All language subtitles for The.Tourist.S01E02.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:03,860 Hello. 2 00:00:03,860 --> 00:00:05,380 You have...you have to find me. 3 00:00:07,100 --> 00:00:08,380 Not much time. 4 00:00:09,340 --> 00:00:10,780 Hello? 5 00:00:10,780 --> 00:00:12,140 I can't hear. 6 00:00:12,140 --> 00:00:13,420 Hello? 7 00:00:13,420 --> 00:00:16,700 You have to help me. You have to try to get to me before... 8 00:00:16,700 --> 00:00:18,980 You need to tell me what this is about, OK? 9 00:00:18,980 --> 00:00:20,460 What is going on? 10 00:00:20,460 --> 00:00:23,700 I'm in an oil drum and I'm buried underground, man. 11 00:00:23,700 --> 00:00:25,940 You're what? Buried underground? 12 00:00:26,940 --> 00:00:28,820 Listen. 13 00:00:28,820 --> 00:00:30,740 The battery will die. Slow down, slow down. 14 00:00:30,740 --> 00:00:33,060 Look, how do you know me? 15 00:00:33,060 --> 00:00:36,900 OK, listen. Murray Waters. We drove through Murray Waters. 16 00:00:36,900 --> 00:00:39,660 Murray Waters? Where? 17 00:00:42,340 --> 00:00:44,020 You come get me. 18 00:00:44,020 --> 00:00:46,580 You owe me that, you're the reason I'm here. 19 00:00:46,580 --> 00:00:47,900 Huh? 20 00:00:50,380 --> 00:00:52,900 Look for a fucking waterfall. 21 00:00:52,900 --> 00:00:55,380 Waterfall? Look for the waterfall. 22 00:01:13,740 --> 00:01:18,780 You know absolutely nothing, zero. 23 00:01:18,780 --> 00:01:23,540 Remember that and you will get where you need to be. 24 00:01:25,260 --> 00:01:28,060 Now maybe that's out in the field, 25 00:01:28,060 --> 00:01:32,420 like me chasing bitterflies, as my pop used to say, 26 00:01:32,420 --> 00:01:34,500 or maybe you want to climb the ladder, 27 00:01:34,500 --> 00:01:36,540 make commissioner like he did. 28 00:01:36,540 --> 00:01:38,660 Doesn't matter, 29 00:01:38,660 --> 00:01:43,500 so long as you remember, you know absolutely nothing. 30 00:01:50,700 --> 00:01:54,860 Today's your first day with the Major Crime Investigation Branch, 31 00:01:54,860 --> 00:01:59,700 and this job is not about instinct, it's about finding evidence. 32 00:01:59,700 --> 00:02:02,260 This is not the time for... 33 00:02:05,420 --> 00:02:06,820 Excuse me a second. 34 00:02:12,580 --> 00:02:14,540 Hi, love, how are things? 35 00:02:18,180 --> 00:02:19,700 I forgot we ordered those. 36 00:02:20,940 --> 00:02:22,300 Oh, that's good. 37 00:02:23,900 --> 00:02:25,260 And Jimmy's exams? 38 00:02:26,220 --> 00:02:28,020 Are you kidding me? 39 00:02:28,020 --> 00:02:30,340 Yeah, it's hard to know, isn't it, with this stuff? 40 00:02:33,260 --> 00:02:36,580 Yeah, I was thinking maybe lamb. 41 00:02:38,020 --> 00:02:40,940 Yeah, you know that recipe, the Moroccan one? 42 00:02:40,940 --> 00:02:42,900 Do we have any ras el hanout? 43 00:02:44,500 --> 00:02:47,420 Or, I think it's... ..ras el hanout. 44 00:02:47,420 --> 00:02:50,540 It's a Moroccan spice. 45 00:02:51,620 --> 00:02:53,660 Oh, sweetheart, I've got another call coming in. 46 00:02:53,660 --> 00:02:55,020 I'll buzz you right back. 47 00:02:55,020 --> 00:02:56,060 Morning, sir. 48 00:02:57,100 --> 00:02:58,580 No, they'll wait. 49 00:03:05,420 --> 00:03:06,620 Right. 50 00:03:11,660 --> 00:03:12,980 Yeah. 51 00:03:30,740 --> 00:03:32,060 Yeah. 52 00:03:35,260 --> 00:03:36,460 Yeah. 53 00:03:38,740 --> 00:03:41,260 OK. Just one question. 54 00:03:41,260 --> 00:03:43,180 Where the hell is Burnt Ridge? 55 00:03:54,740 --> 00:03:56,020 Jesus Christ. 56 00:04:01,740 --> 00:04:03,340 Everything all right there? 57 00:04:03,340 --> 00:04:05,100 Fine, yeah. 58 00:05:00,540 --> 00:05:02,420 Here we are. OK, thanks. 59 00:05:05,460 --> 00:05:07,060 Hi, love. 60 00:05:15,380 --> 00:05:16,500 Hi. 61 00:05:19,620 --> 00:05:21,540 So you, uh... 62 00:05:21,540 --> 00:05:23,060 You left this in my car. 63 00:05:24,380 --> 00:05:26,820 It's nice to see that you're making friends, though. 64 00:05:26,820 --> 00:05:29,300 Do you know the way to Murray Waters? 65 00:05:29,300 --> 00:05:31,340 Erm... 66 00:05:31,340 --> 00:05:33,940 Yeah, it's like a four-hour drive from here. Why? 67 00:05:33,940 --> 00:05:35,220 Fuck. 68 00:05:37,260 --> 00:05:39,860 OK, good talk. 69 00:05:39,860 --> 00:05:42,220 Sorry, I just really need to get there. 70 00:05:42,220 --> 00:05:43,980 Something really weird is going on. 71 00:05:43,980 --> 00:05:47,580 I mean, like next level, fucking batshit crazy. 72 00:05:47,580 --> 00:05:52,700 It turns out before the accident, I hid a phone inside of this guy. 73 00:05:52,700 --> 00:05:55,260 The phone starts ringing, so I picked up and there's a man 74 00:05:55,260 --> 00:05:57,420 on the other end who says he knows me. 75 00:05:57,420 --> 00:06:00,540 Probably should've said this before, but he's buried underground. 76 00:06:05,300 --> 00:06:07,460 Uh... 77 00:06:07,460 --> 00:06:09,500 Yeah, that is a lot. It is a lot. 78 00:06:12,300 --> 00:06:13,460 Erm... 79 00:06:15,220 --> 00:06:18,380 Tell me on the way and start from the beginning. 80 00:06:18,380 --> 00:06:20,140 Wait, what, you're going to take me? 81 00:06:20,140 --> 00:06:22,220 Well, I wouldn't get too excited about it. 82 00:06:22,220 --> 00:06:25,060 Seats are murder on your arse, aircon's fucked, 83 00:06:25,060 --> 00:06:26,660 windows - they don't close, 84 00:06:26,660 --> 00:06:29,100 but, you know, for 100 bucks, I was pretty lucky to get one 85 00:06:29,100 --> 00:06:31,580 with a steering wheel. But, it's like... 86 00:06:31,580 --> 00:06:33,900 It's like an eight-hour round trip. 87 00:06:33,900 --> 00:06:35,900 Yeah, I've got nowhere else to be. 88 00:06:35,900 --> 00:06:40,100 Plus, you are the most interesting thing to happen round here 89 00:06:40,100 --> 00:06:41,620 in a really long time, so... 90 00:07:27,820 --> 00:07:29,780 Well, I'd have shot him on the roadside, 91 00:07:29,780 --> 00:07:31,580 but some asshole saw the crash. 92 00:07:32,740 --> 00:07:34,460 Well, shit, I don't know. Maybe... 93 00:07:36,020 --> 00:07:37,860 Look, call me when you got a clue. 94 00:07:39,140 --> 00:07:41,180 Hey, boss. Hey. 95 00:07:42,540 --> 00:07:44,980 What you doing here? I thought you was off? 96 00:07:44,980 --> 00:07:46,220 Yeah, yeah. 97 00:07:46,220 --> 00:07:49,020 Oh, thing is, I just need to talk with you really. That's the thing. 98 00:07:50,940 --> 00:07:52,940 I sure hate this, I do. 99 00:07:52,940 --> 00:07:54,260 Hate what? 100 00:07:56,460 --> 00:07:57,740 I saw you. 101 00:07:59,780 --> 00:08:03,340 I was coming back to the offices, gone ten, I think, and... 102 00:08:04,580 --> 00:08:06,580 ..I'd left my headphones 103 00:08:06,580 --> 00:08:10,060 and, you know, I run, you know that I'm a runner and... 104 00:08:12,020 --> 00:08:15,260 Yeah, I came back to get 'em and you... 105 00:08:16,980 --> 00:08:18,940 Get to it. 106 00:08:18,940 --> 00:08:20,820 You were driving the truck out the lot. 107 00:08:22,260 --> 00:08:23,500 The 2-IV. 108 00:08:25,420 --> 00:08:29,060 The next day, Charlie says, "Oh, there's been a break in. 109 00:08:29,060 --> 00:08:30,340 "Someone stole 2-IV." 110 00:08:30,340 --> 00:08:34,740 And I'm going, "What break-in? "Cos what I saw..." 111 00:08:36,860 --> 00:08:38,300 Yeah, I know what I saw. 112 00:08:40,220 --> 00:08:41,980 I still don't know why you're here. 113 00:08:43,780 --> 00:08:46,180 He said it was stolen, but it wasn't stolen, was it, really? 114 00:08:46,180 --> 00:08:49,060 He just said it was so you could claim the money. 115 00:08:50,380 --> 00:08:52,740 I'm loyal me, man. Yeah. 116 00:08:52,740 --> 00:08:55,380 I can keep a secret, take that shit to my grave. 117 00:08:57,940 --> 00:09:00,820 Just that me and Elle were really hoping that we could take the boys 118 00:09:00,820 --> 00:09:04,180 to a nicer school. It's just... OK, I get it. 119 00:09:04,180 --> 00:09:05,540 You're trying to squeeze me? 120 00:09:06,660 --> 00:09:07,860 No. 121 00:09:10,140 --> 00:09:11,740 Yeah, maybe I am. 122 00:09:15,580 --> 00:09:17,500 I've sweated my balls off for you. 123 00:09:17,500 --> 00:09:18,580 Years. 124 00:09:19,860 --> 00:09:21,140 Now... 125 00:09:23,140 --> 00:09:24,540 ..it's my time. 126 00:09:26,580 --> 00:09:27,940 It's my time. 127 00:09:33,940 --> 00:09:35,420 Well, OK, then. 128 00:09:38,620 --> 00:09:41,500 We could make an arrangement, son, 129 00:09:41,500 --> 00:09:43,060 but you're going to have to promise me 130 00:09:43,060 --> 00:09:45,540 you're going to take that with you to the grave. 131 00:09:45,540 --> 00:09:47,180 Yeah, on my life, Billy. 132 00:09:51,460 --> 00:09:53,860 Well, I got something in that truck over there 133 00:09:53,860 --> 00:09:55,100 you're going to want to see. 134 00:09:56,420 --> 00:09:58,700 Yeah? Yeah. Go take a look. 135 00:09:58,700 --> 00:10:01,220 But you walk away with that... 136 00:10:02,420 --> 00:10:04,500 ..and we're done. 137 00:10:04,500 --> 00:10:06,020 You keep your mouth shut. 138 00:10:21,340 --> 00:10:23,100 What am I looking for? 139 00:10:48,340 --> 00:10:50,540 Helen Chambers speaking. 140 00:10:50,540 --> 00:10:54,340 Hey, I'm Cath Bauri. I'm a nurse at Cooper Springs Hospital. 141 00:10:54,340 --> 00:10:58,540 You asked me to call if anyone came looking for that amnesia patient. 142 00:10:58,540 --> 00:11:02,140 Yeah. Of course. What happened? Who came in? 143 00:11:02,140 --> 00:11:04,740 An American guy, cowboy hat and all. 144 00:11:04,740 --> 00:11:06,740 He was kind of weird, to be honest with you. 145 00:11:06,740 --> 00:11:09,260 It's just about that guy who lost his memory. 146 00:11:09,260 --> 00:11:12,100 You're supposed to be off, aren't you? Helping keep me distracted. 147 00:11:12,100 --> 00:11:16,620 He didn't leave a name or number or anything. 148 00:11:16,620 --> 00:11:18,780 Sorry, Cath, erm... 149 00:11:18,780 --> 00:11:21,460 I'm not actually on duty today. 150 00:11:21,460 --> 00:11:23,020 Maybe you can call the station? 151 00:11:23,020 --> 00:11:25,620 Oh... OK. 152 00:11:25,620 --> 00:11:26,660 Erm... 153 00:11:26,660 --> 00:11:29,580 I mean, you asked me to call you. What if he knows who this bloke is? 154 00:11:29,580 --> 00:11:32,260 You got a charger? Glove compartment. 155 00:11:32,260 --> 00:11:34,540 Excuse me? I... 156 00:11:34,540 --> 00:11:37,580 Not you. Sorry. I was just... 157 00:11:37,580 --> 00:11:41,340 I'm sorry and thank you for calling and...sorry. 158 00:11:43,660 --> 00:11:45,820 Why is this person bothering you? 159 00:11:45,820 --> 00:11:47,220 You're not a ruddy detective. 160 00:11:47,220 --> 00:11:49,740 Cos no-one else seems to care, and maybe I... 161 00:11:50,780 --> 00:11:52,060 Oh, dear. 162 00:11:52,060 --> 00:11:55,260 Oh, sorry about that. 163 00:11:55,260 --> 00:11:57,180 It's yourself you're letting down, Helen. 164 00:11:59,260 --> 00:12:02,540 OK, look, moving forward, 165 00:12:02,540 --> 00:12:05,900 I want this burger wrapper to be like our testament, 166 00:12:05,900 --> 00:12:08,620 like our Treaty of Versailles. 167 00:12:10,340 --> 00:12:12,740 That was like a...like a really important treaty. 168 00:12:12,740 --> 00:12:14,100 Oh, I have actually heard... 169 00:12:14,100 --> 00:12:16,300 I want you to keep this wrapper in the car 170 00:12:16,300 --> 00:12:17,860 and every time you look at it, 171 00:12:17,860 --> 00:12:21,260 I want you to remember we're in this fight together. 172 00:12:22,420 --> 00:12:24,140 You're getting ketchup on me. 173 00:12:24,140 --> 00:12:25,940 Together. Right. 174 00:12:26,900 --> 00:12:28,220 Together. 175 00:12:33,940 --> 00:12:37,140 Still hasn't called. 176 00:12:37,140 --> 00:12:38,860 It'll be OK. 177 00:12:38,860 --> 00:12:40,900 No-one deserves that job more than you. 178 00:12:40,900 --> 00:12:43,420 Yeah, they really don't. 179 00:12:46,260 --> 00:12:48,940 No-one in the real world looks like that. 180 00:12:48,940 --> 00:12:50,220 It's a myth is what it is. 181 00:12:50,220 --> 00:12:51,900 It's like Bloody Mary. 182 00:12:51,900 --> 00:12:53,540 Who? 183 00:12:53,540 --> 00:12:55,020 You've never heard of it? 184 00:12:56,860 --> 00:12:59,460 We used to dare each other in school all the time. 185 00:12:59,460 --> 00:13:03,300 You go into a bathroom and you lock the door and you turn out the lights 186 00:13:03,300 --> 00:13:07,380 and then you say Bloody Mary into the mirror three times. 187 00:13:07,380 --> 00:13:10,500 It's meant to summon the evil spirit of a woman in the mirror 188 00:13:10,500 --> 00:13:13,420 who claws your eyes out or makes you go nuts or something. 189 00:13:14,460 --> 00:13:16,540 You ever do it? No! 190 00:13:16,540 --> 00:13:18,980 No. I can't see you doing something like that. 191 00:13:39,260 --> 00:13:40,860 Is there no way around this? 192 00:13:42,140 --> 00:13:43,340 Oh... 193 00:13:45,420 --> 00:13:46,460 You OK? 194 00:13:47,700 --> 00:13:50,540 I keep wondering if anyone's out there missing me. 195 00:13:50,540 --> 00:13:53,940 Parents waiting for me to call, or friends... 196 00:13:55,660 --> 00:13:58,220 ..girlfriend, boyfriend, hungry dog. 197 00:14:01,420 --> 00:14:04,660 But then I think...what if there isn't? 198 00:14:05,940 --> 00:14:07,740 What if no-one gives a shit where I've gone? 199 00:14:08,980 --> 00:14:11,020 What if the only person who can answer any of this 200 00:14:11,020 --> 00:14:13,740 is laying underground suffocating to fucking death? 201 00:14:14,940 --> 00:14:17,580 Do you ever think you're better off just not knowing who you are 202 00:14:17,580 --> 00:14:19,100 or what you've done? 203 00:14:20,660 --> 00:14:22,660 Yep. Fuck this. 204 00:14:30,660 --> 00:14:32,820 I don't know what you think you're going to achieve. 205 00:14:32,820 --> 00:14:35,940 Movement, progress. Who knows? 206 00:14:40,300 --> 00:14:41,820 What the fuck? What is he doing? 207 00:14:46,140 --> 00:14:48,340 Mate, what the hell? 208 00:14:50,580 --> 00:14:52,340 These guys are endangered. 209 00:14:52,340 --> 00:14:54,020 Got to let nature take its course. 210 00:14:58,220 --> 00:14:59,780 Hey, some things are more important 211 00:14:59,780 --> 00:15:01,460 than your plans for the day, my friend. 212 00:15:03,740 --> 00:15:07,620 These two must have got all the way out here from someone's back yard. 213 00:15:07,620 --> 00:15:09,300 Now look at 'em. 214 00:15:09,300 --> 00:15:11,620 Life happens. You gotta let it. 215 00:15:11,620 --> 00:15:12,740 Wow. 216 00:15:12,740 --> 00:15:14,300 Hey! 217 00:15:14,300 --> 00:15:15,540 Hey, come on. 218 00:15:17,700 --> 00:15:19,420 Move it. OK. 219 00:15:19,420 --> 00:15:21,980 Hey... I'm not wasting any more time. 220 00:15:24,780 --> 00:15:27,060 They're done anyways. 221 00:15:27,060 --> 00:15:28,300 Could've just waited... 222 00:15:29,580 --> 00:15:31,980 ..instead of looking like a dick splash. 223 00:15:31,980 --> 00:15:33,300 Feel better? 224 00:15:34,780 --> 00:15:36,700 No. Hm. 225 00:16:00,500 --> 00:16:02,740 Bloody Mary... Oh... 226 00:16:18,820 --> 00:16:21,660 Hi, can I please speak to Cath Bauri? 227 00:16:21,660 --> 00:16:22,980 Speaking. 228 00:16:24,580 --> 00:16:28,380 Oh, yeah, it's Probationary Constable Helen Chambers. 229 00:16:28,380 --> 00:16:30,660 I'm really sorry about earlier. 230 00:16:30,660 --> 00:16:35,300 I would love to hear more about the guy that came in, the American. 231 00:16:35,300 --> 00:16:37,020 Oh, right, yeah. 232 00:16:37,020 --> 00:16:39,500 Well, I was just going to say he didn't leave a name 233 00:16:39,500 --> 00:16:41,340 or number or anything. 234 00:16:41,340 --> 00:16:43,700 He didn't say how he knew the patient? 235 00:16:43,700 --> 00:16:45,340 Erm, no. 236 00:16:45,340 --> 00:16:47,220 When I told him the fella discharged himself, 237 00:16:47,220 --> 00:16:48,740 he wanted to know where he'd gone. 238 00:16:48,740 --> 00:16:51,220 I offered to pass on his details, but he didn't want to tell me. 239 00:16:51,220 --> 00:16:53,020 That's weird, right? 240 00:16:53,020 --> 00:16:55,460 Yeah, the guy was a real creep, to be honest. 241 00:16:55,460 --> 00:16:59,700 Maybe I can take a look at the CCTV footage, see where he went. 242 00:16:59,700 --> 00:17:01,020 Do you still have my card? 243 00:17:01,020 --> 00:17:03,380 Email's right on here. I'll have one of the boys pass it on. 244 00:17:03,380 --> 00:17:04,660 Honey? 245 00:17:04,660 --> 00:17:07,460 Hopefully this cowboy bloke will have some answers. Appreciate it. 246 00:17:07,460 --> 00:17:09,420 Honey, you ready? 247 00:17:09,420 --> 00:17:11,180 Sorry, still changing. 248 00:17:12,220 --> 00:17:13,700 Who was that you were talking to? 249 00:17:14,980 --> 00:17:16,300 Becky. 250 00:17:17,580 --> 00:17:20,980 Erm...more problems with Greg. 251 00:17:20,980 --> 00:17:23,740 Maybe I should give Greg a call, see if he's OK. 252 00:17:24,900 --> 00:17:28,180 He needs his space, apparently. 253 00:17:28,180 --> 00:17:30,620 Oh, that is so Greg! 254 00:17:38,620 --> 00:17:41,460 Yeah, I'll be back tonight, tomorrow latest. 255 00:17:41,460 --> 00:17:43,100 Cheers, Sandy. 256 00:17:43,100 --> 00:17:45,100 Cheers, I owe you. Bye. 257 00:18:17,180 --> 00:18:19,740 You should see if they sell any shovels. 258 00:18:19,740 --> 00:18:21,820 Why would I need...? 259 00:18:21,820 --> 00:18:22,860 Right. 260 00:18:23,900 --> 00:18:25,260 Shovels, fuck. 261 00:18:25,260 --> 00:18:26,540 Fuck. 262 00:18:49,660 --> 00:18:52,020 Argh! 263 00:18:54,380 --> 00:18:56,700 Hey. 264 00:18:58,100 --> 00:19:00,060 Hey, hey. 265 00:19:01,300 --> 00:19:03,220 Hey! Hello! 266 00:19:04,300 --> 00:19:07,500 Hey! Help me! 267 00:19:08,780 --> 00:19:10,140 Hey! 268 00:19:10,140 --> 00:19:11,980 Hello! Hello! 269 00:19:13,140 --> 00:19:14,260 Help me! 270 00:19:16,020 --> 00:19:18,700 Help me! Help me! 271 00:19:18,700 --> 00:19:20,260 Hello! 272 00:19:40,100 --> 00:19:42,740 Excuse me. Do you know if there's a waterfall near here? 273 00:19:42,740 --> 00:19:44,980 Let's split up. Yeah. 274 00:19:44,980 --> 00:19:47,220 Excuse me, do you know if there's a waterfall anywhere. 275 00:19:47,220 --> 00:19:49,460 Guys, have you seen a waterfall near here anywhere? 276 00:19:49,460 --> 00:19:52,220 Anything that looks like a waterfall? Nothing, no? 277 00:19:52,220 --> 00:19:53,780 Come on. Excuse me. 278 00:19:53,780 --> 00:19:55,700 You don't know of a waterfall near here, do you? 279 00:19:55,700 --> 00:19:58,020 In the town? Outside of the town? Anywhere? No? 280 00:19:58,020 --> 00:19:59,460 Waterfall? No? 281 00:20:00,580 --> 00:20:02,260 I really need you to think. 282 00:20:02,260 --> 00:20:03,460 Waterfall? No. 283 00:20:04,740 --> 00:20:06,740 Do you know if there's a waterfall near here? 284 00:20:06,740 --> 00:20:09,140 I really need you to help me. Do you know if there's one here? 285 00:20:09,140 --> 00:20:11,020 Haven't a clue? That's great. 286 00:20:11,020 --> 00:20:12,700 Haven't a fucking clue. 287 00:20:19,940 --> 00:20:21,380 Hi, sorry to bother you, guys. 288 00:20:21,380 --> 00:20:24,060 Do you know if there is anything like a waterfall...? 289 00:20:24,060 --> 00:20:25,860 No? OK. 290 00:20:29,380 --> 00:20:31,940 "Great Outback Tours. Your local experts" 291 00:20:53,060 --> 00:20:55,700 Hi, we were looking for some help. 292 00:20:55,700 --> 00:20:57,340 We're looking for a waterfall. 293 00:20:59,060 --> 00:21:02,900 I hear Niagara Falls is beautiful this time of year. 294 00:21:04,180 --> 00:21:06,220 Your move, arse nugget. Yeah, I know. 295 00:21:06,220 --> 00:21:08,180 Don't rush me, dick knuckle. 296 00:21:08,180 --> 00:21:11,860 I mean, we're looking for a waterfall close to here. 297 00:21:11,860 --> 00:21:15,020 Sign said you guys were the, er, local experts. 298 00:21:15,020 --> 00:21:17,740 Hear that, Al? These fellas are looking for a waterfall. 299 00:21:19,380 --> 00:21:25,060 I do. I'm looking for a 23-year-old Polynesian lady who likes to cook. 300 00:21:25,060 --> 00:21:26,700 If wishing made it so. 301 00:21:26,700 --> 00:21:29,740 How about anything that could be described as a waterfall 302 00:21:29,740 --> 00:21:32,260 to someone who's not from around here? 303 00:21:32,260 --> 00:21:34,180 Please, it's important. 304 00:21:34,180 --> 00:21:37,700 It could be that place out in Karramundi. With the... 305 00:21:37,700 --> 00:21:39,980 Sorry, before... Where are you? 306 00:21:39,980 --> 00:21:42,140 I was thinking... Where are you now? Karramundi way. 307 00:21:42,140 --> 00:21:44,540 Yeah. The Post Office? Yeah. Go back. Go back. 308 00:21:44,540 --> 00:21:46,780 Go back? Too far. Go left? Left. 309 00:21:48,300 --> 00:21:49,460 Nah! 310 00:21:49,460 --> 00:21:50,820 Can you guys help us or not? 311 00:21:50,820 --> 00:21:53,540 Sorry, mate, I just... I thought I had an inkling, 312 00:21:53,540 --> 00:21:55,900 so to speak, it's probably nothing. Don't worry about it. 313 00:21:55,900 --> 00:21:57,980 How far is this Karramundi place? 314 00:21:57,980 --> 00:22:00,700 60 K, maybe. 315 00:22:00,700 --> 00:22:03,220 It's hard going in the bush. You'd need the chopper. 316 00:22:03,220 --> 00:22:05,740 Yeah, you'd need the chopper, but you can't take the chopper. 317 00:22:05,740 --> 00:22:07,060 Of course not. Yeah. 318 00:22:07,060 --> 00:22:09,660 Why? Storm coming. 319 00:22:11,620 --> 00:22:12,860 It looks fine. 320 00:22:12,860 --> 00:22:15,020 Storms out here will change in a heartbeat, mate, 321 00:22:15,020 --> 00:22:16,860 and we don't fly in storms. 322 00:22:16,860 --> 00:22:18,620 Suck on that! 323 00:22:20,580 --> 00:22:23,020 Look, lads... 324 00:22:24,300 --> 00:22:27,500 ..I need you to take us...whatever it costs. 325 00:22:29,420 --> 00:22:31,380 It's important. 326 00:22:31,380 --> 00:22:32,580 Why? 327 00:22:34,300 --> 00:22:35,700 Because it is. 328 00:22:39,300 --> 00:22:42,180 Just wait for the storm to pass and we'll be happy to take you, mate. 329 00:22:44,260 --> 00:22:45,700 Show me which way. 330 00:22:47,020 --> 00:22:48,900 Driving's not a good idea. 331 00:22:48,900 --> 00:22:50,260 The storm... Just... 332 00:22:51,260 --> 00:22:52,580 ..just show her. 333 00:23:24,820 --> 00:23:26,580 Detective Inspector Rogers. 334 00:23:26,580 --> 00:23:30,980 You're Lemon? It's Lammon but that's OK, I get it all the time. 335 00:23:32,220 --> 00:23:34,060 Hey, look lively, fellas. 336 00:23:34,060 --> 00:23:36,340 This is Major Crimes' top man. 337 00:23:36,340 --> 00:23:39,300 OK, I don't want this to be a them and us kind of situation - 338 00:23:39,300 --> 00:23:41,420 Major Crimes and local police. 339 00:23:41,420 --> 00:23:44,820 There's no them and us, there's just us, 340 00:23:44,820 --> 00:23:47,100 more specifically, me. Yeah. 341 00:23:47,100 --> 00:23:49,500 I was so excited when they said they were sending 342 00:23:49,500 --> 00:23:52,500 THE DI Lachlan Rogers. 343 00:23:52,500 --> 00:23:55,180 Well, sometimes you draw the short straw. 344 00:23:55,180 --> 00:23:56,340 Oh, no worries. 345 00:23:56,340 --> 00:23:59,260 I mean, we're really lucky to have you on board. 346 00:23:59,260 --> 00:24:00,780 This is well outside our usual. 347 00:24:00,780 --> 00:24:03,340 I actually thought it was a gas leak or something like that. 348 00:24:03,340 --> 00:24:05,820 It was Carter who figured out it was a bomb. 349 00:24:05,820 --> 00:24:09,380 Actually, I just said it didn't look like a gas pipe or nothing. 350 00:24:09,380 --> 00:24:11,100 And there were these bits and pieces. 351 00:24:12,260 --> 00:24:14,780 "Didn't look right." All I said. 352 00:24:14,780 --> 00:24:17,180 Look, our team's working with Cooper Springs, 353 00:24:17,180 --> 00:24:19,980 seeing what they can find on the explosive device. 354 00:24:19,980 --> 00:24:22,700 First assessment, they're saying it's crude, it's home-made 355 00:24:22,700 --> 00:24:24,980 and it's not a pro. 356 00:24:24,980 --> 00:24:28,980 Meantime, what I'm here for is is this stranger. 357 00:24:30,460 --> 00:24:33,740 Come again? The report said that two people left the diner 358 00:24:33,740 --> 00:24:35,700 right before the blast - 359 00:24:35,700 --> 00:24:39,740 a Luci Miller and all it said was "a man." 360 00:24:39,740 --> 00:24:42,140 Oh, yeah, we don't have a name. 361 00:24:42,140 --> 00:24:43,620 Why not? 362 00:24:43,620 --> 00:24:45,220 Oh, he doesn't have one. 363 00:24:47,060 --> 00:24:48,900 He was in an accident a few days ago, 364 00:24:48,900 --> 00:24:50,580 he woke up in hospital at Cooper, 365 00:24:50,580 --> 00:24:53,100 he doesn't remember who he is or how he got there. 366 00:24:54,260 --> 00:24:56,540 Have you been looking for this man? 367 00:24:57,580 --> 00:24:59,780 No, not at the moment. 368 00:24:59,780 --> 00:25:01,300 Right. 369 00:25:01,300 --> 00:25:04,860 OK, so this man, who's claiming not to know who he is, 370 00:25:04,860 --> 00:25:09,780 comes into town and, shortly afterwards, something explodes - 371 00:25:09,780 --> 00:25:12,700 you didn't think to connect those rather large dots. 372 00:25:13,820 --> 00:25:15,100 I didn't. 373 00:25:16,380 --> 00:25:20,900 I mean, I didn't know that he didn't remember who he was 374 00:25:20,900 --> 00:25:22,340 until a couple of hours ago. 375 00:25:22,340 --> 00:25:24,900 And then, you know, I just thought it'd probably be best 376 00:25:24,900 --> 00:25:26,580 to wait till you arrived, you know? 377 00:25:26,580 --> 00:25:29,460 Priority number one is to find this person, OK, Lemon? 378 00:25:29,460 --> 00:25:32,540 It's Lammon. Let's find this guy fast so I can go home. 379 00:25:32,540 --> 00:25:35,740 Absolutely. We'll... We'll start with Luci Miller. 380 00:25:35,740 --> 00:25:37,100 All right, then. 381 00:25:37,100 --> 00:25:39,180 Right, will you excuse me a second? 382 00:25:40,620 --> 00:25:42,740 DI Lachlan Rogers. 383 00:25:42,740 --> 00:25:44,140 Can you believe it? 384 00:26:41,060 --> 00:26:43,060 You know, I still don't get it. 385 00:26:43,060 --> 00:26:44,500 What? 386 00:26:44,500 --> 00:26:46,860 You're in the middle of nowhere, driving towards a storm 387 00:26:46,860 --> 00:26:48,460 with someone you've never met. 388 00:26:49,620 --> 00:26:52,540 Told you. You're the most interesting thing to happen... 389 00:26:52,540 --> 00:26:54,860 I know what you said. 390 00:26:54,860 --> 00:26:56,460 What's that supposed to mean? 391 00:27:00,940 --> 00:27:03,820 I just mean - what kind of a person does this for a total stranger? 392 00:27:06,340 --> 00:27:07,700 Coffee bean. 393 00:27:08,860 --> 00:27:09,980 What? 394 00:27:09,980 --> 00:27:12,580 No, when I was... 395 00:27:12,580 --> 00:27:13,820 ..when I was about 12, 396 00:27:13,820 --> 00:27:18,100 I was complaining to my dad about exams or something 397 00:27:18,100 --> 00:27:21,900 and he takes me into the kitchen and he gets out a potato, 398 00:27:21,900 --> 00:27:24,700 an egg and a coffee bean and he puts them all on to boil. 399 00:27:25,940 --> 00:27:29,420 And after a while, he gets the potato out. 400 00:27:29,420 --> 00:27:31,420 Obviously, it's gotten softer. 401 00:27:31,420 --> 00:27:33,740 Then he gets the egg out - harder. 402 00:27:35,020 --> 00:27:37,100 And when I ask him about the coffee, 403 00:27:37,100 --> 00:27:41,100 obviously it's dissolved and I've just got a spoonful of coffee left. 404 00:27:42,500 --> 00:27:45,900 Dad always said that you can be like the egg or the potato and... 405 00:27:47,020 --> 00:27:49,740 ..try to fight all the shit that life throws at you 406 00:27:49,740 --> 00:27:53,620 or you can just go with it, adapt. 407 00:27:54,900 --> 00:27:56,340 You didn't answer my question. 408 00:27:57,340 --> 00:27:59,420 I'm a coffee bean. 409 00:27:59,420 --> 00:28:00,900 I go where life takes me. 410 00:28:02,540 --> 00:28:04,020 It took me to you and... 411 00:28:05,540 --> 00:28:07,460 ..for some reason, I like you. 412 00:28:12,500 --> 00:28:14,940 You could have just said that. 413 00:28:14,940 --> 00:28:16,580 It would have been a lot quicker. 414 00:28:35,940 --> 00:28:38,260 OK, I've made a decision. 415 00:28:40,740 --> 00:28:42,060 Not this one. 416 00:28:43,420 --> 00:28:46,180 Sure. I mean, says thread count's 2,000. 417 00:28:46,180 --> 00:28:48,220 That's heaps, isn't it? Look at the price. 418 00:28:48,220 --> 00:28:49,820 We're not Kardashians. 419 00:28:49,820 --> 00:28:51,660 Thread counts just a marketing tool anyway. 420 00:28:51,660 --> 00:28:54,980 You've got to consider finishing, construction, yarn size. 421 00:28:54,980 --> 00:28:58,060 Yarn size isn't everything, you know! 422 00:28:58,060 --> 00:29:00,860 It's about what you do with it. 423 00:29:05,620 --> 00:29:06,900 Oh. 424 00:29:06,900 --> 00:29:09,620 Oh, seriously, you're not going to... I'll be quick, I'll be quick. 425 00:29:11,860 --> 00:29:15,780 Freddie, hey. I ran the CCTV, the hospital sent over. 426 00:29:15,780 --> 00:29:19,980 The car that cowboy hat guy got into is registered to Billy Nixon. 427 00:29:19,980 --> 00:29:22,620 He runs a big trucking company around here. 428 00:29:22,620 --> 00:29:25,100 Great, great. And you've got an address for Nixon? 429 00:29:25,100 --> 00:29:27,780 Last I checked, you were probationary constable 430 00:29:27,780 --> 00:29:29,620 and I worked front desk. 431 00:29:29,620 --> 00:29:32,580 Yeah, it's just this feels like something else, something big. 432 00:29:32,580 --> 00:29:34,740 Something that isn't your problem. 433 00:29:34,740 --> 00:29:38,740 You know, I get the biggest jug in my house. 434 00:29:39,780 --> 00:29:45,260 It's three litres, just under, and I fill it with margarita mix. 435 00:29:45,260 --> 00:29:47,780 Excuse me? That's what I do on my day off. 436 00:29:49,620 --> 00:29:51,580 You're an inspiration, Freddie. 437 00:29:52,620 --> 00:29:54,500 I'll text the address. 438 00:30:01,180 --> 00:30:02,500 Sorry. 439 00:30:02,500 --> 00:30:05,300 Well, can we focus now? 440 00:30:05,300 --> 00:30:08,380 We're down to deciding between these two here. 441 00:30:08,380 --> 00:30:10,580 Actually, I have to go. 442 00:30:10,580 --> 00:30:12,260 What? That was Becky. 443 00:30:12,260 --> 00:30:13,980 She wants to talk about Greg. 444 00:30:15,220 --> 00:30:16,980 What about our day off? 445 00:30:16,980 --> 00:30:20,180 The sheets - we're supposed to return these today, 446 00:30:20,180 --> 00:30:21,620 we have to make a choice. 447 00:30:21,620 --> 00:30:24,980 I can be back in an hour, OK, tops. 448 00:30:42,700 --> 00:30:44,060 Mr Nixon. 449 00:30:46,140 --> 00:30:48,180 Mr Nixon. 450 00:30:48,180 --> 00:30:50,460 I'm Probationary Constable Chambers, 451 00:30:50,460 --> 00:30:53,780 I was just hoping to ask you a few questions. 452 00:30:58,140 --> 00:31:01,340 You got a uniform or badge? 453 00:31:01,340 --> 00:31:04,060 Oh, yeah, I have my police ID. 454 00:31:06,780 --> 00:31:09,220 It's my day off, that's why I'm... Yeah. 455 00:31:15,900 --> 00:31:19,780 Apologies if I see mistrustful, 456 00:31:19,780 --> 00:31:21,220 only I've had bad experiences 457 00:31:21,220 --> 00:31:23,340 with people who ain't who they say they are. 458 00:31:24,420 --> 00:31:26,780 Oh, right, yeah, that happens. 459 00:31:28,140 --> 00:31:29,620 I guess. 460 00:31:29,620 --> 00:31:30,980 So, Mr Nixon... 461 00:31:30,980 --> 00:31:33,940 You know, my mother was a police officer 462 00:31:33,940 --> 00:31:36,180 back in the US of A. 463 00:31:36,180 --> 00:31:37,900 It's fine work, you people do. It's... 464 00:31:39,420 --> 00:31:40,700 It's fine work. 465 00:31:42,140 --> 00:31:44,580 Right. 466 00:31:44,580 --> 00:31:46,980 So, Mr Nixon, 467 00:31:46,980 --> 00:31:49,900 earlier today, you went to the hospital in Cooper Springs 468 00:31:49,900 --> 00:31:51,060 looking for a guy. 469 00:31:51,060 --> 00:31:53,380 And you want to know what I was doing there? 470 00:31:53,380 --> 00:31:55,860 Well, I saw the accident. 471 00:31:55,860 --> 00:32:00,140 I was going to stop, but a couple of cars had already pulled over 472 00:32:00,140 --> 00:32:02,620 and I figured not much I could do. 473 00:32:04,300 --> 00:32:07,380 One of my drivers had taken a fuel truck up to Darwin, 474 00:32:07,380 --> 00:32:08,780 truck 2-IV. 475 00:32:10,580 --> 00:32:12,220 He hadn't checked in, see. 476 00:32:14,020 --> 00:32:16,580 I was just out following that route. 477 00:32:18,100 --> 00:32:19,980 Erm... 478 00:32:19,980 --> 00:32:23,140 So you saw the accident and... 479 00:32:23,140 --> 00:32:24,780 Yeah, and it just stayed with me. 480 00:32:26,500 --> 00:32:31,860 I was just wondering if that poor soul inside had made it out OK. 481 00:32:31,860 --> 00:32:36,460 Sorry, just to be clear - you didn't know the guy inside the car? 482 00:32:36,460 --> 00:32:37,980 No, do not. 483 00:32:39,380 --> 00:32:40,620 Oh... 484 00:32:42,420 --> 00:32:45,700 The hospital also said that you asked where he went. 485 00:32:45,700 --> 00:32:50,260 Mm-hm. Well, why'd you ask that, Mr Nixon? 486 00:32:50,260 --> 00:32:52,940 I mean, it's just you wanted to know if he was OK, 487 00:32:52,940 --> 00:32:55,180 so why does it matter where he's gone? 488 00:32:58,180 --> 00:32:59,460 Wow... 489 00:33:01,420 --> 00:33:03,580 Man makes it out of that wreckage alive... 490 00:33:04,900 --> 00:33:07,020 ..it's hard to believe, see? 491 00:33:09,220 --> 00:33:14,020 Hell, and I thought, this guy's still in Cooper, 492 00:33:14,020 --> 00:33:16,220 this guy's nearby, 493 00:33:16,220 --> 00:33:18,180 wouldn't mind meeting him for myself. 494 00:33:19,380 --> 00:33:21,740 Peace of mind kind of thing. 495 00:33:21,740 --> 00:33:23,860 Whatever you want to call it. 496 00:33:26,380 --> 00:33:30,020 Well, OK, then. Thank you for talking with me. 497 00:33:30,020 --> 00:33:31,900 Thank you for stopping by. 498 00:33:33,220 --> 00:33:34,660 Excuse me, ma'am. 499 00:33:36,860 --> 00:33:39,620 Is there something about this guy I need to know? 500 00:33:40,780 --> 00:33:46,780 You see, I just went to the hospital to see if that fella's OK. 501 00:33:46,780 --> 00:33:49,500 Next thing I know there's a police officer coming 502 00:33:49,500 --> 00:33:52,140 around asking me questions. 503 00:33:52,140 --> 00:33:55,820 It's just not in the normal run of things, you understand? 504 00:33:55,820 --> 00:33:57,540 I'm just... 505 00:33:57,540 --> 00:33:59,420 ..following up. 506 00:33:59,420 --> 00:34:01,420 You're not a detective, right? 507 00:34:03,500 --> 00:34:05,740 I mean, you're just a beat cop. 508 00:34:06,860 --> 00:34:08,420 No partner... 509 00:34:10,220 --> 00:34:12,460 Just flying solo, huh? 510 00:34:18,500 --> 00:34:20,220 Thanks for your time. 511 00:34:30,460 --> 00:34:32,340 Hey, it's me. 512 00:34:33,620 --> 00:34:38,260 I'm going to need information on a constable called Helen Chambers 513 00:34:38,260 --> 00:34:39,620 out of Cooper Springs. 514 00:34:39,620 --> 00:34:41,540 Yeah, quick as you can, please. 515 00:34:41,540 --> 00:34:42,660 Thank you. 516 00:35:16,660 --> 00:35:19,260 You have one new voicemail. 517 00:35:19,260 --> 00:35:21,500 It's me. Are you still with Becky? 518 00:35:23,220 --> 00:35:24,500 Hear that? 519 00:35:27,020 --> 00:35:29,420 That's the sound of me on my own. 520 00:35:31,780 --> 00:35:35,220 Just come home. I've got a massaman curry on the go. 521 00:35:35,220 --> 00:35:37,780 It takes all day to get the spices... 522 00:35:46,660 --> 00:35:49,540 We should close the shutters. You scared, are you? 523 00:35:49,540 --> 00:35:52,380 You're the one who should be scared with my bishop 524 00:35:52,380 --> 00:35:53,740 right up your arse. 525 00:35:58,140 --> 00:35:59,580 Guess I'll do it. 526 00:36:03,300 --> 00:36:05,940 Oh, Jesus! 527 00:36:05,940 --> 00:36:07,340 Dust storm is coming in! 528 00:36:09,220 --> 00:36:11,620 Big fuck or little fuck? 529 00:36:11,620 --> 00:36:13,220 Big fuck. 530 00:36:15,340 --> 00:36:16,980 Big fuck. 531 00:36:19,900 --> 00:36:21,420 We've got to stop. 532 00:36:21,420 --> 00:36:23,900 I don't even know where the fuck we're going! 533 00:36:46,820 --> 00:36:49,180 Sorry. No, it's OK. 534 00:36:49,180 --> 00:36:51,500 Just... Yeah. 535 00:36:51,500 --> 00:36:54,780 Well, this is just fucking perfect! 536 00:36:54,780 --> 00:36:58,740 There's a guy buried underground and we're in here, hiding from dust. 537 00:36:58,740 --> 00:37:00,180 I can't see a thing in that. 538 00:37:00,180 --> 00:37:03,020 I mean, I have no idea which way we're even heading right now. 539 00:37:04,700 --> 00:37:08,460 That story you told, the coffee bean. Mm? 540 00:37:08,460 --> 00:37:10,940 Your father never said that. 541 00:37:10,940 --> 00:37:12,900 It's just like an old story, 542 00:37:12,900 --> 00:37:15,500 the kind you get in a self-help book. 543 00:37:15,500 --> 00:37:19,260 Sounds better when I say that it came from my dad, though. 544 00:37:19,260 --> 00:37:20,580 Why'd you lie? 545 00:37:22,020 --> 00:37:24,300 I liked the story, so I borrowed it. 546 00:37:25,660 --> 00:37:27,660 That's what people do, you know? 547 00:37:27,660 --> 00:37:29,220 Tell little white lies, 548 00:37:29,220 --> 00:37:31,220 make a version of themselves. 549 00:37:31,220 --> 00:37:34,580 What version of yourself are you trying to be in Burnt Ridge? 550 00:37:34,580 --> 00:37:36,700 What's that meant to mean? 551 00:37:37,900 --> 00:37:41,340 Well, you...you're not from there, are you? 552 00:37:41,340 --> 00:37:44,540 You don't seem like you're from a small town. 553 00:37:47,820 --> 00:37:50,060 Yeah, I moved here a couple of years ago, 554 00:37:50,060 --> 00:37:52,540 after things didn't work out with my boyfriend. 555 00:37:53,780 --> 00:37:55,660 What happened? 556 00:37:55,660 --> 00:37:59,820 Um, we had a difference of opinion. 557 00:38:07,900 --> 00:38:09,820 Geez! 558 00:38:09,820 --> 00:38:11,420 It's a big fuck. 559 00:38:14,260 --> 00:38:17,060 So this guy you left... 560 00:38:17,060 --> 00:38:18,580 Maybe he left me. 561 00:38:20,140 --> 00:38:21,820 Doubt it. 562 00:38:25,380 --> 00:38:28,020 It was never going to work between us. 563 00:38:28,020 --> 00:38:29,460 It was just one of those 564 00:38:29,460 --> 00:38:32,660 "falling into bed five minutes after meeting" kind of things. 565 00:38:32,660 --> 00:38:34,660 Instant attraction? 566 00:38:34,660 --> 00:38:36,180 Mm. 567 00:38:36,180 --> 00:38:37,940 Chemical. 568 00:38:37,940 --> 00:38:40,980 I mean, you can't just screw all your problems away, can you? 569 00:38:43,700 --> 00:38:47,060 I guess some things just aren't meant to be. 570 00:38:50,020 --> 00:38:51,860 It's hot under here. 571 00:38:51,860 --> 00:38:54,740 Yeah. It'll pass soon enough. 572 00:39:01,660 --> 00:39:03,300 It's just a storm. 573 00:39:05,260 --> 00:39:07,980 That's what my grandma used to say. 574 00:39:07,980 --> 00:39:10,900 "It'll pass and you'll see the sky again." 575 00:39:12,500 --> 00:39:14,980 And that's when the real trouble starts. 576 00:39:27,660 --> 00:39:29,180 Shut up, Mariah! 577 00:39:29,180 --> 00:39:30,740 Sorry. 578 00:39:30,740 --> 00:39:32,060 She's on her period. 579 00:39:34,220 --> 00:39:36,860 Thought we'd already done this, Lammon. I know, but this is 580 00:39:36,860 --> 00:39:39,940 Detective Inspector Lachlan Rogers. He's come down from Major Crime. 581 00:39:39,940 --> 00:39:42,860 He's got a few more questions for you. OK. Shoot. 582 00:39:42,860 --> 00:39:45,020 I'd ask you in, but Mariah's shit on the floor. 583 00:39:45,020 --> 00:39:47,420 I can't get the smell out. 584 00:39:47,420 --> 00:39:50,660 OK, look, we're looking for the man who came into the diner 585 00:39:50,660 --> 00:39:52,940 right before the incident. Incident? 586 00:39:52,940 --> 00:39:55,620 You mean the bloody great bomb? Yes, ma'am. 587 00:39:55,620 --> 00:39:57,980 Well, like I said to Lammon, I'd never seen him before, 588 00:39:57,980 --> 00:40:01,060 but he seems to have buddied up with Luci Miller all right. Really? 589 00:40:01,060 --> 00:40:02,260 How so? 590 00:40:02,260 --> 00:40:04,900 Well, she called earlier, asking me to feed some stray dog 591 00:40:04,900 --> 00:40:08,020 she's taken a shine to. She said they were headed to Murray Waters. 592 00:40:08,020 --> 00:40:09,300 God knows why. 593 00:40:10,420 --> 00:40:11,700 Appreciate your time. 594 00:40:14,780 --> 00:40:16,500 Do you know Murray Waters? Yeah. 595 00:40:16,500 --> 00:40:20,340 Tourist trap kind of place. You fancy taking a drive up there? 596 00:40:20,340 --> 00:40:23,380 What, with you, now? If you've got somewhere more important to be, 597 00:40:23,380 --> 00:40:25,620 I can go and get my partner. 598 00:40:25,620 --> 00:40:28,300 I'd rather he co-ordinate on the ground here and I make 599 00:40:28,300 --> 00:40:31,620 the journey with a local, but... No, no, no, no, no, no. I'm... 600 00:40:31,620 --> 00:40:34,780 I in, I'm... I'm jazzed. It's... My sister's not going to mind anyway. 601 00:40:34,780 --> 00:40:36,460 It's not an important birthday. 602 00:40:36,460 --> 00:40:38,820 Then get in the car, Lemon. 603 00:40:38,820 --> 00:40:41,460 You know, it's actually... Lammon. 604 00:41:17,140 --> 00:41:19,860 What the fuck?! What the...? 605 00:41:53,900 --> 00:41:55,380 You're kidding. 606 00:42:00,180 --> 00:42:01,580 Oh, my God. 607 00:42:02,780 --> 00:42:04,420 That's Murray Waters. 608 00:42:06,620 --> 00:42:10,340 So we've just driven in the wrong fucking direction? 609 00:42:10,340 --> 00:42:11,500 Mm-hm. 610 00:42:12,540 --> 00:42:14,020 Oh! 611 00:42:15,620 --> 00:42:17,580 Fuck! 612 00:42:17,580 --> 00:42:20,540 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 613 00:42:20,540 --> 00:42:22,500 He's probably dead by now! 614 00:42:22,500 --> 00:42:23,940 Hey, you don't know that. 615 00:42:23,940 --> 00:42:25,980 No, you don't understand! He... 616 00:42:25,980 --> 00:42:28,900 He said that I am the reason that he's buried in the ground. 617 00:42:31,020 --> 00:42:33,300 YOU'RE the reason? Yep. 618 00:42:37,620 --> 00:42:40,220 Well, now's not the time to give up on him, is it? 619 00:42:44,780 --> 00:42:46,140 Are you coming? 620 00:42:50,700 --> 00:42:53,220 All right, lads. Storm's gone, let's go. 621 00:42:53,220 --> 00:42:56,620 Hell of a storm, eh? Look, let's go, now. One sec. 622 00:42:58,940 --> 00:43:01,660 No! You... 623 00:43:01,660 --> 00:43:03,140 How about now? 624 00:43:03,140 --> 00:43:06,300 That was a seven-hour showdown, 625 00:43:06,300 --> 00:43:09,460 and I was just about... No, you weren't! 626 00:43:09,460 --> 00:43:11,180 Can't do anything with a pawn. 627 00:43:11,180 --> 00:43:12,860 Insurance waiver. 628 00:43:12,860 --> 00:43:15,140 "Not my fault if I kill us all cos I'm still drunk 629 00:43:15,140 --> 00:43:18,020 "from the night before" kind of thing. 630 00:43:18,020 --> 00:43:19,540 Just a joke. 631 00:43:19,540 --> 00:43:20,820 Hilarious. 632 00:43:22,940 --> 00:43:24,940 All right. Let's do this. 633 00:43:38,300 --> 00:43:40,180 Oh, good brush work. 634 00:43:44,260 --> 00:43:45,940 Ethan, I lied. 635 00:43:45,940 --> 00:43:48,460 I was off on that case, the guy who lost his memory. 636 00:43:50,860 --> 00:43:52,060 Hey. 637 00:43:54,580 --> 00:43:56,220 I was watching that! 638 00:43:56,220 --> 00:43:58,260 I've been carrying on like a pork chop. 639 00:43:58,260 --> 00:44:01,020 I didn't tell you because you don't take me seriously. 640 00:44:01,020 --> 00:44:04,740 OK, Treaty of Versailles, you and me like you said. 641 00:44:05,860 --> 00:44:07,860 We're in this together. 642 00:44:07,860 --> 00:44:09,820 My ride's here. 643 00:44:09,820 --> 00:44:12,620 What...? You're going out? 644 00:44:12,620 --> 00:44:14,940 Martin called. I got the promotion. 645 00:44:14,940 --> 00:44:17,420 That's great. I said I'd go have a drink with the fellas. 646 00:44:17,420 --> 00:44:19,500 Greg called while you were out. 647 00:44:19,500 --> 00:44:20,940 Told me you weren't with Becky. 648 00:44:20,940 --> 00:44:24,020 I already knew about your big, fat web of lies. Ethan, come on! 649 00:44:24,020 --> 00:44:26,860 I can help this guy. I... While you were out playing detective, 650 00:44:26,860 --> 00:44:29,180 I was sitting here on my lonesome. 651 00:44:29,180 --> 00:44:32,580 OK? I turned to share the good news and you weren't there. 652 00:44:32,580 --> 00:44:34,020 Why should I take you seriously? 653 00:44:34,020 --> 00:44:36,620 You're just a traffic cop, not even a very good one. 654 00:44:36,620 --> 00:44:40,140 Your delusions of grandeur are just embarrassing. 655 00:44:40,140 --> 00:44:42,780 You can be really selfish, you know? 656 00:44:44,460 --> 00:44:45,940 Don't wait up. 657 00:45:39,660 --> 00:45:41,100 Bloody Mary. 658 00:45:45,020 --> 00:45:48,060 Bloody Mary, Bloody Mary, Bloody Mary! 659 00:46:17,100 --> 00:46:19,420 Oi, oi! 30 minutes, right? 660 00:46:20,500 --> 00:46:22,740 We have to go before it gets too dark. 661 00:46:56,460 --> 00:46:58,540 Anything? I've no idea. 662 00:47:09,380 --> 00:47:11,180 Hey, stop. What? 663 00:47:28,020 --> 00:47:29,620 Jesus Christ. 664 00:47:53,700 --> 00:47:56,620 So the office sent through the photograph? 665 00:47:56,620 --> 00:47:58,580 Appreciate it, Sergeant. 666 00:47:58,580 --> 00:48:00,180 Cheers. Bye. 667 00:48:02,500 --> 00:48:04,140 Sorry about that. 668 00:48:04,140 --> 00:48:06,100 I've got a bladder the size of a kitten. 669 00:48:09,700 --> 00:48:12,780 You know, Murray Waters isn't that big. 670 00:48:12,780 --> 00:48:16,260 I mean, even the locals could find Luci Miller and this bloke. 671 00:48:16,260 --> 00:48:17,980 If something's worth doing, Lemon, 672 00:48:17,980 --> 00:48:19,500 you do it yourself. 673 00:48:19,500 --> 00:48:23,460 The sooner it's done, the sooner we can all go home. 674 00:48:23,460 --> 00:48:25,340 It's just that it's getting dark. 675 00:48:27,900 --> 00:48:29,660 Do you drive much in the outback? 676 00:48:31,020 --> 00:48:32,620 Yeah, a bit. 677 00:48:32,620 --> 00:48:34,740 Well, we try not to drive at night, 678 00:48:34,740 --> 00:48:36,940 because of the kangaroos. 679 00:48:36,940 --> 00:48:39,300 They're attracted to the headlights. 680 00:48:39,300 --> 00:48:42,140 They come jumping towards them, and bang! 681 00:48:45,020 --> 00:48:47,460 A lot of kangaroos die on this road at night. 682 00:48:49,540 --> 00:48:51,020 Fuck the kangaroos. 683 00:49:23,340 --> 00:49:24,900 Is he, uh...? 684 00:49:32,100 --> 00:49:33,620 Yeah. 685 00:49:49,820 --> 00:49:51,460 What are you doing? 686 00:49:53,300 --> 00:49:54,700 Shit! 687 00:50:00,340 --> 00:50:01,860 Battery's dead. 688 00:50:03,900 --> 00:50:06,540 There's nothing else in his pockets. 689 00:50:06,540 --> 00:50:09,300 How can you just search a dead man like that? 690 00:50:09,300 --> 00:50:11,340 I don't really have any other choice. 691 00:50:21,660 --> 00:50:24,900 This must have been clogged up in the storm. 692 00:50:24,900 --> 00:50:28,820 Whoever put him in here, they didn't mean to kill him. 693 00:50:37,540 --> 00:50:39,420 Where are you going? 694 00:50:39,420 --> 00:50:41,340 To get a charger for this. 695 00:50:45,980 --> 00:50:47,940 Right, what are we going to say? To who? 696 00:50:49,300 --> 00:50:51,220 The pilot, the cops. 697 00:50:54,020 --> 00:50:55,300 The truth? 698 00:50:57,740 --> 00:51:00,020 I came out here to help you, OK? 699 00:51:00,020 --> 00:51:02,620 I don't need to be caught up in any... Too late. 700 00:51:15,220 --> 00:51:16,780 We need to call the police. 701 00:51:16,780 --> 00:51:19,780 What? Why? 702 00:51:26,620 --> 00:51:28,100 What's going on? 703 00:51:28,100 --> 00:51:29,740 I, um... 704 00:51:30,780 --> 00:51:32,580 I, uh... 705 00:51:37,260 --> 00:51:39,340 You know what? 706 00:51:39,340 --> 00:51:41,940 Doesn't matter. I can deal with it when we get back. 707 00:51:44,740 --> 00:51:46,060 Let's go, then. 708 00:52:29,980 --> 00:52:32,740 What are you doing here? You're not on till tomorrow. 709 00:52:32,740 --> 00:52:35,020 Oh, I'm not. Do you have a squad car for me? 710 00:52:35,020 --> 00:52:38,100 No, because you're not on till tomorrow. 711 00:52:38,100 --> 00:52:40,540 No worries. I'll just take my own. 712 00:52:40,540 --> 00:52:42,940 You know you're not on till tomorrow, right? 713 00:52:42,940 --> 00:52:44,500 Hi, you've reached Ethan Krum. 714 00:52:44,500 --> 00:52:46,940 If you leave a message at the tone, I'll be able to connect 715 00:52:46,940 --> 00:52:48,780 with you shortly. Thank you. 716 00:52:48,780 --> 00:52:50,860 Ethan, hey. Um... 717 00:52:50,860 --> 00:52:53,180 Hope you're out celebrating with a few beers. 718 00:52:55,620 --> 00:52:57,580 Listen, I, um... 719 00:52:59,740 --> 00:53:01,740 I'm not coming home tonight. 720 00:53:01,740 --> 00:53:04,060 I'm going to a place called Burnt Ridge. 721 00:53:04,060 --> 00:53:06,460 That guy from the hospital, he's in trouble 722 00:53:06,460 --> 00:53:08,620 and no-one around here seems to give a crap. 723 00:53:08,620 --> 00:53:11,180 I know you don't think I can do this, but I can. 724 00:53:11,180 --> 00:53:12,620 I can help him. I... 725 00:53:12,620 --> 00:53:14,460 I need to do this. 726 00:53:15,460 --> 00:53:17,540 I hope you can understand that. 727 00:53:17,540 --> 00:53:19,180 Call me? 728 00:53:19,180 --> 00:53:20,580 Bye. 729 00:53:36,580 --> 00:53:37,700 You're welcome! 730 00:53:38,740 --> 00:53:39,780 Hey. 731 00:53:40,740 --> 00:53:41,940 Look, slow down. 732 00:53:42,980 --> 00:53:44,580 It was you! 733 00:53:44,580 --> 00:53:47,660 That signature on the insurance form. 734 00:53:49,140 --> 00:53:53,460 It was signed the exact same way as the note. 735 00:53:53,460 --> 00:53:54,940 You wrote this. 736 00:53:56,980 --> 00:53:59,460 You're the one who brought me to Burnt Ridge. 737 00:54:09,060 --> 00:54:10,660 Still not stupid, then. 738 00:54:17,980 --> 00:54:19,420 You know me? 739 00:54:20,700 --> 00:54:22,380 Yeah. 740 00:54:22,380 --> 00:54:23,780 Yeah, I, uh... 741 00:54:23,780 --> 00:54:25,180 I know you. 742 00:54:32,060 --> 00:54:34,100 Who am I? 743 00:54:34,100 --> 00:54:35,820 You sure you want to know, Elliot? 744 00:54:37,260 --> 00:54:38,620 Yeah. 745 00:54:38,620 --> 00:54:41,940 That's your name. Elliot Stanley. 746 00:54:43,860 --> 00:54:47,380 And I'll ask you again, are you sure you want to know who you really are? 747 00:54:48,940 --> 00:54:50,500 Because, mate, you're... 748 00:54:50,500 --> 00:54:52,260 ..you're not going to like it. 749 00:54:56,500 --> 00:54:58,620 What are you doing? Taking you to the police. 750 00:54:58,620 --> 00:55:01,220 I wouldn't do that if I were you. Oh, you know what? I think I will. 751 00:55:01,220 --> 00:55:03,700 Maybe you can explain to them, and to me, just what the fuck 752 00:55:03,700 --> 00:55:05,060 is going on here! OK. 753 00:55:05,060 --> 00:55:07,340 Although I'll probably have to tell them about the part 754 00:55:07,340 --> 00:55:09,060 where you killed someone. 755 00:55:11,260 --> 00:55:13,740 Yeah, told you you weren't going to like it. 756 00:55:18,020 --> 00:55:21,020 Elliot Stanley, don't you want to know? 757 00:55:22,740 --> 00:55:24,180 Where are you going? 758 00:55:32,820 --> 00:55:34,420 I need a drink. 759 00:55:37,580 --> 00:55:38,980 Yeah, that's fair. 51922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.