Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,396 --> 00:00:13,396
{\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}The only site in Sri Lanka (www.PirateLk.Com) that provides Pirate Sinhala subtitle subtitle and video copy from one place.
2
00:00:24,420 --> 00:00:32,639
Karti
3
00:00:39,589 --> 00:00:48,543
Viruman
4
00:01:09,359 --> 00:01:10,529
Hey stop!
5
00:01:11,671 --> 00:01:12,815
Stop!
6
00:01:13,054 --> 00:01:15,054
Catch that boy.
7
00:01:18,754 --> 00:01:19,618
Wait son!
8
00:01:20,777 --> 00:01:22,675
Drop. Said to give up!
9
00:01:22,798 --> 00:01:24,298
Did you kill my mother?
10
00:01:24,337 --> 00:01:26,297
No matter where you go, you will not be killed.
11
00:01:26,301 --> 00:01:28,271
You can't escape from me.
12
00:01:28,417 --> 00:01:29,817
Give up!
13
00:01:29,958 --> 00:01:31,358
Your death is by my hand.
14
00:01:32,211 --> 00:01:36,062
Why are you looking at the son, the father who said that? He wanted to kill without...
15
00:01:36,333 --> 00:01:37,379
Isn't this wrong?
16
00:01:37,994 --> 00:01:39,540
Listen to me son.
17
00:01:39,672 --> 00:01:43,020
Like your three brothers, if you were with your father...
18
00:01:43,144 --> 00:01:45,589
Study well and grow well.
19
00:01:45,683 --> 00:01:46,398
With this guy?
20
00:01:46,581 --> 00:01:49,998
I can't live with this guy. It is impossible to be a good son.
21
00:01:50,458 --> 00:01:51,482
So who do you go to?
22
00:01:51,502 --> 00:01:52,652
Send me with my uncle.
23
00:01:52,994 --> 00:01:55,143
Who is this son's uncle? Are you coming?
24
00:01:59,117 --> 00:02:00,534
Hello sir!
25
00:02:02,097 --> 00:02:05,085
He wants to come with you because he doesn't want his father...
26
00:02:05,183 --> 00:02:07,683
Is motherless child properly raised?
27
00:02:07,800 --> 00:02:10,946
Can't the uncle who married my mother well and raised her up raise me?
28
00:02:11,111 --> 00:02:12,722
If you send me with this man...
29
00:02:12,813 --> 00:02:15,363
They come here after being killed by dropping a stone on their head while sleeping.
30
00:02:19,061 --> 00:02:24,007
When, in the court, it was said that the father would be killed by throwing a stone on his head...
31
00:02:24,956 --> 00:02:27,090
He has so much anger in his heart.
32
00:02:27,311 --> 00:02:31,031
Seeing his father again makes him angry.
33
00:02:31,250 --> 00:02:33,850
He is less angry with his father...
34
00:02:34,044 --> 00:02:36,186
After becoming an ordinary man...
35
00:02:36,456 --> 00:02:38,166
I will bring with you, Balu.
36
00:02:38,399 --> 00:02:40,139
Until then, take care of everything.
37
00:04:22,032 --> 00:04:23,032
A few years later...
38
00:04:23,222 --> 00:04:25,040
Hello! Mike Testing.
39
00:04:25,370 --> 00:04:26,440
One, two, three.
40
00:04:26,490 --> 00:04:31,448
After celebrating Maha Shiva Ratri in our village...
41
00:04:31,665 --> 00:04:35,056
Today's wrestling competition is not only allowed...
42
00:04:35,376 --> 00:04:40,199
To our Tahsildar Munyandi uncle who supports our culture...
43
00:04:40,430 --> 00:04:41,170
Hello, uncle!
44
00:04:42,232 --> 00:04:46,612
The cute son of our village seat who has come to watch this event.
45
00:04:46,694 --> 00:04:49,143
The only son of Mr. MLA Padinettampandian...
46
00:04:49,407 --> 00:04:53,097
Kallapatti Kailashanadar was the leader of the temple group...
47
00:04:53,150 --> 00:04:55,467
Kadiravan brother too... good morning brother!
48
00:04:56,043 --> 00:04:59,043
Thanking you for our Ettunadu village council...
49
00:04:59,550 --> 00:05:01,159
In the wrestling match that starts today...
50
00:05:01,345 --> 00:05:03,145
If you ask who will wrestle with each other...
51
00:05:03,438 --> 00:05:06,388
Our Tahsildar Muniyandi was the younger brother of Mr.
52
00:05:06,444 --> 00:05:10,999
Sembadian is the only son of his brother-in-law Kutthaladevan, who was a wrestling champion before.
53
00:05:11,739 --> 00:05:15,059
Next, we were all taught to play Oilattm, Silamba...
54
00:05:15,333 --> 00:05:17,133
A respected teacher who became...
55
00:05:17,594 --> 00:05:18,721
Sorry uncle.
56
00:05:20,328 --> 00:05:23,977
Pandalbalu, who was the only brother of Mr. Narapandian Thevar, is going to crash.
57
00:05:24,223 --> 00:05:25,023
Curiosity. - Brother?
58
00:05:25,420 --> 00:05:28,593
This is the opportunity. Balu cannot win for any reason.
59
00:05:28,611 --> 00:05:30,495
If we win, what we thought will happen.
60
00:05:30,510 --> 00:05:31,210
Don't be afraid of anything, brother.
61
00:05:32,006 --> 00:05:34,334
Our people have prepared to finish Balasuri.
62
00:05:35,472 --> 00:05:37,523
what's up boy Don't go to the field?
63
00:05:38,045 --> 00:05:40,545
Not going down, gentlemen. - Then why was it named?
64
00:05:40,633 --> 00:05:44,080
I said I will not go down either. Someone else is coming down for me.
65
00:05:44,100 --> 00:05:44,734
what?
66
00:05:45,522 --> 00:05:47,280
Then his name should have been given.
67
00:05:47,406 --> 00:05:51,042
If his name had been given, half of the people here would have helped...
68
00:05:52,072 --> 00:05:54,280
Afraid, worried.
69
00:05:56,144 --> 00:05:58,683
Hey Big Unnehe, tell him to come first.
70
00:05:58,744 --> 00:06:00,597
Let's see who is afraid and worried.
71
00:06:00,789 --> 00:06:02,755
I have not seen you in this village.
72
00:06:03,770 --> 00:06:05,826
From what your eyes see.
73
00:06:05,883 --> 00:06:08,537
First, see my son coming from the village.
74
00:06:08,717 --> 00:06:09,913
Bola Kuttugala.
75
00:06:23,284 --> 00:06:24,622
Kuttugala!
76
00:06:50,578 --> 00:06:52,760
Hey, brother who left the village...
77
00:06:52,783 --> 00:06:53,758
Yeah yeah.
78
00:06:58,767 --> 00:07:01,789
No one in your house is as beautiful as uncle and younger cousin.
79
00:07:01,800 --> 00:07:02,443
A little idle.
80
00:07:02,650 --> 00:07:05,102
Make the poses a little bigger. Sitting far away.
81
00:07:05,166 --> 00:07:06,027
Can't see the eyes.
82
00:07:12,105 --> 00:07:15,710
Put it! Pose to the left.
83
00:07:19,878 --> 00:07:20,741
Look here.
84
00:07:22,594 --> 00:07:24,323
She's Surugi, who's that?
85
00:07:24,394 --> 00:07:26,643
Karuppusamy is like God wearing glasses. Standing like a fire.
86
00:07:26,761 --> 00:07:29,469
Hey, Rajamuni's son. Ask to go down to the field first.
87
00:07:30,000 --> 00:07:31,465
You can see who is like fire.
88
00:07:31,628 --> 00:07:32,628
Let's go.
89
00:07:33,533 --> 00:07:35,086
Kuttugala! - Yes!
90
00:07:35,156 --> 00:07:35,756
Be careful.
91
00:07:36,733 --> 00:07:38,092
How can I see when I'm wearing it?
92
00:08:56,227 --> 00:08:59,924
Because Kuttalam sir, there is no one in the village who can fight with you.
93
00:09:00,131 --> 00:09:01,656
Now someone is coming.
94
00:09:02,637 --> 00:09:05,385
Anyway, Viruman, sir's blood.
95
00:09:05,981 --> 00:09:07,485
uncle - What the hell?
96
00:09:07,676 --> 00:09:10,176
The man doesn't get up. The game is over, let's go.
97
00:09:10,394 --> 00:09:11,081
Kali.
98
00:09:13,278 --> 00:09:15,919
Stop! Beating someone and showing dance?
99
00:09:15,970 --> 00:09:19,203
There are ten people like me. Beat all ten and dance.
100
00:09:19,241 --> 00:09:20,441
What are the ten?
101
00:09:20,543 --> 00:09:23,011
No matter how many people come down, my son will fight.
102
00:09:23,078 --> 00:09:24,069
play
103
00:11:16,009 --> 00:11:18,136
Stop! Stop!
104
00:11:18,306 --> 00:11:19,806
Hey, yellow towel guy.
105
00:11:20,253 --> 00:11:21,800
So cousin won.
106
00:11:21,980 --> 00:11:24,570
We can leave if we give the trophy like that.
107
00:11:24,876 --> 00:11:26,693
We have multiple businessmen please. - What is it, uncle?
108
00:11:26,983 --> 00:11:29,098
Your uncle is very reluctant.
109
00:11:29,168 --> 00:11:30,280
Give and open.
110
00:11:30,609 --> 00:11:34,184
Our Tahsildar Munyandi uncle to Viruman who won the competition...
111
00:11:34,283 --> 00:11:37,813
Necklaces, given respect, will be given gifts.
112
00:11:37,881 --> 00:11:39,716
what? From this guy?
113
00:11:39,803 --> 00:11:42,159
I was thinking that I should not see this man in my life.
114
00:11:42,364 --> 00:11:43,736
You ask to buy gifts from this man.
115
00:11:44,002 --> 00:11:46,391
It is cheaper to light a cigar and drink when the wind blows...
116
00:11:47,235 --> 00:11:49,849
You cannot take gifts from those who tried to kill the brother-in-law for property.
117
00:11:49,937 --> 00:11:52,528
Uncle, take the gift from this king...
118
00:11:52,592 --> 00:11:53,621
Ask our Yogaraja to come.
119
00:11:53,681 --> 00:11:54,914
Bolau, take the fin!
120
00:11:55,001 --> 00:11:56,740
Brother, give me the shirt. - Waren King!
121
00:11:56,908 --> 00:11:59,388
Waren King! Walking on all fours.
122
00:11:59,564 --> 00:12:01,969
Look at that king, the king who gives gifts.
123
00:12:05,351 --> 00:12:06,557
Face! - Wait brother.
124
00:12:06,864 --> 00:12:09,636
She has come to give gifts to the donkey.
125
00:12:10,083 --> 00:12:11,546
Don't call me a donkey, bro.
126
00:12:11,913 --> 00:12:13,336
It carries a lot of weight.
127
00:12:13,570 --> 00:12:15,200
This guy is worthless to a copper.
128
00:12:16,687 --> 00:12:19,811
Viruma! You have to lose whether you win or not.
129
00:12:20,181 --> 00:12:21,780
What do you have to do with stray dogs?
130
00:12:21,831 --> 00:12:24,331
The donkey says, the dog says.
131
00:12:24,676 --> 00:12:28,645
Nothing can be done with your mother's property without your signature.
132
00:12:28,651 --> 00:12:30,057
I will show you.
133
00:12:31,176 --> 00:12:32,262
Hey, nerd.
134
00:12:32,537 --> 00:12:35,343
It's not enough to make someone like you who is not on either side...
135
00:12:35,648 --> 00:12:37,753
Are you trying to embarrass me by bringing the people of the village in front of me?
136
00:12:37,981 --> 00:12:39,831
First of all, I will make you an ahavar.
137
00:12:39,864 --> 00:12:41,731
You haven't grown up yet, have you?
138
00:12:43,303 --> 00:12:45,010
Will you kill my uncle?
139
00:12:46,218 --> 00:12:47,906
Or let's see if I can kill you.
140
00:12:48,059 --> 00:12:49,977
Let's see! Let's see!
141
00:12:50,153 --> 00:12:50,787
Varen!
142
00:12:50,859 --> 00:12:53,267
It would not have been such a shame if they had worked quickly.
143
00:12:53,403 --> 00:12:55,172
Everything is done by merit.
144
00:12:55,420 --> 00:12:58,275
When four guys hit, the fourth one comes like a devil.
145
00:12:58,463 --> 00:13:00,684
Henahura, who said no, has found the house.
146
00:13:01,068 --> 00:13:04,128
Sir, I didn't come to find home, I left for home.
147
00:13:04,619 --> 00:13:07,119
When you want to finish him, he will finish you.
148
00:13:07,743 --> 00:13:10,693
I'll see. I will finish that too.
149
00:13:10,970 --> 00:13:12,229
I will clear its land too.
150
00:13:12,359 --> 00:13:13,528
It is carotene.
151
00:13:14,748 --> 00:13:16,598
Follow my tail.
152
00:13:18,081 --> 00:13:18,994
Look where he is.
153
00:13:19,026 --> 00:13:21,427
Why is the Karuppu temple built so big on the land?
154
00:13:21,945 --> 00:13:23,160
Taking it and making it.
155
00:13:23,088 --> 00:13:25,312
Your father tried to take Karuppan too.
156
00:13:25,546 --> 00:13:28,346
It is us. Karuppanwa is standing like this.
157
00:13:28,409 --> 00:13:29,891
guys - What is it, uncle?
158
00:13:29,931 --> 00:13:32,290
Come and do something. - Come on!
159
00:13:32,647 --> 00:13:36,227
Brother, I will do it from what I have. First come here and put a ball
160
00:13:37,581 --> 00:13:39,887
What the hell? will you Kutthu? (a dance)
161
00:13:40,771 --> 00:13:43,121
Kutthu first, then Karma. - Say so!
162
00:13:43,148 --> 00:13:47,860
"Beautiful as a copper statue"
163
00:13:49,026 --> 00:13:54,117
"A lion with one tooth is beautiful."
164
00:13:55,506 --> 00:14:01,834
"King's Land"
165
00:14:03,334 --> 00:14:09,107
"When you do something with a silambu, the wind makes you sweat"
166
00:14:21,926 --> 00:14:24,426
"Let the sky thunder, the river Vaigai overflow"
167
00:14:24,559 --> 00:14:27,651
"Viruman comes through the door of Vadivasal* like a bull of time" [The entrance of the bull to Jallikattu]
168
00:14:28,322 --> 00:14:29,312
"Shoot in all eight countries"
169
00:14:29,617 --> 00:14:31,036
"Let the enemies be afraid."
170
00:14:31,020 --> 00:14:33,942
"This paraman came to protect our name"
171
00:14:34,236 --> 00:14:35,917
"Struck by lightning"
172
00:14:37,387 --> 00:14:39,274
"Wet the eyes of the enemy with tears"
173
00:14:40,648 --> 00:14:41,231
"Struck by lightning"
174
00:14:42,526 --> 00:14:43,714
"Wet the eyes of the enemy with tears"
175
00:14:44,086 --> 00:14:48,661
"Love and Anger Both Come to Celebrate"
176
00:14:49,598 --> 00:14:53,039
"Only Viruman's name is the biggest property"
177
00:14:53,126 --> 00:14:55,899
"If you try to check, it will be a bug"
178
00:14:55,921 --> 00:14:59,341
"Only Viruman's name is the biggest property"
179
00:14:59,492 --> 00:15:02,939
"If you try to check, it will be a bug"
180
00:15:10,054 --> 00:15:12,554
"Let the sky thunder, the river Vaigai overflow"
181
00:15:12,692 --> 00:15:15,589
"Viruman comes through the ward door like a bull of time"
182
00:15:16,290 --> 00:15:17,310
"Shoot in all eight countries"
183
00:15:17,431 --> 00:15:18,983
"Let the enemies be afraid."
184
00:15:18,859 --> 00:15:22,118
"This paraman came to protect our name"
185
00:15:54,689 --> 00:15:57,189
"Kummi dance and stir up dust"
186
00:15:57,320 --> 00:16:00,423
"Fertile field"
187
00:16:00,564 --> 00:16:03,671
"The country that lived without saying no"
188
00:16:04,442 --> 00:16:06,942
"Distribute food to hungry bellies"
189
00:16:19,880 --> 00:16:22,883
"Dakkunu Kumari is our ancestral land until the continent"
190
00:16:22,931 --> 00:16:26,178
"Our Tamil ancestors were the adivasis who ruled here"
191
00:16:26,248 --> 00:16:29,290
"The Fearless Generation"
192
00:16:29,497 --> 00:16:32,522
"The generation that never forgets the past"
193
00:16:32,784 --> 00:16:35,917
"Viruman is a carnival when he walks"
194
00:16:36,064 --> 00:16:38,408
"God, even tigers get jealous"
195
00:16:38,044 --> 00:16:41,584
"Mother's womb is our armory"
196
00:16:41,609 --> 00:16:44,816
"Grandmother's jewels are also atomic bombs here"
197
00:16:44,864 --> 00:16:48,028
"These aniseeds, even potty nuts."
198
00:16:48,040 --> 00:16:51,258
"A Sign We Showed"
199
00:16:51,320 --> 00:16:54,567
"When I heard this story"
200
00:16:54,609 --> 00:16:59,840
"Our Papapatti Nakichi's box will speak from the top"
201
00:17:00,804 --> 00:17:04,161
"Only Viruman's name is the biggest property"
202
00:17:04,270 --> 00:17:07,074
"If you try to check, it will be a bug"
203
00:17:07,126 --> 00:17:10,446
"Only Viruman's name is the biggest property"
204
00:17:10,520 --> 00:17:13,855
"If you try to check, it will be a bug"
205
00:17:23,037 --> 00:17:25,803
How many times have I told you?
206
00:17:25,892 --> 00:17:28,392
Don't sell ice (popsicles) when children come home from school.
207
00:17:28,542 --> 00:17:31,890
Don't tell me when I want to sell ice and when I want to leave.
208
00:17:32,231 --> 00:17:33,791
If you don't have money, why do you leave the house?
209
00:17:33,815 --> 00:17:35,815
He should have stayed at home.
210
00:17:35,874 --> 00:17:38,112
Why do you read too much when you give up?
211
00:17:38,176 --> 00:17:40,265
Taking care of the face. - Lady, go in good spirits!
212
00:17:40,750 --> 00:17:43,267
Why do you talk to women without respect?
213
00:17:43,442 --> 00:17:46,115
I am a businessman bro. This sister tells me not to come.
214
00:17:46,748 --> 00:17:47,893
Give children ice.
215
00:17:47,959 --> 00:17:49,030
Please don't need them.
216
00:17:49,042 --> 00:17:51,440
She is not, shouldn't I take my brothers' children?
217
00:17:51,470 --> 00:17:54,105
Who else will take it without you, younger cousin?
218
00:17:54,164 --> 00:17:55,004
Ponnuthai
219
00:17:55,205 --> 00:17:57,805
Why sister? Are you afraid of being kicked out of the house?
220
00:17:57,887 --> 00:18:00,614
That's what drove it. Let's drink porridge with shame and shame.
221
00:18:00,983 --> 00:18:03,538
If something like that happens, we will get a solution in time.
222
00:18:03,559 --> 00:18:05,638
Don't be afraid sister, don't be afraid.
223
00:18:05,720 --> 00:18:08,091
Outside is the Tahsildar's daughter-in-law.
224
00:18:08,156 --> 00:18:11,208
This is the situation of your brother and sister in the house.
225
00:18:11,240 --> 00:18:13,817
Leave it alone, it's okay, I'm here. - "Mom is not normal"
226
00:18:13,987 --> 00:18:14,958
let's see
227
00:18:15,498 --> 00:18:16,351
What happened little man?
228
00:18:16,592 --> 00:18:19,637
Sister's banners arrived. Sooner or later. Should hang, right?
229
00:18:19,730 --> 00:18:20,300
OK, bro.
230
00:18:21,570 --> 00:18:24,319
Come on! Come on! Come out and see this nonsense.
231
00:18:24,370 --> 00:18:26,542
What do you say mom? - Come out and look!
232
00:18:26,657 --> 00:18:27,511
Varen!
233
00:18:27,734 --> 00:18:31,032
Look at how much the arrogant boy has grown in front of the house.
234
00:18:32,359 --> 00:18:35,666
Lift well and tie. No matter where you look in the village, you should see our mother.
235
00:18:35,756 --> 00:18:37,536
Okay bro, let's get married.
236
00:18:41,690 --> 00:18:43,111
Who put the banners here?
237
00:18:43,822 --> 00:18:45,340
I had it.
238
00:18:45,392 --> 00:18:47,700
A brave green. - Not only in front of the house...
239
00:18:47,819 --> 00:18:49,120
Look at your house. - Did they come?
240
00:18:49,170 --> 00:18:52,261
My mother just looks radiant.
241
00:18:52,281 --> 00:18:54,494
Shining!? - Oh, did she hold it too high?
242
00:18:54,887 --> 00:18:56,552
Planes don't crash like that, do they?
243
00:18:57,698 --> 00:18:58,777
Why are your photos like that?
244
00:18:58,816 --> 00:19:00,176
Dad, we don't know.
245
00:19:00,170 --> 00:19:01,836
We are anything... tell me bro. - Straighten up with sandals!
246
00:19:03,487 --> 00:19:05,607
Who gave you permission to hang banners in front of my house?
247
00:19:05,697 --> 00:19:06,597
Hey, daddy! (to say)
248
00:19:06,627 --> 00:19:08,413
Do you have bananas in your mouth?
249
00:19:08,453 --> 00:19:10,370
Tell the officer.
250
00:19:10,425 --> 00:19:13,347
Sir, was the beer you drank yesterday cool enough?
251
00:19:13,442 --> 00:19:15,638
Yes, there were too many. Now what's up with that?
252
00:19:15,870 --> 00:19:21,764
The beer you drank was in the Fidget he took for the permission for these banners.
253
00:19:22,981 --> 00:19:25,232
When the money is handed over, they will sign no matter what.
254
00:19:25,287 --> 00:19:27,835
Aren't you the ones who gave arrest warrant to Abdul Kalam too?
255
00:19:28,459 --> 00:19:32,411
Considering what to buy, everything is worthless.
256
00:19:32,487 --> 00:19:33,900
Drops of water falling on the legs.
257
00:19:33,970 --> 00:19:36,944
Sir, what is said is very appropriate.
258
00:19:37,053 --> 00:19:38,797
Look, not today.
259
00:19:38,892 --> 00:19:43,132
For the next three days, you, your mother and my mother will suffer and die.
260
00:19:43,253 --> 00:19:46,202
You can't tear anything.
261
00:19:53,370 --> 00:19:56,403
He says I can't do anything. Just see how it goes.
262
00:19:57,153 --> 00:19:58,981
Hey! - Gentleman! Wait!
263
00:19:59,638 --> 00:20:02,249
Grandpa fell down. What arrogance?
264
00:20:02,369 --> 00:20:04,869
My boy is down. Are you clapping and laughing?
265
00:20:05,731 --> 00:20:08,022
What the hell, what's going on?
266
00:20:08,414 --> 00:20:10,686
Oravai Why not roll?
267
00:20:11,274 --> 00:20:15,468
The dowry that came in bags has been left outside with no place to put it, isn't it, that's why it's spinning.
268
00:20:16,390 --> 00:20:19,505
A dog eats rice in this Tahsildar's house and barks.
269
00:20:19,609 --> 00:20:21,455
Does it sit without rolling when you eat it?
270
00:20:21,532 --> 00:20:24,032
How hard is my father going?
271
00:20:24,800 --> 00:20:27,992
Don't show your bravery here. If you are a man, go and show your brother.
272
00:20:29,939 --> 00:20:33,337
He brought a donkey to the field and embarrassed our father.
273
00:20:33,750 --> 00:20:35,279
Is there a banner for the death of the mother here?
274
00:20:35,342 --> 00:20:38,285
You must have been left alone and angry. Watching because of my brother.
275
00:20:38,395 --> 00:20:41,925
Listen to this, be your mother's son. We will be father's son.
276
00:20:42,024 --> 00:20:43,882
Please don't call us for anything.
277
00:20:43,971 --> 00:20:48,094
Think it came like that. That man will go crazy and write all his property to an orphanage.
278
00:20:48,220 --> 00:20:50,465
After that, we have to sit on the road and eat in Belekke.
279
00:20:50,519 --> 00:20:52,938
You be yourself, we will be us. What do you say brother?
280
00:20:53,670 --> 00:20:56,170
Only this time. Listen to me bro.
281
00:20:56,292 --> 00:20:58,480
Okay, let's hear what you have to say.
282
00:20:58,570 --> 00:20:59,774
Listen to what we say.
283
00:20:59,806 --> 00:21:01,785
You can sign the land of the mother and give it to the father.
284
00:21:01,873 --> 00:21:03,673
Sign it and give it to your father.
285
00:21:03,977 --> 00:21:06,574
Do you do what you say? Can't you?
286
00:21:08,047 --> 00:21:10,497
Not that, who put our pictures on the banners.
287
00:21:10,627 --> 00:21:12,286
Post photos.
288
00:21:12,326 --> 00:21:14,826
Let's tear this up. It is torn and set on fire.
289
00:21:14,898 --> 00:21:18,735
There cannot be one banner in front of the house.
290
00:21:27,460 --> 00:21:28,815
How?
291
00:21:29,800 --> 00:21:32,386
Did you say you can't tear anything?
292
00:21:33,546 --> 00:21:38,048
Whose pictures tried to provoke me, they made me tear the banners with their own hands.
293
00:21:38,137 --> 00:21:39,937
That is Ban Munyandi.
294
00:21:40,785 --> 00:21:44,019
Did you hit me, did I hit you?
295
00:22:03,353 --> 00:22:06,368
Even if your brothers fight with you without understanding you...
296
00:22:06,809 --> 00:22:09,080
Don't fight with them sir.
297
00:22:09,944 --> 00:22:13,415
If anything happens to your brothers, give your life...
298
00:22:13,492 --> 00:22:14,872
Save, gentlemen.
299
00:22:15,076 --> 00:22:18,056
Gentlemen, it is like the sun that shines in all four directions.
300
00:22:18,195 --> 00:22:20,064
You should always be there.
301
00:22:23,992 --> 00:22:28,231
How did you believe that your brothers would come today after so many years?
302
00:22:28,348 --> 00:22:29,867
Even a dead tree produces milk.
303
00:22:30,331 --> 00:22:32,600
There will be no love in the hearts of your brothers.
304
00:22:32,733 --> 00:22:35,124
Even if you come, your father will not give up. They don't come.
305
00:22:35,948 --> 00:22:36,928
will come
306
00:22:39,344 --> 00:22:41,045
I will make my mother come.
307
00:23:27,864 --> 00:23:30,259
Lord Nandi, my life should be better.
308
00:23:30,292 --> 00:23:31,925
My sister's life should be better.
309
00:23:32,075 --> 00:23:33,345
May my sister's life be better,
310
00:23:33,571 --> 00:23:36,671
Anyway, if my brother-in-law gets the PRC driver job...
311
00:23:36,957 --> 00:23:40,457
I will make you silver jewelry and give you alms.
312
00:23:40,559 --> 00:23:42,246
Take the job anyway. - She?
313
00:23:42,258 --> 00:23:43,050
What the hell?
314
00:23:43,349 --> 00:23:46,800
There is not a single person to give you alms in front of the temple.
315
00:23:46,831 --> 00:23:48,801
Not only that, there are no shopkeepers either.
316
00:23:49,063 --> 00:23:51,763
Motty, you must not be looking properly.
317
00:23:51,953 --> 00:23:54,359
who Am I not looking right?
318
00:23:54,587 --> 00:23:56,223
Come and see for yourself, mother.
319
00:23:56,905 --> 00:23:58,844
Look, look closely.
320
00:24:04,122 --> 00:24:06,622
They said to look around. That there is no one.
321
00:24:06,959 --> 00:24:09,159
You didn't believe me. Run away.
322
00:24:09,759 --> 00:24:12,133
Sister Marie - What's up, Thenu?
323
00:24:12,298 --> 00:24:14,670
Sister, why is there no one to give alms in our temple?
324
00:24:14,737 --> 00:24:16,899
There is the Viruman boy, the son of our great sister, isn't there?
325
00:24:17,173 --> 00:24:20,073
Because it is mother's memorial day, biryani is distributed to everyone.
326
00:24:20,210 --> 00:24:22,091
Everyone went there.
327
00:24:22,131 --> 00:24:23,721
I'm going there too.
328
00:24:23,831 --> 00:24:26,472
Viruman? Who is that sister?
329
00:24:26,592 --> 00:24:28,594
That's your cousin.
330
00:24:29,181 --> 00:24:31,357
What the hell is Kolavikalla? - What's up sister?
331
00:24:31,565 --> 00:24:34,562
are you not coming Goat meat should be given.
332
00:24:34,708 --> 00:24:37,855
Goat meat? My mouth is watering even when I say it.
333
00:24:37,920 --> 00:24:39,912
Hey, let's take a step and see.
334
00:24:41,314 --> 00:24:43,634
In the same way, your brother-in-law will look at you.
335
00:24:44,998 --> 00:24:48,999
As soon as it is taken, it is rolled. It takes 12 hours to cook the meat and make the biryani.
336
00:24:49,203 --> 00:24:51,401
At that time, we gave food bags and left.
337
00:24:51,476 --> 00:24:53,269
That's what it was called. For nothing else, mother.
338
00:24:53,624 --> 00:24:54,353
let's go
339
00:24:58,872 --> 00:25:01,735
Brother, there were banana leaves. There was also water.
340
00:25:01,767 --> 00:25:03,037
You can come and start.
341
00:25:03,220 --> 00:25:05,038
Let's get started shall we? - Let's start.
342
00:25:05,226 --> 00:25:06,962
Why are you guys okay?
343
00:25:08,548 --> 00:25:10,265
Do you know who I am? - The governor of our village. (sarcasm)
344
00:25:10,333 --> 00:25:13,007
You don't know that your big brother is there, Selvam...
345
00:25:13,276 --> 00:25:14,929
My eldest daughter has been tied to him.
346
00:25:14,981 --> 00:25:17,433
Look, even relatives have introduced themselves.
347
00:25:17,648 --> 00:25:19,490
Why bro, shall we begin the treat?
348
00:25:19,932 --> 00:25:20,544
kick off. - Hey, take the wife.
349
00:25:20,887 --> 00:25:22,091
ok - Take uncle's meat curry.
350
00:25:23,058 --> 00:25:25,295
Why, girl, are you here too?
351
00:25:25,670 --> 00:25:28,418
Bano, my second girl. Name is Thenu.
352
00:25:28,964 --> 00:25:30,590
Started looking at business work.
353
00:25:39,029 --> 00:25:41,529
Sit down and eat a mouthful and run away.
354
00:25:41,826 --> 00:25:44,326
I eat what I have. You come home soon.
355
00:25:52,064 --> 00:25:52,923
elder sister.
356
00:25:53,876 --> 00:25:54,646
Tell me, sister.
357
00:25:54,670 --> 00:25:58,055
Tenu, uncle is shouting from home.
358
00:25:58,394 --> 00:26:00,894
Sugar should also be vaccinated. - I will come now, sister.
359
00:26:01,976 --> 00:26:02,819
Chak.
360
00:26:03,164 --> 00:26:04,783
I was not there at that time.
361
00:26:05,090 --> 00:26:07,497
What the hell Selvam, you lost the opportunity.
362
00:26:07,716 --> 00:26:11,216
My brother would have been very happy if his face had been torn like the banner was torn.
363
00:26:11,369 --> 00:26:12,782
Do something unsaid?
364
00:26:12,848 --> 00:26:14,970
Without saying when, they have thought and done it themselves.
365
00:26:15,785 --> 00:26:18,018
Like a trained parrot, it only does what it is told.
366
00:26:18,984 --> 00:26:21,260
If the face was torn today...
367
00:26:21,491 --> 00:26:23,991
I will tear up, uncle. Don't be afraid of anything.
368
00:26:24,091 --> 00:26:26,868
If I had been there then... the story would have been different.
369
00:26:27,232 --> 00:26:30,420
If he comes to fight you again... I will kill him.
370
00:26:30,705 --> 00:26:32,872
You stretch your legs, uncle. I will take care of it.
371
00:26:34,370 --> 00:26:37,531
Because, uncle, you have only been married for two days and it has increased like this?
372
00:26:38,470 --> 00:26:41,074
My uncle will be hurt. Be patient.
373
00:26:41,482 --> 00:26:43,166
This... - Why?
374
00:26:43,403 --> 00:26:47,023
What will happen if your father is not given medicine for four or five days?
375
00:26:47,054 --> 00:26:48,417
What will happen? It is death.
376
00:26:48,448 --> 00:26:51,254
I am also waiting. It won't happen, uncle. - Here, guys.
377
00:26:52,020 --> 00:26:55,021
There is hot biryani and chicken curry with goat meat.
378
00:26:55,120 --> 00:26:56,455
Distribute to all the girls.
379
00:26:56,559 --> 00:26:57,867
Did you see it? - Brother?
380
00:26:58,106 --> 00:27:00,573
This is Tahsildar Muniyandi's brother-in-law...
381
00:27:00,664 --> 00:27:02,670
Begged all over the village and brought biryani.
382
00:27:02,776 --> 00:27:05,220
This is why he said Gagaha to his head that day.
383
00:27:05,309 --> 00:27:07,945
I don't want a relationship with him. did you ask
384
00:27:08,220 --> 00:27:11,178
He said that he will be tame when he gets a girl from their house, which is inevitable.
385
00:27:11,370 --> 00:27:13,971
Now they have come all over the village to shame you.
386
00:27:14,159 --> 00:27:17,752
He even rented another house. They didn't even pay the rent, the mouse.
387
00:27:17,911 --> 00:27:19,567
Father, take that wife away.
388
00:27:20,436 --> 00:27:22,936
Rice made by good people, rice put to good things.
389
00:27:23,087 --> 00:27:25,508
They brought you saying that if you eat a bite, you will get merit.
390
00:27:25,587 --> 00:27:28,097
Are there good people in this house?
391
00:27:29,142 --> 00:27:30,140
Dad, the phone.
392
00:27:30,231 --> 00:27:33,211
It's my phone. Why did you find it?
393
00:27:33,481 --> 00:27:36,407
The phones of everyone here are bought with the money I gave them.
394
00:27:36,638 --> 00:27:37,864
Take the phone here. - Okay, dad.
395
00:27:38,231 --> 00:27:42,505
Even the dung taken from the road becomes fertilizer. But you are useless.
396
00:27:43,003 --> 00:27:44,190
Oh, Kadiravan!
397
00:27:44,909 --> 00:27:49,018
Listen, sir. No one but me can get this quarry for any reason.
398
00:27:49,148 --> 00:27:51,821
If I don't get that, what's the use of my father becoming an MP?
399
00:27:52,098 --> 00:27:53,873
What are you afraid of?
400
00:27:54,410 --> 00:27:57,398
Even if you stand on your head, this quarry license is for you.
401
00:27:57,688 --> 00:27:59,598
Am I the Tahsildar here? - Glad sir.
402
00:28:00,185 --> 00:28:01,575
You drink coffee.
403
00:28:02,286 --> 00:28:05,277
Did you see it? - Coffee for you, Quarry Utalo.
404
00:28:05,476 --> 00:28:07,610
Let's kill those bastards.
405
00:28:07,670 --> 00:28:09,018
That's when you won't have a problem.
406
00:28:10,724 --> 00:28:12,481
I know who to kill and when.
407
00:28:12,662 --> 00:28:13,394
Be quiet.
408
00:28:13,994 --> 00:28:16,336
I will also see how they get the quarry.
409
00:28:16,976 --> 00:28:19,476
Give that Seven Star team a call.
410
00:28:25,959 --> 00:28:27,543
Say brother-in-law. - brother in law!
411
00:28:27,676 --> 00:28:30,176
The quarry auction which is to be held in the Tahsildar's office cannot be held.
412
00:28:30,581 --> 00:28:31,582
See what you want to do.
413
00:28:31,908 --> 00:28:33,380
I will take care of it no matter how much it costs.
414
00:28:33,503 --> 00:28:36,064
Stop brother. What else do you want to do?
415
00:28:36,189 --> 00:28:37,716
ok brother - Okay cousin!
416
00:28:39,428 --> 00:28:40,752
Uncle, put two saffron. - Okay guys.
417
00:28:40,887 --> 00:28:42,007
My brother-in-law is a thoughtful piece of meat.
418
00:28:42,037 --> 00:28:43,971
Brother, give me a king cigarette. - Hang on bro, I'll give it to you.
419
00:28:43,996 --> 00:28:45,680
Don't be hasty. - Saffron is delicious. Give me one more.
420
00:28:45,722 --> 00:28:46,814
- How long have you been asking? - Is there one?
421
00:28:46,839 --> 00:28:47,773
Give me the cigarette, brother.
422
00:28:47,940 --> 00:28:48,949
How long have you been asking?
423
00:28:49,147 --> 00:28:50,514
Hello, I didn't talk to you.
424
00:28:50,698 --> 00:28:53,594
Who else are you talking to, asking the district commissioner of Theni district to come?
425
00:28:53,939 --> 00:28:54,899
Shall we come?
426
00:28:55,020 --> 00:28:56,465
Don't hit the head.
427
00:28:56,992 --> 00:29:00,491
Hit the boy on the head to learn. Isn't the brain so confused? Soon dear. from time to time
428
00:29:00,737 --> 00:29:03,153
Straighten up! Run away! Where are you coming from and who are you talking to?
429
00:29:03,182 --> 00:29:03,863
Hey crazy!
430
00:29:04,081 --> 00:29:05,232
Doesn't your face get ugly when you pinch your nose?
431
00:29:05,473 --> 00:29:06,556
Pat yourself on the back!
432
00:29:06,842 --> 00:29:09,745
Hit! Hit!
433
00:29:09,903 --> 00:29:13,265
If they come to the market, they will beat anyone.
434
00:29:13,542 --> 00:29:15,066
Run away! Run away! - Pick it up.
435
00:29:15,154 --> 00:29:17,154
Drive away! - He and his head.
436
00:29:17,342 --> 00:29:18,158
How are our numbers?
437
00:29:18,192 --> 00:29:21,161
13 500 till yesterday. Today it is Rs.120
438
00:29:21,231 --> 00:29:23,281
It's all 13,620 rupees, guys.
439
00:29:23,314 --> 00:29:25,299
OK, I'll go hunting. Where is the hunt today?
440
00:29:25,332 --> 00:29:26,613
Municipal toilet auction.
441
00:29:26,759 --> 00:29:29,548
Why did you drink coffee like that? Go sit down. will come.
442
00:29:30,992 --> 00:29:33,226
Why has my uncle called so many people for the auction?
443
00:29:33,476 --> 00:29:37,118
In the past, no one would turn their noses up at the toilet auction.
444
00:29:37,248 --> 00:29:40,884
Now everyone is coming. How do I bid when everyone comes?
445
00:29:41,070 --> 00:29:43,015
That's why I have prepared everyone.
446
00:29:45,242 --> 00:29:46,585
Did they come too?!
447
00:29:46,603 --> 00:29:48,880
How much we ask, they have to give.
448
00:29:48,926 --> 00:29:49,854
If you don't give the said amount?
449
00:29:50,025 --> 00:29:51,245
Let's cut both of their necks.
450
00:29:51,470 --> 00:29:54,301
Why, uncle, are they bigger than you to bid?
451
00:29:54,392 --> 00:29:57,509
They are not bidders. They raise the bids.
452
00:29:58,220 --> 00:29:59,997
Because the auction has not started, brother.
453
00:30:00,231 --> 00:30:02,777
Where to start? So you come.
454
00:30:04,264 --> 00:30:05,850
Three, four, five...
455
00:30:06,114 --> 00:30:06,933
Get it here.
456
00:30:07,231 --> 00:30:08,590
how many are there
457
00:30:08,653 --> 00:30:10,761
There are tens of thousands. - Only ten thousand?
458
00:30:11,070 --> 00:30:13,106
Just a toilet auction.
459
00:30:13,181 --> 00:30:14,138
Thank you!
460
00:30:15,398 --> 00:30:17,678
10 to start. Where next?
461
00:30:17,803 --> 00:30:19,773
Kadamalakundu Tamarind Plantation Auction.
462
00:30:22,292 --> 00:30:24,601
Why, no matter how much you count, there are 3000 rupees.
463
00:30:24,637 --> 00:30:27,037
My brother came to take the bid. He also came to buy the garden.
464
00:30:27,281 --> 00:30:28,027
Understand, bro.
465
00:30:28,742 --> 00:30:31,036
OK, take care of the auction. Hey, what's next?
466
00:30:31,275 --> 00:30:33,314
Our brother Palpandi said the quarry auction.
467
00:30:33,431 --> 00:30:37,214
Go to the hotel and bring 10 bajjis, two boosts for sir and me.
468
00:30:37,275 --> 00:30:39,750
Did you give money? - Gentleman, where is the quarry auction held?
469
00:30:39,864 --> 00:30:41,858
Quarry Auction? OK... Got the token?
470
00:30:41,948 --> 00:30:45,041
let's start - Did you think this was a five-year-old toilet auction?
471
00:30:45,453 --> 00:30:47,742
You can enter only if you have the token. come and go
472
00:30:47,770 --> 00:30:49,990
Oh go, I'll go in. - Will you go in even when I say?
473
00:30:50,109 --> 00:30:52,043
Grabbing the shirt. Reach out and give a good way.
474
00:30:52,202 --> 00:30:53,179
What strength you have...!
475
00:30:56,062 --> 00:30:58,956
With what arrogance do you come to my office and try to beat my officer?
476
00:30:59,026 --> 00:30:59,826
who sir
477
00:31:00,186 --> 00:31:01,574
Sir is the Tahsildar.
478
00:31:02,207 --> 00:31:05,403
In good time, if the officer had been hit by my bravery...
479
00:31:05,715 --> 00:31:07,046
Could have been ugly.
480
00:31:07,203 --> 00:31:10,305
If you beat the Tahsildar... there is respect.
481
00:31:19,067 --> 00:31:20,255
Good shot sir.
482
00:31:26,970 --> 00:31:29,470
Step aside, step aside.
483
00:31:29,553 --> 00:31:30,221
Get to the side!
484
00:31:30,263 --> 00:31:32,542
Our brother Sunapana is coming.
485
00:31:34,853 --> 00:31:36,673
Circle it. Circle it.
486
00:31:37,592 --> 00:31:39,050
Come brother, come brother.
487
00:31:41,359 --> 00:31:44,037
Stop, stop! - Stop.
488
00:31:44,503 --> 00:31:46,720
What are you waiting for, brother?
489
00:31:47,464 --> 00:31:50,261
You went and beat the Tahsildar in broad daylight, didn't you?
490
00:31:50,775 --> 00:31:51,887
my dad.
491
00:31:52,299 --> 00:31:53,015
reach out
492
00:31:53,483 --> 00:31:54,740
Did he hit him?!
493
00:31:55,159 --> 00:31:57,399
That's what it's for. This is the gift of love.
494
00:31:57,825 --> 00:32:00,840
If I had known, I would have hit your father myself.
495
00:32:00,911 --> 00:32:03,049
I will put it to you too. - Let's fight!
496
00:32:03,559 --> 00:32:05,667
Flowerless Mangaiya Poongodilu.
497
00:32:05,784 --> 00:32:08,284
Sandal shoes for the king who has no hands.
498
00:32:08,492 --> 00:32:10,790
Only you can tell? I say too.
499
00:32:11,005 --> 00:32:13,681
When the betel nut is betel nut, there is not enough water to go out.
500
00:32:13,764 --> 00:32:15,058
Well done, isn't it?
501
00:32:17,618 --> 00:32:20,112
If you keep reading like this, you will eat slippers from him.
502
00:32:20,164 --> 00:32:21,901
Look, you are being hit with a sandal.
503
00:32:21,936 --> 00:32:24,638
I have been thinking of doing it for a long time.
504
00:32:24,776 --> 00:32:26,768
My brother, who was not born together, has done it.
505
00:32:26,853 --> 00:32:28,275
That is Suna Pana.
506
00:32:28,393 --> 00:32:31,827
Because the lack is that it could not be seen with the eyes.
507
00:32:31,952 --> 00:32:33,848
Hit!
508
00:32:40,873 --> 00:32:42,606
wait sir - Today I won't leave it without killing it
509
00:32:42,653 --> 00:32:44,017
where is the gun - Sir, don't worry.
510
00:32:44,143 --> 00:32:47,387
Sir, why are you trying to get a gun for this? What power do you have?
511
00:32:47,800 --> 00:32:49,144
uncle - What?
512
00:32:49,209 --> 00:32:51,294
Do you choose tosed or chapati for lunch?
513
00:32:51,326 --> 00:32:54,600
Slaughter a goat and give biryani to the whole village. Only food is missing here.
514
00:32:54,914 --> 00:32:57,802
What makes you angry when you ask about food, sir?
515
00:32:57,903 --> 00:32:58,947
Not so Kadiravan.
516
00:32:59,768 --> 00:33:02,461
He beat his father and brought him to the front of the house and kissed him.
517
00:33:02,503 --> 00:33:03,651
Is he a son too?
518
00:33:03,826 --> 00:33:05,501
Arrogance that you get all the income bro.
519
00:33:05,637 --> 00:33:08,280
Earning income is arrogance, isn't it? See how to tame.
520
00:33:08,342 --> 00:33:11,281
Sir, 'Deva Thirumagan' has said that you should shut your mouth when you get angry.
521
00:33:11,320 --> 00:33:13,719
Yes dude, it's showing off. I need to shut up.
522
00:33:13,754 --> 00:33:14,578
sorry sir
523
00:33:15,803 --> 00:33:16,870
hey - Brother?
524
00:33:16,930 --> 00:33:18,592
Has the tender been placed this year? - Yes, brother.
525
00:33:18,803 --> 00:33:19,812
listen to this - Tell me, sir.
526
00:33:19,848 --> 00:33:22,613
Are you not the leader of the 'society' in this district?
527
00:33:22,692 --> 00:33:24,441
Cancel his tender and give it to him.
528
00:33:24,459 --> 00:33:26,673
This is not an issue, sir. let's
529
00:33:26,959 --> 00:33:27,859
Hey Velladu.
530
00:33:28,152 --> 00:33:28,952
let's do it
531
00:33:30,070 --> 00:33:34,441
Why, big daddy? The work was finished. You haven't even taken the advance yet.
532
00:33:34,476 --> 00:33:36,464
Come on bro. where to go
533
00:33:36,585 --> 00:33:38,208
Nothing much.
534
00:33:38,259 --> 00:33:38,913
Is she uncle?
535
00:33:39,400 --> 00:33:41,413
Don't you have a passion?
536
00:33:41,564 --> 00:33:45,192
I have no passion or interest. You must be well. that's all.
537
00:33:45,376 --> 00:33:46,244
Here brother.
538
00:33:47,200 --> 00:33:48,265
Bah...
539
00:33:48,622 --> 00:33:50,605
Hungry, let's go and eat.
540
00:33:50,821 --> 00:33:53,945
Uncle, let's go and eat. - You go and come. I ate in the morning.
541
00:33:54,065 --> 00:33:55,176
In turn, let's eat.
542
00:33:55,437 --> 00:33:56,922
My brother's shop has it. Go away.
543
00:33:57,201 --> 00:33:58,527
Ban! - Brother's shop?
544
00:33:58,630 --> 00:34:00,742
The hotel is just as big as the sea.
545
00:34:00,779 --> 00:34:03,630
The shop has a lot. But the heart is small.
546
00:34:03,703 --> 00:34:05,048
Where, he can't be seen.
547
00:34:05,087 --> 00:34:07,188
He must have gone to a good hotel somewhere.
548
00:34:07,203 --> 00:34:09,139
Look at the hotel where there are no people.
549
00:34:09,502 --> 00:34:10,741
What the hell is there?
550
00:34:10,877 --> 00:34:13,413
There is hot idli bro. - With heat, add 15 idlis.
551
00:34:13,426 --> 00:34:15,469
Tell me how much you have.
552
00:34:15,648 --> 00:34:16,508
Do you have money?
553
00:34:16,703 --> 00:34:18,919
Give mom only five idlis.
554
00:34:20,398 --> 00:34:21,362
Come on!
555
00:34:22,026 --> 00:34:23,592
Why did he come to our shop?
556
00:34:23,725 --> 00:34:25,662
Also, add four crab omelettes.
557
00:34:25,803 --> 00:34:27,470
Crab omelette?
558
00:34:27,690 --> 00:34:28,439
She...
559
00:34:28,609 --> 00:34:30,983
New stoves. Craving a crab omelette?
560
00:34:31,548 --> 00:34:34,302
Hey, now why did these two have leaves?
561
00:34:34,742 --> 00:34:37,454
It's 11 o'clock, isn't it? Need to get excited for lunch, right?
562
00:34:37,663 --> 00:34:39,121
Take the leaves. Said to take!
563
00:34:39,156 --> 00:34:40,206
There is hot idli bro.
564
00:34:40,359 --> 00:34:41,583
They are for workers.
565
00:34:41,631 --> 00:34:43,905
Even the angry person doesn't ask to get up after throwing the leaf.
566
00:34:44,231 --> 00:34:45,487
You will be fine.
567
00:34:45,821 --> 00:34:49,378
If I'm fine, you two get out of here.
568
00:34:49,969 --> 00:34:51,409
taking
569
00:34:58,520 --> 00:35:01,946
the payee You said you can't give Idli.
570
00:35:02,857 --> 00:35:05,357
You are going to tell me more.
571
00:35:06,080 --> 00:35:07,101
OK, give it up.
572
00:35:07,321 --> 00:35:11,072
When my brother gave me one meal, he must have been afraid that his three meals would be a risk.
573
00:35:11,581 --> 00:35:13,597
Do you eat rice for all three meals? [You don't eat grass, do you?]
574
00:35:14,526 --> 00:35:16,636
That's it. Not one word is allowed to be said about my brother.
575
00:35:17,059 --> 00:35:20,903
How come Viruman wears glasses even when he is so sad?
576
00:35:22,369 --> 00:35:25,090
Sadness hits the throat, tears come to the eyes.
577
00:35:25,137 --> 00:35:27,181
No one wants to see.
578
00:35:27,403 --> 00:35:29,185
My mother!
579
00:35:29,248 --> 00:35:31,820
Isn't that the brake? - Look there, brother.
580
00:35:31,870 --> 00:35:33,817
What's going on there?
581
00:35:35,048 --> 00:35:36,948
Pour the alcohol. - Drinking alcohol.
582
00:35:37,292 --> 00:35:39,792
who is that Tied up.
583
00:35:39,842 --> 00:35:41,768
Look at that price.
584
00:35:42,906 --> 00:35:44,766
Who are you?
585
00:35:45,042 --> 00:35:47,397
Did you come to my land and drink alcohol?
586
00:35:47,487 --> 00:35:50,542
your land Boss, this is temple land.
587
00:35:50,687 --> 00:35:53,595
Who said no? This is my land till the end of the tender.
588
00:35:53,653 --> 00:35:56,399
Brother Kadiran said that you will not have the tender next time.
589
00:35:56,464 --> 00:35:59,019
Let's take care of that next time. Go here first.
590
00:35:59,159 --> 00:36:00,648
Is it okay to empty the land?
591
00:36:00,892 --> 00:36:02,258
what do you buy
592
00:36:03,695 --> 00:36:05,423
Let's clear it.
593
00:36:05,837 --> 00:36:09,215
Viruman doesn't like the ones who shout and talk and show the knife.
594
00:36:09,573 --> 00:36:13,045
The name is also called 'Velladu'. It will be cut and ground.
595
00:36:13,103 --> 00:36:15,116
Cut and paste?
596
00:36:15,336 --> 00:36:17,359
Bhage holding a leg! [Kuttugala's leg]
597
00:36:35,142 --> 00:36:37,317
Because it's only black. No one can be seen.
598
00:36:37,409 --> 00:36:38,977
Look left here bro.
599
00:36:39,064 --> 00:36:41,639
Look at them sitting like those who have been vaccinated.
600
00:36:44,489 --> 00:36:45,874
Who the hell are you?
601
00:36:46,916 --> 00:36:48,287
Ask your son about it.
602
00:36:48,559 --> 00:36:50,440
Why, father is also suspicious.
603
00:36:51,314 --> 00:36:53,857
She, with what arrogance, came and beat our people...
604
00:36:53,896 --> 00:36:55,696
Does my father behave arrogantly in front of me?
605
00:36:56,074 --> 00:36:57,364
Beat them.
606
00:36:57,642 --> 00:36:59,130
Finish it quickly. hungry
607
00:36:59,187 --> 00:37:00,074
It's two minutes.
608
00:37:05,714 --> 00:37:09,390
Did you see it fly and fall? So what comes next?
609
00:37:38,553 --> 00:37:39,603
Straighten up!
610
00:37:41,709 --> 00:37:42,819
Mom!
611
00:37:45,387 --> 00:37:47,601
wait You are too young, run away.
612
00:37:47,859 --> 00:37:48,709
He said run away.
613
00:37:49,277 --> 00:37:50,195
Did you say that?
614
00:38:40,631 --> 00:38:41,820
Is she?
615
00:38:42,031 --> 00:38:43,773
Are they all old?
616
00:38:43,970 --> 00:38:46,059
Anyone else? Oh?
617
00:38:46,831 --> 00:38:47,947
Is that all?
618
00:38:50,661 --> 00:38:51,795
It's not...
619
00:38:52,076 --> 00:38:53,373
What is your problem with me?
620
00:38:53,670 --> 00:38:55,312
Why are you fighting with me?
621
00:38:55,519 --> 00:38:57,479
Like the story of getting cats to pick jackfruit seeds...
622
00:38:57,566 --> 00:39:00,573
This friend said, my father said that when he decided to meet me...
623
00:39:00,993 --> 00:39:02,629
Come directly to me, king.
624
00:39:03,069 --> 00:39:06,578
Otherwise, don't keep with me the frightening work of showing these positions.
625
00:39:06,737 --> 00:39:08,028
If you keep...
626
00:39:08,498 --> 00:39:10,246
I know how to hang...
627
00:39:10,681 --> 00:39:12,154
He also knows how to chop wood.
628
00:39:12,514 --> 00:39:14,052
Tell your people.
629
00:39:14,476 --> 00:39:16,226
Bro, take care of your health.
630
00:39:16,459 --> 00:39:17,432
Getting old.
631
00:39:17,792 --> 00:39:20,596
He is the designer of this. Talking to him.
632
00:39:20,812 --> 00:39:24,587
Why dad? Right in front of your eyes, someone is going to marry me.
633
00:39:24,757 --> 00:39:27,617
Are you just waiting? - What do you want to do?
634
00:39:28,320 --> 00:39:29,882
When you fight, you get caught by the shirt.
635
00:39:30,220 --> 00:39:31,422
He grabs it by the throat.
636
00:39:31,722 --> 00:39:34,556
You don't know how to fight. He doesn't know how to be afraid.
637
00:39:35,025 --> 00:39:37,415
Like them, they want to do it directly.
638
00:39:37,664 --> 00:39:39,287
You have to check the time.
639
00:39:39,405 --> 00:39:40,514
What, got it?
640
00:39:40,818 --> 00:39:42,872
Not that, whose son is he?
641
00:39:42,881 --> 00:39:43,781
Hey! - Muniandi!
642
00:39:43,940 --> 00:39:45,269
Coming out! - Tell me to come. say come
643
00:39:45,476 --> 00:39:47,192
Now come and see. - Crush the tube light.
644
00:39:47,458 --> 00:39:48,226
A good shot.
645
00:39:48,880 --> 00:39:49,993
what's the sound - Hey, Munyandi!
646
00:39:50,854 --> 00:39:51,954
You asked to get out, didn't you?
647
00:39:52,207 --> 00:39:54,601
Like sister, younger brother came.
648
00:39:54,640 --> 00:39:56,044
Today is going to burn.
649
00:39:56,103 --> 00:39:57,770
Today is the only fun.
650
00:39:58,548 --> 00:40:00,406
Your father is coming in the guise of old man. - I can't stand my trouble.
651
00:40:00,420 --> 00:40:02,654
It's not good to leave today without getting angry. - What is this, Nakichi is coming.
652
00:40:02,690 --> 00:40:03,878
My mother!!!
653
00:40:05,098 --> 00:40:07,183
Wait and see! Don't drag the ground like that and fall down - the banker!
654
00:40:07,227 --> 00:40:09,757
Fuck you! Why was my son's board broken?
655
00:40:09,812 --> 00:40:11,215
Why stone for Nakichi?
656
00:40:11,259 --> 00:40:12,322
eh?
657
00:40:12,587 --> 00:40:14,868
Your son should be beheaded for what he did.
658
00:40:14,987 --> 00:40:16,510
The board was broken saying that you have gone there.
659
00:40:16,670 --> 00:40:18,518
They send people to beat me.
660
00:40:18,824 --> 00:40:22,137
Not the MP's son... I can't do anything even if the MP comes.
661
00:40:22,477 --> 00:40:24,531
Why, did they send you out of fear?
662
00:40:24,587 --> 00:40:29,463
Run away from Nambu. It is now that my son goes to the Republic Day and raises the flag and comes home with peace and eats.
663
00:40:30,553 --> 00:40:32,941
This country has been destroyed because of those who raised the flag of wasted people.
664
00:40:33,282 --> 00:40:36,830
He is a rogue, how much respect is he in the village?
665
00:40:36,902 --> 00:40:39,259
Here, put this stone in your mouth. - Do you call him "U" or "Mu"?
666
00:40:39,287 --> 00:40:40,796
So what do you want to say?
667
00:40:41,364 --> 00:40:42,966
Can you tell me?
668
00:40:43,353 --> 00:40:46,980
Why is this man called an honorable man?
669
00:40:47,064 --> 00:40:49,312
It is said that the one who leads the village is the biggest donkey in the village.
670
00:40:49,403 --> 00:40:50,311
Is that why?
671
00:40:50,417 --> 00:40:51,946
uncle - why?
672
00:40:52,725 --> 00:40:55,418
No, the younger brother's voice is very loud outside.
673
00:40:55,509 --> 00:40:57,324
Grandma also went alone.
674
00:40:58,426 --> 00:41:00,926
Dad, where are you going? you eat
675
00:41:00,979 --> 00:41:02,353
We will take care of it. Varen!
676
00:41:02,424 --> 00:41:04,655
He doesn't seem to be at a loss.
677
00:41:04,865 --> 00:41:06,487
Line up like school kids.
678
00:41:06,576 --> 00:41:08,031
Give him two stabs and pull him out, Selvam.
679
00:41:08,064 --> 00:41:09,998
Now why are you disturbing us by coming to our house?
680
00:41:10,081 --> 00:41:12,124
When we were patiently waiting for you to go...
681
00:41:12,248 --> 00:41:14,306
Are you speaking without respect? - Please go, cousin.
682
00:41:14,342 --> 00:41:16,278
Even if you didn't look. He speaks without respect.
683
00:41:16,425 --> 00:41:17,492
Call that brother.
684
00:41:17,992 --> 00:41:19,414
Please, run away!
685
00:41:20,542 --> 00:41:21,455
What will you do if you don't go?
686
00:41:21,478 --> 00:41:22,578
He will go.
687
00:41:23,470 --> 00:41:26,883
They only wore handkerchiefs. You will be divided into pieces.
688
00:41:27,209 --> 00:41:28,481
uncle
689
00:41:28,853 --> 00:41:30,922
There is no responsibility for those who said they would come back.
690
00:41:33,459 --> 00:41:36,842
For tearing up mother's banners that day, the three of them should be taken and their faces torn.
691
00:41:37,120 --> 00:41:39,620
Because they were born together, they are abandoned as brothers, aren't they?
692
00:41:40,720 --> 00:41:42,891
Or... - Or?
693
00:41:43,070 --> 00:41:44,671
what are you doing what are you doing - Wait, gentlemen.
694
00:41:44,698 --> 00:41:46,050
what are you doing - No sir. - Dad, will fall!
695
00:41:46,078 --> 00:41:47,541
what are you doing - Viruman!
696
00:41:47,826 --> 00:41:49,803
Hey, Viruman! Viruman! - Give it up!
697
00:41:49,987 --> 00:41:51,791
I say - Give it up! My head is spinning today.
698
00:41:51,842 --> 00:41:54,381
Today, my head won't stop.
699
00:41:54,438 --> 00:41:57,266
Don't you ask? Run back.
700
00:41:57,314 --> 00:41:58,332
run back
701
00:42:01,276 --> 00:42:03,303
Mom!
702
00:42:05,048 --> 00:42:06,981
Sister, why did you hit me with the can?
703
00:42:07,020 --> 00:42:09,347
What are you thinking?
704
00:42:09,409 --> 00:42:11,959
Ask, do you do what you think when no one is there?
705
00:42:12,131 --> 00:42:13,980
Do you think that the heart is big?
706
00:42:14,153 --> 00:42:16,031
Yes! He is Komban. [Komban (2015) Movie]
707
00:42:16,170 --> 00:42:17,452
Do you hit with a can?
708
00:42:18,367 --> 00:42:19,810
Why are you crying? - It hurts!
709
00:42:20,242 --> 00:42:21,119
what are you doing now
710
00:42:21,226 --> 00:42:23,864
I will do anything for my uncle!
711
00:42:26,744 --> 00:42:28,763
are you a girl
712
00:42:28,853 --> 00:42:32,619
Yes, I'm a girl for girls, a man for men like you.
713
00:42:32,993 --> 00:42:35,176
Today, uncle was asked to give me two roads.
714
00:42:35,237 --> 00:42:38,334
Talking without knowing about me. Be on the losing side!
715
00:42:38,403 --> 00:42:39,540
Take care of this.
716
00:42:39,776 --> 00:42:41,142
Seeing my anger!
717
00:42:41,287 --> 00:42:42,437
Let's show you where.
718
00:42:42,515 --> 00:42:44,558
I will also see how far it goes.
719
00:42:44,683 --> 00:42:45,724
show me - Viruman!
720
00:42:45,787 --> 00:42:48,116
Show me! - Running away is not fit for a hero.
721
00:42:48,181 --> 00:42:50,914
Why are you telling another man to run away, sister?
722
00:42:51,246 --> 00:42:53,052
Yes, dude! - Same way bro.
723
00:42:53,298 --> 00:42:54,260
Run away with it!
724
00:42:54,309 --> 00:42:55,341
Give it time.
725
00:42:55,459 --> 00:42:58,299
Why is it time to go? When told to run away!
726
00:42:58,353 --> 00:42:59,922
Don't want it! Varen!
727
00:42:59,959 --> 00:43:01,206
They said to run away!
728
00:43:01,237 --> 00:43:04,683
Hinchy boy! After seeing you at my uncle's house...
729
00:43:04,887 --> 00:43:06,483
Watch out for the splash!
730
00:43:06,659 --> 00:43:08,168
Run away!
731
00:43:08,438 --> 00:43:13,248
"Looking at a girl, looking at the moon, the moon is not cool"
732
00:43:13,574 --> 00:43:18,445
"Looked into her eyes, looked at the flower, the flower has no brightness"
733
00:43:18,948 --> 00:43:20,905
"Without you she doesn't exist"
734
00:43:21,114 --> 00:43:23,364
"Without her there is no you"
735
00:43:23,492 --> 00:43:26,000
"Lala lala lala la..."
736
00:43:26,082 --> 00:43:27,182
'I'm going to stab you.'
737
00:43:27,549 --> 00:43:30,319
Put in an orchestra? There is no one to beat the bell.
738
00:43:30,454 --> 00:43:31,628
are you going
739
00:43:32,447 --> 00:43:36,270
One girl hit her head with a can of water in front of ten people.
740
00:43:36,574 --> 00:43:39,750
An old boy has been hearing the words "run away" from time to time.
741
00:43:40,250 --> 00:43:42,750
Unable to bear that sadness, he is frying fish.
742
00:43:42,853 --> 00:43:46,008
You ate that fish, 'Lalla lala, lala lalala?'
743
00:43:46,243 --> 00:43:49,914
If a girl likes it, she scolds.
744
00:43:49,961 --> 00:43:50,891
If you hit then?
745
00:43:51,088 --> 00:43:53,019
Run away crazy boy. Read without knowing.
746
00:43:53,098 --> 00:43:53,838
Wait! Crazy boy?
747
00:43:53,920 --> 00:43:56,980
My boy who has been obedient to my words till now...
748
00:43:57,178 --> 00:43:59,687
Today, I was listening to that girl's words.
749
00:44:00,667 --> 00:44:02,842
She's not a girl, she's a treasure.
750
00:44:03,668 --> 00:44:06,714
Even if you search in eight countries, you will not find a girl like this.
751
00:44:07,510 --> 00:44:08,829
Is that a girl?
752
00:44:09,041 --> 00:44:10,889
When you become a girl, you should look like Bhumadevi.
753
00:44:10,987 --> 00:44:12,747
He looks like Pullan Devi*. [A social activist who fought for women's rights.]
754
00:44:13,146 --> 00:44:16,832
Whether a girl looks like Bhumadevi or Poolandevi...
755
00:44:17,103 --> 00:44:18,452
In her husband's hand.
756
00:44:18,609 --> 00:44:20,385
That's right. - why?
757
00:44:20,698 --> 00:44:24,610
Wasn't it enough that someone like Bhumadevi was swallowed before your eyes?
758
00:44:24,792 --> 00:44:26,349
What are you trying to say now, brother?
759
00:44:26,561 --> 00:44:29,293
Why, there were so many people in front of that day...
760
00:44:29,528 --> 00:44:31,043
What did Munyandi ask for?
761
00:44:31,091 --> 00:44:31,957
What did you ask for?
762
00:44:32,031 --> 00:44:36,382
You and your brother are like %&$, didn't he say don't make %&$?
763
00:44:37,566 --> 00:44:39,205
The person who said that may be wrong.
764
00:44:39,320 --> 00:44:41,004
But there is justice in what was said, isn't it?
765
00:44:42,170 --> 00:44:45,426
We were probably the only two singles in this family.
766
00:44:45,725 --> 00:44:48,321
He wants to get married and have children, right?
767
00:44:48,487 --> 00:44:49,813
That's what that girl is for.
768
00:44:50,979 --> 00:44:53,503
Uncle, what did you say to my bride?
769
00:44:53,914 --> 00:44:55,460
How did you like it when you saw it?
770
00:44:55,664 --> 00:44:58,727
The family should be headed by a father.
771
00:44:58,976 --> 00:45:01,738
Is she doing it as a single girl?
772
00:45:01,873 --> 00:45:03,254
What more do you want?
773
00:45:03,420 --> 00:45:05,546
listen to this What did you ask then?
774
00:45:05,659 --> 00:45:07,752
Why did you ask me if you don't have any passion, uncle?
775
00:45:07,892 --> 00:45:08,985
I have a passion.
776
00:45:09,153 --> 00:45:11,079
If I had a daughter, wouldn't you marry her?
777
00:45:11,687 --> 00:45:14,942
She is my girl. She is the girl for you too.
778
00:45:15,064 --> 00:45:15,905
That's it.
779
00:45:19,420 --> 00:45:20,581
'Imagine.'
780
00:45:20,770 --> 00:45:22,335
Kuthtugala. - Tell me bro.
781
00:45:22,832 --> 00:45:24,025
Do you have that girl's number?
782
00:45:26,559 --> 00:45:30,143
I don't know what was found in this matter.
783
00:45:30,253 --> 00:45:32,107
Calling without knowing the art of time.
784
00:45:32,192 --> 00:45:35,447
Who is calling at this time? Go and see what's going on, daughter.
785
00:45:36,281 --> 00:45:37,436
Hello, who?
786
00:45:37,459 --> 00:45:39,111
Viruman is talking about sheds.
787
00:45:39,320 --> 00:45:40,939
Viruses that live in sheds?
788
00:45:41,003 --> 00:45:42,391
Why did you forget that?
789
00:45:42,448 --> 00:45:45,117
In the morning, he threatened to hit me with the can and cut me.
790
00:45:45,264 --> 00:45:47,484
What's up with that? Are you trying to threaten in response?
791
00:45:47,609 --> 00:45:50,277
Come on, can you threaten me?
792
00:45:51,248 --> 00:45:52,226
Nothing.
793
00:45:52,342 --> 00:45:55,594
Help comes from the bride's house to see the bridegroom.
794
00:45:56,092 --> 00:45:57,136
I want to understand.
795
00:45:57,170 --> 00:45:57,898
what?
796
00:45:57,970 --> 00:46:01,150
can please Need a can of water. Forty cans are needed.
797
00:46:01,305 --> 00:46:03,046
A can is 35 rupees.
798
00:46:03,142 --> 00:46:06,074
35 rupees what please. Even 45 rupees can be given for you.
799
00:46:06,592 --> 00:46:09,538
But it is better to arrive before 6 am.
800
00:46:09,609 --> 00:46:10,756
Address?
801
00:46:10,887 --> 00:46:12,464
I will send it via WhatsApp.
802
00:46:19,520 --> 00:46:23,334
Ban Tenu. Are you posting such big kolams for the sake of posting kolams?
803
00:46:23,442 --> 00:46:24,430
My three toes hurt.
804
00:46:24,548 --> 00:46:26,944
Your body trembles when you are told to bend and stretch.
805
00:46:40,148 --> 00:46:42,058
How did this girl come to our house?
806
00:46:42,564 --> 00:46:44,273
Did I even go to that house?
807
00:46:45,692 --> 00:46:47,977
No, this is our house.
808
00:46:59,198 --> 00:47:00,553
Come on! Come on!
809
00:47:00,687 --> 00:47:03,751
The house that was beautiful was covered with kolam and left a lot of garbage.
810
00:47:03,814 --> 00:47:04,626
Who let you in, sister?
811
00:47:04,698 --> 00:47:06,924
Who broke in? Ask your owner.
812
00:47:07,026 --> 00:47:08,211
He was the one who asked to come and pour water.
813
00:47:08,475 --> 00:47:10,681
Did the one who doesn't even call me to drink water (alcohol) call you?
814
00:47:10,875 --> 00:47:11,775
what did you say
815
00:47:12,819 --> 00:47:14,809
what is this No IS logo on water cans?
816
00:47:14,864 --> 00:47:16,449
Did you bring water like that on the way?
817
00:47:16,592 --> 00:47:19,373
Does the donkey that eats leaves know what is gold and what is a bell?
818
00:47:19,426 --> 00:47:21,056
Donkey?
819
00:47:21,836 --> 00:47:24,287
Why are you screaming with that girl early in the morning?
820
00:47:24,357 --> 00:47:25,787
First of all, I want to tell you, Big Daddy.
821
00:47:25,881 --> 00:47:29,315
Because you read drunk at night, this girl comes drunk and reads in the morning.
822
00:47:29,348 --> 00:47:30,350
I'll take care of you.
823
00:47:30,403 --> 00:47:32,292
I'll take off my vest if you want. Then give it away.
824
00:47:32,337 --> 00:47:34,611
what? Meat! - Whose meat, who is angry?
825
00:47:34,781 --> 00:47:35,986
Find out what's going on!
826
00:47:36,059 --> 00:47:38,453
Why are you saying that each one is getting angry?
827
00:47:39,355 --> 00:47:42,064
here - What? Ask him to come and put water?
828
00:47:42,267 --> 00:47:44,274
Girls are so cheap for you, aren't they?
829
00:47:44,325 --> 00:47:45,288
Don't get angry.
830
00:47:46,117 --> 00:47:47,586
When the bride's family comes...
831
00:47:48,023 --> 00:47:49,574
When you see the house, it is beautiful, isn't it?
832
00:47:49,881 --> 00:47:51,662
Look now. Wearing kolam and how beautiful the house is.
833
00:47:51,686 --> 00:47:54,480
What's the matter if the house is beautiful? The groom is not beautiful.
834
00:47:54,598 --> 00:47:56,664
why please What am I missing?
835
00:47:56,748 --> 00:47:58,264
Isn't it beautiful?
836
00:47:58,314 --> 00:47:59,076
You should keep it yourself. (Beautiful)
837
00:47:59,318 --> 00:48:01,222
I don't know what that girl will go through after marrying you.
838
00:48:01,442 --> 00:48:02,994
Everything will be fine.
839
00:48:03,081 --> 00:48:03,994
If you say 'yes'.
840
00:48:04,036 --> 00:48:06,226
what? - Nothing. you go.
841
00:48:06,298 --> 00:48:07,924
Hmm... Hey Kolavikalla.
842
00:48:08,134 --> 00:48:08,984
Tell me bro. - Varen!
843
00:48:09,114 --> 00:48:11,202
What is Kolavikalla? Is our person here?
844
00:48:11,253 --> 00:48:12,043
Get it here.
845
00:48:12,581 --> 00:48:16,009
Hey, what did I say, what are you doing?
846
00:48:16,442 --> 00:48:18,289
Are you going to see another girl without telling me?
847
00:48:18,370 --> 00:48:19,502
Didn't you say that?
848
00:48:19,742 --> 00:48:21,116
'My girl needs to come home'.
849
00:48:21,181 --> 00:48:21,942
Yes.
850
00:48:22,125 --> 00:48:24,058
The girl came to the groom's house and looked.
851
00:48:24,125 --> 00:48:25,823
Then the bride's family members go to the bride's house to see.
852
00:48:28,214 --> 00:48:29,523
Let's get married.
853
00:48:29,637 --> 00:48:31,613
This marriage will definitely not happen, bro.
854
00:48:31,692 --> 00:48:34,531
Even if that happens, I don't know if my life will be okay.
855
00:48:34,581 --> 00:48:36,508
But my sister's life is changing like a problem.
856
00:48:36,976 --> 00:48:39,476
My sister's life is more important to me than my own.
857
00:48:39,703 --> 00:48:42,319
I can't do anything my uncle doesn't like.
858
00:48:42,403 --> 00:48:44,477
The person my uncle doesn't like is the same person I don't like.
859
00:48:44,504 --> 00:48:45,800
Daughter, listen to me.
860
00:48:45,851 --> 00:48:46,911
You don't say anything.
861
00:48:47,041 --> 00:48:48,943
So, it has been gathered.
862
00:48:48,989 --> 00:48:50,275
Please come and choose me.
863
00:48:50,537 --> 00:48:53,921
I am like neither there nor here nor here. More from here!
864
00:48:53,936 --> 00:48:56,396
Don't come here to ask about marriage after this, uncle.
865
00:48:56,948 --> 00:49:00,420
Half, half, half... da...
866
00:49:00,659 --> 00:49:05,517
Let him hold one sandal and hit that villain's cheek with another sandal.
867
00:49:05,626 --> 00:49:07,147
I am very happy dear.
868
00:49:07,275 --> 00:49:10,612
Here there is game meat, fowl meat, chicken meat...
869
00:49:10,659 --> 00:49:11,524
There's chicken, there's goat... - Sister?
870
00:49:11,795 --> 00:49:14,722
A dog can't tell which is a stone and which is a piece of meat.
871
00:49:15,059 --> 00:49:16,449
Can your sister not know?
872
00:49:16,817 --> 00:49:20,158
How much do you need to thank the world to have a husband like our younger cousin?
873
00:49:20,459 --> 00:49:22,387
They are sitting here saying no to it.
874
00:49:22,637 --> 00:49:24,238
It's all for you, honey. to eat
875
00:49:24,331 --> 00:49:26,184
My daughter-in-law will not pour this?
876
00:49:26,237 --> 00:49:27,037
daughter in law?
877
00:49:27,292 --> 00:49:30,283
Isn't it enough to go through the trouble of getting married to someone who already has nothing?
878
00:49:30,350 --> 00:49:31,462
Want more here?
879
00:49:31,503 --> 00:49:32,960
What are you saying mom?
880
00:49:33,131 --> 00:49:36,393
My uncle is the one who doesn't like it, and I am also the one who doesn't like it.
881
00:49:36,553 --> 00:49:39,126
Who else can come to this house as the third daughter-in-law.
882
00:49:41,842 --> 00:49:43,969
Who is that man to see grooms for my daughter, brother?
883
00:49:44,792 --> 00:49:47,292
Even if my breath is gone, I will not give another girl to that house.
884
00:49:47,350 --> 00:49:51,015
Do you know how happy I was when you came to my house asking for brides?
885
00:49:51,987 --> 00:49:53,836
Although there is no front or back in Big Eki's life...
886
00:49:54,126 --> 00:49:57,182
Just when I thought my second girl had a good life...
887
00:49:57,342 --> 00:49:59,753
Do I want to suffer like this, brother?
888
00:50:00,314 --> 00:50:02,912
Look, uncle, why are you squinting now?
889
00:50:03,881 --> 00:50:06,560
My uncle wanted your daughter to come to this house as a daughter-in-law.
890
00:50:06,753 --> 00:50:07,561
That's what happens.
891
00:50:07,800 --> 00:50:09,108
What my father says will not happen.
892
00:50:09,214 --> 00:50:10,319
Don't be afraid of anything.
893
00:50:10,621 --> 00:50:12,476
Checked whether the fruit will ripen by itself.
894
00:50:12,531 --> 00:50:14,605
What if not? Let's move forward.
895
00:50:14,648 --> 00:50:15,391
What the hell?
896
00:50:15,775 --> 00:50:16,368
let's
897
00:50:16,392 --> 00:50:19,886
As soon as you have finished giving alms, you go and sprinkle water on the MP's house.
898
00:50:20,003 --> 00:50:21,563
I will go and bring water to the other houses.
899
00:50:21,787 --> 00:50:24,564
After that, we both came together... - There was bringing water...
900
00:50:24,599 --> 00:50:25,775
Look first.
901
00:50:26,006 --> 00:50:27,042
Get it here. - Here.
902
00:50:27,625 --> 00:50:29,525
Happy. Looking forward to the heat. - Waiting. waiting
903
00:50:29,564 --> 00:50:31,322
Wait and see. - It's the same as it was given today.
904
00:50:31,537 --> 00:50:33,675
Bro, just biryani?
905
00:50:33,725 --> 00:50:34,904
What else does Sami want?
906
00:50:34,942 --> 00:50:36,519
No, a foot like that?
907
00:50:38,764 --> 00:50:39,381
come here.
908
00:50:39,386 --> 00:50:41,364
Now ask for a foot. They will ask if there is no one to 'work' at night.
909
00:50:41,492 --> 00:50:44,397
Pick it up and roll the biryani inside, and give it to the dog called the piece of tongs.
910
00:50:44,459 --> 00:50:45,798
Run away.
911
00:50:45,892 --> 00:50:47,376
Killing the rogue! - Why son?
912
00:50:47,453 --> 00:50:51,470
Biryani was served on that day as it was mother's memorial day.
913
00:50:51,626 --> 00:50:53,542
What are you doing today?
914
00:50:53,587 --> 00:50:54,501
Nothing, grandma.
915
00:50:54,786 --> 00:50:57,906
The girl I am going to marry has repeatedly asked her husband to get a government job.
916
00:50:58,576 --> 00:51:01,047
Is it better to just give Puliodar? That is why biryani is served.
917
00:51:01,098 --> 00:51:02,981
take it - What you thought should come true.
918
00:51:03,020 --> 00:51:05,339
Tell that girl.
919
00:51:03,958 --> 00:51:05,098
Who else needs a foot?
920
00:51:05,792 --> 00:51:06,992
Ah, take it here.
921
00:51:07,808 --> 00:51:08,830
You just arrived a little while ago, didn't you?
922
00:51:09,037 --> 00:51:09,877
Tell me, sister.
923
00:51:10,042 --> 00:51:13,735
All those who went to work with uncle received the order.
924
00:51:14,226 --> 00:51:15,660
I didn't get it.
925
00:51:15,831 --> 00:51:16,997
What is your sister saying?
926
00:51:18,369 --> 00:51:21,998
The councilor said that the job order will be placed only after giving money.
927
00:51:22,231 --> 00:51:23,439
how much sister
928
00:51:23,542 --> 00:51:25,743
8 lakhs. - 8 lakhs?
929
00:51:26,370 --> 00:51:28,445
Where will you go for 8 lakhs, sister?
930
00:51:30,081 --> 00:51:32,086
All sent, right? - Yes, brother.
931
00:51:32,126 --> 00:51:33,280
Take care.
932
00:51:33,337 --> 00:51:34,152
Hey, black.
933
00:51:34,310 --> 00:51:35,707
Why are you here? - I don't know, brother.
934
00:51:35,864 --> 00:51:38,364
I don't talk to him. Go and ask what it is.
935
00:51:38,853 --> 00:51:39,787
Why did you come here?
936
00:51:39,853 --> 00:51:40,801
Who came to see you?
937
00:51:41,060 --> 00:51:41,960
Is there a brother?
938
00:51:42,187 --> 00:51:44,005
brother
939
00:51:44,170 --> 00:51:45,769
What is this new relationship?
940
00:51:45,864 --> 00:51:46,406
catch up
941
00:51:46,498 --> 00:51:47,987
It's all old relations, brother.
942
00:51:48,131 --> 00:51:52,025
When he asked me to vote, he said, vote for me and I will do you good.
943
00:51:52,062 --> 00:51:53,199
That's kinship, brother.
944
00:51:53,353 --> 00:51:54,757
He speaks very clearly.
945
00:51:54,835 --> 00:51:55,527
OK...
946
00:51:55,992 --> 00:51:57,417
They tell you what you need to do to get better.
947
00:51:57,481 --> 00:52:00,477
My brother Selvam had applied for the driver job in these PRCs.
948
00:52:01,307 --> 00:52:03,526
They said that they can get the job only if they give money.
949
00:52:03,659 --> 00:52:05,601
That's why he brought the money.
950
00:52:05,842 --> 00:52:07,713
You asked for Rs. There are 8 lakhs, bro.
951
00:52:08,887 --> 00:52:11,562
If you have money, giving your brother a job...
952
00:52:11,615 --> 00:52:14,319
Not in my hands. It is in your signature.
953
00:52:15,765 --> 00:52:17,089
My signature?
954
00:52:17,137 --> 00:52:20,070
Write down your mother's land. I feel very happy.
955
00:52:22,295 --> 00:52:25,088
Not for nothing, there is a desire to build a school for children who cannot afford it.
956
00:52:25,287 --> 00:52:26,910
Wondering where to make it...
957
00:52:27,177 --> 00:52:28,725
Eyes go to your land.
958
00:52:28,948 --> 00:52:29,918
That's why I asked you.
959
00:52:30,371 --> 00:52:33,067
Isn't your mother happy that some children are learning?
960
00:52:35,007 --> 00:52:36,000
What do you say?
961
00:52:36,031 --> 00:52:37,697
Are you signing for your brother's job?
962
00:52:40,839 --> 00:52:42,000
what are you thinking
963
00:52:42,209 --> 00:52:43,024
I'll put it, bro.
964
00:52:43,059 --> 00:52:44,916
Hey, get a paper.
965
00:52:45,009 --> 00:52:47,578
When I thought that mother's land and brother's job are important, brother's job is important.
966
00:52:48,092 --> 00:52:49,299
He does this even if his mother is there.
967
00:52:49,631 --> 00:52:50,697
Shut up about this.
968
00:52:51,485 --> 00:52:53,792
here It should be put in these three places. Show me bro.
969
00:52:54,000 --> 00:52:55,430
Sign here.
970
00:52:55,553 --> 00:52:57,488
In the name of Kulasamy. - Sign here.
971
00:52:57,581 --> 00:53:00,855
Just leave it at uncle's house. Make the rest of the space.
972
00:53:00,926 --> 00:53:02,511
Let's go. - Put one here.
973
00:53:03,345 --> 00:53:07,247
Here sir. As you said, father took signature on a blank paper from your son.
974
00:53:08,292 --> 00:53:10,221
Sir, I made you sign after thinking very hard.
975
00:53:10,576 --> 00:53:13,721
I know very well what will fall when I hit where, Kadiravan.
976
00:53:14,288 --> 00:53:16,630
You can deceive them only by showing love.
977
00:53:17,142 --> 00:53:19,004
Here is your quarry order.
978
00:53:19,220 --> 00:53:20,004
Thank you very much, sir.
979
00:53:20,318 --> 00:53:23,818
Then father told me that the order for our brother's work will arrive by registered post tomorrow, sir.
980
00:53:24,053 --> 00:53:24,959
Hey, Selvam.
981
00:53:25,362 --> 00:53:26,074
Dad!
982
00:53:26,641 --> 00:53:28,637
The order for your job will arrive in the mail tomorrow.
983
00:53:28,764 --> 00:53:30,567
Ask the postman. - Okay dad.
984
00:53:30,626 --> 00:53:32,980
Are you happy? - Bless me father.
985
00:53:33,064 --> 00:53:35,070
Tell your wife. - Okay, dad.
986
00:53:37,703 --> 00:53:39,100
Ban Kolavikalla.
987
00:53:39,448 --> 00:53:40,781
Ban Kolavikalla.
988
00:53:41,070 --> 00:53:42,164
Where are you?
989
00:53:42,438 --> 00:53:43,171
Why the fuck?
990
00:53:43,270 --> 00:53:45,139
Why are you shouting like this?
991
00:53:46,079 --> 00:53:50,024
A new dress. A light on the face. A smile on his face.
992
00:53:50,189 --> 00:53:52,689
Why are you here so happy?
993
00:53:52,714 --> 00:53:54,750
My brother-in-law got a job. That's it.
994
00:53:54,831 --> 00:53:57,185
Turn on the lights. Pori balls are given. Let's take care.
995
00:53:57,287 --> 00:54:00,382
Is it going to be a bar? If you are going to be a burden..
996
00:54:00,492 --> 00:54:02,004
Our Viruman brother has to do it.
997
00:54:02,933 --> 00:54:06,862
Because, money was not enough for your brother-in-law's job, MP...
998
00:54:06,987 --> 00:54:08,774
His mother's land was also written.
999
00:54:08,926 --> 00:54:12,719
His mother's land was written off and that councilor and his people...
1000
00:54:13,395 --> 00:54:14,512
My deal is closed.
1001
00:54:14,548 --> 00:54:15,918
Your account is settled.
1002
00:54:16,188 --> 00:54:17,760
I want to settle my scores, father.
1003
00:54:17,786 --> 00:54:18,992
What do you have in mind?
1004
00:54:20,215 --> 00:54:22,086
Hey! - Hey! Hey!
1005
00:54:22,220 --> 00:54:23,520
My number is settled, brother.
1006
00:54:23,598 --> 00:54:26,247
How many more people are you counting?
1007
00:54:27,428 --> 00:54:29,928
After being beaten so much, he remained silent.
1008
00:54:40,203 --> 00:54:42,951
"It's Quiet Time"
1009
00:54:43,234 --> 00:54:45,371
"What's so heavy in your mind?"
1010
00:54:45,377 --> 00:54:48,126
"It's Quiet Time"
1011
00:54:48,642 --> 00:54:50,965
"What's so heavy in your mind?"
1012
00:54:51,837 --> 00:54:55,218
Because Viruma, I can hear Mrs. Johnny's voice well, don't you?
1013
00:54:56,559 --> 00:54:58,515
Good ones come to my mouth.
1014
00:54:59,359 --> 00:55:03,294
"Mom is not an ordinary person"
1015
00:55:03,576 --> 00:55:05,837
I sing this song in a wonderful way, bro.
1016
00:55:05,892 --> 00:55:07,263
Listen a little.
1017
00:55:07,303 --> 00:55:10,552
Amma Bun is not an ordinary person. - If you give one, you won't hear anything.
1018
00:55:10,604 --> 00:55:12,598
Mom! When he says that he is singing a song about his mother, he says that he is hitting.
1019
00:55:12,987 --> 00:55:16,968
The water can is talking. "Without him, there is no one."
1020
00:55:17,017 --> 00:55:18,694
Let's tell Himi.
1021
00:55:18,770 --> 00:55:19,491
Hello!
1022
00:55:19,548 --> 00:55:21,224
Are there viruses that attack sheds?
1023
00:55:21,309 --> 00:55:23,348
I am the one talking. who are you
1024
00:55:23,459 --> 00:55:25,361
I speak Thenu.
1025
00:55:25,531 --> 00:55:27,909
That's amazing. what's the matter
1026
00:55:27,942 --> 00:55:31,030
Nothing. We have a small business at home.
1027
00:55:31,176 --> 00:55:32,963
Need a shed to store food.
1028
00:55:32,998 --> 00:55:34,125
Come on
1029
00:55:34,486 --> 00:55:36,339
Address.
1030
00:55:36,403 --> 00:55:38,214
I will send the address via WhatsApp.
1031
00:55:38,270 --> 00:55:42,195
the payee This truck was made to remove dung.
1032
00:55:42,275 --> 00:55:44,808
If you want for her, do this work.
1033
00:55:44,898 --> 00:55:46,283
what am i doing
1034
00:55:46,487 --> 00:55:47,246
Take the basket.
1035
00:55:47,562 --> 00:55:49,766
Rat shit? Why does rat shit dry?
1036
00:55:49,898 --> 00:55:51,647
If it's crap, it needs to be dried.
1037
00:55:51,688 --> 00:55:53,105
What needs to be 'dried'?
1038
00:55:53,228 --> 00:55:55,946
Why, sister, are you asking me to come to the shed to collect dung like this?
1039
00:55:56,620 --> 00:55:59,973
You are the only ones who asked Kolam to come and pour water that day.
1040
00:56:00,392 --> 00:56:01,717
Why, take revenge?
1041
00:56:01,753 --> 00:56:04,602
Keep them with him for revenge. Think you kept it with me...
1042
00:56:04,653 --> 00:56:07,622
Even if it is an elephant, it will leave its armpit and throw it away.
1043
00:56:07,670 --> 00:56:08,768
Hey! - What the hell?
1044
00:56:08,837 --> 00:56:10,499
Why did you draw the elephants?
1045
00:56:11,108 --> 00:56:14,538
Madam, I will go to bed. Who gives the advance?
1046
00:56:14,742 --> 00:56:16,758
Oh, you have to pay in advance, right?
1047
00:56:16,798 --> 00:56:18,908
OK, come in. will give
1048
00:56:19,025 --> 00:56:20,817
Hang in there bro. This sister... why are you talking inside now?
1049
00:56:20,952 --> 00:56:22,472
Do you wash the dishes like that?
1050
00:56:22,766 --> 00:56:25,266
It is not good to give from the door. They say it is not good to buy.
1051
00:56:25,325 --> 00:56:26,386
That's why it was said.
1052
00:56:27,381 --> 00:56:28,740
you come
1053
00:56:49,953 --> 00:56:51,760
Why do you tie a black string on your mother's leg?
1054
00:56:51,881 --> 00:56:54,381
It's not good to stare at my handsome husband, is it?
1055
00:56:55,276 --> 00:56:56,266
That's what it's for.
1056
00:57:02,559 --> 00:57:06,536
Mother Golakatta. Yellow Golakatta. Mother-in-law gave Golak...
1057
00:57:06,659 --> 00:57:08,247
I caught it and looked.
1058
00:57:09,028 --> 00:57:10,657
Why did mom touch?
1059
00:57:10,737 --> 00:57:14,455
I like my husband very much.
1060
00:57:14,781 --> 00:57:17,159
That's why he was caught.
1061
00:57:48,166 --> 00:57:50,678
When my mother-in-law's photo is like this...
1062
00:57:50,865 --> 00:57:54,196
The person who is going to marry me likes me very much.
1063
00:57:54,237 --> 00:57:55,336
what did you say
1064
00:57:55,547 --> 00:57:58,707
No... the one who is going to marry me...
1065
00:57:59,010 --> 00:58:02,411
When my mother-in-law's photo was like this, she said that she liked it a lot.
1066
00:58:04,537 --> 00:58:10,090
'What's the matter, the person who was holding me back until yesterday came in front of me today and said he likes you'?
1067
00:58:11,753 --> 00:58:13,853
All my passions...
1068
00:58:14,209 --> 00:58:17,743
My sister always lives well with her husband and children.
1069
00:58:17,910 --> 00:58:20,286
If my sister is going to be happy in the future...
1070
00:58:20,453 --> 00:58:22,245
As soon as you know that you are the reason...
1071
00:58:23,104 --> 00:58:24,782
I didn't know how to thank you.
1072
00:58:26,690 --> 00:58:29,612
Every girl wants more than her husband...
1073
00:58:29,588 --> 00:58:31,750
When she got a husband who understood her...
1074
00:58:32,349 --> 00:58:34,049
There is no one more fortunate than him.
1075
00:58:35,955 --> 00:58:37,613
My father always says...
1076
00:58:37,929 --> 00:58:39,529
The one who treats his mother like a god...
1077
00:58:39,614 --> 00:58:42,579
He said that he would not even dream of being unfaithful to a married woman.
1078
00:58:44,336 --> 00:58:46,626
To the mothers who are alive one by one...
1079
00:58:46,747 --> 00:58:49,047
When you don't spread some porridge,
1080
00:58:49,331 --> 00:58:52,031
If you feed the whole village for your absent mother...
1081
00:58:52,850 --> 00:58:55,303
How will you take care of the girl you marry?
1082
00:58:58,829 --> 00:59:01,097
That's not it, those glasses are for you...
1083
00:59:01,330 --> 00:59:02,462
Did you hit here?
1084
00:59:04,565 --> 00:59:07,679
"Really...
1085
00:59:08,368 --> 00:59:12,166
"Really" hit here too.
1086
00:59:14,372 --> 00:59:16,495
"Really..."
1087
00:59:28,077 --> 00:59:29,095
Hey, Thenu.
1088
00:59:35,347 --> 00:59:37,057
"Ganja flower eyes..."
1089
00:59:37,057 --> 00:59:38,828
"The copper statue is because of you..."
1090
00:59:39,381 --> 00:59:41,602
"Waist is loosening"
1091
00:59:41,663 --> 00:59:43,887
"Automatically when you smile"
1092
00:59:48,374 --> 00:59:50,280
"Cannabis Flower Eyes"
1093
00:59:50,399 --> 00:59:52,074
"The copper statue is because of you..."
1094
00:59:52,391 --> 00:59:54,558
"Waist Stretches"
1095
00:59:54,647 --> 00:59:56,947
"Automatically when you smile"
1096
00:59:57,008 --> 00:59:59,258
"You said with pearly teeth"
1097
00:59:59,386 --> 01:00:01,238
"To say the same"
1098
01:00:01,258 --> 01:00:03,401
"The sun is lowered from the sky"
1099
01:00:03,453 --> 01:00:05,734
"Take the catapult and the stones"
1100
01:00:05,858 --> 01:00:08,171
"The jaws have melted..."
1101
01:00:08,278 --> 01:00:10,232
"A made statue?"
1102
01:00:10,336 --> 01:00:14,299
"Pot of curd with fresh rice?"
1103
01:00:14,552 --> 01:00:18,860
"An idol made of molten jaws?"
1104
01:00:18,980 --> 01:00:22,969
"Pot of curd with fresh rice?"
1105
01:00:23,047 --> 01:00:27,165
"Scrub the wet heart and kill in the forest of death"
1106
01:00:27,308 --> 01:00:29,399
"Scrape me with a wet heart..."
1107
01:00:29,416 --> 01:00:32,159
"Killing is not killing"
1108
01:00:32,213 --> 01:00:34,114
"Cannabis Flower Eyes"
1109
01:00:34,185 --> 01:00:36,091
"Copper statue is because of you"
1110
01:00:36,197 --> 01:00:38,126
"Waist is loosening"
1111
01:00:38,324 --> 01:00:40,489
"Automatically when you smile"
1112
01:01:32,312 --> 01:01:34,410
"Jame woke up late at night"
1113
01:01:34,430 --> 01:01:38,808
"Shake a star in your nose and ear"
1114
01:01:39,258 --> 01:01:43,279
"Make a choice and fly away"
1115
01:01:45,674 --> 01:01:50,176
"That night was cold, with some dark clouds."
1116
01:01:50,434 --> 01:01:52,084
"Himalayas as blinds"
1117
01:01:52,241 --> 01:01:56,257
"I'm coming after getting transferred"
1118
01:01:56,537 --> 01:02:00,346
"Even if the bull is gored, it will save lives"
1119
01:02:00,639 --> 01:02:03,258
"Your Eyelashes"
1120
01:02:03,302 --> 01:02:05,441
"What am I doing"
1121
01:02:05,591 --> 01:02:09,569
"Being knocked down by the Keteri, he remains upright"
1122
01:02:09,708 --> 01:02:14,124
"When your fingertips are pinched, they become twisted."
1123
01:02:14,285 --> 01:02:18,103
"If you like, you can take the black stone in the pillow"
1124
01:02:18,707 --> 01:02:23,095
"If you like, you can take the black stone in the pillow"
1125
01:02:23,460 --> 01:02:25,472
"Cannabis Flower Eyes"
1126
01:02:25,602 --> 01:02:27,334
"Copper statue is because of you"
1127
01:02:27,391 --> 01:02:29,542
"Waist stretching out"
1128
01:02:29,591 --> 01:02:31,778
"Automatically when you smile"
1129
01:02:31,813 --> 01:02:34,223
"You said with pearly teeth"
1130
01:02:34,286 --> 01:02:35,666
"To say the same"
1131
01:02:35,733 --> 01:02:38,000
"The sun is lowered from the sky"
1132
01:02:38,052 --> 01:02:40,080
"Take the catapult from the rocks"
1133
01:03:21,477 --> 01:03:22,411
Hey cut it!
1134
01:03:25,825 --> 01:03:27,247
Caught!
1135
01:03:28,808 --> 01:03:32,319
Don't bro. If my father finds out, he will not abandon you.
1136
01:03:32,625 --> 01:03:35,245
She's Yako, MP's son...
1137
01:03:35,411 --> 01:03:37,366
When you take over all the businesses in the village.
1138
01:03:38,030 --> 01:03:39,949
Shall we walk (a game) with sticks in hand?
1139
01:03:40,399 --> 01:03:41,871
If you stay after this, it will come!
1140
01:04:04,778 --> 01:04:05,595
where is she
1141
01:04:06,153 --> 01:04:10,604
In broad daylight, the security of the village was lost to the extent that people in positions were chased to kill them.
1142
01:04:12,502 --> 01:04:14,156
What happens when you get mad?
1143
01:04:14,219 --> 01:04:15,284
Are you angry?
1144
01:04:15,963 --> 01:04:16,976
To you!
1145
01:05:16,913 --> 01:05:18,845
Don't be afraid bro. Not doing anything.
1146
01:05:19,119 --> 01:05:20,248
It was over.
1147
01:05:22,433 --> 01:05:25,324
While in office, do good to a few.
1148
01:05:25,547 --> 01:05:27,839
Otherwise, when there are fights like this all over the village...
1149
01:05:28,152 --> 01:05:29,532
You have to run to save your life.
1150
01:05:29,702 --> 01:05:31,142
Are you old enough to die?
1151
01:05:31,347 --> 01:05:32,816
Shall we go, dear Thenu?
1152
01:05:35,567 --> 01:05:36,064
see.
1153
01:05:36,299 --> 01:05:37,464
Look carefully.
1154
01:05:37,774 --> 01:05:40,931
How can you hug someone you don't like?
1155
01:05:41,286 --> 01:05:43,198
Shameless. Eat it, man.
1156
01:05:43,308 --> 01:05:44,376
elder sister.
1157
01:05:44,655 --> 01:05:45,852
My sister!
1158
01:05:45,991 --> 01:05:47,413
Oh, is uncle coming here?
1159
01:05:47,436 --> 01:05:49,678
My uncle went to the temple and came back after offering a pooja in your name.
1160
01:05:49,825 --> 01:05:50,960
Here is Thirunir.(Grey)
1161
01:05:53,508 --> 01:05:56,008
Tirunir? Tirunalveli Alvada? (Extraordinary Deception)
1162
01:05:56,686 --> 01:05:57,883
What's in that box?
1163
01:05:58,136 --> 01:05:59,931
My brother-in-law got a job. Brought laddu.
1164
01:05:59,963 --> 01:06:01,043
Laddu!
1165
01:06:01,730 --> 01:06:03,123
They have come to give laddus. (deceit)
1166
01:06:03,733 --> 01:06:05,265
When will the money be given?
1167
01:06:06,627 --> 01:06:08,828
Did you forget? will forget
1168
01:06:09,185 --> 01:06:12,301
Because he remembers the one who gave the loan. The one who takes is the one who forgets.
1169
01:06:12,452 --> 01:06:13,402
I will remind you.
1170
01:06:13,798 --> 01:06:15,523
At your sister's wedding...
1171
01:06:15,811 --> 01:06:18,811
What was discussed about dowry in the village council?
1172
01:06:18,908 --> 01:06:21,246
When I got a government job for my son.
1173
01:06:21,452 --> 01:06:24,572
50 pounds worth of gold goods, fifty thousand rupees should be given...
1174
01:06:24,803 --> 01:06:27,516
If you haven't taken it before... 5 pounds is gold stuff,
1175
01:06:27,619 --> 01:06:29,561
They talked about having to pay fifty thousand rupees, didn't they?
1176
01:06:30,052 --> 01:06:32,507
He took the job as he said.
1177
01:06:32,847 --> 01:06:37,502
When are you going to give the money and gold goods as agreed?
1178
01:06:37,841 --> 01:06:39,239
You didn't take it, uncle.
1179
01:06:39,363 --> 01:06:40,397
what?
1180
01:06:40,630 --> 01:06:42,853
Without me taking and giving, who else took and gave?
1181
01:06:43,124 --> 01:06:44,971
Did you take your boyfriend?
1182
01:06:45,730 --> 01:06:48,650
When did you grow up to stand up and question...
1183
01:06:49,285 --> 01:06:51,236
You won't listen to me after this.
1184
01:06:51,519 --> 01:06:53,786
Love is blinding.
1185
01:06:53,963 --> 01:06:54,976
This is asking.
1186
01:06:55,447 --> 01:06:58,322
What I say will happen in this house. should be
1187
01:06:58,644 --> 01:07:02,880
Now your life and your sister's life depends on your decision.
1188
01:07:05,219 --> 01:07:09,067
Because what I think is what is being done in this family and in the village.
1189
01:07:09,280 --> 01:07:10,679
Either extend the money,
1190
01:07:11,336 --> 01:07:13,378
Or stick your neck out for the one I say.
1191
01:07:14,266 --> 01:07:17,905
Don't tell my son-in-law, this shameless one, to stick his neck out.
1192
01:07:18,124 --> 01:07:19,520
Don't do that, mom.
1193
01:07:19,852 --> 01:07:24,645
When did I say that I liked the one who said I disliked him, then I lost the right to come to this house right there.
1194
01:07:25,130 --> 01:07:27,804
I told you to stretch your neck, this...
1195
01:07:28,158 --> 01:07:29,329
To our comrades.
1196
01:07:33,890 --> 01:07:38,005
Listen, Tenu, don't give up your life because you care about my life.
1197
01:07:38,738 --> 01:07:41,340
What am I going to do next, after having three children?
1198
01:07:43,070 --> 01:07:45,898
You must be blessed to have a groom like your younger brother.
1199
01:07:46,069 --> 01:07:48,608
Did you talk to your brother-in-law about this, sister?
1200
01:07:48,819 --> 01:07:50,186
Are you not talking?
1201
01:07:50,413 --> 01:07:52,112
Do you know what that guy said to that?
1202
01:07:52,319 --> 01:07:54,671
Father is asking for what he promised to give on the day of the bandala.
1203
01:07:54,902 --> 01:07:56,132
Didn't ask for anything new?
1204
01:07:56,375 --> 01:07:58,375
listen to this Give what is asked for.
1205
01:07:58,580 --> 01:08:01,652
Or our father is a strange man. You will think crazy.
1206
01:08:02,591 --> 01:08:05,364
Like his father, he seems to be thinking of a second marriage.
1207
01:08:05,624 --> 01:08:07,334
It won't happen, daughter.
1208
01:08:08,286 --> 01:08:08,888
Uncle!
1209
01:08:09,129 --> 01:08:11,045
My son will not be allowed to die.
1210
01:08:13,143 --> 01:08:14,897
There is Muniandi, isn't it?
1211
01:08:14,947 --> 01:08:16,947
He played not only with your life, daughter.
1212
01:08:17,380 --> 01:08:19,063
Played with my sister's life too.
1213
01:08:19,130 --> 01:08:20,908
He played with his sister's life too, daughter.
1214
01:08:21,613 --> 01:08:23,930
Whatever he doesn't like...
1215
01:08:24,408 --> 01:08:26,782
He will do anything to take revenge, daughter.
1216
01:08:27,358 --> 01:08:29,600
Although he and I have grudges...
1217
01:08:29,691 --> 01:08:32,733
He was very quiet about his sister being married off.
1218
01:08:32,863 --> 01:08:36,597
It was at this time that the election of Varusanadu rural society came.
1219
01:08:36,953 --> 01:08:40,109
When they were trying to secretly appoint Kuttalam as the leader...
1220
01:08:40,419 --> 01:08:42,076
My brother and I prevented it.
1221
01:08:42,241 --> 01:08:44,526
What uncle says is true, isn't it? Let's vote.
1222
01:08:44,569 --> 01:08:47,424
Isn't that the custom? - Let's have a vote.
1223
01:08:48,380 --> 01:08:50,708
Unable to show that anger with us...
1224
01:08:51,082 --> 01:08:52,910
Showed it to my sister.
1225
01:08:53,160 --> 01:08:54,662
At this time...
1226
01:08:54,791 --> 01:08:57,602
My brother Balu and his sister Dhanam are two...
1227
01:08:57,858 --> 01:08:59,984
Loved with one heart.
1228
01:09:00,208 --> 01:09:03,432
My sister and I have come to know that they love each other...
1229
01:09:03,801 --> 01:09:05,987
What are you doing now brother?
1230
01:09:06,188 --> 01:09:08,491
They love each other because they are related.
1231
01:09:08,613 --> 01:09:11,283
Let's finish talking. Talk to your husband.
1232
01:09:13,632 --> 01:09:14,442
Okay, bro.
1233
01:09:15,085 --> 01:09:19,234
I think it is a shame that your family married you off.
1234
01:09:19,525 --> 01:09:21,708
Will you tie my sister to your brother?
1235
01:09:22,667 --> 01:09:24,249
By what right do you ask?
1236
01:09:24,652 --> 01:09:28,435
Everyone in this village nods like a cow to my words.
1237
01:09:28,574 --> 01:09:29,642
Your brother and brother...
1238
01:09:30,203 --> 01:09:31,874
They speak against it because they are questioning.
1239
01:09:32,258 --> 01:09:34,758
My sister will not be given to a family that speaks against it.
1240
01:09:35,208 --> 01:09:39,162
Just look at the woman gardening, swimming and washing clothes.
1241
01:09:39,541 --> 01:09:40,858
Don't do this stupid thing.
1242
01:09:41,147 --> 01:09:44,681
Dhanam, this marriage will not happen as you think.
1243
01:09:45,529 --> 01:09:47,351
Your brother won't let that happen.
1244
01:09:47,569 --> 01:09:50,634
Listen, no. I was also born in the house where my brother was born.
1245
01:09:50,808 --> 01:09:53,090
I have the same pride that he has.
1246
01:09:53,512 --> 01:09:56,153
I know how to talk to him and get his consent.
1247
01:10:31,120 --> 01:10:32,131
brother
1248
01:10:32,358 --> 01:10:33,414
What? say
1249
01:10:35,191 --> 01:10:36,278
no bro
1250
01:10:36,763 --> 01:10:39,348
Balu's cousin and I love each other.
1251
01:10:39,558 --> 01:10:41,570
When your sister-in-law asked, you said no.
1252
01:10:41,718 --> 01:10:44,214
I would die if you didn't like my marriage, bro.
1253
01:10:44,584 --> 01:10:46,937
I crushed sugarcane seeds and drank it beforehand.
1254
01:10:47,672 --> 01:10:51,382
If you like our marriage, take me to the hospital and save me.
1255
01:10:51,656 --> 01:10:53,507
Or leave me alone. will die
1256
01:10:55,927 --> 01:10:57,457
Save me, brother.
1257
01:10:57,786 --> 01:10:58,602
Hey pearls!
1258
01:10:58,686 --> 01:10:59,667
why please
1259
01:10:59,847 --> 01:11:01,288
You have to take him to the hospital. Come on. - Dhanam, what happened please?
1260
01:11:01,282 --> 01:11:03,925
Eat the cane bones. Come on, is it corn time?
1261
01:11:04,090 --> 01:11:05,900
Foaming at the mouth.
1262
01:11:10,163 --> 01:11:12,012
Bring your mother to the hospital.
1263
01:11:13,641 --> 01:11:15,141
Come on, what am I doing?
1264
01:11:16,518 --> 01:11:17,763
Brother! Brother!
1265
01:11:18,070 --> 01:11:19,432
Dhanam... A girl named Dhanam... - What do you want to happen, sir?
1266
01:11:19,908 --> 01:11:22,927
Gentlemen, a person named Dhanam, who ate sugar cane... has he been included here?
1267
01:11:23,074 --> 01:11:24,214
No one has come here, sir.
1268
01:11:24,458 --> 01:11:26,010
No sir... - Has anyone called Dhanam come?
1269
01:11:26,257 --> 01:11:29,273
No sir, no such person came. Hey, I don't know where you went.
1270
01:11:29,358 --> 01:11:31,984
I know where my son was taken.
1271
01:11:34,558 --> 01:11:36,685
God, the water...
1272
01:11:38,058 --> 01:11:41,025
Water... Water... Brother, there is water.
1273
01:11:41,616 --> 01:11:44,032
Brother, why did you bring me here?
1274
01:11:45,736 --> 01:11:48,766
Brother... Brother water...
1275
01:11:50,747 --> 01:11:54,445
I did it without knowing, brother. sorry bro...
1276
01:11:54,644 --> 01:11:56,618
What are you doing, brother?
1277
01:11:57,108 --> 01:12:00,731
When did they say that if you don't marry Kaneru seeds, you will die...
1278
01:12:01,163 --> 01:12:03,663
Then he will run away, not with him, but with someone else.
1279
01:12:04,363 --> 01:12:07,965
This $%& doesn't have to be my sister. Marion!
1280
01:12:08,191 --> 01:12:10,442
Brother, save brother!
1281
01:12:10,629 --> 01:12:11,957
Hey, bro!
1282
01:12:13,653 --> 01:12:14,586
Brother, save me brother.
1283
01:12:14,876 --> 01:12:16,156
Brother!
1284
01:12:30,371 --> 01:12:32,823
Sister! My sister brought milk!
1285
01:12:38,158 --> 01:12:39,353
Subboo!
1286
01:12:40,652 --> 01:12:42,026
Subboo!
1287
01:12:44,319 --> 01:12:46,370
It's 6 o'clock and I have to go to other places. come soon.
1288
01:12:46,928 --> 01:12:48,351
Where did this go?
1289
01:12:49,230 --> 01:12:51,021
The door was left open.
1290
01:12:55,247 --> 01:12:57,523
I'll count on you, sister.
1291
01:13:08,108 --> 01:13:10,965
Are you listening? it's late
1292
01:13:21,621 --> 01:13:23,750
How long has this game been going on?
1293
01:13:31,281 --> 01:13:33,630
Do you mean without saying that it's only three months?
1294
01:13:36,480 --> 01:13:37,909
What's that noise over there?
1295
01:13:42,530 --> 01:13:43,437
Why are you shouting?
1296
01:13:44,004 --> 01:13:45,484
Did something unprecedented happen in the country?
1297
01:13:45,491 --> 01:13:47,444
What is happening in the world of people?
1298
01:13:48,013 --> 01:13:50,820
I have shown your work to my home girl...
1299
01:13:51,080 --> 01:13:52,837
Is this what happens in the world of people?
1300
01:13:53,123 --> 01:13:56,493
It was said that if you give your sister to my sister, your honor will be damaged...
1301
01:13:56,636 --> 01:13:58,674
Where did your honor go now?
1302
01:13:59,565 --> 01:14:03,275
The one that was born in one womb has died, even the flowers that were laid have not withered yet.
1303
01:14:03,466 --> 01:14:06,178
Have you done such a lowly job before?
1304
01:14:06,269 --> 01:14:07,811
what did you say - What kind of person are you?
1305
01:14:07,869 --> 01:14:08,986
Did you do a mean job?
1306
01:14:09,033 --> 01:14:09,593
Mom!
1307
01:14:10,227 --> 01:14:12,355
Stop! Go there and stand.
1308
01:14:12,512 --> 01:14:13,705
He told me to go there and stand!
1309
01:14:17,614 --> 01:14:20,970
Look at this! a man Thousands of women are watching.
1310
01:14:21,113 --> 01:14:22,381
Who are you to ask them?
1311
01:14:22,536 --> 01:14:25,908
They run without a penny. Shouldn't I run?
1312
01:14:26,269 --> 01:14:28,655
They run with not one but four vehicles.
1313
01:14:29,003 --> 01:14:32,326
You can't hear them. Did you think I was a samiyar like your brother?
1314
01:14:32,674 --> 01:14:35,940
He is a god who is born from one womb and does not even get married for the sake of responsibility.
1315
01:14:36,252 --> 01:14:37,863
Talking about him!
1316
01:14:37,936 --> 01:14:38,767
What are you doing while talking?
1317
01:14:39,357 --> 01:14:40,553
what are you doing
1318
01:14:41,230 --> 01:14:42,074
Killing!
1319
01:14:42,369 --> 01:14:43,149
listen to this
1320
01:14:43,585 --> 01:14:47,696
If you can stay covered, stay. Or take the box and go to your brother's house.
1321
01:14:48,147 --> 01:14:50,347
You are not going to do anything wrong from here.
1322
01:14:51,474 --> 01:14:54,077
What are you looking for, they bring hot water and towels.
1323
01:14:57,973 --> 01:14:59,227
What the hell are these?
1324
01:14:59,366 --> 01:15:01,630
I can't do anything, sister.
1325
01:15:01,680 --> 01:15:05,368
What can you do after you lose your name?
1326
01:15:06,363 --> 01:15:10,518
As the mother of another child in this house. I will also sit in one corner, sister.
1327
01:15:20,235 --> 01:15:23,028
Why did you bring me here, saying that you were taking me to my uncle's house?
1328
01:15:23,208 --> 01:15:26,265
Whenever mom is happy,
1329
01:15:26,845 --> 01:15:31,300
Even if there is trouble, I feel peace when I sit at the feet of this black god.
1330
01:15:33,420 --> 01:15:35,827
Shall we go to my house? - Let's go mom.
1331
01:15:37,702 --> 01:15:39,539
Take care of the ball, gentlemen.
1332
01:15:39,739 --> 01:15:42,039
Do not send him anywhere or on anything alone.
1333
01:15:42,208 --> 01:15:43,655
You will be grateful.
1334
01:15:44,541 --> 01:15:46,644
Brother, don't be afraid of anything.
1335
01:15:46,980 --> 01:15:48,805
I will take care of everything. - Okay bro.
1336
01:15:51,192 --> 01:15:53,771
My mother! - Uncle!
1337
01:15:54,702 --> 01:15:57,409
Come on! Come on! my dad!
1338
01:15:57,675 --> 01:16:00,175
Why mom came alone, didn't Subbu come?
1339
01:16:00,213 --> 01:16:02,537
Did not come, brother. I want to take care of my husband and children.
1340
01:16:02,585 --> 01:16:05,146
That's why I came alone.
1341
01:16:05,258 --> 01:16:08,634
The lamp has not been lit in three days.
1342
01:16:08,669 --> 01:16:10,013
Go and light it.
1343
01:16:18,497 --> 01:16:20,004
It is not good to drink water while eating.
1344
01:16:20,355 --> 01:16:21,396
why uncle
1345
01:16:21,497 --> 01:16:24,533
After drinking water, my father cannot eat to his full.
1346
01:16:32,174 --> 01:16:35,269
Tell mom to eat well. Mother's face is withered.
1347
01:16:35,497 --> 01:16:36,496
I don't know why.
1348
01:16:36,666 --> 01:16:38,182
I'll go home and have a look.
1349
01:16:38,452 --> 01:16:39,586
OK, uncle.
1350
01:16:41,030 --> 01:16:43,968
Mom, come eat. Why is mom crying?
1351
01:16:45,374 --> 01:16:49,038
More than the respect a woman gets from the house she was born in...
1352
01:16:49,769 --> 01:16:54,153
His reputation and honor rests on the respect he receives from the house he lives in.
1353
01:16:54,886 --> 01:16:59,789
To your father who thinks that only money and position are important in life...
1354
01:16:59,919 --> 01:17:03,569
The love shown by relatives around us is great.
1355
01:17:03,819 --> 01:17:05,580
Love is great...
1356
01:17:06,080 --> 01:17:08,137
You are the one who should make the gentlemen understand.
1357
01:17:08,308 --> 01:17:10,591
I will tell father as you say, mother.
1358
01:17:10,980 --> 01:17:12,559
Please, come eat, mom.
1359
01:17:13,787 --> 01:17:15,681
i will eat
1360
01:17:17,082 --> 01:17:19,065
How much do you like me?
1361
01:17:19,230 --> 01:17:20,616
Like this so much.
1362
01:17:24,041 --> 01:17:25,215
ok
1363
01:17:25,775 --> 01:17:27,974
If I lose...
1364
01:17:28,230 --> 01:17:30,763
Are you with uncle? - There is.
1365
01:17:31,113 --> 01:17:34,516
You should listen to what uncle says and stay with uncle.
1366
01:17:35,188 --> 01:17:37,895
I will stay with uncle. Where are you going mom?
1367
01:17:45,086 --> 01:17:46,513
I'm not going anywhere.
1368
01:17:48,572 --> 01:17:49,454
these...
1369
01:17:50,180 --> 01:17:52,978
With you, right here.
1370
01:17:56,013 --> 01:17:57,861
Please come mother! Come on!
1371
01:17:58,391 --> 01:18:01,388
Please come mother! I am scared! Come on!
1372
01:18:05,837 --> 01:18:09,136
I'm scared mom.
1373
01:18:12,286 --> 01:18:13,292
Oh mother! - Come on! My dear!
1374
01:18:35,388 --> 01:18:36,820
Mother.
1375
01:18:47,453 --> 01:18:49,823
The mother is burning with her eyes.
1376
01:18:50,390 --> 01:18:54,160
You don't know how many days my child must have screamed and wailed, daughter.
1377
01:18:54,224 --> 01:18:57,602
Do you know what my sister said when she went to ask him to come to death?
1378
01:18:57,702 --> 01:19:00,735
I will not even come to see the one who died just to embarrass me...
1379
01:19:01,091 --> 01:19:03,241
My three children will not come. right?
1380
01:19:03,741 --> 01:19:05,867
I know how to bring the fourth child.
1381
01:19:05,969 --> 01:19:08,812
When there are already three children, why ask for a fourth child?
1382
01:19:08,847 --> 01:19:10,483
Narapandi himself adopted him.
1383
01:19:10,523 --> 01:19:13,451
If the fourth child stays with the brother, the sister-in-law's property...
1384
01:19:13,619 --> 01:19:15,043
Without the children, the brother gets.
1385
01:19:15,196 --> 01:19:18,796
He is a family man who did not send his children to witness the death of his mother.
1386
01:19:20,130 --> 01:19:23,619
I must have gone to jail after cutting it to pieces.
1387
01:19:24,031 --> 01:19:24,629
But...
1388
01:19:25,421 --> 01:19:27,491
Without mother, without father...
1389
01:19:28,124 --> 01:19:30,966
Because my sister's child should not be an orphan...
1390
01:19:31,713 --> 01:19:35,234
They hold everything in mind.
1391
01:19:35,985 --> 01:19:38,586
To this place where my mother bathed in fire and became deity...
1392
01:19:38,629 --> 01:19:41,121
My father is coming with me, my brothers are coming with me...
1393
01:19:43,047 --> 01:19:45,037
He is ready to fight with his father.
1394
01:19:45,452 --> 01:19:47,970
It is going to happen through you.
1395
01:19:48,567 --> 01:19:52,742
Tomorrow he will call the village council. should be called
1396
01:19:52,824 --> 01:19:54,565
If called, there will be a battle.
1397
01:19:54,727 --> 01:19:56,736
Justice is born when there is a fight.
1398
01:19:59,758 --> 01:20:03,048
Do you keep kolakat (sweets) in your mouth? ask what
1399
01:20:03,202 --> 01:20:05,997
When I gave my word to this Varusanadu family...
1400
01:20:06,202 --> 01:20:09,129
Without writing an agreement, without calling village councils...
1401
01:20:09,258 --> 01:20:14,770
A person brought 400 pounds worth of gold and 80 acres of land as dowry.
1402
01:20:15,340 --> 01:20:20,578
What is this, just 45 pounds of gold, brought to the village village council by this useless person.
1403
01:20:20,877 --> 01:20:22,859
The elders of the village are gathered, right?
1404
01:20:22,949 --> 01:20:24,104
Ask what and how and give an answer.
1405
01:20:24,155 --> 01:20:27,073
So mom said, let the mischief begin. - Shut up demagogue!
1406
01:20:27,143 --> 01:20:32,076
Why, gentlemen? On that day, we talked to both villages and decided the dowry, right?
1407
01:20:32,143 --> 01:20:34,573
If the dowry is paid as agreed, the family can eat together.
1408
01:20:34,643 --> 01:20:37,933
Or they ask to divorce.
1409
01:20:38,010 --> 01:20:41,599
Do you listen to this man and open the marriage? Everyone has been coming here?
1410
01:20:41,688 --> 01:20:42,817
These are very wrong.
1411
01:20:42,866 --> 01:20:45,643
Be silent. Everyone is that guy's group. It will be disturbing.
1412
01:20:45,693 --> 01:20:46,901
What sir, this is very unfair.
1413
01:20:47,180 --> 01:20:50,169
He stopped his education on the way because he was asking for the girl from a big place and tied him up.
1414
01:20:50,366 --> 01:20:52,524
They say that now they divorce without any knowledge or shame.
1415
01:20:52,627 --> 01:20:54,410
Are you not talking after listening to that?
1416
01:20:54,432 --> 01:20:56,059
I'm going to court with such slander, gentlemen.
1417
01:20:56,649 --> 01:20:59,468
You don't go to the court, but even to the castle. We can't do anything.
1418
01:20:59,538 --> 01:21:01,417
This is not your village council. Our village council.
1419
01:21:02,091 --> 01:21:04,591
What are we saying here, we should stand and listen with our hands folded, our mouths shut.
1420
01:21:04,755 --> 01:21:07,074
Otherwise, let's talk about something!
1421
01:21:07,145 --> 01:21:08,443
What are you doing if you talk?
1422
01:21:09,032 --> 01:21:11,031
Uncle! what are you doing
1423
01:21:11,206 --> 01:21:12,425
Cut off the head?
1424
01:21:12,535 --> 01:21:13,391
Let's see where to cut.
1425
01:21:13,471 --> 01:21:15,916
What is that man's head, I will cut it off along with yours.
1426
01:21:16,171 --> 01:21:19,437
Listen, one day a year has been set aside for you to hit, isn't it?
1427
01:21:19,727 --> 01:21:21,096
You can't hit lightly.
1428
01:21:21,322 --> 01:21:22,299
Shut up and run away.
1429
01:21:22,388 --> 01:21:27,027
They call big people and small people without any respect, like Keruma, they make noise about your loss.
1430
01:21:27,308 --> 01:21:28,954
Are we $%& sitting down?
1431
01:21:29,193 --> 01:21:31,993
When the dowry is not paid as agreed, what else are you going to do without ending the marriage?
1432
01:21:32,121 --> 01:21:33,930
Untie it, is this a waist string?
1433
01:21:34,038 --> 01:21:38,251
At that time, good things were taught by the elders.
1434
01:21:38,710 --> 01:21:40,029
It's true today, it's true then...
1435
01:21:40,105 --> 01:21:42,356
Why was the woman told to go ahead and follow the man?
1436
01:21:42,754 --> 01:21:44,464
Care to not let someone run away with you?
1437
01:21:44,539 --> 01:21:45,338
No, gentlemen.
1438
01:21:45,888 --> 01:21:50,855
Don't tell me how to take care of the girl who has come to trust me without tears in her eyes.
1439
01:21:51,243 --> 01:21:54,774
In the event where such important people were sitting, why three children were not hit...
1440
01:21:54,861 --> 01:21:56,009
Trying to open it.
1441
01:21:56,382 --> 01:21:59,687
To those who call women desirable when they want them and useless women when they don't want them.
1442
01:21:59,810 --> 01:22:01,559
My sister-in-law is not a carpet.
1443
01:22:02,638 --> 01:22:05,862
The very officer who wants to say that asking for dowry is wrong comes and sits asking for dowry.
1444
01:22:06,071 --> 01:22:08,150
Everyone is shaking their heads as this useless person says.
1445
01:22:08,199 --> 01:22:09,860
Who says the one who is useless. - Brother!
1446
01:22:10,322 --> 01:22:13,073
That's what the man said to you. Just told you.
1447
01:22:13,721 --> 01:22:15,690
The monkey that created an epidemic spread the whole forest.
1448
01:22:15,760 --> 01:22:17,312
Did you call me a monkey?
1449
01:22:17,476 --> 01:22:19,776
Come on, you shouldn't be called a monkey, are you?
1450
01:22:20,106 --> 01:22:21,960
Even the monkey is close by if there is trouble for the family.
1451
01:22:22,368 --> 01:22:24,056
You're just moving away.
1452
01:22:24,132 --> 01:22:26,288
Calm down, Dad.
1453
01:22:26,471 --> 01:22:27,942
Let's see what you are doing.
1454
01:22:28,016 --> 01:22:30,570
No sir. He will slap Patus on the cheek without looking at his father.
1455
01:22:31,373 --> 01:22:32,619
Are you hitting me on the cheek?
1456
01:22:32,666 --> 01:22:34,317
Are you hitting? Here again!
1457
01:22:34,331 --> 01:22:35,236
no sir - What's the beat?
1458
01:22:35,776 --> 01:22:39,481
For what they did to my mother and aunt, they would have taken out the throats that day...
1459
01:22:40,082 --> 01:22:41,720
It is because of my brothers that they are leaving you alive.
1460
01:22:41,977 --> 01:22:42,879
let me go
1461
01:22:44,991 --> 01:22:45,869
Listen, brother.
1462
01:22:46,505 --> 01:22:47,979
Younger I should not tell you.
1463
01:22:48,575 --> 01:22:51,214
If you think of cheating on your sister after listening to this man...
1464
01:22:51,983 --> 01:22:53,631
You will not die a good death.
1465
01:22:54,564 --> 01:22:55,827
The curse of women gives fruit, brother.
1466
01:22:56,714 --> 01:22:58,454
And the woman's curse gives more results.
1467
01:22:59,497 --> 01:23:01,184
Do not collect money for your children.
1468
01:23:03,144 --> 01:23:05,333
The fight with my father was with me.
1469
01:23:05,754 --> 01:23:07,434
Don't let your kids wrestle.
1470
01:23:08,549 --> 01:23:10,956
Take the children and sister-in-law out of Nambu and be happy.
1471
01:23:11,617 --> 01:23:13,119
Thanks to your mother, you got the job.
1472
01:23:13,188 --> 01:23:15,621
Did you get a job thanks to your mother?
1473
01:23:16,166 --> 01:23:17,889
Got the job thanks to me.
1474
01:23:18,049 --> 01:23:20,579
What, did you get the job thanks to your merits?
1475
01:23:20,849 --> 01:23:23,349
Uncle, where is your conscience and tell me...
1476
01:23:23,593 --> 01:23:25,837
What did you say when you asked for money to give that MP job?
1477
01:23:25,932 --> 01:23:26,815
what did you say
1478
01:23:27,021 --> 01:23:29,703
You can't even give retail coins for the job.
1479
01:23:30,061 --> 01:23:32,864
So, what is the result of being the Tahsildar of your native village?
1480
01:23:33,055 --> 01:23:36,472
If you give money, you get a job, my son doesn't want that job at all.
1481
01:23:36,793 --> 01:23:41,102
He went to school as a bus driver. Or sell bananas at the bus station?
1482
01:23:41,338 --> 01:23:42,875
Yes, that's what they said.
1483
01:23:42,988 --> 01:23:46,521
What's up with that now? Does money grow on trees and cut them down when asked?
1484
01:23:46,621 --> 01:23:48,351
Even those grown on trees are removed.
1485
01:23:48,447 --> 01:23:52,135
Brother, did you see? This is the true form of your father.
1486
01:23:52,249 --> 01:23:56,163
The councilor asked for money for your job, but it was not enough, and your mother's land was written off.
1487
01:23:56,243 --> 01:23:58,743
The land that you did not ask for was given for you.
1488
01:24:01,694 --> 01:24:03,418
what's going on here
1489
01:24:03,710 --> 01:24:07,443
No matter how much good things have happened in this village, how much have I done?
1490
01:24:08,138 --> 01:24:10,885
Are you waiting for a little one who came yesterday to read?
1491
01:24:11,338 --> 01:24:12,463
Listen to this, Selvam.
1492
01:24:12,838 --> 01:24:16,372
All the property that father collected and the property to be collected is for you.
1493
01:24:16,689 --> 01:24:18,341
Who are you going to give to without you?
1494
01:24:18,658 --> 01:24:22,437
Did you feel what sadness is? Listen, this is your life.
1495
01:24:22,767 --> 01:24:24,938
Don't make the wrong decision as they say.
1496
01:24:25,183 --> 01:24:28,087
Whatever father does, he does it for your good. got it
1497
01:24:28,317 --> 01:24:31,335
Son, Selvam. What a golden man father is.
1498
01:24:31,488 --> 01:24:36,296
Make him cry? I didn't think what my father said was wrong.
1499
01:24:37,181 --> 01:24:39,424
Apart from your father, who else knows good and bad in this village?
1500
01:24:39,648 --> 01:24:43,383
Look at this, brother. If you shake your head like this because intellectuals say...
1501
01:24:43,690 --> 01:24:45,122
They love it, you love it too.
1502
01:24:46,022 --> 01:24:47,744
Do you keep me inside?
1503
01:24:47,994 --> 01:24:51,392
Come out in ten days, I will raise your children like my uncle raised me.
1504
01:24:52,193 --> 01:24:53,184
listen bro
1505
01:24:53,432 --> 01:24:55,016
The man is not the one who lives expecting anything.
1506
01:24:55,323 --> 01:24:56,509
The man is the one who lives in conflict.
1507
01:25:04,438 --> 01:25:06,938
Grandpa... bring the children. Let's go.
1508
01:25:07,388 --> 01:25:09,193
Uncle, let's go.
1509
01:25:09,294 --> 01:25:10,828
Come on daughter.
1510
01:25:11,221 --> 01:25:12,564
When I say go?
1511
01:25:12,677 --> 01:25:13,768
Even the face will not be covered.
1512
01:25:13,951 --> 01:25:16,447
You will not get a retail coin from your father's property!
1513
01:25:16,744 --> 01:25:18,340
I have a wife and children.
1514
01:25:18,366 --> 01:25:20,399
After this, no matter how you talk, your popsicles won't work.
1515
01:25:20,854 --> 01:25:22,305
So far nothing has gone wrong.
1516
01:25:22,529 --> 01:25:24,594
Try to live with this in mind.
1517
01:25:24,877 --> 01:25:26,141
Or... - What are you doing?
1518
01:25:26,351 --> 01:25:27,150
what are you doing
1519
01:25:27,759 --> 01:25:29,859
will do. See what you are going to do.
1520
01:25:29,832 --> 01:25:32,600
I told you to leave! - Do you want me?
1521
01:25:33,060 --> 01:25:35,882
Coming here! Give up. - Are you okay? do you think
1522
01:25:36,310 --> 01:25:38,920
Give it up! - Varen!
1523
01:25:38,966 --> 01:25:41,592
Stop it. - Coming here!
1524
01:25:54,166 --> 01:25:57,481
My mother, is this what the village is saying?
1525
01:25:57,571 --> 01:26:02,443
Guys, I have never seen a band like this in my life.
1526
01:26:02,775 --> 01:26:04,752
People are at a loss, I feel ashamed.
1527
01:26:09,532 --> 01:26:11,862
pause
1528
01:26:14,443 --> 01:26:16,943
Face! As long as you're gone... - Take it!
1529
01:26:16,980 --> 01:26:18,869
They come to the front of the house and gamble. - Let's see if it's us or him today.
1530
01:26:18,910 --> 01:26:20,409
You don't kill him and leave him alone. - Sir, no, sir.
1531
01:26:20,566 --> 01:26:22,083
It will not be abandoned. Run away.
1532
01:26:22,427 --> 01:26:24,274
Where are you going? wait a little.
1533
01:26:24,515 --> 01:26:26,060
Your father is at a loss when he eats two roads.
1534
01:26:26,087 --> 01:26:28,835
Did you not find another place to play?
1535
01:26:29,071 --> 01:26:30,171
Want to come here and play?
1536
01:26:32,199 --> 01:26:34,269
Joker is a woman.
1537
01:26:35,544 --> 01:26:36,976
Why can't you even see the Joker?
1538
01:26:37,103 --> 01:26:38,067
You come and stand.
1539
01:26:38,738 --> 01:26:40,549
where are you
1540
01:26:40,826 --> 01:26:43,326
Your father is looking at the target with the gun, bro.
1541
01:26:43,410 --> 01:26:44,339
From the waiting, from the waiting.
1542
01:26:44,381 --> 01:26:46,268
What telescope is he looking at?
1543
01:26:46,338 --> 01:26:48,511
Uncle, that's an old gun.
1544
01:26:48,621 --> 01:26:50,497
Bullets that don't work. Ka!
1545
01:26:50,508 --> 01:26:52,732
Mom! Missed the thread.
1546
01:26:52,866 --> 01:26:54,942
All soldiers, escape!
1547
01:26:55,305 --> 01:26:56,748
They are trying to bring him and kill him.
1548
01:26:56,877 --> 01:26:59,050
Daughters one by one. - Sir, no, sir.
1549
01:26:58,266 --> 01:26:59,266
Sir, somebody's gonna get hurt.
1550
01:26:59,421 --> 01:27:01,184
The next bullet is loaded.
1551
01:27:01,338 --> 01:27:04,002
How arrogant are the legs in front of you!
1552
01:27:04,160 --> 01:27:06,375
Shoot it! Arrogant boy.
1553
01:27:07,166 --> 01:27:10,801
Leave it! see.
1554
01:27:10,899 --> 01:27:12,837
Even those of you who don't know how to see the target are looking at the target.
1555
01:27:12,938 --> 01:27:14,787
Put this in the chest.
1556
01:27:15,788 --> 01:27:17,792
Do you show your chest to my boy?
1557
01:27:17,842 --> 01:27:20,797
There are four, it doesn't matter if one is less. keep it
1558
01:27:21,082 --> 01:27:23,448
keep Your mother said.
1559
01:27:24,310 --> 01:27:26,276
What people!
1560
01:27:26,838 --> 01:27:28,493
When asked to put it on the chest, put it on the ground.
1561
01:27:28,560 --> 01:27:31,020
Come on, he didn't look at the chest. Varen God!
1562
01:27:31,143 --> 01:27:32,647
Vision is weak.
1563
01:27:32,804 --> 01:27:34,101
Poor eyesight?
1564
01:27:35,088 --> 01:27:35,723
Hey!
1565
01:27:37,032 --> 01:27:38,161
where is the bullet
1566
01:27:38,782 --> 01:27:39,540
where is the bullet
1567
01:27:41,388 --> 01:27:43,009
Get up! - Sit down, bro.
1568
01:27:43,054 --> 01:27:43,990
What can that man do to me?
1569
01:27:44,054 --> 01:27:46,345
Thought you'd be afraid of guns?
1570
01:27:46,988 --> 01:27:47,500
Hey, sit down!
1571
01:27:48,040 --> 01:27:50,040
Isn't the one facing the time gun standing in front of this empty man?
1572
01:27:50,423 --> 01:27:52,225
Run away! - Why are you pushing me?
1573
01:27:52,271 --> 01:27:53,327
Give it up bro! - Come here.
1574
01:28:01,132 --> 01:28:01,881
hey
1575
01:28:02,065 --> 01:28:03,163
What? - Listen.
1576
01:28:03,421 --> 01:28:04,528
keep your mouth shut is angry
1577
01:28:04,799 --> 01:28:06,634
When is your father not angry?
1578
01:28:06,688 --> 01:28:08,051
listen - You said to keep quiet.
1579
01:28:08,738 --> 01:28:11,112
Are you at a loss? - Are you going to ask now or not?
1580
01:28:11,182 --> 01:28:12,223
How are you?
1581
01:28:12,704 --> 01:28:13,958
What does your wife say?
1582
01:28:14,635 --> 01:28:15,979
No father.
1583
01:28:16,415 --> 01:28:18,236
Canteen bidding ends today.
1584
01:28:19,243 --> 01:28:21,230
If you sign the check, you will apply.
1585
01:28:21,304 --> 01:28:24,492
Why, do you look like your brother stretched the wire?
1586
01:28:26,371 --> 01:28:27,775
No bids, no cloth. Run away!
1587
01:28:27,846 --> 01:28:29,416
No, father, today is the last time to bid...
1588
01:28:29,466 --> 01:28:30,503
They said to run away.
1589
01:28:33,655 --> 01:28:36,812
This is why you were told not to trust your father at that time.
1590
01:28:37,082 --> 01:28:38,400
did you ask
1591
01:28:39,124 --> 01:28:40,411
Enjoy now.
1592
01:28:42,389 --> 01:28:45,651
He seems to think that he should live with hope for both his hands until he dies.
1593
01:28:46,860 --> 01:28:49,509
You are also asking questions. Stay at a loss bro.
1594
01:28:49,632 --> 01:28:52,324
Yeah, keep my mouth shut if something happens.
1595
01:28:55,993 --> 01:28:58,421
Good milk left.
1596
01:29:02,436 --> 01:29:04,009
May you be very happy in the future.
1597
01:29:04,221 --> 01:29:05,798
Bless you big daddy.
1598
01:29:06,632 --> 01:29:08,030
Uncle! - How are you, daughter?
1599
01:29:08,110 --> 01:29:09,639
Watch and play, children.
1600
01:29:09,760 --> 01:29:10,610
Give it to those who come.
1601
01:29:10,622 --> 01:29:11,916
Yes, I will, father. you take
1602
01:29:11,955 --> 01:29:13,092
ok give
1603
01:29:13,193 --> 01:29:13,947
Here is uncle.
1604
01:29:14,976 --> 01:29:16,171
Here is the gentleman.
1605
01:29:18,884 --> 01:29:21,212
Why not? Do you like home?
1606
01:29:21,564 --> 01:29:22,326
Are you happy?
1607
01:29:22,994 --> 01:29:24,348
Very happy please.
1608
01:29:24,804 --> 01:29:28,602
It is said that even if a woman drinks porridge for hunger, she should drink it with respect.
1609
01:29:29,438 --> 01:29:32,838
Now if I drink porridge respectfully with my husband and children...
1610
01:29:32,960 --> 01:29:36,256
You are the reason. Thanks a lot!
1611
01:29:38,099 --> 01:29:39,856
bless me - No! No!
1612
01:29:40,593 --> 01:29:42,440
Who bows down at whose feet?
1613
01:29:42,499 --> 01:29:45,144
You have my mother's name. I should bow down at your feet.
1614
01:29:45,707 --> 01:29:47,167
A brother is like a father.
1615
01:29:47,686 --> 01:29:49,355
A sister-in-law is like another mother.
1616
01:29:50,920 --> 01:29:51,480
Brother!
1617
01:29:51,603 --> 01:29:53,369
Come here brother.
1618
01:29:55,246 --> 01:29:57,032
bless me - Get up first.
1619
01:29:57,458 --> 01:29:59,841
You won't have any trouble. You will be fine.
1620
01:30:06,642 --> 01:30:07,394
Why not?
1621
01:30:08,478 --> 01:30:10,331
You are the one who is always happy with the story.
1622
01:30:10,793 --> 01:30:11,897
Is there no sound?
1623
01:30:12,396 --> 01:30:14,931
Nothing else, the brother-in-law did not come together.
1624
01:30:15,118 --> 01:30:16,438
That's why the face is withered.
1625
01:30:18,140 --> 01:30:19,548
why? Won't you come while I'm there?
1626
01:30:20,058 --> 01:30:23,158
Nothing, went to meet someone for important work...
1627
01:30:23,872 --> 01:30:25,998
That's... - An important matter?
1628
01:30:26,722 --> 01:30:28,103
uncle - Tell me guys.
1629
01:30:28,197 --> 01:30:32,240
Auction the canteen for Rs. It would be good if you could help by giving a loan of 50 lakhs.
1630
01:30:32,402 --> 01:30:35,695
You can't say you don't have money.
1631
01:30:36,541 --> 01:30:40,451
However, tell me to tell you a word. I will give even 50 lakhs.
1632
01:30:40,808 --> 01:30:44,187
Brother, give me one hundred and two hundred rupees as soon as you ask...
1633
01:30:44,613 --> 01:30:45,438
A matter of lakhs.
1634
01:30:45,719 --> 01:30:48,542
When you and I go and ask, no one gives.
1635
01:30:48,786 --> 01:30:50,696
It will be given if I say my name.
1636
01:30:50,908 --> 01:30:53,085
Why, I will give it only if I say so myself.
1637
01:30:53,347 --> 01:30:54,935
Uncle will say right?
1638
01:30:56,240 --> 01:31:00,087
More than the recognition of your name Mutthukutty in Varusanadu...
1639
01:31:00,269 --> 01:31:03,535
The initials Munyandi in front are the recognition.
1640
01:31:03,785 --> 01:31:06,285
Without knowing this, you walk around the village looking for money?
1641
01:31:06,530 --> 01:31:08,879
Not me, no one else will give it.
1642
01:31:15,530 --> 01:31:17,996
He went to several people asking for a loan.
1643
01:31:19,041 --> 01:31:21,242
What kind of life did I live in this village...
1644
01:31:21,908 --> 01:31:23,539
What kind of life did you live...
1645
01:31:26,297 --> 01:31:27,092
these...
1646
01:31:28,285 --> 01:31:30,218
You won't get angry if I say something, right?
1647
01:31:31,474 --> 01:31:33,544
I asked everyone in the village.
1648
01:31:33,641 --> 01:31:35,549
Take a word from your brother.
1649
01:31:37,658 --> 01:31:40,622
I put on a face and ask him.
1650
01:31:41,502 --> 01:31:46,635
This is the same place, as soon as we sat down to eat two idlis after leaving a leaf asking if it was our brother's shop...
1651
01:31:46,875 --> 01:31:49,619
He (father) was afraid and asked him to get up and run away.
1652
01:31:49,736 --> 01:31:51,091
How can I go and ask?
1653
01:31:53,429 --> 01:31:55,816
The younger brother does not keep them in mind.
1654
01:31:56,197 --> 01:31:57,999
His quality is different.
1655
01:31:58,819 --> 01:32:00,122
No thank you very much.
1656
01:32:00,796 --> 01:32:02,535
What those born in my womb did not understand...
1657
01:32:03,219 --> 01:32:04,501
You understand the outsider.
1658
01:32:05,459 --> 01:32:07,467
To my brother who knows how to run the shop in the market...
1659
01:32:07,945 --> 01:32:09,467
I don't know how to understand people.
1660
01:32:10,714 --> 01:32:11,767
brother
1661
01:32:12,447 --> 01:32:14,368
Are we going to be born together for another birth?
1662
01:32:15,129 --> 01:32:16,674
Stay united as long as you can.
1663
01:32:18,319 --> 01:32:19,928
Let's be together as one.
1664
01:32:20,444 --> 01:32:23,444
It is not good to talk in the village that the children who were raised by their grandparents have gone without a care, brother.
1665
01:32:25,336 --> 01:32:26,913
Love from mom.
1666
01:32:27,597 --> 01:32:28,859
You get experience from your father.
1667
01:32:30,047 --> 01:32:32,031
It is said that the elder brother gets power from the younger brother.
1668
01:32:32,880 --> 01:32:34,577
Am I waiting for you if you have trouble?
1669
01:32:36,215 --> 01:32:37,003
Not this shop.
1670
01:32:37,696 --> 01:32:39,061
Tell me which shop you want in the market.
1671
01:32:40,096 --> 01:32:42,130
I'll keep my head up and take it.
1672
01:32:50,038 --> 01:32:51,421
I'm sorry bro.
1673
01:32:51,826 --> 01:32:53,896
Why are you crying over this, brother?
1674
01:32:53,958 --> 01:32:54,810
What time is the auction?
1675
01:32:54,897 --> 01:32:57,285
How do you get it?
1676
01:32:57,452 --> 01:33:00,593
I'm there too bro. Its not the canteen...
1677
01:33:00,691 --> 01:33:01,974
Nothing is allowed to be taken.
1678
01:33:02,269 --> 01:33:03,926
Why are you talking like a fool sir?
1679
01:33:03,986 --> 01:33:06,363
How do you avoid the union auction?
1680
01:33:06,417 --> 01:33:07,820
See how to block it.
1681
01:33:08,210 --> 01:33:10,001
Why are you taking me here?
1682
01:33:11,980 --> 01:33:15,142
Sir, you should not come to such places.
1683
01:33:15,474 --> 01:33:18,004
Everyone comes to our office when you call.
1684
01:33:18,136 --> 01:33:21,427
If our work is to be done, we have to come down.
1685
01:33:23,008 --> 01:33:25,205
Why is this guy coming here?
1686
01:33:27,486 --> 01:33:29,387
Palpandi has come to meet his brother-in-law.
1687
01:33:29,713 --> 01:33:31,036
I came to meet you.
1688
01:33:32,295 --> 01:33:33,343
me
1689
01:33:33,459 --> 01:33:34,727
What is the matter sir?
1690
01:33:34,797 --> 01:33:38,423
If my son stops bidding at tomorrow's auction...
1691
01:33:38,817 --> 01:33:40,039
I will give you two lakhs.
1692
01:33:40,696 --> 01:33:41,897
Advance Rs. 50 000.
1693
01:33:42,274 --> 01:33:43,739
Rs. Two hundred thousand?
1694
01:33:43,919 --> 01:33:44,983
Is it good money?
1695
01:33:46,219 --> 01:33:47,974
I am happy that I gave the money.
1696
01:33:48,191 --> 01:33:50,818
I will be very happy if my case is also withdrawn.
1697
01:33:50,897 --> 01:33:52,629
Yeah yeah. Happy right?!
1698
01:33:52,741 --> 01:33:54,014
Great bro.
1699
01:33:54,075 --> 01:33:55,760
Waiting for the right time.
1700
01:33:55,897 --> 01:33:56,610
ok
1701
01:33:56,819 --> 01:33:58,365
Then doubly happy.
1702
01:33:58,441 --> 01:33:59,541
Where is the auction sir?
1703
01:34:01,002 --> 01:34:03,563
Look at this, brother. We have come to pick up the shop we run.
1704
01:34:04,030 --> 01:34:06,701
Who worked in which shop, they took those shops.
1705
01:34:06,727 --> 01:34:10,030
There should be no competition between us. When we bumped into each other...
1706
01:34:10,071 --> 01:34:12,079
It is said that a third person will come.
1707
01:34:12,110 --> 01:34:14,640
ok brother - What's coming? you come
1708
01:34:14,726 --> 01:34:16,285
The Seven Star Team. - Today's work is given!
1709
01:34:16,349 --> 01:34:17,996
Happata, our Sunapana.
1710
01:34:18,104 --> 01:34:20,318
Well, say hello to our Sunapana.
1711
01:34:20,443 --> 01:34:21,119
Hello brother.
1712
01:34:21,348 --> 01:34:22,071
Welcome! Welcome!
1713
01:34:22,221 --> 01:34:24,530
Why say hello to enemies?
1714
01:34:24,715 --> 01:34:26,109
He made me beat him for saying hello.
1715
01:34:26,149 --> 01:34:28,223
They are Power Star, not Seven Star. [Power Star = Comedian]
1716
01:34:28,809 --> 01:34:32,029
There was - No one, not you or me, will be allowed to bid comfortably.
1717
01:34:32,574 --> 01:34:35,385
It is going to be the story of the prodigal being locked in the kavadi of the scoundrel.
1718
01:34:35,813 --> 01:34:37,221
Just do what I say.
1719
01:34:37,478 --> 01:34:40,312
Not this auction, he will not come to any other auction.
1720
01:34:40,410 --> 01:34:43,929
Look at this! Belonging to the rural union of Varusanadu...
1721
01:34:44,199 --> 01:34:47,061
Central Market No. 5 shop has come up for public auction.
1722
01:34:47,127 --> 01:34:50,238
The value determined by the village association is Rs. 3 lakhs.
1723
01:34:50,438 --> 01:34:51,306
Four hundred thousand, sir.
1724
01:34:51,354 --> 01:34:52,341
Four hundred thousand.
1725
01:34:52,499 --> 01:34:53,415
Four and a half lakhs.
1726
01:34:53,454 --> 01:34:54,423
Four and a half lakhs.
1727
01:34:54,504 --> 01:34:56,316
Four hundred seventy five thousand.
1728
01:34:56,382 --> 01:34:58,055
Four hundred seventy five thousand.
1729
01:34:58,185 --> 01:34:59,042
Five lakhs.
1730
01:34:59,149 --> 01:35:00,262
Five lakhs.
1731
01:35:00,406 --> 01:35:01,146
Six hundred thousand.
1732
01:35:01,166 --> 01:35:02,139
Six hundred thousand.
1733
01:35:02,572 --> 01:35:03,374
Seven hundred thousand.
1734
01:35:03,393 --> 01:35:04,653
Seven hundred thousand.
1735
01:35:05,671 --> 01:35:07,415
Seven and a half lakhs.
1736
01:35:07,471 --> 01:35:08,987
Seven and a half lakhs.
1737
01:35:09,434 --> 01:35:10,714
Gentlemen, eight.
1738
01:35:10,743 --> 01:35:12,961
Eight hundred thousand. - Eight and a half lakhs.
1739
01:35:13,032 --> 01:35:15,825
Eight hundred and seventy five thousand.
1740
01:35:16,644 --> 01:35:18,634
Eight hundred and seventy five thousand. - No one can take it after this.
1741
01:35:18,699 --> 01:35:19,547
Let's go. Come on!
1742
01:35:20,293 --> 01:35:22,061
Somehow, when I try to buy it, they don't let me buy it.
1743
01:35:22,113 --> 01:35:24,426
You will not be well. - Anyone asking for more?
1744
01:35:24,799 --> 01:35:25,657
Nine lakhs.
1745
01:35:25,793 --> 01:35:26,989
Nine lakhs.
1746
01:35:27,082 --> 01:35:29,601
Nine and a half lakhs.
1747
01:35:29,854 --> 01:35:31,311
Nine and a half lakhs.
1748
01:35:31,950 --> 01:35:33,107
Hey, this isn't right.
1749
01:35:33,171 --> 01:35:34,654
If not, run away. - He left too.
1750
01:35:34,710 --> 01:35:36,340
Did you come to the auction?
1751
01:35:36,401 --> 01:35:38,234
A bunch of wretches. There is a strange problem with you.
1752
01:35:38,266 --> 01:35:41,747
She came to fetch a mountain. Run away and let the wind blow.
1753
01:35:42,230 --> 01:35:43,263
Okay, take it yourself.
1754
01:35:43,771 --> 01:35:45,966
Run away! - Run away, you have seen enough of them.
1755
01:35:46,003 --> 01:35:47,741
The one who doesn't care! - Twelve hundred thousand.
1756
01:35:47,815 --> 01:35:50,691
Twelve and a half lakhs.
1757
01:35:50,843 --> 01:35:52,251
Twelve and a half lakhs.
1758
01:35:52,293 --> 01:35:53,808
You are the one who speaks half and half.
1759
01:35:54,051 --> 01:35:56,045
Take care bro. - Because you didn't believe it.
1760
01:35:56,093 --> 01:35:58,579
Hang in there, we'll hit them one by one.
1761
01:35:59,515 --> 01:36:00,348
Four hundred thousand.
1762
01:36:00,421 --> 01:36:01,988
Four hundred thousand.
1763
01:36:02,288 --> 01:36:04,065
Four and a half lakhs.
1764
01:36:04,275 --> 01:36:05,196
Fifteen lakhs.
1765
01:36:05,243 --> 01:36:06,456
Fifteen lakhs.
1766
01:36:06,982 --> 01:36:08,757
Fifteen and a half lakhs.
1767
01:36:08,805 --> 01:36:10,726
Fifteen lakhs. - Now look! Six hundred thousand...
1768
01:36:11,822 --> 01:36:13,087
If given! - What are you doing, brother?
1769
01:36:13,466 --> 01:36:16,472
The dead goat has a use. The sold goat is of no use.
1770
01:36:16,510 --> 01:36:17,482
It won't work.
1771
01:36:17,744 --> 01:36:19,887
Are you here to bid for Dhoni in the IPL?
1772
01:36:20,049 --> 01:36:22,459
Came to bid on the hotel. Continue to increase?
1773
01:36:22,499 --> 01:36:25,748
Ask, brother, I will find a good shop, you can sit and eat like a king.
1774
01:36:26,055 --> 01:36:26,596
Shut up.
1775
01:36:27,012 --> 01:36:27,911
Goat horn beard!
1776
01:36:28,158 --> 01:36:28,773
Take it yourself.
1777
01:36:29,019 --> 01:36:30,470
First tell him to shave.
1778
01:36:30,738 --> 01:36:31,724
can not wait.
1779
01:36:32,104 --> 01:36:33,186
Where are you going without bids?
1780
01:36:33,232 --> 01:36:35,633
It's one rupee less, I'll go home and get it.
1781
01:36:35,682 --> 01:36:37,094
Why the hell, you are going to get it.
1782
01:36:37,238 --> 01:36:38,635
That's what I don't understand either.
1783
01:36:38,688 --> 01:36:40,453
Fifteen and a half lakhs, liquidated!
1784
01:36:40,682 --> 01:36:42,766
Fifteen and a half lakhs, dowry.
1785
01:36:43,132 --> 01:36:45,288
Fifteen lakhs... - Sixteen lakhs for you.
1786
01:36:45,716 --> 01:36:47,362
Why are you increasing the bid?
1787
01:36:47,955 --> 01:36:50,783
They left, do we want to go? - Must go.
1788
01:36:50,966 --> 01:36:53,770
By increasing the bid until the time comes, we will be able to go.
1789
01:36:53,796 --> 01:36:54,696
Are you saying that?
1790
01:36:54,801 --> 01:36:55,627
Just ask for it! - Look now.
1791
01:36:55,643 --> 01:36:56,643
Sir, you don't want me, neither do I.
1792
01:36:56,688 --> 01:36:59,548
A low value. Seventeen and a half lakhs. right?
1793
01:36:59,716 --> 01:37:01,653
Seventeen and a half lakhs, liquidated.
1794
01:37:01,743 --> 01:37:04,310
Seventeen and a half lakhs, two liquidated. - Boogambam, you ask.
1795
01:37:04,515 --> 01:37:05,905
Seventeen hundred thousand...
1796
01:37:06,332 --> 01:37:07,231
Stop.
1797
01:37:07,688 --> 01:37:09,078
Why are we lazy people?
1798
01:37:09,488 --> 01:37:13,478
Eighteen hundred thousand... Um! half past
1799
01:37:13,555 --> 01:37:16,639
Sir, the bidders are gone.
1800
01:37:16,794 --> 01:37:20,756
They are the ones who increase and destroy. It is increasing because time has to pass.
1801
01:37:20,899 --> 01:37:23,137
I want to stand and stretch my back until I'm tired.
1802
01:37:23,288 --> 01:37:24,609
Shall I sit down and ring the bell, sir?
1803
01:37:24,862 --> 01:37:26,198
Stand up and wave. - She sir?
1804
01:37:26,787 --> 01:37:26,981
How responsibly do we bid?
1805
01:37:28,477 --> 01:37:30,751
Are you talking irresponsibly like this? - Who am I?
1806
01:37:30,958 --> 01:37:31,668
ask for
1807
01:37:31,710 --> 01:37:33,668
Twenty one and a half lakhs.
1808
01:37:33,977 --> 01:37:36,454
Twenty one and a half lakhs, liquidated.
1809
01:37:36,627 --> 01:37:38,864
Twenty one and a half lakh dowry.
1810
01:37:39,743 --> 01:37:43,458
Twenty one and a half lakhs, three... - Twenty two and a half lakhs.
1811
01:37:43,577 --> 01:37:45,916
Twenty two and a half lakhs, liquidated.
1812
01:37:45,950 --> 01:37:49,457
Twenty three and a half lakhs... Twenty four and a half lakhs...
1813
01:37:49,516 --> 01:37:50,655
Subbu, time is up.
1814
01:37:50,976 --> 01:37:52,463
God saved my mother!
1815
01:37:52,549 --> 01:37:55,851
Due to lack of time, the auction is hereby terminated.
1816
01:37:57,291 --> 01:38:00,936
Very badly, one of us showed us water.
1817
01:38:01,399 --> 01:38:03,214
This curry also has water.
1818
01:38:03,776 --> 01:38:06,925
If you keep more and go 15 lakh more, we won't care...
1819
01:38:07,465 --> 01:38:09,614
Didn't you take it yourself and say God?
1820
01:38:09,660 --> 01:38:11,660
Then I got very angry.
1821
01:38:11,788 --> 01:38:14,865
Keeping this one too, asked for bids and raised it to 25 lakhs.
1822
01:38:15,466 --> 01:38:17,951
My arms and legs don't work bro.
1823
01:38:18,205 --> 01:38:19,226
Where do we go for this much money?
1824
01:38:19,832 --> 01:38:21,238
It should have been taken.
1825
01:38:24,382 --> 01:38:26,051
Come sir, will you eat?
1826
01:38:27,061 --> 01:38:29,051
You sit too. 25 lakhs sir.
1827
01:38:29,099 --> 01:38:30,140
What happens when it's 25?
1828
01:38:30,583 --> 01:38:31,863
75 lakhs? Even if it is given.
1829
01:38:32,144 --> 01:38:33,922
My son can't take it. that's all.
1830
01:38:33,971 --> 01:38:36,194
What the hell is 25 lakhs, he will give even a crore.
1831
01:38:36,351 --> 01:38:39,460
In the co-operative, rice is harvested and collected in crores.
1832
01:38:39,621 --> 01:38:42,786
Next time, touch the sugar, sir. You will grab your son by the neck and beat him.
1833
01:38:43,793 --> 01:38:46,486
If we had said this earlier, we would have won the bid, sir.
1834
01:38:46,743 --> 01:38:47,904
Now what went wrong?
1835
01:38:48,190 --> 01:38:49,004
Pick up tomorrow.
1836
01:38:49,610 --> 01:38:52,153
I want to take it. - Let's go, sir.
1837
01:38:52,388 --> 01:38:54,721
Did Viruman win the bid so easily?
1838
01:38:54,888 --> 01:38:56,782
On top of that, everyone will come to bid.
1839
01:38:56,899 --> 01:39:01,671
Let's raise everyone who comes to bid. It was Viruman who showed us the water.
1840
01:39:01,827 --> 01:39:03,146
I will show him.
1841
01:39:04,365 --> 01:39:07,225
Give it up! Give it up!
1842
01:39:07,310 --> 01:39:10,807
We have to go to work.
1843
01:39:11,432 --> 01:39:14,234
If you don't shout, you can go home in the evening.
1844
01:39:14,527 --> 01:39:17,092
If you scream, your throat will be cut.
1845
01:39:18,260 --> 01:39:20,511
If there is a noise... close it!
1846
01:39:20,588 --> 01:39:23,465
Run inside. run away Close the door!
1847
01:39:23,627 --> 01:39:24,435
Who's next?
1848
01:39:24,756 --> 01:39:25,399
Viruman is.
1849
01:39:28,782 --> 01:39:31,608
Since our father is our enemy, he won't let us take the bid.
1850
01:39:31,874 --> 01:39:33,705
It's hard to think about it.
1851
01:39:34,304 --> 01:39:35,427
Is this something new?
1852
01:39:35,818 --> 01:39:38,393
That man behaves like an old man in a childless house.
1853
01:39:38,788 --> 01:39:40,190
The anger with me is coming out of you.
1854
01:39:40,441 --> 01:39:41,082
why are you sad
1855
01:39:41,449 --> 01:39:43,003
I'm there i will take care
1856
01:39:45,994 --> 01:39:47,772
How much, brother? - One hundred rupees.
1857
01:40:01,791 --> 01:40:02,852
Brother...
1858
01:40:02,905 --> 01:40:04,390
surrounded - Okay.
1859
01:40:04,643 --> 01:40:06,264
Water flows from the bottom.
1860
01:40:06,716 --> 01:40:07,917
They touch me.
1861
01:40:08,493 --> 01:40:11,140
I'll go left, you go right. - What are you going to do?
1862
01:40:11,249 --> 01:40:12,250
I will take care of them.
1863
01:40:12,599 --> 01:40:13,107
Go brother. - Hey, catch it!
1864
01:40:13,815 --> 01:40:17,070
Catch it! Brother! - Varella!
1865
01:40:17,560 --> 01:40:18,872
Catch it! Catch it! - Run away!
1866
01:40:18,966 --> 01:40:19,954
Run away.- Catch it!
1867
01:40:20,781 --> 01:40:22,121
Hey, don't give up!
1868
01:40:22,569 --> 01:40:23,988
Catch it!
1869
01:40:24,294 --> 01:40:27,286
Varella!
1870
01:40:28,299 --> 01:40:29,980
It cannot be abandoned. Varella!
1871
01:40:30,388 --> 01:40:31,135
Varella!
1872
01:40:31,570 --> 01:40:32,970
Kuthtugala. - Tell me bro?
1873
01:40:33,016 --> 01:40:34,871
where are you - While practicing the songs.
1874
01:40:38,228 --> 01:40:41,419
Varela! Hurry up! Varella.
1875
01:40:40,049 --> 01:40:44,191
Round it up!
1876
01:40:45,549 --> 01:40:46,864
Caught in the hand!
1877
01:40:47,031 --> 01:40:48,337
Varen! Varella! Varella!
1878
01:40:48,563 --> 01:40:50,118
What the hell?
1879
01:40:50,864 --> 01:40:51,929
Arahen Yamalla.
1880
01:40:53,474 --> 01:40:55,516
Welcome! Welcome Sunapana.
1881
01:40:55,588 --> 01:40:57,610
Our address...
1882
01:40:57,677 --> 01:41:01,036
Kuthtugala, Kuruvikalla... Dindukalla, Dindukalla...
1883
01:41:01,197 --> 01:41:03,970
Madura District Me... talk to me for a while...
1884
01:41:04,143 --> 01:41:05,451
come close to me...
1885
01:41:05,532 --> 01:41:07,096
I will not leave without killing you.
1886
01:41:07,171 --> 01:41:10,416
It's near me... Hey! Listen to the full song now.
1887
01:41:10,560 --> 01:41:12,117
I sing beautifully.
1888
01:41:12,474 --> 01:41:14,074
It's locked.
1889
01:41:17,980 --> 01:41:18,861
Look around.
1890
01:41:18,960 --> 01:41:20,061
Find a way to escape..
1891
01:41:20,200 --> 01:41:21,422
Like a chain saw all the way around. We were locked up.
1892
01:41:23,421 --> 01:41:24,434
There is no way to go anywhere.
1893
01:41:24,915 --> 01:41:26,142
Caught?
1894
01:41:27,093 --> 01:41:30,319
The dog lying on the haystack...
1895
01:41:30,493 --> 01:41:33,162
He doesn't eat, and he doesn't feed the bull that eats.
1896
01:41:34,715 --> 01:41:36,643
You lock everyone in the village.
1897
01:41:36,916 --> 01:41:38,825
I saw you locked, didn't I, king?
1898
01:41:38,846 --> 01:41:42,257
Take an hour break. I will go and get the bid.
1899
01:41:42,726 --> 01:41:43,734
will you come
1900
01:41:44,033 --> 01:41:45,369
Take a good look around.
1901
01:41:48,471 --> 01:41:51,035
Belonging to Varusanadu Rural Union...
1902
01:41:51,360 --> 01:41:53,786
Central Market No. 5 Shop...
1903
01:41:53,971 --> 01:41:56,551
Since no one showed up to request bids from the public auction...
1904
01:41:56,671 --> 01:42:00,741
This license is given to Mutthukutty, the owner of Mutthulakshmi Canteen.
1905
01:42:00,899 --> 01:42:01,738
Avaira!
1906
01:42:02,432 --> 01:42:03,428
The two are gone!
1907
01:42:03,973 --> 01:42:05,034
It's three days!
1908
01:42:05,160 --> 01:42:06,751
Sir, would you like to pay the money?
1909
01:42:06,960 --> 01:42:09,127
OK, tell me to pay. - Pay the money and leave.
1910
01:42:09,326 --> 01:42:10,125
Give me money. - Here, bro.
1911
01:42:12,038 --> 01:42:12,771
Here brother.
1912
01:42:14,210 --> 01:42:15,051
Pay bro.
1913
01:42:15,700 --> 01:42:16,740
After this, this is your shop.
1914
01:42:17,360 --> 01:42:18,833
You are the only owner.
1915
01:42:19,555 --> 01:42:20,724
Pay bro.
1916
01:42:21,299 --> 01:42:23,003
A single bid, even if it is a cunning bid.
1917
01:42:23,566 --> 01:42:24,635
here - Give it to me.
1918
01:42:25,093 --> 01:42:28,585
Why the fuck? Are you giving the collected money to your brothers?
1919
01:42:29,626 --> 01:42:32,552
I worked hard for my brothers.
1920
01:42:33,537 --> 01:42:36,037
This is not my passion. My mother's love.
1921
01:42:40,932 --> 01:42:42,114
Can't drop it bro.
1922
01:42:43,499 --> 01:42:46,142
He can't let go. - Lathonia says you can't let go of someone you catch.
1923
01:42:48,466 --> 01:42:50,126
I want to drink alcohol for the hell of it.
1924
01:42:50,555 --> 01:42:51,456
It's not that.
1925
01:42:52,077 --> 01:42:55,655
Are you ashamed that a little boy gave us this job?
1926
01:42:55,732 --> 01:42:58,038
Or do you drink because you have no shame?
1927
01:42:58,135 --> 01:42:58,926
I want to know.
1928
01:43:00,834 --> 01:43:02,345
Give me that. here
1929
01:43:03,849 --> 01:43:06,446
I will lose one of your two and get this money.
1930
01:43:06,496 --> 01:43:07,496
There is no shortage of this.
1931
01:43:08,032 --> 01:43:08,831
Open it bro.
1932
01:43:10,036 --> 01:43:11,936
Sir, chakkambatti sarees are not suitable for them.
1933
01:43:12,086 --> 01:43:13,336
Bring Samadirika saree silk.
1934
01:43:13,395 --> 01:43:14,695
They are many.
1935
01:43:15,030 --> 01:43:16,423
This is enough for them.
1936
01:43:16,707 --> 01:43:18,307
There are eight sarees.
1937
01:43:18,332 --> 01:43:20,532
The waists of all eight are enough. get dressed.
1938
01:43:20,908 --> 01:43:21,908
What kind of woman am I?
1939
01:43:21,962 --> 01:43:23,171
Or a man?
1940
01:43:24,218 --> 01:43:27,529
When it ran, it ran after its tail and got stuck in its place.
1941
01:43:27,629 --> 01:43:29,757
After that, the story of whether it is a woman or a man.
1942
01:43:31,196 --> 01:43:33,977
If it's a man, hit him.
1943
01:43:34,446 --> 01:43:36,265
Or grind its shop.
1944
01:43:36,814 --> 01:43:38,450
Do you know what grinding means?
1945
01:43:38,701 --> 01:43:40,033
I will show
1946
01:43:40,373 --> 01:43:42,052
I will pretend to be a man.
1947
01:43:43,618 --> 01:43:44,419
Is she?
1948
01:43:44,996 --> 01:43:47,059
Paying one lakh rupees for one idli...
1949
01:43:47,340 --> 01:43:49,927
You are the only one who eats four idlis for four lakhs.
1950
01:43:50,034 --> 01:43:51,773
You should have bought a truck for this.
1951
01:43:52,196 --> 01:43:54,696
Why the fuck? Did you ask for the crab omelette?
1952
01:43:54,912 --> 01:43:57,089
When did you get the request?
1953
01:44:00,018 --> 01:44:01,939
What did you ask for, what did you bring?
1954
01:44:02,798 --> 01:44:04,661
I am asking you.
1955
01:44:04,773 --> 01:44:06,250
You brother...
1956
01:44:06,440 --> 01:44:09,297
Did you ask for hopper and goat curry?
1957
01:44:09,329 --> 01:44:12,148
Did you ask for goat meat? I asked for charcoal.
1958
01:44:12,251 --> 01:44:15,076
Will anyone eat charcoal, brother?
1959
01:44:15,340 --> 01:44:17,405
I'm eating bro.
1960
01:44:17,711 --> 01:44:19,731
If you don't give what you ask for, hit the owner.
1961
01:44:19,818 --> 01:44:23,037
Your anger will disappear. Without that, will you beat this little one?
1962
01:44:23,047 --> 01:44:23,755
Here and there.
1963
01:44:23,836 --> 01:44:26,511
Brother? - Go and fetch the charcoal as he asked. Very white.
1964
01:44:26,551 --> 01:44:27,017
ok brother
1965
01:44:27,751 --> 01:44:29,695
Brother? - No charcoal.
1966
01:44:30,164 --> 01:44:31,816
Take an egg.
1967
01:44:32,695 --> 01:44:33,907
brother
1968
01:44:34,389 --> 01:44:36,069
The customer asks for an egg.
1969
01:44:37,696 --> 01:44:38,612
Go give it.
1970
01:44:44,923 --> 01:44:47,143
Yo, you have today.
1971
01:44:51,323 --> 01:44:53,045
why brother - Where are the eggs?
1972
01:44:53,079 --> 01:44:54,340
The owner is coming.
1973
01:44:54,784 --> 01:44:56,876
Bringing the owner? The owner!
1974
01:45:02,618 --> 01:45:03,702
Where are the eggs?
1975
01:45:08,601 --> 01:45:12,251
What arrogance? When you ask for eggs, do you bring a board painted with zeros?
1976
01:45:33,988 --> 01:45:34,960
She is
1977
01:45:35,057 --> 01:45:37,397
Aren't they beating everyone in the market?
1978
01:45:37,492 --> 01:45:38,775
Who hit them?
1979
01:47:06,796 --> 01:47:09,776
I gave you a ring saying that there was nothing wrong with hitting my father.
1980
01:47:10,315 --> 01:47:12,168
He raised his hand to hit my brother...?
1981
01:47:12,868 --> 01:47:17,814
Just said. Molly said that if the bull was not warmed up, he would not listen.
1982
01:47:23,719 --> 01:47:25,174
Drink here.
1983
01:47:25,512 --> 01:47:26,998
Sir, Bhutam is here.
1984
01:47:30,019 --> 01:47:33,738
Only the hand was broken? Pau suddenly left without breaking his leg.
1985
01:47:34,412 --> 01:47:37,215
Did you read Veerakam in a big way? That the shop will grind it.
1986
01:47:37,799 --> 01:47:39,202
You have been crushed.
1987
01:47:39,996 --> 01:47:42,491
I didn't have to waste the sari that I got at the right time.
1988
01:47:42,736 --> 01:47:44,284
Give, wear.
1989
01:47:44,425 --> 01:47:46,285
He bowed down and bowed down believing him.
1990
01:47:47,076 --> 01:47:47,780
take it
1991
01:47:48,351 --> 01:47:50,242
The son broke his hand and was ashamed.
1992
01:47:50,467 --> 01:47:52,506
Father gives the sari and leaves after being embarrassed.
1993
01:47:52,646 --> 01:47:53,534
Buddha!
1994
01:47:54,523 --> 01:47:56,846
I will finish the son before the father.
1995
01:47:57,140 --> 01:47:59,705
I will finish the father before the son.
1996
01:48:02,746 --> 01:48:05,683
what are you sir Instead of giving money to those useless people,
1997
01:48:05,834 --> 01:48:07,416
Your son should have listened to Viruman.
1998
01:48:07,535 --> 01:48:08,212
What the hell did you say?
1999
01:48:08,247 --> 01:48:10,197
No sir, if you gave money to your son...
2000
01:48:10,221 --> 01:48:12,289
Will this board fall into the trash?
2001
01:48:14,260 --> 01:48:17,282
Why did you throw yourself in the trash without a heart, uncle?
2002
01:48:17,846 --> 01:48:19,406
The board has been put in the trash can.
2003
01:48:19,429 --> 01:48:20,898
The board will be posted today.
2004
01:48:20,940 --> 01:48:22,919
I will be picked up tomorrow. - Run away!
2005
01:48:23,379 --> 01:48:24,117
He said run away.
2006
01:48:24,264 --> 01:48:25,264
ok uncle - Read like crazy!
2007
01:48:26,184 --> 01:48:28,218
did you see Even those who were walking away started to open their mouths.
2008
01:48:28,323 --> 01:48:30,621
That is to say, if money is given to a child, it is good
2009
01:48:30,698 --> 01:48:32,199
Run away! - Who is me?
2010
01:48:32,979 --> 01:48:34,002
They said to run away!
2011
01:48:34,290 --> 01:48:37,104
what is this
2012
01:48:38,135 --> 01:48:41,957
Look, if my son finds out that you were allowed to come in.
2013
01:48:42,001 --> 01:48:43,188
I won't say anything, grandma.
2014
01:48:43,429 --> 01:48:44,192
Grandma?
2015
01:48:44,295 --> 01:48:46,723
Who's who, grandma? who is grandma
2016
01:48:47,091 --> 01:48:48,184
What is he saying?
2017
01:48:48,246 --> 01:48:52,792
If you come in, my son will curse, when I say run away with good intentions...
2018
01:48:52,940 --> 01:48:56,229
My uncle says nothing.
2019
01:48:56,368 --> 01:48:59,414
Looking at this. What am I saying in this house, that's what my mother does.
2020
01:48:59,534 --> 01:49:01,463
What my mother says, I do the same.
2021
01:49:01,700 --> 01:49:02,909
Why did you come now?
2022
01:49:03,073 --> 01:49:05,087
Did your boyfriend ask me to pick up my third son?
2023
01:49:05,323 --> 01:49:07,742
No, uncle, you were given medicine and came for vaccination.
2024
01:49:07,795 --> 01:49:09,038
No wax required.
2025
01:49:09,368 --> 01:49:11,238
Make a thousand of them stay when you give them money.
2026
01:49:12,129 --> 01:49:13,562
What did I do, uncle?
2027
01:49:13,773 --> 01:49:16,012
If she hadn't loved that boy, wouldn't this have happened?
2028
01:49:16,618 --> 01:49:19,569
If you had taken the job and given it, why am I going to love?.
2029
01:49:19,968 --> 01:49:22,098
Do you love whoever takes the job?
2030
01:49:25,379 --> 01:49:27,714
Don't keep this tear-jerking work here.
2031
01:49:27,884 --> 01:49:30,503
Don't know anything baby, you should put tapes on the door turtle.
2032
01:49:30,612 --> 01:49:33,688
My son does not work with my son to cast spells.
2033
01:49:33,943 --> 01:49:36,322
Go. He told me to go!
2034
01:49:37,890 --> 01:49:38,663
Hey, wait.
2035
01:49:39,784 --> 01:49:41,024
When are you going to empty the house?
2036
01:49:41,434 --> 01:49:44,316
I looked at it and wondered if I had forgotten it.
2037
01:49:45,479 --> 01:49:47,310
I will clear it in another week, uncle.
2038
01:49:47,353 --> 01:49:48,528
a week?
2039
01:49:49,125 --> 01:49:51,344
Do you say that if you leave, you will have a child?
2040
01:49:52,234 --> 01:49:54,292
Check out at 5pm.
2041
01:49:54,407 --> 01:49:55,086
Go.
2042
01:49:57,851 --> 01:50:02,200
That madman has done such a good job today.
2043
01:50:02,296 --> 01:50:03,708
Ask you to empty the house.
2044
01:50:04,085 --> 01:50:06,281
They always come to our house after getting married.
2045
01:50:06,551 --> 01:50:07,651
So, come today.
2046
01:50:08,018 --> 01:50:08,912
What do you say brother?
2047
01:50:09,640 --> 01:50:10,447
Yes, daughter.
2048
01:50:10,968 --> 01:50:14,120
I didn't tell you that I am my daughter because I have a mouth and words.
2049
01:50:14,696 --> 01:50:17,241
You spoke thinking that you are my daughter.
2050
01:50:17,968 --> 01:50:20,955
If you think I'm your father, come on girl.
2051
01:50:22,159 --> 01:50:24,447
Tell me, mate.
2052
01:50:31,735 --> 01:50:33,050
Take it quickly.
2053
01:50:33,285 --> 01:50:34,881
It's like rain.
2054
01:50:35,018 --> 01:50:36,687
Did you get all the stuff?
2055
01:50:36,746 --> 01:50:38,218
Brought everything, uncle.
2056
01:50:39,256 --> 01:50:41,234
What a beautiful look.
2057
01:50:41,440 --> 01:50:43,489
This is my cute baby..
2058
01:50:43,522 --> 01:50:46,175
Look at the table and run away. Don't leave it on the ground like that.
2059
01:50:48,840 --> 01:50:50,755
Why, daughter, what are you looking at?
2060
01:50:51,044 --> 01:50:55,079
Why do you see that the closet is filled with sarees in this house without women?
2061
01:50:55,318 --> 01:50:59,201
My friend, I have a silk saree for every single day.
2062
01:50:59,323 --> 01:51:01,252
Put to his mother, worship God.
2063
01:51:01,567 --> 01:51:04,927
The sari given to my mother should be worn by my lady who is waiting to come...
2064
01:51:05,146 --> 01:51:06,663
The number of cupboards has been added.
2065
01:51:07,840 --> 01:51:09,583
Here, it is the same in this closet.
2066
01:51:10,046 --> 01:51:12,026
There are also sarees bought 20 years ago.
2067
01:51:13,773 --> 01:51:16,158
did you see It's all for you.
2068
01:51:16,195 --> 01:51:19,233
Wear a saree every day and be happy.
2069
01:51:24,593 --> 01:51:26,593
O king, your uncle's habit of taking food and not giving work...
2070
01:51:26,623 --> 01:51:29,697
You follow the same, don't you?
2071
01:51:30,140 --> 01:51:31,835
When you go to eat, time is wasted. - To the owner.
2072
01:51:31,873 --> 01:51:35,881
Not for workers. Our contract is food on time...beer at thirty...
2073
01:51:35,951 --> 01:51:37,219
Keeps the worker cool.
2074
01:51:37,245 --> 01:51:38,926
When did he come here? - Who?
2075
01:51:39,009 --> 01:51:40,490
Thenu. - Thenu?
2076
01:51:40,562 --> 01:51:43,246
Why is Tenu coming here?
2077
01:51:44,518 --> 01:51:45,759
was there
2078
01:51:46,949 --> 01:51:49,633
Viruman Mr. I am hungry.
2079
01:51:49,729 --> 01:51:51,350
You are old enough.
2080
01:51:51,423 --> 01:51:54,169
Keep your emotions out. move in.
2081
01:51:54,506 --> 01:51:56,504
saw - What did you see?
2082
01:51:56,568 --> 01:51:58,277
She looked beautiful wearing a saree like that.
2083
01:51:59,601 --> 01:52:00,568
are you here
2084
01:52:01,051 --> 01:52:02,977
Hey, I said crazy, didn't I? Look at that lamp being lit.
2085
01:52:03,007 --> 01:52:03,985
Where are you?
2086
01:52:04,836 --> 01:52:05,987
Where are you?
2087
01:52:07,437 --> 01:52:08,691
Burned bro.
2088
01:52:08,784 --> 01:52:10,031
You provoke anger.
2089
01:52:10,462 --> 01:52:11,814
Put the hell out of those glasses.
2090
01:52:12,816 --> 01:52:13,717
Look now.
2091
01:52:14,857 --> 01:52:16,904
are there that's all. - No.
2092
01:52:17,068 --> 01:52:17,954
Problem solved?
2093
01:52:18,279 --> 01:52:20,407
The problem is not in the eyes but in the mirror. Run inside.
2094
01:52:20,690 --> 01:52:23,713
Because my eyes can see it. His eyes cannot see.
2095
01:52:23,929 --> 01:52:24,932
Understand how...
2096
01:52:27,463 --> 01:52:28,107
Ah, tell me!
2097
01:52:28,157 --> 01:52:29,771
I see bro. - What do you see?
2098
01:52:29,823 --> 01:52:31,274
again? - In the water.
2099
01:52:31,462 --> 01:52:32,191
Where are you?
2100
01:52:34,061 --> 01:52:35,394
hit something
2101
01:52:35,656 --> 01:52:36,964
How can the person who brings the water can be seen in the water?
2102
01:52:36,984 --> 01:52:38,433
I saw bro. - Where did you see it?
2103
01:52:38,573 --> 01:52:40,304
I saw you in the water. - Let's go inside.
2104
01:52:47,040 --> 01:52:48,838
Where, he is not visible?.
2105
01:52:49,218 --> 01:52:50,180
Like gone.
2106
01:52:50,562 --> 01:52:51,768
went to?
2107
01:52:52,424 --> 01:52:54,121
Love, love.
2108
01:52:54,423 --> 01:52:55,297
I love too.
2109
01:52:55,344 --> 01:52:58,217
Are you waiting to put your head in pots like this?
2110
01:52:58,385 --> 01:52:59,476
are standing
2111
01:52:59,901 --> 01:53:01,676
squinting - Like crazy.
2112
01:53:01,757 --> 01:53:03,241
Trying to make me crazy too.
2113
01:53:05,412 --> 01:53:06,473
laughing
2114
01:53:06,979 --> 01:53:08,155
If you tell, you will be scolded.
2115
01:53:09,445 --> 01:53:11,015
Hey, pour the sambaru? - do not.
2116
01:53:11,951 --> 01:53:14,014
After that, it will be in the sambaru and the rice will be inside.
2117
01:53:14,246 --> 01:53:16,487
I can't get inside. The jar is small.
2118
01:53:16,529 --> 01:53:17,826
I'll just eat rice.
2119
01:53:17,879 --> 01:53:18,486
Make any cloth.
2120
01:53:22,440 --> 01:53:25,638
You love that girl, you can see that girl in your eyes. That's right.
2121
01:53:26,490 --> 01:53:28,337
Why can I see her father in my eyes?
2122
01:53:29,696 --> 01:53:31,663
Maybe I'm doing it to her father?
2123
01:53:31,740 --> 01:53:33,954
Silly, crazy. What are you talking about?
2124
01:53:34,019 --> 01:53:36,094
No, uncle, are you here?
2125
01:53:36,157 --> 01:53:37,189
I am here.
2126
01:53:37,473 --> 01:53:38,251
Then Thenu.
2127
01:53:38,673 --> 01:53:39,854
Do you have a son?
2128
01:53:39,996 --> 01:53:42,375
I also thought that Tenu was the one who distributed the food to you.
2129
01:53:43,001 --> 01:53:45,292
Are you really standing? I said
2130
01:53:47,368 --> 01:53:48,305
Stop girl.
2131
01:54:15,667 --> 01:54:17,667
"To the Beauty of the Madura Hero"
2132
01:54:17,727 --> 01:54:20,007
"In the arrogance of the gong"
2133
01:54:20,040 --> 01:54:23,920
"Innocent girl's heart is lost"
2134
01:54:24,723 --> 01:54:26,981
"Crush my jaws"
2135
01:54:27,149 --> 01:54:29,284
"If you look, the firebox will be lit"
2136
01:54:29,406 --> 01:54:33,412
"My chest was on fire"
2137
01:54:34,389 --> 01:54:36,223
"Give the chest room to climb"
2138
01:54:36,400 --> 01:54:38,675
"Let me take care of the beard"
2139
01:54:38,979 --> 01:54:45,150
"Stick together like a stick"
2140
01:54:46,214 --> 01:54:48,714
"come with you"
2141
01:55:15,143 --> 01:55:17,192
"I'll see you all over..."
2142
01:55:17,337 --> 01:55:19,501
"The gold has lifted you up."
2143
01:55:19,545 --> 01:55:23,679
"Shall I bathe you in honey?"
2144
01:55:23,882 --> 01:55:26,400
"To eliminate the eyesores of the village"
2145
01:55:26,532 --> 01:55:28,677
"Uncle with you"
2146
01:55:28,822 --> 01:55:32,818
"A hundred children shall I say?"
2147
01:55:33,035 --> 01:55:37,070
"I sat down together, Komban."
2148
01:55:37,560 --> 01:55:39,838
"Deed done, dirty girl..."
2149
01:55:39,940 --> 01:55:43,703
"Carry me up for once"
2150
01:55:45,501 --> 01:55:48,219
"come with you"
2151
01:55:50,106 --> 01:55:53,303
coming with you
2152
01:56:23,542 --> 01:56:27,906
"At the edge of the open air... the smell of mother..."
2153
01:56:27,985 --> 01:56:32,473
"Keeping you in my chest during the cold season"
2154
01:56:33,039 --> 01:56:35,101
"On My Uncle's Chest"
2155
01:56:35,095 --> 01:56:38,954
"Sleep like a baby goat"
2156
01:56:39,034 --> 01:56:41,445
"It takes ten births"
2157
01:56:41,512 --> 01:56:43,670
"Princess"
2158
01:56:43,740 --> 01:56:46,124
"I've been locked up"
2159
01:56:46,056 --> 01:56:48,161
"Change me, make me new"
2160
01:56:48,387 --> 01:56:53,670
"Take my breath and give it to you"
2161
01:56:53,935 --> 01:56:56,786
"come with you"
2162
01:56:58,679 --> 01:57:03,009
"I'll come with you"
2163
01:57:03,241 --> 01:57:07,789
"come with you"
2164
01:57:07,778 --> 01:57:09,677
"I'll come with you"
2165
01:57:16,568 --> 01:57:20,370
From time to time. Both of them are doing nothing and showing arrogance.
2166
01:57:20,479 --> 01:57:22,317
Let's ask why. - Listen carefully.
2167
01:57:23,027 --> 01:57:25,789
What kind of soap powder do you use to wash your clothes?
2168
01:57:25,884 --> 01:57:27,059
Surf Excel soap powder, sir.
2169
01:57:27,329 --> 01:57:30,883
How many times have I said 'rinse with powder'?
2170
01:57:30,942 --> 01:57:31,880
how do you work
2171
01:57:32,154 --> 01:57:33,611
I am working properly.
2172
01:57:33,816 --> 01:57:37,237
You are the one who takes work from me like you take work from your daughters-in-law.
2173
01:57:37,475 --> 01:57:40,111
You can only get the quantity you give.
2174
01:57:40,312 --> 01:57:43,388
Can't rub. If you like, you can also sit here and rub.
2175
01:57:44,006 --> 01:57:46,271
I'm going to go - hang on, I'm coming too.
2176
01:57:46,345 --> 01:57:47,722
How much trouble?
2177
01:57:48,501 --> 01:57:50,692
Just like barking at you, bark at me too.
2178
01:57:50,926 --> 01:57:51,958
They ask why they did it when they put it up...
2179
01:57:52,095 --> 01:57:53,350
They ask why they didn't put it when they didn't put it.
2180
01:57:53,639 --> 01:57:55,639
How much work do you put in from the age of 'running' in the forest and 'running away' at home?
2181
01:57:56,833 --> 01:57:58,945
Hens know how painful it is to lay an egg.
2182
01:58:00,429 --> 01:58:02,673
Are you going to not pay the advance?
2183
01:58:02,756 --> 01:58:04,308
What you said was wrong.
2184
01:58:04,835 --> 01:58:06,408
Why are you singing like a group?
2185
01:58:06,543 --> 01:58:07,922
Soolamangalam beauties.
2186
01:58:08,779 --> 01:58:10,516
Mom! Mom!
2187
01:58:10,551 --> 01:58:11,112
Why, gentlemen?
2188
01:58:11,162 --> 01:58:11,942
Where is Ilango?
2189
01:58:13,523 --> 01:58:14,831
Go outside.
2190
01:58:15,184 --> 01:58:16,501
are you looking - do not.
2191
01:58:16,811 --> 01:58:17,676
You don't know how to read, do you?
2192
01:58:18,951 --> 01:58:19,615
Be at a loss.
2193
01:58:20,956 --> 01:58:23,271
Sorry sir! Two people have come.
2194
01:58:23,601 --> 01:58:24,702
Sit in these chairs?
2195
01:58:25,312 --> 01:58:26,937
say come - Thank you sir.
2196
01:58:28,062 --> 01:58:29,282
No fasting today?
2197
01:58:30,551 --> 01:58:32,490
Ilango, this is a hotel belonging to one of our father's party.
2198
01:58:32,507 --> 01:58:33,696
Then you don't have to pay the bill.
2199
01:58:33,829 --> 01:58:34,918
Awesome! - I'm serious.
2200
01:58:35,235 --> 01:58:37,573
Don't take everything seriously. have fun
2201
01:58:38,530 --> 01:58:41,005
Hey, look who's here.
2202
01:58:46,390 --> 01:58:47,490
Brother, another place...
2203
01:58:47,698 --> 01:58:50,086
Somewhere else? will not get sit down
2204
01:58:50,135 --> 01:58:50,689
Sit down sir.
2205
01:58:50,957 --> 01:58:52,280
Sit down!
2206
01:58:53,890 --> 01:58:54,023
She is a good girl.
2207
01:58:54,223 --> 01:58:55,836
Caught by the neck.
2208
01:58:57,996 --> 01:58:59,848
Caught?! - Sir, what's the food?
2209
01:58:59,026 --> 01:58:00,926
Just look and feel our pain. - You're welcome.
2210
01:59:00,296 --> 01:59:01,481
what are we eating - I have two biryani,
2211
01:59:02,123 --> 01:59:04,623
Two Chili Chicken Fries. Two omelets.
2212
01:59:05,257 --> 01:59:06,562
do you have enough - And, enough.
2213
01:59:06,679 --> 01:59:07,346
To you sir?
2214
01:59:07,579 --> 01:59:08,530
Are you asking? say
2215
01:59:11,846 --> 01:59:15,177
I have two biryani. Two Chili Chicken Fries. Two omelets.
2216
01:59:15,685 --> 01:59:18,185
Then it's okay. They like what we like.
2217
01:59:18,234 --> 01:59:19,166
No problem.
2218
01:59:20,454 --> 01:59:22,294
Who is he? - I'll tell you. Let me tell you.
2219
01:59:23,918 --> 01:59:25,377
Well done!
2220
01:59:25,590 --> 01:59:28,431
Do you have an egg stuck in your mouth? Say brother.
2221
01:59:29,451 --> 01:59:30,251
It's my brother.
2222
01:59:30,340 --> 01:59:32,543
is your brother - It's the younger brother.
2223
01:59:33,318 --> 01:59:34,982
Yes. Welcome!
2224
01:59:35,057 --> 01:59:36,224
Welcome! Welcome! - No...
2225
01:59:36,271 --> 01:59:37,560
my girl
2226
01:59:44,204 --> 01:59:46,038
Brother, why didn't you bring chili chicken?
2227
01:59:46,372 --> 01:59:47,495
This is the chili chicken of the object.
2228
01:59:47,855 --> 01:59:49,099
This. This is it.
2229
01:59:49,140 --> 01:59:50,439
Sorry. Excuse me please.
2230
01:59:56,895 --> 01:59:58,090
Does your father know?
2231
01:59:59,629 --> 02:00:00,787
Why is there no sound?
2232
02:00:02,615 --> 02:00:03,442
I don't know bro.
2233
02:00:06,319 --> 02:00:07,441
How many years have you been in love?
2234
02:00:10,016 --> 02:00:11,053
four years
2235
02:00:11,885 --> 02:00:13,375
For four years, he has been roaming around hotels.
2236
02:00:14,468 --> 02:00:16,626
It seems that families have decided to eat at the hotel itself.
2237
02:00:16,785 --> 02:00:18,081
When will you tell about the idea?
2238
02:00:18,351 --> 02:00:19,246
Don't even know that.
2239
02:00:19,507 --> 02:00:20,629
Don't even know that?
2240
02:00:21,740 --> 02:00:22,156
ok
2241
02:00:23,362 --> 02:00:24,784
Let's say it today.
2242
02:00:25,233 --> 02:00:26,316
How are you?
2243
02:00:27,662 --> 02:00:30,975
'Why do you ask me to love you, dogs?'
2244
02:00:31,193 --> 02:00:33,910
Reach out and stroke my cheek with your palm.
2245
02:00:34,673 --> 02:00:35,389
am i
2246
02:00:35,712 --> 02:00:37,332
Don't worry, there's no turning back.
2247
02:00:38,981 --> 02:00:41,491
Wait, wait... here it is. hit now
2248
02:00:41,762 --> 02:00:43,569
Who are you dogs?
2249
02:00:44,284 --> 02:00:46,010
You are my son.
2250
02:00:46,273 --> 02:00:48,795
The sound of hitting it was heard till here.
2251
02:00:49,207 --> 02:00:51,855
But what if he hit four more times...
2252
02:00:51,924 --> 02:00:53,154
Dad must have been happy.
2253
02:00:53,818 --> 02:00:54,742
not that
2254
02:00:55,323 --> 02:00:57,294
Who loves a girl? Who the hell is that girl?
2255
02:00:57,374 --> 02:00:59,779
That father is the daughter of our MP Padinettampandian.
2256
02:01:01,212 --> 02:01:03,561
Sir, your son is great!
2257
02:01:03,723 --> 02:01:06,200
You are asking to bring money from the MP.
2258
02:01:06,251 --> 02:01:08,874
He has brought the MP's daughter with him.
2259
02:01:08,945 --> 02:01:12,518
Ilango, because you liked it, you liked it.
2260
02:01:12,556 --> 02:01:15,376
Not the tamarind branch, but the tamarind tree.
2261
02:01:15,606 --> 02:01:18,602
Having fallen in love with a girl who owns property in eight directions...
2262
02:01:18,646 --> 02:01:20,815
Bring him along and protect my honor, right?
2263
02:01:20,854 --> 02:01:22,464
He is my son.
2264
02:01:22,795 --> 02:01:24,206
All my money is for him.
2265
02:01:24,324 --> 02:01:25,443
Give, give. - Mom...
2266
02:01:25,879 --> 02:01:28,549
Shall we talk about the MP's house? - Let's finish talking happily.
2267
02:01:29,479 --> 02:01:31,506
When you asked for money for your son's job...
2268
02:01:32,273 --> 02:01:34,466
You're the guy who hasn't moved a dime.
2269
02:01:35,201 --> 02:01:36,834
When I trusted you and gave my daughter...
2270
02:01:36,956 --> 02:01:38,601
The requested 5 and 10 will have to be bent.
2271
02:01:38,818 --> 02:01:40,975
You can't give me my daughter.
2272
02:01:41,040 --> 02:01:42,420
Can't give? - Get out of here.
2273
02:01:42,473 --> 02:01:43,722
Hey!
2274
02:01:45,228 --> 02:01:48,164
If you give it, you will take it with you, or you will chase it away, brother.
2275
02:01:48,324 --> 02:01:51,007
What, chasing the daughter?
2276
02:01:51,134 --> 02:01:54,551
Will you sneak into my house and pick up my daughter while I'm at it?
2277
02:01:55,623 --> 02:01:58,123
Look up. If you are a real man, try picking him up.
2278
02:01:59,981 --> 02:02:01,613
They said they could not give because Araya came and asked.
2279
02:02:01,735 --> 02:02:02,968
If you asked, would you say no? Tell me!
2280
02:02:02,968 --> 02:02:04,575
Tell me! - Watch out!
2281
02:02:06,062 --> 02:02:06,978
What do you mean brother?
2282
02:02:07,185 --> 02:02:08,877
He said no because he came and asked.
2283
02:02:09,247 --> 02:02:10,507
If you came and asked, would you say no?
2284
02:02:10,846 --> 02:02:11,925
Wait again!
2285
02:02:14,735 --> 02:02:17,495
If relatives are in trouble, for someone who wants to give life...
2286
02:02:17,762 --> 02:02:19,327
Anyway, I was thinking of giving my daughter away.
2287
02:02:23,512 --> 02:02:25,151
I killed my son without thinking about it...
2288
02:02:25,729 --> 02:02:27,809
My son's life was saved from those Palpandi people.
2289
02:02:27,990 --> 02:02:29,885
You are my caste deity Viruman.
2290
02:02:31,096 --> 02:02:33,239
Money is not important for a girl.
2291
02:02:33,811 --> 02:02:34,711
Safety is important.
2292
02:02:34,912 --> 02:02:36,629
Who else is as secure as you?
2293
02:02:37,729 --> 02:02:38,784
Very happy bro.
2294
02:02:39,140 --> 02:02:40,910
Don't say bro. Say uncle.
2295
02:02:43,806 --> 02:02:45,502
Why, sir, are you happy?
2296
02:02:45,662 --> 02:02:47,515
Don't say sir, say brother-in-law.
2297
02:02:47,679 --> 02:02:49,784
What's up cousin, happy right?
2298
02:02:54,268 --> 02:02:56,217
When I asked, the daughter was not given.
2299
02:02:56,634 --> 02:02:57,922
Give it when you ask for it.
2300
02:02:59,223 --> 02:02:59,588
father?
2301
02:03:00,107 --> 02:03:01,138
We don't want that girl.
2302
02:03:02,057 --> 02:03:04,118
I will give you a thousand girls like her.
2303
02:03:05,557 --> 02:03:07,217
Even if they ask for a thousand rupees money, they will not give it.
2304
02:03:07,683 --> 02:03:10,669
A thousand girls tied up? I'm sorry, Dad.
2305
02:03:11,212 --> 02:03:12,515
If he gets married, he will marry that girl.
2306
02:03:14,995 --> 02:03:18,934
If you don't marry the girl I mentioned, you won't have a dime from my property.
2307
02:03:20,930 --> 02:03:23,531
This is what father is going to say. What else are you going to say?
2308
02:03:23,646 --> 02:03:26,051
50 crores of property rather than holding your hand...
2309
02:03:26,179 --> 02:03:29,059
My father-in-law, who owns property worth five hundred crore rupees, is holding his legs.
2310
02:03:29,229 --> 02:03:30,813
Don't get me wrong, Dad.
2311
02:03:30,895 --> 02:03:33,271
Rather than you saying, I will leave the house myself.
2312
02:03:33,369 --> 02:03:35,258
Oh no! Elango! - Hey!
2313
02:03:35,318 --> 02:03:36,960
Can't set foot in this house again.
2314
02:03:37,017 --> 02:03:38,329
Your face won't hurt again. - Did the third wicket also go?
2315
02:03:38,944 --> 02:03:40,784
Why are you doing all the "hit wickets" sir? [Burning himself in the stake.]
2316
02:03:41,798 --> 02:03:43,793
The baby beetle's feathers have grown. That's why it flies away.
2317
02:03:47,679 --> 02:03:48,411
Make it easy to eat.
2318
02:03:48,473 --> 02:03:50,448
I will make it easy. - No, the coffee is great.
2319
02:03:51,704 --> 02:03:52,872
Thanks a lot bro.
2320
02:03:53,459 --> 02:03:54,557
If you don't come...
2321
02:03:55,181 --> 02:03:56,281
I don't get that girl.
2322
02:04:04,697 --> 02:04:06,152
Thank me for what?
2323
02:04:06,231 --> 02:04:07,903
You come, let's go to mom's house first.
2324
02:04:12,310 --> 02:04:14,732
Don't talk to each other. What are we here for?
2325
02:04:15,073 --> 02:04:17,135
Why brother, you are a wise man.
2326
02:04:17,214 --> 02:04:20,007
You know what is happening in Ettunadu Village Council.
2327
02:04:20,262 --> 02:04:21,930
Do you want me to explain these to you, brother?
2328
02:04:22,359 --> 02:04:23,677
Who is going to tell this guy?
2329
02:04:23,784 --> 02:04:24,930
First vacate the land and ask to leave.
2330
02:04:25,079 --> 02:04:26,393
If not, let's clear it.
2331
02:04:26,474 --> 02:04:28,814
Run away in good faith, or there will be a riot here.
2332
02:04:29,362 --> 02:04:30,573
Oi, to empty the house or not?
2333
02:04:30,651 --> 02:04:32,101
It's good to understand that. - Who are you talking to?
2334
02:04:32,734 --> 02:04:34,586
stop Why come here? - Wait sir!
2335
02:04:34,878 --> 02:04:36,436
Know that the hands and feet will be broken.
2336
02:04:36,620 --> 02:04:37,532
stop it
2337
02:04:37,642 --> 02:04:40,507
You are speaking here with your hand extended because you signed it.
2338
02:04:41,103 --> 02:04:42,050
what are you looking at
2339
02:04:42,333 --> 02:04:45,696
Did you sign your brother's job where the MP said?
2340
02:04:45,908 --> 02:04:47,792
So what else? shut up
2341
02:04:47,895 --> 02:04:51,901
After this, Munyandi brother gave authority to our name saying that this land belongs to us.
2342
02:04:52,012 --> 02:04:53,544
Why are you standing and waiting, sir?
2343
02:04:53,645 --> 02:04:57,252
Pull them all out, close the doors and give me the key, sir.
2344
02:04:57,423 --> 02:04:59,702
Otherwise, later we will say that we did not respect the law.
2345
02:05:00,479 --> 02:05:02,979
To the Viruman boy who walked around the village with his chest in front of him telling me to do anything...
2346
02:05:03,123 --> 02:05:04,746
A lesson was taught today.
2347
02:05:05,557 --> 02:05:07,974
If you want to play like you played today...
2348
02:05:08,140 --> 02:05:11,273
What is just a power should be transferred as a paper in our name.
2349
02:05:11,720 --> 02:05:12,937
How does power shift as a father's paper?
2350
02:05:13,118 --> 02:05:16,459
When that Muniandi is sacrificed, the power is transferred to a deed.
2351
02:05:17,579 --> 02:05:18,715
Is the blame not on us?
2352
02:05:18,868 --> 02:05:20,470
How the hell is it on us?
2353
02:05:20,745 --> 02:05:24,343
The fight between Muniandi and Virumani is known to our entire Theni district.
2354
02:05:24,729 --> 02:05:26,171
Let's kill the man.
2355
02:05:26,401 --> 02:05:28,969
Virumanu and his uncle will automatically enter.
2356
02:05:29,240 --> 02:05:33,774
Kill that Munyandi and get the paper. The contract is guaranteed.
2357
02:05:34,534 --> 02:05:37,569
For how many days should I bow near it?
2358
02:05:38,262 --> 02:05:39,379
Take a call to that Munyandi's son.
2359
02:05:48,487 --> 02:05:52,144
The family boys left my son to enjoy himself.
2360
02:05:52,186 --> 02:05:55,146
Are you okay? They are going to be devastated.
2361
02:05:55,668 --> 02:05:57,909
See, what I say comes to pass.
2362
02:05:58,057 --> 02:06:00,119
See the bell ring. - Are you at a loss?
2363
02:06:00,350 --> 02:06:02,478
Why are you yelling at your mother?
2364
02:06:05,208 --> 02:06:06,067
And, curiosity.
2365
02:06:06,084 --> 02:06:06,974
Brother!
2366
02:06:07,047 --> 02:06:09,805
You have a perfect opportunity to kill your son.
2367
02:06:09,915 --> 02:06:11,195
It's good if you come.
2368
02:06:11,446 --> 02:06:12,146
OK, I'll come.
2369
02:06:12,579 --> 02:06:13,079
Come on!
2370
02:06:17,110 --> 02:06:19,110
Give a call to his son and ask him to come...
2371
02:06:22,557 --> 02:06:24,577
They say that there are no sand houses for children
2372
02:06:25,801 --> 02:06:27,989
I made a mistake when I signed for you, uncle.
2373
02:06:28,723 --> 02:06:29,632
I'm very sorry.
2374
02:06:29,821 --> 02:06:31,239
Why are you apologizing?
2375
02:06:31,743 --> 02:06:33,128
Did you sign for a good job?
2376
02:06:33,512 --> 02:06:35,285
You wrote it right for me.
2377
02:06:35,546 --> 02:06:38,290
We have signed without knowing what we are signing
2378
02:06:38,373 --> 02:06:40,900
Our mother's property. Let's file a case against that guy.
2379
02:06:40,996 --> 02:06:44,244
Brother at a loss. We shouldn't act rashly because he suddenly got angry.
2380
02:06:44,790 --> 02:06:46,880
Only power is given. Not sold, right?
2381
02:06:51,723 --> 02:06:52,634
Hello?
2382
02:06:52,668 --> 02:06:53,437
Brother, hello brother!
2383
02:06:54,386 --> 02:06:55,326
There has been a death at home.
2384
02:06:55,746 --> 02:06:57,854
I want to beat the sheds to death. It's better if you come a little bit, brother.
2385
02:06:57,985 --> 02:06:58,963
Someone take care of you, brother.
2386
02:06:59,134 --> 02:07:00,768
Brother, don't say that.
2387
02:07:00,990 --> 02:07:03,368
When you say hell, names come, when you say death, they say no.
2388
02:07:03,456 --> 02:07:05,257
Anyway, come bro. Don't say no bro.
2389
02:07:05,390 --> 02:07:06,915
Your father will be blessed bro.
2390
02:07:08,207 --> 02:07:09,116
will come!
2391
02:07:10,368 --> 02:07:12,098
Father, the husband is coming.
2392
02:07:12,206 --> 02:07:13,152
Are you coming?!
2393
02:07:14,723 --> 02:07:15,593
Come on!
2394
02:07:21,658 --> 02:07:24,526
What the hell Viruma, this doesn't look like a house where death happened.
2395
02:07:25,045 --> 02:07:26,480
He is going to die now.
2396
02:07:26,595 --> 02:07:27,772
Both together.
2397
02:07:50,593 --> 02:07:54,923
As said, Kuttaalam did what should be done.
2398
02:07:55,046 --> 02:07:57,408
The authorization has to be given as a deed.
2399
02:07:59,143 --> 02:08:02,371
Father and son are being taken and locked up because they want to transfer to power.
2400
02:08:02,606 --> 02:08:06,183
Knowing this, this madman is trying to transfer power to a paper.
2401
02:08:06,384 --> 02:08:07,912
How did he become Tahsildar?
2402
02:08:16,240 --> 02:08:18,078
Hey Varen. Look! Look!
2403
02:08:20,645 --> 02:08:21,831
Punch it like that.
2404
02:08:27,396 --> 02:08:29,845
Watch this devil!
2405
02:08:53,607 --> 02:08:54,848
Excellent!
2406
02:08:57,445 --> 02:08:59,873
Sembadian... Super!
2407
02:09:02,018 --> 02:09:03,141
She is curious.
2408
02:09:03,395 --> 02:09:05,203
Your son, shelled.
2409
02:09:06,474 --> 02:09:09,458
Punch it in the face three times.
2410
02:09:09,985 --> 02:09:11,408
How did he escape?
2411
02:09:11,732 --> 02:09:14,380
I don't know, father. Shall I say, honey?
2412
02:09:15,357 --> 02:09:16,609
When I saw that I was beaten,
2413
02:09:16,838 --> 02:09:19,675
I want to see the eye-pleasing scene of my son being beaten live...
2414
02:09:19,690 --> 02:09:22,529
I know that wherever my father is, he will come.
2415
02:09:22,836 --> 02:09:23,736
This is here.
2416
02:09:26,940 --> 02:09:30,235
Your father was tricked. How can you save your uncle from my people?
2417
02:09:31,143 --> 02:09:32,291
Why are you crazy boys?
2418
02:09:32,769 --> 02:09:35,082
If I have learned the art and hit so many roads...
2419
02:09:35,623 --> 02:09:38,123
What kind of roads will he be taught?
2420
02:09:38,421 --> 02:09:40,343
How many people did Yako send?
2421
02:09:40,464 --> 02:09:42,501
How many people did Yako send?
2422
02:10:12,962 --> 02:10:13,953
Where the hell is my daddy?
2423
02:10:14,068 --> 02:10:15,932
Your father left the first time he hit you.
2424
02:10:16,357 --> 02:10:18,351
No Muniyandi bro.
2425
02:10:19,212 --> 02:10:21,557
No, gentlemen. Enough please.
2426
02:10:21,910 --> 02:10:23,858
Leave me alone! - Sir! Sir!
2427
02:10:25,385 --> 02:10:25,945
Muniandi.
2428
02:10:27,173 --> 02:10:30,631
My boy was forced to drink like this.
2429
02:10:30,724 --> 02:10:32,614
Are they okay? - Sir, sir.
2430
02:10:34,712 --> 02:10:36,335
It is shaped like a buffalo.
2431
02:10:36,498 --> 02:10:39,286
Not even one of them is able to find a way.
2432
02:10:42,156 --> 02:10:44,353
Having angered the blood of the said father,
2433
02:10:45,690 --> 02:10:47,085
He is not well.
2434
02:10:47,846 --> 02:10:49,988
Nothing good will happen to those who believe in it.
2435
02:10:51,129 --> 02:10:53,195
Suffer and suffer and die.
2436
02:10:53,351 --> 02:10:54,773
Want to die?
2437
02:10:54,801 --> 02:10:56,030
Who wants to die?
2438
02:10:57,318 --> 02:10:59,875
If you have fulfilled your responsibilities as a father...
2439
02:11:00,159 --> 02:11:01,713
Where will they leave you?
2440
02:11:01,973 --> 02:11:03,764
You have done all the wrong things...
2441
02:11:04,657 --> 02:11:05,918
Tell him to die?
2442
02:11:06,262 --> 02:11:08,532
Do you want to talk too?
2443
02:11:10,142 --> 02:11:12,868
It was because you touched me that I was wasted..
2444
02:11:15,346 --> 02:11:16,699
Lost your life?
2445
02:11:18,323 --> 02:11:20,003
I lost my life because of you.
2446
02:11:20,773 --> 02:11:23,337
A father, a brother,
2447
02:11:23,451 --> 02:11:26,290
A brother, an uncle,
2448
02:11:26,729 --> 02:11:29,119
A grandfather, or...
2449
02:11:29,518 --> 02:11:31,423
Or have you ever behaved like a human being?
2450
02:11:31,474 --> 02:11:33,465
No, who have you honored?
2451
02:11:33,865 --> 02:11:34,944
Who the hell did I not respect?
2452
02:11:35,280 --> 02:11:37,030
Who did I not respect?
2453
02:11:37,198 --> 02:11:40,181
Hit! Hit! Hit well!
2454
02:11:42,045 --> 02:11:44,431
What do you know other than hitting?
2455
02:11:45,290 --> 02:11:47,718
Don't think it's manly to reach out and hit a tied woman...
2456
02:11:47,749 --> 02:11:49,949
I was thinking that your face would not be covered.
2457
02:11:50,045 --> 02:11:51,196
So why did people come?
2458
02:11:51,268 --> 02:11:54,158
I didn't come to a feast to sit and eat with you.
2459
02:11:55,109 --> 02:11:57,756
He is happy to see his son being beaten...
2460
02:11:58,161 --> 02:12:01,852
It was for this useless father that my son was beaten up.
2461
02:12:03,274 --> 02:12:05,774
Who will be sent to hit whom?
2462
02:12:06,840 --> 02:12:09,405
My child can show love and hit someone.
2463
02:12:10,234 --> 02:12:13,173
But you can't get close to anyone by scaring them.
2464
02:12:14,773 --> 02:12:18,966
Who did you really understand when you say that the angry person has no brain?
2465
02:12:19,157 --> 02:12:22,002
Kuttalam, the orphan who was following you like a wolf...
2466
02:12:22,401 --> 02:12:26,236
He tried to kill you for your filthy possessions.
2467
02:12:26,857 --> 02:12:28,659
Drunk and locked in the warehouse.
2468
02:12:29,066 --> 02:12:31,498
If my child had not come, you would have died by now. (A ritual.)
2469
02:12:32,918 --> 02:12:36,151
A dog that licks a sekkuva may not know what the Shiva linga is.
2470
02:12:36,745 --> 02:12:38,406
But people need to know.
2471
02:12:39,707 --> 02:12:41,170
What kind of people are you?
2472
02:12:45,418 --> 02:12:48,696
That coward has been trying to kill my son since the beginning.
2473
02:12:48,812 --> 02:12:50,052
Is it okay?
2474
02:12:51,457 --> 02:12:52,775
Mr.
2475
02:12:53,446 --> 02:12:54,849
Muniandi! - Sir, what happened?
2476
02:12:55,479 --> 02:12:56,370
Sir! Sir! - Muniandi!
2477
02:12:56,464 --> 02:12:57,417
what happened sir
2478
02:12:57,785 --> 02:12:58,829
Pandi, take the car.
2479
02:12:59,464 --> 02:13:03,588
Father told me to come and ask when the disk will be changed for my sister's marriage.
2480
02:13:03,751 --> 02:13:05,666
Let's keep it on the first day of receipt in Vaikasi month.
2481
02:13:05,692 --> 02:13:07,754
My Selvam! Selvam!
2482
02:13:08,039 --> 02:13:09,159
Selvam!
2483
02:13:09,257 --> 02:13:10,482
My Selvam!
2484
02:13:14,539 --> 02:13:16,187
He was talking about a good thing.
2485
02:13:16,434 --> 02:13:17,676
did you come
2486
02:13:17,790 --> 02:13:19,256
Why did you come here? - Brother!
2487
02:13:19,390 --> 02:13:20,419
Be at a loss.
2488
02:13:21,425 --> 02:13:22,252
why grandma
2489
02:13:27,712 --> 02:13:28,350
why sir
2490
02:13:28,821 --> 02:13:31,707
Carrying all the diseases that a man has to die...
2491
02:13:31,929 --> 02:13:33,520
Why are you drunk like this sir?
2492
02:13:34,034 --> 02:13:35,484
what happened now
2493
02:13:35,524 --> 02:13:37,518
Both your kidneys are damaged.
2494
02:13:39,891 --> 02:13:40,898
Why now?
2495
02:13:41,253 --> 02:13:44,384
Changed. Pay money and ask for kidneys.
2496
02:13:44,618 --> 02:13:46,226
Oh, when you give money, you get it?
2497
02:13:46,312 --> 02:13:48,945
Why, sir, are you more money than that gentleman?
2498
02:13:49,174 --> 02:13:50,960
The children who gave birth said they could not donate kidneys.
2499
02:13:51,079 --> 02:13:52,320
Are your children okay?
2500
02:13:53,507 --> 02:13:57,158
There are so many things in this world that money does not buy.
2501
02:13:57,585 --> 02:13:58,835
This is said without knowing.
2502
02:14:01,329 --> 02:14:02,599
Don't be afraid of anything, brother.
2503
02:14:02,835 --> 02:14:03,754
god to you
2504
02:14:04,590 --> 02:14:08,383
My children were not given to me because of the way I behaved.
2505
02:14:08,803 --> 02:14:10,495
It doesn't look like that when I look at you.
2506
02:14:11,134 --> 02:14:13,312
The children have been well cared for.
2507
02:14:13,473 --> 02:14:15,712
god to you do not be sad.
2508
02:14:15,995 --> 02:14:17,464
Let's go and see.
2509
02:14:17,606 --> 02:14:20,717
Let's see what else that man is going to lose for the betrayals he did to us.
2510
02:14:22,901 --> 02:14:24,159
What hospital are you in?
2511
02:14:24,524 --> 02:14:27,810
What is the use of coming from so many relatives and nephews?
2512
02:14:28,012 --> 02:14:30,693
Lack of blood alone is not enough for kidney transplant.
2513
02:14:31,121 --> 02:14:32,778
There must be a bond of blood.
2514
02:14:33,062 --> 02:14:35,070
That's when you can take anything, you can also give.
2515
02:14:35,192 --> 02:14:36,983
I will check everyone.
2516
02:14:37,238 --> 02:14:40,410
Who is suitable, let's take him and save him by surgery.
2517
02:15:11,985 --> 02:15:12,886
Gentlemen!
2518
02:15:49,207 --> 02:15:50,919
Moo and I don't get along.
2519
02:15:51,231 --> 02:15:53,314
Do you want to give me my sister?
2520
02:15:56,284 --> 02:15:57,434
What are you guys looking at?
2521
02:15:59,029 --> 02:16:01,372
Why are so many people coming to see?
2522
02:16:01,849 --> 02:16:06,215
None of them have come because of the money we have, nor are they afraid of us.
2523
02:16:07,895 --> 02:16:10,307
Being tamed by someone's love.
2524
02:16:12,396 --> 02:16:14,879
Forsaking one another is not kinship...
2525
02:16:15,457 --> 02:16:17,457
It was said that kinship is not giving up kinship for anyone.
2526
02:16:22,134 --> 02:16:26,001
Every father wants to have a good child.
2527
02:16:26,640 --> 02:16:30,542
But for you... a good person is born as a son.
2528
02:16:32,911 --> 02:16:34,112
where is my child
2529
02:17:54,246 --> 02:17:57,931
Just look at the woman gardening, swimming and washing clothes.
2530
02:17:58,215 --> 02:18:00,048
Don't do this stupid thing.
2531
02:18:01,218 --> 02:18:04,298
Is a silk saree for mom and just a saree for you?
2532
02:18:04,435 --> 02:18:06,478
That is too much for the housekeeper.
2533
02:18:08,686 --> 02:18:12,591
A man. Not one, but four vehicles.
2534
02:18:12,946 --> 02:18:14,648
You cannot question them.
2535
02:18:19,596 --> 02:18:20,907
A man and a woman...
2536
02:18:22,194 --> 02:18:24,694
Looks like a woman until you understand.
2537
02:18:26,780 --> 02:18:29,380
They say it looks like a treasure when understood.
2538
02:18:32,128 --> 02:18:33,990
I did not know this 30 years ago.
2539
02:19:08,115 --> 02:19:09,305
Viruma.
2540
02:19:13,851 --> 02:19:15,124
Viruma.
2541
02:19:17,318 --> 02:19:18,363
Viruma.
2542
02:19:20,546 --> 02:19:21,678
Hey, boogambam...
2543
02:19:21,974 --> 02:19:23,842
Viruman cannot be allowed to escape for any reason.
2544
02:19:24,085 --> 02:19:25,661
Let's burn him alive with his house.
2545
02:19:25,946 --> 02:19:27,034
Pour petrol.
2546
02:19:49,763 --> 02:19:50,560
Pour it on! Pour it on!
2547
02:19:50,842 --> 02:19:52,248
Pour on that side as well.
2548
02:19:52,912 --> 02:19:53,420
Pour it all over the house.
2549
02:19:56,596 --> 02:19:57,822
Pour it inside the house too.
2550
02:20:16,350 --> 02:20:17,650
It also leaves after the fire is lit.
2551
02:20:23,818 --> 02:20:25,506
If he's here, look who's inside.
2552
02:20:25,518 --> 02:20:25,911
ok bro
2553
02:20:27,275 --> 02:20:28,614
Uncle!
2554
02:20:37,830 --> 02:20:39,218
My father is inside.
2555
02:20:39,623 --> 02:20:42,123
You won't leave without killing your father and you too!
2556
02:22:19,424 --> 02:22:20,429
Run away, Viruma!
2557
02:22:20,598 --> 02:22:21,948
gets up! Come and go!
2558
02:22:21,961 --> 02:22:22,746
Run away! Get out!
2559
02:22:23,118 --> 02:22:24,710
gets up! Let's go out!
2560
02:22:25,218 --> 02:22:26,383
I can't come, you run away!
2561
02:22:50,027 --> 02:22:51,173
are you crazy
2562
02:22:52,070 --> 02:22:53,432
Do something without thinking?
2563
02:22:53,934 --> 02:22:55,473
I did it thinking.
2564
02:22:58,501 --> 02:23:01,876
To my own sister, to the woman who believed in me,
2565
02:23:02,779 --> 02:23:05,724
You must feel how much pain I suffered because of you, right?
2566
02:23:08,187 --> 02:23:10,857
That is why it was said that fire does not come from the pile.
2567
02:23:12,747 --> 02:23:15,421
If you tell me how sad his heart is because of me...
2568
02:23:17,112 --> 02:23:21,904
How could you sit like a stone and not show yourself on fire?
2569
02:23:24,507 --> 02:23:26,907
I want to feel that pain, right?
2570
02:23:28,273 --> 02:23:29,385
When you die...
2571
02:23:30,390 --> 02:23:32,005
Are all problems solved?
2572
02:23:33,651 --> 02:23:35,885
You still don't want to take any responsibility, do you?
2573
02:23:39,084 --> 02:23:40,309
More than the pain of burning...
2574
02:23:41,051 --> 02:23:43,009
The pain felt by looking at it is terrible.
2575
02:23:45,688 --> 02:23:47,116
This is where my mother died.
2576
02:23:48,809 --> 02:23:51,618
You know, I was devastated that I couldn't save him.
2577
02:23:55,094 --> 02:23:57,779
Instead of the child going to his mother and crying because his father hit him...
2578
02:23:58,901 --> 02:24:02,050
Have you ever experienced a mother crying to her child because her father hit her?
2579
02:24:05,251 --> 02:24:06,953
Keeping intelligent children at home...
2580
02:24:08,419 --> 02:24:11,237
Just looking at the unfair work you do, I got hatred for you.
2581
02:24:13,923 --> 02:24:15,506
Father is not just a word.
2582
02:24:16,388 --> 02:24:17,489
trust.
2583
02:24:18,512 --> 02:24:20,441
Have you ever been a good father?
2584
02:24:24,374 --> 02:24:26,395
Whichever way you look at it...
2585
02:24:27,496 --> 02:24:29,591
I'm not a good father.
2586
02:24:29,796 --> 02:24:31,827
He has been a bad father.
2587
02:24:32,992 --> 02:24:34,402
After mother died...
2588
02:24:34,802 --> 02:24:37,043
To kill you, I took the knife and ran.
2589
02:24:38,196 --> 02:24:39,551
If uncle hadn't stopped me...
2590
02:24:40,409 --> 02:24:43,002
I am also a wrong person.
2591
02:24:43,790 --> 02:24:44,651
Mom says...
2592
02:24:45,756 --> 02:24:47,826
No one is born wrong.
2593
02:24:49,068 --> 02:24:51,278
It is when you live that you live as the wrong people.
2594
02:24:52,335 --> 02:24:55,097
But if he dies as a wrong person...
2595
02:24:55,362 --> 02:24:57,075
That the relatives around are not right.
2596
02:24:58,486 --> 02:25:00,232
My father must have lived as a wrong man.
2597
02:25:01,202 --> 02:25:04,634
But it is my and mother's desire that he cannot die as a wrong man.
2598
02:25:08,345 --> 02:25:10,070
Now you understand everything, right?
2599
02:25:11,492 --> 02:25:12,716
Let me tell you now.
2600
02:25:15,012 --> 02:25:16,884
I love you so much dad.
2601
02:25:19,157 --> 02:25:22,663
We can't stand it when people we love make mistakes.
2602
02:25:27,532 --> 02:25:27,832
from time to time
2603
02:25:28,515 --> 02:25:30,607
from time to time From time to time.
2604
02:25:30,959 --> 02:25:33,807
You came, didn't you? I've had enough of that.
2605
02:25:38,562 --> 02:25:40,248
I am not a good father to you.
2606
02:25:42,429 --> 02:25:44,456
But you are a good son to me.
2607
02:25:46,400 --> 02:25:48,507
Excuse me! - No, father.
2608
02:25:48,773 --> 02:25:49,633
Sorry!
2609
02:26:20,846 --> 02:26:21,620
Guys!
2610
02:26:22,157 --> 02:26:23,771
Touch the feet of elders and bow down and take blessings.
2611
02:26:23,808 --> 02:26:24,756
ok uncle
2612
02:26:25,031 --> 02:26:28,086
Your uncle made you a man. Hold my feet and worship.
2613
02:26:29,040 --> 02:26:30,600
My blessings are with you always.
2614
02:26:31,401 --> 02:26:33,081
Touch the grandmother's feet and get the blessings.
2615
02:26:33,171 --> 02:26:34,781
He is the elder in our family.
2616
02:26:36,754 --> 02:26:37,587
Live well!
2617
02:26:37,709 --> 02:26:38,816
Live well. - Guys...
2618
02:26:39,087 --> 02:26:41,922
Bless you too. - You will always be fine.
2619
02:26:42,681 --> 02:26:45,901
I am the example of how not to raise a child.
2620
02:26:45,955 --> 02:26:49,387
My daughter-in-law Muthulakshmi is an example of how to make it.
2621
02:26:49,414 --> 02:26:52,142
Worship him, gentlemen. Go and worship mother Ilango.
2622
02:26:52,232 --> 02:26:53,715
ok grandma - Worship him.
2623
02:26:54,739 --> 02:27:26,739
{\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}Visit www.PirateLk.Com for Sinhala subtitles of latest movies and TV serials203159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.