Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,477 --> 00:00:14,889
I hope Mama does not
take long humping this man.
2
00:00:14,890 --> 00:00:17,193
I'm so hungry I'd eat
her terrible cooking.
3
00:00:18,860 --> 00:00:21,103
Yes, baby, that was good.
4
00:00:22,300 --> 00:00:23,650
Did I do it for you, honey?
5
00:00:26,840 --> 00:00:28,393
Nothing to write home about.
6
00:00:30,669 --> 00:00:32,249
You young boys don't know the difference
7
00:00:32,250 --> 00:00:34,023
between steak and pork chops.
8
00:00:36,255 --> 00:00:37,255
Yeah, well.
9
00:00:37,928 --> 00:00:39,989
Give me the $40 you owe me.
10
00:00:39,990 --> 00:00:40,993
Take this 20.
11
00:00:42,890 --> 00:00:44,273
I was expecting better.
12
00:00:50,660 --> 00:00:53,210
What do you think this
is, some project discount?
13
00:00:54,360 --> 00:00:55,683
It is what I say it is.
14
00:00:56,960 --> 00:00:59,189
We agreed on 40.
15
00:00:59,190 --> 00:01:01,529
My mind may be scrambled from dope,
16
00:01:01,530 --> 00:01:03,489
but it still calculates numbers.
17
00:01:03,490 --> 00:01:05,449
Give me what you owe me.
18
00:01:05,450 --> 00:01:09,503
Shoot, 20, 40? It's all change to me.
19
00:01:10,690 --> 00:01:12,469
We agreed on 40.
20
00:01:12,470 --> 00:01:16,409
Last time I checked, 20 plus 20 equals 40.
21
00:01:16,410 --> 00:01:18,909
Give me what you owe me or else.
22
00:01:18,910 --> 00:01:20,199
Or else?
23
00:01:20,200 --> 00:01:21,283
Sound like a threat.
24
00:01:23,140 --> 00:01:25,440
You don't understand.
I work for this money.
25
00:01:26,724 --> 00:01:28,019
I need to get my fix.
26
00:01:28,020 --> 00:01:29,949
You don't understand, give
me what you owe me, now!
27
00:01:29,950 --> 00:01:32,043
Yo, yo, you better get off me.
28
00:01:33,513 --> 00:01:35,719
Give me my money!
29
00:01:35,720 --> 00:01:36,711
What the hell?
30
00:01:36,712 --> 00:01:38,294
Give me my money!
31
00:01:53,789 --> 00:01:57,036
Here's this twenty trick, take it.
32
00:02:02,916 --> 00:02:03,916
Trick!
33
00:02:20,132 --> 00:02:21,132
Oh my God.
34
00:02:26,058 --> 00:02:27,808
Oh my God, oh my God.
35
00:02:35,209 --> 00:02:36,209
Mama?
36
00:02:36,953 --> 00:02:38,344
Mama?
37
00:02:38,345 --> 00:02:40,748
Mama, Mama.
38
00:02:40,749 --> 00:02:42,734
Mama, wake up!
39
00:02:42,735 --> 00:02:44,300
Mama?
40
00:02:44,301 --> 00:02:46,552
Mama, wake up!
41
00:02:46,553 --> 00:02:47,553
Mama?
42
00:02:49,871 --> 00:02:51,113
Mama, Mama?
43
00:02:56,995 --> 00:02:58,186
As God is I witness,
44
00:02:58,187 --> 00:03:00,787
I'm gonna make him pay
for what he's done to you.
45
00:03:17,623 --> 00:03:21,739
Madison, what do you
want at this ungodly hour?
46
00:03:21,740 --> 00:03:24,619
I'm sorry for waking you,
but I need to speak to Lydia.
47
00:03:24,620 --> 00:03:25,620
It's important.
48
00:03:26,450 --> 00:03:28,699
Do you realize it's six
o'clock in the morning?
49
00:03:28,700 --> 00:03:30,409
I know. That's why I'm begging.
50
00:03:30,410 --> 00:03:31,653
I need Lydia's help.
51
00:03:32,500 --> 00:03:33,753
She's sleeping in.
52
00:03:34,730 --> 00:03:36,793
I need to talk to her. Please.
53
00:03:38,720 --> 00:03:40,553
All right, come in. Have a seat.
54
00:03:51,510 --> 00:03:53,553
Lydia, are you awake?
55
00:03:56,430 --> 00:03:57,430
I am now.
56
00:03:58,190 --> 00:04:01,539
Well, Madison is here to
see you, and it seems urgent.
57
00:04:01,540 --> 00:04:02,813
Okay, I'm getting up.
58
00:04:03,820 --> 00:04:05,320
Well, I'm going back to bed.
59
00:04:06,280 --> 00:04:07,113
We'll be quiet.
60
00:04:07,114 --> 00:04:08,889
I'll make her something
to eat, if that's okay.
61
00:04:08,890 --> 00:04:11,519
That's fine. Just clean up
your mess when you're done.
62
00:04:11,520 --> 00:04:13,199
Gracias, Mommy. I love you.
63
00:04:13,200 --> 00:04:15,600
I love you more. Now,
I'm going back to sleep.
64
00:04:26,590 --> 00:04:27,949
I'm scared.
65
00:04:27,950 --> 00:04:29,799
Did your mom get arrested again?
66
00:04:29,800 --> 00:04:31,843
No, it's worse than that.
67
00:04:33,230 --> 00:04:34,783
It's okay, you can ask my mom to help
68
00:04:34,784 --> 00:04:36,129
like she did last time.
69
00:04:36,130 --> 00:04:37,399
This is different.
70
00:04:37,400 --> 00:04:39,950
There's nothing you or your
parents can do for her.
71
00:04:41,430 --> 00:04:44,669
She's dead. He killed
her with his bare hands.
72
00:04:44,670 --> 00:04:46,779
Who's dead? Who killed her?
73
00:04:46,780 --> 00:04:50,359
My mother is dead. He killed her.
74
00:04:50,360 --> 00:04:51,603
I saw everything.
75
00:04:53,030 --> 00:04:54,030
Whoa.
76
00:04:54,940 --> 00:04:58,676
I'll go get my mom.
77
00:04:58,677 --> 00:04:59,677
Mom?
78
00:05:09,320 --> 00:05:11,489
Hi, my name is Maria Lopez.
79
00:05:11,490 --> 00:05:14,949
Officer Mitchell, responding
to a possible homicide?
80
00:05:14,950 --> 00:05:19,210
Yes, Madison came upstairs
and told us what happened.
81
00:05:19,211 --> 00:05:20,884
Sharon's in the apartment.
82
00:05:20,885 --> 00:05:23,114
Okay. Will you take me to the scene?
83
00:05:23,115 --> 00:05:24,452
Sure, follow me.
84
00:05:24,453 --> 00:05:25,504
All right.
85
00:05:57,380 --> 00:06:01,360
Dispatch, this is Officer
Mitchell, badge number 6606,
86
00:06:01,361 --> 00:06:04,479
responding to a possible 192.
87
00:06:04,480 --> 00:06:07,469
I have a deceased female
found on the scene,
88
00:06:07,470 --> 00:06:10,159
late 30s, early 40s.
89
00:06:10,160 --> 00:06:13,229
Please notify the homicide
squad and send over
90
00:06:13,230 --> 00:06:15,493
some detectives to
interview the witnesses.
91
00:06:17,170 --> 00:06:20,135
Copy that.
Homicide's been notified.
92
00:06:20,136 --> 00:06:22,412
The detectives will be en route shortly.
93
00:06:22,413 --> 00:06:25,973
Copy that, I'm gonna go ahead
and secure the scene, over.
94
00:06:47,350 --> 00:06:49,240
Hello, I'm Detective Straker,
95
00:06:49,241 --> 00:06:51,189
and this is my partner, Detective Hash.
96
00:06:51,190 --> 00:06:52,769
We're from the homicide unit.
97
00:06:52,770 --> 00:06:53,928
Please come in.
98
00:06:53,929 --> 00:06:54,929
Thank you.
99
00:07:04,440 --> 00:07:07,473
This is the victim's
daughter, Madison Michaels.
100
00:07:08,460 --> 00:07:10,129
Hello, young lady.
101
00:07:10,130 --> 00:07:12,279
Can you state your name
for the record please?
102
00:07:12,280 --> 00:07:15,333
Madison, Madison Michaels.
103
00:07:16,603 --> 00:07:19,959
Hello, Madison. I'm Detective Hash.
104
00:07:19,960 --> 00:07:22,303
My partner and I need to
ask you a few questions.
105
00:07:24,154 --> 00:07:25,859
What do you want to know?
106
00:07:25,860 --> 00:07:28,039
What's your
mother's full name?
107
00:07:28,040 --> 00:07:29,303
Sharon Michaels.
108
00:07:30,910 --> 00:07:33,609
Can you tell us what
happened in the apartment?
109
00:07:33,610 --> 00:07:35,699
Mama brought home another man.
110
00:07:35,700 --> 00:07:38,923
I've seen him around here
before, but I don't know him.
111
00:07:40,040 --> 00:07:41,190
Do you know his name?
112
00:07:42,760 --> 00:07:45,359
Renegade is what everyone calls him.
113
00:07:45,360 --> 00:07:47,093
I don't know his real name.
114
00:07:48,428 --> 00:07:50,029
How does this Renegade look?
115
00:07:50,030 --> 00:07:52,463
Is he tall, short, slim?
116
00:07:53,310 --> 00:07:55,969
Does he have any distinguishing marks?
117
00:07:55,970 --> 00:07:58,233
He's tall, like you.
118
00:07:59,152 --> 00:08:02,049
Brown skin, short hair
119
00:08:02,050 --> 00:08:05,929
with scary tattoos on his arms and chest.
120
00:08:05,930 --> 00:08:08,003
Madison, what happened?
121
00:08:08,970 --> 00:08:10,353
I saw everything.
122
00:08:11,440 --> 00:08:13,039
Okay, that's it.
123
00:08:13,040 --> 00:08:15,029
Hasn't she been through enough already?
124
00:08:15,030 --> 00:08:17,459
You guys can come back another time.
125
00:08:17,460 --> 00:08:20,209
I totally understand.
She's been through a lot.
126
00:08:20,210 --> 00:08:22,249
If she remembers
anything, anything at all,
127
00:08:22,250 --> 00:08:23,450
let me give you my card.
128
00:08:25,470 --> 00:08:29,019
You could bring her down to
the station, if you like.
129
00:08:29,020 --> 00:08:31,489
Thank you, Madison.
You've been a brave girl.
130
00:08:31,490 --> 00:08:34,259
You may not think so, but
you've been very helpful.
131
00:08:34,260 --> 00:08:37,060
We're gonna do everything we
can to catch this Renegade.
132
00:08:39,150 --> 00:08:41,450
Thank you. Let
me show you guys out.
133
00:09:20,730 --> 00:09:23,539
Good morning, ladies, my
name is Madison Michaels.
134
00:09:23,540 --> 00:09:25,690
We gotta be at the
meth clinic before 10.
135
00:09:27,490 --> 00:09:29,259
Well excuse me for taking up your time
136
00:09:29,260 --> 00:09:32,099
to share life-changing information.
137
00:09:32,100 --> 00:09:33,279
Life-changing?
138
00:09:33,280 --> 00:09:35,959
If I don't get a hit
of something and soon,
139
00:09:35,960 --> 00:09:37,829
you're gonna have a problem.
140
00:09:37,830 --> 00:09:40,349
Hush your mouth, or
I'll hush it for you.
141
00:09:40,350 --> 00:09:41,933
Show Miss Madison some respect.
142
00:09:48,320 --> 00:09:51,169
We're here to focus on your needs.
143
00:09:51,170 --> 00:09:54,379
House of Hope has helped
thousands of women.
144
00:09:54,380 --> 00:09:56,289
And we can help you too.
145
00:09:56,290 --> 00:09:58,059
Y'all can't help me.
146
00:09:58,060 --> 00:09:59,823
There's no help for the hopeless.
147
00:10:00,840 --> 00:10:03,363
Just give us a chance and hear me out.
148
00:10:04,740 --> 00:10:07,843
What if we don't wanna give
you or this place a chance?
149
00:10:08,980 --> 00:10:10,689
What if?
150
00:10:10,690 --> 00:10:11,913
Yeah, what if?
151
00:10:12,830 --> 00:10:13,830
All right.
152
00:10:15,070 --> 00:10:19,189
Let's start by removing
what if from our vocabulary.
153
00:10:19,190 --> 00:10:23,793
I wasted many years wondering what if.
154
00:10:24,920 --> 00:10:25,920
How so?
155
00:10:27,960 --> 00:10:28,960
What if
156
00:10:30,800 --> 00:10:32,573
my father hadn't left my mom?
157
00:10:35,290 --> 00:10:39,513
What if my mom hadn't turned to drugs?
158
00:10:43,660 --> 00:10:46,013
What if my mom hadn't
turned to prostitution?
159
00:10:50,198 --> 00:10:53,443
Or what if I hadn't
witnessed my mom's murder?
160
00:10:56,000 --> 00:10:58,943
I was 15 years old when I
witnessed my mother's murder.
161
00:11:01,673 --> 00:11:03,483
I heard inaudible yelling.
162
00:11:05,480 --> 00:11:07,443
I came out to see what was going on.
163
00:11:09,070 --> 00:11:10,223
And there he was.
164
00:11:12,150 --> 00:11:13,343
Her last trick.
165
00:11:14,610 --> 00:11:17,090
Shoving something down
her throat with one hand
166
00:11:18,130 --> 00:11:19,680
and choking her with the other.
167
00:11:22,320 --> 00:11:26,959
And I watched in fear as my mother fought
168
00:11:26,960 --> 00:11:30,219
and struggled for her life.
169
00:11:30,220 --> 00:11:34,569
Your mother was a prostitute?
I can't believe that.
170
00:11:34,570 --> 00:11:38,943
Well, yes, but she wasn't always.
171
00:11:40,720 --> 00:11:42,423
When my dad walked out on us,
172
00:11:44,650 --> 00:11:45,650
things got tough.
173
00:11:47,850 --> 00:11:50,513
You women need to hear
every bit of this story.
174
00:11:51,640 --> 00:11:54,943
Because if you don't change
your lives today, right now,
175
00:11:56,880 --> 00:11:58,859
you could fall prey to a murderer,
176
00:11:58,860 --> 00:12:01,143
bad dope or incarceration.
177
00:12:03,420 --> 00:12:06,849
No, no, that won't happen to me.
178
00:12:06,850 --> 00:12:08,539
My pimp got my back.
179
00:12:08,540 --> 00:12:10,943
He'll take down anyone
who tries to harm me.
180
00:12:12,270 --> 00:12:14,949
Your pimp won't be
with you all the time.
181
00:12:14,950 --> 00:12:16,819
Yes, he will.
182
00:12:16,820 --> 00:12:20,319
If you have a drug addiction,
House of Hope will help
183
00:12:20,320 --> 00:12:21,563
you get into rehab.
184
00:12:22,500 --> 00:12:25,469
And then we'll enroll
you in school after rehab
185
00:12:25,470 --> 00:12:27,363
and help you find honest work.
186
00:12:29,610 --> 00:12:33,493
Sign up for the program,
and we'll do the rest.
187
00:12:34,690 --> 00:12:36,199
How can I walk away?
188
00:12:36,200 --> 00:12:39,033
My pimp will come looking
for me, and he will kill me.
189
00:12:41,360 --> 00:12:42,909
House of Hope has a contract
190
00:12:42,910 --> 00:12:45,289
with a rehab facility
in southern New Jersey.
191
00:12:45,290 --> 00:12:46,999
And the school we're contracted with
192
00:12:47,000 --> 00:12:48,988
is also located in New Jersey.
193
00:12:48,989 --> 00:12:51,359
We'll relocate you.
194
00:12:51,360 --> 00:12:53,811
But you have to be willing to go.
195
00:12:53,812 --> 00:12:58,493
So if I don't go to
rehab, I have to go to jail?
196
00:12:59,440 --> 00:13:02,319
That's exactly where you'll
go if you don't go to rehab.
197
00:13:02,320 --> 00:13:06,359
I mean, I can't imagine
anybody choosing incarceration.
198
00:13:06,360 --> 00:13:07,969
Yeah, I can't go to jail.
199
00:13:07,970 --> 00:13:11,043
I'm claustrophobic. I'll
suffocate in a tight cell.
200
00:13:11,930 --> 00:13:13,143
The choice is yours.
201
00:13:14,090 --> 00:13:16,039
Sue will be by the van.
202
00:13:16,040 --> 00:13:18,319
If you wanna sign up for the program,
203
00:13:18,320 --> 00:13:19,683
we'll see you out back.
204
00:13:20,640 --> 00:13:24,209
If you don't, we'll
see you in 18 months.
205
00:13:24,210 --> 00:13:26,853
Some of you, if you survive jail.
206
00:13:28,060 --> 00:13:30,647
I don't want help from any of you.
207
00:13:30,648 --> 00:13:32,209
I wanna go back on the streets.
208
00:13:32,210 --> 00:13:33,860
I didn't even ask to come here.
209
00:13:37,070 --> 00:13:40,889
Unfortunately, you
have two choices to make.
210
00:13:40,890 --> 00:13:43,769
And none of them, none,
211
00:13:43,770 --> 00:13:45,620
includes going back to the boulevard.
212
00:13:46,660 --> 00:13:49,323
You either have rehab or jail.
213
00:13:51,060 --> 00:13:54,253
You have less than 10
minutes to decide your fate.
214
00:13:55,860 --> 00:13:58,309
I don't know about the rest of you,
215
00:13:58,310 --> 00:14:00,393
but I think this program is a go for me.
216
00:14:02,140 --> 00:14:04,609
When you finish the
program, you can come back
217
00:14:04,610 --> 00:14:06,829
and sit in on any one of the meetings.
218
00:14:06,830 --> 00:14:08,979
And you can inspire someone to change
219
00:14:08,980 --> 00:14:10,559
their lives for the better.
220
00:14:10,560 --> 00:14:11,560
I'm ready too.
221
00:14:12,760 --> 00:14:15,489
Ladies, let's do this together.
222
00:14:15,490 --> 00:14:19,099
I'm willing to walk away
from my past. Are you?
223
00:14:19,100 --> 00:14:20,100
Who's with me?
224
00:14:21,570 --> 00:14:24,493
I see some of you would
rather live behind bars.
225
00:14:27,080 --> 00:14:29,269
For those of you standing,
please make your way
226
00:14:29,270 --> 00:14:30,773
out back and wait by the van.
227
00:14:38,040 --> 00:14:39,040
Sue,
228
00:14:40,717 --> 00:14:42,759
we can't save everyone.
229
00:14:42,760 --> 00:14:44,523
We can only try to convince them.
230
00:14:45,810 --> 00:14:48,823
It appears as if they've
already made up their minds.
231
00:14:51,180 --> 00:14:52,180
I tried.
232
00:14:53,970 --> 00:14:55,427
I'll see you out back.
233
00:15:00,160 --> 00:15:02,419
For those of you who
wish to change your mind,
234
00:15:02,420 --> 00:15:04,243
the time is now.
235
00:15:05,800 --> 00:15:07,653
I'll wait five more minutes.
236
00:15:09,550 --> 00:15:12,990
If you wanna change your mind, get up
237
00:15:14,176 --> 00:15:17,739
and go meet Sue and the others out back.
238
00:15:17,740 --> 00:15:22,283
I can assure you, the bus
ride will be a bumpy one.
239
00:15:23,140 --> 00:15:25,033
90 days and I'll be out of rehab?
240
00:15:26,380 --> 00:15:30,749
Yes, but you have to enroll
into school afterwards.
241
00:15:30,750 --> 00:15:32,779
The GED course takes four weeks
242
00:15:32,780 --> 00:15:35,159
and four weeks of skills program.
243
00:15:35,160 --> 00:15:37,210
Five months of your life for a new start.
244
00:15:38,650 --> 00:15:43,089
Megan, let's do this.
I'm not built for jail.
245
00:15:43,090 --> 00:15:44,719
I spent two weeks on Rikers,
246
00:15:44,720 --> 00:15:47,263
and it was the worst
experience of my life.
247
00:15:50,450 --> 00:15:52,949
Grace, I don't think
I can stop prostituting.
248
00:15:52,950 --> 00:15:57,329
This is all I now. I will
fail at anything else I try.
249
00:15:57,330 --> 00:15:58,603
Oh, Jesus.
250
00:16:00,440 --> 00:16:02,583
It's okay to have doubts.
251
00:16:04,200 --> 00:16:08,399
But give the program a shot
and prove your fears wrong.
252
00:16:08,400 --> 00:16:10,053
You can do this.
253
00:16:11,457 --> 00:16:12,763
All you have to do is try.
254
00:16:16,370 --> 00:16:18,949
Let's go before I change my mind.
255
00:16:37,480 --> 00:16:39,639
Um, hi, my name is Madison Michaels.
256
00:16:39,640 --> 00:16:41,723
I'm here to see Detective Straker.
257
00:16:42,855 --> 00:16:44,119
Do you have an appointment?
258
00:16:44,120 --> 00:16:45,869
No, but I have new
evidence in the cold case
259
00:16:45,870 --> 00:16:46,870
of Sharon Michaels.
260
00:16:48,724 --> 00:16:50,132
All right, give me a sec.
261
00:16:54,870 --> 00:16:56,607
Yeah, we have a, uh...
262
00:16:56,608 --> 00:16:58,072
Miss Michaels.
263
00:16:58,073 --> 00:16:58,906
We have a Miss Michaels here.
264
00:16:58,907 --> 00:17:01,220
She says she has new evidence
in one of your cold cases.
265
00:17:02,432 --> 00:17:03,432
Mm-hm.
266
00:17:04,530 --> 00:17:06,269
All right, will do.
267
00:17:06,270 --> 00:17:08,767
All right, you're good to go.
Down the hall, to your left.
268
00:17:08,768 --> 00:17:11,350
Thank you. I know where it is.
269
00:17:22,022 --> 00:17:24,855
I gotta go. Got a client, bye.
270
00:17:25,690 --> 00:17:28,459
Madison, it's been a
while. Good to see you.
271
00:17:28,460 --> 00:17:29,669
You too.
272
00:17:29,670 --> 00:17:32,129
Sorry to hear about Detective
Hash. He was a good cop.
273
00:17:32,130 --> 00:17:33,623
A good man, too.
274
00:17:34,459 --> 00:17:38,209
He died heroically in the
line of duty, how unfortunate.
275
00:17:38,210 --> 00:17:41,559
It seems like bad things
tend to happen to good people.
276
00:17:41,560 --> 00:17:44,439
You know, one of the
prostitutes from rehab today
277
00:17:44,440 --> 00:17:46,909
said Renegade is her pimp.
278
00:17:46,910 --> 00:17:49,453
He physically abuses her all the time.
279
00:17:51,640 --> 00:17:54,079
Sounds like to me you're
in the wrong department.
280
00:17:54,080 --> 00:17:55,730
I don't handle domestic violence.
281
00:17:56,640 --> 00:17:58,209
Officer Clark says you have new evidence
282
00:17:58,210 --> 00:17:59,329
in your mother's case?
283
00:17:59,330 --> 00:18:00,163
I do.
284
00:18:00,164 --> 00:18:01,359
What is it?
285
00:18:01,360 --> 00:18:03,429
This is my evidence.
286
00:18:03,430 --> 00:18:06,169
Doesn't this prove that he's violent?
287
00:18:06,170 --> 00:18:09,639
Doesn't his abuse prove
that he's capable of murder?
288
00:18:09,640 --> 00:18:12,672
Yes, it proves that he's violent
289
00:18:12,673 --> 00:18:15,339
He may very well be capable of murder,
290
00:18:15,340 --> 00:18:17,569
but that doesn't prove
anything in your mother's case.
291
00:18:17,570 --> 00:18:18,687
This is absurd.
292
00:18:19,800 --> 00:18:22,400
I can't believe you're
discounting this information.
293
00:18:24,650 --> 00:18:27,963
Is there anything that can be done to him?
294
00:18:28,850 --> 00:18:31,639
He can be arrested
for domestic violence,
295
00:18:31,640 --> 00:18:34,509
if the woman comes forward
and press charges against him.
296
00:18:34,510 --> 00:18:36,142
She's in rehab.
297
00:18:36,143 --> 00:18:38,499
I've tried to convince her to come forward
298
00:18:38,500 --> 00:18:40,823
before, but she's afraid.
299
00:18:42,860 --> 00:18:47,429
Okay, can I press charges
against him in her defense?
300
00:18:47,430 --> 00:18:51,824
The only thing you can do,
if he physically attacks you,
301
00:18:51,825 --> 00:18:54,443
the victim has to come forward and file.
302
00:18:57,580 --> 00:18:59,579
Is there someone else I can talk to,
303
00:18:59,580 --> 00:19:01,309
maybe in another department?
304
00:19:01,310 --> 00:19:02,679
You can talk to Detective Mitchell
305
00:19:02,680 --> 00:19:04,339
in Special Victims Unit.
306
00:19:04,340 --> 00:19:07,149
He handles all domestic
violence and rape cases.
307
00:19:07,150 --> 00:19:09,539
He may be able to assist you.
308
00:19:09,540 --> 00:19:12,109
I wanna talk to him
right now, immediately.
309
00:19:12,110 --> 00:19:13,210
I'll see if he's in.
310
00:19:18,080 --> 00:19:19,132
Good morning, this is Detective Straker
311
00:19:19,133 --> 00:19:21,189
from the homicide unit.
312
00:19:21,190 --> 00:19:23,453
Is Detective Mitchell in this morning?
313
00:19:30,190 --> 00:19:32,449
Great, I have a young
lady here by the name
314
00:19:32,450 --> 00:19:35,499
of Madison Michaels
requesting his assistance.
315
00:19:35,500 --> 00:19:36,500
I'll send her down.
316
00:19:38,280 --> 00:19:40,089
Where is his office?
317
00:19:40,090 --> 00:19:43,489
Downstairs, past the front
desk, take the first left.
318
00:19:43,490 --> 00:19:44,490
Thank you.
319
00:19:45,750 --> 00:19:47,759
Sorry I couldn't do more.
320
00:19:47,760 --> 00:19:49,263
Each unit is territorial.
321
00:19:50,098 --> 00:19:52,633
Heads'll roll if I step outta my lane.
322
00:19:54,040 --> 00:19:59,040
You know, I'm tired of hearing
I'm sorry, but it's okay.
323
00:20:00,200 --> 00:20:04,049
I'll get justice for my mom
someday, one way or another.
324
00:20:04,050 --> 00:20:05,050
Miss Michaels.
325
00:20:06,247 --> 00:20:08,109
You have to be careful with your words.
326
00:20:08,110 --> 00:20:09,483
I am a officer of the law.
327
00:20:10,700 --> 00:20:12,829
I'll pretend I didn't hear that.
328
00:20:12,830 --> 00:20:13,830
You have a nice day.
329
00:20:24,790 --> 00:20:27,283
Oh, hello. Please, come have a seat.
330
00:20:34,560 --> 00:20:35,560
Can I help you?
331
00:20:36,550 --> 00:20:38,879
I'm a counselor at the House of Hope.
332
00:20:38,880 --> 00:20:41,059
Olivia Flanders, a
prostitute from the program,
333
00:20:41,060 --> 00:20:44,869
confided in me about her
pimp physically abusing her.
334
00:20:44,870 --> 00:20:46,970
I would like to press charges against him.
335
00:20:48,060 --> 00:20:49,319
That's impossible.
336
00:20:49,320 --> 00:20:51,379
He beats her like a dog.
337
00:20:51,380 --> 00:20:52,809
Have you witnessed it?
338
00:20:52,810 --> 00:20:56,743
No, but I have her
word and I believe her.
339
00:20:57,708 --> 00:21:01,729
I mean, she got a black eye,
a busted lip and old bruises.
340
00:21:01,730 --> 00:21:03,203
Someone is beating her.
341
00:21:04,420 --> 00:21:07,463
Let me tell you how the
law works in this situation.
342
00:21:08,500 --> 00:21:12,489
You're not the victim, so
you cannot press charges.
343
00:21:12,490 --> 00:21:16,169
In fact, the only way you can
have this guy put into jail
344
00:21:16,170 --> 00:21:18,199
is if you witness the abuse
345
00:21:18,200 --> 00:21:20,750
and then you call it in
right while it's happening.
346
00:21:21,780 --> 00:21:23,963
I witnessed my mother's murder.
347
00:21:25,140 --> 00:21:27,259
And the man responsible is still free.
348
00:21:27,260 --> 00:21:28,889
Now I can have a killer arrested
349
00:21:28,890 --> 00:21:31,399
for domestic violence, but not for murder?
350
00:21:31,400 --> 00:21:33,929
Ma'am, ma'am, please calm down.
351
00:21:33,930 --> 00:21:35,839
And just go back a bit.
352
00:21:35,840 --> 00:21:39,693
Did you say he's a murderer
and you witnessed the act?
353
00:21:40,570 --> 00:21:45,570
I saw this very man take my
mother's life 10 years ago,
354
00:21:46,801 --> 00:21:48,793
and he's still free.
355
00:21:51,773 --> 00:21:55,339
The law better do something about him soon
356
00:21:55,340 --> 00:21:57,113
before someone else does.
357
00:21:58,871 --> 00:21:59,871
Ma'am.
358
00:22:20,701 --> 00:22:24,499
Lydia, I don't know what else to do.
359
00:22:24,500 --> 00:22:27,969
I'm so furious about this guy
getting away with everything.
360
00:22:27,970 --> 00:22:29,769
Listen, don't get yourself all riled up
361
00:22:29,770 --> 00:22:31,770
over something you have no control over.
362
00:22:36,630 --> 00:22:39,099
Ooh, do you know where we're going?
363
00:22:39,100 --> 00:22:41,392
Yeah, House of Hope.
364
00:22:41,393 --> 00:22:44,939
Listen, I'm just gonna do
my own investigative work,
365
00:22:44,940 --> 00:22:47,129
because the police
obviously aren't gonna do
366
00:22:47,130 --> 00:22:49,319
anything without Olivia pressing charges.
367
00:22:49,320 --> 00:22:50,999
Listen, you can't do that.
368
00:22:51,000 --> 00:22:53,229
I suggest you think things through.
369
00:22:53,230 --> 00:22:55,329
What if he hurts you or,
even worse, kills you?
370
00:22:55,330 --> 00:22:57,513
I don't care.
371
00:22:58,931 --> 00:23:02,900
I mean, he's already gotten
away with murder, and now this?
372
00:23:04,000 --> 00:23:07,419
Don't do this. You have
to think things through.
373
00:23:07,420 --> 00:23:09,559
Okay, I wouldn't be
able to live with myself
374
00:23:09,560 --> 00:23:10,780
if something happens to you.
375
00:23:10,781 --> 00:23:12,129
You're my best friend.
376
00:23:12,130 --> 00:23:13,159
I'm not changing my mind,
377
00:23:13,160 --> 00:23:16,029
and I don't have to think about anything.
378
00:23:16,030 --> 00:23:18,409
He's gonna pay for what
he's done to my mom
379
00:23:18,410 --> 00:23:20,260
and every other woman he's ever hurt.
380
00:23:21,200 --> 00:23:22,749
Now you sound like a woman on a mission.
381
00:23:22,750 --> 00:23:24,259
I know what you're like once you have
382
00:23:24,260 --> 00:23:26,079
your mind set on things.
383
00:23:26,080 --> 00:23:29,039
Listen, let's just talk to Mom first.
384
00:23:29,040 --> 00:23:32,059
Ask her for her input. She's
never steered us wrong.
385
00:23:32,060 --> 00:23:33,683
I'm not talking to anyone.
386
00:23:34,710 --> 00:23:37,963
No, it's been 10 years
and he hasn't paid yet.
387
00:23:39,080 --> 00:23:40,693
But he's gonna pay, and soon.
388
00:23:45,280 --> 00:23:47,599
Mom, Madison's gonna
do something drastic.
389
00:23:47,600 --> 00:23:49,829
We have to convince her not to.
390
00:23:49,830 --> 00:23:51,459
What is this nonsense
391
00:23:51,460 --> 00:23:53,299
about Madison doing something?
392
00:23:53,300 --> 00:23:54,979
She plans to go after Renegade.
393
00:23:54,980 --> 00:23:56,929
She's beyond reason, and I believe
394
00:23:56,930 --> 00:23:58,889
she's gonna do it this time.
395
00:23:58,890 --> 00:23:59,723
Where is she?
396
00:23:59,724 --> 00:24:02,959
I heard her tell the cab
driver that she was gonna be
397
00:24:02,960 --> 00:24:05,905
a couple blocks down
from the House of Hope.
398
00:24:05,906 --> 00:24:06,906
I don't know.
399
00:24:08,009 --> 00:24:09,399
I'll meet you there.
400
00:24:09,400 --> 00:24:12,395
We need to talk to her
before it's too late.
401
00:24:12,396 --> 00:24:15,159
Okay, I'll meet you there in 15 minutes.
402
00:24:15,160 --> 00:24:16,160
Bye.
403
00:24:24,330 --> 00:24:26,733
Madison, may we have a word with you?
404
00:24:27,970 --> 00:24:31,219
Lydia, you can't keep your
mouth shut about anything.
405
00:24:31,220 --> 00:24:33,809
We're just here to talk. Don't be angry.
406
00:24:33,810 --> 00:24:34,800
Have a seat.
407
00:24:34,801 --> 00:24:38,149
No, we're gonna stand
because we're gonna be brief.
408
00:24:38,150 --> 00:24:40,009
I'm not changing my mind.
409
00:24:40,010 --> 00:24:43,209
My decision is final, okay.
410
00:24:43,210 --> 00:24:44,679
I'm going to the boulevard tonight,
411
00:24:44,680 --> 00:24:47,089
because Olivia told me
where to find Renegade.
412
00:24:47,090 --> 00:24:49,449
Oh my goodness, I can't
allow you to do that.
413
00:24:49,450 --> 00:24:50,400
It's too dangerous.
414
00:24:50,401 --> 00:24:51,629
That's suicide.
415
00:24:51,630 --> 00:24:53,649
You don't know what it's
like to go to bed at night
416
00:24:53,650 --> 00:24:57,479
and relive her murder over and over again.
417
00:24:57,480 --> 00:24:59,069
You're right, I don't know.
418
00:24:59,070 --> 00:25:01,239
But I do know that you're
making a bad decision,
419
00:25:01,240 --> 00:25:02,999
and it just might cost you your life.
420
00:25:03,000 --> 00:25:03,980
But what do you want...
421
00:25:03,981 --> 00:25:05,509
Girls, please calm down.
422
00:25:05,510 --> 00:25:08,539
Madison, have you gone to the police
423
00:25:08,540 --> 00:25:10,719
and asked for their advice?
424
00:25:10,720 --> 00:25:13,603
I was told that there's
nothing that I can do.
425
00:25:15,020 --> 00:25:17,329
Olivia has to press charges.
426
00:25:17,330 --> 00:25:19,167
Have you told them that Renegade
427
00:25:19,168 --> 00:25:21,912
is responsible for your mother's death?
428
00:25:23,680 --> 00:25:26,859
Did you talk to Detective
Straker about your plan?
429
00:25:26,860 --> 00:25:29,075
Yes, and yes.
430
00:25:29,076 --> 00:25:31,169
And Detective Straker told me to leave
431
00:25:31,170 --> 00:25:33,159
things in the police's hands.
432
00:25:33,160 --> 00:25:35,623
But you both see how well that's going.
433
00:25:36,510 --> 00:25:39,659
Well you have to have faith
that the police is doing
434
00:25:39,660 --> 00:25:42,265
all that they can to catch
your mother's killer.
435
00:25:42,266 --> 00:25:46,063
This is something that I have to do.
436
00:25:47,466 --> 00:25:50,633
The streets aren't safe
with that man out there,
437
00:25:52,310 --> 00:25:56,659
and I have to take him down
by any means necessary.
438
00:25:56,660 --> 00:25:59,579
Please, don't go out there tonight.
439
00:25:59,580 --> 00:26:02,369
In fact, I want both of you
440
00:26:02,370 --> 00:26:04,693
to come to the house for dinner tonight.
441
00:26:05,770 --> 00:26:10,229
And Madison, so help me God,
if you are not at the house
442
00:26:10,230 --> 00:26:12,079
by seven o'clock, I am gonna come out
443
00:26:12,080 --> 00:26:14,019
to the boulevard to find you.
444
00:26:14,020 --> 00:26:16,033
And Poppy and I will be with her.
445
00:26:18,720 --> 00:26:20,083
Now who sounds crazy?
446
00:26:22,430 --> 00:26:23,430
All right.
447
00:26:25,160 --> 00:26:26,563
I'll be there.
448
00:26:27,550 --> 00:26:30,442
Good, I'll let Carlos
know that the both of you
449
00:26:30,443 --> 00:26:32,479
will be home for dinner tonight.
450
00:26:32,480 --> 00:26:34,143
He's gonna be so happy.
451
00:26:35,090 --> 00:26:37,559
Lydia, let's get outta here.
452
00:26:37,560 --> 00:26:40,149
Madison, I will see you later.
453
00:26:40,150 --> 00:26:41,406
I'll see you later, Mom.
454
00:26:41,407 --> 00:26:42,240
I love you.
455
00:26:42,240 --> 00:26:43,073
I love you too.
456
00:26:43,074 --> 00:26:45,087
You better be there. I'll come get you.
457
00:26:51,752 --> 00:26:54,669
You better be there. See you later.
458
00:27:04,470 --> 00:27:06,559
I wanna call Detective Straker now.
459
00:27:06,560 --> 00:27:08,709
Yeah, I think that's a good idea.
460
00:27:08,710 --> 00:27:09,710
Okay.
461
00:27:13,240 --> 00:27:15,459
Detective Straker, Madison's gonna go out
462
00:27:15,460 --> 00:27:17,049
on the boulevard tonight.
463
00:27:17,050 --> 00:27:18,069
I want you to stop her,
464
00:27:18,070 --> 00:27:20,399
because she's gonna get
herself killed for certain.
465
00:27:20,400 --> 00:27:23,039
I told her to leave
everything to the police.
466
00:27:23,040 --> 00:27:25,139
I can't believe her stubbornness.
467
00:27:25,140 --> 00:27:26,659
Madison and I'll be at my parents'
468
00:27:26,660 --> 00:27:27,590
house tonight for dinner.
469
00:27:27,591 --> 00:27:29,199
She's gonna make up some excuse why
470
00:27:29,200 --> 00:27:31,079
she has to go to the House of Hope.
471
00:27:31,080 --> 00:27:33,419
Okay, here's what I want you to do.
472
00:27:33,420 --> 00:27:35,749
When she leaves your
parents' house, call me.
473
00:27:35,750 --> 00:27:37,999
I know where Renegade's turf is.
474
00:27:38,000 --> 00:27:40,709
I'll have a few undercover
girls work the area.
475
00:27:40,710 --> 00:27:42,259
They'll alert me when she shows up.
476
00:27:42,260 --> 00:27:43,283
I'll be in touch.
477
00:27:46,250 --> 00:27:47,969
He's gonna send a couple undercover
478
00:27:47,970 --> 00:27:49,669
officers out there tonight.
479
00:27:49,670 --> 00:27:51,369
Great, I'm glad.
480
00:27:51,370 --> 00:27:53,749
Hopefully they can keep Madison safe.
481
00:27:53,750 --> 00:27:54,583
They'll know what to do.
482
00:27:54,584 --> 00:27:56,489
Detective Straker can handle everything.
483
00:27:56,490 --> 00:27:57,959
Good, let's get outta here.
484
00:27:57,960 --> 00:27:59,499
We need to get to the market
485
00:27:59,500 --> 00:28:01,329
before it get a little too crazy.
486
00:28:01,330 --> 00:28:03,649
Okay, I'll take you there.
487
00:28:03,650 --> 00:28:04,853
- Yes.
- Okay.
488
00:28:06,080 --> 00:28:07,080
Let's go.
489
00:28:08,860 --> 00:28:11,383
Julia, I need you in my office.
490
00:28:16,400 --> 00:28:18,819
Can you get me the video camera?
491
00:28:18,820 --> 00:28:21,199
I need it for a project
that I'm working on.
492
00:28:21,200 --> 00:28:23,739
Okay, I'll have to sign it
out of the property department.
493
00:28:23,740 --> 00:28:24,919
What project is this?
494
00:28:24,920 --> 00:28:27,259
I need to reference the information.
495
00:28:27,260 --> 00:28:29,569
I wanna do a documentary
about streetwalkers,
496
00:28:29,570 --> 00:28:31,633
and it's relevant to the work we do here.
497
00:28:32,900 --> 00:28:34,929
Okay, I'll have it
by the end of the day.
498
00:28:34,930 --> 00:28:36,443
Oh, thank you, awesome.
499
00:28:37,600 --> 00:28:40,699
Oh and Julia, can you
keep this on the hush?
500
00:28:40,700 --> 00:28:42,849
I don't want anyone knowing
about what I'm doing
501
00:28:42,850 --> 00:28:44,529
until the project is final.
502
00:28:44,530 --> 00:28:46,080
No problem, I'll be discreet.
503
00:29:06,040 --> 00:29:07,040
Hey, Sue?
504
00:29:09,230 --> 00:29:10,849
Um.
505
00:29:10,850 --> 00:29:12,557
I have a huge favor to ask.
506
00:29:13,907 --> 00:29:16,397
Okay, I'm listening.
507
00:29:16,398 --> 00:29:19,003
Do you have any plans
tonight? I need a ride.
508
00:29:20,995 --> 00:29:23,099
It shouldn't be a problem.
509
00:29:23,100 --> 00:29:26,018
What time do you want me
to meet you, and where?
510
00:29:26,019 --> 00:29:28,648
Nine, at Penn Station.
511
00:29:28,649 --> 00:29:30,653
Absolutely.
512
00:29:30,654 --> 00:29:32,517
I'll do anything to help.
513
00:29:32,518 --> 00:29:33,639
I'll see you at nine?
514
00:29:33,640 --> 00:29:34,473
All right.
515
00:29:34,474 --> 00:29:36,640
See you later.
516
00:29:45,250 --> 00:29:46,250
Hey.
517
00:29:49,100 --> 00:29:50,000
Hey.
518
00:29:50,001 --> 00:29:51,519
So where we headed?
519
00:29:51,520 --> 00:29:52,983
To the boulevard.
520
00:29:56,130 --> 00:29:57,539
No.
521
00:29:57,540 --> 00:29:59,009
No!
522
00:29:59,010 --> 00:29:59,940
I can't go there.
523
00:29:59,941 --> 00:30:02,429
I need to get Renegade on video.
524
00:30:02,430 --> 00:30:04,879
Okay, what if he recognizes you?
525
00:30:04,880 --> 00:30:07,389
Okay, so, we're gonna
park a few doors down.
526
00:30:07,390 --> 00:30:09,190
He won't even know that we're there.
527
00:30:12,340 --> 00:30:14,379
For our sake, I hope that he doesn't.
528
00:30:14,380 --> 00:30:17,629
Trust me, no one will
recognize us. I promise.
529
00:30:17,630 --> 00:30:20,739
I can't get caught out
there. I can go back to jail.
530
00:30:20,740 --> 00:30:22,483
I won't let that happen.
531
00:30:25,006 --> 00:30:27,699
Mm-mm, I don't know about this.
532
00:30:27,700 --> 00:30:29,079
Oh come on.
533
00:30:29,080 --> 00:30:32,489
Listen, I really, really need your help.
534
00:30:32,490 --> 00:30:35,609
Lydia won't help me with
any of this stuff, okay?
535
00:30:35,610 --> 00:30:37,623
Hello, and for good reason.
536
00:30:38,790 --> 00:30:40,349
You're not thinking clearly.
537
00:30:40,350 --> 00:30:42,479
All right, you know
what, just drop me off.
538
00:30:42,480 --> 00:30:44,539
I'll get a taxi home.
539
00:30:44,540 --> 00:30:46,419
Girl, please.
540
00:30:46,420 --> 00:30:47,699
Guilt trip, really?
541
00:30:47,700 --> 00:30:49,709
First of all, you'd have
to walk a few blocks.
542
00:30:49,710 --> 00:30:52,409
And then try to catch a cab
because nothing is stopping
543
00:30:52,410 --> 00:30:54,669
on the boulevard, not a
decent cab driver at that.
544
00:30:54,670 --> 00:30:56,670
Why don't you let me worry about that?
545
00:30:58,090 --> 00:30:59,933
Are you gonna drop me off or not?
546
00:31:03,400 --> 00:31:04,233
Hello?
547
00:31:04,234 --> 00:31:06,484
Ugh, I can't believe you
have me considering this.
548
00:31:06,485 --> 00:31:10,019
Yes, you're the best.
549
00:31:10,020 --> 00:31:13,985
Do not get too excited,
because the minute I see trouble,
550
00:31:13,986 --> 00:31:17,429
the first sign of
trouble, I'm out of there.
551
00:31:17,430 --> 00:31:19,399
Okay, okay.
552
00:31:19,400 --> 00:31:20,233
Adios.
553
00:31:20,234 --> 00:31:21,419
Fair enough.
554
00:31:21,420 --> 00:31:22,253
Deuces.
555
00:31:22,254 --> 00:31:24,929
I know. Come on, let's go.
556
00:31:24,930 --> 00:31:26,253
You're the best, girl.
557
00:31:46,081 --> 00:31:47,579
Wow.
558
00:31:47,580 --> 00:31:49,343
I don't miss the street life.
559
00:31:50,190 --> 00:31:53,229
I mean, walking around in six-inch heels
560
00:31:53,230 --> 00:31:55,083
and begging for attention.
561
00:31:56,230 --> 00:31:57,639
Whew.
562
00:31:57,640 --> 00:32:00,903
Girl, you walked away,
and that's all that matters.
563
00:32:02,433 --> 00:32:05,897
I know, but I do wonder,
you know, what if I didn't?
564
00:32:05,898 --> 00:32:08,149
You know, what my life would look like.
565
00:32:08,150 --> 00:32:10,523
Dead or in prison.
566
00:32:11,357 --> 00:32:14,149
There's no other option
for the woman who decides
567
00:32:14,150 --> 00:32:15,713
to stay on these streets.
568
00:32:17,290 --> 00:32:19,679
Yeah, you know, I,
569
00:32:19,680 --> 00:32:22,480
I couldn't see that then, but
I definitely see that now.
570
00:32:23,370 --> 00:32:24,570
Definitely see that now.
571
00:32:26,420 --> 00:32:27,420
Gotcha.
572
00:32:42,610 --> 00:32:44,176
May I help you?
573
00:32:44,177 --> 00:32:45,977
Are you ladies looking for a date?
574
00:32:47,190 --> 00:32:48,549
Get lost.
575
00:32:48,550 --> 00:32:49,899
No need to be rude.
576
00:32:49,900 --> 00:32:51,269
I'm just trying to show you a good time.
577
00:32:51,270 --> 00:32:55,909
Okay, like the lady said,
we're not interested, okay?
578
00:32:55,910 --> 00:32:58,229
Come on, if I go home
empty-handed, I'll be in trouble.
579
00:32:58,230 --> 00:32:59,919
Trouble, with who?
580
00:32:59,920 --> 00:33:01,809
My sugar daddy, he doesn't like
581
00:33:01,810 --> 00:33:03,359
when I come home empty-handed.
582
00:33:03,360 --> 00:33:05,082
Whose your handler?
583
00:33:05,083 --> 00:33:06,409
You're asking a lot of questions.
584
00:33:06,410 --> 00:33:07,839
Are you the police or something?
585
00:33:07,840 --> 00:33:09,379
- No.
- No.
586
00:33:09,380 --> 00:33:10,763
We're not the police.
587
00:33:12,780 --> 00:33:15,879
Well I am, and you're
in the middle of a sting,
588
00:33:15,880 --> 00:33:17,879
so if you don't leave,
I'll have my partners
589
00:33:17,880 --> 00:33:19,795
arrest you for loitering.
590
00:33:19,796 --> 00:33:20,853
- No, no.
- Okay, we're going.
591
00:33:20,854 --> 00:33:21,955
We're fine, we're just sorry.
592
00:33:21,956 --> 00:33:25,610
Thank you so much, we appreciate it.
593
00:33:27,780 --> 00:33:29,029
That was too close.
594
00:33:29,030 --> 00:33:30,129
This is what I'm talking about.
595
00:33:30,130 --> 00:33:31,365
This is what I did not want to happen.
596
00:33:31,366 --> 00:33:32,559
Dammit!
597
00:33:32,560 --> 00:33:34,099
That was too close, okay, Madison?
598
00:33:34,100 --> 00:33:35,100
Gosh.
599
00:33:37,060 --> 00:33:40,059
Listen, the fact that
they're watching and they're
600
00:33:40,060 --> 00:33:42,229
out here on a sting
means that they might be
601
00:33:42,230 --> 00:33:43,819
actually watching Renegade.
602
00:33:43,820 --> 00:33:45,289
And I know that you're upset,
603
00:33:45,290 --> 00:33:48,459
but this is the opportunity
that they might catch him.
604
00:33:48,460 --> 00:33:52,505
They better get him. They
better get him and soon.
605
00:33:52,506 --> 00:33:55,693
I'm tired of waiting. I'm
tired of this foolishness.
606
00:34:06,177 --> 00:34:07,927
Looks like you had a rough night.
607
00:34:08,910 --> 00:34:11,360
Make yourself comfortable.
I'll make us some tea.
608
00:34:39,330 --> 00:34:41,559
You know, I often wonder what
609
00:34:41,560 --> 00:34:44,193
my mom would want me to do.
610
00:34:45,240 --> 00:34:47,490
You know, she was a good mom,
despite her shortcomings.
611
00:34:49,550 --> 00:34:51,660
I could see
the pain in your eyes.
612
00:34:53,667 --> 00:34:56,140
It was that obvious?
613
00:34:56,141 --> 00:34:58,226
Back then and now.
614
00:34:58,227 --> 00:35:00,332
That's why I took great interest in you.
615
00:35:00,333 --> 00:35:03,455
I knew you'd be an aggressive learner.
616
00:35:03,456 --> 00:35:07,892
I was, but for the
wrong reasons, though.
617
00:35:07,893 --> 00:35:10,403
Renegade was, and still is, my motivator.
618
00:35:11,750 --> 00:35:14,469
Everyone has a method to their madness.
619
00:35:14,470 --> 00:35:15,470
I'm guilty of that.
620
00:35:16,737 --> 00:35:18,219
When you shared your
mother's story with me,
621
00:35:18,220 --> 00:35:22,028
I wanted to annihilate the man in person.
622
00:35:22,029 --> 00:35:24,119
Do you think I should forget
623
00:35:24,120 --> 00:35:26,607
about all this and just walk away?
624
00:35:28,260 --> 00:35:29,860
Sometimes, you need to let go.
625
00:35:31,130 --> 00:35:32,130
My question,
626
00:35:34,430 --> 00:35:35,803
can you let go of this?
627
00:35:36,765 --> 00:35:37,598
Maybe.
628
00:35:37,598 --> 00:35:38,598
I don't know.
629
00:35:39,580 --> 00:35:41,729
Maybe I should just be
realistic, you know.
630
00:35:41,730 --> 00:35:43,503
I don't know if I'll have...
631
00:35:45,513 --> 00:35:48,309
I don't know if I'll have the courage to
632
00:35:48,310 --> 00:35:51,019
kill him if I have the opportunity.
633
00:35:51,020 --> 00:35:53,090
I mean, killing a pimp sounds
634
00:35:54,040 --> 00:35:56,063
over the top when I say it out loud.
635
00:35:57,904 --> 00:35:59,779
I don't know.
636
00:35:59,780 --> 00:36:00,963
This is craziness.
637
00:36:02,113 --> 00:36:05,362
And craziness sometimes
can bring you courage.
638
00:36:05,363 --> 00:36:08,403
But it can also make
a person decide poorly.
639
00:36:10,080 --> 00:36:11,030
The more I think about this,
640
00:36:11,031 --> 00:36:13,299
the more I just wanna forget it.
641
00:36:13,300 --> 00:36:16,063
Think about your mom, what she would do.
642
00:36:18,900 --> 00:36:21,399
In the end, no matter what you do,
643
00:36:21,400 --> 00:36:22,969
it's not gonna bring her back.
644
00:36:22,970 --> 00:36:25,715
You're right about one thing.
645
00:36:25,716 --> 00:36:27,959
It definitely won't bring my mom back.
646
00:36:27,960 --> 00:36:29,798
I remember my first kill in the war.
647
00:36:29,799 --> 00:36:32,159
I was only 18 years old.
648
00:36:32,160 --> 00:36:33,633
Violence was new to me.
649
00:36:35,090 --> 00:36:36,719
My troop was under heavy attack,
650
00:36:36,720 --> 00:36:38,483
and I rolled out into a bunker.
651
00:36:39,940 --> 00:36:42,190
That's when I was face
to face with my enemy.
652
00:36:43,960 --> 00:36:45,520
He was more scared than me.
653
00:36:46,687 --> 00:36:48,999
What did you do?
654
00:36:49,000 --> 00:36:52,269
I raised my
weapon. I was frightened.
655
00:36:52,270 --> 00:36:54,933
He lunged at me, I fired
two shots, and it was over.
656
00:36:58,200 --> 00:37:00,769
I can't imagine what killing a person
657
00:37:00,770 --> 00:37:02,659
could do to your psyche.
658
00:37:02,660 --> 00:37:05,089
I lost my lunch, pulled myself together
659
00:37:05,090 --> 00:37:07,523
and went right back into the trenches.
660
00:37:08,620 --> 00:37:09,773
Found my troops.
661
00:37:10,640 --> 00:37:12,873
We made our way back
to the designated area.
662
00:37:14,290 --> 00:37:16,943
Wow, sounds
like it was easy to me.
663
00:37:18,500 --> 00:37:20,763
I wouldn't consider killing anyone easy.
664
00:37:22,106 --> 00:37:24,569
I mean, years after that I
saw that young man's face
665
00:37:24,570 --> 00:37:26,193
every time I closed my eyes.
666
00:37:27,319 --> 00:37:31,177
And every now and then
I still dream about him.
667
00:37:31,178 --> 00:37:33,955
You know, I didn't
think about that part.
668
00:37:33,956 --> 00:37:37,689
I definitely don't need another nightmare.
669
00:37:37,690 --> 00:37:40,533
Well, you know what to do.
670
00:37:41,855 --> 00:37:44,188
Forgiveness, think about it.
671
00:37:47,310 --> 00:37:49,839
He doesn't
deserve to be happy.
672
00:37:49,840 --> 00:37:51,549
You do.
673
00:37:51,550 --> 00:37:54,309
Yeah, but Renegade gotta pay.
674
00:37:54,310 --> 00:37:56,399
If you forgive, you'll heal.
675
00:37:56,400 --> 00:37:57,423
You will be happy.
676
00:37:59,600 --> 00:38:01,663
It's hard for me to let this go.
677
00:38:03,650 --> 00:38:05,049
You're gonna
have to forgive him.
678
00:38:05,050 --> 00:38:07,159
You're gonna have to let it go.
679
00:38:07,160 --> 00:38:09,810
You're holding on to something
that's so bad for you.
680
00:38:10,879 --> 00:38:11,879
It's poison.
681
00:38:17,343 --> 00:38:18,893
I have to stop him.
682
00:38:20,109 --> 00:38:22,083
Why don't you
let karma take care of it?
683
00:38:23,005 --> 00:38:25,705
Why don't you move forward
with your life and regroup?
684
00:38:27,340 --> 00:38:28,809
You're right.
685
00:38:28,810 --> 00:38:32,343
And every time I help
another woman at the rehab,
686
00:38:33,550 --> 00:38:35,900
I feel like I accomplished
something, you know?
687
00:38:39,440 --> 00:38:41,533
Yeah, maybe I should just let it go.
688
00:38:43,231 --> 00:38:44,314
I don't know.
689
00:38:46,578 --> 00:38:47,849
I don't know.
690
00:38:47,850 --> 00:38:48,893
I'm just...
691
00:38:50,430 --> 00:38:52,915
I can't let it go.
692
00:38:52,916 --> 00:38:54,297
I can't.
693
00:38:54,298 --> 00:38:57,381
Everything is gonna be okay, kiddo.
694
00:39:03,680 --> 00:39:04,680
Hello.
695
00:39:06,650 --> 00:39:07,650
What?
696
00:39:08,457 --> 00:39:09,469
Wait, wait wait wait, wait.
697
00:39:09,470 --> 00:39:10,799
Sue is what?
698
00:39:10,800 --> 00:39:11,800
How did?
699
00:39:13,520 --> 00:39:15,453
Okay, I'm, I'll be there.
700
00:39:16,950 --> 00:39:19,833
Donovan, I gotta go.
Sue's in the hospital.
701
00:39:26,990 --> 00:39:28,040
Madison?
702
00:39:31,832 --> 00:39:33,559
What are you?
703
00:39:33,560 --> 00:39:35,159
I been trying to call you.
704
00:39:35,160 --> 00:39:36,289
Sue's in the hospital.
705
00:39:36,290 --> 00:39:37,749
I know. Can I get a
ride to the hospital?
706
00:39:37,750 --> 00:39:38,800
Come on.
707
00:39:41,320 --> 00:39:43,629
What the hell happened?
708
00:39:43,630 --> 00:39:46,663
She relapsed, went back on the track.
709
00:39:47,610 --> 00:39:51,559
There's a pimp out there.
He's been coming at us heavy.
710
00:39:51,560 --> 00:39:53,479
Trying to be our man.
711
00:39:53,480 --> 00:39:55,229
This is my fault.
712
00:39:55,230 --> 00:39:57,830
I asked her to go on a
surveillance with me, and...
713
00:39:59,460 --> 00:40:01,369
That's how it happens sometimes.
714
00:40:01,370 --> 00:40:03,623
You get so caught up you lose yourself.
715
00:40:04,519 --> 00:40:06,231
I am so...
716
00:40:06,232 --> 00:40:09,919
I am so angry right now.
Who did this to her?
717
00:40:09,920 --> 00:40:11,509
Renegade.
718
00:40:11,510 --> 00:40:12,749
Renegade?
719
00:40:12,750 --> 00:40:14,109
Are you sure?
720
00:40:14,110 --> 00:40:16,169
He slapped the taste outta my mouth
721
00:40:16,170 --> 00:40:17,549
when I tried to help her.
722
00:40:17,550 --> 00:40:18,440
I had to scream.
723
00:40:18,441 --> 00:40:20,909
Some undercover cops
came over to assist us,
724
00:40:20,910 --> 00:40:22,729
and he got away.
725
00:40:22,730 --> 00:40:23,730
I gotta stop him.
726
00:40:24,780 --> 00:40:27,912
I can't let this dude get away with this.
727
00:40:27,913 --> 00:40:30,619
I am just so tired of waiting for justice.
728
00:40:30,620 --> 00:40:33,033
He coulda, he coulda killed her!
729
00:40:33,970 --> 00:40:36,339
I'm going after this dude myself.
730
00:40:36,340 --> 00:40:37,469
I want in.
731
00:40:37,470 --> 00:40:39,293
Do you see what he did to my face?
732
00:40:40,257 --> 00:40:44,019
I can't get any work with
my mug busted like this.
733
00:40:44,020 --> 00:40:45,329
I'm damaged goods.
734
00:40:45,330 --> 00:40:46,339
No.
735
00:40:46,340 --> 00:40:49,383
No! This is something
that I gotta do alone.
736
00:40:51,160 --> 00:40:53,319
And how do you plan on doing that?
737
00:40:53,320 --> 00:40:54,689
You're not Superwoman.
738
00:40:54,690 --> 00:40:58,209
He'll stop you before
you even get started.
739
00:40:58,210 --> 00:41:02,159
No, uh-uh, this is personal, okay?
740
00:41:02,160 --> 00:41:05,719
This is personal, so see
yourself outta this equation.
741
00:41:05,720 --> 00:41:06,720
Look at me!
742
00:41:07,510 --> 00:41:09,629
This makes it personal.
743
00:41:09,630 --> 00:41:13,579
I don't know what you have
planned, but I want in,
744
00:41:13,580 --> 00:41:15,403
and I'm not taking no for an answer.
745
00:41:17,540 --> 00:41:21,699
Okay, all right, I'll let you help me.
746
00:41:21,700 --> 00:41:26,489
But, if you ever, ever
have any kinda problems,
747
00:41:26,490 --> 00:41:28,119
you can forget about the whole thing,
748
00:41:28,120 --> 00:41:30,959
because I'm doing this my way.
749
00:41:30,960 --> 00:41:32,773
Agreed. What do you have planned?
750
00:41:34,040 --> 00:41:37,043
All right, he wanna pimp you, right?
751
00:41:38,603 --> 00:41:41,263
And that's exactly we'll
lead him to believe.
752
00:41:42,840 --> 00:41:45,909
He asked me out on a date several times.
753
00:41:45,910 --> 00:41:49,329
He wanted to test me to make
sure I was a good moneymaker.
754
00:41:49,330 --> 00:41:51,409
I could do a little show and tell.
755
00:41:51,410 --> 00:41:55,183
So, we're gonna get a
hotel, close to the boulevard.
756
00:41:56,069 --> 00:41:59,749
I'll tell him one of my
girls from Cali just came in,
757
00:41:59,750 --> 00:42:01,769
and she's looking for a sugar daddy too.
758
00:42:01,770 --> 00:42:04,699
I'm that girl from Cali. He
don't know what I look like.
759
00:42:04,700 --> 00:42:06,033
He'll be all over that.
760
00:42:09,490 --> 00:42:11,489
He's not gonna know what hit him.
761
00:42:11,490 --> 00:42:12,949
I'm bringing my boxcutter.
762
00:42:12,950 --> 00:42:14,649
You can bring your weapon of choice.
763
00:42:14,650 --> 00:42:17,413
I got something else in
mind. I'll be ready for him.
764
00:42:20,700 --> 00:42:22,869
I'll make sure we get a
room close to the exit.
765
00:42:22,870 --> 00:42:25,593
That's gonna be a quick,
you know, exit route.
766
00:42:27,230 --> 00:42:30,113
Okay, so I'll drop you at the hospital.
767
00:42:31,870 --> 00:42:32,953
Okay, let's do it.
768
00:42:54,148 --> 00:42:55,898
Do the back for me.
769
00:42:59,460 --> 00:43:00,899
I think you should do the introduction,
770
00:43:00,900 --> 00:43:03,859
because I don't wanna
come off too, you know,
771
00:43:03,860 --> 00:43:06,059
he may pick up on something.
772
00:43:06,060 --> 00:43:07,489
- I'll pull up.
- Okay.
773
00:43:07,490 --> 00:43:09,989
Tell him I messed up,
I realized I messed up.
774
00:43:09,990 --> 00:43:12,859
I'll hit him with the, sorry, Daddy,
775
00:43:12,860 --> 00:43:15,059
the whole I'm sorry, Daddy, speech.
776
00:43:15,060 --> 00:43:16,639
I've learned my lesson.
777
00:43:16,640 --> 00:43:17,789
Yeah, and then I will step in
778
00:43:17,790 --> 00:43:19,583
and introduce myself as Callie.
779
00:43:20,970 --> 00:43:23,373
But, listen, he's gonna touch you.
780
00:43:24,502 --> 00:43:26,691
And if you flinch or jump,
781
00:43:26,692 --> 00:43:29,609
he's gonna know, he's gonna be on to us.
782
00:43:29,610 --> 00:43:33,499
Girl, I oughta just slit
his throat right there.
783
00:43:33,500 --> 00:43:36,199
Let him find out that I
was the queen of the blade.
784
00:43:36,200 --> 00:43:37,699
You been carving turkeys?
785
00:43:37,700 --> 00:43:39,269
Yeah.
786
00:43:39,270 --> 00:43:41,003
Don't worry, I can handle myself.
787
00:43:42,130 --> 00:43:43,153
I got me a gun.
788
00:43:45,900 --> 00:43:48,049
I like bringing a gun to a knife party.
789
00:43:48,050 --> 00:43:49,210
That's right.
790
00:43:49,211 --> 00:43:50,849
Oh.
791
00:43:50,850 --> 00:43:52,939
I like the advantage of distance.
792
00:43:52,940 --> 00:43:55,959
Honey, in my business, I don't have
793
00:43:55,960 --> 00:43:57,973
the advantage of distance.
794
00:43:57,974 --> 00:44:00,400
I know all about up close and personal.
795
00:44:01,790 --> 00:44:02,909
Let's just, let's just go.
796
00:44:02,910 --> 00:44:04,890
Let's just go do this. Come on.
797
00:44:04,891 --> 00:44:06,149
I'm ready.
798
00:44:06,150 --> 00:44:07,283
- Come on.
- Come on.
799
00:44:13,290 --> 00:44:16,309
Some of the baddest broads ever.
800
00:44:16,310 --> 00:44:17,535
You getting outside
801
00:44:17,536 --> 00:44:18,926
later and later though, bro.
802
00:44:18,927 --> 00:44:20,175
Hey, I just get to to the pavement,
803
00:44:20,176 --> 00:44:21,009
you know what I'm saying?
804
00:44:21,009 --> 00:44:21,842
I gotta handle what I gotta handled,
805
00:44:21,843 --> 00:44:22,959
you know what I'm saying?
806
00:44:22,960 --> 00:44:24,959
Okay. Okay, just make
sure you're here, man.
807
00:44:24,960 --> 00:44:25,926
I got you, I got you.
808
00:44:25,927 --> 00:44:28,229
I aint never gonna slip,
I aint never gonna slip.
809
00:44:28,230 --> 00:44:31,029
Well, well, well, what do we have here?
810
00:44:31,030 --> 00:44:32,959
Damn, pretty little
thing ready to drop it
811
00:44:32,960 --> 00:44:34,607
like it's hot for you.
812
00:44:34,608 --> 00:44:37,999
Daddy, can I bend your ear for a minute?
813
00:44:38,000 --> 00:44:39,850
Trick it better be worth my while.
814
00:44:40,930 --> 00:44:43,945
Oh, you definitely gonna
wanna hear what I got to say.
815
00:44:43,946 --> 00:44:45,649
I brought you a peace offering.
816
00:44:45,650 --> 00:44:46,650
Mm. Ooh.
817
00:44:47,846 --> 00:44:51,631
A two-for-one deal, now
that's what I'm talking about.
818
00:44:51,632 --> 00:44:54,169
Hey, yo, you need some
help, you let me know,
819
00:44:54,170 --> 00:44:56,469
because I'm willing and able.
820
00:44:56,470 --> 00:44:59,133
My deal is with you and you only, Daddy.
821
00:45:00,230 --> 00:45:02,030
What's your name?
822
00:45:03,023 --> 00:45:04,199
This is Cali.
823
00:45:04,200 --> 00:45:07,399
She just flew in from the
West Coast a few days ago.
824
00:45:07,400 --> 00:45:09,439
Looking for protection.
825
00:45:09,440 --> 00:45:10,340
Well come here, baby.
826
00:45:10,341 --> 00:45:11,640
Let me take a look at you.
827
00:45:14,208 --> 00:45:15,875
Ooh, damn, you fine.
828
00:45:17,210 --> 00:45:18,406
I want someone to take care of me,
829
00:45:18,407 --> 00:45:20,393
you know, watch my back.
830
00:45:22,007 --> 00:45:23,007
Mm.
831
00:45:24,910 --> 00:45:26,549
Well?
832
00:45:26,550 --> 00:45:28,229
Will you watch my back, Daddy?
833
00:45:28,230 --> 00:45:30,602
All right, well, show me some.
834
00:45:30,603 --> 00:45:32,016
Not here, baby.
835
00:45:32,017 --> 00:45:35,849
Why don't you come to the
Blue Sky Motel? Room 214.
836
00:45:35,850 --> 00:45:39,019
In an hour, I'm gonna show
you everything I've got.
837
00:45:39,020 --> 00:45:42,329
We'll show you everything,
if you can handle both of us.
838
00:45:42,330 --> 00:45:43,390
Two.
839
00:45:43,391 --> 00:45:44,589
All right, well, let me
handle things out here,
840
00:45:44,590 --> 00:45:47,169
and I'll be there.
841
00:45:47,170 --> 00:45:48,382
- Okay, thank you.
- Okay, all right.
842
00:45:48,383 --> 00:45:50,554
I can't wait to give
you what you deserve.
843
00:45:50,555 --> 00:45:51,935
Can't wait.
844
00:45:51,936 --> 00:45:53,818
- Damn.
- You gonna love it.
845
00:45:53,819 --> 00:45:54,929
All of it.
846
00:45:54,930 --> 00:45:56,410
Oh yeah?
847
00:45:56,411 --> 00:45:57,695
Yes, let's go, Cali.
848
00:45:57,696 --> 00:45:58,529
Okay, okay.
849
00:45:58,530 --> 00:45:59,765
I like how that sound.
850
00:45:59,766 --> 00:46:00,599
Word.
851
00:46:00,599 --> 00:46:01,432
I like how that sound, man.
852
00:46:01,432 --> 00:46:02,265
I'm on it, you heard.
853
00:46:02,266 --> 00:46:04,249
All right, hey look, make sure y'all
854
00:46:04,250 --> 00:46:06,488
put something sexy on, though, you heard?
855
00:46:06,489 --> 00:46:08,940
Right, right, right.
856
00:46:12,767 --> 00:46:14,283
Are you ready to do this?
857
00:46:15,477 --> 00:46:19,159
I can't wait to see
the look on his ugly face
858
00:46:19,160 --> 00:46:24,160
when my cold steel cuts
into that dirty flesh.
859
00:46:24,790 --> 00:46:29,719
Hey, don't get too overzealous,
okay, this is my fight.
860
00:46:29,720 --> 00:46:31,719
Let's go have a drink. You need a drink.
861
00:46:31,720 --> 00:46:33,579
We can't.
862
00:46:33,580 --> 00:46:35,679
You gotta have a clear head
when you come face to face
863
00:46:35,680 --> 00:46:37,689
with Renegade, I know
what he's capable of.
864
00:46:37,690 --> 00:46:39,479
Okay, I need a drink.
865
00:46:39,480 --> 00:46:41,159
Don't have one. I need a drink.
866
00:46:41,160 --> 00:46:43,279
Come on, walk with me to the liquor store.
867
00:46:43,280 --> 00:46:44,559
We're gonna go over the plan.
868
00:46:44,560 --> 00:46:47,010
Whatever gets you off
better not get us killed.
869
00:46:47,890 --> 00:46:49,993
I'm gonna have one sip.
870
00:46:49,994 --> 00:46:53,243
Does that put your nervous mind at ease?
871
00:46:54,980 --> 00:46:56,230
Somebody's at the door.
872
00:47:02,730 --> 00:47:03,889
Who is it?
873
00:47:03,890 --> 00:47:05,391
I'm looking for Sunshine.
874
00:47:11,977 --> 00:47:13,091
What is he doing here?
875
00:47:13,092 --> 00:47:16,659
I don't know, but we
gotta get rid of him.
876
00:47:16,660 --> 00:47:19,880
I'm gonna hide in the closet.
877
00:47:19,881 --> 00:47:21,464
Get him outta here.
878
00:47:22,349 --> 00:47:23,659
Get him out.
879
00:47:23,660 --> 00:47:26,113
What's up? Open the
door, I wanna see you.
880
00:47:30,400 --> 00:47:32,590
What are you doing
here? I sent for Renegade.
881
00:47:32,591 --> 00:47:35,779
You really thought he
was gonna come for you?
882
00:47:35,780 --> 00:47:38,929
You better leave now, or you
gonna have a serious problem.
883
00:47:38,930 --> 00:47:40,549
Ooh, I'm scared.
884
00:47:40,550 --> 00:47:43,992
Just shut up and give me what
you was gonna give Renegade.
885
00:47:43,993 --> 00:47:46,076
You know what, come in.
886
00:47:49,266 --> 00:47:52,493
I'm gonna make it real
special for you, real good.
887
00:47:59,540 --> 00:48:00,861
You gonna love it.
888
00:48:00,862 --> 00:48:03,029
All right, we gonna see.
889
00:48:12,112 --> 00:48:13,399
It's gonna be the best you ever had.
890
00:48:13,400 --> 00:48:15,943
It better be, right, because
we don't deal with garbage.
891
00:48:23,270 --> 00:48:24,620
I'm gonna blow your mind.
892
00:48:27,189 --> 00:48:28,437
What the hell?
893
00:48:32,975 --> 00:48:34,279
You done messed with the wrong one.
894
00:48:34,280 --> 00:48:36,430
Take another step
and it'll be your last.
895
00:48:37,904 --> 00:48:38,904
Oh.
896
00:48:39,758 --> 00:48:41,639
Y'all done signed y'all death
warrants. Both of y'all.
897
00:48:41,640 --> 00:48:44,036
Only person gonna die
in here today is you.
898
00:48:44,037 --> 00:48:45,652
This is not who we came for.
899
00:48:45,653 --> 00:48:46,486
I don't care.
900
00:48:46,486 --> 00:48:47,319
No, we can't kill him.
901
00:48:47,319 --> 00:48:48,319
Oh my God.
902
00:48:51,162 --> 00:48:52,162
Oh my God.
903
00:48:52,869 --> 00:48:53,869
Hey, hey.
904
00:48:56,442 --> 00:48:57,692
Y'all done messed up now.
905
00:48:59,500 --> 00:49:00,500
Both of y'all.
906
00:49:01,280 --> 00:49:02,113
Please, please.
907
00:49:02,114 --> 00:49:03,423
You, over there.
908
00:49:03,424 --> 00:49:04,472
No, just go.
909
00:49:04,473 --> 00:49:08,569
Over there,
over there, over there.
910
00:49:08,570 --> 00:49:10,149
I don't wanna do this.
911
00:49:10,150 --> 00:49:11,733
You shoulda thought about that.
912
00:49:15,450 --> 00:49:16,909
I'm gonna finish with her.
913
00:49:16,910 --> 00:49:20,103
But you, go, be gone. Go!
914
00:49:21,786 --> 00:49:22,786
Get out, go.
915
00:49:23,849 --> 00:49:24,849
Go.
916
00:49:26,010 --> 00:49:27,023
Get lost, hurry up.
917
00:49:30,250 --> 00:49:31,250
I'm sorry.
918
00:49:34,928 --> 00:49:36,835
Listen, listen.
919
00:49:41,961 --> 00:49:42,794
Yo, yo.
920
00:49:42,794 --> 00:49:43,627
What up?
921
00:49:43,628 --> 00:49:46,071
What the hell is going on here, Bro?
922
00:49:46,072 --> 00:49:48,399
It was a setup. It was a setup.
923
00:49:48,400 --> 00:49:50,894
Explain later, Bro. Come
on, we gotta get outta here.
924
00:49:50,895 --> 00:49:52,639
Come on. Come on, Bro.
925
00:50:09,234 --> 00:50:10,234
Oh my God!
926
00:50:43,891 --> 00:50:45,315
Think.
927
00:50:54,729 --> 00:50:57,062
Oh my God, I almost had him!
928
00:50:58,291 --> 00:50:59,708
I almost had him!
929
00:51:02,462 --> 00:51:04,152
Think, Madison.
930
00:51:04,153 --> 00:51:05,183
What do I do now?
931
00:51:18,760 --> 00:51:19,760
Oh, man.
932
00:51:21,760 --> 00:51:22,760
Hello.
933
00:51:26,780 --> 00:51:27,780
Hello?
934
00:51:29,120 --> 00:51:30,931
Hey, where are you?
935
00:51:30,932 --> 00:51:33,829
I thought we were going to watch a movies
936
00:51:33,830 --> 00:51:35,563
I forgot. I'm sorry.
937
00:51:35,564 --> 00:51:36,564
I'm...
938
00:51:37,270 --> 00:51:41,603
I'm just going through some
serious stuff right now.
939
00:51:43,910 --> 00:51:48,729
Why should he be free to
go about his business, huh?
940
00:51:48,730 --> 00:51:50,603
Can you answer that question for me?
941
00:51:54,900 --> 00:51:56,769
I'll call Detective Straker when Renegade
942
00:51:56,770 --> 00:51:57,963
is dead in the street.
943
00:51:58,870 --> 00:52:01,959
All I'm concerned about is not letting
944
00:52:01,960 --> 00:52:03,733
Renegade hurt anybody else.
945
00:52:09,480 --> 00:52:12,179
Detective Straker handles homicides.
946
00:52:12,180 --> 00:52:14,404
I'll give him a case to investigate.
947
00:52:20,880 --> 00:52:23,503
I don't want your help, okay.
948
00:52:24,584 --> 00:52:27,013
I can't risk getting
you hurt like Sunshine.
949
00:52:35,720 --> 00:52:37,213
You have to understand.
950
00:52:38,947 --> 00:52:41,965
Lydia, please, understand.
951
00:52:53,720 --> 00:52:55,133
I'm gonna end this tonight.
952
00:53:08,290 --> 00:53:11,909
Bobby, go to Miss Smith
house, check on Danger.
953
00:53:11,910 --> 00:53:13,739
Give him a ride home.
954
00:53:13,740 --> 00:53:15,679
Yeah, he at Miss Smith's house, Bro?
955
00:53:15,680 --> 00:53:17,559
Damn, I know something
crazy done happened to him.
956
00:53:17,560 --> 00:53:18,958
He good?
957
00:53:23,452 --> 00:53:25,579
Yeah, the trick Sunshine
and her girlfriend
958
00:53:25,580 --> 00:53:27,659
from Cali, they tried to set him up.
959
00:53:27,660 --> 00:53:30,125
I think they was looking for
me, but he got there first.
960
00:53:30,126 --> 00:53:31,050
What?
961
00:53:31,050 --> 00:53:31,883
How that, Bro?
962
00:53:31,884 --> 00:53:36,392
I mean, why do you gotta
worry about that, Bro?
963
00:53:42,830 --> 00:53:45,785
You already know how I get
down, you know what I mean?
964
00:53:45,786 --> 00:53:48,711
It wouldn't be the first time
I killed somebody, you dig?
965
00:53:48,712 --> 00:53:50,777
You feel me?
966
00:53:50,778 --> 00:53:52,474
Word.
967
00:53:52,475 --> 00:53:53,475
Ya know what I mean?
968
00:53:56,143 --> 00:53:57,143
Hey yo, Bro.
969
00:53:58,186 --> 00:54:00,553
Who's that little tighty
thing in the G ride?
970
00:54:01,830 --> 00:54:04,080
Aint nobody in my G
ride, I came by myself.
971
00:54:08,350 --> 00:54:09,350
Oh shh..
972
00:54:13,093 --> 00:54:14,128
Hey, yo, what the?
973
00:54:14,129 --> 00:54:14,966
No!
974
00:54:14,967 --> 00:54:16,886
Come here. Shut up, shut up, shut up.
975
00:54:16,887 --> 00:54:19,254
Get up, get up. Turn around.
976
00:54:19,255 --> 00:54:20,822
Turn around, back up. I should beat
977
00:54:20,823 --> 00:54:21,823
Please.
978
00:54:25,010 --> 00:54:26,669
Give me the keys.
979
00:54:26,670 --> 00:54:28,149
Give me the keys right now.
980
00:54:28,150 --> 00:54:30,185
No. Woman, are you crazy?
981
00:54:30,186 --> 00:54:31,857
Do you know who you messing with?
982
00:54:31,858 --> 00:54:35,238
40. It's all change to me.
983
00:54:35,239 --> 00:54:38,689
Last time I checked,
20 plus 20 equals 40.
984
00:54:38,690 --> 00:54:41,217
Give me what you owe me or else.
985
00:54:46,630 --> 00:54:49,644
Look, hoe, you better
take that 20 and be happy.
986
00:54:53,320 --> 00:54:54,320
Take it.
987
00:54:57,100 --> 00:55:00,567
Keys, or I'll shoot you
both right where you stand.
988
00:55:01,486 --> 00:55:04,273
Okay, I'm gonna reach for
the keys in my front pocket.
989
00:55:06,750 --> 00:55:09,617
Come on. Now!
990
00:55:12,016 --> 00:55:13,837
I don't think she
know who she messing with.
991
00:55:15,720 --> 00:55:17,777
Shut up, before I empty this clip
992
00:55:17,778 --> 00:55:19,502
in both of you right now.
993
00:55:19,503 --> 00:55:23,579
All right, baby girl, you
California women got heart.
994
00:55:23,580 --> 00:55:24,819
I like that.
995
00:55:24,820 --> 00:55:25,820
Shut up.
996
00:55:27,315 --> 00:55:29,857
I swear I will kill both of you.
997
00:55:29,858 --> 00:55:32,163
Oh yeah? Whoa, I'm scared.
998
00:55:33,210 --> 00:55:35,880
Why do something when you could do it now?
999
00:55:41,206 --> 00:55:42,666
You good? Where you hit at?
1000
00:55:42,667 --> 00:55:44,119
Shot me on the leg, man.
1001
00:55:44,120 --> 00:55:45,120
Damn.
1002
00:55:48,374 --> 00:55:49,374
Imma get you!
1003
00:55:59,771 --> 00:56:01,455
Lydia, have you seen my phone?
1004
00:56:01,456 --> 00:56:03,499
Wait, what's the
matter? What's going on?
1005
00:56:03,500 --> 00:56:04,377
I shot a man, okay.
1006
00:56:04,378 --> 00:56:05,529
You shot someone, what?
1007
00:56:05,530 --> 00:56:08,539
Yes. He was with Renegade, okay.
1008
00:56:08,540 --> 00:56:09,373
I'm going to Donovan's. I...
1009
00:56:09,374 --> 00:56:11,009
Stop, stop, Madison.
1010
00:56:11,010 --> 00:56:11,843
I'm leaving tonight.
1011
00:56:11,844 --> 00:56:14,479
Sit down. Let me talk
to you for a minute.
1012
00:56:14,480 --> 00:56:15,929
What do you mean you shot someone?
1013
00:56:15,930 --> 00:56:16,959
You actually shot a person?
1014
00:56:16,960 --> 00:56:17,999
Yes. Yes.
1015
00:56:18,000 --> 00:56:19,380
Okay, well, did you kill him?
1016
00:56:19,381 --> 00:56:20,698
I don't know, Lydia.
1017
00:56:20,699 --> 00:56:22,335
Well how can you be for sure?
1018
00:56:22,336 --> 00:56:24,129
Because, I wasn't trying to kill him.
1019
00:56:24,130 --> 00:56:26,369
Okay, hey, listen, calm down.
1020
00:56:26,370 --> 00:56:28,794
Okay, here's your phone.
1021
00:56:28,795 --> 00:56:30,945
It's okay for you to
go to Donovan's, okay.
1022
00:56:32,912 --> 00:56:36,979
Madison, what am I gonna do with you?
1023
00:56:36,980 --> 00:56:39,049
We're gonna get through this.
1024
00:56:39,050 --> 00:56:41,289
Lydia, remember, if anyone asks,
1025
00:56:41,290 --> 00:56:43,232
you haven't seen or heard from me.
1026
00:56:43,233 --> 00:56:45,883
I know, I know, go now,
before I lose my nerve.
1027
00:56:49,520 --> 00:56:50,520
Madison?
1028
00:56:51,380 --> 00:56:52,380
I love you.
1029
00:56:53,510 --> 00:56:54,510
I love you too.
1030
00:57:05,990 --> 00:57:08,089
Homicide, Detective Straker.
1031
00:57:08,090 --> 00:57:10,369
Hi, this is Lydia, Lydia Lopez.
1032
00:57:10,370 --> 00:57:12,199
This is Madison's sister.
1033
00:57:12,200 --> 00:57:13,849
How may I help you?
1034
00:57:13,850 --> 00:57:18,029
Madison shot someone. She's
gonna get herself killed.
1035
00:57:18,030 --> 00:57:20,341
She's obsessed. She's crazed.
1036
00:57:20,342 --> 00:57:22,453
Who was shot, and where did it happen?
1037
00:57:23,436 --> 00:57:27,299
One of Renegade's partners
down on the boulevard.
1038
00:57:27,300 --> 00:57:28,949
Where's Madison?
1039
00:57:28,950 --> 00:57:32,089
She's actually on her way to Donovan's.
1040
00:57:32,090 --> 00:57:33,969
Please, don't even tell
her that I called you.
1041
00:57:33,970 --> 00:57:36,079
She'll be furious with me.
1042
00:57:36,080 --> 00:57:38,769
Okay, don't worry, I won't say a thing.
1043
00:57:38,770 --> 00:57:40,673
Do you know where Donovan's cabin's at?
1044
00:57:41,952 --> 00:57:44,649
You know what. I'll just text it to you.
1045
00:57:44,650 --> 00:57:46,619
I'll text you everything you need to know.
1046
00:57:46,620 --> 00:57:49,369
Just please look after
her, take care of her.
1047
00:57:49,370 --> 00:57:51,020
I'll do what I can to help her.
1048
00:57:51,980 --> 00:57:54,599
No problem. I'll take care of it.
1049
00:57:54,600 --> 00:57:56,413
Okay, thank you so much.
1050
00:58:05,110 --> 00:58:06,439
Yo, where is she, man?
1051
00:58:06,440 --> 00:58:08,990
It's about time this trick
be taught a lesson, man.
1052
00:58:10,710 --> 00:58:12,489
She's heading upstate.
1053
00:58:12,490 --> 00:58:14,814
I got the location. Let's go.
1054
00:58:14,815 --> 00:58:19,069
If we leave now, we'll
get there after she does.
1055
00:58:19,070 --> 00:58:20,679
Hold up, hold up, hold up.
1056
00:58:20,680 --> 00:58:23,059
We? Nah, Bro.
1057
00:58:23,060 --> 00:58:25,310
I'm taking care of this
trick by myself, man.
1058
00:58:26,153 --> 00:58:27,153
Pfft.
1059
00:58:30,276 --> 00:58:32,799
You'll be dead by morning.
1060
00:58:32,800 --> 00:58:34,123
Donovan's ex-military.
1061
00:58:35,070 --> 00:58:37,239
You aint getting on his property.
1062
00:58:37,240 --> 00:58:38,743
So how we get the girl, man?
1063
00:58:40,632 --> 00:58:43,559
I'll go first, talk to her.
1064
00:58:43,560 --> 00:58:44,560
She'll come out.
1065
00:58:45,770 --> 00:58:47,693
I'll act like it's an investigation.
1066
00:58:48,640 --> 00:58:49,640
She trusts me.
1067
00:58:50,950 --> 00:58:52,250
She'll never know a thing.
1068
00:58:53,350 --> 00:58:55,639
I'll jump out a few feet away.
1069
00:58:55,640 --> 00:58:58,707
You go get the girl, stop
and get me, and we out.
1070
00:59:00,980 --> 00:59:02,269
She'll suspect something if I stop
1071
00:59:02,270 --> 00:59:03,739
in the middle of the road.
1072
00:59:03,740 --> 00:59:05,409
Donovan will be watching my every move
1073
00:59:05,410 --> 00:59:06,760
until I'm off the property.
1074
00:59:09,270 --> 00:59:12,963
Yo, man, you better figure
something out, Officer.
1075
00:59:15,280 --> 00:59:18,619
Look, I'll leave you at
the entrance of the property.
1076
00:59:18,620 --> 00:59:20,720
Donovan cannot see that far down the road.
1077
00:59:21,629 --> 00:59:22,729
All right, let's go.
1078
00:59:49,190 --> 00:59:52,857
I wasn't expecting
you until next weekend.
1079
00:59:55,240 --> 00:59:56,240
What happened?
1080
00:59:57,697 --> 00:59:58,697
I shot someone.
1081
01:00:01,770 --> 01:00:02,770
Give me the gun.
1082
01:00:03,860 --> 01:00:05,210
I'll get rid of it for you.
1083
01:00:13,043 --> 01:00:15,299
It wasn't even Renegade.
1084
01:00:15,300 --> 01:00:17,217
I wish it was Renegade.
1085
01:00:18,170 --> 01:00:19,170
Yeah, me too.
1086
01:00:21,040 --> 01:00:22,040
Who was it?
1087
01:00:23,102 --> 01:00:24,313
One of his goons.
1088
01:00:26,740 --> 01:00:27,823
He was hanging with.
1089
01:00:31,230 --> 01:00:33,849
Where were you when
you shot this person?
1090
01:00:33,850 --> 01:00:34,850
On the boulevard.
1091
01:00:37,250 --> 01:00:38,250
I...
1092
01:00:38,920 --> 01:00:40,403
I took his car.
1093
01:00:42,130 --> 01:00:42,963
What?
1094
01:00:42,964 --> 01:00:44,889
I took his car, and
I left it in the alley
1095
01:00:44,890 --> 01:00:47,231
by my apartment building.
1096
01:00:47,232 --> 01:00:48,065
Don't give me that look, come on.
1097
01:00:48,066 --> 01:00:50,609
I don't know what I was thinking, okay?
1098
01:00:50,610 --> 01:00:51,979
Yeah, I don't either.
1099
01:00:51,980 --> 01:00:53,999
Did you tell anybody?
1100
01:00:54,000 --> 01:00:55,000
I told Lydia.
1101
01:00:55,924 --> 01:00:56,757
Lydia.
1102
01:00:56,758 --> 01:00:58,919
She said she wouldn't say
anything to anybody, okay.
1103
01:00:58,920 --> 01:00:59,920
I trust her.
1104
01:01:05,400 --> 01:01:07,303
So much for her not saying anything.
1105
01:01:08,260 --> 01:01:09,343
We have a guest.
1106
01:01:11,410 --> 01:01:12,503
What are we gonna do?
1107
01:01:23,960 --> 01:01:27,069
Madison, I need you to
come with me to the station.
1108
01:01:27,070 --> 01:01:28,373
Sue died an hour ago.
1109
01:01:37,293 --> 01:01:38,293
No!
1110
01:01:39,651 --> 01:01:40,651
No.
1111
01:01:41,773 --> 01:01:42,774
I'm sorry.
1112
01:01:42,775 --> 01:01:44,924
No, no.
1113
01:01:44,925 --> 01:01:46,289
It's okay, it's all right.
1114
01:01:46,290 --> 01:01:47,160
No.
1115
01:01:47,160 --> 01:01:48,160
Can't this wait?
1116
01:01:49,149 --> 01:01:53,009
No, I'll try to make
it as brief as possible.
1117
01:01:53,010 --> 01:01:54,509
Just come down to the station,
1118
01:01:54,510 --> 01:01:56,613
and we'll get it done, quick and easy.
1119
01:01:57,810 --> 01:01:59,189
I'll come with you.
1120
01:01:59,190 --> 01:02:01,379
No, I'll go, I'll go.
1121
01:02:01,380 --> 01:02:04,090
Just let me lock the place up. I'll go.
1122
01:02:04,091 --> 01:02:05,319
I'll go.
1123
01:02:05,320 --> 01:02:07,470
I'm tired of losing
the people that I love.
1124
01:02:08,990 --> 01:02:12,373
Sorry, I can only ride with
her. Rules and regulations.
1125
01:02:13,750 --> 01:02:14,583
Go with him.
1126
01:02:14,584 --> 01:02:17,083
Just remember, I'm
always watching over you.
1127
01:02:18,010 --> 01:02:19,889
Don't worry. She's in good hands.
1128
01:02:19,890 --> 01:02:21,790
She'll call you as soon as we're done.
1129
01:02:49,212 --> 01:02:52,289
So, did you arrest
Renegade for Sue's murder?
1130
01:02:52,290 --> 01:02:53,290
Yes, sure.
1131
01:02:55,205 --> 01:02:56,759
Okay.
1132
01:02:56,760 --> 01:02:58,198
Didn't I tell you?
1133
01:02:58,199 --> 01:03:03,005
Didn't I tell you I was
gonna kill you? Didn't I?
1134
01:03:04,418 --> 01:03:06,603
Take her down! What are you waiting for?
1135
01:03:06,604 --> 01:03:09,113
Take her down! Come on, stop playing!
1136
01:03:09,114 --> 01:03:10,161
Oh my God.
1137
01:03:14,811 --> 01:03:16,830
Take her down!
1138
01:03:16,831 --> 01:03:18,176
Take her out!
1139
01:03:19,860 --> 01:03:21,129
Oh, you's a tough one, huh?
1140
01:03:21,130 --> 01:03:21,963
Come on, stop playing!
1141
01:03:21,964 --> 01:03:23,818
Not used to people fighting back, huh?
1142
01:03:23,819 --> 01:03:24,949
It was a lucky shot.
1143
01:03:24,950 --> 01:03:27,210
Take her down. Quit playing.
1144
01:03:32,510 --> 01:03:34,944
If you want something done
right, do it yourself.
1145
01:03:39,240 --> 01:03:42,459
Remember that woman you killed over $20?
1146
01:03:42,460 --> 01:03:43,460
That was my mother.
1147
01:03:44,440 --> 01:03:48,519
You, killed, my mother.
1148
01:03:48,520 --> 01:03:49,520
You ruined
1149
01:03:50,800 --> 01:03:51,899
my life.
1150
01:03:51,900 --> 01:03:55,127
Madison, Madison,
Madison, Madison, Madison.
1151
01:03:55,128 --> 01:03:56,628
You got him.
1152
01:04:00,265 --> 01:04:01,515
You have to go.
1153
01:04:02,380 --> 01:04:03,959
I'll handle this mess.
1154
01:04:03,960 --> 01:04:05,179
I think I'm gonna be sick.
1155
01:04:05,180 --> 01:04:08,569
Clean yourself up first.
You're not gonna be sick.
1156
01:04:08,570 --> 01:04:10,089
You did good.
1157
01:04:10,090 --> 01:04:11,090
It's all over now.
1158
01:04:13,035 --> 01:04:14,452
It still hurts.
1159
01:04:16,656 --> 01:04:18,949
It's like the pain doesn't go away.
1160
01:04:18,950 --> 01:04:23,683
Wait. Revenge served cold, numbs you.
1161
01:04:27,400 --> 01:04:30,290
The pain in your life comes
back with the feeling.
1162
01:04:32,240 --> 01:04:35,769
Lydia. Lydia knows.
1163
01:04:35,770 --> 01:04:37,739
Lydia knows. What if she called the cops?
1164
01:04:37,740 --> 01:04:38,740
Just go.
1165
01:04:40,250 --> 01:04:42,673
I'll fix everything here. Go home.
1166
01:04:43,632 --> 01:04:48,355
Thank you.
1167
01:04:48,356 --> 01:04:49,356
Thank you.
1168
01:04:54,123 --> 01:04:55,123
Oh gosh.
1169
01:05:16,290 --> 01:05:18,693
What in the world happened to you?
1170
01:05:21,210 --> 01:05:22,973
You should see my opponent.
1171
01:05:23,860 --> 01:05:27,289
But that's all over now.
1172
01:05:27,290 --> 01:05:28,809
It looks like it hurts.
1173
01:05:28,810 --> 01:05:30,519
I'm a lot tougher than you think.
1174
01:05:30,520 --> 01:05:31,670
Trust me, I'll be fine.
1175
01:05:32,590 --> 01:05:35,799
Well, I came to apologize.
1176
01:05:35,800 --> 01:05:38,039
I was stupid. I'm sorry.
1177
01:05:38,040 --> 01:05:41,648
It's all good. It's okay.
1178
01:05:41,649 --> 01:05:44,669
I just, I couldn't help myself.
1179
01:05:44,670 --> 01:05:47,469
Why don't you just
sign up for the program?
1180
01:05:47,470 --> 01:05:49,483
That's how you can repay me.
1181
01:05:51,880 --> 01:05:53,143
That's not who I am.
1182
01:05:55,260 --> 01:05:58,827
What I do makes the community better.
1183
01:06:01,340 --> 01:06:03,793
Come on. You won't regret it, trust me.
1184
01:06:06,110 --> 01:06:07,910
You need to sign up for the program.
1185
01:06:09,060 --> 01:06:11,829
I'll do it, but don't get mad when I go
1186
01:06:11,830 --> 01:06:14,049
reclaim my post back on the boulevard.
1187
01:06:14,050 --> 01:06:15,799
You won't.
1188
01:06:15,800 --> 01:06:16,900
Believe me, you won't.
1189
01:06:19,780 --> 01:06:20,780
How's Sue?
1190
01:06:23,370 --> 01:06:25,219
Yeah, she's doing good.
1191
01:06:25,220 --> 01:06:26,693
She's recovering well.
1192
01:06:28,660 --> 01:06:31,569
I still can't believe
Renegade did that to her.
1193
01:06:31,570 --> 01:06:33,199
Yeah.
1194
01:06:33,200 --> 01:06:36,569
Well, I got some good news to give her
1195
01:06:36,570 --> 01:06:39,033
that's gonna make her feel so much better.
1196
01:06:40,630 --> 01:06:43,129
I'd like to hear it. I
wanna hear some good news.
1197
01:06:43,130 --> 01:06:47,593
Let's just say he won't
be hurting anyone else.
1198
01:06:48,560 --> 01:06:49,560
Ever.
1199
01:06:53,267 --> 01:06:56,159
That's the best news
I've heard in a long time.
1200
01:06:56,160 --> 01:06:57,160
Sue!
1201
01:06:58,730 --> 01:07:00,869
Come here, ah, God.
1202
01:07:00,870 --> 01:07:01,870
Sue.
1203
01:07:02,793 --> 01:07:06,399
Well come here. When did
you get outta the hospital?
1204
01:07:06,400 --> 01:07:07,769
Three days ago.
1205
01:07:07,770 --> 01:07:10,859
Oh my gosh, I'm so happy
to see you back on your feet.
1206
01:07:10,860 --> 01:07:11,860
Limping on it.
1207
01:07:13,260 --> 01:07:14,160
You tough like me.
1208
01:07:14,161 --> 01:07:15,779
I try.
1209
01:07:15,780 --> 01:07:16,853
How are you?
1210
01:07:19,220 --> 01:07:20,220
I'm sore.
1211
01:07:22,020 --> 01:07:24,073
But I'll live, you know.
1212
01:07:25,730 --> 01:07:28,580
I still can't believe that
this happened to me, you know.
1213
01:07:29,770 --> 01:07:32,390
Yeah. You didn't deserve that, Sue.
1214
01:07:33,400 --> 01:07:34,469
You didn't.
1215
01:07:34,470 --> 01:07:36,343
Well if it's any consolation,
1216
01:07:37,490 --> 01:07:40,593
that bastard paid for what he did to you.
1217
01:07:45,020 --> 01:07:47,309
I guess you'll rest
better now that he has.
1218
01:07:47,310 --> 01:07:49,003
Oh yes, I'm resting, girl.
1219
01:07:51,100 --> 01:07:53,529
We should go out and celebrate.
1220
01:07:53,530 --> 01:07:55,433
I'm gonna take
a rain check on that.
1221
01:07:55,434 --> 01:07:56,443
You know, I can't move.
1222
01:07:57,920 --> 01:07:59,070
I have a better idea.
1223
01:08:00,730 --> 01:08:02,630
Why don't you sign up for the program?
1224
01:08:03,510 --> 01:08:04,563
You never quit.
1225
01:08:05,786 --> 01:08:08,199
Mm-mm, no, she doesn't.
1226
01:08:08,200 --> 01:08:10,609
Never has and never will.
1227
01:08:10,610 --> 01:08:14,399
I mean, that's what makes Madison special.
1228
01:08:14,400 --> 01:08:15,549
If I didn't know any better,
1229
01:08:15,550 --> 01:08:17,250
I'd think you're complimenting me.
1230
01:08:18,280 --> 01:08:19,280
You're welcome.
1231
01:08:22,970 --> 01:08:24,270
So good to see you, Sue.
1232
01:08:37,421 --> 01:08:39,017
You okay?
1233
01:08:39,018 --> 01:08:40,185
No, I'm not.
1234
01:08:43,535 --> 01:08:44,892
I'm here for you.
1235
01:08:44,893 --> 01:08:48,463
I know, Lydia. I'm just
tired of all the bullshit.
1236
01:09:03,803 --> 01:09:05,253
Were you expecting someone?
1237
01:09:06,589 --> 01:09:07,749
It's probably Philip from next door.
1238
01:09:07,750 --> 01:09:08,969
He's always locking himself out.
1239
01:09:08,970 --> 01:09:09,930
Oh my God, Lydia.
1240
01:09:09,931 --> 01:09:12,204
You let that creepy guy
in here on your days off?
1241
01:09:12,205 --> 01:09:13,963
Madison, just relax. It's all right,
1242
01:09:13,964 --> 01:09:14,964
he's not so bad, okay.
1243
01:09:18,780 --> 01:09:19,803
Oh my gosh!
1244
01:09:20,780 --> 01:09:21,613
Where's Renegade?
1245
01:09:21,614 --> 01:09:24,219
Oh my gosh. He's not here.
1246
01:09:24,220 --> 01:09:25,409
I'm talking to Little Miss Cali.
1247
01:09:25,410 --> 01:09:26,499
Her name isn't Miss Cali.
1248
01:09:26,500 --> 01:09:29,049
You have the wrong
person. You're mistaken.
1249
01:09:29,050 --> 01:09:31,279
Keep talking, I'm gonna snap her neck.
1250
01:09:31,280 --> 01:09:32,469
Please, I'm begging you.
1251
01:09:32,470 --> 01:09:34,327
Let me go.
1252
01:09:34,328 --> 01:09:37,265
I see Renegade and know he
good, then I'll let you go.
1253
01:09:37,266 --> 01:09:40,763
Okay, okay, I'll take you
to him on one condition.
1254
01:09:40,764 --> 01:09:41,597
Yeah.
1255
01:09:41,598 --> 01:09:44,242
I'll go with you, and she stays here.
1256
01:09:44,243 --> 01:09:48,109
I aint a idiot. You
aren't gonna fool me again.
1257
01:09:48,110 --> 01:09:51,073
Hurt her, and you'll
never find Renegade.
1258
01:09:52,587 --> 01:09:54,310
I should do both of y'all right now.
1259
01:09:54,311 --> 01:09:55,382
I should kill y'all for setting me up.
1260
01:09:55,383 --> 01:09:56,800
She stays here.
1261
01:09:59,149 --> 01:10:00,555
All right.
1262
01:10:00,556 --> 01:10:02,466
But Renegade better be good.
1263
01:10:02,467 --> 01:10:03,352
Otherwise, I'm gonna come back
1264
01:10:03,353 --> 01:10:05,404
and have my way with Puerto Rico.
1265
01:10:05,405 --> 01:10:09,322
You can't possibly walk
outta here like this.
1266
01:10:10,776 --> 01:10:12,374
She better not call the cops.
1267
01:10:12,375 --> 01:10:13,426
Otherwise, I'm gonna send Jack the Ripper
1268
01:10:13,427 --> 01:10:14,476
to cut her tongue out.
1269
01:10:14,477 --> 01:10:15,310
Please don't go.
1270
01:10:15,310 --> 01:10:16,143
I have to. I'm...
1271
01:10:16,144 --> 01:10:17,450
Enough!
1272
01:10:17,451 --> 01:10:19,213
Okay, I'm ready.
1273
01:10:20,482 --> 01:10:21,589
Let's go.
1274
01:10:21,590 --> 01:10:22,480
Let's go.
1275
01:10:22,481 --> 01:10:24,409
Don't get no bright ideas.
1276
01:10:24,410 --> 01:10:25,371
Otherwise, I'm gonna
tear that pretty little
1277
01:10:25,372 --> 01:10:26,880
head off your shoulders.
1278
01:10:26,881 --> 01:10:29,474
Madison, don't
do anything stupid!
1279
01:10:39,963 --> 01:10:40,860
Hey, Madison.
1280
01:10:40,861 --> 01:10:43,036
They left another of Lydia's
packages in my apartment.
1281
01:10:43,037 --> 01:10:45,226
Okay, just go give it to her, Philip.
1282
01:10:45,227 --> 01:10:46,279
Oh, okay.
1283
01:10:54,351 --> 01:10:57,537
Pretty good. I thought I was
gonna have to knock him out.
1284
01:10:57,538 --> 01:10:59,408
You're gonna get yours, and I hope
1285
01:10:59,409 --> 01:11:00,838
I'm there to see it.
1286
01:11:00,839 --> 01:11:02,625
Renegade wanna show you what he do
1287
01:11:02,626 --> 01:11:04,358
to people who cross him.
1288
01:11:04,359 --> 01:11:06,408
I'm gonna enjoy hearing you scream.
1289
01:11:10,241 --> 01:11:12,441
I called the police.
They're on their way!
1290
01:11:15,883 --> 01:11:19,050
Where's Renegade? He better be here.
1291
01:11:22,074 --> 01:11:23,574
Follow me.
1292
01:11:23,575 --> 01:11:25,579
We gotta go around back.
1293
01:11:25,580 --> 01:11:26,899
Renegade, where you at?
1294
01:11:26,900 --> 01:11:29,271
You don't have to yell.
1295
01:11:29,272 --> 01:11:30,272
Renegade?
1296
01:11:32,660 --> 01:11:33,660
Come on.
1297
01:11:38,270 --> 01:11:41,099
Screw you, old man. I'm here for my boy.
1298
01:11:41,100 --> 01:11:42,379
This is Renegade's boy.
1299
01:11:42,380 --> 01:11:43,883
He wanna know where he is.
1300
01:11:45,010 --> 01:11:48,909
Look, give me Renegade.
I'll take him, we'll be done.
1301
01:11:48,910 --> 01:11:50,579
One more word, I'll send this blade
1302
01:11:50,580 --> 01:11:53,349
through that mass of
lard you call a brain.
1303
01:11:53,350 --> 01:11:55,386
Go get Renegade, and we out.
1304
01:11:55,387 --> 01:11:57,623
It's never that easy, okay?
1305
01:11:58,490 --> 01:12:00,169
Easy is the new hard.
1306
01:12:00,170 --> 01:12:02,320
Just take
me to him, and we out.
1307
01:12:03,840 --> 01:12:06,296
Dude, I have no beef with you.
1308
01:12:06,297 --> 01:12:08,553
You will if Renegade
aint out here in a minute.
1309
01:12:11,192 --> 01:12:13,419
What is wrong with this dude?
1310
01:12:13,420 --> 01:12:16,786
Don't worry, you'll
be with him soon enough.
1311
01:12:16,787 --> 01:12:20,319
You see, people like to think that
1312
01:12:20,320 --> 01:12:22,413
weapons are the solution to their problem.
1313
01:12:23,600 --> 01:12:26,903
Why don't you put that down?
Let's settle this like men.
1314
01:12:31,350 --> 01:12:32,450
Not bad for a old man.
1315
01:12:42,930 --> 01:12:45,139
You're gonna get yours,
and I pray I'm gonna
1316
01:12:45,140 --> 01:12:47,429
witness it when it happens.
1317
01:12:47,430 --> 01:12:48,439
Renegade wanna show you
1318
01:12:48,440 --> 01:12:50,406
what he do to people who cross him.
1319
01:12:50,407 --> 01:12:52,720
I'm gonna enjoy hearing you scream.
1320
01:13:32,932 --> 01:13:34,313
Help me with him.
1321
01:13:34,314 --> 01:13:35,314
Okay.
1322
01:13:47,094 --> 01:13:50,288
Let's drop this off, literally.
1323
01:14:01,870 --> 01:14:03,689
We're gonna need to lay low.
1324
01:14:03,690 --> 01:14:05,069
House of Hope?
1325
01:14:05,070 --> 01:14:06,520
- Let's go.
- Okay, come on.
1326
01:14:08,808 --> 01:14:09,808
Hurry up.
1327
01:14:16,000 --> 01:14:17,153
That was close.
1328
01:14:18,778 --> 01:14:19,886
That was nothing.
1329
01:14:19,887 --> 01:14:21,533
That's gonna hurt tomorrow.
1330
01:14:22,479 --> 01:14:23,457
Nothing that a little alcohol can't fix.
1331
01:14:23,458 --> 01:14:26,343
Oh, come on, you got a
comeback for everything.
1332
01:14:32,590 --> 01:14:33,590
You know,
1333
01:14:36,080 --> 01:14:38,184
I thought this was over.
1334
01:14:38,185 --> 01:14:39,235
It never really is.
1335
01:14:40,280 --> 01:14:42,589
He was gonna kill her.
1336
01:14:42,590 --> 01:14:45,991
You did the right thing.
He would've killed you both.
1337
01:14:45,992 --> 01:14:46,837
Yeah.
1338
01:14:46,838 --> 01:14:48,680
You know, I thought about the day
1339
01:14:50,812 --> 01:14:54,059
that I'd come face to face with Renegade.
1340
01:14:54,060 --> 01:14:55,860
Was it anything like you imagined?
1341
01:14:56,800 --> 01:14:57,800
Hm-mm.
1342
01:14:58,778 --> 01:14:59,928
Always the same vision.
1343
01:15:01,090 --> 01:15:03,923
Ended with him in cuffs,
in front of a judge.
1344
01:15:04,770 --> 01:15:05,863
And being convicted.
1345
01:15:07,530 --> 01:15:09,623
For squeezing the life outta my mother.
1346
01:15:10,760 --> 01:15:14,909
Sometimes the best plans
turn out for the better.
1347
01:15:14,910 --> 01:15:17,110
I'm glad he's off the
streets now, though.
1348
01:15:18,270 --> 01:15:19,470
So he can't hurt nobody.
1349
01:15:24,270 --> 01:15:25,633
But somehow,
1350
01:15:27,320 --> 01:15:29,203
somehow it still hurts inside.
1351
01:15:33,700 --> 01:15:35,959
It'll never stop in your mind.
1352
01:15:35,960 --> 01:15:37,009
Have a bowl of my stew.
1353
01:15:37,010 --> 01:15:38,918
You'll forget about all of your worries.
1354
01:15:40,372 --> 01:15:42,745
Come on with that stew.
1355
01:15:42,746 --> 01:15:46,239
I'll take a cup of tea
any day over that stew.
1356
01:15:46,240 --> 01:15:47,534
Again?
1357
01:15:47,535 --> 01:15:48,507
Yes.
1358
01:15:48,508 --> 01:15:49,649
You got no guts.
1359
01:15:49,650 --> 01:15:51,863
Come on, I took you on.
1360
01:15:53,010 --> 01:15:54,010
Yeah, you did.
1361
01:15:54,860 --> 01:15:55,860
Now the world.
1362
01:15:57,350 --> 01:15:58,350
You know what?
1363
01:15:59,603 --> 01:16:01,779
I have to go check on Lydia.
1364
01:16:01,780 --> 01:16:04,059
But you need to fix yourself up.
1365
01:16:04,060 --> 01:16:05,359
I don't wanna see you next time
1366
01:16:05,360 --> 01:16:09,749
and you look like, I
don't know, fish food.
1367
01:16:09,750 --> 01:16:12,074
Did you just see what happened?
1368
01:16:21,460 --> 01:16:25,123
I'm gonna live my life, starting now.
1369
01:16:28,600 --> 01:16:29,600
Live your life.
1370
01:16:31,010 --> 01:16:32,819
The battle's over.
1371
01:16:32,820 --> 01:16:33,750
Victory is yours.
1372
01:16:33,751 --> 01:16:35,717
Yeah, as long as I live,
1373
01:16:37,570 --> 01:16:40,890
I'm gonna fight the war in the
streets one pimp at a time.
96873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.