Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:22,380 --> 00:00:27,300
All fear can be overcome,
rational and irrational.
3
00:00:28,340 --> 00:00:31,020
And sometimes we need help
in doing that.
4
00:00:31,020 --> 00:00:32,700
That's why I'm here.
5
00:00:34,500 --> 00:00:36,140
You'd be held.
6
00:00:36,140 --> 00:00:38,180
Buoyant.
7
00:00:38,180 --> 00:00:40,020
You'll be safe.
8
00:00:45,660 --> 00:00:48,580
It works best if you do the buckle.
9
00:00:48,580 --> 00:00:50,700
Oh. Yep, yeah.
10
00:00:53,580 --> 00:00:55,340
I feel silly.
11
00:00:57,820 --> 00:00:59,940
Put yourself there.
Mm.
12
00:01:01,500 --> 00:01:03,180
Step onto the bridge.
13
00:01:04,900 --> 00:01:07,100
Calm, deep breaths.
14
00:01:08,780 --> 00:01:10,980
Oh, no, I can't, I can't do this.
15
00:01:10,980 --> 00:01:12,500
Because?
16
00:01:12,500 --> 00:01:16,700
Because the bridge will fall down,
and I'll go in the water with it.
17
00:01:19,180 --> 00:01:21,540
Why would the bridge fall down?
18
00:01:21,540 --> 00:01:23,420
It just will.
19
00:01:23,420 --> 00:01:26,580
What is the bridge made of?
Yep.
20
00:01:26,580 --> 00:01:29,340
So it's steel...
21
00:01:29,340 --> 00:01:31,500
rivets...
22
00:01:31,500 --> 00:01:33,180
and concrete.
23
00:01:34,500 --> 00:01:37,460
Dr O'Loughlin, you have to come now!
24
00:01:43,100 --> 00:01:44,740
Find out the owner of that vehicle.
25
00:01:58,740 --> 00:02:00,060
Hi.
26
00:02:00,060 --> 00:02:01,900
Dr O'Loughlin?
Yeah.
27
00:02:01,900 --> 00:02:03,940
DS Amanda Fisher,
thank you for coming.
28
00:02:03,940 --> 00:02:06,260
As you can see,
we've got a situation.
29
00:02:06,260 --> 00:02:08,900
There's a young boy on the ledge.
We think he's going to jump.
30
00:02:08,900 --> 00:02:11,260
Our negotiator's on the way,
but he's stuck in traffic.
31
00:02:11,260 --> 00:02:12,900
He'll be here soon,
32
00:02:12,900 --> 00:02:14,980
but the situation
requires an intervention now.
33
00:02:16,580 --> 00:02:17,980
What do you mean?
34
00:02:17,980 --> 00:02:20,900
'Dramatic scenes from
the City of Westminster Hospital.
35
00:02:20,900 --> 00:02:23,020
'A young patient
is standing on a ledge
36
00:02:23,020 --> 00:02:25,140
'on the seventh floor
of the main building.'
37
00:02:25,140 --> 00:02:26,580
Right, Joe? All right.
Yeah.
38
00:02:26,580 --> 00:02:28,740
Don't worry, this is the harness
for the kid.
39
00:02:28,740 --> 00:02:30,260
Make sure you stay focused on me.
40
00:02:30,260 --> 00:02:32,380
Your harness is tethered
to the building
41
00:02:32,380 --> 00:02:34,060
and is gonna be strapped around you.
42
00:02:34,060 --> 00:02:36,820
Make sure you get his legs in first.
Put the harness on the top.
43
00:02:36,820 --> 00:02:39,220
OK, your radio is contacted
up to the police, open mic,
44
00:02:39,220 --> 00:02:42,580
OK, so if you need anything,
just let them know.
45
00:02:55,740 --> 00:02:59,500
We have visual. Civilian negotiator
on the ledge. Seventh floor. Over.
46
00:03:09,180 --> 00:03:11,100
'Joe, this is DS Fisher.'
47
00:03:11,100 --> 00:03:13,460
He's called Malcolm. He's 17.
48
00:03:13,460 --> 00:03:17,700
He's left a note to his parents.
Just two words - "I'm sorry".
49
00:03:17,700 --> 00:03:19,420
Whew!
50
00:03:19,420 --> 00:03:21,180
Some view, huh?
51
00:03:22,900 --> 00:03:24,700
It's Malcolm, isn't it?
52
00:03:26,620 --> 00:03:27,940
Malcolm, I'm Joe.
53
00:03:27,940 --> 00:03:29,740
Don't come near me! Stay away!
All right.
54
00:03:29,740 --> 00:03:31,820
No, don't come near!
I'm gonna take one more step...
55
00:03:31,820 --> 00:03:33,260
Stay away! Stay away!
I'm gonna...
56
00:03:33,260 --> 00:03:35,580
I'll-I'll stay away.
I'm gonna take one more step.
57
00:03:36,540 --> 00:03:37,860
That's us.
58
00:03:39,620 --> 00:03:41,260
There we are.
59
00:03:43,740 --> 00:03:48,140
Joe, you should also know he's got
a tumour next to his brain stem,
60
00:03:48,140 --> 00:03:50,820
he's two weeks into a second course
of chemotherapy.
61
00:03:50,820 --> 00:03:52,620
His prognosis is terminal.
62
00:03:55,460 --> 00:03:58,820
You know the way people always say,
"It'll be fine.
63
00:03:58,820 --> 00:04:01,300
"Everything'll be OK"?
64
00:04:01,300 --> 00:04:02,980
I don't buy it.
65
00:04:04,140 --> 00:04:06,460
I think people just say that.
66
00:04:06,460 --> 00:04:08,700
Because they can't think
of anything else.
67
00:04:13,940 --> 00:04:17,300
Get him talking.
Keep him talking. He's smart.
68
00:04:17,300 --> 00:04:19,620
His parents say
he's been accepted at Oxford.
69
00:04:19,620 --> 00:04:22,260
Keep the conversation
away from his illness. Just...
70
00:04:24,980 --> 00:04:28,100
I don't want any more chemo.
I've had enough.
71
00:04:28,100 --> 00:04:31,140
I keep telling them.
I'm not scared of dying.
72
00:04:32,260 --> 00:04:33,860
I'm not.
73
00:04:33,860 --> 00:04:37,180
I think you're old enough to make
these decisions yourself, Malcom.
74
00:04:37,180 --> 00:04:39,260
Try telling them that.
75
00:04:40,820 --> 00:04:45,820
I think people think it's easy
to be cynical and pessimistic,
76
00:04:45,820 --> 00:04:49,100
but... it's actually
really hard work.
77
00:04:50,780 --> 00:04:54,140
I think it's much easier
to be hopeful, to be honest,
78
00:04:54,140 --> 00:04:55,460
and optimistic.
79
00:04:55,460 --> 00:04:58,820
Optimistic!? It's a brain tumour!
80
00:04:58,820 --> 00:05:01,260
They can't operate!
81
00:05:02,220 --> 00:05:03,820
Yeah, I know.
82
00:05:05,980 --> 00:05:07,500
I get it.
83
00:05:09,460 --> 00:05:11,420
And it's probably gonna kill you,
Malcolm.
84
00:05:12,540 --> 00:05:14,460
That's the truth of it.
85
00:05:24,620 --> 00:05:28,540
Oh, God.
No, no, no, no, he shouldn't, um...
86
00:05:28,540 --> 00:05:29,820
He...
What?
87
00:05:29,820 --> 00:05:32,220
He can't be out there.
Why?
88
00:05:32,220 --> 00:05:33,780
Ah, he is a patient of mine,
89
00:05:33,780 --> 00:05:37,060
and he... Well, he's just been
diagnosed with Parkinson's,
90
00:05:37,060 --> 00:05:39,300
so, um...
91
00:05:46,780 --> 00:05:50,500
Why should I go back inside?
Cos it's fucking freezing, Malcolm.
92
00:05:51,700 --> 00:05:53,460
And I've seen what happens to people
93
00:05:53,460 --> 00:05:55,900
when they fall from buildings
this high, and it's not good.
94
00:05:57,180 --> 00:05:58,860
You don't wanna do that.
95
00:06:00,540 --> 00:06:04,140
Why would you come out here?
I'm all right, I'm fine.
96
00:06:04,140 --> 00:06:05,420
I know you're all right.
97
00:06:07,060 --> 00:06:08,540
But if you're gonna jump...
98
00:06:10,940 --> 00:06:14,220
..I think you need to say goodbye
to your mum and dad first.
99
00:06:16,220 --> 00:06:18,660
Even if you can't find the words.
100
00:06:20,300 --> 00:06:21,860
Let them hold you.
101
00:06:23,140 --> 00:06:25,860
All that love
they have for you, Malcolm...
102
00:06:27,180 --> 00:06:28,740
..give them that.
103
00:06:32,780 --> 00:06:36,060
And it's still really cold and
I think we should go back inside.
104
00:06:37,540 --> 00:06:40,460
I'm gonna reach down
and get this harness.
105
00:06:41,860 --> 00:06:43,940
You're gonna take this,
106
00:06:43,940 --> 00:06:47,420
I'm gonna show you how to put it on,
all right? Oh!
107
00:06:48,660 --> 00:06:50,140
Oh!
108
00:06:50,140 --> 00:06:51,860
Dropped the harness. Over.
109
00:06:53,780 --> 00:06:56,820
All right. You're good.
110
00:06:56,820 --> 00:06:58,980
Stay calm.
111
00:06:58,980 --> 00:07:00,540
All good.
112
00:07:00,540 --> 00:07:02,140
Plan B.
113
00:07:04,940 --> 00:07:08,100
I'm gonna take this off, all right,
114
00:07:08,100 --> 00:07:10,900
and I'm gonna put it on you.
115
00:07:12,100 --> 00:07:13,820
Yeah?
OK.
116
00:07:15,940 --> 00:07:18,180
Stay where you are.
117
00:07:21,980 --> 00:07:26,060
Er, why's he... That doesn't, er,
that doesn't look like a good idea.
118
00:07:26,060 --> 00:07:29,100
Please, Joe. Please!
Stay still, Malcolm!
119
00:07:31,500 --> 00:07:33,420
Stay calm! Look at me!
120
00:07:33,420 --> 00:07:35,340
Joe, please.
Look at me, that's good.
121
00:07:37,020 --> 00:07:38,940
Argh!
122
00:07:41,060 --> 00:07:43,020
Argh, argh, I'm slipping!
123
00:07:43,020 --> 00:07:45,460
You're not gonna fall, Malcolm,
I have you.
124
00:07:48,340 --> 00:07:51,380
Steel, rivets...
125
00:07:51,380 --> 00:07:54,500
Fire crew to the floor below.
Repeat, to the floor below.
126
00:07:54,500 --> 00:07:57,380
Hold tight, Malcolm.
I'm-I'm slipping!
127
00:07:58,500 --> 00:07:59,980
Joe!
128
00:07:59,980 --> 00:08:02,060
I'm gonna throw you a line!
You're not gonna fall!
129
00:08:02,060 --> 00:08:04,660
Listen to me.
You're gonna have to swing into us.
130
00:08:04,660 --> 00:08:07,100
I'm gonna fall!
Grab hold of the line.
131
00:08:07,100 --> 00:08:10,300
You've got to swing!
We're gonna pull you in now!
132
00:08:12,860 --> 00:08:15,220
One more time, here we go!
133
00:08:20,500 --> 00:08:22,260
My boy!
Where is he?
134
00:08:22,260 --> 00:08:23,980
Son!
Are you OK?
135
00:08:32,420 --> 00:08:36,740
Sorry, we do need to get him out
into the...
136
00:09:14,860 --> 00:09:16,660
Stupid!
I know, I know, I know.
137
00:09:16,660 --> 00:09:18,380
Stupid, macho, alpha...
I know.
138
00:09:18,380 --> 00:09:20,180
..idiot!
All right, I just... It's...
139
00:09:20,180 --> 00:09:22,100
I haven't adjusted to it yet.
140
00:09:22,100 --> 00:09:23,740
Oh, you forgot you had Parkinson's!?
141
00:09:23,740 --> 00:09:25,780
Well, for a minute I wanted to,
yeah!
142
00:09:30,420 --> 00:09:32,020
Come here.
I get that.
143
00:09:32,020 --> 00:09:33,260
Come here.
I get it, but...
144
00:09:33,260 --> 00:09:34,620
I'm sorry.
145
00:09:34,620 --> 00:09:37,300
You go and you do the most stupid
suicidal thing without...
146
00:09:38,740 --> 00:09:42,020
..without even a thought
for Charlie or me?
147
00:09:56,300 --> 00:09:57,740
Hey!
148
00:09:58,860 --> 00:10:00,700
What's all this about?
149
00:10:00,700 --> 00:10:02,980
Now I can talk about you at school.
150
00:10:02,980 --> 00:10:04,900
Oh, you couldn't before?
151
00:10:04,900 --> 00:10:07,300
Mum said your work
was getting inside people's heads,
152
00:10:07,300 --> 00:10:10,900
that would just creep everyone out.
Yeah.
153
00:10:10,900 --> 00:10:13,060
I suppose
when you put it like that...
154
00:10:13,060 --> 00:10:15,780
Hey! Charlie.
155
00:10:17,060 --> 00:10:19,580
You're a hero, Dad.
You're everywhere.
156
00:10:19,580 --> 00:10:21,180
'..Westminster hospital.
157
00:10:21,180 --> 00:10:23,500
'A young patient is standing
on a ledge...' Oh, dear.
158
00:10:23,500 --> 00:10:25,660
'..on the seventh floor
of the main building.'
159
00:10:25,660 --> 00:10:29,940
OK. Have you had your bath?
There's no hot water.
160
00:10:29,940 --> 00:10:33,260
This doesn't make any sense.
161
00:10:33,260 --> 00:10:34,980
That's cos you don't speak boiler.
162
00:10:39,140 --> 00:10:41,620
How did it go with the life jacket?
163
00:10:41,620 --> 00:10:45,180
Yeah, good. She made it
halfway across the bridge,
164
00:10:45,180 --> 00:10:46,900
she's never got that far before.
165
00:10:46,900 --> 00:10:50,020
Wow!
Then we got... interrupted.
166
00:10:54,100 --> 00:10:55,140
Hey...
167
00:10:56,780 --> 00:11:00,060
..you were right, it was stupid.
Hm. Yeah.
168
00:11:00,060 --> 00:11:01,780
I was stupid.
169
00:11:01,780 --> 00:11:03,460
Sorry.
170
00:11:03,460 --> 00:11:05,780
I don't expect you to give in to it,
171
00:11:05,780 --> 00:11:08,300
but you can't fight Parkinson's
like that.
172
00:11:11,580 --> 00:11:14,220
And you're the worst plumber
I ever slept with.
173
00:11:15,820 --> 00:11:19,020
How-How many plumbers
have you actually slept with?
174
00:11:20,220 --> 00:11:21,860
Enough.
175
00:11:21,860 --> 00:11:25,860
I'm not sure how I feel about that.
176
00:11:25,860 --> 00:11:29,300
Arrrrgh!
Oh! Quickly.
177
00:11:29,300 --> 00:11:31,220
Stop it!
Yeah, yeah, yeah.
178
00:11:31,220 --> 00:11:33,820
Oh!
Oh!
179
00:11:33,820 --> 00:11:35,580
Oh, my God!
180
00:11:35,580 --> 00:11:39,460
You need to get upstairs immediately
and take your clothes off, go!
181
00:11:39,460 --> 00:11:42,060
Oh, you planned that!
Yeah, yeah, yeah.
182
00:11:43,180 --> 00:11:44,700
Oh, you!
183
00:12:27,820 --> 00:12:29,540
Nice to meet you, sir.
184
00:12:31,140 --> 00:12:33,180
DS Devi.
185
00:12:33,180 --> 00:12:36,860
Female, no ID as yet,
called in by a dog walker.
186
00:12:36,860 --> 00:12:39,820
I don't like bodies
being dumped in graveyards,
187
00:12:39,820 --> 00:12:42,100
that's a crime twice over.
188
00:12:42,100 --> 00:12:44,180
The dog walker didn't give a name.
189
00:12:45,500 --> 00:12:48,700
So how long has she been here?
Can't be more than a few days.
190
00:12:48,700 --> 00:12:51,380
A groundsman saw something
and started to uncover her.
191
00:12:51,380 --> 00:12:53,820
It's a shallow grave.
Not very well hidden.
192
00:12:54,980 --> 00:12:58,060
Done in a hurry, or were we meant
to find her this quickly?
193
00:12:59,180 --> 00:13:00,340
I mean, look at the sods.
194
00:13:01,380 --> 00:13:03,660
You know, the-the lumps of earth,
195
00:13:03,660 --> 00:13:06,740
the soil, they were turned over
by a spade.
196
00:13:06,740 --> 00:13:10,820
Tidy and workmanlike,
so no, not done in a hurry.
197
00:13:10,820 --> 00:13:14,060
Collect up all the spades.
Every single one.
198
00:13:20,260 --> 00:13:22,380
Her body was brought in
by a vehicle.
199
00:13:22,380 --> 00:13:24,100
The gates are all locked at night.
200
00:13:24,100 --> 00:13:27,060
So, near the end of the day,
her body hidden close by,
201
00:13:27,060 --> 00:13:28,740
the grave gets dug that night.
202
00:13:28,740 --> 00:13:32,100
I'll check local CCTV
for vehicle registration.
203
00:13:34,300 --> 00:13:36,100
How many murders have you done?
204
00:13:37,220 --> 00:13:39,100
This is my fourth.
205
00:13:39,100 --> 00:13:41,060
It doesn't get any easier.
206
00:13:41,060 --> 00:13:44,620
Turning up to the murder
of yet another young woman,
207
00:13:44,620 --> 00:13:48,100
I mean, knowing there'll be another
one, and another one, I just,
208
00:13:48,100 --> 00:13:51,780
I-I don't have the words for it
any more. I really don't.
209
00:13:53,620 --> 00:13:56,740
ETA on forensics?
They're saying two hours.
210
00:13:56,740 --> 00:13:58,020
God.
211
00:13:59,660 --> 00:14:01,140
Let's get some coffees.
212
00:14:02,620 --> 00:14:04,220
Send one of the sods.
213
00:14:23,180 --> 00:14:25,460
Oh, hello.
Morning.
214
00:14:26,900 --> 00:14:29,460
I've been dining out
on sharing my practice
215
00:14:29,460 --> 00:14:32,260
with super-shrink hero Joe.
Oh, yeah?
216
00:14:34,740 --> 00:14:37,740
What were you trying to prove,
and to whom?
217
00:14:38,700 --> 00:14:41,580
They asked me to do it.
I didn't really think.
218
00:14:43,860 --> 00:14:46,300
Ah. Clearly.
219
00:14:46,300 --> 00:14:48,340
How are the wedding plans going?
220
00:14:48,340 --> 00:14:52,140
Oh, you know, ongoing,
irritating and expensive.
221
00:14:52,140 --> 00:14:53,180
Busy list?
222
00:14:53,180 --> 00:14:55,900
Back to back.
How d'you put up with it all day?
223
00:14:55,900 --> 00:14:58,340
All that talk, talk, talk?
224
00:14:58,340 --> 00:15:00,100
Should send them next door to me,
225
00:15:00,100 --> 00:15:02,620
I've got a pill for everyone
and everything.
226
00:15:02,620 --> 00:15:04,660
Sorry I'm late. Hey, Bobby.
Hey, Joe!
227
00:15:04,660 --> 00:15:06,940
Would you like to head in?
I'll be with you in a moment.
228
00:15:06,940 --> 00:15:08,460
Course. Don't be long, please, mate.
229
00:15:09,540 --> 00:15:12,060
Dr O'Loughlin?
Yeah?
230
00:15:12,060 --> 00:15:15,580
The way he whispers to himself,
he frightens me.
231
00:15:15,580 --> 00:15:18,100
I don't understand why
you can't see him in the hospital,
232
00:15:18,100 --> 00:15:20,620
why you treat him like
one of your private patients.
233
00:15:20,620 --> 00:15:22,980
He doesn't like hospitals,
they're too noisy, busy.
234
00:15:24,300 --> 00:15:25,780
I've whittled it down to three.
235
00:15:27,260 --> 00:15:29,220
Three?
My replacement.
236
00:15:29,220 --> 00:15:32,220
Oh, yeah.
I'm sorry, but I am leaving.
237
00:15:33,420 --> 00:15:37,940
Yeah. I'll get to that later,
but thank you, Meena.
238
00:15:41,100 --> 00:15:44,220
So, as you're aware,
239
00:15:44,220 --> 00:15:46,460
you're coming up for sentencing,
240
00:15:46,460 --> 00:15:50,220
and I am writing a report
241
00:15:50,220 --> 00:15:54,300
to try and persuade the judge
that it's help that you need,
242
00:15:54,300 --> 00:15:56,380
rather than punishment...
No, actually, um...
243
00:15:56,380 --> 00:15:58,100
I-I didn't do anything.
244
00:15:58,100 --> 00:15:59,980
But you did, didn't you?
245
00:15:59,980 --> 00:16:03,100
You assaulted a woman
at a taxi rank.
246
00:16:03,100 --> 00:16:05,420
Yeah, well, she jumped the queue.
Joe?
247
00:16:06,820 --> 00:16:09,220
And how did you feel
when she jumped the queue?
248
00:16:09,220 --> 00:16:10,700
I was upset.
249
00:16:10,700 --> 00:16:12,580
Very upset, if I'm honest.
250
00:16:12,580 --> 00:16:16,140
Because?
Because it's wrong, OK?
251
00:16:16,140 --> 00:16:18,540
It's a queue. You know the rules.
252
00:16:18,540 --> 00:16:19,820
Mm-hm.
Queue up.
253
00:16:19,820 --> 00:16:21,180
Talk to me more about her.
254
00:16:22,660 --> 00:16:23,980
Does she remind you of anyone?
255
00:16:25,540 --> 00:16:28,020
The only time she'll sleep alone
is when she's in the ground,
256
00:16:28,020 --> 00:16:31,620
and she will sleep.
What do you mean by that, Bobby?
257
00:16:31,620 --> 00:16:32,860
Is that important?
258
00:16:33,900 --> 00:16:35,380
That piece of paper?
259
00:16:36,500 --> 00:16:39,020
Does it have something
written on it?
260
00:16:39,020 --> 00:16:40,780
Yeah, it's a number.
261
00:16:42,060 --> 00:16:43,140
21?
262
00:16:44,260 --> 00:16:46,780
How did you know that? How did...
No, how did you know that?!
263
00:16:46,780 --> 00:16:49,260
That's mad you knew that! Wow!
264
00:16:49,260 --> 00:16:50,500
Can I see it?
265
00:16:55,100 --> 00:16:58,100
Whoo! Whoo!
266
00:16:58,100 --> 00:16:59,260
Here you go.
267
00:16:59,260 --> 00:17:01,140
Ah, ah, like a Christmas cracker.
268
00:17:03,620 --> 00:17:04,900
Hm.
269
00:17:09,500 --> 00:17:13,020
We talked before about this number
being important to you, didn't we?
270
00:17:14,020 --> 00:17:16,980
Does the number 21
bring back good memories, Bobby,
271
00:17:16,980 --> 00:17:18,860
or not so good memories?
272
00:17:18,860 --> 00:17:22,380
Um, it's a bus, actually.
My dad drove a number 21 bus.
273
00:17:22,380 --> 00:17:24,540
No, he did, he did.
274
00:17:24,540 --> 00:17:26,140
He was a good man.
275
00:17:39,060 --> 00:17:41,820
There's nothing off CCTV as yet,
276
00:17:41,820 --> 00:17:46,020
and we have found 17 spades
so far, sir. It's a big cemetery.
277
00:17:46,020 --> 00:17:48,340
Well, get the ground staff
fingerprinted and swabbed,
278
00:17:48,340 --> 00:17:50,940
and statements from everyone
who works there. Yep.
279
00:17:50,940 --> 00:17:53,020
Oh! Sir.
Any word on that dog walker?
280
00:17:53,020 --> 00:17:55,500
Er, yeah,
he used an untraceable mobile.
281
00:17:55,500 --> 00:17:58,660
An untrace...
A dog walker with a burner?
282
00:18:01,540 --> 00:18:04,420
We don't know who the victim is
or anything about her.
283
00:18:04,420 --> 00:18:06,860
Why have the media
tagged her a sex worker?
284
00:18:06,860 --> 00:18:08,980
That didn't come from this team.
285
00:18:12,620 --> 00:18:14,220
Don't tell me.
286
00:18:14,220 --> 00:18:15,820
Because they know I'm the one
287
00:18:15,820 --> 00:18:19,020
who usually gets given
the murdered sex workers, OK.
288
00:18:20,980 --> 00:18:23,300
Well, I could talk to
some women who work in the area,
289
00:18:23,300 --> 00:18:26,100
find out if any have gone missing.
Mm.
290
00:18:26,100 --> 00:18:28,460
This is the post-mortem,
it's a preliminary report,
291
00:18:28,460 --> 00:18:30,380
we're still waiting
for toxicology results,
292
00:18:30,380 --> 00:18:32,500
but they thought
you should see this now.
293
00:18:32,500 --> 00:18:35,060
OK, so when it's urgent,
you're gonna have to interrupt me.
294
00:18:35,060 --> 00:18:36,540
Mm-hm.
295
00:18:38,020 --> 00:18:39,460
You've had a look?
296
00:18:42,620 --> 00:18:44,580
And?
297
00:18:44,580 --> 00:18:46,820
She was stabbed 21 times.
298
00:18:47,860 --> 00:18:49,700
But it's the way she was stabbed.
299
00:18:56,180 --> 00:18:58,140
Good God.
300
00:19:06,340 --> 00:19:07,580
Hi.
Hi.
301
00:19:09,620 --> 00:19:11,340
I saw it on TV.
302
00:19:11,340 --> 00:19:13,940
Falling off a roof, saving that boy.
Yeah.
303
00:19:13,940 --> 00:19:17,860
What are you doing to yourself?
Is that the detective?
304
00:19:17,860 --> 00:19:20,180
Oh, is that the reason
you're here early?
305
00:19:20,180 --> 00:19:23,860
No, no. No, I'm just curious
when you said you were meeting her.
306
00:19:23,860 --> 00:19:26,020
Come on, get your drink.
Thanks.
307
00:19:28,580 --> 00:19:32,580
Detective Sergeant Devi, she's
come to talk to the collective.
308
00:19:32,580 --> 00:19:35,340
This is Dr O'Loughlin.
Hi.
309
00:19:35,340 --> 00:19:39,460
He's a psychologist. I was
a patient of his many years ago.
310
00:19:39,460 --> 00:19:41,580
I'm still here because of him.
Oh!
311
00:19:41,580 --> 00:19:45,220
I'm researching a book
on attitudes to sex workers,
312
00:19:45,220 --> 00:19:49,900
I've been working with Cara and the
group for... well, quite some time.
313
00:19:51,780 --> 00:19:53,900
Do you want me to wait at the bar,
I can come back?
314
00:19:53,900 --> 00:19:55,900
No! Oh, no, it's fine, um,
we're nearly finished.
315
00:19:55,900 --> 00:19:58,140
Do you mind if I take this seat?
316
00:19:58,140 --> 00:19:59,620
Thanks.
317
00:19:59,620 --> 00:20:04,420
She's, er, trying to identify
a woman, er, who's been murdered.
318
00:20:04,420 --> 00:20:06,620
They think she could have been
a sex worker.
319
00:20:06,620 --> 00:20:08,500
Oh, how did she die?
320
00:20:08,500 --> 00:20:10,380
Oh, we're not disclosing that.
321
00:20:11,420 --> 00:20:13,100
What makes you think
she was a sex worker?
322
00:20:14,820 --> 00:20:17,780
She was found in an area where
sex workers are known to operate.
323
00:20:17,780 --> 00:20:21,380
Down by Kings Cross by the canal.
She had no ID.
324
00:20:21,380 --> 00:20:23,700
Sex workers are most likely
to be anonymous,
325
00:20:23,700 --> 00:20:26,620
with no friends or family
to report them missing.
326
00:20:26,620 --> 00:20:29,100
This description doesn't fit
anyone we know,
327
00:20:29,100 --> 00:20:31,620
and if it did, she would've had
a lot of friends
328
00:20:31,620 --> 00:20:34,340
and it would've been reported.
329
00:20:34,340 --> 00:20:37,620
Yeah, well, Sergeant Devi
is unfortunately right,
330
00:20:37,620 --> 00:20:41,540
sex workers do account for the
largest number of unsolved killings.
331
00:20:42,620 --> 00:20:45,100
That's how I recognise you.
332
00:20:45,100 --> 00:20:47,100
You're the doctor
who saved that boy.
333
00:20:48,620 --> 00:20:49,860
Yes.
334
00:20:52,180 --> 00:20:55,820
You know your, um
research into attitudes,
335
00:20:55,820 --> 00:20:58,660
did that extend to the men
who murder sex workers?
336
00:20:58,660 --> 00:20:59,740
Yes, it does.
337
00:20:59,740 --> 00:21:02,580
Um, the main motive being
the ability to get away with it.
338
00:21:04,020 --> 00:21:05,740
Except for those
who leave a signature,
339
00:21:05,740 --> 00:21:07,620
that's when it gets
really complicated.
340
00:21:07,620 --> 00:21:09,340
Have you ever been involved
in profiling?
341
00:21:11,140 --> 00:21:13,140
Never thought about it.
342
00:21:22,300 --> 00:21:23,540
Is this him?
343
00:21:23,540 --> 00:21:26,460
Yeah. If you don't think it's a good
idea... No, no, it's a good call.
344
00:21:26,460 --> 00:21:29,260
It's definitely a murder that could
do with a shrink. Dr O'Loughlin?
345
00:21:29,260 --> 00:21:33,540
Yes. Detective Inspector Ruiz.
Good of you to give up your time.
346
00:21:33,540 --> 00:21:35,500
Glad I can help.
If you'd like to come this way.
347
00:21:35,500 --> 00:21:37,500
Mm-hm.
348
00:21:37,500 --> 00:21:39,460
We, er, still haven't identified
the victim
349
00:21:39,460 --> 00:21:42,540
and we're waiting on some
final tests on some tissue samples
350
00:21:42,540 --> 00:21:44,220
to come back from the lab.
351
00:21:44,220 --> 00:21:47,100
It's, um,
the nature of the attack
352
00:21:47,100 --> 00:21:49,180
that we'd like
to get your opinion on.
353
00:21:49,180 --> 00:21:52,820
And we should warn you,
you might find this distressing.
354
00:21:52,820 --> 00:21:54,580
Would you like me
to set up a proper viewing?
355
00:21:54,580 --> 00:21:56,220
No, the fridge will do fine.
356
00:22:31,580 --> 00:22:34,620
She was in the ground
three to four days.
357
00:22:34,620 --> 00:22:36,780
No evidence of sexual assault.
358
00:22:36,780 --> 00:22:39,340
But what's unique
is the 21 stab wounds to the chest,
359
00:22:39,340 --> 00:22:41,580
all in a very deliberate pattern,
360
00:22:41,580 --> 00:22:44,420
not one of them
more than an inch deep.
361
00:22:44,420 --> 00:22:47,300
This is an extremely nasty,
brutal murder.
362
00:22:47,300 --> 00:22:52,180
The pathologist concluded that
the wounds were... self-inflicted.
363
00:22:52,180 --> 00:22:54,580
He found hesitation marks.
364
00:22:55,700 --> 00:22:58,820
She had to work up the nerve
to force the blade in.
365
00:22:58,820 --> 00:23:01,140
Somebody forced her to kill herself.
366
00:23:01,140 --> 00:23:04,260
That's our thinking so far.
367
00:23:04,260 --> 00:23:06,580
Can you help us to understand
368
00:23:06,580 --> 00:23:09,540
the sort of person
who could inflict such a torture?
369
00:23:09,540 --> 00:23:10,780
21 times, you said?
370
00:23:10,780 --> 00:23:12,220
Yes.
371
00:23:12,220 --> 00:23:14,820
The pathologist concluded that
372
00:23:14,820 --> 00:23:18,220
the final stab
was to the carotid artery,
373
00:23:18,220 --> 00:23:20,420
but he couldn't say
whether that was the victim,
374
00:23:20,420 --> 00:23:23,940
desperate to end her torture,
or the murderer.
375
00:23:23,940 --> 00:23:25,020
All right.
376
00:23:26,380 --> 00:23:28,100
I'll need to see the paperwork.
377
00:24:09,780 --> 00:24:13,300
I'm sorry, it was a bit of a mistake
bringing him in.
378
00:24:13,300 --> 00:24:15,020
He couldn't wait
to get out of the fridge.
379
00:24:15,020 --> 00:24:16,260
Ah, that's understandable.
380
00:24:20,780 --> 00:24:22,500
What do you think of Murder so far?
381
00:24:23,580 --> 00:24:25,740
Oh, I don't think I'll make a career
out of it.
382
00:24:28,420 --> 00:24:30,060
Sorry, I-I know you have.
383
00:24:31,940 --> 00:24:34,060
Didn't realise I had a career.
384
00:24:36,900 --> 00:24:40,500
Right, let's hope he didn't
throw up all over the paperwork.
385
00:24:51,860 --> 00:24:53,540
I'm so sorry.
386
00:25:00,820 --> 00:25:03,420
Excuse me? What are you doing?
387
00:25:03,420 --> 00:25:06,460
You shouldn't be in here alone
and you should not be touching her!
388
00:25:06,460 --> 00:25:07,700
Sorry, I...
How did you get in?
389
00:25:07,700 --> 00:25:09,660
The door was open.
No, you should've asked me.
390
00:25:09,660 --> 00:25:12,980
Right, well, I needed to take a
second look, to confirm my thinking.
391
00:25:12,980 --> 00:25:14,300
Which is what?
392
00:25:14,300 --> 00:25:17,340
Well, I wasn't sure
from the photographs,
393
00:25:17,340 --> 00:25:21,900
but it looked like she had old scar
tissue on her arms and on her legs.
394
00:25:21,900 --> 00:25:24,300
I-I-I wanted a closer look.
395
00:25:24,300 --> 00:25:26,300
She's been cut before.
396
00:25:28,380 --> 00:25:31,740
Meaning?
She self-harmed in the past.
397
00:25:36,380 --> 00:25:40,500
Right, so you think the person
who made her stab herself knew that?
398
00:25:40,500 --> 00:25:43,100
I don't know, I don't know.
399
00:25:43,100 --> 00:25:44,540
It's a possibility.
400
00:25:45,700 --> 00:25:48,620
You all right, Dr O'Loughlin?
Yeah, yeah, um... I...
401
00:25:51,780 --> 00:25:54,700
I-I have early onset Parkinson's.
402
00:25:54,700 --> 00:25:57,980
It's a recent diagnosis.
I'm not used to coping with it yet.
403
00:26:05,660 --> 00:26:07,500
Thanks again.
Yeah.
404
00:26:27,860 --> 00:26:29,620
Another dead end.
405
00:26:29,620 --> 00:26:32,180
We got matches from the groundsmen
off the spades,
406
00:26:32,180 --> 00:26:34,180
but no alarm bells
on their backgrounds.
407
00:26:34,180 --> 00:26:35,860
4-8-5-9.
408
00:26:37,300 --> 00:26:39,940
Code to the fridge room. 4-8-5-9.
409
00:26:41,340 --> 00:26:45,420
I watched the attendant as she
punched in the code. I memorised it.
410
00:26:45,420 --> 00:26:48,100
It's how my mind works.
I've got a criminal mind.
411
00:26:48,100 --> 00:26:50,940
It helps me catch criminals.
Don't worry about it.
412
00:26:50,940 --> 00:26:52,340
But it seems...
413
00:26:53,420 --> 00:26:57,220
..O'Loughlin
also has a criminal mind.
414
00:26:57,220 --> 00:27:01,940
He lied about the door to the fridge
room being open.
415
00:27:01,940 --> 00:27:04,900
So he memorised the code so he
could go back in there without us?
416
00:27:06,100 --> 00:27:07,620
Is there CCTV in the fridge room?
417
00:27:07,620 --> 00:27:10,900
Nope. Six minutes alone with her.
418
00:27:10,900 --> 00:27:13,380
I mean, it could be innocent, right,
just like me,
419
00:27:13,380 --> 00:27:15,780
he noticed the numbers
when the code was being punched in.
420
00:27:15,780 --> 00:27:17,500
He wanted to check out
his little theory,
421
00:27:17,500 --> 00:27:19,260
and it was quicker to do it
without us.
422
00:27:19,260 --> 00:27:21,180
Yeah, but he lied about the door
being open.
423
00:27:23,140 --> 00:27:24,540
You're right.
424
00:27:24,540 --> 00:27:29,260
He lied to us. I don't want him
anywhere near this investigation.
425
00:27:29,260 --> 00:27:32,860
We don't share any information
with him. OK?
426
00:27:33,940 --> 00:27:35,100
Got it.
427
00:28:02,220 --> 00:28:03,780
Why here?
428
00:28:03,780 --> 00:28:06,220
Well, there's no-one around
at night.
429
00:28:06,220 --> 00:28:08,100
But there's
lots of places like that.
430
00:28:08,100 --> 00:28:10,740
What if it wasn't a dog walker
that dialled in?
431
00:28:10,740 --> 00:28:12,460
What if it was the killer
using a burner?
432
00:28:13,500 --> 00:28:15,860
Gets a kick out of seeing us
find her.
433
00:28:17,980 --> 00:28:19,300
Missing person.
434
00:28:20,420 --> 00:28:22,220
And matches the age,
height, hair colour,
435
00:28:22,220 --> 00:28:24,100
and she disappeared
at the right time.
436
00:28:24,100 --> 00:28:27,580
Yeah, that looks like her.
Catherine McCain.
437
00:28:27,580 --> 00:28:29,740
X-ray technician.
438
00:28:29,740 --> 00:28:31,580
Liverpool.
439
00:28:31,580 --> 00:28:34,460
All right, confirm with a DNA match,
get a full background,
440
00:28:34,460 --> 00:28:36,660
circles of association,
441
00:28:36,660 --> 00:28:40,220
then get a detailed trace of her
starting out in Liverpool...
442
00:28:42,980 --> 00:28:44,940
..all the way to here.
443
00:28:55,700 --> 00:28:57,100
How's Julianne?
444
00:28:58,420 --> 00:29:01,780
I'm amazed at how high-tech your
branch of medicine's become, Jack.
445
00:29:01,780 --> 00:29:03,900
You treat all of your patients
to this?
446
00:29:03,900 --> 00:29:05,940
Oh, no, no, no.
This is just for you, my friend.
447
00:29:05,940 --> 00:29:07,620
Hm-mm!
Special treatment.
448
00:29:08,980 --> 00:29:11,620
What did she make
of your hero stunt on the ledge?
449
00:29:12,940 --> 00:29:15,620
Well, you told me to carry on
as normal, so that's what I did.
450
00:29:15,620 --> 00:29:19,940
Yes, yes, I did. "Normal",
my friend, is not what you did.
451
00:29:21,300 --> 00:29:23,020
Ah, shit!
452
00:29:24,580 --> 00:29:27,500
All right, then,
what did crushing my fingers
453
00:29:27,500 --> 00:29:28,860
and my dignity tell you, then?
454
00:29:28,860 --> 00:29:31,700
Well, that my dominance over you
for the last 20 years
455
00:29:31,700 --> 00:29:33,180
continues to reign supreme.
456
00:29:35,460 --> 00:29:39,420
And that the diagnosis
I gave you last week...
457
00:29:39,420 --> 00:29:41,220
well, still stands.
458
00:29:42,820 --> 00:29:45,180
Early onset Parkinson's.
459
00:29:45,180 --> 00:29:47,020
Yeah, I'm aware of that.
460
00:29:47,020 --> 00:29:50,260
Well, what else can I say?
461
00:29:50,260 --> 00:29:53,340
You know, you've looked it up,
everyone does,
462
00:29:53,340 --> 00:29:56,260
you'll know the history,
every theory, research programme,
463
00:29:56,260 --> 00:29:58,580
you'll know
every celebrity sufferer,
464
00:29:58,580 --> 00:30:00,900
the drugs, the diet.
465
00:30:02,020 --> 00:30:05,060
You won't die from it,
you'll die with it,
466
00:30:05,060 --> 00:30:07,140
and you'll have everything
you had before,
467
00:30:07,140 --> 00:30:10,740
including the woman everyone
wanted to be with at university.
468
00:30:10,740 --> 00:30:14,020
No, no, no, no. The one
you wanted to be with at university.
469
00:30:15,340 --> 00:30:17,820
Daughter adores you,
a successful practice,
470
00:30:17,820 --> 00:30:20,620
books that by some small miracle
continue to sell -
471
00:30:20,620 --> 00:30:22,500
God knows if anyone
actually reads them -
472
00:30:22,500 --> 00:30:24,540
and now, it seems,
you're a national bloody hero.
473
00:30:24,540 --> 00:30:28,940
Yeah, and then I get this fucking
thing, Jack! Look at my hands.
474
00:30:29,980 --> 00:30:32,980
I'm 42!
Yeah.
475
00:30:34,580 --> 00:30:36,140
Argh!
476
00:30:39,100 --> 00:30:40,260
What's up?
477
00:30:40,260 --> 00:30:45,060
Do you remember a patient
you referred to me a while back?
478
00:30:45,060 --> 00:30:47,940
Er, Bobby... Bobby Moran.
479
00:30:49,220 --> 00:30:51,940
Bobby Moran? Um...
480
00:30:51,940 --> 00:30:55,100
Early twenties. You sent him to me
after some neurological tests
481
00:30:55,100 --> 00:30:57,140
you-you did on him...
Oh! Yeah, yeah, yeah, no,
482
00:30:57,140 --> 00:30:59,340
I thought you could prise
something out of him, yeah.
483
00:30:59,340 --> 00:31:00,660
Yeah, what about him?
484
00:31:00,660 --> 00:31:02,980
Well, I know this is...
485
00:31:02,980 --> 00:31:06,380
This isn't gonna make sense, right?
But...
486
00:31:06,380 --> 00:31:11,540
Bobby has this thing
about the number 21, right,
487
00:31:11,540 --> 00:31:13,500
he's obsessed with it.
488
00:31:13,500 --> 00:31:18,300
And recently, I've been asked
to profile a murder investigation,
489
00:31:18,300 --> 00:31:23,420
where a woman was forced
to stab herself 21 times.
490
00:31:24,540 --> 00:31:26,980
Right. And?
491
00:31:26,980 --> 00:31:29,940
My lucky number, by the way,
is-is four.
492
00:31:29,940 --> 00:31:33,660
Right, right, but it was just
only a couple of months ago
493
00:31:33,660 --> 00:31:37,380
Bobby attacked a woman who
jumped him in a queue for a taxi.
494
00:31:37,380 --> 00:31:38,660
Attacked how?
495
00:31:38,660 --> 00:31:41,380
Bad enough that she went to A&E
and he was convicted of assault.
496
00:31:41,380 --> 00:31:44,420
Bobby have any connection
to the murdered woman?
497
00:31:46,820 --> 00:31:49,900
They don't know who she is yet.
Right.
498
00:31:51,220 --> 00:31:56,220
I know, I-I told you it was...
it didn't make any sense, you know?
499
00:31:56,220 --> 00:31:58,500
It's weird, though, isn't it?
500
00:31:58,500 --> 00:32:01,580
Look, there's a lot
happening to you at the moment, OK,
501
00:32:01,580 --> 00:32:03,780
feeling overwhelmed, anxious, angry,
502
00:32:03,780 --> 00:32:06,660
they're all, you know,
common symptoms of Parkinson's.
503
00:32:06,660 --> 00:32:10,020
So perhaps, um, criminal profiling
at this...
504
00:32:10,020 --> 00:32:15,020
at this particular junction in your
life is, um, maybe a step too far.
505
00:32:16,980 --> 00:32:19,100
Yeah?
Yeah.
506
00:32:33,460 --> 00:32:36,340
Dr O'Loughlin, please,
my replacement,
507
00:32:36,340 --> 00:32:38,540
if you could take a moment
to consider the candidates.
508
00:32:38,540 --> 00:32:41,340
I was gonna head in with... I'll
hold your next patient until you do.
509
00:32:43,740 --> 00:32:44,860
Yeah.
510
00:32:46,940 --> 00:32:49,020
Be with you in a moment.
511
00:34:02,260 --> 00:34:03,500
This is her room.
512
00:34:05,900 --> 00:34:08,780
So how long have you and Catherine
been flatmates?
513
00:34:10,500 --> 00:34:12,020
A little under six months.
514
00:34:13,060 --> 00:34:15,500
Just gonna take a quick look around.
Yeah.
515
00:34:15,500 --> 00:34:17,980
And she was a, um,
an X-ray technician?
516
00:34:19,180 --> 00:34:21,140
No, that's-that's me.
517
00:34:21,140 --> 00:34:23,060
I was the one
who reported her missing.
518
00:34:24,460 --> 00:34:26,260
Catherine is a community nurse.
519
00:34:27,580 --> 00:34:29,020
Was a community nurse.
520
00:34:30,620 --> 00:34:32,700
I still can't believe it.
521
00:34:32,700 --> 00:34:37,340
I'm sorry, um, information
can sometimes get twisted round.
522
00:34:37,340 --> 00:34:39,220
What was Catherine like?
523
00:34:39,220 --> 00:34:41,220
When she was up
she could be good company,
524
00:34:41,220 --> 00:34:44,020
but a lot of the time
she was depressed.
525
00:34:44,020 --> 00:34:45,860
Any friends? Relationships?
526
00:34:45,860 --> 00:34:48,420
She never had anyone over here
that I saw.
527
00:34:48,420 --> 00:34:51,220
But she was seeing someone
in London.
528
00:34:51,220 --> 00:34:53,900
Any ideas who?
Nope.
529
00:34:53,900 --> 00:34:55,340
That was her big secret.
530
00:34:55,340 --> 00:34:56,780
Mm.
531
00:34:58,100 --> 00:35:04,580
I got the impression, um, and
that's all this is, an impression,
532
00:35:04,580 --> 00:35:08,380
that she went for the job interview
in London so she could be near him.
533
00:35:15,980 --> 00:35:18,540
What's that?
534
00:35:18,540 --> 00:35:21,700
How's the investigation going?
Oh, we'll get there.
535
00:35:22,900 --> 00:35:26,060
Have you identified the victim yet?
Nope.
536
00:35:26,060 --> 00:35:29,620
So... you had some thoughts?
537
00:35:29,620 --> 00:35:31,500
Yeah, er, thank you,
538
00:35:31,500 --> 00:35:37,220
not so much thoughts
as a really strange coincidence.
539
00:35:37,220 --> 00:35:40,540
Um... Sorry, I should have mentioned
this earlier, but, er,
540
00:35:40,540 --> 00:35:44,140
you know that all families
have their rituals
541
00:35:44,140 --> 00:35:46,460
and things that might look strange
to other people,
542
00:35:46,460 --> 00:35:49,260
well, we, um,
we do this thing every year,
543
00:35:49,260 --> 00:35:52,980
we celebrate my mum's birthday
by throwing leaves at each other.
544
00:35:52,980 --> 00:35:55,620
Hm!
My mum died when I was 14.
545
00:35:55,620 --> 00:35:59,620
She was agoraphobic,
she died in a house fire.
546
00:35:59,620 --> 00:36:03,860
I managed to get out, erm, but
a couple of years before she died,
547
00:36:03,860 --> 00:36:07,100
we cleared out the garage,
and we filled it full of leaves
548
00:36:07,100 --> 00:36:09,180
and we hung fairy lights, and...
549
00:36:09,180 --> 00:36:11,780
to give her the impression
like she was outside.
550
00:36:11,780 --> 00:36:13,460
Honestly, I've never seen her
happier.
551
00:36:13,460 --> 00:36:15,300
I'm sorry, what has this
gotta do with...
552
00:36:15,300 --> 00:36:17,620
Right, yes, so at the end
of this experience,
553
00:36:17,620 --> 00:36:20,220
we, um, we had a leaf fight.
554
00:36:20,220 --> 00:36:26,380
So that's something now that we
recreate every year on her birthday.
555
00:36:26,380 --> 00:36:27,700
And, um...
556
00:36:31,100 --> 00:36:33,060
'I can see you!'
That's you.
557
00:36:34,340 --> 00:36:37,940
Well, that's the first car arriving.
We left soon after.
558
00:36:53,260 --> 00:36:54,900
Oh!
559
00:36:54,900 --> 00:36:58,380
So you were in the car
that drove past me that day?
560
00:36:58,380 --> 00:37:01,300
Yeah, yeah, that was us.
561
00:37:01,300 --> 00:37:03,940
A-ha.
562
00:37:03,940 --> 00:37:06,220
So, you were at the cemetery
at the same time...
563
00:37:06,220 --> 00:37:08,020
We were there...
..as us finding the body?
564
00:37:08,020 --> 00:37:09,780
..at the same time
as you finding the body.
565
00:37:09,780 --> 00:37:12,740
Myself, my wife, my daughter. Yeah.
But you didn't say anything before?
566
00:37:12,740 --> 00:37:15,340
When we met at the mortuary...
I know, I just...
567
00:37:15,340 --> 00:37:18,620
I didn't join up the dots
immediately, and we looked
568
00:37:18,620 --> 00:37:21,620
at the video last night,
I was reminded of the cars going by,
569
00:37:21,620 --> 00:37:24,340
and I thought, we were there,
we were there when you were there,
570
00:37:24,340 --> 00:37:25,580
so...
Right.
571
00:37:25,580 --> 00:37:27,660
..I felt I should come in
and say something about it.
572
00:37:29,220 --> 00:37:31,740
Huh!
Yeah.
573
00:37:34,260 --> 00:37:35,900
Er, sorry.
Yeah.
574
00:37:39,540 --> 00:37:40,580
Yeah?
575
00:37:40,580 --> 00:37:41,980
Hi, you got a minute?
'Mm-hm.'
576
00:37:43,300 --> 00:37:45,460
I found something
in Catherine McCain's room.
577
00:37:45,460 --> 00:37:47,780
She knew Dr O'Loughlin.
578
00:37:54,180 --> 00:37:57,220
OK. Good idea.
579
00:37:58,700 --> 00:38:01,820
I'll... see you when you get back.
580
00:38:08,420 --> 00:38:11,500
That's it, that's all I got.
581
00:38:23,260 --> 00:38:26,340
You went into the jewellers
to collect your wedding rings,
582
00:38:26,340 --> 00:38:28,540
but the engraving was wrong.
583
00:38:28,540 --> 00:38:30,740
They misspelt your fiancee's name.
584
00:38:30,740 --> 00:38:33,860
Yeah, that's correct, um...
You see, her name is Jenni,
585
00:38:33,860 --> 00:38:35,300
and it ends in an I,
586
00:38:35,300 --> 00:38:40,540
and they decided to spell it with
a Y, which is incorrect, Joe, so...
587
00:38:40,540 --> 00:38:44,140
Right, so you lost your temper
and then you stormed out.
588
00:38:44,140 --> 00:38:47,900
It was raining, so you flagged
a taxi, and then what happened?
589
00:38:47,900 --> 00:38:51,860
Right, OK, just for the record, she
jumped the queue, do you understand?
590
00:38:51,860 --> 00:38:53,100
Yeah.
591
00:38:53,100 --> 00:38:57,860
She pushed in and she tried
to steal my taxi, which it was, OK?
592
00:38:57,860 --> 00:39:02,860
And she had this young boy with her,
and he was screaming...
593
00:39:04,140 --> 00:39:05,580
..and she just ignored him.
594
00:39:06,620 --> 00:39:10,380
She was pulling him along
like he was an injured animal,
595
00:39:10,380 --> 00:39:13,060
and I could see in his face...
596
00:39:14,740 --> 00:39:18,380
..how he was frightened and in pain.
597
00:39:18,380 --> 00:39:24,780
You know, I-I really wanted to stop
the noise, if I'm honest with you.
598
00:39:25,860 --> 00:39:27,420
Then what happened?
599
00:39:30,060 --> 00:39:32,980
What was it about the little boy
screaming that upset you, Bobby?
600
00:39:32,980 --> 00:39:35,460
You know what,
some people really deserve to die,
601
00:39:35,460 --> 00:39:39,020
don't they? It's just, like,
so obvious when you see it.
602
00:39:40,700 --> 00:39:42,300
Who do you think
deserves to die, then?
603
00:39:43,700 --> 00:39:45,740
Who are you talking about, Bobby?
604
00:39:45,740 --> 00:39:48,820
It's not for you, it's not for him,
it's not for anybody, actually.
605
00:39:48,820 --> 00:39:51,820
It's not for you, it's not for you,
it's not for you, it's not for you.
606
00:39:51,820 --> 00:39:54,700
Is that the piece of paper with
the important number written on it?
607
00:39:54,700 --> 00:39:55,820
21?
It's not for you...
608
00:39:55,820 --> 00:39:59,740
Not for you, it's not for you,
it's for anybody...
609
00:40:01,660 --> 00:40:07,060
How does it feel to hold it?
Does it make you feel better?
610
00:40:07,060 --> 00:40:08,860
The number 21?
611
00:40:29,700 --> 00:40:31,940
Afternoon.
Afternoon.
612
00:40:35,340 --> 00:40:37,900
Oh, sorry.
Didn't mean to startle you.
613
00:40:38,900 --> 00:40:39,940
You all right?
614
00:40:41,060 --> 00:40:44,260
Most of my patients
are people who have...
615
00:40:44,260 --> 00:40:49,020
just got a bit stuck in their lives,
but... there's something about him.
616
00:40:49,020 --> 00:40:51,260
Something...
617
00:40:51,260 --> 00:40:52,620
unsettling.
618
00:40:52,620 --> 00:40:55,860
I've seen him around,
he seems perfectly nice.
619
00:40:55,860 --> 00:40:58,940
Oh, yeah, talk to Meena.
She's terrified of him.
620
00:40:58,940 --> 00:41:00,180
So...
621
00:41:01,540 --> 00:41:03,500
..about my wedding.
622
00:41:03,500 --> 00:41:05,940
Wedding, yes, what about it?
623
00:41:07,540 --> 00:41:09,140
I'd like you
to walk me down the aisle.
624
00:41:10,500 --> 00:41:13,820
You serious?
Well, my father is dead,
625
00:41:13,820 --> 00:41:16,900
my other relatives
are incredibly dull.
626
00:41:16,900 --> 00:41:20,860
So who better than a strong,
handsome national hero?
627
00:41:20,860 --> 00:41:23,020
You know we fell off that ledge,
right?
628
00:41:23,020 --> 00:41:25,580
Oh, we can gloss over that part.
Say yes.
629
00:41:25,580 --> 00:41:27,060
Yes!
Yes?
630
00:41:27,060 --> 00:41:28,220
Yes, of course!
Aw!
631
00:41:28,220 --> 00:41:31,060
More than yes. Thank you.
I'll be honoured.
632
00:41:31,060 --> 00:41:33,020
Oh, my God!
You're the best.
633
00:41:33,020 --> 00:41:34,380
Thank you.
634
00:41:34,380 --> 00:41:36,100
See you later.
Yeah.
635
00:42:00,580 --> 00:42:03,780
Hi, fifth floor.
OK.
636
00:42:08,580 --> 00:42:12,700
Uhh, let's... take the lift.
637
00:42:14,500 --> 00:42:15,780
OK.
638
00:42:20,620 --> 00:42:22,900
You all right, sir?
Yep.
639
00:42:29,420 --> 00:42:31,980
Wait! One second, please.
640
00:42:38,140 --> 00:42:40,740
Dr Gerald Owens?
Er, yes?
641
00:42:40,740 --> 00:42:44,620
I'm Detective Inspector Ruiz,
this is Detective Sergeant Devi.
642
00:42:44,620 --> 00:42:46,300
Have you got a minute?
643
00:43:03,140 --> 00:43:04,940
Oh!
644
00:43:04,940 --> 00:43:06,340
Hi.
645
00:43:06,340 --> 00:43:09,300
Sorry to disturb you at home,
doctor.
646
00:43:09,300 --> 00:43:11,940
How can I help?
Do you know this woman?
647
00:43:21,020 --> 00:43:26,780
Yeah, yeah, this is, er,
Catherine McCain.
648
00:43:27,940 --> 00:43:30,660
She was a patient of mine
about four or five years ago.
649
00:43:30,660 --> 00:43:33,100
Please, sit down.
650
00:43:38,740 --> 00:43:42,340
Did you not recognise her
at the mortuary when you saw her?
651
00:43:42,340 --> 00:43:46,340
No, no, I didn't...
Well, not at first.
652
00:43:46,340 --> 00:43:50,060
Once I saw the paperwork and...
the history of self-harm,
653
00:43:50,060 --> 00:43:53,700
I... well, that's why I went
back inside for a second look.
654
00:43:53,700 --> 00:43:56,060
And then you recognised her?
Yeah, then I recognised her.
655
00:43:56,060 --> 00:43:57,820
Why didn't you tell us?
656
00:43:59,980 --> 00:44:01,820
Well...
657
00:44:01,820 --> 00:44:06,300
Look, you gotta understand
she was a patient of mine
658
00:44:06,300 --> 00:44:11,460
for... nearly a year, I think,
and she was self-harming.
659
00:44:11,460 --> 00:44:14,540
I was treating her for that. Um...
660
00:44:15,500 --> 00:44:17,740
I cared about Catherine very much.
661
00:44:18,900 --> 00:44:21,140
And seeing her like that,
in the morgue,
662
00:44:21,140 --> 00:44:25,140
lying there, just imagining
what she'd been through...
663
00:44:25,140 --> 00:44:26,540
I don't know,
664
00:44:26,540 --> 00:44:28,780
I-I think I didn't want it
to be real.
665
00:44:28,780 --> 00:44:30,260
I didn't want it to be her.
666
00:44:31,260 --> 00:44:32,540
Erm...
667
00:44:32,540 --> 00:44:36,700
And me being at the cemetery
when you found the body,
668
00:44:36,700 --> 00:44:38,460
and with everything
that's been going on,
669
00:44:38,460 --> 00:44:40,540
I think I just... blocked it out.
670
00:44:42,220 --> 00:44:45,220
Catherine McCain was more than
a patient, though, wasn't she?
671
00:44:45,220 --> 00:44:46,860
Mm-hm.
No, no,
672
00:44:46,860 --> 00:44:49,580
she wasn't, none of that was true.
673
00:44:49,580 --> 00:44:51,700
We found documents
in Catherine's room,
674
00:44:51,700 --> 00:44:53,820
her account of you
sexually assaulting her.
675
00:44:53,820 --> 00:44:55,900
Right, she withdrew
those allegations.
676
00:44:55,900 --> 00:44:58,020
But there was an inquiry.
Yeah.
677
00:44:59,660 --> 00:45:01,220
And I was completely cleared.
678
00:45:01,220 --> 00:45:03,900
The documents we found
listed a Dr Gerald Owens
679
00:45:03,900 --> 00:45:05,500
as a character witness for you.
680
00:45:05,500 --> 00:45:08,340
Well, talk to Dr Owens,
he'll confirm everything I'm saying.
681
00:45:08,340 --> 00:45:09,660
Oh, no, we've already had a chat,
682
00:45:09,660 --> 00:45:12,220
we thought
that was the better way round,
683
00:45:12,220 --> 00:45:14,940
but he told us that
Catherine McCain's allegations
684
00:45:14,940 --> 00:45:18,900
nearly wrecked your career
and your marriage.
685
00:45:18,900 --> 00:45:20,220
Did she come after you again?
686
00:45:20,220 --> 00:45:23,140
No, she didn't. She didn't wreck
anything because she was lying.
687
00:45:23,140 --> 00:45:24,980
Your career has...
688
00:45:24,980 --> 00:45:27,300
really taken off, right?
689
00:45:27,300 --> 00:45:31,180
Book sales, media profile,
the private practice.
690
00:45:31,180 --> 00:45:34,540
You couldn't allow her
to threaten that
691
00:45:34,540 --> 00:45:36,620
and your family all over again.
692
00:45:36,620 --> 00:45:39,820
She was a patient who became
infatuated with her therapist.
693
00:45:39,820 --> 00:45:42,820
It goes with the job. It happens
sometimes, that's all this is.
694
00:45:42,820 --> 00:45:44,700
Back at the mortuary,
695
00:45:44,700 --> 00:45:47,140
you went back to take another look
at her corpse.
696
00:45:47,140 --> 00:45:49,540
I've explained that.
Why did you lie to us?
697
00:45:49,540 --> 00:45:55,100
About the door to the fridge room
being open. It was locked.
698
00:45:55,100 --> 00:45:58,420
You memorised the code,
so you could have access,
699
00:45:58,420 --> 00:46:01,180
because you were
expecting to see Catherine McCain.
700
00:46:01,180 --> 00:46:02,780
No, no, that's not why, I...
701
00:46:02,780 --> 00:46:05,300
Look, I saw the code
being punched in, I memorised it,
702
00:46:05,300 --> 00:46:06,980
I don't know why I did, but I did.
703
00:46:06,980 --> 00:46:10,020
I.. It... I didn't think
it was a big deal.
704
00:46:10,020 --> 00:46:12,060
But you lied to us.
705
00:46:13,180 --> 00:46:14,860
Yeah.
706
00:46:16,660 --> 00:46:18,420
I'm sorry about that.
707
00:46:18,420 --> 00:46:20,820
We'll need fingerprints and DNA
to eliminate you
708
00:46:20,820 --> 00:46:24,100
from handling the spade
that was used to bury Catherine.
709
00:46:24,100 --> 00:46:25,460
Wh... Hold on,
710
00:46:25,460 --> 00:46:28,340
there was a spade leaning against
my mother's graveside
711
00:46:28,340 --> 00:46:30,660
when we got there,
I-I picked it up and I moved it.
712
00:46:30,660 --> 00:46:32,260
You remember the spade, right?
713
00:46:33,500 --> 00:46:37,260
None of this makes any sense.
Look, I know how this sounds,
714
00:46:37,260 --> 00:46:39,260
but this is just a series
of coincidences.
715
00:46:39,260 --> 00:46:40,420
It... That's all this is!
716
00:46:40,420 --> 00:46:45,060
Well, tomorrow, come in,
we'll take a statement.
717
00:46:45,060 --> 00:46:46,780
Just make sure it's a coherent one.
718
00:46:48,100 --> 00:46:51,500
Bring a lawyer, er, we might
need to interview you under caution.
719
00:46:54,260 --> 00:46:56,380
Well, thank you for tea,
Mrs O'Loughlin.
720
00:46:56,380 --> 00:46:59,660
I hope your heating gets fixed soon.
Thank you.
721
00:47:11,420 --> 00:47:13,060
Why is she back in our lives?
722
00:47:14,740 --> 00:47:16,380
I don't know.
723
00:47:16,380 --> 00:47:18,180
Why didn't you tell me?
724
00:47:22,140 --> 00:47:24,060
What else are you hiding?
725
00:47:27,980 --> 00:47:30,300
Even if Catherine
withdrew the allegation,
726
00:47:30,300 --> 00:47:32,340
that doesn't mean it didn't happen.
727
00:47:32,340 --> 00:47:33,900
I'm just saying.
728
00:47:34,980 --> 00:47:36,780
And he might have played me.
729
00:47:36,780 --> 00:47:39,780
If he knew I was meeting up
with those sex workers,
730
00:47:39,780 --> 00:47:44,140
that could be why he showed up.
He wanted to find out what I knew.
731
00:47:44,140 --> 00:47:45,940
I mean, he was all soft charm.
732
00:47:47,060 --> 00:47:51,660
So, what have we got -
a rooftop hero or...
733
00:47:51,660 --> 00:47:53,420
sick killer?
734
00:47:56,420 --> 00:47:58,420
Perhaps he's both.
735
00:48:27,740 --> 00:48:29,780
Subtitles by accessibility@itv.com
735
00:48:30,305 --> 00:49:30,180
Please rate this subtitle at www.osdb.link/am8wp
Help other users to choose the best subtitles
56689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.