All language subtitles for The.Resort.S01E08.720p.WEB_.H264-GLHF-No-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:07,929 Previously, on "The Resort"... 2 00:00:08,014 --> 00:00:09,774 I want to get answers. I'm gonna bring some closure. 3 00:00:09,858 --> 00:00:11,806 - What if there are no answers? - Well, there have to be... 4 00:00:11,890 --> 00:00:13,290 Otherwise what is the fucking point? 5 00:00:13,375 --> 00:00:14,584 I have memory leakage. 6 00:00:14,668 --> 00:00:16,461 - "Leakage"? - Yeah, from my ears. 7 00:00:16,545 --> 00:00:18,129 Our memory, that's all we have. 8 00:00:18,213 --> 00:00:19,756 When you allow yourself to remember, 9 00:00:19,840 --> 00:00:21,860 seemingly random pieces fall into place. 10 00:00:21,945 --> 00:00:24,302 "Vi, meet me here. Love, Mom." 11 00:00:24,386 --> 00:00:25,928 She believed that you hid 12 00:00:26,012 --> 00:00:27,805 the location of Pasaje in this book. 13 00:00:27,889 --> 00:00:29,307 A room outside of time. 14 00:00:29,391 --> 00:00:30,725 I need to find it. 15 00:00:30,809 --> 00:00:32,894 My daughter wanted to spend Christmas here 16 00:00:32,978 --> 00:00:34,812 but doesn't want to spend it with me. 17 00:00:34,896 --> 00:00:37,065 Mezcal, on the house. 18 00:00:45,323 --> 00:00:47,658 Noah, I'm going to go in there if I find it. 19 00:00:47,742 --> 00:00:50,536 I am not gonna just stand by and let my wife walk into... 20 00:00:50,620 --> 00:00:52,455 We're supposed to be two separate people. 21 00:00:52,539 --> 00:00:54,374 Do you want to be married to me anymore? 22 00:00:54,458 --> 00:00:56,167 I'm obsessed with trying to remember 23 00:00:56,251 --> 00:00:58,961 the last thing that I said to Violet. 24 00:00:59,045 --> 00:01:01,297 What do you need, Emma? 25 00:01:01,381 --> 00:01:02,799 I'm fine. 26 00:01:02,883 --> 00:01:04,717 So what now? 27 00:01:04,801 --> 00:01:06,469 We go in. 28 00:01:27,824 --> 00:01:29,242 Stop it. 29 00:02:39,146 --> 00:02:40,855 No mames. 30 00:02:53,743 --> 00:02:57,080 This appears to be an obstacle. 31 00:03:01,334 --> 00:03:03,544 Is this it? 32 00:03:03,628 --> 00:03:06,339 Mm, I don't think so. 33 00:03:09,676 --> 00:03:11,886 What do we do now? 34 00:03:11,970 --> 00:03:13,221 Maybe swim across? 35 00:03:13,305 --> 00:03:14,931 - Shit. - Yeah, indeed, shit. 36 00:03:15,015 --> 00:03:17,100 All this water had to come from someplace. 37 00:03:17,184 --> 00:03:21,396 What if we, uh, walk along the, um, edge here? 38 00:03:21,480 --> 00:03:22,897 - Yeah. - Yeah. 39 00:03:22,981 --> 00:03:25,025 - What the fuck is this? - What? 40 00:03:27,194 --> 00:03:28,445 Holy shit. 41 00:03:40,123 --> 00:03:43,418 Huh. That's... That's pretty convenient. 42 00:03:53,303 --> 00:03:55,304 Okay. 43 00:03:55,388 --> 00:03:56,681 Let's pull. 44 00:03:56,765 --> 00:03:58,850 Whoa, whoa, no. Wait, maybe we shouldn't mess 45 00:03:58,934 --> 00:04:02,145 with anything until we know who put this here. 46 00:04:02,229 --> 00:04:04,856 Maybe you put it here, Noah, 47 00:04:04,940 --> 00:04:07,483 or maybe I did... 48 00:04:07,567 --> 00:04:10,486 or maybe Sam and Violet, 49 00:04:10,570 --> 00:04:12,655 or maybe it's not even here. 50 00:04:12,739 --> 00:04:15,158 - What? - Yeah. 51 00:04:20,747 --> 00:04:22,915 Okay, keep going. Keep going, keep going. 52 00:04:25,252 --> 00:04:27,670 What the fuck is that? 53 00:04:27,754 --> 00:04:29,172 Are you gonna pull? 54 00:04:29,256 --> 00:04:31,257 Yes, I'm sorry. 55 00:05:31,818 --> 00:05:34,654 Thank you. 56 00:05:39,493 --> 00:05:41,369 Is that daylight? 57 00:06:05,268 --> 00:06:08,021 So this is Pasaje? 58 00:06:09,147 --> 00:06:11,733 - I don't feel anything. - Yeah, me neither. 59 00:06:11,817 --> 00:06:14,026 How the fuck did we miss this? 60 00:06:40,011 --> 00:06:43,639 I don't know what we're even expecting to find here. 61 00:06:43,723 --> 00:06:46,726 In a hurricane, we'd be underwater right now. 62 00:07:05,078 --> 00:07:08,289 Hey! Over here! 63 00:07:08,373 --> 00:07:12,168 - I found a tunnel. - There's one over here, too. 64 00:07:12,252 --> 00:07:13,961 Hell, yeah. 65 00:07:14,045 --> 00:07:15,963 Holler if you find something, anything. 66 00:07:16,047 --> 00:07:18,174 - Okay. - I want to know either way. 67 00:07:37,471 --> 00:07:38,721 It's warm. 68 00:07:53,418 --> 00:07:55,337 Violet? 69 00:07:58,173 --> 00:07:59,340 Violet! 70 00:08:02,135 --> 00:08:03,219 Violet! 71 00:08:17,984 --> 00:08:19,026 So... 72 00:08:19,110 --> 00:08:21,029 what happened to your face? 73 00:08:21,113 --> 00:08:22,697 What happened to your fucking face? 74 00:08:22,781 --> 00:08:24,407 - Shut up. - What do you mean? 75 00:08:24,491 --> 00:08:26,576 The scar under you eye, Murray. 76 00:08:26,660 --> 00:08:29,037 Looks like dried cum. 77 00:08:29,121 --> 00:08:32,540 Well, the story begins when you left me for dead in Pomuch. 78 00:08:32,624 --> 00:08:35,877 - You had no pulse. - Ah, fair point. 79 00:08:35,961 --> 00:08:39,338 Did you know there are 12,544 resorts 80 00:08:39,422 --> 00:08:44,052 with over 627,000 rooms in the Yucatán Peninsula? 81 00:08:44,136 --> 00:08:45,970 That doesn't seem accurate. 82 00:08:46,054 --> 00:08:49,265 I went to every single one of them looking for Violet. 83 00:08:49,349 --> 00:08:52,477 I also called in every favor I had earned 84 00:08:52,561 --> 00:08:54,520 after giving 27 years of my life 85 00:08:54,604 --> 00:08:57,065 working for the U.S. government, 86 00:08:57,149 --> 00:09:01,736 but eventually everybody gave up. 87 00:09:01,820 --> 00:09:06,282 So one day, I walked out into the jungle, 88 00:09:06,366 --> 00:09:08,743 looked around and... 89 00:09:08,827 --> 00:09:09,869 I don't know. 90 00:09:09,953 --> 00:09:12,706 Everything kind of just shut off. 91 00:09:14,374 --> 00:09:16,001 I lost myself. 92 00:09:17,794 --> 00:09:20,254 But then I found myself 93 00:09:20,338 --> 00:09:23,174 bouncing along on the bed of a U.S. military truck... 94 00:09:23,258 --> 00:09:27,261 An REO M35 that had been decommissioned 95 00:09:27,345 --> 00:09:30,890 and sold to a network of socialist guerilla fighters. 96 00:09:30,974 --> 00:09:32,767 The Frente Farabundo Martí... 97 00:09:32,851 --> 00:09:34,727 - Para la Liberación Nacional. - Para la Liberación Nacional. 98 00:09:34,811 --> 00:09:36,437 I've heard of them. Yeah, they're great. 99 00:09:36,521 --> 00:09:37,814 Operating back in those days 100 00:09:37,898 --> 00:09:41,109 in the political wilds of El Salvador. 101 00:09:41,193 --> 00:09:43,736 I can't divulge much about the next year 102 00:09:43,820 --> 00:09:48,866 other than I impersonated an exterminator 103 00:09:48,950 --> 00:09:52,912 and embedded myself in a certain communist regime. 104 00:09:52,996 --> 00:09:54,580 I'm talking about Cuba. 105 00:09:54,664 --> 00:09:56,082 - It's pronounced Coo-ba. - Cuba. 106 00:09:56,166 --> 00:09:59,001 I'm talking about the island nation of Cuba. 107 00:09:59,085 --> 00:10:03,005 And I engaged in a brief but very passionate affair 108 00:10:03,089 --> 00:10:05,925 with the stepdaughter of a man it's best not to name. 109 00:10:06,009 --> 00:10:10,138 - Who's that? - Rhymes with fool-iani. 110 00:10:10,222 --> 00:10:12,140 I was required to make a hasty exit, 111 00:10:12,224 --> 00:10:14,976 so I found an abandoned shipping container 112 00:10:15,060 --> 00:10:17,353 outside of Havana that I could squat in. 113 00:10:17,437 --> 00:10:20,356 It turned out it was still operational, 114 00:10:20,440 --> 00:10:22,650 which I discovered one morning when I awoke 115 00:10:22,734 --> 00:10:27,030 and felt the sea rolling underneath me. 116 00:10:27,114 --> 00:10:31,193 I was locked inside for days, maybe weeks... I don't know. 117 00:10:31,576 --> 00:10:33,286 And in that darkness, 118 00:10:34,204 --> 00:10:36,330 all of my memories were all that I had... 119 00:10:36,414 --> 00:10:39,959 Rita, the freckles on her back that looked like stars, 120 00:10:40,043 --> 00:10:44,172 the smell of Violet's hair when she would hug me. 121 00:10:44,256 --> 00:10:48,176 And that's when it hit me... What the fuck was I doing? 122 00:10:48,260 --> 00:10:50,094 I'm her dad. 123 00:10:50,178 --> 00:10:53,264 It was my only job to find her and protect her. 124 00:10:53,348 --> 00:10:55,016 - And I'd given up. - Yeah, you did. 125 00:10:55,100 --> 00:10:57,769 So with every ounce of will I could summon, 126 00:10:57,853 --> 00:10:59,228 plus one copper penny, 127 00:10:59,312 --> 00:11:00,855 a small packet of yellow mustard, 128 00:11:00,939 --> 00:11:03,649 and a bit of personal bile, 129 00:11:03,733 --> 00:11:07,028 I was able to effect an escape from that shipping container. 130 00:11:07,112 --> 00:11:09,739 I commandeered a Norwegian family's 131 00:11:09,823 --> 00:11:12,116 44-million-krone sailboat, 132 00:11:12,200 --> 00:11:15,203 set a course due south around the Cape of Good Hope, 133 00:11:15,287 --> 00:11:17,372 and headed straight for Quint an a Roo, 134 00:11:17,456 --> 00:11:19,290 where this all began. 135 00:11:19,374 --> 00:11:21,001 Hmm. 136 00:11:22,127 --> 00:11:25,172 And how the fuck did you get that scar? 137 00:11:26,631 --> 00:11:28,341 What? 138 00:11:37,476 --> 00:11:38,810 Eggs? 139 00:11:43,023 --> 00:11:45,900 Wait. 140 00:11:49,279 --> 00:11:50,405 Hang on! 141 00:11:52,657 --> 00:11:54,951 I got it. 142 00:11:57,454 --> 00:11:58,830 Holy shit. 143 00:11:58,914 --> 00:12:01,916 Oh, hol... hol... 144 00:12:02,000 --> 00:12:03,960 Hold that bastard still. 145 00:12:04,044 --> 00:12:06,295 I'll puncture him in the Jacobson's organ. 146 00:12:06,379 --> 00:12:08,464 Back off! 147 00:12:08,548 --> 00:12:12,593 I'm tired of being assaulted by symbols. 148 00:12:27,025 --> 00:12:30,236 You... you do have... 149 00:12:30,320 --> 00:12:31,446 four noses. 150 00:12:34,074 --> 00:12:35,658 Are we done here? 151 00:12:39,412 --> 00:12:40,496 Good. 152 00:12:49,881 --> 00:12:53,134 No. No, no, no, no, fuck. 153 00:12:53,218 --> 00:12:57,346 Fuck, fuck, fuck, fuck. Fuck. Fuck. 154 00:12:57,430 --> 00:12:59,265 Violet! 155 00:12:59,349 --> 00:13:01,726 - Sam? - Violet, can you hear me? 156 00:13:01,810 --> 00:13:03,895 Yeah, yeah. I'm over here. 157 00:13:03,979 --> 00:13:05,813 - Where are you? - Can you hear me? 158 00:13:05,897 --> 00:13:08,191 Sam. 159 00:13:08,275 --> 00:13:09,692 - Can you see my light? - Yeah, I see. 160 00:13:09,776 --> 00:13:11,152 - Hey. - Sam. 161 00:13:11,236 --> 00:13:12,320 - Hey. - Sam, hi. 162 00:13:12,404 --> 00:13:13,738 - Hi. - How'd you find me? 163 00:13:13,822 --> 00:13:14,947 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 164 00:13:15,031 --> 00:13:16,074 - You're not hurt? - Yeah, I'm good. 165 00:13:16,158 --> 00:13:17,200 - Okay. - Are you okay? 166 00:13:17,284 --> 00:13:18,326 Yeah. We got to get out of here. 167 00:13:18,410 --> 00:13:19,827 - It's starting to get bad. - Yes, please. 168 00:13:19,911 --> 00:13:20,995 Why'd you ditch me? 169 00:13:21,079 --> 00:13:22,580 I didn't ditch you. I left a note. 170 00:13:22,664 --> 00:13:23,956 What note? What are you talking about? 171 00:13:24,040 --> 00:13:25,922 - It's in your shoe. - Which shoe? 172 00:13:26,007 --> 00:13:27,945 The right one. I don't know. 173 00:13:28,462 --> 00:13:29,796 Why would you put it in a shoe? 174 00:13:29,880 --> 00:13:33,789 'Cause it was there. Where else would I put it? 175 00:13:34,092 --> 00:13:35,885 - What did it say? - I don't know. 176 00:13:35,969 --> 00:13:37,261 It doesn't really matter. Can we... can we go? 177 00:13:37,345 --> 00:13:38,304 Okay. How did it go? 178 00:13:38,388 --> 00:13:39,609 - You find Pasaje? - No. 179 00:13:39,694 --> 00:13:40,861 Okay. 180 00:13:41,070 --> 00:13:43,781 - We can get out over here. - Okay. 181 00:13:49,441 --> 00:13:51,526 This is... 182 00:13:51,610 --> 00:13:55,446 Man, it looks like... almost like cookie dough, right? 183 00:13:55,530 --> 00:13:56,989 It's kind of like cookie dough. 184 00:13:57,073 --> 00:13:58,616 One up there that look like a nipple. 185 00:13:58,700 --> 00:14:00,034 Ew. 186 00:14:00,118 --> 00:14:01,869 - What? - Oh, my God. 187 00:14:01,953 --> 00:14:03,329 A bat shit on me. 188 00:14:03,413 --> 00:14:06,416 What? No. I-I doubt a bat shat on... 189 00:14:07,834 --> 00:14:09,377 Oh, what the fuck? 190 00:14:09,461 --> 00:14:11,421 - Oh, my God. - Oh, no, no. 191 00:14:11,505 --> 00:14:12,880 - What the fuck? - Oh, my God! 192 00:14:12,964 --> 00:14:14,507 No, no, no, no! 193 00:14:17,886 --> 00:14:20,138 - Move, move, move, move, move! - Oh, my God! Oh, my God! 194 00:14:20,222 --> 00:14:22,348 - Oh, my God! Oh, my God! - Move, move, move! 195 00:14:22,432 --> 00:14:24,475 Fuck you, bats! Go, go, go, go, go, go! 196 00:14:28,772 --> 00:14:31,899 Oh, my God. Dude, no! 197 00:14:31,983 --> 00:14:33,776 - Ah! - Oh, my God. 198 00:14:33,860 --> 00:14:35,653 Wait. 199 00:14:35,737 --> 00:14:39,282 But it's good luck to be shit on by a bat, right? 200 00:14:39,366 --> 00:14:41,325 That sounds like something a bat would say. 201 00:14:45,163 --> 00:14:47,081 Wait. What? 202 00:14:47,165 --> 00:14:51,044 Shit. It's a dead end. 203 00:14:51,128 --> 00:14:53,212 Oh, hello. Maybe not. 204 00:15:08,311 --> 00:15:10,229 Holy shit. 205 00:15:10,313 --> 00:15:13,316 Shit. I-I could've sworn it was right here. 206 00:15:13,400 --> 00:15:15,777 - There's nothing here. - Listen... 207 00:15:15,861 --> 00:15:19,072 No, there's... there's got to be another way out. 208 00:15:19,156 --> 00:15:21,199 - Okay. Okay. - Hold on one second. 209 00:15:31,376 --> 00:15:33,002 I didn't see anything. 210 00:15:33,086 --> 00:15:36,214 It's okay. We'll figure something out. 211 00:15:38,008 --> 00:15:39,300 I'm really sorry. 212 00:15:39,384 --> 00:15:41,803 No, no, it's okay. It's okay. 213 00:15:48,226 --> 00:15:50,478 - What's that? - What? 214 00:15:52,689 --> 00:15:55,608 - Okay. - Okay. Um, hold this. 215 00:15:55,692 --> 00:15:56,651 Yeah. Yeah. 216 00:15:56,735 --> 00:15:59,195 I'm gonna, like, park our to the... 217 00:15:59,279 --> 00:16:00,988 Okay. 218 00:16:01,072 --> 00:16:02,365 - You okay? - Yeah, I'm okay. 219 00:16:02,449 --> 00:16:05,159 - Okay. Um.. - Um... 220 00:16:05,243 --> 00:16:06,452 Hey, you know what? 221 00:16:06,536 --> 00:16:10,081 Actually, let me... let me give you a little boost. 222 00:16:10,165 --> 00:16:11,708 That's, like, 20 feet in the air, Noah. 223 00:16:11,792 --> 00:16:13,835 First off, it's, like, 12 feet in the air, 224 00:16:13,919 --> 00:16:16,463 and you're gonna stand on my shoulders, come on. 225 00:16:18,632 --> 00:16:20,633 I have been working out so much. 226 00:16:20,717 --> 00:16:22,468 Maybe it's just for this moment right here, so... 227 00:16:22,552 --> 00:16:24,929 - You sure? - Yeah, come on. Let's go. 228 00:16:25,013 --> 00:16:26,807 - Okay. - Yeah. 229 00:16:28,517 --> 00:16:31,311 - Okay. You ready? - Yeah. 230 00:16:32,729 --> 00:16:35,898 One, two, three. 231 00:16:37,567 --> 00:16:39,193 Oh, goddamn. Okay. 232 00:16:39,277 --> 00:16:42,447 Oh, dear fuck. 233 00:16:46,451 --> 00:16:48,536 The tunnel keeps going. 234 00:16:48,620 --> 00:16:50,955 Can you lift me a little higher? 235 00:16:51,039 --> 00:16:52,457 I can almost crawl inside. 236 00:16:52,541 --> 00:16:54,333 Okay, let's just wait for the other guys to get here. 237 00:16:54,417 --> 00:16:58,921 I can do it. I just can't get up on my own. 238 00:16:59,005 --> 00:17:00,882 Please. 239 00:17:00,966 --> 00:17:03,468 - Ready? - Yeah. 240 00:17:03,552 --> 00:17:07,597 Go! 241 00:17:12,936 --> 00:17:14,312 You good? 242 00:17:19,526 --> 00:17:22,236 Well, this is a kind of shitty way 243 00:17:22,320 --> 00:17:24,030 to end a pretty great vacation. 244 00:17:25,657 --> 00:17:29,243 Pretty stupid for you to follow me in here. 245 00:17:29,327 --> 00:17:31,454 All in all, I think... 246 00:17:31,538 --> 00:17:33,247 still better than talking to Hanna 247 00:17:33,331 --> 00:17:35,166 about her professor's penis. 248 00:17:37,878 --> 00:17:39,837 - Help! - Help! 249 00:17:44,968 --> 00:17:46,636 This is gonna kill my dad. 250 00:17:58,982 --> 00:18:01,275 Wow. It's really, um... 251 00:18:01,359 --> 00:18:03,737 it's really tight back here. 252 00:18:06,573 --> 00:18:07,616 Em? 253 00:18:11,745 --> 00:18:13,413 I have to check this out, okay? 254 00:18:13,497 --> 00:18:16,750 Oh, uh, okay. 255 00:18:19,294 --> 00:18:21,713 Oh, sorry. 256 00:18:21,797 --> 00:18:24,549 Um... here, give me your hand. 257 00:18:24,633 --> 00:18:26,592 I can, um... I can pull you up. 258 00:18:26,676 --> 00:18:28,720 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. 259 00:18:28,804 --> 00:18:30,722 Okay. 260 00:18:30,806 --> 00:18:32,140 Ah, shit. 261 00:18:32,224 --> 00:18:33,642 Okay, wait. Let me... 262 00:18:36,394 --> 00:18:38,604 - Ah, shit. - You okay? 263 00:18:38,688 --> 00:18:41,983 Yeah, yeah, yeah. I'm fine. 264 00:18:42,067 --> 00:18:45,236 Okay, uh... 265 00:18:45,320 --> 00:18:46,279 you go ahead. 266 00:18:46,363 --> 00:18:48,656 Um, I'll be here. 267 00:18:48,740 --> 00:18:52,827 Uh, just keep talking to me so I know you're okay. 268 00:18:52,911 --> 00:18:54,078 Okay? 269 00:18:54,162 --> 00:18:55,705 - Okay. - Okay. 270 00:19:17,936 --> 00:19:20,521 You seeing anything? 271 00:19:20,605 --> 00:19:22,732 Not yet. 272 00:19:33,577 --> 00:19:37,038 The tunnel keeps getting smaller. 273 00:19:37,122 --> 00:19:39,374 Uh, o... Wait. How small? 274 00:19:39,458 --> 00:19:41,292 I'm okay. 275 00:19:41,376 --> 00:19:42,543 I'm okay. 276 00:19:50,051 --> 00:19:51,469 Okay, uh, you know, 277 00:19:51,553 --> 00:19:54,848 maybe you should turn around now, yeah? 278 00:19:56,308 --> 00:19:58,684 What do I do? What do I do? 279 00:19:58,768 --> 00:20:03,314 What do I do? 280 00:20:03,398 --> 00:20:04,899 Shit. 281 00:20:04,983 --> 00:20:06,734 Okay. It's okay. Okay. 282 00:20:06,818 --> 00:20:08,903 Emma, please, please, would you just, 283 00:20:08,987 --> 00:20:10,446 like, keep talking to me. 284 00:20:10,530 --> 00:20:14,033 I'm okay. It's fine. It's fine. 285 00:20:15,494 --> 00:20:17,412 It's not that much farther, 286 00:20:17,496 --> 00:20:20,415 and I-I can see the other side. 287 00:20:20,499 --> 00:20:23,084 Okay, Emma, I can't... 288 00:20:23,168 --> 00:20:25,045 I can't hear you. 289 00:20:26,797 --> 00:20:28,548 So speak up. 290 00:20:30,008 --> 00:20:31,718 Emma? 291 00:20:33,553 --> 00:20:36,097 What's going on? You're not talking. 292 00:20:38,183 --> 00:20:40,268 No, no, no. No. No. No. 293 00:20:48,151 --> 00:20:51,279 What are you doing? Please, please, keep talking to me. 294 00:20:55,867 --> 00:20:57,952 It's okay if you need to tell me that you're not okay, 295 00:20:58,036 --> 00:21:01,289 so please tell me if you're not okay. 296 00:21:01,373 --> 00:21:03,291 I'm not okay. 297 00:21:05,794 --> 00:21:09,297 I'm not... I'm not okay. I'm... I'm... I'm stuck. 298 00:21:09,381 --> 00:21:12,133 What? Are you serious? 299 00:21:12,217 --> 00:21:14,135 - Yeah. - Um, okay. Uh... 300 00:21:14,219 --> 00:21:15,762 - Help! - Noah. 301 00:21:15,846 --> 00:21:17,388 Stay calm. I got you. 302 00:21:17,472 --> 00:21:20,808 - Just... just... - Noah, I'm really scared. 303 00:21:20,892 --> 00:21:23,728 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 304 00:21:23,812 --> 00:21:26,230 Vi, it's gonna be okay. 305 00:21:58,388 --> 00:21:59,514 Emma! 306 00:22:05,896 --> 00:22:09,273 Wait. All right, Em, uh... 307 00:22:09,357 --> 00:22:11,526 All right, look, just, uh... 308 00:22:13,111 --> 00:22:17,407 Remember to, like, just slow your breathing... 309 00:22:17,491 --> 00:22:18,825 relax your muscles, 310 00:22:18,909 --> 00:22:21,786 and just breathe in and out, okay? 311 00:22:21,870 --> 00:22:24,288 In and out. 312 00:22:24,372 --> 00:22:29,001 In and out. 313 00:22:29,085 --> 00:22:30,545 Breathe in... 314 00:22:30,629 --> 00:22:33,047 [breathes deeply 315 00:22:33,131 --> 00:22:35,258 Good. Good. 316 00:22:35,342 --> 00:22:38,636 Good. Breathe in and out. I am right here with you. 317 00:22:42,974 --> 00:22:46,394 Good. Breathe in... 318 00:24:07,225 --> 00:24:08,309 Emma? 319 00:24:16,985 --> 00:24:18,319 Emma! 320 00:25:29,766 --> 00:25:31,184 Em! 321 00:25:33,103 --> 00:25:34,979 Emma! 322 00:25:42,821 --> 00:25:44,364 Give me your hand. 323 00:25:44,448 --> 00:25:46,657 I got you. I got you. 324 00:25:51,496 --> 00:25:53,414 All right. 325 00:26:20,692 --> 00:26:23,695 Hey. 326 00:26:27,365 --> 00:26:28,825 Who are you? 327 00:26:38,126 --> 00:26:39,920 Ahh. 328 00:26:41,171 --> 00:26:43,548 I'm okay. 329 00:26:43,632 --> 00:26:46,259 Baltasar, you just saved my life again. 330 00:26:46,343 --> 00:26:49,220 That's four times now. 331 00:26:49,304 --> 00:26:51,598 I'm gonna need you to take a drink. 332 00:26:58,271 --> 00:27:00,523 Mmm. 333 00:27:00,607 --> 00:27:01,899 This is good mezcal. 334 00:27:01,983 --> 00:27:03,693 - Mm. - Yeah. 335 00:27:03,777 --> 00:27:06,195 I lived in Michoacán for one year, 336 00:27:06,279 --> 00:27:11,325 learning the ways of mezcal at the Patasacaro distillery. 337 00:27:11,409 --> 00:27:13,578 What do you say? 338 00:27:13,662 --> 00:27:18,416 - "Patasacaro" distillery. - Pátzcuaro, you mean? 339 00:27:18,500 --> 00:27:20,084 - That is what I said. - Yeah. 340 00:27:20,168 --> 00:27:22,754 Your Spanish is still very bad after all these years. 341 00:27:22,838 --> 00:27:24,297 - So I've been told. - Yeah. 342 00:27:24,381 --> 00:27:27,216 I'm not any good at making mezcal either, 343 00:27:27,300 --> 00:27:31,387 but they did give me a few cases before they fired me. 344 00:27:31,471 --> 00:27:33,348 That seems fair. 345 00:28:00,333 --> 00:28:01,918 Dad? 346 00:28:06,590 --> 00:28:08,383 What's going on? 347 00:28:12,471 --> 00:28:15,515 Why do you look like that? What happened? 348 00:28:20,061 --> 00:28:22,146 I was looking for you. 349 00:28:22,230 --> 00:28:23,940 I'm sorry. 350 00:28:24,024 --> 00:28:26,776 I was looking for you the whole time. 351 00:28:29,988 --> 00:28:31,072 What? 352 00:28:49,758 --> 00:28:52,552 What the fuck's happening right now? 353 00:28:53,929 --> 00:28:55,763 Oh. 354 00:28:55,847 --> 00:28:58,015 You... 355 00:28:58,099 --> 00:28:59,475 you haven't told them. 356 00:28:59,559 --> 00:29:00,852 We didn't know what to say. 357 00:29:00,936 --> 00:29:03,312 We thought maybe you could handle that. 358 00:29:14,074 --> 00:29:17,535 Well, that's... I... That's just not possible. 359 00:29:17,619 --> 00:29:19,370 We were at the resort yesterday morning. 360 00:29:19,454 --> 00:29:22,373 The resort was destroyed by a hurricane 15 years ago. 361 00:29:22,457 --> 00:29:24,834 - Hand. - But I-I saw you dance. 362 00:29:24,918 --> 00:29:27,962 Oh, I haven't danced in 15 years, kid. 363 00:29:28,046 --> 00:29:31,674 Okay, well, that would be sad if it were true, but I saw you. 364 00:29:31,758 --> 00:29:33,926 Y-you were dancing with a whole bunch of other people, 365 00:29:34,010 --> 00:29:35,303 and then the crazy guy who owns the resort 366 00:29:35,387 --> 00:29:37,096 elbowed me in the face, and then that developed 367 00:29:37,180 --> 00:29:40,558 into kind of, like, a... More of a kidnapping situation. 368 00:29:40,642 --> 00:29:43,227 Well, um, Alex walked into the ocean 369 00:29:43,311 --> 00:29:45,313 and drowned 15 years ago. 370 00:29:45,397 --> 00:29:46,564 Whoa, okay, softer touch. 371 00:29:46,648 --> 00:29:47,774 "Softer touch"? 372 00:29:47,858 --> 00:29:49,609 We don't need to be softer with these guys. 373 00:29:49,693 --> 00:29:51,986 These guys just transcended time. 374 00:29:52,070 --> 00:29:54,531 They're fucking heroes. It's... it's bananas. 375 00:29:56,199 --> 00:29:57,575 What... 376 00:29:57,659 --> 00:30:00,495 what do you remember, huh? 377 00:30:00,579 --> 00:30:03,706 What happened when you were floating there all those years? 378 00:30:03,790 --> 00:30:06,751 I-I don't understand why you keep saying "years." 379 00:30:06,835 --> 00:30:08,836 We were in there for maybe five minutes. 380 00:30:08,920 --> 00:30:10,588 Well, what happened when you were floating there 381 00:30:10,672 --> 00:30:13,800 those five minutes? 382 00:30:13,884 --> 00:30:15,844 I, uh... 383 00:30:18,513 --> 00:30:19,806 What? 384 00:30:22,058 --> 00:30:24,102 I... 385 00:30:24,186 --> 00:30:26,562 I-I don't remember. 386 00:30:31,276 --> 00:30:35,947 Wait. Why did you scratch your ear? 387 00:30:38,074 --> 00:30:41,452 It... it itched. 388 00:31:03,767 --> 00:31:05,727 Hey, uh... 389 00:31:05,811 --> 00:31:09,147 look, man, I, uh... I don't understand 390 00:31:09,231 --> 00:31:10,940 any of this shit either, 391 00:31:11,024 --> 00:31:12,984 but, uh, you know, you're here. 392 00:31:13,068 --> 00:31:14,569 You're alive. That's good. 393 00:31:14,653 --> 00:31:16,779 And, uh... 394 00:31:16,863 --> 00:31:19,032 you're gonna be okay. 395 00:31:19,116 --> 00:31:22,827 - Yeah. Thank you. - Yeah. 396 00:31:22,911 --> 00:31:25,163 Do you have a cell phone I can borrow? 397 00:31:25,247 --> 00:31:27,165 I-I feel like I should call my parents. 398 00:31:27,249 --> 00:31:28,708 Yeah, absolutely. 399 00:31:28,792 --> 00:31:30,835 I mean, I doubt you'll be able to get any service out here, 400 00:31:30,919 --> 00:31:34,088 but, uh, here you go. 401 00:31:34,172 --> 00:31:35,840 What's this? 402 00:31:35,924 --> 00:31:39,427 Oh, ri... sorry. Yeah, yeah, let me unlock it for you. 403 00:31:39,511 --> 00:31:41,012 All right, there we go. 404 00:31:43,515 --> 00:31:45,142 Is there a keypad? 405 00:31:48,645 --> 00:31:51,189 Right, right, yeah. So, like, here... 406 00:31:51,273 --> 00:31:54,651 There's... the keypad comes up here, and it's all just touch. 407 00:31:57,404 --> 00:31:59,656 - Hey. - Hi. 408 00:32:03,326 --> 00:32:04,786 Thank you. 409 00:32:12,502 --> 00:32:14,296 Did you see her? 410 00:32:28,727 --> 00:32:30,854 Was it worth it? 411 00:32:34,274 --> 00:32:36,193 It still hurts. 412 00:32:39,905 --> 00:32:43,700 Yeah, well, it gets better. 413 00:32:46,787 --> 00:32:48,955 It's always there, but... 414 00:32:52,667 --> 00:32:54,419 It gets better. 415 00:33:04,679 --> 00:33:07,515 My parents hung up on me. 416 00:33:07,599 --> 00:33:09,308 They, uh... 417 00:33:09,392 --> 00:33:12,854 They thought I was trying to prank-call them. 418 00:33:17,025 --> 00:33:20,778 I guess I'm just glad they're still alive. 419 00:33:20,862 --> 00:33:22,864 Yeah. 420 00:33:43,343 --> 00:33:45,178 Violet... 421 00:33:45,262 --> 00:33:48,140 want to learn to fire a flare gun? 422 00:33:53,228 --> 00:33:55,688 Wow. 423 00:33:55,772 --> 00:33:58,567 Yeah, and see? It'll linger. 424 00:34:01,486 --> 00:34:05,948 Hopefully somebody's in the area. 425 00:34:06,032 --> 00:34:07,575 Like, I know we're supposed to be all mature 426 00:34:07,659 --> 00:34:09,702 and cool about this, but... 427 00:34:09,786 --> 00:34:12,580 Fuck. 428 00:34:12,664 --> 00:34:14,499 Yeah. 429 00:34:14,583 --> 00:34:17,168 I mean, like, they were in there for 5 minutes, 430 00:34:17,252 --> 00:34:18,753 and they were out 15 fucking years. 431 00:34:18,837 --> 00:34:21,590 I mean, what if they'd been in there for, like, 20 minutes? 432 00:34:27,888 --> 00:34:29,931 Why didn't you get in the water? 433 00:34:35,812 --> 00:34:38,857 I didn't want to lose 15 years. 434 00:34:49,451 --> 00:34:53,246 Dad, are we still on for dinner tonight? 435 00:34:53,330 --> 00:34:55,415 Remember, we made a plan. 436 00:34:59,085 --> 00:35:02,338 Right. 437 00:35:02,422 --> 00:35:04,465 Yeah. 438 00:35:04,549 --> 00:35:07,009 Uh, yeah, dinner sounds... I think that'll be fine. 439 00:35:07,093 --> 00:35:08,344 - Yeah? - Dinner. 440 00:35:08,428 --> 00:35:10,888 Okay. 441 00:35:10,972 --> 00:35:14,600 - Sam, don't point that at me. - Okay. 442 00:35:14,684 --> 00:35:19,021 And you want to two-hand it and just do it? 443 00:35:33,370 --> 00:35:34,746 Hmm? 444 00:35:34,830 --> 00:35:37,290 - I'm good. - No. Good. 445 00:35:40,377 --> 00:35:42,128 Well... 446 00:35:42,212 --> 00:35:44,088 we did it. 447 00:35:44,172 --> 00:35:46,966 I guess we're not terrible detectives after all. 448 00:35:47,050 --> 00:35:49,218 Eh, we're not good ones either, though. 449 00:35:49,302 --> 00:35:51,346 - Hmm. - Speak for yourself. 450 00:35:53,098 --> 00:35:55,975 You did not fight a snake. 451 00:35:56,059 --> 00:35:58,061 - What? - You didn't fight a snake. 452 00:35:58,145 --> 00:36:00,146 I did. I-I swear, I... 453 00:36:00,230 --> 00:36:01,647 I was holding him so tight, 454 00:36:01,731 --> 00:36:03,900 blood was coming out of... of his eyes. 455 00:36:03,984 --> 00:36:05,735 Yeah, but it was, like, a baby one, right? 456 00:36:05,819 --> 00:36:07,028 Like, a little... 457 00:36:07,112 --> 00:36:09,530 It was a-a four-nosed fucking serpent, Noah. 458 00:36:09,614 --> 00:36:11,199 Hmm? It was huge. 459 00:36:11,283 --> 00:36:13,117 Yeah, dude, I don't know about that. 460 00:36:13,201 --> 00:36:14,494 It was a fucking anaconda. 461 00:36:14,578 --> 00:36:17,413 It all kind of seems like a bunch of bullshit. 462 00:36:21,209 --> 00:36:23,086 I kind of want to rent a Jet Ski. 463 00:36:25,422 --> 00:36:27,340 Or a banana boat. 464 00:37:12,469 --> 00:37:13,929 Mm. 465 00:37:27,567 --> 00:37:29,986 ¿Qué? 466 00:38:10,277 --> 00:38:13,196 The Beach Boys' "Sloop John B." in Spanish... 31712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.