01:26:38,738 --> 01:26:40,549 where are you 1540 01:26:40,826 --> 01:26:43,326 Your father is looking at the target with the gun, bro. 1541 01:26:43,410 --> 01:26:44,339 From the waiting, from the waiting. 1542 01:26:44,381 --> 01:26:46,268 What telescope is he looking at? 1543 01:26:46,338 --> 01:26:48,511 Uncle, that's an old gun. 1544 01:26:48,621 --> 01:26:50,497 Bullets that don't work. Ka! 1545 01:26:50,508 --> 01:26:52,732 Mom! Missed the thread. 1546 01:26:52,866 --> 01:26:54,942 All soldiers, escape! 1547 01:26:55,305 --> 01:26:56,748 They are trying to bring him and kill him. 1548 01:26:56,877 --> 01:26:59,050 Daughters one by one. - Sir, no, sir. 1549 01:26:58,266 --> 01:26:59,266 Sir, somebody's gonna get hurt. 1550 01:26:59,421 --> 01:27:01,184 The next bullet is loaded. 1551 01:27:01,338 --> 01:27:04,002 How arrogant are the legs in front of you! 1552 01:27:04,160 --> 01:27:06,375 Shoot it! Arrogant boy. 1553 01:27:07,166 --> 01:27:10,801 Leave it! see. 1554 01:27:10,899 --> 01:27:12,837 Even those of you who don't know how to see the target are looking at the target. 1555 01:27:12,938 --> 01:27:14,787 Put this in the chest. 1556 01:27:15,788 --> 01:27:17,792 Do you show your chest to my boy? 1557 01:27:17,842 --> 01:27:20,797 There are four, it doesn't matter if one is less. keep it 1558 01:27:21,082 --> 01:27:23,448 keep Your mother said. 1559 01:27:24,310 --> 01:27:26,276 What people! 1560 01:27:26,838 --> 01:27:28,493 When asked to put it on the chest, put it on the ground. 1561 01:27:28,560 --> 01:27:31,020 Come on, he didn't look at the chest. Varen God! 1562 01:27:31,143 --> 01:27:32,647 Vision is weak. 1563 01:27:32,804 --> 01:27:34,101 Poor eyesight? 1564 01:27:35,088 --> 01:27:35,723 Hey! 1565 01:27:37,032 --> 01:27:38,161 where is the bullet 1566 01:27:38,782 --> 01:27:39,540 where is the bullet 1567 01:27:41,388 --> 01:27:43,009 Get up! - Sit down, bro. 1568 01:27:43,054 --> 01:27:43,990 What can that man do to me? 1569 01:27:44,054 --> 01:27:46,345 Thought you'd be afraid of guns? 1570 01:27:46,988 --> 01:27:47,500 Hey, sit down! 1571 01:27:48,040 --> 01:27:50,040 Isn't the one facing the time gun standing in front of this empty man? 1572 01:27:50,423 --> 01:27:52,225 Run away! - Why are you pushing me? 1573 01:27:52,271 --> 01:27:53,327 Give it up bro! - Come here. 1574 01:28:01,132 --> 01:28:01,881 hey 1575 01:28:02,065 --> 01:28:03,163 What? - Listen. 1576 01:28:03,421 --> 01:28:04,528 keep your mouth shut is angry 1577 01:28:04,799 --> 01:28:06,634 When is your father not angry? 1578 01:28:06,688 --> 01:28:08,051 listen - You said to keep quiet. 1579 01:28:08,738 --> 01:28:11,112 Are you at a loss? - Are you going to ask now or not? 1580 01:28:11,182 --> 01:28:12,223 How are you? 1581 01:28:12,704 --> 01:28:13,958 What does your wife say? 1582 01:28:14,635 --> 01:28:15,979 No father. 1583 01:28:16,415 --> 01:28:18,236 Canteen bidding ends today. 1584 01:28:19,243 --> 01:28:21,230 If you sign the check, you will apply. 1585 01:28:21,304 --> 01:28:24,492 Why, do you look like your brother stretched the wire? 1586 01:28:26,371 --> 01:28:27,775 No bids, no cloth. Run away! 1587 01:28:27,846 --> 01:28:29,416 No, father, today is the last time to bid... 1588 01:28:29,466 --> 01:28:30,503 They said to run away. 1589 01:28:33,655 --> 01:28:36,812 This is why you were told not to trust your father at that time. 1590 01:28:37,082 --> 01:28:38,400 did you ask 1591 01:28:39,124 --> 01:28:40,411 Enjoy now. 1592 01:28:42,389 --> 01:28:45,651 He seems to think that he should live with hope for both his hands until he dies. 1593 01:28:46,860 --> 01:28:49,509 You are also asking questions. Stay at a loss bro. 1594 01:28:49,632 --> 01:28:52,324 Yeah, keep my mouth shut if something happens. 1595 01:28:55,993 --> 01:28:58,421 Good milk left. 1596 01:29:02,436 --> 01:29:04,009 May you be very happy in the future. 1597 01:29:04,221 --> 01:29:05,798 Bless you big daddy. 1598 01:29:06,632 --> 01:29:08,030 Uncle! - How are you, daughter? 1599 01:29:08,110 --> 01:29:09,639 Watch and play, children. 1600 01:29:09,760 --> 01:29:10,610 Give it to those who come. 1601 01:29:10,622 --> 01:29:11,916 Yes, I will, father. you take 1602 01:29:11,955 --> 01:29:13,092 ok give 1603 01:29:13,193 --> 01:29:13,947 Here is uncle. 1604 01:29:14,976 --> 01:29:16,171 Here is the gentleman. 1605 01:29:18,884 --> 01:29:21,212 Why not? Do you like home? 1606 01:29:21,564 --> 01:29:22,326 Are you happy? 1607 01:29:22,994 --> 01:29:24,348 Very happy please. 1608 01:29:24,804 --> 01:29:28,602 It is said that even if a woman drinks porridge for hunger, she should drink it with respect. 1609 01:29:29,438 --> 01:29:32,838 Now if I drink porridge respectfully with my husband and children... 1610 01:29:32,960 --> 01:29:36,256 You are the reason. Thanks a lot! 1611 01:29:38,099 --> 01:29:39,856 bless me - No! No! 1612 01:29:40,593 --> 01:29:42,440 Who bows down at whose feet? 1613 01:29:42,499 --> 01:29:45,144 You have my mother's name. I should bow down at your feet. 1614 01:29:45,707 --> 01:29:47,167 A brother is like a father. 1615 01:29:47,686 --> 01:29:49,355 A sister-in-law is like another mother. 1616 01:29:50,920 --> 01:29:51,480 Brother! 1617 01:29:51,603 --> 01:29:53,369 Come here brother. 1618 01:29:55,246 --> 01:29:57,032 bless me - Get up first. 1619 01:29:57,458 --> 01:29:59,841 You won't have any trouble. You will be fine. 1620 01:30:06,642 --> 01:30:07,394 Why not? 1621 01:30:08,478 --> 01:30:10,331 You are the one who is always happy with the story. 1622 01:30:10,793 --> 01:30:11,897 Is there no sound? 1623 01:30:12,396 --> 01:30:14,931 Nothing else, the brother-in-law did not come together. 1624 01:30:15,118 --> 01:30:16,438 That's why the face is withered. 1625 01:30:18,140 --> 01:30:19,548 why? Won't you come while I'm there? 1626 01:30:20,058 --> 01:30:23,158 Nothing, went to meet someone for important work... 1627 01:30:23,872 --> 01:30:25,998 That's... - An important matter? 1628 01:30:26,722 --> 01:30:28,103 uncle - Tell me guys. 1629 01:30:28,197 --> 01:30:32,240 Auction the canteen for Rs. It would be good if you could help by giving a loan of 50 lakhs. 1630 01:30:32,402 --> 01:30:35,695 You can't say you don't have money. 1631 01:30:36,541 --> 01:30:40,451 However, tell me to tell you a word. I will give even 50 lakhs. 1632 01:30:40,808 --> 01:30:44,187 Brother, give me one hundred and two hundred rupees as soon as you ask... 1633 01:30:44,613 --> 01:30:45,438 A matter of lakhs. 1634 01:30:45,719 --> 01:30:48,542 When you and I go and ask, no one gives. 1635 01:30:48,786 --> 01:30:50,696 It will be given if I say my name. 1636 01:30:50,908 --> 01:30:53,085 Why, I will give it only if I say so myself. 1637 01:30:53,347 --> 01:30:54,935 Uncle will say right? 1638 01:30:56,240 --> 01:31:00,087 More than the recognition of your name Mutthukutty in Varusanadu... 1639 01:31:00,269 --> 01:31:03,535 The initials Munyandi in front are the recognition. 1640 01:31:03,785 --> 01:31:06,285 Without knowing this, you walk around the village looking for money? 1641 01:31:06,530 --> 01:31:08,879 Not me, no one else will give it. 1642 01:31:15,530 --> 01:31:17,996 He went to several people asking for a loan. 1643 01:31:19,041 --> 01:31:21,242 What kind of life did I live in this village... 1644 01:31:21,908 --> 01:31:23,539 What kind of life did you live... 1645 01:31:26,297 --> 01:31:27,092 these... 1646 01:31:28,285 --> 01:31:30,218 You won't get angry if I say something, right? 1647 01:31:31,474 --> 01:31:33,544 I asked everyone in the village. 1648 01:31:33,641 --> 01:31:35,549 Take a word from your brother. 1649 01:31:37,658 --> 01:31:40,622 I put on a face and ask him. 1650 01:31:41,502 --> 01:31:46,635 This is the same place, as soon as we sat down to eat two idlis after leaving a leaf asking if it was our brother's shop... 1651 01:31:46,875 --> 01:31:49,619 He (father) was afraid and asked him to get up and run away. 1652 01:31:49,736 --> 01:31:51,091 How can I go and ask? 1653 01:31:53,429 --> 01:31:55,816 The younger brother does not keep them in mind. 1654 01:31:56,197 --> 01:31:57,999 His quality is different. 1655 01:31:58,819 --> 01:32:00,122 No thank you very much. 1656 01:32:00,796 --> 01:32:02,535 What those born in my womb did not understand... 1657 01:32:03,219 --> 01:32:04,501 You understand the outsider. 1658 01:32:05,459 --> 01:32:07,467 To my brother who knows how to run the shop in the market... 1659 01:32:07,945 --> 01:32:09,467 I don't know how to understand people. 1660 01:32:10,714 --> 01:32:11,767 brother 1661 01:32:12,447 --> 01:32:14,368 Are we going to be born together for another birth? 1662 01:32:15,129 --> 01:32:16,674 Stay united as long as you can. 1663 01:32:18,319 --> 01:32:19,928 Let's be together as one. 1664 01:32:20,444 --> 01:32:23,444 It is not good to talk in the village that the children who were raised by their grandparents have gone without a care, brother. 1665 01:32:25,336 --> 01:32:26,913 Love from mom. 1666 01:32:27,597 --> 01:32:28,859 You get experience from your father. 1667 01:32:30,047 --> 01:32:32,031 It is said that the elder brother gets power from the younger brother. 1668 01:32:32,880 --> 01:32:34,577 Am I waiting for you if you have trouble? 1669 01:32:36,215 --> 01:32:37,003 Not this shop. 1670 01:32:37,696 --> 01:32:39,061 Tell me which shop you want in the market. 1671 01:32:40,096 --> 01:32:42,130 I'll keep my head up and take it. 1672 01:32:50,038 --> 01:32:51,421 I'm sorry bro. 1673 01:32:51,826 --> 01:32:53,896 Why are you crying over this, brother? 1674 01:32:53,958 --> 01:32:54,810 What time is the auction? 1675 01:32:54,897 --> 01:32:57,285 How do you get it? 1676 01:32:57,452 --> 01:33:00,593 I'm there too bro. Its not the canteen... 1677 01:33:00,691 --> 01:33:01,974 Nothing is allowed to be taken. 1678 01:33:02,269 --> 01:33:03,926 Why are you talking like a fool sir? 1679 01:33:03,986 --> 01:33:06,363 How do you avoid the union auction? 1680 01:33:06,417 --> 01:33:07,820 See how to block it. 1681 01:33:08,210 --> 01:33:10,001 Why are you taking me here? 1682 01:33:11,980 --> 01:33:15,142 Sir, you should not come to such places. 1683 01:33:15,474 --> 01:33:18,004 Everyone comes to our office when you call. 1684 01:33:18,136 --> 01:33:21,427 If our work is to be done, we have to come down. 1685 01:33:23,008 --> 01:33:25,205 Why is this guy coming here? 1686 01:33:27,486 --> 01:33:29,387 Palpandi has come to meet his brother-in-law. 1687 01:33:29,713 --> 01:33:31,036 I came to meet you. 1688 01:33:32,295 --> 01:33:33,343 me 1689 01:33:33,459 --> 01:33:34,727 What is the matter sir? 1690 01:33:34,797 --> 01:33:38,423 If my son stops bidding at tomorrow's auction... 1691 01:33:38,817 --> 01:33:40,039 I will give you two lakhs. 1692 01:33:40,696 --> 01:33:41,897 Advance Rs. 50 000. 1693 01:33:42,274 --> 01:33:43,739 Rs. Two hundred thousand? 1694 01:33:43,919 --> 01:33:44,983 Is it good money? 1695 01:33:46,219 --> 01:33:47,974 I am happy that I gave the money. 1696 01:33:48,191 --> 01:33:50,818 I will be very happy if my case is also withdrawn. 1697 01:33:50,897 --> 01:33:52,629 Yeah yeah. Happy right?! 1698 01:33:52,741 --> 01:33:54,014 Great bro. 1699 01:33:54,075 --> 01:33:55,760 Waiting for the right time. 1700 01:33:55,897 --> 01:33:56,610 ok 1701 01:33:56,819 --> 01:33:58,365 Then doubly happy. 1702 01:33:58,441 --> 01:33:59,541 Where is the auction sir? 1703 01:34:01,002 --> 01:34:03,563 Look at this, brother. We have come to pick up the shop we run. 1704 01:34:04,030 --> 01:34:06,701 Who worked in which shop, they took those shops. 1705 01:34:06,727 --> 01:34:10,030 There should be no competition between us. When we bumped into each other... 1706 01:34:10,071 --> 01:34:12,079 It is said that a third person will come. 1707 01:34:12,110 --> 01:34:14,640 ok brother - What's coming? you come 1708 01:34:14,726 --> 01:34:16,285 The Seven Star Team. - Today's work is given! 1709 01:34:16,349 --> 01:34:17,996 Happata, our Sunapana. 1710 01:34:18,104 --> 01:34:20,318 Well, say hello to our Sunapana. 1711 01:34:20,443 --> 01:34:21,119 Hello brother. 1712 01:34:21,348 --> 01:34:22,071 Welcome! Welcome! 1713 01:34:22,221 --> 01:34:24,530 Why say hello to enemies? 1714 01:34:24,715 --> 01:34:26,109 He made me beat him for saying hello. 1715 01:34:26,149 --> 01:34:28,223 They are Power Star, not Seven Star. [Power Star = Comedian] 1716 01:34:28,809 --> 01:34:32,029 There was - No one, not you or me, will be allowed to bid comfortably. 1717 01:34:32,574 --> 01:34:35,385 It is going to be the story of the prodigal being locked in the kavadi of the scoundrel. 1718 01:34:35,813 --> 01:34:37,221 Just do what I say. 1719 01:34:37,478 --> 01:34:40,312 Not this auction, he will not come to any other auction. 1720 01:34:40,410 --> 01:34:43,929 Look at this! Belonging to the rural union of Varusanadu... 1721 01:34:44,199 --> 01:34:47,061 Central Market No. 5 shop has come up for public auction. 1722 01:34:47,127 --> 01:34:50,238 The value determined by the village association is Rs. 3 lakhs. 1723 01:34:50,438 --> 01:34:51,306 Four hundred thousand, sir. 1724 01:34:51,354 --> 01:34:52,341 Four hundred thousand. 1725 01:34:52,499 --> 01:34:53,415 Four and a half lakhs. 1726 01:34:53,454 --> 01:34:54,423 Four and a half lakhs. 1727 01:34:54,504 --> 01:34:56,316 Four hundred seventy five thousand. 1728 01:34:56,382 --> 01:34:58,055 Four hundred seventy five thousand. 1729 01:34:58,185 --> 01:34:59,042 Five lakhs. 1730 01:34:59,149 --> 01:35:00,262 Five lakhs. 1731 01:35:00,406 --> 01:35:01,146 Six hundred thousand. 1732 01:35:01,166 --> 01:35:02,139 Six hundred thousand. 1733 01:35:02,572 --> 01:35:03,374 Seven hundred thousand. 1734 01:35:03,393 --> 01:35:04,653 Seven hundred thousand. 1735 01:35:05,671 --> 01:35:07,415 Seven and a half lakhs. 1736 01:35:07,471 --> 01:35:08,987 Seven and a half lakhs. 1737 01:35:09,434 --> 01:35:10,714 Gentlemen, eight. 1738 01:35:10,743 --> 01:35:12,961 Eight hundred thousand. - Eight and a half lakhs. 1739 01:35:13,032 --> 01:35:15,825 Eight hundred and seventy five thousand. 1740 01:35:16,644 --> 01:35:18,634 Eight hundred and seventy five thousand. - No one can take it after this. 1741 01:35:18,699 --> 01:35:19,547 Let's go. Come on! 1742 01:35:20,293 --> 01:35:22,061 Somehow, when I try to buy it, they don't let me buy it. 1743 01:35:22,113 --> 01:35:24,426 You will not be well. - Anyone asking for more? 1744 01:35:24,799 --> 01:35:25,657 Nine lakhs. 1745 01:35:25,793 --> 01:35:26,989 Nine lakhs. 1746 01:35:27,082 --> 01:35:29,601 Nine and a half lakhs. 1747 01:35:29,854 --> 01:35:31,311 Nine and a half lakhs. 1748 01:35:31,950 --> 01:35:33,107 Hey, this isn't right. 1749 01:35:33,171 --> 01:35:34,654 If not, run away. - He left too. 1750 01:35:34,710 --> 01:35:36,340 Did you come to the auction? 1751 01:35:36,401 --> 01:35:38,234 A bunch of wretches. There is a strange problem with you. 1752 01:35:38,266 --> 01:35:41,747 She came to fetch a mountain. Run away and let the wind blow. 1753 01:35:42,230 --> 01:35:43,263 Okay, take it yourself. 1754 01:35:43,771 --> 01:35:45,966 Run away! - Run away, you have seen enough of them. 1755 01:35:46,003 --> 01:35:47,741 The one who doesn't care! - Twelve hundred thousand. 1756 01:35:47,815 --> 01:35:50,691 Twelve and a half lakhs. 1757 01:35:50,843 --> 01:35:52,251 Twelve and a half lakhs. 1758 01:35:52,293 --> 01:35:53,808 You are the one who speaks half and half. 1759 01:35:54,051 --> 01:35:56,045 Take care bro. - Because you didn't believe it. 1760 01:35:56,093 --> 01:35:58,579 Hang in there, we'll hit them one by one. 1761 01:35:59,515 --> 01:36:00,348 Four hundred thousand. 1762 01:36:00,421 --> 01:36:01,988 Four hundred thousand. 1763 01:36:02,288 --> 01:36:04,065 Four and a half lakhs. 1764 01:36:04,275 --> 01:36:05,196 Fifteen lakhs. 1765 01:36:05,243 --> 01:36:06,456 Fifteen lakhs. 1766 01:36:06,982 --> 01:36:08,757 Fifteen and a half lakhs. 1767 01:36:08,805 --> 01:36:10,726 Fifteen lakhs. - Now look! Six hundred thousand... 1768 01:36:11,822 --> 01:36:13,087 If given! - What are you doing, brother? 1769 01:36:13,466 --> 01:36:16,472 The dead goat has a use. The sold goat is of no use. 1770 01:36:16,510 --> 01:36:17,482 It won't work. 1771 01:36:17,744 --> 01:36:19,887 Are you here to bid for Dhoni in the IPL? 1772 01:36:20,049 --> 01:36:22,459 Came to bid on the hotel. Continue to increase? 1773 01:36:22,499 --> 01:36:25,748 Ask, brother, I will find a good shop, you can sit and eat like a king. 1774 01:36:26,055 --> 01:36:26,596 Shut up. 1775 01:36:27,012 --> 01:36:27,911 Goat horn beard! 1776 01:36:28,158 --> 01:36:28,773 Take it yourself. 1777 01:36:29,019 --> 01:36:30,470 First tell him to shave. 1778 01:36:30,738 --> 01:36:31,724 can not wait. 1779 01:36:32,104 --> 01:36:33,186 Where are you going without bids? 1780 01:36:33,232 --> 01:36:35,633 It's one rupee less, I'll go home and get it. 1781 01:36:35,682 --> 01:36:37,094 Why the hell, you are going to get it. 1782 01:36:37,238 --> 01:36:38,635 That's what I don't understand either. 1783 01:36:38,688 --> 01:36:40,453 Fifteen and a half lakhs, liquidated! 1784 01:36:40,682 --> 01:36:42,766 Fifteen and a half lakhs, dowry. 1785 01:36:43,132 --> 01:36:45,288 Fifteen lakhs... - Sixteen lakhs for you. 1786 01:36:45,716 --> 01:36:47,362 Why are you increasing the bid? 1787 01:36:47,955 --> 01:36:50,783 They left, do we want to go? - Must go. 1788 01:36:50,966 --> 01:36:53,770 By increasing the bid until the time comes, we will be able to go. 1789 01:36:53,796 --> 01:36:54,696 Are you saying that? 1790 01:36:54,801 --> 01:36:55,627 Just ask for it! - Look now. 1791 01:36:55,643 --> 01:36:56,643 Sir, you don't want me, neither do I. 1792 01:36:56,688 --> 01:36:59,548 A low value. Seventeen and a half lakhs. right? 1793 01:36:59,716 --> 01:37:01,653 Seventeen and a half lakhs, liquidated. 1794 01:37:01,743 --> 01:37:04,310 Seventeen and a half lakhs, two liquidated. - Boogambam, you ask. 1795 01:37:04,515 --> 01:37:05,905 Seventeen hundred thousand... 1796 01:37:06,332 --> 01:37:07,231 Stop. 1797 01:37:07,688 --> 01:37:09,078 Why are we lazy people? 1798 01:37:09,488 --> 01:37:13,478 Eighteen hundred thousand... Um! half past 1799 01:37:13,555 --> 01:37:16,639 Sir, the bidders are gone. 1800 01:37:16,794 --> 01:37:20,756 They are the ones who increase and destroy. It is increasing because time has to pass. 1801 01:37:20,899 --> 01:37:23,137 I want to stand and stretch my back until I'm tired. 1802 01:37:23,288 --> 01:37:24,609 Shall I sit down and ring the bell, sir? 1803 01:37:24,862 --> 01:37:26,198 Stand up and wave. - She sir? 1804 01:37:26,787 --> 01:37:26,981 How responsibly do we bid? 1805 01:37:28,477 --> 01:37:30,751 Are you talking irresponsibly like this? - Who am I? 1806 01:37:30,958 --> 01:37:31,668 ask for 1807 01:37:31,710 --> 01:37:33,668 Twenty one and a half lakhs. 1808 01:37:33,977 --> 01:37:36,454 Twenty one and a half lakhs, liquidated. 1809 01:37:36,627 --> 01:37:38,864 Twenty one and a half lakh dowry. 1810 01:37:39,743 --> 01:37:43,458 Twenty one and a half lakhs, three... - Twenty two and a half lakhs. 1811 01:37:43,577 --> 01:37:45,916 Twenty two and a half lakhs, liquidated. 1812 01:37:45,950 --> 01:37:49,457 Twenty three and a half lakhs... Twenty four and a half lakhs... 1813 01:37:49,516 --> 01:37:50,655 Subbu, time is up. 1814 01:37:50,976 --> 01:37:52,463 God saved my mother! 1815 01:37:52,549 --> 01:37:55,851 Due to lack of time, the auction is hereby terminated. 1816 01:37:57,291 --> 01:38:00,936 Very badly, one of us showed us water. 1817 01:38:01,399 --> 01:38:03,214 This curry also has water. 1818 01:38:03,776 --> 01:38:06,925 If you keep more and go 15 lakh more, we won't care... 1819 01:38:07,465 --> 01:38:09,614 Didn't you take it yourself and say God? 1820 01:38:09,660 --> 01:38:11,660 Then I got very angry. 1821 01:38:11,788 --> 01:38:14,865 Keeping this one too, asked for bids and raised it to 25 lakhs. 1822 01:38:15,466 --> 01:38:17,951 My arms and legs don't work bro. 1823 01:38:18,205 --> 01:38:19,226 Where do we go for this much money? 1824 01:38:19,832 --> 01:38:21,238 It should have been taken. 1825 01:38:24,382 --> 01:38:26,051 Come sir, will you eat? 1826 01:38:27,061 --> 01:38:29,051 You sit too. 25 lakhs sir. 1827 01:38:29,099 --> 01:38:30,140 What happens when it's 25? 1828 01:38:30,583 --> 01:38:31,863 75 lakhs? Even if it is given. 1829 01:38:32,144 --> 01:38:33,922 My son can't take it. that's all. 1830 01:38:33,971 --> 01:38:36,194 What the hell is 25 lakhs, he will give even a crore. 1831 01:38:36,351 --> 01:38:39,460 In the co-operative, rice is harvested and collected in crores. 1832 01:38:39,621 --> 01:38:42,786 Next time, touch the sugar, sir. You will grab your son by the neck and beat him. 1833 01:38:43,793 --> 01:38:46,486 If we had said this earlier, we would have won the bid, sir. 1834 01:38:46,743 --> 01:38:47,904 Now what went wrong? 1835 01:38:48,190 --> 01:38:49,004 Pick up tomorrow. 1836 01:38:49,610 --> 01:38:52,153 I want to take it. - Let's go, sir. 1837 01:38:52,388 --> 01:38:54,721 Did Viruman win the bid so easily? 1838 01:38:54,888 --> 01:38:56,782 On top of that, everyone will come to bid. 1839 01:38:56,899 --> 01:39:01,671 Let's raise everyone who comes to bid. It was Viruman who showed us the water. 1840 01:39:01,827 --> 01:39:03,146 I will show him. 1841 01:39:04,365 --> 01:39:07,225 Give it up! Give it up! 1842 01:39:07,310 --> 01:39:10,807 We have to go to work. 1843 01:39:11,432 --> 01:39:14,234 If you don't shout, you can go home in the evening. 1844 01:39:14,527 --> 01:39:17,092 If you scream, your throat will be cut. 1845 01:39:18,260 --> 01:39:20,511 If there is a noise... close it! 1846 01:39:20,588 --> 01:39:23,465 Run inside. run away Close the door! 1847 01:39:23,627 --> 01:39:24,435 Who's next? 1848 01:39:24,756 --> 01:39:25,399 Viruman is. 1849 01:39:28,782 --> 01:39:31,608 Since our father is our enemy, he won't let us take the bid. 1850 01:39:31,874 --> 01:39:33,705 It's hard to think about it. 1851 01:39:34,304 --> 01:39:35,427 Is this something new? 1852 01:39:35,818 --> 01:39:38,393 That man behaves like an old man in a childless house. 1853 01:39:38,788 --> 01:39:40,190 The anger with me is coming out of you. 1854 01:39:40,441 --> 01:39:41,082 why are you sad 1855 01:39:41,449 --> 01:39:43,003 I'm there i will take care 1856 01:39:45,994 --> 01:39:47,772 How much, brother? - One hundred rupees. 1857 01:40:01,791 --> 01:40:02,852 Brother... 1858 01:40:02,905 --> 01:40:04,390 surrounded - Okay. 1859 01:40:04,643 --> 01:40:06,264 Water flows from the bottom. 1860 01:40:06,716 --> 01:40:07,917 They touch me. 1861 01:40:08,493 --> 01:40:11,140 I'll go left, you go right. - What are you going to do? 1862 01:40:11,249 --> 01:40:12,250 I will take care of them. 1863 01:40:12,599 --> 01:40:13,107 Go brother. - Hey, catch it! 1864 01:40:13,815 --> 01:40:17,070 Catch it! Brother! - Varella! 1865 01:40:17,560 --> 01:40:18,872 Catch it! Catch it! - Run away! 1866 01:40:18,966 --> 01:40:19,954 Run away.- Catch it! 1867 01:40:20,781 --> 01:40:22,121 Hey, don't give up! 1868 01:40:22,569 --> 01:40:23,988 Catch it! 1869 01:40:24,294 --> 01:40:27,286 Varella! 1870 01:40:28,299 --> 01:40:29,980 It cannot be abandoned. Varella! 1871 01:40:30,388 --> 01:40:31,135 Varella! 1872 01:40:31,570 --> 01:40:32,970 Kuthtugala. - Tell me bro? 1873 01:40:33,016 --> 01:40:34,871 where are you - While practicing the songs. 1874 01:40:38,228 --> 01:40:41,419 Varela! Hurry up! Varella. 1875 01:40:40,049 --> 01:40:44,191 Round it up! 1876 01:40:45,549 --> 01:40:46,864 Caught in the hand! 1877 01:40:47,031 --> 01:40:48,337 Varen! Varella! Varella! 1878 01:40:48,563 --> 01:40:50,118 What the hell? 1879 01:40:50,864 --> 01:40:51,929 Arahen Yamalla. 1880 01:40:53,474 --> 01:40:55,516 Welcome! Welcome Sunapana. 1881 01:40:55,588 --> 01:40:57,610 Our address... 1882 01:40:57,677 --> 01:41:01,036 Kuthtugala, Kuruvikalla... Dindukalla, Dindukalla... 1883 01:41:01,197 --> 01:41:03,970 Madura District Me... talk to me for a while... 1884 01:41:04,143 --> 01:41:05,451 come close to me... 1885 01:41:05,532 --> 01:41:07,096 I will not leave without killing you. 1886 01:41:07,171 --> 01:41:10,416 It's near me... Hey! Listen to the full song now. 1887 01:41:10,560 --> 01:41:12,117 I sing beautifully. 1888 01:41:12,474 --> 01:41:14,074 It's locked. 1889 01:41:17,980 --> 01:41:18,861 Look around. 1890 01:41:18,960 --> 01:41:20,061 Find a way to escape.. 1891 01:41:20,200 --> 01:41:21,422 Like a chain saw all the way around. We were locked up. 1892 01:41:23,421 --> 01:41:24,434 There is no way to go anywhere. 1893 01:41:24,915 --> 01:41:26,142 Caught? 1894 01:41:27,093 --> 01:41:30,319 The dog lying on the haystack... 1895 01:41:30,493 --> 01:41:33,162 He doesn't eat, and he doesn't feed the bull that eats. 1896 01:41:34,715 --> 01:41:36,643 You lock everyone in the village. 1897 01:41:36,916 --> 01:41:38,825 I saw you locked, didn't I, king? 1898 01:41:38,846 --> 01:41:42,257 Take an hour break. I will go and get the bid. 1899 01:41:42,726 --> 01:41:43,734 will you come 1900 01:41:44,033 --> 01:41:45,369 Take a good look around. 1901 01:41:48,471 --> 01:41:51,035 Belonging to Varusanadu Rural Union... 1902 01:41:51,360 --> 01:41:53,786 Central Market No. 5 Shop... 1903 01:41:53,971 --> 01:41:56,551 Since no one showed up to request bids from the public auction... 1904 01:41:56,671 --> 01:42:00,741 This license is given to Mutthukutty, the owner of Mutthulakshmi Canteen. 1905 01:42:00,899 --> 01:42:01,738 Avaira! 1906 01:42:02,432 --> 01:42:03,428 The two are gone! 1907 01:42:03,973 --> 01:42:05,034 It's three days! 1908 01:42:05,160 --> 01:42:06,751 Sir, would you like to pay the money? 1909 01:42:06,960 --> 01:42:09,127 OK, tell me to pay. - Pay the money and leave. 1910 01:42:09,326 --> 01:42:10,125 Give me money. - Here, bro. 1911 01:42:12,038 --> 01:42:12,771 Here brother. 1912 01:42:14,210 --> 01:42:15,051 Pay bro. 1913 01:42:15,700 --> 01:42:16,740 After this, this is your shop. 1914 01:42:17,360 --> 01:42:18,833 You are the only owner. 1915 01:42:19,555 --> 01:42:20,724 Pay bro. 1916 01:42:21,299 --> 01:42:23,003 A single bid, even if it is a cunning bid. 1917 01:42:23,566 --> 01:42:24,635 here - Give it to me. 1918 01:42:25,093 --> 01:42:28,585 Why the fuck? Are you giving the collected money to your brothers? 1919 01:42:29,626 --> 01:42:32,552 I worked hard for my brothers. 1920 01:42:33,537 --> 01:42:36,037 This is not my passion. My mother's love. 1921 01:42:40,932 --> 01:42:42,114 Can't drop it bro. 1922 01:42:43,499 --> 01:42:46,142 He can't let go. - Lathonia says you can't let go of someone you catch. 1923 01:42:48,466 --> 01:42:50,126 I want to drink alcohol for the hell of it. 1924 01:42:50,555 --> 01:42:51,456 It's not that. 1925 01:42:52,077 --> 01:42:55,655 Are you ashamed that a little boy gave us this job? 1926 01:42:55,732 --> 01:42:58,038 Or do you drink because you have no shame? 1927 01:42:58,135 --> 01:42:58,926 I want to know. 1928 01:43:00,834 --> 01:43:02,345 Give me that. here 1929 01:43:03,849 --> 01:43:06,446 I will lose one of your two and get this money. 1930 01:43:06,496 --> 01:43:07,496 There is no shortage of this. 1931 01:43:08,032 --> 01:43:08,831 Open it bro. 1932 01:43:10,036 --> 01:43:11,936 Sir, chakkambatti sarees are not suitable for them. 1933 01:43:12,086 --> 01:43:13,336 Bring Samadirika saree silk. 1934 01:43:13,395 --> 01:43:14,695 They are many. 1935 01:43:15,030 --> 01:43:16,423 This is enough for them. 1936 01:43:16,707 --> 01:43:18,307 There are eight sarees. 1937 01:43:18,332 --> 01:43:20,532 The waists of all eight are enough. get dressed. 1938 01:43:20,908 --> 01:43:21,908 What kind of woman am I? 1939 01:43:21,962 --> 01:43:23,171 Or a man? 1940 01:43:24,218 --> 01:43:27,529 When it ran, it ran after its tail and got stuck in its place. 1941 01:43:27,629 --> 01:43:29,757 After that, the story of whether it is a woman or a man. 1942 01:43:31,196 --> 01:43:33,977 If it's a man, hit him. 1943 01:43:34,446 --> 01:43:36,265 Or grind its shop. 1944 01:43:36,814 --> 01:43:38,450 Do you know what grinding means? 1945 01:43:38,701 --> 01:43:40,033 I will show 1946 01:43:40,373 --> 01:43:42,052 I will pretend to be a man. 1947 01:43:43,618 --> 01:43:44,419 Is she? 1948 01:43:44,996 --> 01:43:47,059 Paying one lakh rupees for one idli... 1949 01:43:47,340 --> 01:43:49,927 You are the only one who eats four idlis for four lakhs. 1950 01:43:50,034 --> 01:43:51,773 You should have bought a truck for this. 1951 01:43:52,196 --> 01:43:54,696 Why the fuck? Did you ask for the crab omelette? 1952 01:43:54,912 --> 01:43:57,089 When did you get the request? 1953 01:44:00,018 --> 01:44:01,939 What did you ask for, what did you bring? 1954 01:44:02,798 --> 01:44:04,661 I am asking you. 1955 01:44:04,773 --> 01:44:06,250 You brother... 1956 01:44:06,440 --> 01:44:09,297 Did you ask for hopper and goat curry? 1957 01:44:09,329 --> 01:44:12,148 Did you ask for goat meat? I asked for charcoal. 1958 01:44:12,251 --> 01:44:15,076 Will anyone eat charcoal, brother? 1959 01:44:15,340 --> 01:44:17,405 I'm eating bro. 1960 01:44:17,711 --> 01:44:19,731 If you don't give what you ask for, hit the owner. 1961 01:44:19,818 --> 01:44:23,037 Your anger will disappear. Without that, will you beat this little one? 1962 01:44:23,047 --> 01:44:23,755 Here and there. 1963 01:44:23,836 --> 01:44:26,511 Brother? - Go and fetch the charcoal as he asked. Very white. 1964 01:44:26,551 --> 01:44:27,017 ok brother 1965 01:44:27,751 --> 01:44:29,695 Brother? - No charcoal. 1966 01:44:30,164 --> 01:44:31,816 Take an egg. 1967 01:44:32,695 --> 01:44:33,907 brother 1968 01:44:34,389 --> 01:44:36,069 The customer asks for an egg. 1969 01:44:37,696 --> 01:44:38,612 Go give it. 1970 01:44:44,923 --> 01:44:47,143 Yo, you have today. 1971 01:44:51,323 --> 01:44:53,045 why brother - Where are the eggs? 1972 01:44:53,079 --> 01:44:54,340 The owner is coming. 1973 01:44:54,784 --> 01:44:56,876 Bringing the owner? The owner! 1974 01:45:02,618 --> 01:45:03,702 Where are the eggs? 1975 01:45:08,601 --> 01:45:12,251 What arrogance? When you ask for eggs, do you bring a board painted with zeros? 1976 01:45:33,988 --> 01:45:34,960 She is 1977 01:45:35,057 --> 01:45:37,397 Aren't they beating everyone in the market? 1978 01:45:37,492 --> 01:45:38,775 Who hit them? 1979 01:47:06,796 --> 01:47:09,776 I gave you a ring saying that there was nothing wrong with hitting my father. 1980 01:47:10,315 --> 01:47:12,168 He raised his hand to hit my brother...? 1981 01:47:12,868 --> 01:47:17,814 Just said. Molly said that if the bull was not warmed up, he would not listen. 1982 01:47:23,719 --> 01:47:25,174 Drink here. 1983 01:47:25,512 --> 01:47:26,998 Sir, Bhutam is here. 1984 01:47:30,019 --> 01:47:33,738 Only the hand was broken? Pau suddenly left without breaking his leg. 1985 01:47:34,412 --> 01:47:37,215 Did you read Veerakam in a big way? That the shop will grind it. 1986 01:47:37,799 --> 01:47:39,202 You have been crushed. 1987 01:47:39,996 --> 01:47:42,491 I didn't have to waste the sari that I got at the right time. 1988 01:47:42,736 --> 01:47:44,284 Give, wear. 1989 01:47:44,425 --> 01:47:46,285 He bowed down and bowed down believing him. 1990 01:47:47,076 --> 01:47:47,780 take it 1991 01:47:48,351 --> 01:47:50,242 The son broke his hand and was ashamed. 1992 01:47:50,467 --> 01:47:52,506 Father gives the sari and leaves after being embarrassed. 1993 01:47:52,646 --> 01:47:53,534 Buddha! 1994 01:47:54,523 --> 01:47:56,846 I will finish the son before the father. 1995 01:47:57,140 --> 01:47:59,705 I will finish the father before the son. 1996 01:48:02,746 --> 01:48:05,683 what are you sir Instead of giving money to those useless people, 1997 01:48:05,834 --> 01:48:07,416 Your son should have listened to Viruman. 1998 01:48:07,535 --> 01:48:08,212 What the hell did you say? 1999 01:48:08,247 --> 01:48:10,197 No sir, if you gave money to your son... 2000 01:48:10,221 --> 01:48:12,289 Will this board fall into the trash? 2001 01:48:14,260 --> 01:48:17,282 Why did you throw yourself in the trash without a heart, uncle? 2002 01:48:17,846 --> 01:48:19,406 The board has been put in the trash can. 2003 01:48:19,429 --> 01:48:20,898 The board will be posted today. 2004 01:48:20,940 --> 01:48:22,919 I will be picked up tomorrow. - Run away! 2005 01:48:23,379 --> 01:48:24,117 He said run away. 2006 01:48:24,264 --> 01:48:25,264 ok uncle - Read like crazy! 2007 01:48:26,184 --> 01:48:28,218 did you see Even those who were walking away started to open their mouths. 2008 01:48:28,323 --> 01:48:30,621 That is to say, if money is given to a child, it is good 2009 01:48:30,698 --> 01:48:32,199 Run away! - Who is me? 2010 01:48:32,979 --> 01:48:34,002 They said to run away! 2011 01:48:34,290 --> 01:48:37,104 what is this 2012 01:48:38,135 --> 01:48:41,957 Look, if my son finds out that you were allowed to come in. 2013 01:48:42,001 --> 01:48:43,188 I won't say anything, grandma. 2014 01:48:43,429 --> 01:48:44,192 Grandma? 2015 01:48:44,295 --> 01:48:46,723 Who's who, grandma? who is grandma 2016 01:48:47,091 --> 01:48:48,184 What is he saying? 2017 01:48:48,246 --> 01:48:52,792 If you come in, my son will curse, when I say run away with good intentions... 2018 01:48:52,940 --> 01:48:56,229 My uncle says nothing. 2019 01:48:56,368 --> 01:48:59,414 Looking at this. What am I saying in this house, that's what my mother does. 2020 01:48:59,534 --> 01:49:01,463 What my mother says, I do the same. 2021 01:49:01,700 --> 01:49:02,909 Why did you come now? 2022 01:49:03,073 --> 01:49:05,087 Did your boyfriend ask me to pick up my third son? 2023 01:49:05,323 --> 01:49:07,742 No, uncle, you were given medicine and came for vaccination. 2024 01:49:07,795 --> 01:49:09,038 No wax required. 2025 01:49:09,368 --> 01:49:11,238 Make a thousand of them stay when you give them money. 2026 01:49:12,129 --> 01:49:13,562 What did I do, uncle? 2027 01:49:13,773 --> 01:49:16,012 If she hadn't loved that boy, wouldn't this have happened? 2028 01:49:16,618 --> 01:49:19,569 If you had taken the job and given it, why am I going to love?. 2029 01:49:19,968 --> 01:49:22,098 Do you love whoever takes the job? 2030 01:49:25,379 --> 01:49:27,714 Don't keep this tear-jerking work here. 2031 01:49:27,884 --> 01:49:30,503 Don't know anything baby, you should put tapes on the door turtle. 2032 01:49:30,612 --> 01:49:33,688 My son does not work with my son to cast spells. 2033 01:49:33,943 --> 01:49:36,322 Go. He told me to go! 2034 01:49:37,890 --> 01:49:38,663 Hey, wait. 2035 01:49:39,784 --> 01:49:41,024 When are you going to empty the house? 2036 01:49:41,434 --> 01:49:44,316 I looked at it and wondered if I had forgotten it. 2037 01:49:45,479 --> 01:49:47,310 I will clear it in another week, uncle. 2038 01:49:47,353 --> 01:49:48,528 a week? 2039 01:49:49,125 --> 01:49:51,344 Do you say that if you leave, you will have a child? 2040 01:49:52,234 --> 01:49:54,292 Check out at 5pm. 2041 01:49:54,407 --> 01:49:55,086 Go. 2042 01:49:57,851 --> 01:50:02,200 That madman has done such a good job today. 2043 01:50:02,296 --> 01:50:03,708 Ask you to empty the house. 2044 01:50:04,085 --> 01:50:06,281 They always come to our house after getting married. 2045 01:50:06,551 --> 01:50:07,651 So, come today. 2046 01:50:08,018 --> 01:50:08,912 What do you say brother? 2047 01:50:09,640 --> 01:50:10,447 Yes, daughter. 2048 01:50:10,968 --> 01:50:14,120 I didn't tell you that I am my daughter because I have a mouth and words. 2049 01:50:14,696 --> 01:50:17,241 You spoke thinking that you are my daughter. 2050 01:50:17,968 --> 01:50:20,955 If you think I'm your father, come on girl. 2051 01:50:22,159 --> 01:50:24,447 Tell me, mate. 2052 01:50:31,735 --> 01:50:33,050 Take it quickly. 2053 01:50:33,285 --> 01:50:34,881 It's like rain. 2054 01:50:35,018 --> 01:50:36,687 Did you get all the stuff? 2055 01:50:36,746 --> 01:50:38,218 Brought everything, uncle. 2056 01:50:39,256 --> 01:50:41,234 What a beautiful look. 2057 01:50:41,440 --> 01:50:43,489 This is my cute baby.. 2058 01:50:43,522 --> 01:50:46,175 Look at the table and run away. Don't leave it on the ground like that. 2059 01:50:48,840 --> 01:50:50,755 Why, daughter, what are you looking at? 2060 01:50:51,044 --> 01:50:55,079 Why do you see that the closet is filled with sarees in this house without women? 2061 01:50:55,318 --> 01:50:59,201 My friend, I have a silk saree for every single day. 2062 01:50:59,323 --> 01:51:01,252 Put to his mother, worship God. 2063 01:51:01,567 --> 01:51:04,927 The sari given to my mother should be worn by my lady who is waiting to come... 2064 01:51:05,146 --> 01:51:06,663 The number of cupboards has been added. 2065 01:51:07,840 --> 01:51:09,583 Here, it is the same in this closet. 2066 01:51:10,046 --> 01:51:12,026 There are also sarees bought 20 years ago. 2067 01:51:13,773 --> 01:51:16,158 did you see It's all for you. 2068 01:51:16,195 --> 01:51:19,233 Wear a saree every day and be happy. 2069 01:51:24,593 --> 01:51:26,593 O king, your uncle's habit of taking food and not giving work... 2070 01:51:26,623 --> 01:51:29,697 You follow the same, don't you? 2071 01:51:30,140 --> 01:51:31,835 When you go to eat, time is wasted. - To the owner. 2072 01:51:31,873 --> 01:51:35,881 Not for workers. Our contract is food on time...beer at thirty... 2073 01:51:35,951 --> 01:51:37,219 Keeps the worker cool. 2074 01:51:37,245 --> 01:51:38,926 When did he come here? - Who? 2075 01:51:39,009 --> 01:51:40,490 Thenu. - Thenu? 2076 01:51:40,562 --> 01:51:43,246 Why is Tenu coming here? 2077 01:51:44,518 --> 01:51:45,759 was there 2078 01:51:46,949 --> 01:51:49,633 Viruman Mr. I am hungry. 2079 01:51:49,729 --> 01:51:51,350 You are old enough. 2080 01:51:51,423 --> 01:51:54,169 Keep your emotions out. move in. 2081 01:51:54,506 --> 01:51:56,504 saw - What did you see? 2082 01:51:56,568 --> 01:51:58,277 She looked beautiful wearing a saree like that. 2083 01:51:59,601 --> 01:52:00,568 are you here 2084 01:52:01,051 --> 01:52:02,977 Hey, I said crazy, didn't I? Look at that lamp being lit. 2085 01:52:03,007 --> 01:52:03,985 Where are you? 2086 01:52:04,836 --> 01:52:05,987 Where are you? 2087 01:52:07,437 --> 01:52:08,691 Burned bro. 2088 01:52:08,784 --> 01:52:10,031 You provoke anger. 2089 01:52:10,462 --> 01:52:11,814 Put the hell out of those glasses. 2090 01:52:12,816 --> 01:52:13,717 Look now. 2091 01:52:14,857 --> 01:52:16,904 are there that's all. - No. 2092 01:52:17,068 --> 01:52:17,954 Problem solved? 2093 01:52:18,279 --> 01:52:20,407 The problem is not in the eyes but in the mirror. Run inside. 2094 01:52:20,690 --> 01:52:23,713 Because my eyes can see it. His eyes cannot see. 2095 01:52:23,929 --> 01:52:24,932 Understand how... 2096 01:52:27,463 --> 01:52:28,107 Ah, tell me! 2097 01:52:28,157 --> 01:52:29,771 I see bro. - What do you see? 2098 01:52:29,823 --> 01:52:31,274 again? - In the water. 2099 01:52:31,462 --> 01:52:32,191 Where are you? 2100 01:52:34,061 --> 01:52:35,394 hit something 2101 01:52:35,656 --> 01:52:36,964 How can the person who brings the water can be seen in the water? 2102 01:52:36,984 --> 01:52:38,433 I saw bro. - Where did you see it? 2103 01:52:38,573 --> 01:52:40,304 I saw you in the water. - Let's go inside. 2104 01:52:47,040 --> 01:52:48,838 Where, he is not visible?. 2105 01:52:49,218 --> 01:52:50,180 Like gone. 2106 01:52:50,562 --> 01:52:51,768 went to? 2107 01:52:52,424 --> 01:52:54,121 Love, love. 2108 01:52:54,423 --> 01:52:55,297 I love too. 2109 01:52:55,344 --> 01:52:58,217 Are you waiting to put your head in pots like this? 2110 01:52:58,385 --> 01:52:59,476 are standing 2111 01:52:59,901 --> 01:53:01,676 squinting - Like crazy. 2112 01:53:01,757 --> 01:53:03,241 Trying to make me crazy too. 2113 01:53:05,412 --> 01:53:06,473 laughing 2114 01:53:06,979 --> 01:53:08,155 If you tell, you will be scolded. 2115 01:53:09,445 --> 01:53:11,015 Hey, pour the sambaru? - do not. 2116 01:53:11,951 --> 01:53:14,014 After that, it will be in the sambaru and the rice will be inside. 2117 01:53:14,246 --> 01:53:16,487 I can't get inside. The jar is small. 2118 01:53:16,529 --> 01:53:17,826 I'll just eat rice. 2119 01:53:17,879 --> 01:53:18,486 Make any cloth. 2120 01:53:22,440 --> 01:53:25,638 You love that girl, you can see that girl in your eyes. That's right. 2121 01:53:26,490 --> 01:53:28,337 Why can I see her father in my eyes? 2122 01:53:29,696 --> 01:53:31,663 Maybe I'm doing it to her father? 2123 01:53:31,740 --> 01:53:33,954 Silly, crazy. What are you talking about? 2124 01:53:34,019 --> 01:53:36,094 No, uncle, are you here? 2125 01:53:36,157 --> 01:53:37,189 I am here. 2126 01:53:37,473 --> 01:53:38,251 Then Thenu. 2127 01:53:38,673 --> 01:53:39,854 Do you have a son? 2128 01:53:39,996 --> 01:53:42,375 I also thought that Tenu was the one who distributed the food to you. 2129 01:53:43,001 --> 01:53:45,292 Are you really standing? I said 2130 01:53:47,368 --> 01:53:48,305 Stop girl. 2131 01:54:15,667 --> 01:54:17,667 "To the Beauty of the Madura Hero" 2132 01:54:17,727 --> 01:54:20,007 "In the arrogance of the gong" 2133 01:54:20,040 --> 01:54:23,920 "Innocent girl's heart is lost" 2134 01:54:24,723 --> 01:54:26,981 "Crush my jaws" 2135 01:54:27,149 --> 01:54:29,284 "If you look, the firebox will be lit" 2136 01:54:29,406 --> 01:54:33,412 "My chest was on fire" 2137 01:54:34,389 --> 01:54:36,223 "Give the chest room to climb" 2138 01:54:36,400 --> 01:54:38,675 "Let me take care of the beard" 2139 01:54:38,979 --> 01:54:45,150 "Stick together like a stick" 2140 01:54:46,214 --> 01:54:48,714 "come with you" 2141 01:55:15,143 --> 01:55:17,192 "I'll see you all over..." 2142 01:55:17,337 --> 01:55:19,501 "The gold has lifted you up." 2143 01:55:19,545 --> 01:55:23,679 "Shall I bathe you in honey?" 2144 01:55:23,882 --> 01:55:26,400 "To eliminate the eyesores of the village" 2145 01:55:26,532 --> 01:55:28,677 "Uncle with you" 2146 01:55:28,822 --> 01:55:32,818 "A hundred children shall I say?" 2147 01:55:33,035 --> 01:55:37,070 "I sat down together, Komban." 2148 01:55:37,560 --> 01:55:39,838 "Deed done, dirty girl..." 2149 01:55:39,940 --> 01:55:43,703 "Carry me up for once" 2150 01:55:45,501 --> 01:55:48,219 "come with you" 2151 01:55:50,106 --> 01:55:53,303 coming with you 2152 01:56:23,542 --> 01:56:27,906 "At the edge of the open air... the smell of mother..." 2153 01:56:27,985 --> 01:56:32,473 "Keeping you in my chest during the cold season" 2154 01:56:33,039 --> 01:56:35,101 "On My Uncle's Chest" 2155 01:56:35,095 --> 01:56:38,954 "Sleep like a baby goat" 2156 01:56:39,034 --> 01:56:41,445 "It takes ten births" 2157 01:56:41,512 --> 01:56:43,670 "Princess" 2158 01:56:43,740 --> 01:56:46,124 "I've been locked up" 2159 01:56:46,056 --> 01:56:48,161 "Change me, make me new" 2160 01:56:48,387 --> 01:56:53,670 "Take my breath and give it to you" 2161 01:56:53,935 --> 01:56:56,786 "come with you" 2162 01:56:58,679 --> 01:57:03,009 "I'll come with you" 2163 01:57:03,241 --> 01:57:07,789 "come with you" 2164 01:57:07,778 --> 01:57:09,677 "I'll come with you" 2165 01:57:16,568 --> 01:57:20,370 From time to time. Both of them are doing nothing and showing arrogance. 2166 01:57:20,479 --> 01:57:22,317 Let's ask why. - Listen carefully. 2167 01:57:23,027 --> 01:57:25,789 What kind of soap powder do you use to wash your clothes? 2168 01:57:25,884 --> 01:57:27,059 Surf Excel soap powder, sir. 2169 01:57:27,329 --> 01:57:30,883 How many times have I said 'rinse with powder'? 2170 01:57:30,942 --> 01:57:31,880 how do you work 2171 01:57:32,154 --> 01:57:33,611 I am working properly. 2172 01:57:33,816 --> 01:57:37,237 You are the one who takes work from me like you take work from your daughters-in-law. 2173 01:57:37,475 --> 01:57:40,111 You can only get the quantity you give. 2174 01:57:40,312 --> 01:57:43,388 Can't rub. If you like, you can also sit here and rub. 2175 01:57:44,006 --> 01:57:46,271 I'm going to go - hang on, I'm coming too. 2176 01:57:46,345 --> 01:57:47,722 How much trouble? 2177 01:57:48,501 --> 01:57:50,692 Just like barking at you, bark at me too. 2178 01:57:50,926 --> 01:57:51,958 They ask why they did it when they put it up... 2179 01:57:52,095 --> 01:57:53,350 They ask why they didn't put it when they didn't put it. 2180 01:57:53,639 --> 01:57:55,639 How much work do you put in from the age of 'running' in the forest and 'running away' at home? 2181 01:57:56,833 --> 01:57:58,945 Hens know how painful it is to lay an egg. 2182 01:58:00,429 --> 01:58:02,673 Are you going to not pay the advance? 2183 01:58:02,756 --> 01:58:04,308 What you said was wrong. 2184 01:58:04,835 --> 01:58:06,408 Why are you singing like a group? 2185 01:58:06,543 --> 01:58:07,922 Soolamangalam beauties. 2186 01:58:08,779 --> 01:58:10,516 Mom! Mom! 2187 01:58:10,551 --> 01:58:11,112 Why, gentlemen? 2188 01:58:11,162 --> 01:58:11,942 Where is Ilango? 2189 01:58:13,523 --> 01:58:14,831 Go outside. 2190 01:58:15,184 --> 01:58:16,501 are you looking - do not. 2191 01:58:16,811 --> 01:58:17,676 You don't know how to read, do you? 2192 01:58:18,951 --> 01:58:19,615 Be at a loss. 2193 01:58:20,956 --> 01:58:23,271 Sorry sir! Two people have come. 2194 01:58:23,601 --> 01:58:24,702 Sit in these chairs? 2195 01:58:25,312 --> 01:58:26,937 say come - Thank you sir. 2196 01:58:28,062 --> 01:58:29,282 No fasting today? 2197 01:58:30,551 --> 01:58:32,490 Ilango, this is a hotel belonging to one of our father's party. 2198 01:58:32,507 --> 01:58:33,696 Then you don't have to pay the bill. 2199 01:58:33,829 --> 01:58:34,918 Awesome! - I'm serious. 2200 01:58:35,235 --> 01:58:37,573 Don't take everything seriously. have fun 2201 01:58:38,530 --> 01:58:41,005 Hey, look who's here. 2202 01:58:46,390 --> 01:58:47,490 Brother, another place... 2203 01:58:47,698 --> 01:58:50,086 Somewhere else? will not get sit down 2204 01:58:50,135 --> 01:58:50,689 Sit down sir. 2205 01:58:50,957 --> 01:58:52,280 Sit down! 2206 01:58:53,890 --> 01:58:54,023 She is a good girl. 2207 01:58:54,223 --> 01:58:55,836 Caught by the neck. 2208 01:58:57,996 --> 01:58:59,848 Caught?! - Sir, what's the food? 2209 01:58:59,026 --> 01:58:00,926 Just look and feel our pain. - You're welcome. 2210 01:59:00,296 --> 01:59:01,481 what are we eating - I have two biryani, 2211 01:59:02,123 --> 01:59:04,623 Two Chili Chicken Fries. Two omelets. 2212 01:59:05,257 --> 01:59:06,562 do you have enough - And, enough. 2213 01:59:06,679 --> 01:59:07,346 To you sir? 2214 01:59:07,579 --> 01:59:08,530 Are you asking? say 2215 01:59:11,846 --> 01:59:15,177 I have two biryani. Two Chili Chicken Fries. Two omelets. 2216 01:59:15,685 --> 01:59:18,185 Then it's okay. They like what we like. 2217 01:59:18,234 --> 01:59:19,166 No problem. 2218 01:59:20,454 --> 01:59:22,294 Who is he? - I'll tell you. Let me tell you. 2219 01:59:23,918 --> 01:59:25,377 Well done! 2220 01:59:25,590 --> 01:59:28,431 Do you have an egg stuck in your mouth? Say brother. 2221 01:59:29,451 --> 01:59:30,251 It's my brother. 2222 01:59:30,340 --> 01:59:32,543 is your brother - It's the younger brother. 2223 01:59:33,318 --> 01:59:34,982 Yes. Welcome! 2224 01:59:35,057 --> 01:59:36,224 Welcome! Welcome! - No... 2225 01:59:36,271 --> 01:59:37,560 my girl 2226 01:59:44,204 --> 01:59:46,038 Brother, why didn't you bring chili chicken? 2227 01:59:46,372 --> 01:59:47,495 This is the chili chicken of the object. 2228 01:59:47,855 --> 01:59:49,099 This. This is it. 2229 01:59:49,140 --> 01:59:50,439 Sorry. Excuse me please. 2230 01:59:56,895 --> 01:59:58,090 Does your father know? 2231 01:59:59,629 --> 02:00:00,787 Why is there no sound? 2232 02:00:02,615 --> 02:00:03,442 I don't know bro. 2233 02:00:06,319 --> 02:00:07,441 How many years have you been in love? 2234 02:00:10,016 --> 02:00:11,053 four years 2235 02:00:11,885 --> 02:00:13,375 For four years, he has been roaming around hotels. 2236 02:00:14,468 --> 02:00:16,626 It seems that families have decided to eat at the hotel itself. 2237 02:00:16,785 --> 02:00:18,081 When will you tell about the idea? 2238 02:00:18,351 --> 02:00:19,246 Don't even know that. 2239 02:00:19,507 --> 02:00:20,629 Don't even know that? 2240 02:00:21,740 --> 02:00:22,156 ok 2241 02:00:23,362 --> 02:00:24,784 Let's say it today. 2242 02:00:25,233 --> 02:00:26,316 How are you? 2243 02:00:27,662 --> 02:00:30,975 'Why do you ask me to love you, dogs?' 2244 02:00:31,193 --> 02:00:33,910 Reach out and stroke my cheek with your palm. 2245 02:00:34,673 --> 02:00:35,389 am i 2246 02:00:35,712 --> 02:00:37,332 Don't worry, there's no turning back. 2247 02:00:38,981 --> 02:00:41,491 Wait, wait... here it is. hit now 2248 02:00:41,762 --> 02:00:43,569 Who are you dogs? 2249 02:00:44,284 --> 02:00:46,010 You are my son. 2250 02:00:46,273 --> 02:00:48,795 The sound of hitting it was heard till here. 2251 02:00:49,207 --> 02:00:51,855 But what if he hit four more times... 2252 02:00:51,924 --> 02:00:53,154 Dad must have been happy. 2253 02:00:53,818 --> 02:00:54,742 not that 2254 02:00:55,323 --> 02:00:57,294 Who loves a girl? Who the hell is that girl? 2255 02:00:57,374 --> 02:00:59,779 That father is the daughter of our MP Padinettampandian. 2256 02:01:01,212 --> 02:01:03,561 Sir, your son is great! 2257 02:01:03,723 --> 02:01:06,200 You are asking to bring money from the MP. 2258 02:01:06,251 --> 02:01:08,874 He has brought the MP's daughter with him. 2259 02:01:08,945 --> 02:01:12,518 Ilango, because you liked it, you liked it. 2260 02:01:12,556 --> 02:01:15,376 Not the tamarind branch, but the tamarind tree. 2261 02:01:15,606 --> 02:01:18,602 Having fallen in love with a girl who owns property in eight directions... 2262 02:01:18,646 --> 02:01:20,815 Bring him along and protect my honor, right? 2263 02:01:20,854 --> 02:01:22,464 He is my son. 2264 02:01:22,795 --> 02:01:24,206 All my money is for him. 2265 02:01:24,324 --> 02:01:25,443 Give, give. - Mom... 2266 02:01:25,879 --> 02:01:28,549 Shall we talk about the MP's house? - Let's finish talking happily. 2267 02:01:29,479 --> 02:01:31,506 When you asked for money for your son's job... 2268 02:01:32,273 --> 02:01:34,466 You're the guy who hasn't moved a dime. 2269 02:01:35,201 --> 02:01:36,834 When I trusted you and gave my daughter... 2270 02:01:36,956 --> 02:01:38,601 The requested 5 and 10 will have to be bent. 2271 02:01:38,818 --> 02:01:40,975 You can't give me my daughter. 2272 02:01:41,040 --> 02:01:42,420 Can't give? - Get out of here. 2273 02:01:42,473 --> 02:01:43,722 Hey! 2274 02:01:45,228 --> 02:01:48,164 If you give it, you will take it with you, or you will chase it away, brother. 2275 02:01:48,324 --> 02:01:51,007 What, chasing the daughter? 2276 02:01:51,134 --> 02:01:54,551 Will you sneak into my house and pick up my daughter while I'm at it? 2277 02:01:55,623 --> 02:01:58,123 Look up. If you are a real man, try picking him up. 2278 02:01:59,981 --> 02:02:01,613 They said they could not give because Araya came and asked. 2279 02:02:01,735 --> 02:02:02,968 If you asked, would you say no? Tell me! 2280 02:02:02,968 --> 02:02:04,575 Tell me! - Watch out! 2281 02:02:06,062 --> 02:02:06,978 What do you mean brother? 2282 02:02:07,185 --> 02:02:08,877 He said no because he came and asked. 2283 02:02:09,247 --> 02:02:10,507 If you came and asked, would you say no? 2284 02:02:10,846 --> 02:02:11,925 Wait again! 2285 02:02:14,735 --> 02:02:17,495 If relatives are in trouble, for someone who wants to give life... 2286 02:02:17,762 --> 02:02:19,327 Anyway, I was thinking of giving my daughter away. 2287 02:02:23,512 --> 02:02:25,151 I killed my son without thinking about it... 2288 02:02:25,729 --> 02:02:27,809 My son's life was saved from those Palpandi people. 2289 02:02:27,990 --> 02:02:29,885 You are my caste deity Viruman. 2290 02:02:31,096 --> 02:02:33,239 Money is not important for a girl. 2291 02:02:33,811 --> 02:02:34,711 Safety is important. 2292 02:02:34,912 --> 02:02:36,629 Who else is as secure as you? 2293 02:02:37,729 --> 02:02:38,784 Very happy bro. 2294 02:02:39,140 --> 02:02:40,910 Don't say bro. Say uncle. 2295 02:02:43,806 --> 02:02:45,502 Why, sir, are you happy? 2296 02:02:45,662 --> 02:02:47,515 Don't say sir, say brother-in-law. 2297 02:02:47,679 --> 02:02:49,784 What's up cousin, happy right? 2298 02:02:54,268 --> 02:02:56,217 When I asked, the daughter was not given. 2299 02:02:56,634 --> 02:02:57,922 Give it when you ask for it. 2300 02:02:59,223 --> 02:02:59,588 father? 2301 02:03:00,107 --> 02:03:01,138 We don't want that girl. 2302 02:03:02,057 --> 02:03:04,118 I will give you a thousand girls like her. 2303 02:03:05,557 --> 02:03:07,217 Even if they ask for a thousand rupees money, they will not give it. 2304 02:03:07,683 --> 02:03:10,669 A thousand girls tied up? I'm sorry, Dad. 2305 02:03:11,212 --> 02:03:12,515 If he gets married, he will marry that girl. 2306 02:03:14,995 --> 02:03:18,934 If you don't marry the girl I mentioned, you won't have a dime from my property. 2307 02:03:20,930 --> 02:03:23,531 This is what father is going to say. What else are you going to say? 2308 02:03:23,646 --> 02:03:26,051 50 crores of property rather than holding your hand... 2309 02:03:26,179 --> 02:03:29,059 My father-in-law, who owns property worth five hundred crore rupees, is holding his legs. 2310 02:03:29,229 --> 02:03:30,813 Don't get me wrong, Dad. 2311 02:03:30,895 --> 02:03:33,271 Rather than you saying, I will leave the house myself. 2312 02:03:33,369 --> 02:03:35,258 Oh no! Elango! - Hey! 2313 02:03:35,318 --> 02:03:36,960 Can't set foot in this house again. 2314 02:03:37,017 --> 02:03:38,329 Your face won't hurt again. - Did the third wicket also go? 2315 02:03:38,944 --> 02:03:40,784 Why are you doing all the "hit wickets" sir? [Burning himself in the stake.] 2316 02:03:41,798 --> 02:03:43,793 The baby beetle's feathers have grown. That's why it flies away. 2317 02:03:47,679 --> 02:03:48,411 Make it easy to eat. 2318 02:03:48,473 --> 02:03:50,448 I will make it easy. - No, the coffee is great. 2319 02:03:51,704 --> 02:03:52,872 Thanks a lot bro. 2320 02:03:53,459 --> 02:03:54,557 If you don't come... 2321 02:03:55,181 --> 02:03:56,281 I don't get that girl. 2322 02:04:04,697 --> 02:04:06,152 Thank me for what? 2323 02:04:06,231 --> 02:04:07,903 You come, let's go to mom's house first. 2324 02:04:12,310 --> 02:04:14,732 Don't talk to each other. What are we here for? 2325 02:04:15,073 --> 02:04:17,135 Why brother, you are a wise man. 2326 02:04:17,214 --> 02:04:20,007 You know what is happening in Ettunadu Village Council. 2327 02:04:20,262 --> 02:04:21,930 Do you want me to explain these to you, brother? 2328 02:04:22,359 --> 02:04:23,677 Who is going to tell this guy? 2329 02:04:23,784 --> 02:04:24,930 First vacate the land and ask to leave. 2330 02:04:25,079 --> 02:04:26,393 If not, let's clear it. 2331 02:04:26,474 --> 02:04:28,814 Run away in good faith, or there will be a riot here. 2332 02:04:29,362 --> 02:04:30,573 Oi, to empty the house or not? 2333 02:04:30,651 --> 02:04:32,101 It's good to understand that. - Who are you talking to? 2334 02:04:32,734 --> 02:04:34,586 stop Why come here? - Wait sir! 2335 02:04:34,878 --> 02:04:36,436 Know that the hands and feet will be broken. 2336 02:04:36,620 --> 02:04:37,532 stop it 2337 02:04:37,642 --> 02:04:40,507 You are speaking here with your hand extended because you signed it. 2338 02:04:41,103 --> 02:04:42,050 what are you looking at 2339 02:04:42,333 --> 02:04:45,696 Did you sign your brother's job where the MP said? 2340 02:04:45,908 --> 02:04:47,792 So what else? shut up 2341 02:04:47,895 --> 02:04:51,901 After this, Munyandi brother gave authority to our name saying that this land belongs to us. 2342 02:04:52,012 --> 02:04:53,544 Why are you standing and waiting, sir? 2343 02:04:53,645 --> 02:04:57,252 Pull them all out, close the doors and give me the key, sir. 2344 02:04:57,423 --> 02:04:59,702 Otherwise, later we will say that we did not respect the law. 2345 02:05:00,479 --> 02:05:02,979 To the Viruman boy who walked around the village with his chest in front of him telling me to do anything... 2346 02:05:03,123 --> 02:05:04,746 A lesson was taught today. 2347 02:05:05,557 --> 02:05:07,974 If you want to play like you played today... 2348 02:05:08,140 --> 02:05:11,273 What is just a power should be transferred as a paper in our name. 2349 02:05:11,720 --> 02:05:12,937 How does power shift as a father's paper? 2350 02:05:13,118 --> 02:05:16,459 When that Muniandi is sacrificed, the power is transferred to a deed. 2351 02:05:17,579 --> 02:05:18,715 Is the blame not on us? 2352 02:05:18,868 --> 02:05:20,470 How the hell is it on us? 2353 02:05:20,745 --> 02:05:24,343 The fight between Muniandi and Virumani is known to our entire Theni district. 2354 02:05:24,729 --> 02:05:26,171 Let's kill the man. 2355 02:05:26,401 --> 02:05:28,969 Virumanu and his uncle will automatically enter. 2356 02:05:29,240 --> 02:05:33,774 Kill that Munyandi and get the paper. The contract is guaranteed. 2357 02:05:34,534 --> 02:05:37,569 For how many days should I bow near it? 2358 02:05:38,262 --> 02:05:39,379 Take a call to that Munyandi's son. 2359 02:05:48,487 --> 02:05:52,144 The family boys left my son to enjoy himself. 2360 02:05:52,186 --> 02:05:55,146 Are you okay? They are going to be devastated. 2361 02:05:55,668 --> 02:05:57,909 See, what I say comes to pass. 2362 02:05:58,057 --> 02:06:00,119 See the bell ring. - Are you at a loss? 2363 02:06:00,350 --> 02:06:02,478 Why are you yelling at your mother? 2364 02:06:05,208 --> 02:06:06,067 And, curiosity. 2365 02:06:06,084 --> 02:06:06,974 Brother! 2366 02:06:07,047 --> 02:06:09,805 You have a perfect opportunity to kill your son. 2367 02:06:09,915 --> 02:06:11,195 It's good if you come. 2368 02:06:11,446 --> 02:06:12,146 OK, I'll come. 2369 02:06:12,579 --> 02:06:13,079 Come on! 2370 02:06:17,110 --> 02:06:19,110 Give a call to his son and ask him to come... 2371 02:06:22,557 --> 02:06:24,577 They say that there are no sand houses for children 2372 02:06:25,801 --> 02:06:27,989 I made a mistake when I signed for you, uncle. 2373 02:06:28,723 --> 02:06:29,632 I'm very sorry. 2374 02:06:29,821 --> 02:06:31,239 Why are you apologizing? 2375 02:06:31,743 --> 02:06:33,128 Did you sign for a good job? 2376 02:06:33,512 --> 02:06:35,285 You wrote it right for me. 2377 02:06:35,546 --> 02:06:38,290 We have signed without knowing what we are signing 2378 02:06:38,373 --> 02:06:40,900 Our mother's property. Let's file a case against that guy. 2379 02:06:40,996 --> 02:06:44,244 Brother at a loss. We shouldn't act rashly because he suddenly got angry. 2380 02:06:44,790 --> 02:06:46,880 Only power is given. Not sold, right? 2381 02:06:51,723 --> 02:06:52,634 Hello? 2382 02:06:52,668 --> 02:06:53,437 Brother, hello brother! 2383 02:06:54,386 --> 02:06:55,326 There has been a death at home. 2384 02:06:55,746 --> 02:06:57,854 I want to beat the sheds to death. It's better if you come a little bit, brother. 2385 02:06:57,985 --> 02:06:58,963 Someone take care of you, brother. 2386 02:06:59,134 --> 02:07:00,768 Brother, don't say that. 2387 02:07:00,990 --> 02:07:03,368 When you say hell, names come, when you say death, they say no. 2388 02:07:03,456 --> 02:07:05,257 Anyway, come bro. Don't say no bro. 2389 02:07:05,390 --> 02:07:06,915 Your father will be blessed bro. 2390 02:07:08,207 --> 02:07:09,116 will come! 2391 02:07:10,368 --> 02:07:12,098 Father, the husband is coming. 2392 02:07:12,206 --> 02:07:13,152 Are you coming?! 2393 02:07:14,723 --> 02:07:15,593 Come on! 2394 02:07:21,658 --> 02:07:24,526 What the hell Viruma, this doesn't look like a house where death happened. 2395 02:07:25,045 --> 02:07:26,480 He is going to die now. 2396 02:07:26,595 --> 02:07:27,772 Both together. 2397 02:07:50,593 --> 02:07:54,923 As said, Kuttaalam did what should be done. 2398 02:07:55,046 --> 02:07:57,408 The authorization has to be given as a deed. 2399 02:07:59,143 --> 02:08:02,371 Father and son are being taken and locked up because they want to transfer to power. 2400 02:08:02,606 --> 02:08:06,183 Knowing this, this madman is trying to transfer power to a paper. 2401 02:08:06,384 --> 02:08:07,912 How did he become Tahsildar? 2402 02:08:16,240 --> 02:08:18,078 Hey Varen. Look! Look! 2403 02:08:20,645 --> 02:08:21,831 Punch it like that. 2404 02:08:27,396 --> 02:08:29,845 Watch this devil! 2405 02:08:53,607 --> 02:08:54,848 Excellent! 2406 02:08:57,445 --> 02:08:59,873 Sembadian... Super! 2407 02:09:02,018 --> 02:09:03,141 She is curious. 2408 02:09:03,395 --> 02:09:05,203 Your son, shelled. 2409 02:09:06,474 --> 02:09:09,458 Punch it in the face three times. 2410 02:09:09,985 --> 02:09:11,408 How did he escape? 2411 02:09:11,732 --> 02:09:14,380 I don't know, father. Shall I say, honey? 2412 02:09:15,357 --> 02:09:16,609 When I saw that I was beaten, 2413 02:09:16,838 --> 02:09:19,675 I want to see the eye-pleasing scene of my son being beaten live... 2414 02:09:19,690 --> 02:09:22,529 I know that wherever my father is, he will come. 2415 02:09:22,836 --> 02:09:23,736 This is here. 2416 02:09:26,940 --> 02:09:30,235 Your father was tricked. How can you save your uncle from my people? 2417 02:09:31,143 --> 02:09:32,291 Why are you crazy boys? 2418 02:09:32,769 --> 02:09:35,082 If I have learned the art and hit so many roads... 2419 02:09:35,623 --> 02:09:38,123 What kind of roads will he be taught? 2420 02:09:38,421 --> 02:09:40,343 How many people did Yako send? 2421 02:09:40,464 --> 02:09:42,501 How many people did Yako send? 2422 02:10:12,962 --> 02:10:13,953 Where the hell is my daddy? 2423 02:10:14,068 --> 02:10:15,932 Your father left the first time he hit you. 2424 02:10:16,357 --> 02:10:18,351 No Muniyandi bro. 2425 02:10:19,212 --> 02:10:21,557 No, gentlemen. Enough please. 2426 02:10:21,910 --> 02:10:23,858 Leave me alone! - Sir! Sir! 2427 02:10:25,385 --> 02:10:25,945 Muniandi. 2428 02:10:27,173 --> 02:10:30,631 My boy was forced to drink like this. 2429 02:10:30,724 --> 02:10:32,614 Are they okay? - Sir, sir. 2430 02:10:34,712 --> 02:10:36,335 It is shaped like a buffalo. 2431 02:10:36,498 --> 02:10:39,286 Not even one of them is able to find a way. 2432 02:10:42,156 --> 02:10:44,353 Having angered the blood of the said father, 2433 02:10:45,690 --> 02:10:47,085 He is not well. 2434 02:10:47,846 --> 02:10:49,988 Nothing good will happen to those who believe in it. 2435 02:10:51,129 --> 02:10:53,195 Suffer and suffer and die. 2436 02:10:53,351 --> 02:10:54,773 Want to die? 2437 02:10:54,801 --> 02:10:56,030 Who wants to die? 2438 02:10:57,318 --> 02:10:59,875 If you have fulfilled your responsibilities as a father... 2439 02:11:00,159 --> 02:11:01,713 Where will they leave you? 2440 02:11:01,973 --> 02:11:03,764 You have done all the wrong things... 2441 02:11:04,657 --> 02:11:05,918 Tell him to die? 2442 02:11:06,262 --> 02:11:08,532 Do you want to talk too? 2443 02:11:10,142 --> 02:11:12,868 It was because you touched me that I was wasted.. 2444 02:11:15,346 --> 02:11:16,699 Lost your life? 2445 02:11:18,323 --> 02:11:20,003 I lost my life because of you. 2446 02:11:20,773 --> 02:11:23,337 A father, a brother, 2447 02:11:23,451 --> 02:11:26,290 A brother, an uncle, 2448 02:11:26,729 --> 02:11:29,119 A grandfather, or... 2449 02:11:29,518 --> 02:11:31,423 Or have you ever behaved like a human being? 2450 02:11:31,474 --> 02:11:33,465 No, who have you honored? 2451 02:11:33,865 --> 02:11:34,944 Who the hell did I not respect? 2452 02:11:35,280 --> 02:11:37,030 Who did I not respect? 2453 02:11:37,198 --> 02:11:40,181 Hit! Hit! Hit well! 2454 02:11:42,045 --> 02:11:44,431 What do you know other than hitting? 2455 02:11:45,290 --> 02:11:47,718 Don't think it's manly to reach out and hit a tied woman... 2456 02:11:47,749 --> 02:11:49,949 I was thinking that your face would not be covered. 2457 02:11:50,045 --> 02:11:51,196 So why did people come? 2458 02:11:51,268 --> 02:11:54,158 I didn't come to a feast to sit and eat with you. 2459 02:11:55,109 --> 02:11:57,756 He is happy to see his son being beaten... 2460 02:11:58,161 --> 02:12:01,852 It was for this useless father that my son was beaten up. 2461 02:12:03,274 --> 02:12:05,774 Who will be sent to hit whom? 2462 02:12:06,840 --> 02:12:09,405 My child can show love and hit someone. 2463 02:12:10,234 --> 02:12:13,173 But you can't get close to anyone by scaring them. 2464 02:12:14,773 --> 02:12:18,966 Who did you really understand when you say that the angry person has no brain? 2465 02:12:19,157 --> 02:12:22,002 Kuttalam, the orphan who was following you like a wolf... 2466 02:12:22,401 --> 02:12:26,236 He tried to kill you for your filthy possessions. 2467 02:12:26,857 --> 02:12:28,659 Drunk and locked in the warehouse. 2468 02:12:29,066 --> 02:12:31,498 If my child had not come, you would have died by now. (A ritual.) 2469 02:12:32,918 --> 02:12:36,151 A dog that licks a sekkuva may not know what the Shiva linga is. 2470 02:12:36,745 --> 02:12:38,406 But people need to know. 2471 02:12:39,707 --> 02:12:41,170 What kind of people are you? 2472 02:12:45,418 --> 02:12:48,696 That coward has been trying to kill my son since the beginning. 2473 02:12:48,812 --> 02:12:50,052 Is it okay? 2474 02:12:51,457 --> 02:12:52,775 Mr. 2475 02:12:53,446 --> 02:12:54,849 Muniandi! - Sir, what happened? 2476 02:12:55,479 --> 02:12:56,370 Sir! Sir! - Muniandi! 2477 02:12:56,464 --> 02:12:57,417 what happened sir 2478 02:12:57,785 --> 02:12:58,829 Pandi, take the car. 2479 02:12:59,464 --> 02:13:03,588 Father told me to come and ask when the disk will be changed for my sister's marriage. 2480 02:13:03,751 --> 02:13:05,666 Let's keep it on the first day of receipt in Vaikasi month. 2481 02:13:05,692 --> 02:13:07,754 My Selvam! Selvam! 2482 02:13:08,039 --> 02:13:09,159 Selvam! 2483 02:13:09,257 --> 02:13:10,482 My Selvam! 2484 02:13:14,539 --> 02:13:16,187 He was talking about a good thing. 2485 02:13:16,434 --> 02:13:17,676 did you come 2486 02:13:17,790 --> 02:13:19,256 Why did you come here? - Brother! 2487 02:13:19,390 --> 02:13:20,419 Be at a loss. 2488 02:13:21,425 --> 02:13:22,252 why grandma 2489 02:13:27,712 --> 02:13:28,350 why sir 2490 02:13:28,821 --> 02:13:31,707 Carrying all the diseases that a man has to die... 2491 02:13:31,929 --> 02:13:33,520 Why are you drunk like this sir? 2492 02:13:34,034 --> 02:13:35,484 what happened now 2493 02:13:35,524 --> 02:13:37,518 Both your kidneys are damaged. 2494 02:13:39,891 --> 02:13:40,898 Why now? 2495 02:13:41,253 --> 02:13:44,384 Changed. Pay money and ask for kidneys. 2496 02:13:44,618 --> 02:13:46,226 Oh, when you give money, you get it? 2497 02:13:46,312 --> 02:13:48,945 Why, sir, are you more money than that gentleman? 2498 02:13:49,174 --> 02:13:50,960 The children who gave birth said they could not donate kidneys. 2499 02:13:51,079 --> 02:13:52,320 Are your children okay? 2500 02:13:53,507 --> 02:13:57,158 There are so many things in this world that money does not buy. 2501 02:13:57,585 --> 02:13:58,835 This is said without knowing. 2502 02:14:01,329 --> 02:14:02,599 Don't be afraid of anything, brother. 2503 02:14:02,835 --> 02:14:03,754 god to you 2504 02:14:04,590 --> 02:14:08,383 My children were not given to me because of the way I behaved. 2505 02:14:08,803 --> 02:14:10,495 It doesn't look like that when I look at you. 2506 02:14:11,134 --> 02:14:13,312 The children have been well cared for. 2507 02:14:13,473 --> 02:14:15,712 god to you do not be sad. 2508 02:14:15,995 --> 02:14:17,464 Let's go and see. 2509 02:14:17,606 --> 02:14:20,717 Let's see what else that man is going to lose for the betrayals he did to us. 2510 02:14:22,901 --> 02:14:24,159 What hospital are you in? 2511 02:14:24,524 --> 02:14:27,810 What is the use of coming from so many relatives and nephews? 2512 02:14:28,012 --> 02:14:30,693 Lack of blood alone is not enough for kidney transplant. 2513 02:14:31,121 --> 02:14:32,778 There must be a bond of blood. 2514 02:14:33,062 --> 02:14:35,070 That's when you can take anything, you can also give. 2515 02:14:35,192 --> 02:14:36,983 I will check everyone. 2516 02:14:37,238 --> 02:14:40,410 Who is suitable, let's take him and save him by surgery. 2517 02:15:11,985 --> 02:15:12,886 Gentlemen! 2518 02:15:49,207 --> 02:15:50,919 Moo and I don't get along. 2519 02:15:51,231 --> 02:15:53,314 Do you want to give me my sister? 2520 02:15:56,284 --> 02:15:57,434 What are you guys looking at? 2521 02:15:59,029 --> 02:16:01,372 Why are so many people coming to see? 2522 02:16:01,849 --> 02:16:06,215 None of them have come because of the money we have, nor are they afraid of us. 2523 02:16:07,895 --> 02:16:10,307 Being tamed by someone's love. 2524 02:16:12,396 --> 02:16:14,879 Forsaking one another is not kinship... 2525 02:16:15,457 --> 02:16:17,457 It was said that kinship is not giving up kinship for anyone. 2526 02:16:22,134 --> 02:16:26,001 Every father wants to have a good child. 2527 02:16:26,640 --> 02:16:30,542 But for you... a good person is born as a son. 2528 02:16:32,911 --> 02:16:34,112 where is my child 2529 02:17:54,246 --> 02:17:57,931 Just look at the woman gardening, swimming and washing clothes. 2530 02:17:58,215 --> 02:18:00,048 Don't do this stupid thing. 2531 02:18:01,218 --> 02:18:04,298 Is a silk saree for mom and just a saree for you? 2532 02:18:04,435 --> 02:18:06,478 That is too much for the housekeeper. 2533 02:18:08,686 --> 02:18:12,591 A man. Not one, but four vehicles. 2534 02:18:12,946 --> 02:18:14,648 You cannot question them. 2535 02:18:19,596 --> 02:18:20,907 A man and a woman... 2536 02:18:22,194 --> 02:18:24,694 Looks like a woman until you understand. 2537 02:18:26,780 --> 02:18:29,380 They say it looks like a treasure when understood. 2538 02:18:32,128 --> 02:18:33,990 I did not know this 30 years ago. 2539 02:19:08,115 --> 02:19:09,305 Viruma. 2540 02:19:13,851 --> 02:19:15,124 Viruma. 2541 02:19:17,318 --> 02:19:18,363 Viruma. 2542 02:19:20,546 --> 02:19:21,678 Hey, boogambam... 2543 02:19:21,974 --> 02:19:23,842 Viruman cannot be allowed to escape for any reason. 2544 02:19:24,085 --> 02:19:25,661 Let's burn him alive with his house. 2545 02:19:25,946 --> 02:19:27,034 Pour petrol. 2546 02:19:49,763 --> 02:19:50,560 Pour it on! Pour it on! 2547 02:19:50,842 --> 02:19:52,248 Pour on that side as well. 2548 02:19:52,912 --> 02:19:53,420 Pour it all over the house. 2549 02:19:56,596 --> 02:19:57,822 Pour it inside the house too. 2550 02:20:16,350 --> 02:20:17,650 It also leaves after the fire is lit. 2551 02:20:23,818 --> 02:20:25,506 If he's here, look who's inside. 2552 02:20:25,518 --> 02:20:25,911 ok bro 2553 02:20:27,275 --> 02:20:28,614 Uncle! 2554 02:20:37,830 --> 02:20:39,218 My father is inside. 2555 02:20:39,623 --> 02:20:42,123 You won't leave without killing your father and you too! 2556 02:22:19,424 --> 02:22:20,429 Run away, Viruma! 2557 02:22:20,598 --> 02:22:21,948 gets up! Come and go! 2558 02:22:21,961 --> 02:22:22,746 Run away! Get out! 2559 02:22:23,118 --> 02:22:24,710 gets up! Let's go out! 2560 02:22:25,218 --> 02:22:26,383 I can't come, you run away! 2561 02:22:50,027 --> 02:22:51,173 are you crazy 2562 02:22:52,070 --> 02:22:53,432 Do something without thinking? 2563 02:22:53,934 --> 02:22:55,473 I did it thinking. 2564 02:22:58,501 --> 02:23:01,876 To my own sister, to the woman who believed in me, 2565 02:23:02,779 --> 02:23:05,724 You must feel how much pain I suffered because of you, right? 2566 02:23:08,187 --> 02:23:10,857 That is why it was said that fire does not come from the pile. 2567 02:23:12,747 --> 02:23:15,421 If you tell me how sad his heart is because of me... 2568 02:23:17,112 --> 02:23:21,904 How could you sit like a stone and not show yourself on fire? 2569 02:23:24,507 --> 02:23:26,907 I want to feel that pain, right? 2570 02:23:28,273 --> 02:23:29,385 When you die... 2571 02:23:30,390 --> 02:23:32,005 Are all problems solved? 2572 02:23:33,651 --> 02:23:35,885 You still don't want to take any responsibility, do you? 2573 02:23:39,084 --> 02:23:40,309 More than the pain of burning... 2574 02:23:41,051 --> 02:23:43,009 The pain felt by looking at it is terrible. 2575 02:23:45,688 --> 02:23:47,116 This is where my mother died. 2576 02:23:48,809 --> 02:23:51,618 You know, I was devastated that I couldn't save him. 2577 02:23:55,094 --> 02:23:57,779 Instead of the child going to his mother and crying because his father hit him... 2578 02:23:58,901 --> 02:24:02,050 Have you ever experienced a mother crying to her child because her father hit her? 2579 02:24:05,251 --> 02:24:06,953 Keeping intelligent children at home... 2580 02:24:08,419 --> 02:24:11,237 Just looking at the unfair work you do, I got hatred for you. 2581 02:24:13,923 --> 02:24:15,506 Father is not just a word. 2582 02:24:16,388 --> 02:24:17,489 trust. 2583 02:24:18,512 --> 02:24:20,441 Have you ever been a good father? 2584 02:24:24,374 --> 02:24:26,395 Whichever way you look at it... 2585 02:24:27,496 --> 02:24:29,591 I'm not a good father. 2586 02:24:29,796 --> 02:24:31,827 He has been a bad father. 2587 02:24:32,992 --> 02:24:34,402 After mother died... 2588 02:24:34,802 --> 02:24:37,043 To kill you, I took the knife and ran. 2589 02:24:38,196 --> 02:24:39,551 If uncle hadn't stopped me... 2590 02:24:40,409 --> 02:24:43,002 I am also a wrong person. 2591 02:24:43,790 --> 02:24:44,651 Mom says... 2592 02:24:45,756 --> 02:24:47,826 No one is born wrong. 2593 02:24:49,068 --> 02:24:51,278 It is when you live that you live as the wrong people. 2594 02:24:52,335 --> 02:24:55,097 But if he dies as a wrong person... 2595 02:24:55,362 --> 02:24:57,075 That the relatives around are not right. 2596 02:24:58,486 --> 02:25:00,232 My father must have lived as a wrong man. 2597 02:25:01,202 --> 02:25:04,634 But it is my and mother's desire that he cannot die as a wrong man. 2598 02:25:08,345 --> 02:25:10,070 Now you understand everything, right? 2599 02:25:11,492 --> 02:25:12,716 Let me tell you now. 2600 02:25:15,012 --> 02:25:16,884 I love you so much dad. 2601 02:25:19,157 --> 02:25:22,663 We can't stand it when people we love make mistakes. 2602 02:25:27,532 --> 02:25:27,832 from time to time 2603 02:25:28,515 --> 02:25:30,607 from time to time From time to time. 2604 02:25:30,959 --> 02:25:33,807 You came, didn't you? I've had enough of that. 2605 02:25:38,562 --> 02:25:40,248 I am not a good father to you. 2606 02:25:42,429 --> 02:25:44,456 But you are a good son to me. 2607 02:25:46,400 --> 02:25:48,507 Excuse me! - No, father. 2608 02:25:48,773 --> 02:25:49,633 Sorry! 2609 02:26:20,846 --> 02:26:21,620 Guys! 2610 02:26:22,157 --> 02:26:23,771 Touch the feet of elders and bow down and take blessings. 2611 02:26:23,808 --> 02:26:24,756 ok uncle 2612 02:26:25,031 --> 02:26:28,086 Your uncle made you a man. Hold my feet and worship. 2613 02:26:29,040 --> 02:26:30,600 My blessings are with you always. 2614 02:26:31,401 --> 02:26:33,081 Touch the grandmother's feet and get the blessings. 2615 02:26:33,171 --> 02:26:34,781 He is the elder in our family. 2616 02:26:36,754 --> 02:26:37,587 Live well! 2617 02:26:37,709 --> 02:26:38,816 Live well. - Guys... 2618 02:26:39,087 --> 02:26:41,922 Bless you too. - You will always be fine. 2619 02:26:42,681 --> 02:26:45,901 I am the example of how not to raise a child. 2620 02:26:45,955 --> 02:26:49,387 My daughter-in-law Muthulakshmi is an example of how to make it. 2621 02:26:49,414 --> 02:26:52,142 Worship him, gentlemen. Go and worship mother Ilango. 2622 02:26:52,232 --> 02:26:53,715 ok grandma - Worship him. 2623 02:26:54,739 --> 02:27:26,739 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}Visit www.PirateLk.Com for Sinhala subtitles of latest movies and TV serials203159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.