Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,718 --> 00:00:10,218
- Don't you miss it?
2
00:00:10,260 --> 00:00:11,929
I'm starting to forget things.
3
00:00:11,971 --> 00:00:15,057
Who I am. Who we are.
4
00:00:18,936 --> 00:00:20,396
What's this?
5
00:00:20,437 --> 00:00:21,772
- It's my tooth. It broke.
6
00:00:23,774 --> 00:00:25,609
- I am worried about you.
7
00:00:25,650 --> 00:00:28,361
- Okay, well, great.
I feel very cared for.
8
00:00:28,403 --> 00:00:30,239
- Two kids are missing.
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,240
- Hey, Vi?
10
00:00:32,283 --> 00:00:33,618
Where is she?
11
00:00:33,658 --> 00:00:35,453
- All of these places
in your book
12
00:00:35,494 --> 00:00:37,204
are real places
in the Peninsula,
13
00:00:37,246 --> 00:00:38,789
all leading to Pasaje.
14
00:00:38,831 --> 00:00:40,249
- This is all my fault.
15
00:00:40,290 --> 00:00:43,252
I started a series of events
that ended up in death.
16
00:00:43,293 --> 00:00:45,088
- We have to go find Pasaje.
17
00:00:45,128 --> 00:00:47,231
That's where they were going,
so we gotta go there too.
18
00:00:47,256 --> 00:00:50,259
- Emma, you gotta move on.
19
00:00:50,301 --> 00:00:51,761
- Don't follow me.
20
00:01:25,168 --> 00:01:28,213
- You have six new messages.
21
00:01:28,256 --> 00:01:29,757
First message.
22
00:01:31,843 --> 00:01:32,926
- Hi, Mr. Thompson.
23
00:01:32,968 --> 00:01:34,887
I don't know
if this hotline is real,
24
00:01:34,929 --> 00:01:36,930
but my name is Emma Reed,
25
00:01:36,972 --> 00:01:38,640
and you don't...
You don't know me.
26
00:01:38,682 --> 00:01:41,144
But I'm here in Akumal
at the Bahía del Paraíso,
27
00:01:41,185 --> 00:01:42,478
and a few days ago...
28
00:02:00,245 --> 00:02:01,329
- Emma?
29
00:02:03,582 --> 00:02:05,584
- Emma.
30
00:02:08,128 --> 00:02:11,299
- And another smile.
31
00:02:11,340 --> 00:02:12,925
Oh... Luna! Hey!
32
00:02:12,967 --> 00:02:14,509
- Okay. Keep the smiles.
33
00:02:14,551 --> 00:02:16,846
- Hey, Luna, you haven't seen
Emma anywhere, have you?
34
00:02:16,888 --> 00:02:18,240
- No, Mr. Reed.
Is everything okay?
35
00:02:18,264 --> 00:02:19,264
- Oh, yeah, it's fine.
36
00:02:19,306 --> 00:02:20,682
She's probably just at the pool.
37
00:02:23,227 --> 00:02:24,603
- Okay, smile.
38
00:02:26,897 --> 00:02:28,024
For real? For real.
39
00:02:30,651 --> 00:02:32,861
- Hey, it's Emma.
Uh, I'll call you back.
40
00:02:32,903 --> 00:02:36,115
Thanks. Bye.
41
00:03:45,183 --> 00:03:46,310
- What in tarnation?
42
00:03:46,352 --> 00:03:48,187
- There's a guy down there!
43
00:03:48,228 --> 00:03:50,439
Oh, shoot. Did my ball hit you?
44
00:03:50,480 --> 00:03:52,316
- What the hell?
- Are you all right?
45
00:03:53,942 --> 00:03:56,486
Don't touch it.
You just let it lie.
46
00:03:58,406 --> 00:04:00,116
Huh? What?
47
00:04:00,157 --> 00:04:01,283
Hey!
48
00:04:01,324 --> 00:04:03,161
Hey, you!
49
00:04:03,201 --> 00:04:04,579
- Don't you hiss at me.
50
00:04:04,620 --> 00:04:06,080
Come back here, you.
- Hey.
51
00:04:06,122 --> 00:04:07,914
- Wait!
52
00:04:07,956 --> 00:04:09,625
- How about snorkeling?
- Not so much.
53
00:04:09,667 --> 00:04:11,377
I have trouble breathing
out of my mouth.
54
00:04:11,419 --> 00:04:12,794
I have a trachea
that kind of just
55
00:04:12,836 --> 00:04:14,671
shuts down sometimes
with allergens.
56
00:04:14,713 --> 00:04:15,733
- Oh, okay.
- Stop, stop, stop.
57
00:04:15,757 --> 00:04:17,507
I have never been
snorkeling, so...
58
00:04:17,550 --> 00:04:19,302
- What?
You have never been snorkeling?
59
00:04:19,343 --> 00:04:21,345
A grown man has never
been snorkeling.
60
00:04:21,387 --> 00:04:22,637
I've told you.
61
00:04:22,680 --> 00:04:24,365
Ted, please don't shame me
in front of people.
62
00:04:24,389 --> 00:04:25,641
- I'm not shaming you.
63
00:04:25,682 --> 00:04:26,826
- You know, I grew up
lower middle-class.
64
00:04:26,850 --> 00:04:28,685
My family never did
these things.
65
00:04:28,728 --> 00:04:30,456
- Snorkeling is not
an expensive activity, Ted.
66
00:04:30,480 --> 00:04:31,706
It's just that I have
trouble with it.
67
00:04:31,730 --> 00:04:33,733
- It's fine.
Maybe we can do something else.
68
00:04:33,774 --> 00:04:36,194
- I'm so sorry. Excuse me.
69
00:04:36,235 --> 00:04:38,379
I think you're missing the
point about being surprised.
70
00:04:38,403 --> 00:04:39,529
- Oh, for Christ's sake.
71
00:04:39,572 --> 00:04:40,531
Are you still worked up
about this?
72
00:04:40,572 --> 00:04:41,990
- Yes. I want you to pick
73
00:04:42,033 --> 00:04:43,427
something new and different
for us to do,
74
00:04:43,451 --> 00:04:44,786
something that I've never done.
75
00:04:44,826 --> 00:04:45,887
Is it so hard?
- Yes, it's hard.
76
00:04:45,911 --> 00:04:47,139
I don't know
what you haven't done.
77
00:04:47,163 --> 00:04:48,163
- Sorry. You know what?
78
00:04:48,206 --> 00:04:49,307
I'm just gonna get
a drink by myself
79
00:04:49,331 --> 00:04:50,625
while I wait to be surprised.
80
00:04:50,665 --> 00:04:52,918
I'm gonna be surprised
81
00:04:52,959 --> 00:04:54,240
if I don't throw him
in the pool.
82
00:04:55,420 --> 00:04:56,564
- Okay, let's see
what we have here.
83
00:04:56,588 --> 00:04:58,091
- Yes. Um, how about the birds?
84
00:04:58,132 --> 00:04:59,526
- Well, here's something
we haven't done, I don't think.
85
00:04:59,550 --> 00:05:00,843
Ahh!
86
00:05:00,884 --> 00:05:03,178
- Oh, my God!
- Holy shit.
87
00:05:03,221 --> 00:05:04,471
This is why I don't golf.
88
00:05:04,514 --> 00:05:07,141
Everybody's a fuckin' lunatic.
89
00:05:07,182 --> 00:05:10,060
- Emma?
90
00:05:10,103 --> 00:05:11,396
I need to see the book!
91
00:05:18,819 --> 00:05:19,987
Oh!
92
00:05:24,449 --> 00:05:25,867
Emma?
93
00:05:29,788 --> 00:05:30,997
Noah!
94
00:05:34,793 --> 00:05:36,086
Ahh!
95
00:05:36,129 --> 00:05:38,047
Puta madre.
96
00:06:09,327 --> 00:06:10,913
- No, no, no, no!
Qué haces? Qué haces?
97
00:06:40,026 --> 00:06:42,028
Shh, shh!
98
00:06:53,581 --> 00:06:57,084
- Emma?
99
00:06:57,125 --> 00:06:59,629
Baltasar Frías.
100
00:06:59,670 --> 00:07:03,507
- Murray Thompson.
101
00:07:03,548 --> 00:07:07,136
Time hasn't been too kind to us.
102
00:07:07,177 --> 00:07:09,514
- No, it has not.
103
00:07:09,555 --> 00:07:11,098
What are you doing here?
104
00:07:11,139 --> 00:07:12,307
I'm looking for Emma.
105
00:07:12,350 --> 00:07:13,935
How do you know Emma?
106
00:07:13,975 --> 00:07:15,728
- You go first.
- No, you go first.
107
00:07:15,769 --> 00:07:17,687
You came in last.
- Somebody just speak.
108
00:07:17,730 --> 00:07:19,314
- I got a long,
disturbing message
109
00:07:19,356 --> 00:07:21,817
from some woman named Emma.
110
00:07:21,858 --> 00:07:23,653
She believes
that Violet was searching
111
00:07:23,694 --> 00:07:25,237
for something called Pasaje.
112
00:07:25,278 --> 00:07:28,281
And now I guess
she's gone to look for it too.
113
00:07:28,324 --> 00:07:29,699
- No, no, no, no, no, no, no.
114
00:07:29,742 --> 00:07:30,826
- She found it?
115
00:07:30,867 --> 00:07:32,452
- This woman doesn't sound well.
116
00:07:32,495 --> 00:07:33,930
- No, no, no, no, no.
- I was hoping to arrive here
117
00:07:33,954 --> 00:07:35,391
before she left, but I'm...
- She's gone.
118
00:07:35,415 --> 00:07:36,665
- No.
- Guessing I missed her.
119
00:07:36,706 --> 00:07:38,625
- It's all happening again.
120
00:07:38,668 --> 00:07:39,978
Noah asked me for her
this morning,
121
00:07:40,002 --> 00:07:42,422
and now they're both gone.
122
00:07:42,463 --> 00:07:43,505
- Then I'll go find them.
123
00:07:43,548 --> 00:07:44,757
- No, you can't.
124
00:07:44,798 --> 00:07:46,675
The only man
who knows how to get there
125
00:07:46,718 --> 00:07:48,593
is dead because of me.
126
00:07:48,636 --> 00:07:50,196
- I'm sorry?
- Yeah, that's a long story
127
00:07:50,221 --> 00:07:51,848
filled with shame and regret
and pain,
128
00:07:51,889 --> 00:07:54,057
and we don't have time for that.
129
00:07:54,100 --> 00:07:58,146
- Well, then it's a good thing
she told me how to get there.
130
00:07:59,814 --> 00:08:01,607
All we need is a ride.
131
00:08:04,110 --> 00:08:06,112
Hi, Mr. Thompson.
132
00:08:06,153 --> 00:08:08,113
Uh, I don't know
if this hotline is real,
133
00:08:08,156 --> 00:08:10,574
but, um, my name is Emma Reed,
134
00:08:10,615 --> 00:08:12,076
and you don't...
You don't know me.
135
00:08:12,117 --> 00:08:14,786
But I'm here in Akumal
at the Bahía del Paraíso,
136
00:08:14,829 --> 00:08:16,831
and a few days ago,
I found a cell phone
137
00:08:16,872 --> 00:08:20,125
that belonged to Sam Lawford.
138
00:08:20,168 --> 00:08:25,088
And, uh, yesterday, my husband
found Violet's phone.
139
00:08:26,298 --> 00:08:27,675
Uh, it's wild.
140
00:08:27,716 --> 00:08:29,093
It's been a really strange week
141
00:08:29,134 --> 00:08:31,178
and a long night,
and I haven't slept much,
142
00:08:31,220 --> 00:08:32,721
and honestly,
I'm... I'm a little bit
143
00:08:32,764 --> 00:08:34,182
losing my grip on reality,
144
00:08:34,222 --> 00:08:36,062
but I have some good news,
which is that I know
145
00:08:36,100 --> 00:08:37,894
where Sam and Violet were going.
146
00:08:37,934 --> 00:08:40,897
They were searching
for something called Pasaje.
147
00:08:40,937 --> 00:08:42,815
And it's this
kind of underground room
148
00:08:42,856 --> 00:08:44,317
that exists outside of time,
149
00:08:44,357 --> 00:08:46,235
and Violet thought
that she could see
150
00:08:46,277 --> 00:08:49,322
her mom again there.
151
00:08:49,363 --> 00:08:52,325
And now, uh, I'm about
to look for it myself.
152
00:08:52,365 --> 00:08:53,576
So I... I wanted to j...
153
00:08:55,452 --> 00:08:56,846
Sorry about that.
Your phone cut me off.
154
00:08:56,870 --> 00:08:59,373
Sorry. Uh, sorry. Uh, moving on.
155
00:08:59,414 --> 00:09:01,958
Um, and you might want
to take notes here, I think.
156
00:09:02,000 --> 00:09:04,294
Okay, so to find
this Pasaje thing,
157
00:09:04,336 --> 00:09:07,756
you enter the jungle at Parque
de Corazones Degollado,
158
00:09:07,798 --> 00:09:10,551
and then you hike straight in
for exactly 13.5 kilometers
159
00:09:10,592 --> 00:09:13,346
until you find a very large
clearing of tall grass.
160
00:09:13,388 --> 00:09:14,907
Now, this is where
it gets very tricky,
161
00:09:14,931 --> 00:09:16,115
because somewhere
near the clearing
162
00:09:16,139 --> 00:09:18,893
is this cluster
of rare pink fungi,
163
00:09:18,934 --> 00:09:21,062
but the fungi doesn't
grow year round.
164
00:09:21,104 --> 00:09:22,687
But when it does grow, though,
165
00:09:22,730 --> 00:09:25,566
it's always within 30 meters
of the underground entrance
166
00:09:25,607 --> 00:09:26,817
to Pasaje.
167
00:09:26,859 --> 00:09:29,153
And, um, I know that this sounds
168
00:09:29,195 --> 00:09:31,279
like I'm totally full of shit.
169
00:09:31,322 --> 00:09:33,282
But, uh, all the details
are in the last chapter
170
00:09:33,323 --> 00:09:35,868
of this book called
"La Desilusión del Tiempo."
171
00:09:35,909 --> 00:09:38,120
And now... so the writer
of this book,
172
00:09:38,162 --> 00:09:40,623
he took Violet and Sam there
15 years ago,
173
00:09:40,664 --> 00:09:41,874
and he's dead now.
174
00:09:41,915 --> 00:09:43,292
The writer is...
The writer's dead.
175
00:09:43,334 --> 00:09:45,378
And anyway, I...
176
00:09:49,298 --> 00:09:50,466
Sorry, again.
177
00:09:50,508 --> 00:09:51,634
Anyway, yes.
178
00:09:51,676 --> 00:09:52,860
So the... yeah, the author died,
179
00:09:52,884 --> 00:09:54,428
and that was fucking horrific...
180
00:09:54,470 --> 00:09:55,971
To see.
181
00:09:56,013 --> 00:09:57,974
It really puts shit
into perspective, you know?
182
00:09:58,014 --> 00:10:01,476
My own life. My own mortality.
183
00:10:01,519 --> 00:10:02,769
Um, sorry.
184
00:10:02,812 --> 00:10:04,730
Sorry, I'm...
185
00:10:04,772 --> 00:10:06,356
I'm turning this
into a therapy session.
186
00:10:06,399 --> 00:10:10,485
This isn't about me.
This is about Violet and Sam.
187
00:10:13,447 --> 00:10:18,161
I just... I think I was
falling in love
188
00:10:18,201 --> 00:10:21,913
with the idea of Violet and Sam
189
00:10:21,956 --> 00:10:23,916
because they were
at that time in their life
190
00:10:23,957 --> 00:10:26,210
when everything is
so meaningful,
191
00:10:26,251 --> 00:10:30,005
and the highs are, like,
so fucking high, you know?
192
00:10:30,048 --> 00:10:31,482
And who doesn't want to go
back in time
193
00:10:31,506 --> 00:10:34,177
to that first love,
to be young and dumb and...
194
00:10:34,217 --> 00:10:35,486
You know, I'm not saying
that your daughter
195
00:10:35,510 --> 00:10:37,013
is dumb, of course.
196
00:10:37,054 --> 00:10:42,184
I just... I just think
that's why we love "Titanic"
197
00:10:42,225 --> 00:10:46,105
and "Romeo and Juliet" so much.
198
00:10:46,147 --> 00:10:49,942
But then we forget
how fucking low the lows are.
199
00:10:49,984 --> 00:10:54,864
Romeo and Juliet die,
and the "Titanic" sinks.
200
00:10:54,905 --> 00:10:57,616
The highs are never
as high again,
201
00:10:57,658 --> 00:11:01,703
but the lows just
keep getting lower.
202
00:11:06,292 --> 00:11:09,586
- Here, I can help.
- Oh. Thank you.
203
00:11:09,629 --> 00:11:12,381
- Uh, are we lost?
204
00:11:12,423 --> 00:11:13,716
- No, no.
205
00:11:13,758 --> 00:11:15,384
Look,
we'll find it in the morning.
206
00:11:15,426 --> 00:11:17,010
It doesn't make sense
to look for it
207
00:11:17,052 --> 00:11:18,136
while it's dark, you know?
208
00:11:18,178 --> 00:11:19,178
- Uh-huh.
209
00:11:21,099 --> 00:11:23,183
- Are you hungry?
- Yeah.
210
00:11:23,225 --> 00:11:24,894
- Maybe we should,
like, hunt, right?
211
00:11:24,936 --> 00:11:26,229
- You know how to hunt?
- No.
212
00:11:26,269 --> 00:11:27,813
Do you?
- I do not. No.
213
00:11:27,855 --> 00:11:30,191
- Fuck. Sam.
214
00:11:33,693 --> 00:11:35,196
How long can we go
without water?
215
00:11:35,238 --> 00:11:36,631
- I think they say,
like, three days.
216
00:11:36,655 --> 00:11:37,697
- That's it?
217
00:11:37,740 --> 00:11:39,158
- But we're small, so maybe...
218
00:11:39,200 --> 00:11:40,743
Maybe that means
we can go longer?
219
00:11:40,784 --> 00:11:42,452
- Yeah, okay.
220
00:11:50,086 --> 00:11:51,837
You want to go back, don't you?
221
00:11:51,879 --> 00:11:52,922
- No. No, no, no.
222
00:11:52,963 --> 00:11:56,426
I'm sorry. I'm okay.
223
00:11:56,466 --> 00:11:59,095
I think if we can't
find it in the morning,
224
00:11:59,136 --> 00:12:02,347
then we should probably...
225
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
- And in the end,
226
00:12:12,024 --> 00:12:15,110
everything just floats
in the middle.
227
00:12:15,153 --> 00:12:16,988
Maybe that's
the disappointment of t...
228
00:12:18,740 --> 00:12:20,908
Time! Disappointment of time.
229
00:12:20,950 --> 00:12:23,452
Or disillusionment of time.
I... fuck. I don't know.
230
00:12:23,494 --> 00:12:26,831
I don't... I don't know
what I'm saying.
231
00:12:26,873 --> 00:12:29,292
This is kind of fucked up,
but, um, my husband Noah
232
00:12:29,332 --> 00:12:31,418
is asleep in the other room,
and I'm not telling him
233
00:12:31,461 --> 00:12:33,379
that I'm going into the jungle,
234
00:12:33,421 --> 00:12:36,631
because he would try to stop me.
235
00:12:36,673 --> 00:12:41,596
He treats me like I'm this
delicate little kid
236
00:12:41,636 --> 00:12:42,889
who can't take care of herself.
237
00:12:44,514 --> 00:12:49,479
And, um, you know, he hasn't
always been like that.
238
00:12:49,519 --> 00:12:50,831
We took this vacation
to celebrate
239
00:12:50,855 --> 00:12:51,980
our wedding anniversary.
240
00:12:52,023 --> 00:12:53,649
It's been ten years.
241
00:12:53,691 --> 00:12:57,070
And, um, the entire process
has made me realize
242
00:12:57,110 --> 00:13:01,073
that my future
won't be as good as my past.
243
00:13:02,700 --> 00:13:05,244
- Emma?
244
00:13:05,285 --> 00:13:07,496
- I drink more now.
- Emma!
245
00:13:07,538 --> 00:13:09,015
- Like, I get home from work
and I pour a drink
246
00:13:09,039 --> 00:13:11,793
before I even say hi to Noah.
247
00:13:11,833 --> 00:13:14,544
And now, like, here,
with the drinks and the pool...
248
00:13:14,586 --> 00:13:17,590
And then half my tooth
broke off by the lazy river,
249
00:13:17,631 --> 00:13:20,009
and the other half
is fucking killing me.
250
00:13:20,051 --> 00:13:21,677
Um... oh, my God.
251
00:13:21,719 --> 00:13:23,639
Here's a dim realization
I think that I just made
252
00:13:23,678 --> 00:13:25,264
in this moment,
which is that vacation
253
00:13:25,306 --> 00:13:26,807
is kind of like life.
254
00:13:26,849 --> 00:13:30,352
It's fun at first,
and you try new things, right?
255
00:13:30,394 --> 00:13:33,398
And you're like,
new foods, new experiences.
256
00:13:33,438 --> 00:13:35,107
The sex with your partner
is more fun.
257
00:13:35,149 --> 00:13:36,484
And then at a certain point,
258
00:13:36,525 --> 00:13:40,321
you're just so fucking annoyed
with them.
259
00:13:40,363 --> 00:13:42,490
And you've done
all the excursions
260
00:13:42,532 --> 00:13:45,368
and you've tried all the food
and you get bad indigestion
261
00:13:45,409 --> 00:13:47,245
and you're too sore and too lazy
262
00:13:47,286 --> 00:13:49,038
and hungover to do
anything but watch
263
00:13:49,080 --> 00:13:50,914
shitty true-crime shows
in your hotel bed,
264
00:13:50,956 --> 00:13:54,335
and then after a while,
you just want to go home.
265
00:13:54,376 --> 00:13:57,004
But then you get home,
and it isn't
266
00:13:57,046 --> 00:13:59,381
quite as good as you remembered,
267
00:13:59,423 --> 00:14:02,134
so you just want
to go back on vacation.
268
00:14:02,176 --> 00:14:03,344
Sorry. I'm done.
269
00:14:03,385 --> 00:14:04,886
And I don't... I don't even know
270
00:14:04,928 --> 00:14:06,389
if you're gonna, uh, hear this.
271
00:14:06,431 --> 00:14:08,640
- Oh, fuck.
- You have a good day.
272
00:14:34,875 --> 00:14:36,836
What are you doing here?
273
00:14:36,878 --> 00:14:38,712
- Oh, hey.
It's good to see you too.
274
00:14:38,754 --> 00:14:40,923
- You called in
a fucking helicopter?
275
00:14:40,965 --> 00:14:43,009
- No, how would I do that?
276
00:14:51,808 --> 00:14:53,936
- Ah! That was incredible!
277
00:14:53,977 --> 00:14:55,772
Hi!
- Ha, we found you too.
278
00:14:55,812 --> 00:14:58,774
- Hi!
- Double surprise!
279
00:14:58,816 --> 00:15:00,234
Thanks, Abigail. Great pilot.
280
00:15:14,331 --> 00:15:15,875
Ooh, timber.
281
00:15:15,917 --> 00:15:17,436
- I did not think that this
morning would end up like this.
282
00:15:17,460 --> 00:15:19,754
So many adventures.
Thank you, Baltasar.
283
00:15:19,796 --> 00:15:21,338
- That's mine.
- Smile.
284
00:15:21,380 --> 00:15:23,149
- Is that really a peanut
butter and jelly sandwich?
285
00:15:23,173 --> 00:15:25,426
Oh, no, just peanut butter.
286
00:15:25,467 --> 00:15:27,636
And then these three...
Thank you.
287
00:15:27,677 --> 00:15:29,389
These three...
One, two, and three...
288
00:15:29,429 --> 00:15:31,474
They come chasing after us
in a golf cart.
289
00:15:31,515 --> 00:15:33,659
And I'm thinking that maybe
the helicopter was on fire,
290
00:15:33,683 --> 00:15:35,311
or maybe we were
gonna get hijacked.
291
00:15:35,352 --> 00:15:37,897
- By the way,
we heard about the Pasa-ha.
292
00:15:37,938 --> 00:15:41,067
I guess we'd all love to find
some room outside of time.
293
00:15:41,109 --> 00:15:42,317
But I'm too afraid to crawl
294
00:15:42,360 --> 00:15:43,921
down in some mole hole
to go underground.
295
00:15:43,945 --> 00:15:46,572
- Maybe it's worth it
that you face your fears,
296
00:15:46,614 --> 00:15:48,448
you know,
to see what's down there.
297
00:15:48,490 --> 00:15:50,134
- Well, what's down there
is a bunch of bullshit,
298
00:15:50,158 --> 00:15:51,244
so I'll just stay up here.
299
00:15:51,284 --> 00:15:52,577
- Stop, stop, stop.
- Anyway...
300
00:15:52,620 --> 00:15:53,495
- Can I talk to you
for a second, please?
301
00:15:53,538 --> 00:15:54,538
- Mm-hmm.
- It's whatever.
302
00:15:54,580 --> 00:15:55,640
Some people believe in God.
303
00:15:55,664 --> 00:15:57,917
Other people believe
in magical rooms
304
00:15:57,959 --> 00:16:02,462
suspended... in time.
305
00:16:02,504 --> 00:16:04,631
Oh, boy. That can't be good.
306
00:16:04,673 --> 00:16:08,927
- Luna says, um, they are
in a very specific stage,
307
00:16:08,970 --> 00:16:12,682
you know, called, um,
la pubertad de matrimonio.
308
00:16:12,724 --> 00:16:13,765
The puberty of marriage.
309
00:16:13,807 --> 00:16:15,600
- Ooh.
- Nothing worse than puberty.
310
00:16:15,643 --> 00:16:17,482
- Like, you didn't think
it'd be cool to, like,
311
00:16:17,519 --> 00:16:21,149
leave... leave a note
or... or anything at all?
312
00:16:23,150 --> 00:16:24,568
- I don't need you to rescue me.
313
00:16:24,610 --> 00:16:25,945
- No, I'm not here
to rescue you.
314
00:16:25,986 --> 00:16:28,740
- Noah, I'm going to go
in there if I find it.
315
00:16:28,780 --> 00:16:30,365
- Mm-hmm.
- There's no stopping me.
316
00:16:30,408 --> 00:16:31,467
- No, no, you... you...
- There's no...
317
00:16:31,491 --> 00:16:32,909
- Yeah.
- Talking me out of it.
318
00:16:32,951 --> 00:16:34,263
- Yeah, no, you've made it
crystal fucking clear, so...
319
00:16:34,287 --> 00:16:36,330
- Then why are you here?
320
00:16:36,371 --> 00:16:37,539
Why are you here?
321
00:16:37,581 --> 00:16:39,040
You don't care
about any of this.
322
00:16:39,082 --> 00:16:40,519
You don't believe in any of it.
- No, you know what?
323
00:16:40,543 --> 00:16:42,461
But I... I do care about you.
- Mm-hmm.
324
00:16:42,503 --> 00:16:44,588
- And I'm not gonna
just stand by
325
00:16:44,629 --> 00:16:48,301
and let my wife
walk into a jungle alone.
326
00:16:48,341 --> 00:16:50,219
Are you kidding me?
I am not built like that.
327
00:16:50,260 --> 00:16:51,386
You know this.
328
00:16:51,428 --> 00:16:53,346
Like, I'm...
I'm not sure what's...
329
00:16:53,389 --> 00:16:55,600
What's next for us
after all this shit,
330
00:16:55,640 --> 00:16:57,601
but in the meantime,
we're married,
331
00:16:57,643 --> 00:16:59,019
and this is what
I signed up for.
332
00:16:59,062 --> 00:17:00,663
And if you could just be...
- Don't teach me a lesson.
333
00:17:00,687 --> 00:17:02,582
- If you could just... well,
maybe you need to learn one...
334
00:17:02,606 --> 00:17:04,000
- You talk to me
like I'm five years old.
335
00:17:04,025 --> 00:17:05,836
- You are so selfish.
- How am I being selfish?
336
00:17:05,859 --> 00:17:07,462
- If you could just take my
feelings into consideration...
337
00:17:07,487 --> 00:17:08,838
- I'm out here in the middle
of fucking nowhere...
338
00:17:08,863 --> 00:17:10,632
- Oh, don't... oh, my God...
- I'm doing all this...
339
00:17:10,655 --> 00:17:11,842
- I'm sorry, I'm just gonna
go over there.
340
00:17:11,865 --> 00:17:13,951
- That's a fantastic idea.
- Excuse me?
341
00:17:13,992 --> 00:17:16,078
- The king of giving
great marital advice.
342
00:17:16,119 --> 00:17:17,246
Can I have a sandwich?
343
00:17:17,288 --> 00:17:18,205
- What's that
supposed to mean, Ted?
344
00:17:18,247 --> 00:17:19,499
- I love you, but you are
345
00:17:19,539 --> 00:17:20,916
the worst one of all to do this.
346
00:17:20,958 --> 00:17:22,460
- I think you... you should go.
347
00:17:22,501 --> 00:17:24,480
It would be very interesting
to see that human interaction.
348
00:17:24,503 --> 00:17:26,756
- Mm. I see what you're doing.
- Don't egg him on.
349
00:17:26,798 --> 00:17:28,633
- Oh, there is
no signal anywhere.
350
00:17:28,673 --> 00:17:29,902
- You're putting
words in my mouth.
351
00:17:29,925 --> 00:17:31,885
- What's going on?
- Where am I fucking up?
352
00:17:31,928 --> 00:17:33,846
- Your friends are
getting a divorce.
353
00:17:33,887 --> 00:17:36,516
- This is 100% for you.
354
00:17:36,557 --> 00:17:37,742
- And you coming here...
- This is for you.
355
00:17:37,767 --> 00:17:39,577
- Is 100% about you.
- Oh, Go... you know what?
356
00:17:39,602 --> 00:17:41,204
You haven't thought about me
since you left this morning.
357
00:17:41,229 --> 00:17:42,188
- I did.
- And that sucked.
358
00:17:42,230 --> 00:17:43,146
Oh, you did?
- Mm-hmm.
359
00:17:43,189 --> 00:17:44,356
- Okay, when?
360
00:17:44,398 --> 00:17:45,709
- I did think about
you this morning,
361
00:17:45,732 --> 00:17:47,627
and I decided that I need
something that is mine.
362
00:17:47,652 --> 00:17:49,380
- Okay, like wha... like,
the two missing kids?
363
00:17:49,403 --> 00:17:50,363
- No.
- Like, that's what you...
364
00:17:50,404 --> 00:17:51,655
Then what?
365
00:17:51,697 --> 00:17:53,299
- We're supposed to be
two separate people.
366
00:17:53,324 --> 00:17:54,509
We are not separate people
anymore.
367
00:17:54,534 --> 00:17:55,927
- Are we?
- We do everything together.
368
00:17:55,951 --> 00:17:57,577
Everything is always together.
- Okay...
369
00:17:57,619 --> 00:17:58,763
- We don't even have
our own friends anymore.
370
00:17:58,788 --> 00:17:59,932
We're like this...
- Is that bad?
371
00:17:59,955 --> 00:18:01,874
- Yeah, it is bad.
372
00:18:01,915 --> 00:18:04,292
- Wow. Wow, Em.
373
00:18:04,335 --> 00:18:05,561
You literally talk
about marriage
374
00:18:05,586 --> 00:18:07,963
like it's a fucking problem.
375
00:18:08,005 --> 00:18:09,507
- It is a problem.
376
00:18:13,720 --> 00:18:16,388
Wow, you know...
377
00:18:16,431 --> 00:18:17,932
You know what sucks?
378
00:18:20,393 --> 00:18:21,644
Like, I don't... I don't...
379
00:18:21,685 --> 00:18:24,980
I don't know if you
even like me anymore.
380
00:18:25,021 --> 00:18:27,066
That... that sucks.
381
00:18:27,107 --> 00:18:30,903
Like, that... like, do you want
to be married to me anymore,
382
00:18:30,944 --> 00:18:32,404
or, like, nah?
383
00:18:36,200 --> 00:18:39,119
Okay.
384
00:18:39,162 --> 00:18:41,455
Okay. Good news.
385
00:18:41,497 --> 00:18:43,096
I'm catching a whiff
of something pungent
386
00:18:43,124 --> 00:18:44,416
coming from the west.
387
00:18:44,459 --> 00:18:46,251
So I'm gonna check that out
before nightfall.
388
00:18:46,294 --> 00:18:48,003
You guys set up camp
in the trees.
389
00:18:48,046 --> 00:18:50,923
Never go into the tall grass
after dark.
390
00:18:50,964 --> 00:18:52,717
Never.
391
00:18:52,759 --> 00:18:55,427
I've only got three tents,
so you might want to think
392
00:18:55,470 --> 00:18:57,471
about getting along
at some point.
393
00:18:57,512 --> 00:18:59,113
- Well, I think
the Teds are out of here.
394
00:18:59,140 --> 00:19:01,035
- Ooh, could we get a quick pic
by the helicopter?
395
00:19:01,058 --> 00:19:02,309
- Okay, okay. I got it.
396
00:19:02,351 --> 00:19:03,769
- Who's taking it? Ted.
397
00:19:03,810 --> 00:19:05,563
- I got it.
- No, let Ted do it.
398
00:19:24,915 --> 00:19:26,375
- That's funny.
399
00:19:26,416 --> 00:19:28,479
- Safe to say you're gonna
re-up for another seven years?
400
00:19:28,502 --> 00:19:29,961
- I'd give it 50/50.
401
00:19:30,003 --> 00:19:31,130
How 'bout you?
402
00:19:31,172 --> 00:19:33,007
- Okay.
403
00:19:33,048 --> 00:19:35,175
Got it. Smile.
404
00:19:49,440 --> 00:19:52,527
- "Follow nature's call
to the pink fungi.
405
00:19:52,567 --> 00:19:56,823
"53 meters northwest
is a hidden entrance.
406
00:19:56,864 --> 00:20:01,451
"But hold your palm above it,
and you will feel heat.
407
00:20:01,493 --> 00:20:05,914
And only then will
the arrow of time appear."
408
00:20:05,957 --> 00:20:08,459
- Nature calls.
409
00:20:08,500 --> 00:20:11,461
Could be
an "Ace Ventura" reference.
410
00:20:11,503 --> 00:20:13,131
- Mm.
411
00:20:13,172 --> 00:20:15,967
Okay, so, um, Pasaje.
412
00:20:16,008 --> 00:20:18,428
Let's say it's real.
413
00:20:18,469 --> 00:20:22,432
What is a room outside of time?
414
00:20:22,472 --> 00:20:24,057
Iberra... Iberra says it takes you
415
00:20:24,099 --> 00:20:25,268
where you need to be, right?
416
00:20:25,308 --> 00:20:26,602
- Mm-hmm.
417
00:20:26,644 --> 00:20:30,314
- Well, uh, I'm 99% sure
418
00:20:30,355 --> 00:20:31,857
that Iberra was full of shit.
419
00:20:31,898 --> 00:20:34,609
- Yeah, well, maybe,
but still, like,
420
00:20:34,652 --> 00:20:39,115
what is outside of time
versus inside of time?
421
00:20:39,156 --> 00:20:43,744
It seems like Pasaje is
about reliving a moment, no?
422
00:20:43,786 --> 00:20:46,748
Or having a glimpse
into the future.
423
00:20:46,788 --> 00:20:49,291
So where do you want to go?
424
00:20:49,333 --> 00:20:51,419
Where do you want to be?
425
00:20:55,506 --> 00:20:57,215
No one?
426
00:20:57,258 --> 00:20:59,051
Okay. Me... me again.
427
00:21:00,635 --> 00:21:02,555
Luna, do you remember
when I turned 35?
428
00:21:03,972 --> 00:21:05,742
- I was very clear
I didn't want to have a party.
429
00:21:05,767 --> 00:21:07,602
You know,
I was feeling very old.
430
00:21:07,643 --> 00:21:09,895
So that day,
I was feeling miserable.
431
00:21:09,936 --> 00:21:13,482
And I was... I was
so depressed, at 10:00 p.m.,
432
00:21:13,523 --> 00:21:16,903
I was in my bathroom
crying, taking a shit.
433
00:21:16,943 --> 00:21:19,696
And suddenly, I hear
a knock on the door.
434
00:21:19,739 --> 00:21:23,409
And Luna and Alex,
these fucking assholes,
435
00:21:23,451 --> 00:21:24,470
stole cases of fireworks...
436
00:21:24,493 --> 00:21:25,577
Whoa!
437
00:21:25,619 --> 00:21:27,454
- And... and a kilogram of weed
438
00:21:27,497 --> 00:21:29,457
from this crazy
spring break party.
439
00:21:29,499 --> 00:21:33,836
And just with that, I had, um,
440
00:21:33,877 --> 00:21:36,213
the best night of my life.
441
00:21:36,255 --> 00:21:37,507
- Salud.
442
00:21:37,548 --> 00:21:40,718
Yeah.
443
00:21:44,721 --> 00:21:47,224
So what about you guys?
444
00:21:48,893 --> 00:21:50,103
It's a beautiful night.
445
00:21:50,144 --> 00:21:52,771
Are... are you gonna
share anything?
446
00:21:56,025 --> 00:21:58,443
- Yeah, okay.
447
00:21:58,486 --> 00:22:00,613
Okay. Uh...
448
00:22:02,906 --> 00:22:05,535
Yeah, you know, if any
of this shit is real,
449
00:22:05,576 --> 00:22:06,993
I, uh... I think I would...
450
00:22:07,036 --> 00:22:09,288
I would want to go
a year from now.
451
00:22:09,329 --> 00:22:12,916
Why?
452
00:22:14,042 --> 00:22:18,213
- Just want to see
how Emma and I are doing.
453
00:22:19,673 --> 00:22:21,968
- How do you think
we'll be doing?
454
00:22:22,009 --> 00:22:23,385
- For the first time in my life,
455
00:22:23,428 --> 00:22:25,637
I have absolutely no idea.
456
00:22:25,680 --> 00:22:27,472
And that terrifies me.
457
00:22:39,693 --> 00:22:41,612
- Nature called, hmm?
458
00:22:41,653 --> 00:22:42,822
Did you find the pink fungi?
459
00:22:42,864 --> 00:22:44,198
- I didn't see anything.
460
00:22:46,032 --> 00:22:47,951
We'll have better luck
in the morning.
461
00:23:21,861 --> 00:23:24,571
- Good night, guys.
- Yeah, man.
462
00:23:31,578 --> 00:23:32,722
- Everybody says
this is garbage,
463
00:23:32,747 --> 00:23:34,164
but not my family.
464
00:23:34,207 --> 00:23:36,166
First Rita,
465
00:23:36,209 --> 00:23:38,920
then Violet
carried it everywhere.
466
00:23:38,961 --> 00:23:41,255
I must have thought it was
just another vampire
467
00:23:41,297 --> 00:23:43,799
or wizard one.
468
00:23:43,840 --> 00:23:46,802
Should've paid more attention.
469
00:23:46,844 --> 00:23:49,305
- I'm so sorry.
470
00:23:49,346 --> 00:23:50,890
- Yeah, me too.
471
00:23:53,601 --> 00:23:55,936
- Do you mind if I ask
what happened to your wife?
472
00:23:57,980 --> 00:23:59,065
You don't have to tell me.
473
00:23:59,106 --> 00:24:00,273
- Uh...
474
00:24:00,316 --> 00:24:01,192
- I'm sorry. That's...
475
00:24:01,233 --> 00:24:04,737
- No, no, no.
- Invasive.
476
00:24:04,778 --> 00:24:07,824
- Started in her breast.
Spread to her brain.
477
00:24:09,409 --> 00:24:11,743
Took its time.
478
00:24:11,786 --> 00:24:13,621
- I'm so sorry.
479
00:24:13,663 --> 00:24:15,205
And I'm so sorry that I, like...
480
00:24:15,248 --> 00:24:17,125
Oh, I just keep saying
I'm sorry,
481
00:24:17,165 --> 00:24:20,795
and I know that
that's not, you know...
482
00:24:20,836 --> 00:24:23,839
I know that's not helpful.
483
00:24:23,881 --> 00:24:26,299
That must have been impossible.
484
00:24:29,386 --> 00:24:30,596
- Yeah, strange time...
485
00:24:30,637 --> 00:24:32,347
- Mm-hmm.
486
00:24:32,390 --> 00:24:35,934
- To go from husband
to caregiver.
487
00:24:35,977 --> 00:24:39,480
I mean...
But we had time together.
488
00:24:39,521 --> 00:24:41,315
My dad died when he was 45,
489
00:24:41,356 --> 00:24:45,193
so anything over that,
for me, is a bonus.
490
00:24:45,236 --> 00:24:46,462
- I mean,
if that's what tells you
491
00:24:46,487 --> 00:24:48,006
how long you're gonna live,
I'm screwed,
492
00:24:48,029 --> 00:24:49,781
'cause my grandmother is 96,
493
00:24:49,824 --> 00:24:51,784
and that's, like...
494
00:24:53,702 --> 00:24:55,788
Way too much time to fill.
495
00:24:58,708 --> 00:25:00,792
- I don't... I don't
feel that way.
496
00:25:03,546 --> 00:25:05,048
This is... this is weird.
497
00:25:05,088 --> 00:25:10,135
I... I'm obsessed
with trying to remember
498
00:25:10,178 --> 00:25:13,638
the last thing that I said
to Violet.
499
00:25:13,681 --> 00:25:17,059
I can... I can picture
where we were.
500
00:25:17,101 --> 00:25:20,145
I... I... I can see the scene.
501
00:25:20,188 --> 00:25:23,941
But there's no sound, you know.
502
00:25:23,982 --> 00:25:26,778
Probably something
so stupid and banal.
503
00:25:30,448 --> 00:25:32,784
I'm... I'm just not...
504
00:25:35,702 --> 00:25:39,289
I'm just not sure if I can
remember, uh, her face.
505
00:25:45,587 --> 00:25:47,006
Are you okay?
506
00:25:48,590 --> 00:25:49,800
- Um...
507
00:25:53,930 --> 00:25:56,973
Noah and I tried
to, uh, start a family
508
00:25:57,016 --> 00:26:01,144
a couple years ago,
and it didn't work.
509
00:26:01,186 --> 00:26:05,066
Um...
510
00:26:05,107 --> 00:26:07,777
everyone treats you
like you're broken
511
00:26:07,818 --> 00:26:09,945
when they hear about it.
512
00:26:12,280 --> 00:26:16,160
But, um,
513
00:26:18,246 --> 00:26:20,455
I refuse to be defined by it.
514
00:26:23,625 --> 00:26:27,422
You know, we're so much more
than what happens to us...
515
00:26:27,462 --> 00:26:31,299
Right?
516
00:26:31,342 --> 00:26:33,845
- No.
517
00:26:33,885 --> 00:26:36,596
Sorry.
518
00:26:36,638 --> 00:26:38,182
We're not.
519
00:26:43,604 --> 00:26:45,815
- I didn't get to see her face.
520
00:26:47,942 --> 00:26:52,154
Um, my...
521
00:26:55,782 --> 00:26:58,035
Daughter.
522
00:26:58,076 --> 00:27:00,328
I, uh, chose not to.
523
00:27:04,625 --> 00:27:07,961
And I think that...
524
00:27:08,003 --> 00:27:10,964
maybe if this, uh,
525
00:27:11,007 --> 00:27:13,634
thing is real,
526
00:27:13,675 --> 00:27:15,344
maybe I can.
527
00:27:22,351 --> 00:27:24,228
Maybe you can see Violet again.
528
00:27:27,690 --> 00:27:30,151
- No.
529
00:27:30,192 --> 00:27:33,028
No, that's bullshit.
530
00:27:37,032 --> 00:27:38,867
You don't get to say that.
531
00:27:40,452 --> 00:27:41,453
- What?
532
00:27:41,496 --> 00:27:42,538
- Good night.
533
00:28:10,857 --> 00:28:11,919
- Oh, fuck. Sorry. Are you okay?
534
00:28:11,942 --> 00:28:12,859
- Yeah.
- You okay?
535
00:28:12,902 --> 00:28:15,113
- Yeah.
536
00:28:15,153 --> 00:28:16,548
- This is actually
kind of hard for my neck.
537
00:28:16,571 --> 00:28:17,715
- Oh, do you want me to move up?
538
00:28:17,740 --> 00:28:19,616
- Sure.
539
00:28:19,659 --> 00:28:21,035
- There. This is not...
540
00:28:21,076 --> 00:28:22,261
- Maybe we should
go back to the side.
541
00:28:22,286 --> 00:28:24,247
- Yeah.
- Okay.
542
00:28:30,877 --> 00:28:32,963
What's wrong?
543
00:28:33,005 --> 00:28:34,673
- I just don't like
people touching me.
544
00:28:34,715 --> 00:28:35,924
- Oh, sorry.
- Yeah.
545
00:28:37,551 --> 00:28:40,805
- Sam, could you do
a little less tongue?
546
00:28:40,846 --> 00:28:43,266
- My bad... I was just kind of
matching what you were doing.
547
00:28:43,307 --> 00:28:47,185
We don't have to do any tongue.
- Yeah, I'd rather not.
548
00:28:47,228 --> 00:28:49,396
- I'm sorry. It's not...
549
00:28:49,439 --> 00:28:51,773
- Yeah, I'm... I'm tired.
- I'm so tired.
550
00:28:51,816 --> 00:28:54,109
Hey.
551
00:28:54,152 --> 00:28:56,194
- Do you... do you want
to just maybe go to bed?
552
00:28:56,237 --> 00:28:58,573
- Yeah, let's... let's sleep.
553
00:28:58,614 --> 00:29:00,657
Okay.
554
00:29:00,700 --> 00:29:02,993
- Okay.
- Cool.
555
00:29:03,035 --> 00:29:05,579
- Good night.
- Good night.
556
00:29:54,127 --> 00:29:55,671
Are you awake?
557
00:29:55,712 --> 00:29:56,756
- Mm-hmm.
558
00:30:01,426 --> 00:30:04,012
You... you asked me earlier
if I miss it,
559
00:30:04,055 --> 00:30:06,473
and I... I miss this.
560
00:30:06,516 --> 00:30:09,227
I...
561
00:30:09,268 --> 00:30:11,686
Emma, I just want to go home.
562
00:30:14,773 --> 00:30:17,192
- Em, you okay?
563
00:30:17,234 --> 00:30:19,237
Sweetheart, what's wrong?
564
00:30:22,824 --> 00:30:24,157
Oh, fuck, your mouth.
565
00:30:24,200 --> 00:30:26,536
- My tooth hurts.
- Oh, Lord. Emma, Emma...
566
00:30:26,576 --> 00:30:28,221
- And my whole body is hot.
- It's hot outside.
567
00:30:28,246 --> 00:30:30,038
- And my jaw is stiff.
Am I gonna die?
568
00:30:30,080 --> 00:30:31,224
- We gotta get you to a dentist.
569
00:30:31,249 --> 00:30:32,433
- Where are we gonna
find a dentist?
570
00:30:32,458 --> 00:30:33,644
- We have to leave.
- No, I can't leave.
571
00:30:33,667 --> 00:30:34,853
- We have to leave
and get you to a dentist.
572
00:30:34,876 --> 00:30:37,212
- This is significant, yes.
573
00:30:37,255 --> 00:30:39,132
- Emma, I want you to be happy,
574
00:30:39,173 --> 00:30:41,384
but that tooth is
gonna have to come out.
575
00:30:41,425 --> 00:30:42,884
- Yeah, or what's left of it.
576
00:30:42,926 --> 00:30:44,177
- I'm fine. I'm fine. I'm fine.
577
00:30:44,220 --> 00:30:45,430
- No, you're not fine at all.
578
00:30:45,471 --> 00:30:47,515
It has to come out right now.
- Mm-mm.
579
00:30:47,557 --> 00:30:49,284
- Okay, I can't get any
fucking reception out here.
580
00:30:49,307 --> 00:30:51,560
- What's the worst thing
that could happen?
581
00:30:51,602 --> 00:30:53,730
- You could get an infection
in your brain and die.
582
00:30:53,770 --> 00:30:55,230
- Mm! - Okay, besides me,
583
00:30:55,272 --> 00:30:56,416
who's the fastest runner here?
584
00:30:56,441 --> 00:30:57,625
- To find cell phone reception?
585
00:30:57,650 --> 00:31:00,318
It's me. It's me.
- Oh, no. It's me.
586
00:31:00,361 --> 00:31:01,487
So I'm gonna get Abigail,
587
00:31:01,528 --> 00:31:03,071
and I'm gonna get you a dentist.
588
00:31:03,114 --> 00:31:04,513
I'm gonna get you
out of here, Emma!
589
00:31:06,284 --> 00:31:07,910
Wow, she's... she's really fast.
590
00:31:07,951 --> 00:31:10,913
- No, no. I'm not gonna leave.
591
00:31:10,954 --> 00:31:12,707
Do you have pliers?
592
00:31:16,085 --> 00:31:17,545
Oh, no.
593
00:31:20,338 --> 00:31:22,090
Get it over with.
594
00:31:22,133 --> 00:31:24,193
- What... no, no, no. No, no, no.
We gotta get you to a doctor.
595
00:31:24,218 --> 00:31:25,778
- Noah, you wanted
to come here and help me.
596
00:31:25,803 --> 00:31:26,803
Fucking help me.
597
00:31:30,266 --> 00:31:32,101
- Noah.
598
00:31:42,111 --> 00:31:43,945
- I got her. Now go.
599
00:31:43,988 --> 00:31:45,948
- You sure you want to do this?
- Let's go.
600
00:31:45,990 --> 00:31:47,115
- All right.
- Do it.
601
00:31:47,157 --> 00:31:48,218
- All right, it's gonna be okay.
602
00:31:48,241 --> 00:31:49,302
- Just do it!
- It's gonna be okay.
603
00:31:49,326 --> 00:31:50,596
- Counting down from ten.
- From five.
604
00:31:50,619 --> 00:31:52,038
- From five...
- Cinco...
605
00:31:52,079 --> 00:31:53,038
- Four...
- Cuatro...
606
00:31:53,080 --> 00:31:53,998
- Three...
- Tres...
607
00:31:54,039 --> 00:31:55,374
- No.
- Two...
608
00:31:55,415 --> 00:31:57,125
- Dos...
- One.
609
00:31:57,167 --> 00:31:58,419
- Just do it.
- Oh, no!
610
00:31:58,461 --> 00:31:59,711
Oh, shit.
611
00:32:06,301 --> 00:32:08,179
Yes!
612
00:32:08,221 --> 00:32:09,305
- Yes!
613
00:32:09,346 --> 00:32:12,974
Yeah!
614
00:32:13,017 --> 00:32:14,852
- You did so good.
615
00:32:14,894 --> 00:32:15,936
- It worked!
616
00:32:52,682 --> 00:32:54,392
My God.
617
00:32:56,644 --> 00:32:57,854
- Hi.
618
00:32:57,894 --> 00:32:58,980
- Hey.
619
00:33:01,106 --> 00:33:02,525
How's your mouth?
620
00:33:02,567 --> 00:33:03,984
- Oh, it's good.
- Okay.
621
00:33:04,026 --> 00:33:07,195
- It's much better, actually.
622
00:33:07,238 --> 00:33:08,780
- Good.
623
00:33:08,823 --> 00:33:10,199
- I passed out too.
624
00:33:10,240 --> 00:33:11,409
- You did?
- Yeah, I did.
625
00:33:11,451 --> 00:33:12,492
- All right.
626
00:33:12,535 --> 00:33:15,413
- Murray drained
the pus, and I...
627
00:33:15,454 --> 00:33:18,082
I went down.
628
00:33:25,631 --> 00:33:27,233
Well, I guess we don't
have to hash it out
629
00:33:27,258 --> 00:33:30,678
about the tooth, huh?
630
00:33:30,720 --> 00:33:32,137
- Yeah.
631
00:33:47,319 --> 00:33:49,072
- It's warm.
632
00:33:49,113 --> 00:33:50,906
- Well...
633
00:33:50,948 --> 00:33:55,327
- Here we are... at last.
634
00:34:03,502 --> 00:34:05,003
- So what now?
635
00:34:07,507 --> 00:34:10,510
- We go in.
44689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.