All language subtitles for Vengeance.Served.Cold.2021.1080p.AMZN.WEBRip_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,477 --> 00:00:14,889 I hope Mama does not take long humping this man. 2 00:00:14,890 --> 00:00:17,193 I'm so hungry I'd eat her terrible cooking. 3 00:00:18,860 --> 00:00:21,103 Yes, baby, that was good. 4 00:00:22,300 --> 00:00:23,650 Did I do it for you, honey? 5 00:00:26,840 --> 00:00:28,393 Nothing to write home about. 6 00:00:30,669 --> 00:00:32,249 You young boys don't know the difference 7 00:00:32,250 --> 00:00:34,023 between steak and pork chops. 8 00:00:36,255 --> 00:00:37,255 Yeah, well. 9 00:00:37,928 --> 00:00:39,989 Give me the $40 you owe me. 10 00:00:39,990 --> 00:00:40,993 Take this 20. 11 00:00:42,890 --> 00:00:44,273 I was expecting better. 12 00:00:50,660 --> 00:00:53,210 What do you think this is, some project discount? 13 00:00:54,360 --> 00:00:55,683 It is what I say it is. 14 00:00:56,960 --> 00:00:59,189 We agreed on 40. 15 00:00:59,190 --> 00:01:01,529 My mind may be scrambled from dope, 16 00:01:01,530 --> 00:01:03,489 but it still calculates numbers. 17 00:01:03,490 --> 00:01:05,449 Give me what you owe me. 18 00:01:05,450 --> 00:01:09,503 Shoot, 20, 40? It's all change to me. 19 00:01:10,690 --> 00:01:12,469 We agreed on 40. 20 00:01:12,470 --> 00:01:16,409 Last time I checked, 20 plus 20 equals 40. 21 00:01:16,410 --> 00:01:18,909 Give me what you owe me or else. 22 00:01:18,910 --> 00:01:20,199 Or else? 23 00:01:20,200 --> 00:01:21,283 Sound like a threat. 24 00:01:23,140 --> 00:01:25,440 You don't understand. I work for this money. 25 00:01:26,724 --> 00:01:28,019 I need to get my fix. 26 00:01:28,020 --> 00:01:29,949 You don't understand, give me what you owe me, now! 27 00:01:29,950 --> 00:01:32,043 Yo, yo, you better get off me. 28 00:01:33,513 --> 00:01:35,719 Give me my money! 29 00:01:35,720 --> 00:01:36,711 What the hell? 30 00:01:36,712 --> 00:01:38,294 Give me my money! 31 00:01:53,789 --> 00:01:57,036 Here's this twenty trick, take it. 32 00:02:02,916 --> 00:02:03,916 Trick! 33 00:02:20,132 --> 00:02:21,132 Oh my God. 34 00:02:26,058 --> 00:02:27,808 Oh my God, oh my God. 35 00:02:35,209 --> 00:02:36,209 Mama? 36 00:02:36,953 --> 00:02:38,344 Mama? 37 00:02:38,345 --> 00:02:40,748 Mama, Mama. 38 00:02:40,749 --> 00:02:42,734 Mama, wake up! 39 00:02:42,735 --> 00:02:44,300 Mama? 40 00:02:44,301 --> 00:02:46,552 Mama, wake up! 41 00:02:46,553 --> 00:02:47,553 Mama? 42 00:02:49,871 --> 00:02:51,113 Mama, Mama? 43 00:02:56,995 --> 00:02:58,186 As God is I witness, 44 00:02:58,187 --> 00:03:00,787 I'm gonna make him pay for what he's done to you. 45 00:03:17,623 --> 00:03:21,739 Madison, what do you want at this ungodly hour? 46 00:03:21,740 --> 00:03:24,619 I'm sorry for waking you, but I need to speak to Lydia. 47 00:03:24,620 --> 00:03:25,620 It's important. 48 00:03:26,450 --> 00:03:28,699 Do you realize it's six o'clock in the morning? 49 00:03:28,700 --> 00:03:30,409 I know. That's why I'm begging. 50 00:03:30,410 --> 00:03:31,653 I need Lydia's help. 51 00:03:32,500 --> 00:03:33,753 She's sleeping in. 52 00:03:34,730 --> 00:03:36,793 I need to talk to her. Please. 53 00:03:38,720 --> 00:03:40,553 All right, come in. Have a seat. 54 00:03:51,510 --> 00:03:53,553 Lydia, are you awake? 55 00:03:56,430 --> 00:03:57,430 I am now. 56 00:03:58,190 --> 00:04:01,539 Well, Madison is here to see you, and it seems urgent. 57 00:04:01,540 --> 00:04:02,813 Okay, I'm getting up. 58 00:04:03,820 --> 00:04:05,320 Well, I'm going back to bed. 59 00:04:06,280 --> 00:04:07,113 We'll be quiet. 60 00:04:07,114 --> 00:04:08,889 I'll make her something to eat, if that's okay. 61 00:04:08,890 --> 00:04:11,519 That's fine. Just clean up your mess when you're done. 62 00:04:11,520 --> 00:04:13,199 Gracias, Mommy. I love you. 63 00:04:13,200 --> 00:04:15,600 I love you more. Now, I'm going back to sleep. 64 00:04:26,590 --> 00:04:27,949 I'm scared. 65 00:04:27,950 --> 00:04:29,799 Did your mom get arrested again? 66 00:04:29,800 --> 00:04:31,843 No, it's worse than that. 67 00:04:33,230 --> 00:04:34,783 It's okay, you can ask my mom to help 68 00:04:34,784 --> 00:04:36,129 like she did last time. 69 00:04:36,130 --> 00:04:37,399 This is different. 70 00:04:37,400 --> 00:04:39,950 There's nothing you or your parents can do for her. 71 00:04:41,430 --> 00:04:44,669 She's dead. He killed her with his bare hands. 72 00:04:44,670 --> 00:04:46,779 Who's dead? Who killed her? 73 00:04:46,780 --> 00:04:50,359 My mother is dead. He killed her. 74 00:04:50,360 --> 00:04:51,603 I saw everything. 75 00:04:53,030 --> 00:04:54,030 Whoa. 76 00:04:54,940 --> 00:04:58,676 I'll go get my mom. 77 00:04:58,677 --> 00:04:59,677 Mom? 78 00:05:09,320 --> 00:05:11,489 Hi, my name is Maria Lopez. 79 00:05:11,490 --> 00:05:14,949 Officer Mitchell, responding to a possible homicide? 80 00:05:14,950 --> 00:05:19,210 Yes, Madison came upstairs and told us what happened. 81 00:05:19,211 --> 00:05:20,884 Sharon's in the apartment. 82 00:05:20,885 --> 00:05:23,114 Okay. Will you take me to the scene? 83 00:05:23,115 --> 00:05:24,452 Sure, follow me. 84 00:05:24,453 --> 00:05:25,504 All right. 85 00:05:57,380 --> 00:06:01,360 Dispatch, this is Officer Mitchell, badge number 6606, 86 00:06:01,361 --> 00:06:04,479 responding to a possible 192. 87 00:06:04,480 --> 00:06:07,469 I have a deceased female found on the scene, 88 00:06:07,470 --> 00:06:10,159 late 30s, early 40s. 89 00:06:10,160 --> 00:06:13,229 Please notify the homicide squad and send over 90 00:06:13,230 --> 00:06:15,493 some detectives to interview the witnesses. 91 00:06:17,170 --> 00:06:20,135 Copy that. Homicide's been notified. 92 00:06:20,136 --> 00:06:22,412 The detectives will be en route shortly. 93 00:06:22,413 --> 00:06:25,973 Copy that, I'm gonna go ahead and secure the scene, over. 94 00:06:47,350 --> 00:06:49,240 Hello, I'm Detective Straker, 95 00:06:49,241 --> 00:06:51,189 and this is my partner, Detective Hash. 96 00:06:51,190 --> 00:06:52,769 We're from the homicide unit. 97 00:06:52,770 --> 00:06:53,928 Please come in. 98 00:06:53,929 --> 00:06:54,929 Thank you. 99 00:07:04,440 --> 00:07:07,473 This is the victim's daughter, Madison Michaels. 100 00:07:08,460 --> 00:07:10,129 Hello, young lady. 101 00:07:10,130 --> 00:07:12,279 Can you state your name for the record please? 102 00:07:12,280 --> 00:07:15,333 Madison, Madison Michaels. 103 00:07:16,603 --> 00:07:19,959 Hello, Madison. I'm Detective Hash. 104 00:07:19,960 --> 00:07:22,303 My partner and I need to ask you a few questions. 105 00:07:24,154 --> 00:07:25,859 What do you want to know? 106 00:07:25,860 --> 00:07:28,039 What's your mother's full name? 107 00:07:28,040 --> 00:07:29,303 Sharon Michaels. 108 00:07:30,910 --> 00:07:33,609 Can you tell us what happened in the apartment? 109 00:07:33,610 --> 00:07:35,699 Mama brought home another man. 110 00:07:35,700 --> 00:07:38,923 I've seen him around here before, but I don't know him. 111 00:07:40,040 --> 00:07:41,190 Do you know his name? 112 00:07:42,760 --> 00:07:45,359 Renegade is what everyone calls him. 113 00:07:45,360 --> 00:07:47,093 I don't know his real name. 114 00:07:48,428 --> 00:07:50,029 How does this Renegade look? 115 00:07:50,030 --> 00:07:52,463 Is he tall, short, slim? 116 00:07:53,310 --> 00:07:55,969 Does he have any distinguishing marks? 117 00:07:55,970 --> 00:07:58,233 He's tall, like you. 118 00:07:59,152 --> 00:08:02,049 Brown skin, short hair 119 00:08:02,050 --> 00:08:05,929 with scary tattoos on his arms and chest. 120 00:08:05,930 --> 00:08:08,003 Madison, what happened? 121 00:08:08,970 --> 00:08:10,353 I saw everything. 122 00:08:11,440 --> 00:08:13,039 Okay, that's it. 123 00:08:13,040 --> 00:08:15,029 Hasn't she been through enough already? 124 00:08:15,030 --> 00:08:17,459 You guys can come back another time. 125 00:08:17,460 --> 00:08:20,209 I totally understand. She's been through a lot. 126 00:08:20,210 --> 00:08:22,249 If she remembers anything, anything at all, 127 00:08:22,250 --> 00:08:23,450 let me give you my card. 128 00:08:25,470 --> 00:08:29,019 You could bring her down to the station, if you like. 129 00:08:29,020 --> 00:08:31,489 Thank you, Madison. You've been a brave girl. 130 00:08:31,490 --> 00:08:34,259 You may not think so, but you've been very helpful. 131 00:08:34,260 --> 00:08:37,060 We're gonna do everything we can to catch this Renegade. 132 00:08:39,150 --> 00:08:41,450 Thank you. Let me show you guys out. 133 00:09:20,730 --> 00:09:23,539 Good morning, ladies, my name is Madison Michaels. 134 00:09:23,540 --> 00:09:25,690 We gotta be at the meth clinic before 10. 135 00:09:27,490 --> 00:09:29,259 Well excuse me for taking up your time 136 00:09:29,260 --> 00:09:32,099 to share life-changing information. 137 00:09:32,100 --> 00:09:33,279 Life-changing? 138 00:09:33,280 --> 00:09:35,959 If I don't get a hit of something and soon, 139 00:09:35,960 --> 00:09:37,829 you're gonna have a problem. 140 00:09:37,830 --> 00:09:40,349 Hush your mouth, or I'll hush it for you. 141 00:09:40,350 --> 00:09:41,933 Show Miss Madison some respect. 142 00:09:48,320 --> 00:09:51,169 We're here to focus on your needs. 143 00:09:51,170 --> 00:09:54,379 House of Hope has helped thousands of women. 144 00:09:54,380 --> 00:09:56,289 And we can help you too. 145 00:09:56,290 --> 00:09:58,059 Y'all can't help me. 146 00:09:58,060 --> 00:09:59,823 There's no help for the hopeless. 147 00:10:00,840 --> 00:10:03,363 Just give us a chance and hear me out. 148 00:10:04,740 --> 00:10:07,843 What if we don't wanna give you or this place a chance? 149 00:10:08,980 --> 00:10:10,689 What if? 150 00:10:10,690 --> 00:10:11,913 Yeah, what if? 151 00:10:12,830 --> 00:10:13,830 All right. 152 00:10:15,070 --> 00:10:19,189 Let's start by removing what if from our vocabulary. 153 00:10:19,190 --> 00:10:23,793 I wasted many years wondering what if. 154 00:10:24,920 --> 00:10:25,920 How so? 155 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 What if 156 00:10:30,800 --> 00:10:32,573 my father hadn't left my mom? 157 00:10:35,290 --> 00:10:39,513 What if my mom hadn't turned to drugs? 158 00:10:43,660 --> 00:10:46,013 What if my mom hadn't turned to prostitution? 159 00:10:50,198 --> 00:10:53,443 Or what if I hadn't witnessed my mom's murder? 160 00:10:56,000 --> 00:10:58,943 I was 15 years old when I witnessed my mother's murder. 161 00:11:01,673 --> 00:11:03,483 I heard inaudible yelling. 162 00:11:05,480 --> 00:11:07,443 I came out to see what was going on. 163 00:11:09,070 --> 00:11:10,223 And there he was. 164 00:11:12,150 --> 00:11:13,343 Her last trick. 165 00:11:14,610 --> 00:11:17,090 Shoving something down her throat with one hand 166 00:11:18,130 --> 00:11:19,680 and choking her with the other. 167 00:11:22,320 --> 00:11:26,959 And I watched in fear as my mother fought 168 00:11:26,960 --> 00:11:30,219 and struggled for her life. 169 00:11:30,220 --> 00:11:34,569 Your mother was a prostitute? I can't believe that. 170 00:11:34,570 --> 00:11:38,943 Well, yes, but she wasn't always. 171 00:11:40,720 --> 00:11:42,423 When my dad walked out on us, 172 00:11:44,650 --> 00:11:45,650 things got tough. 173 00:11:47,850 --> 00:11:50,513 You women need to hear every bit of this story. 174 00:11:51,640 --> 00:11:54,943 Because if you don't change your lives today, right now, 175 00:11:56,880 --> 00:11:58,859 you could fall prey to a murderer, 176 00:11:58,860 --> 00:12:01,143 bad dope or incarceration. 177 00:12:03,420 --> 00:12:06,849 No, no, that won't happen to me. 178 00:12:06,850 --> 00:12:08,539 My pimp got my back. 179 00:12:08,540 --> 00:12:10,943 He'll take down anyone who tries to harm me. 180 00:12:12,270 --> 00:12:14,949 Your pimp won't be with you all the time. 181 00:12:14,950 --> 00:12:16,819 Yes, he will. 182 00:12:16,820 --> 00:12:20,319 If you have a drug addiction, House of Hope will help 183 00:12:20,320 --> 00:12:21,563 you get into rehab. 184 00:12:22,500 --> 00:12:25,469 And then we'll enroll you in school after rehab 185 00:12:25,470 --> 00:12:27,363 and help you find honest work. 186 00:12:29,610 --> 00:12:33,493 Sign up for the program, and we'll do the rest. 187 00:12:34,690 --> 00:12:36,199 How can I walk away? 188 00:12:36,200 --> 00:12:39,033 My pimp will come looking for me, and he will kill me. 189 00:12:41,360 --> 00:12:42,909 House of Hope has a contract 190 00:12:42,910 --> 00:12:45,289 with a rehab facility in southern New Jersey. 191 00:12:45,290 --> 00:12:46,999 And the school we're contracted with 192 00:12:47,000 --> 00:12:48,988 is also located in New Jersey. 193 00:12:48,989 --> 00:12:51,359 We'll relocate you. 194 00:12:51,360 --> 00:12:53,811 But you have to be willing to go. 195 00:12:53,812 --> 00:12:58,493 So if I don't go to rehab, I have to go to jail? 196 00:12:59,440 --> 00:13:02,319 That's exactly where you'll go if you don't go to rehab. 197 00:13:02,320 --> 00:13:06,359 I mean, I can't imagine anybody choosing incarceration. 198 00:13:06,360 --> 00:13:07,969 Yeah, I can't go to jail. 199 00:13:07,970 --> 00:13:11,043 I'm claustrophobic. I'll suffocate in a tight cell. 200 00:13:11,930 --> 00:13:13,143 The choice is yours. 201 00:13:14,090 --> 00:13:16,039 Sue will be by the van. 202 00:13:16,040 --> 00:13:18,319 If you wanna sign up for the program, 203 00:13:18,320 --> 00:13:19,683 we'll see you out back. 204 00:13:20,640 --> 00:13:24,209 If you don't, we'll see you in 18 months. 205 00:13:24,210 --> 00:13:26,853 Some of you, if you survive jail. 206 00:13:28,060 --> 00:13:30,647 I don't want help from any of you. 207 00:13:30,648 --> 00:13:32,209 I wanna go back on the streets. 208 00:13:32,210 --> 00:13:33,860 I didn't even ask to come here. 209 00:13:37,070 --> 00:13:40,889 Unfortunately, you have two choices to make. 210 00:13:40,890 --> 00:13:43,769 And none of them, none, 211 00:13:43,770 --> 00:13:45,620 includes going back to the boulevard. 212 00:13:46,660 --> 00:13:49,323 You either have rehab or jail. 213 00:13:51,060 --> 00:13:54,253 You have less than 10 minutes to decide your fate. 214 00:13:55,860 --> 00:13:58,309 I don't know about the rest of you, 215 00:13:58,310 --> 00:14:00,393 but I think this program is a go for me. 216 00:14:02,140 --> 00:14:04,609 When you finish the program, you can come back 217 00:14:04,610 --> 00:14:06,829 and sit in on any one of the meetings. 218 00:14:06,830 --> 00:14:08,979 And you can inspire someone to change 219 00:14:08,980 --> 00:14:10,559 their lives for the better. 220 00:14:10,560 --> 00:14:11,560 I'm ready too. 221 00:14:12,760 --> 00:14:15,489 Ladies, let's do this together. 222 00:14:15,490 --> 00:14:19,099 I'm willing to walk away from my past. Are you? 223 00:14:19,100 --> 00:14:20,100 Who's with me? 224 00:14:21,570 --> 00:14:24,493 I see some of you would rather live behind bars. 225 00:14:27,080 --> 00:14:29,269 For those of you standing, please make your way 226 00:14:29,270 --> 00:14:30,773 out back and wait by the van. 227 00:14:38,040 --> 00:14:39,040 Sue, 228 00:14:40,717 --> 00:14:42,759 we can't save everyone. 229 00:14:42,760 --> 00:14:44,523 We can only try to convince them. 230 00:14:45,810 --> 00:14:48,823 It appears as if they've already made up their minds. 231 00:14:51,180 --> 00:14:52,180 I tried. 232 00:14:53,970 --> 00:14:55,427 I'll see you out back. 233 00:15:00,160 --> 00:15:02,419 For those of you who wish to change your mind, 234 00:15:02,420 --> 00:15:04,243 the time is now. 235 00:15:05,800 --> 00:15:07,653 I'll wait five more minutes. 236 00:15:09,550 --> 00:15:12,990 If you wanna change your mind, get up 237 00:15:14,176 --> 00:15:17,739 and go meet Sue and the others out back. 238 00:15:17,740 --> 00:15:22,283 I can assure you, the bus ride will be a bumpy one. 239 00:15:23,140 --> 00:15:25,033 90 days and I'll be out of rehab? 240 00:15:26,380 --> 00:15:30,749 Yes, but you have to enroll into school afterwards. 241 00:15:30,750 --> 00:15:32,779 The GED course takes four weeks 242 00:15:32,780 --> 00:15:35,159 and four weeks of skills program. 243 00:15:35,160 --> 00:15:37,210 Five months of your life for a new start. 244 00:15:38,650 --> 00:15:43,089 Megan, let's do this. I'm not built for jail. 245 00:15:43,090 --> 00:15:44,719 I spent two weeks on Rikers, 246 00:15:44,720 --> 00:15:47,263 and it was the worst experience of my life. 247 00:15:50,450 --> 00:15:52,949 Grace, I don't think I can stop prostituting. 248 00:15:52,950 --> 00:15:57,329 This is all I now. I will fail at anything else I try. 249 00:15:57,330 --> 00:15:58,603 Oh, Jesus. 250 00:16:00,440 --> 00:16:02,583 It's okay to have doubts. 251 00:16:04,200 --> 00:16:08,399 But give the program a shot and prove your fears wrong. 252 00:16:08,400 --> 00:16:10,053 You can do this. 253 00:16:11,457 --> 00:16:12,763 All you have to do is try. 254 00:16:16,370 --> 00:16:18,949 Let's go before I change my mind. 255 00:16:37,480 --> 00:16:39,639 Um, hi, my name is Madison Michaels. 256 00:16:39,640 --> 00:16:41,723 I'm here to see Detective Straker. 257 00:16:42,855 --> 00:16:44,119 Do you have an appointment? 258 00:16:44,120 --> 00:16:45,869 No, but I have new evidence in the cold case 259 00:16:45,870 --> 00:16:46,870 of Sharon Michaels. 260 00:16:48,724 --> 00:16:50,132 All right, give me a sec. 261 00:16:54,870 --> 00:16:56,607 Yeah, we have a, uh... 262 00:16:56,608 --> 00:16:58,072 Miss Michaels. 263 00:16:58,073 --> 00:16:58,906 We have a Miss Michaels here. 264 00:16:58,907 --> 00:17:01,220 She says she has new evidence in one of your cold cases. 265 00:17:02,432 --> 00:17:03,432 Mm-hm. 266 00:17:04,530 --> 00:17:06,269 All right, will do. 267 00:17:06,270 --> 00:17:08,767 All right, you're good to go. Down the hall, to your left. 268 00:17:08,768 --> 00:17:11,350 Thank you. I know where it is. 269 00:17:22,022 --> 00:17:24,855 I gotta go. Got a client, bye. 270 00:17:25,690 --> 00:17:28,459 Madison, it's been a while. Good to see you. 271 00:17:28,460 --> 00:17:29,669 You too. 272 00:17:29,670 --> 00:17:32,129 Sorry to hear about Detective Hash. He was a good cop. 273 00:17:32,130 --> 00:17:33,623 A good man, too. 274 00:17:34,459 --> 00:17:38,209 He died heroically in the line of duty, how unfortunate. 275 00:17:38,210 --> 00:17:41,559 It seems like bad things tend to happen to good people. 276 00:17:41,560 --> 00:17:44,439 You know, one of the prostitutes from rehab today 277 00:17:44,440 --> 00:17:46,909 said Renegade is her pimp. 278 00:17:46,910 --> 00:17:49,453 He physically abuses her all the time. 279 00:17:51,640 --> 00:17:54,079 Sounds like to me you're in the wrong department. 280 00:17:54,080 --> 00:17:55,730 I don't handle domestic violence. 281 00:17:56,640 --> 00:17:58,209 Officer Clark says you have new evidence 282 00:17:58,210 --> 00:17:59,329 in your mother's case? 283 00:17:59,330 --> 00:18:00,163 I do. 284 00:18:00,164 --> 00:18:01,359 What is it? 285 00:18:01,360 --> 00:18:03,429 This is my evidence. 286 00:18:03,430 --> 00:18:06,169 Doesn't this prove that he's violent? 287 00:18:06,170 --> 00:18:09,639 Doesn't his abuse prove that he's capable of murder? 288 00:18:09,640 --> 00:18:12,672 Yes, it proves that he's violent 289 00:18:12,673 --> 00:18:15,339 He may very well be capable of murder, 290 00:18:15,340 --> 00:18:17,569 but that doesn't prove anything in your mother's case. 291 00:18:17,570 --> 00:18:18,687 This is absurd. 292 00:18:19,800 --> 00:18:22,400 I can't believe you're discounting this information. 293 00:18:24,650 --> 00:18:27,963 Is there anything that can be done to him? 294 00:18:28,850 --> 00:18:31,639 He can be arrested for domestic violence, 295 00:18:31,640 --> 00:18:34,509 if the woman comes forward and press charges against him. 296 00:18:34,510 --> 00:18:36,142 She's in rehab. 297 00:18:36,143 --> 00:18:38,499 I've tried to convince her to come forward 298 00:18:38,500 --> 00:18:40,823 before, but she's afraid. 299 00:18:42,860 --> 00:18:47,429 Okay, can I press charges against him in her defense? 300 00:18:47,430 --> 00:18:51,824 The only thing you can do, if he physically attacks you, 301 00:18:51,825 --> 00:18:54,443 the victim has to come forward and file. 302 00:18:57,580 --> 00:18:59,579 Is there someone else I can talk to, 303 00:18:59,580 --> 00:19:01,309 maybe in another department? 304 00:19:01,310 --> 00:19:02,679 You can talk to Detective Mitchell 305 00:19:02,680 --> 00:19:04,339 in Special Victims Unit. 306 00:19:04,340 --> 00:19:07,149 He handles all domestic violence and rape cases. 307 00:19:07,150 --> 00:19:09,539 He may be able to assist you. 308 00:19:09,540 --> 00:19:12,109 I wanna talk to him right now, immediately. 309 00:19:12,110 --> 00:19:13,210 I'll see if he's in. 310 00:19:18,080 --> 00:19:19,132 Good morning, this is Detective Straker 311 00:19:19,133 --> 00:19:21,189 from the homicide unit. 312 00:19:21,190 --> 00:19:23,453 Is Detective Mitchell in this morning? 313 00:19:30,190 --> 00:19:32,449 Great, I have a young lady here by the name 314 00:19:32,450 --> 00:19:35,499 of Madison Michaels requesting his assistance. 315 00:19:35,500 --> 00:19:36,500 I'll send her down. 316 00:19:38,280 --> 00:19:40,089 Where is his office? 317 00:19:40,090 --> 00:19:43,489 Downstairs, past the front desk, take the first left. 318 00:19:43,490 --> 00:19:44,490 Thank you. 319 00:19:45,750 --> 00:19:47,759 Sorry I couldn't do more. 320 00:19:47,760 --> 00:19:49,263 Each unit is territorial. 321 00:19:50,098 --> 00:19:52,633 Heads'll roll if I step outta my lane. 322 00:19:54,040 --> 00:19:59,040 You know, I'm tired of hearing I'm sorry, but it's okay. 323 00:20:00,200 --> 00:20:04,049 I'll get justice for my mom someday, one way or another. 324 00:20:04,050 --> 00:20:05,050 Miss Michaels. 325 00:20:06,247 --> 00:20:08,109 You have to be careful with your words. 326 00:20:08,110 --> 00:20:09,483 I am a officer of the law. 327 00:20:10,700 --> 00:20:12,829 I'll pretend I didn't hear that. 328 00:20:12,830 --> 00:20:13,830 You have a nice day. 329 00:20:24,790 --> 00:20:27,283 Oh, hello. Please, come have a seat. 330 00:20:34,560 --> 00:20:35,560 Can I help you? 331 00:20:36,550 --> 00:20:38,879 I'm a counselor at the House of Hope. 332 00:20:38,880 --> 00:20:41,059 Olivia Flanders, a prostitute from the program, 333 00:20:41,060 --> 00:20:44,869 confided in me about her pimp physically abusing her. 334 00:20:44,870 --> 00:20:46,970 I would like to press charges against him. 335 00:20:48,060 --> 00:20:49,319 That's impossible. 336 00:20:49,320 --> 00:20:51,379 He beats her like a dog. 337 00:20:51,380 --> 00:20:52,809 Have you witnessed it? 338 00:20:52,810 --> 00:20:56,743 No, but I have her word and I believe her. 339 00:20:57,708 --> 00:21:01,729 I mean, she got a black eye, a busted lip and old bruises. 340 00:21:01,730 --> 00:21:03,203 Someone is beating her. 341 00:21:04,420 --> 00:21:07,463 Let me tell you how the law works in this situation. 342 00:21:08,500 --> 00:21:12,489 You're not the victim, so you cannot press charges. 343 00:21:12,490 --> 00:21:16,169 In fact, the only way you can have this guy put into jail 344 00:21:16,170 --> 00:21:18,199 is if you witness the abuse 345 00:21:18,200 --> 00:21:20,750 and then you call it in right while it's happening. 346 00:21:21,780 --> 00:21:23,963 I witnessed my mother's murder. 347 00:21:25,140 --> 00:21:27,259 And the man responsible is still free. 348 00:21:27,260 --> 00:21:28,889 Now I can have a killer arrested 349 00:21:28,890 --> 00:21:31,399 for domestic violence, but not for murder? 350 00:21:31,400 --> 00:21:33,929 Ma'am, ma'am, please calm down. 351 00:21:33,930 --> 00:21:35,839 And just go back a bit. 352 00:21:35,840 --> 00:21:39,693 Did you say he's a murderer and you witnessed the act? 353 00:21:40,570 --> 00:21:45,570 I saw this very man take my mother's life 10 years ago, 354 00:21:46,801 --> 00:21:48,793 and he's still free. 355 00:21:51,773 --> 00:21:55,339 The law better do something about him soon 356 00:21:55,340 --> 00:21:57,113 before someone else does. 357 00:21:58,871 --> 00:21:59,871 Ma'am. 358 00:22:20,701 --> 00:22:24,499 Lydia, I don't know what else to do. 359 00:22:24,500 --> 00:22:27,969 I'm so furious about this guy getting away with everything. 360 00:22:27,970 --> 00:22:29,769 Listen, don't get yourself all riled up 361 00:22:29,770 --> 00:22:31,770 over something you have no control over. 362 00:22:36,630 --> 00:22:39,099 Ooh, do you know where we're going? 363 00:22:39,100 --> 00:22:41,392 Yeah, House of Hope. 364 00:22:41,393 --> 00:22:44,939 Listen, I'm just gonna do my own investigative work, 365 00:22:44,940 --> 00:22:47,129 because the police obviously aren't gonna do 366 00:22:47,130 --> 00:22:49,319 anything without Olivia pressing charges. 367 00:22:49,320 --> 00:22:50,999 Listen, you can't do that. 368 00:22:51,000 --> 00:22:53,229 I suggest you think things through. 369 00:22:53,230 --> 00:22:55,329 What if he hurts you or, even worse, kills you? 370 00:22:55,330 --> 00:22:57,513 I don't care. 371 00:22:58,931 --> 00:23:02,900 I mean, he's already gotten away with murder, and now this? 372 00:23:04,000 --> 00:23:07,419 Don't do this. You have to think things through. 373 00:23:07,420 --> 00:23:09,559 Okay, I wouldn't be able to live with myself 374 00:23:09,560 --> 00:23:10,780 if something happens to you. 375 00:23:10,781 --> 00:23:12,129 You're my best friend. 376 00:23:12,130 --> 00:23:13,159 I'm not changing my mind, 377 00:23:13,160 --> 00:23:16,029 and I don't have to think about anything. 378 00:23:16,030 --> 00:23:18,409 He's gonna pay for what he's done to my mom 379 00:23:18,410 --> 00:23:20,260 and every other woman he's ever hurt. 380 00:23:21,200 --> 00:23:22,749 Now you sound like a woman on a mission. 381 00:23:22,750 --> 00:23:24,259 I know what you're like once you have 382 00:23:24,260 --> 00:23:26,079 your mind set on things. 383 00:23:26,080 --> 00:23:29,039 Listen, let's just talk to Mom first. 384 00:23:29,040 --> 00:23:32,059 Ask her for her input. She's never steered us wrong. 385 00:23:32,060 --> 00:23:33,683 I'm not talking to anyone. 386 00:23:34,710 --> 00:23:37,963 No, it's been 10 years and he hasn't paid yet. 387 00:23:39,080 --> 00:23:40,693 But he's gonna pay, and soon. 388 00:23:45,280 --> 00:23:47,599 Mom, Madison's gonna do something drastic. 389 00:23:47,600 --> 00:23:49,829 We have to convince her not to. 390 00:23:49,830 --> 00:23:51,459 What is this nonsense 391 00:23:51,460 --> 00:23:53,299 about Madison doing something? 392 00:23:53,300 --> 00:23:54,979 She plans to go after Renegade. 393 00:23:54,980 --> 00:23:56,929 She's beyond reason, and I believe 394 00:23:56,930 --> 00:23:58,889 she's gonna do it this time. 395 00:23:58,890 --> 00:23:59,723 Where is she? 396 00:23:59,724 --> 00:24:02,959 I heard her tell the cab driver that she was gonna be 397 00:24:02,960 --> 00:24:05,905 a couple blocks down from the House of Hope. 398 00:24:05,906 --> 00:24:06,906 I don't know. 399 00:24:08,009 --> 00:24:09,399 I'll meet you there. 400 00:24:09,400 --> 00:24:12,395 We need to talk to her before it's too late. 401 00:24:12,396 --> 00:24:15,159 Okay, I'll meet you there in 15 minutes. 402 00:24:15,160 --> 00:24:16,160 Bye. 403 00:24:24,330 --> 00:24:26,733 Madison, may we have a word with you? 404 00:24:27,970 --> 00:24:31,219 Lydia, you can't keep your mouth shut about anything. 405 00:24:31,220 --> 00:24:33,809 We're just here to talk. Don't be angry. 406 00:24:33,810 --> 00:24:34,800 Have a seat. 407 00:24:34,801 --> 00:24:38,149 No, we're gonna stand because we're gonna be brief. 408 00:24:38,150 --> 00:24:40,009 I'm not changing my mind. 409 00:24:40,010 --> 00:24:43,209 My decision is final, okay. 410 00:24:43,210 --> 00:24:44,679 I'm going to the boulevard tonight, 411 00:24:44,680 --> 00:24:47,089 because Olivia told me where to find Renegade. 412 00:24:47,090 --> 00:24:49,449 Oh my goodness, I can't allow you to do that. 413 00:24:49,450 --> 00:24:50,400 It's too dangerous. 414 00:24:50,401 --> 00:24:51,629 That's suicide. 415 00:24:51,630 --> 00:24:53,649 You don't know what it's like to go to bed at night 416 00:24:53,650 --> 00:24:57,479 and relive her murder over and over again. 417 00:24:57,480 --> 00:24:59,069 You're right, I don't know. 418 00:24:59,070 --> 00:25:01,239 But I do know that you're making a bad decision, 419 00:25:01,240 --> 00:25:02,999 and it just might cost you your life. 420 00:25:03,000 --> 00:25:03,980 But what do you want... 421 00:25:03,981 --> 00:25:05,509 Girls, please calm down. 422 00:25:05,510 --> 00:25:08,539 Madison, have you gone to the police 423 00:25:08,540 --> 00:25:10,719 and asked for their advice? 424 00:25:10,720 --> 00:25:13,603 I was told that there's nothing that I can do. 425 00:25:15,020 --> 00:25:17,329 Olivia has to press charges. 426 00:25:17,330 --> 00:25:19,167 Have you told them that Renegade 427 00:25:19,168 --> 00:25:21,912 is responsible for your mother's death? 428 00:25:23,680 --> 00:25:26,859 Did you talk to Detective Straker about your plan? 429 00:25:26,860 --> 00:25:29,075 Yes, and yes. 430 00:25:29,076 --> 00:25:31,169 And Detective Straker told me to leave 431 00:25:31,170 --> 00:25:33,159 things in the police's hands. 432 00:25:33,160 --> 00:25:35,623 But you both see how well that's going. 433 00:25:36,510 --> 00:25:39,659 Well you have to have faith that the police is doing 434 00:25:39,660 --> 00:25:42,265 all that they can to catch your mother's killer. 435 00:25:42,266 --> 00:25:46,063 This is something that I have to do. 436 00:25:47,466 --> 00:25:50,633 The streets aren't safe with that man out there, 437 00:25:52,310 --> 00:25:56,659 and I have to take him down by any means necessary. 438 00:25:56,660 --> 00:25:59,579 Please, don't go out there tonight. 439 00:25:59,580 --> 00:26:02,369 In fact, I want both of you 440 00:26:02,370 --> 00:26:04,693 to come to the house for dinner tonight. 441 00:26:05,770 --> 00:26:10,229 And Madison, so help me God, if you are not at the house 442 00:26:10,230 --> 00:26:12,079 by seven o'clock, I am gonna come out 443 00:26:12,080 --> 00:26:14,019 to the boulevard to find you. 444 00:26:14,020 --> 00:26:16,033 And Poppy and I will be with her. 445 00:26:18,720 --> 00:26:20,083 Now who sounds crazy? 446 00:26:22,430 --> 00:26:23,430 All right. 447 00:26:25,160 --> 00:26:26,563 I'll be there. 448 00:26:27,550 --> 00:26:30,442 Good, I'll let Carlos know that the both of you 449 00:26:30,443 --> 00:26:32,479 will be home for dinner tonight. 450 00:26:32,480 --> 00:26:34,143 He's gonna be so happy. 451 00:26:35,090 --> 00:26:37,559 Lydia, let's get outta here. 452 00:26:37,560 --> 00:26:40,149 Madison, I will see you later. 453 00:26:40,150 --> 00:26:41,406 I'll see you later, Mom. 454 00:26:41,407 --> 00:26:42,240 I love you. 455 00:26:42,240 --> 00:26:43,073 I love you too. 456 00:26:43,074 --> 00:26:45,087 You better be there. I'll come get you. 457 00:26:51,752 --> 00:26:54,669 You better be there. See you later. 458 00:27:04,470 --> 00:27:06,559 I wanna call Detective Straker now. 459 00:27:06,560 --> 00:27:08,709 Yeah, I think that's a good idea. 460 00:27:08,710 --> 00:27:09,710 Okay. 461 00:27:13,240 --> 00:27:15,459 Detective Straker, Madison's gonna go out 462 00:27:15,460 --> 00:27:17,049 on the boulevard tonight. 463 00:27:17,050 --> 00:27:18,069 I want you to stop her, 464 00:27:18,070 --> 00:27:20,399 because she's gonna get herself killed for certain. 465 00:27:20,400 --> 00:27:23,039 I told her to leave everything to the police. 466 00:27:23,040 --> 00:27:25,139 I can't believe her stubbornness. 467 00:27:25,140 --> 00:27:26,659 Madison and I'll be at my parents' 468 00:27:26,660 --> 00:27:27,590 house tonight for dinner. 469 00:27:27,591 --> 00:27:29,199 She's gonna make up some excuse why 470 00:27:29,200 --> 00:27:31,079 she has to go to the House of Hope. 471 00:27:31,080 --> 00:27:33,419 Okay, here's what I want you to do. 472 00:27:33,420 --> 00:27:35,749 When she leaves your parents' house, call me. 473 00:27:35,750 --> 00:27:37,999 I know where Renegade's turf is. 474 00:27:38,000 --> 00:27:40,709 I'll have a few undercover girls work the area. 475 00:27:40,710 --> 00:27:42,259 They'll alert me when she shows up. 476 00:27:42,260 --> 00:27:43,283 I'll be in touch. 477 00:27:46,250 --> 00:27:47,969 He's gonna send a couple undercover 478 00:27:47,970 --> 00:27:49,669 officers out there tonight. 479 00:27:49,670 --> 00:27:51,369 Great, I'm glad. 480 00:27:51,370 --> 00:27:53,749 Hopefully they can keep Madison safe. 481 00:27:53,750 --> 00:27:54,583 They'll know what to do. 482 00:27:54,584 --> 00:27:56,489 Detective Straker can handle everything. 483 00:27:56,490 --> 00:27:57,959 Good, let's get outta here. 484 00:27:57,960 --> 00:27:59,499 We need to get to the market 485 00:27:59,500 --> 00:28:01,329 before it get a little too crazy. 486 00:28:01,330 --> 00:28:03,649 Okay, I'll take you there. 487 00:28:03,650 --> 00:28:04,853 - Yes. - Okay. 488 00:28:06,080 --> 00:28:07,080 Let's go. 489 00:28:08,860 --> 00:28:11,383 Julia, I need you in my office. 490 00:28:16,400 --> 00:28:18,819 Can you get me the video camera? 491 00:28:18,820 --> 00:28:21,199 I need it for a project that I'm working on. 492 00:28:21,200 --> 00:28:23,739 Okay, I'll have to sign it out of the property department. 493 00:28:23,740 --> 00:28:24,919 What project is this? 494 00:28:24,920 --> 00:28:27,259 I need to reference the information. 495 00:28:27,260 --> 00:28:29,569 I wanna do a documentary about streetwalkers, 496 00:28:29,570 --> 00:28:31,633 and it's relevant to the work we do here. 497 00:28:32,900 --> 00:28:34,929 Okay, I'll have it by the end of the day. 498 00:28:34,930 --> 00:28:36,443 Oh, thank you, awesome. 499 00:28:37,600 --> 00:28:40,699 Oh and Julia, can you keep this on the hush? 500 00:28:40,700 --> 00:28:42,849 I don't want anyone knowing about what I'm doing 501 00:28:42,850 --> 00:28:44,529 until the project is final. 502 00:28:44,530 --> 00:28:46,080 No problem, I'll be discreet. 503 00:29:06,040 --> 00:29:07,040 Hey, Sue? 504 00:29:09,230 --> 00:29:10,849 Um. 505 00:29:10,850 --> 00:29:12,557 I have a huge favor to ask. 506 00:29:13,907 --> 00:29:16,397 Okay, I'm listening. 507 00:29:16,398 --> 00:29:19,003 Do you have any plans tonight? I need a ride. 508 00:29:20,995 --> 00:29:23,099 It shouldn't be a problem. 509 00:29:23,100 --> 00:29:26,018 What time do you want me to meet you, and where? 510 00:29:26,019 --> 00:29:28,648 Nine, at Penn Station. 511 00:29:28,649 --> 00:29:30,653 Absolutely. 512 00:29:30,654 --> 00:29:32,517 I'll do anything to help. 513 00:29:32,518 --> 00:29:33,639 I'll see you at nine? 514 00:29:33,640 --> 00:29:34,473 All right. 515 00:29:34,474 --> 00:29:36,640 See you later. 516 00:29:45,250 --> 00:29:46,250 Hey. 517 00:29:49,100 --> 00:29:50,000 Hey. 518 00:29:50,001 --> 00:29:51,519 So where we headed? 519 00:29:51,520 --> 00:29:52,983 To the boulevard. 520 00:29:56,130 --> 00:29:57,539 No. 521 00:29:57,540 --> 00:29:59,009 No! 522 00:29:59,010 --> 00:29:59,940 I can't go there. 523 00:29:59,941 --> 00:30:02,429 I need to get Renegade on video. 524 00:30:02,430 --> 00:30:04,879 Okay, what if he recognizes you? 525 00:30:04,880 --> 00:30:07,389 Okay, so, we're gonna park a few doors down. 526 00:30:07,390 --> 00:30:09,190 He won't even know that we're there. 527 00:30:12,340 --> 00:30:14,379 For our sake, I hope that he doesn't. 528 00:30:14,380 --> 00:30:17,629 Trust me, no one will recognize us. I promise. 529 00:30:17,630 --> 00:30:20,739 I can't get caught out there. I can go back to jail. 530 00:30:20,740 --> 00:30:22,483 I won't let that happen. 531 00:30:25,006 --> 00:30:27,699 Mm-mm, I don't know about this. 532 00:30:27,700 --> 00:30:29,079 Oh come on. 533 00:30:29,080 --> 00:30:32,489 Listen, I really, really need your help. 534 00:30:32,490 --> 00:30:35,609 Lydia won't help me with any of this stuff, okay? 535 00:30:35,610 --> 00:30:37,623 Hello, and for good reason. 536 00:30:38,790 --> 00:30:40,349 You're not thinking clearly. 537 00:30:40,350 --> 00:30:42,479 All right, you know what, just drop me off. 538 00:30:42,480 --> 00:30:44,539 I'll get a taxi home. 539 00:30:44,540 --> 00:30:46,419 Girl, please. 540 00:30:46,420 --> 00:30:47,699 Guilt trip, really? 541 00:30:47,700 --> 00:30:49,709 First of all, you'd have to walk a few blocks. 542 00:30:49,710 --> 00:30:52,409 And then try to catch a cab because nothing is stopping 543 00:30:52,410 --> 00:30:54,669 on the boulevard, not a decent cab driver at that. 544 00:30:54,670 --> 00:30:56,670 Why don't you let me worry about that? 545 00:30:58,090 --> 00:30:59,933 Are you gonna drop me off or not? 546 00:31:03,400 --> 00:31:04,233 Hello? 547 00:31:04,234 --> 00:31:06,484 Ugh, I can't believe you have me considering this. 548 00:31:06,485 --> 00:31:10,019 Yes, you're the best. 549 00:31:10,020 --> 00:31:13,985 Do not get too excited, because the minute I see trouble, 550 00:31:13,986 --> 00:31:17,429 the first sign of trouble, I'm out of there. 551 00:31:17,430 --> 00:31:19,399 Okay, okay. 552 00:31:19,400 --> 00:31:20,233 Adios. 553 00:31:20,234 --> 00:31:21,419 Fair enough. 554 00:31:21,420 --> 00:31:22,253 Deuces. 555 00:31:22,254 --> 00:31:24,929 I know. Come on, let's go. 556 00:31:24,930 --> 00:31:26,253 You're the best, girl. 557 00:31:46,081 --> 00:31:47,579 Wow. 558 00:31:47,580 --> 00:31:49,343 I don't miss the street life. 559 00:31:50,190 --> 00:31:53,229 I mean, walking around in six-inch heels 560 00:31:53,230 --> 00:31:55,083 and begging for attention. 561 00:31:56,230 --> 00:31:57,639 Whew. 562 00:31:57,640 --> 00:32:00,903 Girl, you walked away, and that's all that matters. 563 00:32:02,433 --> 00:32:05,897 I know, but I do wonder, you know, what if I didn't? 564 00:32:05,898 --> 00:32:08,149 You know, what my life would look like. 565 00:32:08,150 --> 00:32:10,523 Dead or in prison. 566 00:32:11,357 --> 00:32:14,149 There's no other option for the woman who decides 567 00:32:14,150 --> 00:32:15,713 to stay on these streets. 568 00:32:17,290 --> 00:32:19,679 Yeah, you know, I, 569 00:32:19,680 --> 00:32:22,480 I couldn't see that then, but I definitely see that now. 570 00:32:23,370 --> 00:32:24,570 Definitely see that now. 571 00:32:26,420 --> 00:32:27,420 Gotcha. 572 00:32:42,610 --> 00:32:44,176 May I help you? 573 00:32:44,177 --> 00:32:45,977 Are you ladies looking for a date? 574 00:32:47,190 --> 00:32:48,549 Get lost. 575 00:32:48,550 --> 00:32:49,899 No need to be rude. 576 00:32:49,900 --> 00:32:51,269 I'm just trying to show you a good time. 577 00:32:51,270 --> 00:32:55,909 Okay, like the lady said, we're not interested, okay? 578 00:32:55,910 --> 00:32:58,229 Come on, if I go home empty-handed, I'll be in trouble. 579 00:32:58,230 --> 00:32:59,919 Trouble, with who? 580 00:32:59,920 --> 00:33:01,809 My sugar daddy, he doesn't like 581 00:33:01,810 --> 00:33:03,359 when I come home empty-handed. 582 00:33:03,360 --> 00:33:05,082 Whose your handler? 583 00:33:05,083 --> 00:33:06,409 You're asking a lot of questions. 584 00:33:06,410 --> 00:33:07,839 Are you the police or something? 585 00:33:07,840 --> 00:33:09,379 - No. - No. 586 00:33:09,380 --> 00:33:10,763 We're not the police. 587 00:33:12,780 --> 00:33:15,879 Well I am, and you're in the middle of a sting, 588 00:33:15,880 --> 00:33:17,879 so if you don't leave, I'll have my partners 589 00:33:17,880 --> 00:33:19,795 arrest you for loitering. 590 00:33:19,796 --> 00:33:20,853 - No, no. - Okay, we're going. 591 00:33:20,854 --> 00:33:21,955 We're fine, we're just sorry. 592 00:33:21,956 --> 00:33:25,610 Thank you so much, we appreciate it. 593 00:33:27,780 --> 00:33:29,029 That was too close. 594 00:33:29,030 --> 00:33:30,129 This is what I'm talking about. 595 00:33:30,130 --> 00:33:31,365 This is what I did not want to happen. 596 00:33:31,366 --> 00:33:32,559 Dammit! 597 00:33:32,560 --> 00:33:34,099 That was too close, okay, Madison? 598 00:33:34,100 --> 00:33:35,100 Gosh. 599 00:33:37,060 --> 00:33:40,059 Listen, the fact that they're watching and they're 600 00:33:40,060 --> 00:33:42,229 out here on a sting means that they might be 601 00:33:42,230 --> 00:33:43,819 actually watching Renegade. 602 00:33:43,820 --> 00:33:45,289 And I know that you're upset, 603 00:33:45,290 --> 00:33:48,459 but this is the opportunity that they might catch him. 604 00:33:48,460 --> 00:33:52,505 They better get him. They better get him and soon. 605 00:33:52,506 --> 00:33:55,693 I'm tired of waiting. I'm tired of this foolishness. 606 00:34:06,177 --> 00:34:07,927 Looks like you had a rough night. 607 00:34:08,910 --> 00:34:11,360 Make yourself comfortable. I'll make us some tea. 608 00:34:39,330 --> 00:34:41,559 You know, I often wonder what 609 00:34:41,560 --> 00:34:44,193 my mom would want me to do. 610 00:34:45,240 --> 00:34:47,490 You know, she was a good mom, despite her shortcomings. 611 00:34:49,550 --> 00:34:51,660 I could see the pain in your eyes. 612 00:34:53,667 --> 00:34:56,140 It was that obvious? 613 00:34:56,141 --> 00:34:58,226 Back then and now. 614 00:34:58,227 --> 00:35:00,332 That's why I took great interest in you. 615 00:35:00,333 --> 00:35:03,455 I knew you'd be an aggressive learner. 616 00:35:03,456 --> 00:35:07,892 I was, but for the wrong reasons, though. 617 00:35:07,893 --> 00:35:10,403 Renegade was, and still is, my motivator. 618 00:35:11,750 --> 00:35:14,469 Everyone has a method to their madness. 619 00:35:14,470 --> 00:35:15,470 I'm guilty of that. 620 00:35:16,737 --> 00:35:18,219 When you shared your mother's story with me, 621 00:35:18,220 --> 00:35:22,028 I wanted to annihilate the man in person. 622 00:35:22,029 --> 00:35:24,119 Do you think I should forget 623 00:35:24,120 --> 00:35:26,607 about all this and just walk away? 624 00:35:28,260 --> 00:35:29,860 Sometimes, you need to let go. 625 00:35:31,130 --> 00:35:32,130 My question, 626 00:35:34,430 --> 00:35:35,803 can you let go of this? 627 00:35:36,765 --> 00:35:37,598 Maybe. 628 00:35:37,598 --> 00:35:38,598 I don't know. 629 00:35:39,580 --> 00:35:41,729 Maybe I should just be realistic, you know. 630 00:35:41,730 --> 00:35:43,503 I don't know if I'll have... 631 00:35:45,513 --> 00:35:48,309 I don't know if I'll have the courage to 632 00:35:48,310 --> 00:35:51,019 kill him if I have the opportunity. 633 00:35:51,020 --> 00:35:53,090 I mean, killing a pimp sounds 634 00:35:54,040 --> 00:35:56,063 over the top when I say it out loud. 635 00:35:57,904 --> 00:35:59,779 I don't know. 636 00:35:59,780 --> 00:36:00,963 This is craziness. 637 00:36:02,113 --> 00:36:05,362 And craziness sometimes can bring you courage. 638 00:36:05,363 --> 00:36:08,403 But it can also make a person decide poorly. 639 00:36:10,080 --> 00:36:11,030 The more I think about this, 640 00:36:11,031 --> 00:36:13,299 the more I just wanna forget it. 641 00:36:13,300 --> 00:36:16,063 Think about your mom, what she would do. 642 00:36:18,900 --> 00:36:21,399 In the end, no matter what you do, 643 00:36:21,400 --> 00:36:22,969 it's not gonna bring her back. 644 00:36:22,970 --> 00:36:25,715 You're right about one thing. 645 00:36:25,716 --> 00:36:27,959 It definitely won't bring my mom back. 646 00:36:27,960 --> 00:36:29,798 I remember my first kill in the war. 647 00:36:29,799 --> 00:36:32,159 I was only 18 years old. 648 00:36:32,160 --> 00:36:33,633 Violence was new to me. 649 00:36:35,090 --> 00:36:36,719 My troop was under heavy attack, 650 00:36:36,720 --> 00:36:38,483 and I rolled out into a bunker. 651 00:36:39,940 --> 00:36:42,190 That's when I was face to face with my enemy. 652 00:36:43,960 --> 00:36:45,520 He was more scared than me. 653 00:36:46,687 --> 00:36:48,999 What did you do? 654 00:36:49,000 --> 00:36:52,269 I raised my weapon. I was frightened. 655 00:36:52,270 --> 00:36:54,933 He lunged at me, I fired two shots, and it was over. 656 00:36:58,200 --> 00:37:00,769 I can't imagine what killing a person 657 00:37:00,770 --> 00:37:02,659 could do to your psyche. 658 00:37:02,660 --> 00:37:05,089 I lost my lunch, pulled myself together 659 00:37:05,090 --> 00:37:07,523 and went right back into the trenches. 660 00:37:08,620 --> 00:37:09,773 Found my troops. 661 00:37:10,640 --> 00:37:12,873 We made our way back to the designated area. 662 00:37:14,290 --> 00:37:16,943 Wow, sounds like it was easy to me. 663 00:37:18,500 --> 00:37:20,763 I wouldn't consider killing anyone easy. 664 00:37:22,106 --> 00:37:24,569 I mean, years after that I saw that young man's face 665 00:37:24,570 --> 00:37:26,193 every time I closed my eyes. 666 00:37:27,319 --> 00:37:31,177 And every now and then I still dream about him. 667 00:37:31,178 --> 00:37:33,955 You know, I didn't think about that part. 668 00:37:33,956 --> 00:37:37,689 I definitely don't need another nightmare. 669 00:37:37,690 --> 00:37:40,533 Well, you know what to do. 670 00:37:41,855 --> 00:37:44,188 Forgiveness, think about it. 671 00:37:47,310 --> 00:37:49,839 He doesn't deserve to be happy. 672 00:37:49,840 --> 00:37:51,549 You do. 673 00:37:51,550 --> 00:37:54,309 Yeah, but Renegade gotta pay. 674 00:37:54,310 --> 00:37:56,399 If you forgive, you'll heal. 675 00:37:56,400 --> 00:37:57,423 You will be happy. 676 00:37:59,600 --> 00:38:01,663 It's hard for me to let this go. 677 00:38:03,650 --> 00:38:05,049 You're gonna have to forgive him. 678 00:38:05,050 --> 00:38:07,159 You're gonna have to let it go. 679 00:38:07,160 --> 00:38:09,810 You're holding on to something that's so bad for you. 680 00:38:10,879 --> 00:38:11,879 It's poison. 681 00:38:17,343 --> 00:38:18,893 I have to stop him. 682 00:38:20,109 --> 00:38:22,083 Why don't you let karma take care of it? 683 00:38:23,005 --> 00:38:25,705 Why don't you move forward with your life and regroup? 684 00:38:27,340 --> 00:38:28,809 You're right. 685 00:38:28,810 --> 00:38:32,343 And every time I help another woman at the rehab, 686 00:38:33,550 --> 00:38:35,900 I feel like I accomplished something, you know? 687 00:38:39,440 --> 00:38:41,533 Yeah, maybe I should just let it go. 688 00:38:43,231 --> 00:38:44,314 I don't know. 689 00:38:46,578 --> 00:38:47,849 I don't know. 690 00:38:47,850 --> 00:38:48,893 I'm just... 691 00:38:50,430 --> 00:38:52,915 I can't let it go. 692 00:38:52,916 --> 00:38:54,297 I can't. 693 00:38:54,298 --> 00:38:57,381 Everything is gonna be okay, kiddo. 694 00:39:03,680 --> 00:39:04,680 Hello. 695 00:39:06,650 --> 00:39:07,650 What? 696 00:39:08,457 --> 00:39:09,469 Wait, wait wait wait, wait. 697 00:39:09,470 --> 00:39:10,799 Sue is what? 698 00:39:10,800 --> 00:39:11,800 How did? 699 00:39:13,520 --> 00:39:15,453 Okay, I'm, I'll be there. 700 00:39:16,950 --> 00:39:19,833 Donovan, I gotta go. Sue's in the hospital. 701 00:39:26,990 --> 00:39:28,040 Madison? 702 00:39:31,832 --> 00:39:33,559 What are you? 703 00:39:33,560 --> 00:39:35,159 I been trying to call you. 704 00:39:35,160 --> 00:39:36,289 Sue's in the hospital. 705 00:39:36,290 --> 00:39:37,749 I know. Can I get a ride to the hospital? 706 00:39:37,750 --> 00:39:38,800 Come on. 707 00:39:41,320 --> 00:39:43,629 What the hell happened? 708 00:39:43,630 --> 00:39:46,663 She relapsed, went back on the track. 709 00:39:47,610 --> 00:39:51,559 There's a pimp out there. He's been coming at us heavy. 710 00:39:51,560 --> 00:39:53,479 Trying to be our man. 711 00:39:53,480 --> 00:39:55,229 This is my fault. 712 00:39:55,230 --> 00:39:57,830 I asked her to go on a surveillance with me, and... 713 00:39:59,460 --> 00:40:01,369 That's how it happens sometimes. 714 00:40:01,370 --> 00:40:03,623 You get so caught up you lose yourself. 715 00:40:04,519 --> 00:40:06,231 I am so... 716 00:40:06,232 --> 00:40:09,919 I am so angry right now. Who did this to her? 717 00:40:09,920 --> 00:40:11,509 Renegade. 718 00:40:11,510 --> 00:40:12,749 Renegade? 719 00:40:12,750 --> 00:40:14,109 Are you sure? 720 00:40:14,110 --> 00:40:16,169 He slapped the taste outta my mouth 721 00:40:16,170 --> 00:40:17,549 when I tried to help her. 722 00:40:17,550 --> 00:40:18,440 I had to scream. 723 00:40:18,441 --> 00:40:20,909 Some undercover cops came over to assist us, 724 00:40:20,910 --> 00:40:22,729 and he got away. 725 00:40:22,730 --> 00:40:23,730 I gotta stop him. 726 00:40:24,780 --> 00:40:27,912 I can't let this dude get away with this. 727 00:40:27,913 --> 00:40:30,619 I am just so tired of waiting for justice. 728 00:40:30,620 --> 00:40:33,033 He coulda, he coulda killed her! 729 00:40:33,970 --> 00:40:36,339 I'm going after this dude myself. 730 00:40:36,340 --> 00:40:37,469 I want in. 731 00:40:37,470 --> 00:40:39,293 Do you see what he did to my face? 732 00:40:40,257 --> 00:40:44,019 I can't get any work with my mug busted like this. 733 00:40:44,020 --> 00:40:45,329 I'm damaged goods. 734 00:40:45,330 --> 00:40:46,339 No. 735 00:40:46,340 --> 00:40:49,383 No! This is something that I gotta do alone. 736 00:40:51,160 --> 00:40:53,319 And how do you plan on doing that? 737 00:40:53,320 --> 00:40:54,689 You're not Superwoman. 738 00:40:54,690 --> 00:40:58,209 He'll stop you before you even get started. 739 00:40:58,210 --> 00:41:02,159 No, uh-uh, this is personal, okay? 740 00:41:02,160 --> 00:41:05,719 This is personal, so see yourself outta this equation. 741 00:41:05,720 --> 00:41:06,720 Look at me! 742 00:41:07,510 --> 00:41:09,629 This makes it personal. 743 00:41:09,630 --> 00:41:13,579 I don't know what you have planned, but I want in, 744 00:41:13,580 --> 00:41:15,403 and I'm not taking no for an answer. 745 00:41:17,540 --> 00:41:21,699 Okay, all right, I'll let you help me. 746 00:41:21,700 --> 00:41:26,489 But, if you ever, ever have any kinda problems, 747 00:41:26,490 --> 00:41:28,119 you can forget about the whole thing, 748 00:41:28,120 --> 00:41:30,959 because I'm doing this my way. 749 00:41:30,960 --> 00:41:32,773 Agreed. What do you have planned? 750 00:41:34,040 --> 00:41:37,043 All right, he wanna pimp you, right? 751 00:41:38,603 --> 00:41:41,263 And that's exactly we'll lead him to believe. 752 00:41:42,840 --> 00:41:45,909 He asked me out on a date several times. 753 00:41:45,910 --> 00:41:49,329 He wanted to test me to make sure I was a good moneymaker. 754 00:41:49,330 --> 00:41:51,409 I could do a little show and tell. 755 00:41:51,410 --> 00:41:55,183 So, we're gonna get a hotel, close to the boulevard. 756 00:41:56,069 --> 00:41:59,749 I'll tell him one of my girls from Cali just came in, 757 00:41:59,750 --> 00:42:01,769 and she's looking for a sugar daddy too. 758 00:42:01,770 --> 00:42:04,699 I'm that girl from Cali. He don't know what I look like. 759 00:42:04,700 --> 00:42:06,033 He'll be all over that. 760 00:42:09,490 --> 00:42:11,489 He's not gonna know what hit him. 761 00:42:11,490 --> 00:42:12,949 I'm bringing my boxcutter. 762 00:42:12,950 --> 00:42:14,649 You can bring your weapon of choice. 763 00:42:14,650 --> 00:42:17,413 I got something else in mind. I'll be ready for him. 764 00:42:20,700 --> 00:42:22,869 I'll make sure we get a room close to the exit. 765 00:42:22,870 --> 00:42:25,593 That's gonna be a quick, you know, exit route. 766 00:42:27,230 --> 00:42:30,113 Okay, so I'll drop you at the hospital. 767 00:42:31,870 --> 00:42:32,953 Okay, let's do it. 768 00:42:54,148 --> 00:42:55,898 Do the back for me. 769 00:42:59,460 --> 00:43:00,899 I think you should do the introduction, 770 00:43:00,900 --> 00:43:03,859 because I don't wanna come off too, you know, 771 00:43:03,860 --> 00:43:06,059 he may pick up on something. 772 00:43:06,060 --> 00:43:07,489 - I'll pull up. - Okay. 773 00:43:07,490 --> 00:43:09,989 Tell him I messed up, I realized I messed up. 774 00:43:09,990 --> 00:43:12,859 I'll hit him with the, sorry, Daddy, 775 00:43:12,860 --> 00:43:15,059 the whole I'm sorry, Daddy, speech. 776 00:43:15,060 --> 00:43:16,639 I've learned my lesson. 777 00:43:16,640 --> 00:43:17,789 Yeah, and then I will step in 778 00:43:17,790 --> 00:43:19,583 and introduce myself as Callie. 779 00:43:20,970 --> 00:43:23,373 But, listen, he's gonna touch you. 780 00:43:24,502 --> 00:43:26,691 And if you flinch or jump, 781 00:43:26,692 --> 00:43:29,609 he's gonna know, he's gonna be on to us. 782 00:43:29,610 --> 00:43:33,499 Girl, I oughta just slit his throat right there. 783 00:43:33,500 --> 00:43:36,199 Let him find out that I was the queen of the blade. 784 00:43:36,200 --> 00:43:37,699 You been carving turkeys? 785 00:43:37,700 --> 00:43:39,269 Yeah. 786 00:43:39,270 --> 00:43:41,003 Don't worry, I can handle myself. 787 00:43:42,130 --> 00:43:43,153 I got me a gun. 788 00:43:45,900 --> 00:43:48,049 I like bringing a gun to a knife party. 789 00:43:48,050 --> 00:43:49,210 That's right. 790 00:43:49,211 --> 00:43:50,849 Oh. 791 00:43:50,850 --> 00:43:52,939 I like the advantage of distance. 792 00:43:52,940 --> 00:43:55,959 Honey, in my business, I don't have 793 00:43:55,960 --> 00:43:57,973 the advantage of distance. 794 00:43:57,974 --> 00:44:00,400 I know all about up close and personal. 795 00:44:01,790 --> 00:44:02,909 Let's just, let's just go. 796 00:44:02,910 --> 00:44:04,890 Let's just go do this. Come on. 797 00:44:04,891 --> 00:44:06,149 I'm ready. 798 00:44:06,150 --> 00:44:07,283 - Come on. - Come on. 799 00:44:13,290 --> 00:44:16,309 Some of the baddest broads ever. 800 00:44:16,310 --> 00:44:17,535 You getting outside 801 00:44:17,536 --> 00:44:18,926 later and later though, bro. 802 00:44:18,927 --> 00:44:20,175 Hey, I just get to to the pavement, 803 00:44:20,176 --> 00:44:21,009 you know what I'm saying? 804 00:44:21,009 --> 00:44:21,842 I gotta handle what I gotta handled, 805 00:44:21,843 --> 00:44:22,959 you know what I'm saying? 806 00:44:22,960 --> 00:44:24,959 Okay. Okay, just make sure you're here, man. 807 00:44:24,960 --> 00:44:25,926 I got you, I got you. 808 00:44:25,927 --> 00:44:28,229 I aint never gonna slip, I aint never gonna slip. 809 00:44:28,230 --> 00:44:31,029 Well, well, well, what do we have here? 810 00:44:31,030 --> 00:44:32,959 Damn, pretty little thing ready to drop it 811 00:44:32,960 --> 00:44:34,607 like it's hot for you. 812 00:44:34,608 --> 00:44:37,999 Daddy, can I bend your ear for a minute? 813 00:44:38,000 --> 00:44:39,850 Trick it better be worth my while. 814 00:44:40,930 --> 00:44:43,945 Oh, you definitely gonna wanna hear what I got to say. 815 00:44:43,946 --> 00:44:45,649 I brought you a peace offering. 816 00:44:45,650 --> 00:44:46,650 Mm. Ooh. 817 00:44:47,846 --> 00:44:51,631 A two-for-one deal, now that's what I'm talking about. 818 00:44:51,632 --> 00:44:54,169 Hey, yo, you need some help, you let me know, 819 00:44:54,170 --> 00:44:56,469 because I'm willing and able. 820 00:44:56,470 --> 00:44:59,133 My deal is with you and you only, Daddy. 821 00:45:00,230 --> 00:45:02,030 What's your name? 822 00:45:03,023 --> 00:45:04,199 This is Cali. 823 00:45:04,200 --> 00:45:07,399 She just flew in from the West Coast a few days ago. 824 00:45:07,400 --> 00:45:09,439 Looking for protection. 825 00:45:09,440 --> 00:45:10,340 Well come here, baby. 826 00:45:10,341 --> 00:45:11,640 Let me take a look at you. 827 00:45:14,208 --> 00:45:15,875 Ooh, damn, you fine. 828 00:45:17,210 --> 00:45:18,406 I want someone to take care of me, 829 00:45:18,407 --> 00:45:20,393 you know, watch my back. 830 00:45:22,007 --> 00:45:23,007 Mm. 831 00:45:24,910 --> 00:45:26,549 Well? 832 00:45:26,550 --> 00:45:28,229 Will you watch my back, Daddy? 833 00:45:28,230 --> 00:45:30,602 All right, well, show me some. 834 00:45:30,603 --> 00:45:32,016 Not here, baby. 835 00:45:32,017 --> 00:45:35,849 Why don't you come to the Blue Sky Motel? Room 214. 836 00:45:35,850 --> 00:45:39,019 In an hour, I'm gonna show you everything I've got. 837 00:45:39,020 --> 00:45:42,329 We'll show you everything, if you can handle both of us. 838 00:45:42,330 --> 00:45:43,390 Two. 839 00:45:43,391 --> 00:45:44,589 All right, well, let me handle things out here, 840 00:45:44,590 --> 00:45:47,169 and I'll be there. 841 00:45:47,170 --> 00:45:48,382 - Okay, thank you. - Okay, all right. 842 00:45:48,383 --> 00:45:50,554 I can't wait to give you what you deserve. 843 00:45:50,555 --> 00:45:51,935 Can't wait. 844 00:45:51,936 --> 00:45:53,818 - Damn. - You gonna love it. 845 00:45:53,819 --> 00:45:54,929 All of it. 846 00:45:54,930 --> 00:45:56,410 Oh yeah? 847 00:45:56,411 --> 00:45:57,695 Yes, let's go, Cali. 848 00:45:57,696 --> 00:45:58,529 Okay, okay. 849 00:45:58,530 --> 00:45:59,765 I like how that sound. 850 00:45:59,766 --> 00:46:00,599 Word. 851 00:46:00,599 --> 00:46:01,432 I like how that sound, man. 852 00:46:01,432 --> 00:46:02,265 I'm on it, you heard. 853 00:46:02,266 --> 00:46:04,249 All right, hey look, make sure y'all 854 00:46:04,250 --> 00:46:06,488 put something sexy on, though, you heard? 855 00:46:06,489 --> 00:46:08,940 Right, right, right. 856 00:46:12,767 --> 00:46:14,283 Are you ready to do this? 857 00:46:15,477 --> 00:46:19,159 I can't wait to see the look on his ugly face 858 00:46:19,160 --> 00:46:24,160 when my cold steel cuts into that dirty flesh. 859 00:46:24,790 --> 00:46:29,719 Hey, don't get too overzealous, okay, this is my fight. 860 00:46:29,720 --> 00:46:31,719 Let's go have a drink. You need a drink. 861 00:46:31,720 --> 00:46:33,579 We can't. 862 00:46:33,580 --> 00:46:35,679 You gotta have a clear head when you come face to face 863 00:46:35,680 --> 00:46:37,689 with Renegade, I know what he's capable of. 864 00:46:37,690 --> 00:46:39,479 Okay, I need a drink. 865 00:46:39,480 --> 00:46:41,159 Don't have one. I need a drink. 866 00:46:41,160 --> 00:46:43,279 Come on, walk with me to the liquor store. 867 00:46:43,280 --> 00:46:44,559 We're gonna go over the plan. 868 00:46:44,560 --> 00:46:47,010 Whatever gets you off better not get us killed. 869 00:46:47,890 --> 00:46:49,993 I'm gonna have one sip. 870 00:46:49,994 --> 00:46:53,243 Does that put your nervous mind at ease? 871 00:46:54,980 --> 00:46:56,230 Somebody's at the door. 872 00:47:02,730 --> 00:47:03,889 Who is it? 873 00:47:03,890 --> 00:47:05,391 I'm looking for Sunshine. 874 00:47:11,977 --> 00:47:13,091 What is he doing here? 875 00:47:13,092 --> 00:47:16,659 I don't know, but we gotta get rid of him. 876 00:47:16,660 --> 00:47:19,880 I'm gonna hide in the closet. 877 00:47:19,881 --> 00:47:21,464 Get him outta here. 878 00:47:22,349 --> 00:47:23,659 Get him out. 879 00:47:23,660 --> 00:47:26,113 What's up? Open the door, I wanna see you. 880 00:47:30,400 --> 00:47:32,590 What are you doing here? I sent for Renegade. 881 00:47:32,591 --> 00:47:35,779 You really thought he was gonna come for you? 882 00:47:35,780 --> 00:47:38,929 You better leave now, or you gonna have a serious problem. 883 00:47:38,930 --> 00:47:40,549 Ooh, I'm scared. 884 00:47:40,550 --> 00:47:43,992 Just shut up and give me what you was gonna give Renegade. 885 00:47:43,993 --> 00:47:46,076 You know what, come in. 886 00:47:49,266 --> 00:47:52,493 I'm gonna make it real special for you, real good. 887 00:47:59,540 --> 00:48:00,861 You gonna love it. 888 00:48:00,862 --> 00:48:03,029 All right, we gonna see. 889 00:48:12,112 --> 00:48:13,399 It's gonna be the best you ever had. 890 00:48:13,400 --> 00:48:15,943 It better be, right, because we don't deal with garbage. 891 00:48:23,270 --> 00:48:24,620 I'm gonna blow your mind. 892 00:48:27,189 --> 00:48:28,437 What the hell? 893 00:48:32,975 --> 00:48:34,279 You done messed with the wrong one. 894 00:48:34,280 --> 00:48:36,430 Take another step and it'll be your last. 895 00:48:37,904 --> 00:48:38,904 Oh. 896 00:48:39,758 --> 00:48:41,639 Y'all done signed y'all death warrants. Both of y'all. 897 00:48:41,640 --> 00:48:44,036 Only person gonna die in here today is you. 898 00:48:44,037 --> 00:48:45,652 This is not who we came for. 899 00:48:45,653 --> 00:48:46,486 I don't care. 900 00:48:46,486 --> 00:48:47,319 No, we can't kill him. 901 00:48:47,319 --> 00:48:48,319 Oh my God. 902 00:48:51,162 --> 00:48:52,162 Oh my God. 903 00:48:52,869 --> 00:48:53,869 Hey, hey. 904 00:48:56,442 --> 00:48:57,692 Y'all done messed up now. 905 00:48:59,500 --> 00:49:00,500 Both of y'all. 906 00:49:01,280 --> 00:49:02,113 Please, please. 907 00:49:02,114 --> 00:49:03,423 You, over there. 908 00:49:03,424 --> 00:49:04,472 No, just go. 909 00:49:04,473 --> 00:49:08,569 Over there, over there, over there. 910 00:49:08,570 --> 00:49:10,149 I don't wanna do this. 911 00:49:10,150 --> 00:49:11,733 You shoulda thought about that. 912 00:49:15,450 --> 00:49:16,909 I'm gonna finish with her. 913 00:49:16,910 --> 00:49:20,103 But you, go, be gone. Go! 914 00:49:21,786 --> 00:49:22,786 Get out, go. 915 00:49:23,849 --> 00:49:24,849 Go. 916 00:49:26,010 --> 00:49:27,023 Get lost, hurry up. 917 00:49:30,250 --> 00:49:31,250 I'm sorry. 918 00:49:34,928 --> 00:49:36,835 Listen, listen. 919 00:49:41,961 --> 00:49:42,794 Yo, yo. 920 00:49:42,794 --> 00:49:43,627 What up? 921 00:49:43,628 --> 00:49:46,071 What the hell is going on here, Bro? 922 00:49:46,072 --> 00:49:48,399 It was a setup. It was a setup. 923 00:49:48,400 --> 00:49:50,894 Explain later, Bro. Come on, we gotta get outta here. 924 00:49:50,895 --> 00:49:52,639 Come on. Come on, Bro. 925 00:50:09,234 --> 00:50:10,234 Oh my God! 926 00:50:43,891 --> 00:50:45,315 Think. 927 00:50:54,729 --> 00:50:57,062 Oh my God, I almost had him! 928 00:50:58,291 --> 00:50:59,708 I almost had him! 929 00:51:02,462 --> 00:51:04,152 Think, Madison. 930 00:51:04,153 --> 00:51:05,183 What do I do now? 931 00:51:18,760 --> 00:51:19,760 Oh, man. 932 00:51:21,760 --> 00:51:22,760 Hello. 933 00:51:26,780 --> 00:51:27,780 Hello? 934 00:51:29,120 --> 00:51:30,931 Hey, where are you? 935 00:51:30,932 --> 00:51:33,829 I thought we were going to watch a movies 936 00:51:33,830 --> 00:51:35,563 I forgot. I'm sorry. 937 00:51:35,564 --> 00:51:36,564 I'm... 938 00:51:37,270 --> 00:51:41,603 I'm just going through some serious stuff right now. 939 00:51:43,910 --> 00:51:48,729 Why should he be free to go about his business, huh? 940 00:51:48,730 --> 00:51:50,603 Can you answer that question for me? 941 00:51:54,900 --> 00:51:56,769 I'll call Detective Straker when Renegade 942 00:51:56,770 --> 00:51:57,963 is dead in the street. 943 00:51:58,870 --> 00:52:01,959 All I'm concerned about is not letting 944 00:52:01,960 --> 00:52:03,733 Renegade hurt anybody else. 945 00:52:09,480 --> 00:52:12,179 Detective Straker handles homicides. 946 00:52:12,180 --> 00:52:14,404 I'll give him a case to investigate. 947 00:52:20,880 --> 00:52:23,503 I don't want your help, okay. 948 00:52:24,584 --> 00:52:27,013 I can't risk getting you hurt like Sunshine. 949 00:52:35,720 --> 00:52:37,213 You have to understand. 950 00:52:38,947 --> 00:52:41,965 Lydia, please, understand. 951 00:52:53,720 --> 00:52:55,133 I'm gonna end this tonight. 952 00:53:08,290 --> 00:53:11,909 Bobby, go to Miss Smith house, check on Danger. 953 00:53:11,910 --> 00:53:13,739 Give him a ride home. 954 00:53:13,740 --> 00:53:15,679 Yeah, he at Miss Smith's house, Bro? 955 00:53:15,680 --> 00:53:17,559 Damn, I know something crazy done happened to him. 956 00:53:17,560 --> 00:53:18,958 He good? 957 00:53:23,452 --> 00:53:25,579 Yeah, the trick Sunshine and her girlfriend 958 00:53:25,580 --> 00:53:27,659 from Cali, they tried to set him up. 959 00:53:27,660 --> 00:53:30,125 I think they was looking for me, but he got there first. 960 00:53:30,126 --> 00:53:31,050 What? 961 00:53:31,050 --> 00:53:31,883 How that, Bro? 962 00:53:31,884 --> 00:53:36,392 I mean, why do you gotta worry about that, Bro? 963 00:53:42,830 --> 00:53:45,785 You already know how I get down, you know what I mean? 964 00:53:45,786 --> 00:53:48,711 It wouldn't be the first time I killed somebody, you dig? 965 00:53:48,712 --> 00:53:50,777 You feel me? 966 00:53:50,778 --> 00:53:52,474 Word. 967 00:53:52,475 --> 00:53:53,475 Ya know what I mean? 968 00:53:56,143 --> 00:53:57,143 Hey yo, Bro. 969 00:53:58,186 --> 00:54:00,553 Who's that little tighty thing in the G ride? 970 00:54:01,830 --> 00:54:04,080 Aint nobody in my G ride, I came by myself. 971 00:54:08,350 --> 00:54:09,350 Oh shh.. 972 00:54:13,093 --> 00:54:14,128 Hey, yo, what the? 973 00:54:14,129 --> 00:54:14,966 No! 974 00:54:14,967 --> 00:54:16,886 Come here. Shut up, shut up, shut up. 975 00:54:16,887 --> 00:54:19,254 Get up, get up. Turn around. 976 00:54:19,255 --> 00:54:20,822 Turn around, back up. I should beat 977 00:54:20,823 --> 00:54:21,823 Please. 978 00:54:25,010 --> 00:54:26,669 Give me the keys. 979 00:54:26,670 --> 00:54:28,149 Give me the keys right now. 980 00:54:28,150 --> 00:54:30,185 No. Woman, are you crazy? 981 00:54:30,186 --> 00:54:31,857 Do you know who you messing with? 982 00:54:31,858 --> 00:54:35,238 40. It's all change to me. 983 00:54:35,239 --> 00:54:38,689 Last time I checked, 20 plus 20 equals 40. 984 00:54:38,690 --> 00:54:41,217 Give me what you owe me or else. 985 00:54:46,630 --> 00:54:49,644 Look, hoe, you better take that 20 and be happy. 986 00:54:53,320 --> 00:54:54,320 Take it. 987 00:54:57,100 --> 00:55:00,567 Keys, or I'll shoot you both right where you stand. 988 00:55:01,486 --> 00:55:04,273 Okay, I'm gonna reach for the keys in my front pocket. 989 00:55:06,750 --> 00:55:09,617 Come on. Now! 990 00:55:12,016 --> 00:55:13,837 I don't think she know who she messing with. 991 00:55:15,720 --> 00:55:17,777 Shut up, before I empty this clip 992 00:55:17,778 --> 00:55:19,502 in both of you right now. 993 00:55:19,503 --> 00:55:23,579 All right, baby girl, you California women got heart. 994 00:55:23,580 --> 00:55:24,819 I like that. 995 00:55:24,820 --> 00:55:25,820 Shut up. 996 00:55:27,315 --> 00:55:29,857 I swear I will kill both of you. 997 00:55:29,858 --> 00:55:32,163 Oh yeah? Whoa, I'm scared. 998 00:55:33,210 --> 00:55:35,880 Why do something when you could do it now? 999 00:55:41,206 --> 00:55:42,666 You good? Where you hit at? 1000 00:55:42,667 --> 00:55:44,119 Shot me on the leg, man. 1001 00:55:44,120 --> 00:55:45,120 Damn. 1002 00:55:48,374 --> 00:55:49,374 Imma get you! 1003 00:55:59,771 --> 00:56:01,455 Lydia, have you seen my phone? 1004 00:56:01,456 --> 00:56:03,499 Wait, what's the matter? What's going on? 1005 00:56:03,500 --> 00:56:04,377 I shot a man, okay. 1006 00:56:04,378 --> 00:56:05,529 You shot someone, what? 1007 00:56:05,530 --> 00:56:08,539 Yes. He was with Renegade, okay. 1008 00:56:08,540 --> 00:56:09,373 I'm going to Donovan's. I... 1009 00:56:09,374 --> 00:56:11,009 Stop, stop, Madison. 1010 00:56:11,010 --> 00:56:11,843 I'm leaving tonight. 1011 00:56:11,844 --> 00:56:14,479 Sit down. Let me talk to you for a minute. 1012 00:56:14,480 --> 00:56:15,929 What do you mean you shot someone? 1013 00:56:15,930 --> 00:56:16,959 You actually shot a person? 1014 00:56:16,960 --> 00:56:17,999 Yes. Yes. 1015 00:56:18,000 --> 00:56:19,380 Okay, well, did you kill him? 1016 00:56:19,381 --> 00:56:20,698 I don't know, Lydia. 1017 00:56:20,699 --> 00:56:22,335 Well how can you be for sure? 1018 00:56:22,336 --> 00:56:24,129 Because, I wasn't trying to kill him. 1019 00:56:24,130 --> 00:56:26,369 Okay, hey, listen, calm down. 1020 00:56:26,370 --> 00:56:28,794 Okay, here's your phone. 1021 00:56:28,795 --> 00:56:30,945 It's okay for you to go to Donovan's, okay. 1022 00:56:32,912 --> 00:56:36,979 Madison, what am I gonna do with you? 1023 00:56:36,980 --> 00:56:39,049 We're gonna get through this. 1024 00:56:39,050 --> 00:56:41,289 Lydia, remember, if anyone asks, 1025 00:56:41,290 --> 00:56:43,232 you haven't seen or heard from me. 1026 00:56:43,233 --> 00:56:45,883 I know, I know, go now, before I lose my nerve. 1027 00:56:49,520 --> 00:56:50,520 Madison? 1028 00:56:51,380 --> 00:56:52,380 I love you. 1029 00:56:53,510 --> 00:56:54,510 I love you too. 1030 00:57:05,990 --> 00:57:08,089 Homicide, Detective Straker. 1031 00:57:08,090 --> 00:57:10,369 Hi, this is Lydia, Lydia Lopez. 1032 00:57:10,370 --> 00:57:12,199 This is Madison's sister. 1033 00:57:12,200 --> 00:57:13,849 How may I help you? 1034 00:57:13,850 --> 00:57:18,029 Madison shot someone. She's gonna get herself killed. 1035 00:57:18,030 --> 00:57:20,341 She's obsessed. She's crazed. 1036 00:57:20,342 --> 00:57:22,453 Who was shot, and where did it happen? 1037 00:57:23,436 --> 00:57:27,299 One of Renegade's partners down on the boulevard. 1038 00:57:27,300 --> 00:57:28,949 Where's Madison? 1039 00:57:28,950 --> 00:57:32,089 She's actually on her way to Donovan's. 1040 00:57:32,090 --> 00:57:33,969 Please, don't even tell her that I called you. 1041 00:57:33,970 --> 00:57:36,079 She'll be furious with me. 1042 00:57:36,080 --> 00:57:38,769 Okay, don't worry, I won't say a thing. 1043 00:57:38,770 --> 00:57:40,673 Do you know where Donovan's cabin's at? 1044 00:57:41,952 --> 00:57:44,649 You know what. I'll just text it to you. 1045 00:57:44,650 --> 00:57:46,619 I'll text you everything you need to know. 1046 00:57:46,620 --> 00:57:49,369 Just please look after her, take care of her. 1047 00:57:49,370 --> 00:57:51,020 I'll do what I can to help her. 1048 00:57:51,980 --> 00:57:54,599 No problem. I'll take care of it. 1049 00:57:54,600 --> 00:57:56,413 Okay, thank you so much. 1050 00:58:05,110 --> 00:58:06,439 Yo, where is she, man? 1051 00:58:06,440 --> 00:58:08,990 It's about time this trick be taught a lesson, man. 1052 00:58:10,710 --> 00:58:12,489 She's heading upstate. 1053 00:58:12,490 --> 00:58:14,814 I got the location. Let's go. 1054 00:58:14,815 --> 00:58:19,069 If we leave now, we'll get there after she does. 1055 00:58:19,070 --> 00:58:20,679 Hold up, hold up, hold up. 1056 00:58:20,680 --> 00:58:23,059 We? Nah, Bro. 1057 00:58:23,060 --> 00:58:25,310 I'm taking care of this trick by myself, man. 1058 00:58:26,153 --> 00:58:27,153 Pfft. 1059 00:58:30,276 --> 00:58:32,799 You'll be dead by morning. 1060 00:58:32,800 --> 00:58:34,123 Donovan's ex-military. 1061 00:58:35,070 --> 00:58:37,239 You aint getting on his property. 1062 00:58:37,240 --> 00:58:38,743 So how we get the girl, man? 1063 00:58:40,632 --> 00:58:43,559 I'll go first, talk to her. 1064 00:58:43,560 --> 00:58:44,560 She'll come out. 1065 00:58:45,770 --> 00:58:47,693 I'll act like it's an investigation. 1066 00:58:48,640 --> 00:58:49,640 She trusts me. 1067 00:58:50,950 --> 00:58:52,250 She'll never know a thing. 1068 00:58:53,350 --> 00:58:55,639 I'll jump out a few feet away. 1069 00:58:55,640 --> 00:58:58,707 You go get the girl, stop and get me, and we out. 1070 00:59:00,980 --> 00:59:02,269 She'll suspect something if I stop 1071 00:59:02,270 --> 00:59:03,739 in the middle of the road. 1072 00:59:03,740 --> 00:59:05,409 Donovan will be watching my every move 1073 00:59:05,410 --> 00:59:06,760 until I'm off the property. 1074 00:59:09,270 --> 00:59:12,963 Yo, man, you better figure something out, Officer. 1075 00:59:15,280 --> 00:59:18,619 Look, I'll leave you at the entrance of the property. 1076 00:59:18,620 --> 00:59:20,720 Donovan cannot see that far down the road. 1077 00:59:21,629 --> 00:59:22,729 All right, let's go. 1078 00:59:49,190 --> 00:59:52,857 I wasn't expecting you until next weekend. 1079 00:59:55,240 --> 00:59:56,240 What happened? 1080 00:59:57,697 --> 00:59:58,697 I shot someone. 1081 01:00:01,770 --> 01:00:02,770 Give me the gun. 1082 01:00:03,860 --> 01:00:05,210 I'll get rid of it for you. 1083 01:00:13,043 --> 01:00:15,299 It wasn't even Renegade. 1084 01:00:15,300 --> 01:00:17,217 I wish it was Renegade. 1085 01:00:18,170 --> 01:00:19,170 Yeah, me too. 1086 01:00:21,040 --> 01:00:22,040 Who was it? 1087 01:00:23,102 --> 01:00:24,313 One of his goons. 1088 01:00:26,740 --> 01:00:27,823 He was hanging with. 1089 01:00:31,230 --> 01:00:33,849 Where were you when you shot this person? 1090 01:00:33,850 --> 01:00:34,850 On the boulevard. 1091 01:00:37,250 --> 01:00:38,250 I... 1092 01:00:38,920 --> 01:00:40,403 I took his car. 1093 01:00:42,130 --> 01:00:42,963 What? 1094 01:00:42,964 --> 01:00:44,889 I took his car, and I left it in the alley 1095 01:00:44,890 --> 01:00:47,231 by my apartment building. 1096 01:00:47,232 --> 01:00:48,065 Don't give me that look, come on. 1097 01:00:48,066 --> 01:00:50,609 I don't know what I was thinking, okay? 1098 01:00:50,610 --> 01:00:51,979 Yeah, I don't either. 1099 01:00:51,980 --> 01:00:53,999 Did you tell anybody? 1100 01:00:54,000 --> 01:00:55,000 I told Lydia. 1101 01:00:55,924 --> 01:00:56,757 Lydia. 1102 01:00:56,758 --> 01:00:58,919 She said she wouldn't say anything to anybody, okay. 1103 01:00:58,920 --> 01:00:59,920 I trust her. 1104 01:01:05,400 --> 01:01:07,303 So much for her not saying anything. 1105 01:01:08,260 --> 01:01:09,343 We have a guest. 1106 01:01:11,410 --> 01:01:12,503 What are we gonna do? 1107 01:01:23,960 --> 01:01:27,069 Madison, I need you to come with me to the station. 1108 01:01:27,070 --> 01:01:28,373 Sue died an hour ago. 1109 01:01:37,293 --> 01:01:38,293 No! 1110 01:01:39,651 --> 01:01:40,651 No. 1111 01:01:41,773 --> 01:01:42,774 I'm sorry. 1112 01:01:42,775 --> 01:01:44,924 No, no. 1113 01:01:44,925 --> 01:01:46,289 It's okay, it's all right. 1114 01:01:46,290 --> 01:01:47,160 No. 1115 01:01:47,160 --> 01:01:48,160 Can't this wait? 1116 01:01:49,149 --> 01:01:53,009 No, I'll try to make it as brief as possible. 1117 01:01:53,010 --> 01:01:54,509 Just come down to the station, 1118 01:01:54,510 --> 01:01:56,613 and we'll get it done, quick and easy. 1119 01:01:57,810 --> 01:01:59,189 I'll come with you. 1120 01:01:59,190 --> 01:02:01,379 No, I'll go, I'll go. 1121 01:02:01,380 --> 01:02:04,090 Just let me lock the place up. I'll go. 1122 01:02:04,091 --> 01:02:05,319 I'll go. 1123 01:02:05,320 --> 01:02:07,470 I'm tired of losing the people that I love. 1124 01:02:08,990 --> 01:02:12,373 Sorry, I can only ride with her. Rules and regulations. 1125 01:02:13,750 --> 01:02:14,583 Go with him. 1126 01:02:14,584 --> 01:02:17,083 Just remember, I'm always watching over you. 1127 01:02:18,010 --> 01:02:19,889 Don't worry. She's in good hands. 1128 01:02:19,890 --> 01:02:21,790 She'll call you as soon as we're done. 1129 01:02:49,212 --> 01:02:52,289 So, did you arrest Renegade for Sue's murder? 1130 01:02:52,290 --> 01:02:53,290 Yes, sure. 1131 01:02:55,205 --> 01:02:56,759 Okay. 1132 01:02:56,760 --> 01:02:58,198 Didn't I tell you? 1133 01:02:58,199 --> 01:03:03,005 Didn't I tell you I was gonna kill you? Didn't I? 1134 01:03:04,418 --> 01:03:06,603 Take her down! What are you waiting for? 1135 01:03:06,604 --> 01:03:09,113 Take her down! Come on, stop playing! 1136 01:03:09,114 --> 01:03:10,161 Oh my God. 1137 01:03:14,811 --> 01:03:16,830 Take her down! 1138 01:03:16,831 --> 01:03:18,176 Take her out! 1139 01:03:19,860 --> 01:03:21,129 Oh, you's a tough one, huh? 1140 01:03:21,130 --> 01:03:21,963 Come on, stop playing! 1141 01:03:21,964 --> 01:03:23,818 Not used to people fighting back, huh? 1142 01:03:23,819 --> 01:03:24,949 It was a lucky shot. 1143 01:03:24,950 --> 01:03:27,210 Take her down. Quit playing. 1144 01:03:32,510 --> 01:03:34,944 If you want something done right, do it yourself. 1145 01:03:39,240 --> 01:03:42,459 Remember that woman you killed over $20? 1146 01:03:42,460 --> 01:03:43,460 That was my mother. 1147 01:03:44,440 --> 01:03:48,519 You, killed, my mother. 1148 01:03:48,520 --> 01:03:49,520 You ruined 1149 01:03:50,800 --> 01:03:51,899 my life. 1150 01:03:51,900 --> 01:03:55,127 Madison, Madison, Madison, Madison, Madison. 1151 01:03:55,128 --> 01:03:56,628 You got him. 1152 01:04:00,265 --> 01:04:01,515 You have to go. 1153 01:04:02,380 --> 01:04:03,959 I'll handle this mess. 1154 01:04:03,960 --> 01:04:05,179 I think I'm gonna be sick. 1155 01:04:05,180 --> 01:04:08,569 Clean yourself up first. You're not gonna be sick. 1156 01:04:08,570 --> 01:04:10,089 You did good. 1157 01:04:10,090 --> 01:04:11,090 It's all over now. 1158 01:04:13,035 --> 01:04:14,452 It still hurts. 1159 01:04:16,656 --> 01:04:18,949 It's like the pain doesn't go away. 1160 01:04:18,950 --> 01:04:23,683 Wait. Revenge served cold, numbs you. 1161 01:04:27,400 --> 01:04:30,290 The pain in your life comes back with the feeling. 1162 01:04:32,240 --> 01:04:35,769 Lydia. Lydia knows. 1163 01:04:35,770 --> 01:04:37,739 Lydia knows. What if she called the cops? 1164 01:04:37,740 --> 01:04:38,740 Just go. 1165 01:04:40,250 --> 01:04:42,673 I'll fix everything here. Go home. 1166 01:04:43,632 --> 01:04:48,355 Thank you. 1167 01:04:48,356 --> 01:04:49,356 Thank you. 1168 01:04:54,123 --> 01:04:55,123 Oh gosh. 1169 01:05:16,290 --> 01:05:18,693 What in the world happened to you? 1170 01:05:21,210 --> 01:05:22,973 You should see my opponent. 1171 01:05:23,860 --> 01:05:27,289 But that's all over now. 1172 01:05:27,290 --> 01:05:28,809 It looks like it hurts. 1173 01:05:28,810 --> 01:05:30,519 I'm a lot tougher than you think. 1174 01:05:30,520 --> 01:05:31,670 Trust me, I'll be fine. 1175 01:05:32,590 --> 01:05:35,799 Well, I came to apologize. 1176 01:05:35,800 --> 01:05:38,039 I was stupid. I'm sorry. 1177 01:05:38,040 --> 01:05:41,648 It's all good. It's okay. 1178 01:05:41,649 --> 01:05:44,669 I just, I couldn't help myself. 1179 01:05:44,670 --> 01:05:47,469 Why don't you just sign up for the program? 1180 01:05:47,470 --> 01:05:49,483 That's how you can repay me. 1181 01:05:51,880 --> 01:05:53,143 That's not who I am. 1182 01:05:55,260 --> 01:05:58,827 What I do makes the community better. 1183 01:06:01,340 --> 01:06:03,793 Come on. You won't regret it, trust me. 1184 01:06:06,110 --> 01:06:07,910 You need to sign up for the program. 1185 01:06:09,060 --> 01:06:11,829 I'll do it, but don't get mad when I go 1186 01:06:11,830 --> 01:06:14,049 reclaim my post back on the boulevard. 1187 01:06:14,050 --> 01:06:15,799 You won't. 1188 01:06:15,800 --> 01:06:16,900 Believe me, you won't. 1189 01:06:19,780 --> 01:06:20,780 How's Sue? 1190 01:06:23,370 --> 01:06:25,219 Yeah, she's doing good. 1191 01:06:25,220 --> 01:06:26,693 She's recovering well. 1192 01:06:28,660 --> 01:06:31,569 I still can't believe Renegade did that to her. 1193 01:06:31,570 --> 01:06:33,199 Yeah. 1194 01:06:33,200 --> 01:06:36,569 Well, I got some good news to give her 1195 01:06:36,570 --> 01:06:39,033 that's gonna make her feel so much better. 1196 01:06:40,630 --> 01:06:43,129 I'd like to hear it. I wanna hear some good news. 1197 01:06:43,130 --> 01:06:47,593 Let's just say he won't be hurting anyone else. 1198 01:06:48,560 --> 01:06:49,560 Ever. 1199 01:06:53,267 --> 01:06:56,159 That's the best news I've heard in a long time. 1200 01:06:56,160 --> 01:06:57,160 Sue! 1201 01:06:58,730 --> 01:07:00,869 Come here, ah, God. 1202 01:07:00,870 --> 01:07:01,870 Sue. 1203 01:07:02,793 --> 01:07:06,399 Well come here. When did you get outta the hospital? 1204 01:07:06,400 --> 01:07:07,769 Three days ago. 1205 01:07:07,770 --> 01:07:10,859 Oh my gosh, I'm so happy to see you back on your feet. 1206 01:07:10,860 --> 01:07:11,860 Limping on it. 1207 01:07:13,260 --> 01:07:14,160 You tough like me. 1208 01:07:14,161 --> 01:07:15,779 I try. 1209 01:07:15,780 --> 01:07:16,853 How are you? 1210 01:07:19,220 --> 01:07:20,220 I'm sore. 1211 01:07:22,020 --> 01:07:24,073 But I'll live, you know. 1212 01:07:25,730 --> 01:07:28,580 I still can't believe that this happened to me, you know. 1213 01:07:29,770 --> 01:07:32,390 Yeah. You didn't deserve that, Sue. 1214 01:07:33,400 --> 01:07:34,469 You didn't. 1215 01:07:34,470 --> 01:07:36,343 Well if it's any consolation, 1216 01:07:37,490 --> 01:07:40,593 that bastard paid for what he did to you. 1217 01:07:45,020 --> 01:07:47,309 I guess you'll rest better now that he has. 1218 01:07:47,310 --> 01:07:49,003 Oh yes, I'm resting, girl. 1219 01:07:51,100 --> 01:07:53,529 We should go out and celebrate. 1220 01:07:53,530 --> 01:07:55,433 I'm gonna take a rain check on that. 1221 01:07:55,434 --> 01:07:56,443 You know, I can't move. 1222 01:07:57,920 --> 01:07:59,070 I have a better idea. 1223 01:08:00,730 --> 01:08:02,630 Why don't you sign up for the program? 1224 01:08:03,510 --> 01:08:04,563 You never quit. 1225 01:08:05,786 --> 01:08:08,199 Mm-mm, no, she doesn't. 1226 01:08:08,200 --> 01:08:10,609 Never has and never will. 1227 01:08:10,610 --> 01:08:14,399 I mean, that's what makes Madison special. 1228 01:08:14,400 --> 01:08:15,549 If I didn't know any better, 1229 01:08:15,550 --> 01:08:17,250 I'd think you're complimenting me. 1230 01:08:18,280 --> 01:08:19,280 You're welcome. 1231 01:08:22,970 --> 01:08:24,270 So good to see you, Sue. 1232 01:08:37,421 --> 01:08:39,017 You okay? 1233 01:08:39,018 --> 01:08:40,185 No, I'm not. 1234 01:08:43,535 --> 01:08:44,892 I'm here for you. 1235 01:08:44,893 --> 01:08:48,463 I know, Lydia. I'm just tired of all the bullshit. 1236 01:09:03,803 --> 01:09:05,253 Were you expecting someone? 1237 01:09:06,589 --> 01:09:07,749 It's probably Philip from next door. 1238 01:09:07,750 --> 01:09:08,969 He's always locking himself out. 1239 01:09:08,970 --> 01:09:09,930 Oh my God, Lydia. 1240 01:09:09,931 --> 01:09:12,204 You let that creepy guy in here on your days off? 1241 01:09:12,205 --> 01:09:13,963 Madison, just relax. It's all right, 1242 01:09:13,964 --> 01:09:14,964 he's not so bad, okay. 1243 01:09:18,780 --> 01:09:19,803 Oh my gosh! 1244 01:09:20,780 --> 01:09:21,613 Where's Renegade? 1245 01:09:21,614 --> 01:09:24,219 Oh my gosh. He's not here. 1246 01:09:24,220 --> 01:09:25,409 I'm talking to Little Miss Cali. 1247 01:09:25,410 --> 01:09:26,499 Her name isn't Miss Cali. 1248 01:09:26,500 --> 01:09:29,049 You have the wrong person. You're mistaken. 1249 01:09:29,050 --> 01:09:31,279 Keep talking, I'm gonna snap her neck. 1250 01:09:31,280 --> 01:09:32,469 Please, I'm begging you. 1251 01:09:32,470 --> 01:09:34,327 Let me go. 1252 01:09:34,328 --> 01:09:37,265 I see Renegade and know he good, then I'll let you go. 1253 01:09:37,266 --> 01:09:40,763 Okay, okay, I'll take you to him on one condition. 1254 01:09:40,764 --> 01:09:41,597 Yeah. 1255 01:09:41,598 --> 01:09:44,242 I'll go with you, and she stays here. 1256 01:09:44,243 --> 01:09:48,109 I aint a idiot. You aren't gonna fool me again. 1257 01:09:48,110 --> 01:09:51,073 Hurt her, and you'll never find Renegade. 1258 01:09:52,587 --> 01:09:54,310 I should do both of y'all right now. 1259 01:09:54,311 --> 01:09:55,382 I should kill y'all for setting me up. 1260 01:09:55,383 --> 01:09:56,800 She stays here. 1261 01:09:59,149 --> 01:10:00,555 All right. 1262 01:10:00,556 --> 01:10:02,466 But Renegade better be good. 1263 01:10:02,467 --> 01:10:03,352 Otherwise, I'm gonna come back 1264 01:10:03,353 --> 01:10:05,404 and have my way with Puerto Rico. 1265 01:10:05,405 --> 01:10:09,322 You can't possibly walk outta here like this. 1266 01:10:10,776 --> 01:10:12,374 She better not call the cops. 1267 01:10:12,375 --> 01:10:13,426 Otherwise, I'm gonna send Jack the Ripper 1268 01:10:13,427 --> 01:10:14,476 to cut her tongue out. 1269 01:10:14,477 --> 01:10:15,310 Please don't go. 1270 01:10:15,310 --> 01:10:16,143 I have to. I'm... 1271 01:10:16,144 --> 01:10:17,450 Enough! 1272 01:10:17,451 --> 01:10:19,213 Okay, I'm ready. 1273 01:10:20,482 --> 01:10:21,589 Let's go. 1274 01:10:21,590 --> 01:10:22,480 Let's go. 1275 01:10:22,481 --> 01:10:24,409 Don't get no bright ideas. 1276 01:10:24,410 --> 01:10:25,371 Otherwise, I'm gonna tear that pretty little 1277 01:10:25,372 --> 01:10:26,880 head off your shoulders. 1278 01:10:26,881 --> 01:10:29,474 Madison, don't do anything stupid! 1279 01:10:39,963 --> 01:10:40,860 Hey, Madison. 1280 01:10:40,861 --> 01:10:43,036 They left another of Lydia's packages in my apartment. 1281 01:10:43,037 --> 01:10:45,226 Okay, just go give it to her, Philip. 1282 01:10:45,227 --> 01:10:46,279 Oh, okay. 1283 01:10:54,351 --> 01:10:57,537 Pretty good. I thought I was gonna have to knock him out. 1284 01:10:57,538 --> 01:10:59,408 You're gonna get yours, and I hope 1285 01:10:59,409 --> 01:11:00,838 I'm there to see it. 1286 01:11:00,839 --> 01:11:02,625 Renegade wanna show you what he do 1287 01:11:02,626 --> 01:11:04,358 to people who cross him. 1288 01:11:04,359 --> 01:11:06,408 I'm gonna enjoy hearing you scream. 1289 01:11:10,241 --> 01:11:12,441 I called the police. They're on their way! 1290 01:11:15,883 --> 01:11:19,050 Where's Renegade? He better be here. 1291 01:11:22,074 --> 01:11:23,574 Follow me. 1292 01:11:23,575 --> 01:11:25,579 We gotta go around back. 1293 01:11:25,580 --> 01:11:26,899 Renegade, where you at? 1294 01:11:26,900 --> 01:11:29,271 You don't have to yell. 1295 01:11:29,272 --> 01:11:30,272 Renegade? 1296 01:11:32,660 --> 01:11:33,660 Come on. 1297 01:11:38,270 --> 01:11:41,099 Screw you, old man. I'm here for my boy. 1298 01:11:41,100 --> 01:11:42,379 This is Renegade's boy. 1299 01:11:42,380 --> 01:11:43,883 He wanna know where he is. 1300 01:11:45,010 --> 01:11:48,909 Look, give me Renegade. I'll take him, we'll be done. 1301 01:11:48,910 --> 01:11:50,579 One more word, I'll send this blade 1302 01:11:50,580 --> 01:11:53,349 through that mass of lard you call a brain. 1303 01:11:53,350 --> 01:11:55,386 Go get Renegade, and we out. 1304 01:11:55,387 --> 01:11:57,623 It's never that easy, okay? 1305 01:11:58,490 --> 01:12:00,169 Easy is the new hard. 1306 01:12:00,170 --> 01:12:02,320 Just take me to him, and we out. 1307 01:12:03,840 --> 01:12:06,296 Dude, I have no beef with you. 1308 01:12:06,297 --> 01:12:08,553 You will if Renegade aint out here in a minute. 1309 01:12:11,192 --> 01:12:13,419 What is wrong with this dude? 1310 01:12:13,420 --> 01:12:16,786 Don't worry, you'll be with him soon enough. 1311 01:12:16,787 --> 01:12:20,319 You see, people like to think that 1312 01:12:20,320 --> 01:12:22,413 weapons are the solution to their problem. 1313 01:12:23,600 --> 01:12:26,903 Why don't you put that down? Let's settle this like men. 1314 01:12:31,350 --> 01:12:32,450 Not bad for a old man. 1315 01:12:42,930 --> 01:12:45,139 You're gonna get yours, and I pray I'm gonna 1316 01:12:45,140 --> 01:12:47,429 witness it when it happens. 1317 01:12:47,430 --> 01:12:48,439 Renegade wanna show you 1318 01:12:48,440 --> 01:12:50,406 what he do to people who cross him. 1319 01:12:50,407 --> 01:12:52,720 I'm gonna enjoy hearing you scream. 1320 01:13:32,932 --> 01:13:34,313 Help me with him. 1321 01:13:34,314 --> 01:13:35,314 Okay. 1322 01:13:47,094 --> 01:13:50,288 Let's drop this off, literally. 1323 01:14:01,870 --> 01:14:03,689 We're gonna need to lay low. 1324 01:14:03,690 --> 01:14:05,069 House of Hope? 1325 01:14:05,070 --> 01:14:06,520 - Let's go. - Okay, come on. 1326 01:14:08,808 --> 01:14:09,808 Hurry up. 1327 01:14:16,000 --> 01:14:17,153 That was close. 1328 01:14:18,778 --> 01:14:19,886 That was nothing. 1329 01:14:19,887 --> 01:14:21,533 That's gonna hurt tomorrow. 1330 01:14:22,479 --> 01:14:23,457 Nothing that a little alcohol can't fix. 1331 01:14:23,458 --> 01:14:26,343 Oh, come on, you got a comeback for everything. 1332 01:14:32,590 --> 01:14:33,590 You know, 1333 01:14:36,080 --> 01:14:38,184 I thought this was over. 1334 01:14:38,185 --> 01:14:39,235 It never really is. 1335 01:14:40,280 --> 01:14:42,589 He was gonna kill her. 1336 01:14:42,590 --> 01:14:45,991 You did the right thing. He would've killed you both. 1337 01:14:45,992 --> 01:14:46,837 Yeah. 1338 01:14:46,838 --> 01:14:48,680 You know, I thought about the day 1339 01:14:50,812 --> 01:14:54,059 that I'd come face to face with Renegade. 1340 01:14:54,060 --> 01:14:55,860 Was it anything like you imagined? 1341 01:14:56,800 --> 01:14:57,800 Hm-mm. 1342 01:14:58,778 --> 01:14:59,928 Always the same vision. 1343 01:15:01,090 --> 01:15:03,923 Ended with him in cuffs, in front of a judge. 1344 01:15:04,770 --> 01:15:05,863 And being convicted. 1345 01:15:07,530 --> 01:15:09,623 For squeezing the life outta my mother. 1346 01:15:10,760 --> 01:15:14,909 Sometimes the best plans turn out for the better. 1347 01:15:14,910 --> 01:15:17,110 I'm glad he's off the streets now, though. 1348 01:15:18,270 --> 01:15:19,470 So he can't hurt nobody. 1349 01:15:24,270 --> 01:15:25,633 But somehow, 1350 01:15:27,320 --> 01:15:29,203 somehow it still hurts inside. 1351 01:15:33,700 --> 01:15:35,959 It'll never stop in your mind. 1352 01:15:35,960 --> 01:15:37,009 Have a bowl of my stew. 1353 01:15:37,010 --> 01:15:38,918 You'll forget about all of your worries. 1354 01:15:40,372 --> 01:15:42,745 Come on with that stew. 1355 01:15:42,746 --> 01:15:46,239 I'll take a cup of tea any day over that stew. 1356 01:15:46,240 --> 01:15:47,534 Again? 1357 01:15:47,535 --> 01:15:48,507 Yes. 1358 01:15:48,508 --> 01:15:49,649 You got no guts. 1359 01:15:49,650 --> 01:15:51,863 Come on, I took you on. 1360 01:15:53,010 --> 01:15:54,010 Yeah, you did. 1361 01:15:54,860 --> 01:15:55,860 Now the world. 1362 01:15:57,350 --> 01:15:58,350 You know what? 1363 01:15:59,603 --> 01:16:01,779 I have to go check on Lydia. 1364 01:16:01,780 --> 01:16:04,059 But you need to fix yourself up. 1365 01:16:04,060 --> 01:16:05,359 I don't wanna see you next time 1366 01:16:05,360 --> 01:16:09,749 and you look like, I don't know, fish food. 1367 01:16:09,750 --> 01:16:12,074 Did you just see what happened? 1368 01:16:21,460 --> 01:16:25,123 I'm gonna live my life, starting now. 1369 01:16:28,600 --> 01:16:29,600 Live your life. 1370 01:16:31,010 --> 01:16:32,819 The battle's over. 1371 01:16:32,820 --> 01:16:33,750 Victory is yours. 1372 01:16:33,751 --> 01:16:35,717 Yeah, as long as I live, 1373 01:16:37,570 --> 01:16:40,890 I'm gonna fight the war in the streets one pimp at a time. 96873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.