All language subtitles for The.Old.Man.S01E01.I.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,889 --> 00:00:21,896 THE OLD MAN 2 00:00:56,806 --> 00:00:57,974 Merda. 3 00:01:51,069 --> 00:01:54,697 Estou a ver-te. 4 00:02:57,343 --> 00:02:58,845 Quando eu era pequena, 5 00:03:00,388 --> 00:03:02,974 imagino que n�o tivesses medo de nada. 6 00:03:12,233 --> 00:03:14,944 Eras indestrut�vel. 7 00:03:20,533 --> 00:03:24,078 N�o havia nada nem ningu�m que te pudesse magoar. 8 00:03:29,542 --> 00:03:32,879 N�o havia ningu�m nem nada que tu deixasses magoar-me. 9 00:03:58,738 --> 00:04:01,741 Quando eu era pequena, tu eras um rei. 10 00:04:02,742 --> 00:04:04,744 E eu s� conhecia o teu reino. 11 00:04:20,551 --> 00:04:23,721 O TEU NOME � ABBEY CHASE 12 00:04:23,805 --> 00:04:25,807 Acho que o que estou a perguntar �... 13 00:04:27,558 --> 00:04:28,977 ... onde est� esse homem? 14 00:04:31,521 --> 00:04:34,732 Detesto dizer-te isto, 15 00:04:35,650 --> 00:04:37,777 mas n�o eras muito inteligente em mi�da. 16 00:04:37,860 --> 00:04:40,530 Podia dizer-te qualquer coisa e acreditavas. 17 00:04:40,613 --> 00:04:42,573 Ambos sabemos que isso n�o � verdade. 18 00:04:43,074 --> 00:04:46,828 E o que te leva a pensar que n�o tinha medo de nada 19 00:04:46,911 --> 00:04:47,996 quando eras pequena? 20 00:04:48,079 --> 00:04:50,415 Tinha medo de tudo o que mexesse 21 00:04:50,498 --> 00:04:52,000 quando eras pequena. 22 00:04:52,083 --> 00:04:54,419 Mas tornei-me bom a mentir-te sobre isso. 23 00:04:54,502 --> 00:04:55,545 � verdade. 24 00:04:57,297 --> 00:04:59,757 At� h� pouco tempo. Dei por isso. 25 00:05:00,800 --> 00:05:02,385 N�o pareces tu. 26 00:05:03,636 --> 00:05:06,014 Quando falamos, est�s preocupado. 27 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 N�o tens dormido. 28 00:05:08,016 --> 00:05:10,560 Diz-me, qual � a diferen�a agora? 29 00:05:10,643 --> 00:05:14,188 N�o sei, h� algo estranho. 30 00:05:16,566 --> 00:05:19,193 Se isto � sobre o que eu penso, 31 00:05:19,277 --> 00:05:25,033 percebo porque te assusta, mas acho que est�s �timo. 32 00:05:27,201 --> 00:05:30,330 A n�o ser que estejas a esconder-me alguma coisa. 33 00:05:30,413 --> 00:05:34,751 - Est�s a esconder-me alguma coisa? - Desculpa. N�o, claro que n�o. 34 00:05:34,834 --> 00:05:38,254 Tenho de ir, querida. Ligo-te quando puder. 35 00:05:38,338 --> 00:05:40,423 - Est� bem. - Est� bem. 36 00:05:40,506 --> 00:05:43,051 - Adeus. Adoro-te. - Adeus. Adoro-te. 37 00:05:46,346 --> 00:05:48,348 Ela tem a certeza de que est� tudo bem. 38 00:06:03,571 --> 00:06:04,655 Vamos. 39 00:06:27,178 --> 00:06:28,930 Sr. Chase? 40 00:06:29,013 --> 00:06:31,641 - Sim. - Como se sente esta tarde? 41 00:06:32,892 --> 00:06:34,143 Dave e Carol. 42 00:06:35,103 --> 00:06:38,815 Que s�o... J� percebi. Dave e Carol s�o os seus c�es. 43 00:06:39,857 --> 00:06:41,567 Por instantes, fiquei confuso. 44 00:06:41,651 --> 00:06:43,486 Porque t�m nomes? 45 00:06:43,569 --> 00:06:45,696 Porque t�m nomes de pessoas. 46 00:06:46,531 --> 00:06:48,032 S�o nomes de pessoas. 47 00:06:49,742 --> 00:06:51,327 Neste caso, n�o. 48 00:06:52,995 --> 00:06:56,290 Certo. Sabe que mais? Porque n�o come�amos de novo? 49 00:06:56,374 --> 00:06:58,709 Boa tarde, Sr. Chase. Trouxe os seus c�es... 50 00:06:58,793 --> 00:07:03,131 A Dra. Howard nunca se importou. Levo-os a todo o lado. 51 00:07:03,214 --> 00:07:04,298 Sou o Dr. Howard. 52 00:07:05,299 --> 00:07:08,928 - N�o � a mesma coisa. - Est� bem. 53 00:07:09,011 --> 00:07:10,847 Devia estar � espera da minha m�e. 54 00:07:10,930 --> 00:07:14,392 Estava � espera da Dra. Howard que me acompanha h� 17 anos. 55 00:07:14,475 --> 00:07:15,726 Onde poder� ela estar? 56 00:07:15,810 --> 00:07:18,271 Ela j� s� atende pacientes �s quintas-feiras. 57 00:07:18,354 --> 00:07:19,856 - �s quintas-feiras? - Sim. 58 00:07:21,023 --> 00:07:23,860 Com a idade dela, custa-lhe continuar a trabalhar. 59 00:07:23,943 --> 00:07:26,279 Sabe como �, certo? 60 00:07:27,029 --> 00:07:27,947 Muito bem. 61 00:07:30,199 --> 00:07:33,327 Chamei-o c� para falarmos dos resultados dos exames. 62 00:07:33,411 --> 00:07:34,328 Pois. 63 00:07:34,412 --> 00:07:37,665 Parece que fez um exame preventivo completo. 64 00:07:38,791 --> 00:07:41,794 Temos teste f�sico, cognitivo e an�lises gerais. 65 00:07:42,962 --> 00:07:45,173 Por norma, � preciso pedir o teste cognitivo. 66 00:07:45,256 --> 00:07:47,258 - Sim, fui eu que pedi. - Muito bem. 67 00:07:49,594 --> 00:07:51,179 Tem sentido algum sintoma? 68 00:07:52,680 --> 00:07:55,349 N�o � essa a natureza dos problemas cognitivos? 69 00:07:55,433 --> 00:07:58,352 - Termos consci�ncia deles? - Nem sempre. 70 00:08:00,438 --> 00:08:03,024 Bem, mas �s vezes. 71 00:08:05,485 --> 00:08:08,696 N�o, n�o tenho sentido quaisquer sintomas. 72 00:08:08,779 --> 00:08:10,698 Tenho-me sentido mais ansioso. 73 00:08:12,742 --> 00:08:14,118 Agitado. 74 00:08:15,912 --> 00:08:18,080 Esque�o-me de algumas coisas. 75 00:08:18,164 --> 00:08:19,248 A minha mulher... 76 00:08:20,833 --> 00:08:21,918 Ela passou por isto. 77 00:08:22,001 --> 00:08:24,712 Se eu n�o reparasse, ela tamb�m n�o repararia. 78 00:08:24,795 --> 00:08:29,550 - S� queria ter a certeza. - Estou a ver. 79 00:08:36,098 --> 00:08:37,433 Ent�o, temos a certeza? 80 00:08:38,768 --> 00:08:42,313 - Pe�o desculpa? - O teste cognitivo. 81 00:08:42,396 --> 00:08:44,565 Sim. Sim, parece-me bem. 82 00:08:46,067 --> 00:08:47,652 Nada fora do normal? 83 00:08:48,361 --> 00:08:49,487 N�o. 84 00:08:50,196 --> 00:08:51,531 Queria que houvesse? 85 00:08:58,371 --> 00:09:02,041 Lembrem-me de que temos de ir ao m�dico � quinta-feira, daqui em diante. 86 00:09:07,713 --> 00:09:13,427 A DESPENSA CAF� E PASTELARIA 87 00:09:15,846 --> 00:09:19,183 EXPRESSO, PASTELARIA, QUEQUES E BOLOS POR ENCOMENDA 88 00:09:23,437 --> 00:09:25,356 Diz-me que n�o me devo preocupar. 89 00:09:28,025 --> 00:09:32,196 Da �ltima vez, a resposta a todas as perguntas que te fazia era: 90 00:09:32,280 --> 00:09:34,240 "Estou bem, Emily, a s�rio." 91 00:09:34,323 --> 00:09:36,242 Foi quando a m�e piorou. 92 00:09:44,125 --> 00:09:48,462 Percebo porque sentiste que tinhas de me proteger. 93 00:09:48,546 --> 00:09:50,381 Mas n�o sou uma crian�a. 94 00:09:51,257 --> 00:09:52,925 E a nossa situa��o j� � dif�cil 95 00:09:53,009 --> 00:09:56,470 sem sentir que me impedes de participar em coisas 96 00:09:56,554 --> 00:09:58,306 em que devia estar ao teu lado. 97 00:09:59,140 --> 00:10:00,975 Diz-me para n�o estar preocupada... 98 00:10:02,268 --> 00:10:03,352 ... porque estou. 99 00:10:06,689 --> 00:10:07,690 Est� bem. 100 00:10:08,691 --> 00:10:09,775 Por favor, liga-me. 101 00:10:29,295 --> 00:10:30,671 Abby. 102 00:10:35,718 --> 00:10:36,802 Querida. 103 00:10:40,681 --> 00:10:45,186 Desculpa, n�o sei como cheguei aqui. 104 00:10:47,104 --> 00:10:51,400 E depois tive medo que, se voltasse para a cama, visses... 105 00:10:51,484 --> 00:10:53,235 V� l�. 106 00:10:53,319 --> 00:10:54,695 Vem para a cama. 107 00:10:56,614 --> 00:10:58,115 Deixa-me tirar-te isto. 108 00:11:11,128 --> 00:11:12,213 Anda. 109 00:11:14,965 --> 00:11:17,009 Devias p�r-me nalgum s�tio. 110 00:11:17,093 --> 00:11:20,429 - Vou deitar-te. - N�o. 111 00:11:20,513 --> 00:11:26,268 Devias internar-me algures. Isto n�o � justo para ti. N�o. 112 00:11:28,145 --> 00:11:30,147 N�o foi comigo que casaste. 113 00:11:30,231 --> 00:11:32,441 Por favor, n�o digas isso. 114 00:11:33,609 --> 00:11:34,985 Anda para a cama. 115 00:11:35,945 --> 00:11:40,157 - Posso ser perigosa para ti. - Isso torna as coisas interessantes. 116 00:11:44,328 --> 00:11:45,788 Quem sou eu? 117 00:11:49,250 --> 00:11:51,836 �s a mulher que prometeu cuidar de mim, 118 00:11:53,421 --> 00:11:56,048 e a mulher de quem prometi cuidar. 119 00:11:56,716 --> 00:11:59,176 Agora, vamos. Anda. 120 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 Quem sou eu? 121 00:12:11,480 --> 00:12:12,857 Eu sei quem �s. 122 00:12:14,775 --> 00:12:16,777 Eu sei o que �s. 123 00:12:19,155 --> 00:12:21,449 Estou a ver-te. 124 00:14:30,578 --> 00:14:31,662 Aus! 125 00:14:46,385 --> 00:14:47,469 Aus! 126 00:14:57,897 --> 00:14:59,523 Quer dizer-me o seu nome? 127 00:16:00,042 --> 00:16:01,460 Bom trabalho. Obrigado. 128 00:16:39,415 --> 00:16:41,333 - 112. Qual � a emerg�ncia? - Sim. 129 00:16:41,417 --> 00:16:43,627 O meu nome � Dan Chase. 130 00:16:43,711 --> 00:16:47,256 Vivo na Neville Street, 92, em Norwich. 131 00:16:47,339 --> 00:16:50,968 Um homem entrou em minha casa com uma arma. 132 00:16:51,051 --> 00:16:53,721 Ele disparou contra mim. Eu ripostei. 133 00:16:54,888 --> 00:16:56,056 Atingi-o. 134 00:16:57,725 --> 00:16:59,143 Acho que est� morto. 135 00:17:00,144 --> 00:17:02,396 Por favor, n�o desligue. 136 00:17:02,479 --> 00:17:05,274 - Repita o seu nome. - O meu nome � Dan Chase. 137 00:17:19,743 --> 00:17:22,328 Ent�o, ouviu os c�es a ladrar l� em baixo. 138 00:17:22,412 --> 00:17:25,290 Foi buscar a arma e desceu as escadas. 139 00:17:25,373 --> 00:17:27,625 Nessa altura, o intruso disparou um tiro. 140 00:17:27,709 --> 00:17:30,754 - Disparou tamb�m e atingiu-o no peito? - Correto. 141 00:17:30,837 --> 00:17:32,422 Os c�es dormem l� em baixo? 142 00:17:33,631 --> 00:17:36,426 N�o, costumam dormir no meu quarto. 143 00:17:36,509 --> 00:17:40,638 Devem ter ouvido algo l� em baixo. Acordei por estarem a ladrar. 144 00:17:42,599 --> 00:17:45,477 O que foi isto? Foi um assalto ou... 145 00:17:45,560 --> 00:17:47,437 � dif�cil ter a certeza. 146 00:17:47,520 --> 00:17:50,607 Pela roupa, n�o parece um vagabundo. � o que me parece. 147 00:17:50,690 --> 00:17:53,234 Tem problemas de seguran�a, Dan? 148 00:17:54,194 --> 00:17:56,029 - De seguran�a? - Sim. 149 00:17:56,112 --> 00:17:58,740 - Rivais de neg�cios, problemas pessoais... - N�o. 150 00:17:58,823 --> 00:18:01,076 Recebeu alguma amea�a recentemente? 151 00:18:01,159 --> 00:18:02,535 N�o, estou reformado. 152 00:18:03,620 --> 00:18:06,081 O que fazia antes, se posso perguntar? 153 00:18:06,164 --> 00:18:09,375 Imobili�rio, sobretudo em Manhattan. 154 00:18:11,211 --> 00:18:14,839 Mas mantive a fam�lia aqui. Nunca tive problemas. 155 00:18:14,923 --> 00:18:18,468 Achei que est�vamos longe da cidade para estarmos livres disso. 156 00:18:19,761 --> 00:18:24,140 Nem imagina. Acontece em todo o lado, agora. 157 00:18:26,476 --> 00:18:28,770 Mas � estranho ter usado um silenciador. 158 00:18:30,146 --> 00:18:31,648 N�o � comum vermos isso. 159 00:18:36,569 --> 00:18:40,198 Por outro lado, h� uma semana, um tipo assaltou uma mercearia em Linden 160 00:18:40,281 --> 00:18:42,242 com uma AK-47. - AK-47. 161 00:18:42,325 --> 00:18:44,953 J� n�o me devia surpreender com grande coisa. 162 00:18:46,996 --> 00:18:48,623 Mandamos c� os rapazes de manh� 163 00:18:48,706 --> 00:18:50,917 para uma busca mais detalhada, se puder ser. 164 00:18:51,000 --> 00:18:52,585 A noite deve ter sido longa. 165 00:18:52,669 --> 00:18:56,548 Na verdade, tenho fam�lia em Milton. 166 00:18:56,631 --> 00:19:00,552 Se lhe der a chave, importa-se que v� para casa deles? 167 00:19:00,635 --> 00:19:01,970 Deixamo-la sob o tapete. 168 00:19:12,897 --> 00:19:13,898 A LIGAR... 169 00:19:13,982 --> 00:19:17,485 - Estou? - Ol�, mi�da. Sou eu. 170 00:19:17,569 --> 00:19:19,654 Desculpa ligar a esta hora. 171 00:19:22,949 --> 00:19:24,200 Encontraram-me. 172 00:19:26,786 --> 00:19:29,080 - O qu�? - Sim. 173 00:19:29,164 --> 00:19:33,209 - Est�s bem? - Sim, estou bem e os c�es tamb�m. 174 00:19:33,293 --> 00:19:35,962 Mas se me encontraram em casa, n�o posso voltar. 175 00:19:37,005 --> 00:19:42,135 - De certeza que eram eles? - Sim, de certeza. 176 00:19:42,218 --> 00:19:45,847 Depois de tanto tempo, n�o me parece prov�vel que... 177 00:19:45,930 --> 00:19:47,891 Emily, tenho a certeza. 178 00:19:47,974 --> 00:19:50,351 H� umas semanas que o sinto. 179 00:19:51,269 --> 00:19:54,439 Pensei que fosse imagina��o minha, 180 00:19:54,522 --> 00:19:56,608 partidas da cabe�a por estar pregui�oso. 181 00:19:56,691 --> 00:19:59,235 Ainda tenho coisas com que me preocupar. 182 00:20:00,361 --> 00:20:03,615 N�o, isto n�o � um exerc�cio, est� a acontecer. 183 00:20:05,283 --> 00:20:07,035 Tenho de me adiantar a isto. 184 00:20:08,745 --> 00:20:09,746 Est� bem. 185 00:20:11,080 --> 00:20:12,165 O que posso fazer? 186 00:20:15,251 --> 00:20:16,336 Estou... 187 00:20:17,503 --> 00:20:19,214 Estou a pensar que... 188 00:20:20,882 --> 00:20:23,593 ... n�o podemos usar telefones. 189 00:20:23,676 --> 00:20:27,180 Vou sair de circula��o uns tempos, s� por precau��o. 190 00:20:29,098 --> 00:20:30,099 Est� bem. 191 00:20:31,809 --> 00:20:33,478 - Quanto tempo? - N�o sei. 192 00:20:34,729 --> 00:20:36,147 Uma semana, talvez. 193 00:20:37,398 --> 00:20:38,650 Um par de semanas. 194 00:20:42,528 --> 00:20:43,947 Um m�s, talvez. 195 00:20:49,452 --> 00:20:52,830 - Desculpa. - N�o, n�o digas isso. 196 00:20:53,665 --> 00:20:56,584 - N�o tens de pedir desculpa. - Est� bem. 197 00:20:59,170 --> 00:21:02,257 - Ligo-te assim que puder. - Sim. 198 00:21:03,216 --> 00:21:05,093 Certo. Est� bem. 199 00:21:05,176 --> 00:21:08,596 - Adoro-te, pai. - Tamb�m te adoro. Adeus, mi�da. 200 00:21:15,228 --> 00:21:16,145 O que foi? 201 00:21:18,147 --> 00:21:19,899 N�o lhe menti. 202 00:21:21,484 --> 00:21:24,779 N�o h� motivo para a preocupar com coisas que n�o sabemos. 203 00:21:34,038 --> 00:21:37,875 "O espa�o � a respira��o da arte." 204 00:21:42,088 --> 00:21:43,423 Sabes quem disse isso? 205 00:21:44,841 --> 00:21:45,842 N�o. 206 00:21:51,055 --> 00:21:52,807 Fazes ideia do que significa? 207 00:21:54,017 --> 00:21:55,101 N�o. 208 00:21:55,601 --> 00:21:56,561 E tu? 209 00:21:58,146 --> 00:22:02,150 Acho que significa que, ao construir uma casa, 210 00:22:02,233 --> 00:22:07,363 tens de ter lugar para todos e tudo o que � importante. 211 00:22:08,072 --> 00:22:11,367 Mas � bom ter algum espa�o que... 212 00:22:13,119 --> 00:22:14,454 Enfim, espa�o. 213 00:22:16,372 --> 00:22:18,249 Achas que isto � muito grande? 214 00:22:19,292 --> 00:22:22,337 N�o. Adoro o que estamos a construir. 215 00:22:23,546 --> 00:22:25,089 Adoro constru�-lo contigo. 216 00:22:27,425 --> 00:22:32,847 Mas acho que vai caber aqui um pequeno ex�rcito, 217 00:22:32,930 --> 00:22:34,474 quando acabarmos. 218 00:22:35,350 --> 00:22:36,768 � s� para uma fam�lia. 219 00:22:37,935 --> 00:22:38,936 �? 220 00:22:39,896 --> 00:22:41,147 Espa�o para... 221 00:22:42,106 --> 00:22:43,316 ... ti e para a av� 222 00:22:44,150 --> 00:22:45,568 e para mim. 223 00:22:45,651 --> 00:22:47,028 E para a m�e e para o pai. 224 00:22:49,572 --> 00:22:50,823 Para a m�e e para o pai? 225 00:22:52,742 --> 00:22:56,871 Caso algu�m descubra como os trazer de volta, um dia. 226 00:23:15,473 --> 00:23:16,516 Harold? 227 00:23:17,517 --> 00:23:18,559 Sim? 228 00:23:22,980 --> 00:23:25,149 � um telefonema para ti. 229 00:23:30,696 --> 00:23:31,823 Estou, sim? 230 00:23:31,906 --> 00:23:34,492 - Diretor-adjunto Harper? - O pr�prio. 231 00:23:34,575 --> 00:23:35,660 Aguarde, por favor. 232 00:23:38,454 --> 00:23:42,500 J� pensaste que pode ajudar, se ele te vir chorar? 233 00:23:43,334 --> 00:23:46,546 Toda a gente chora perto de um filho que perdeu os pais. 234 00:23:47,296 --> 00:23:51,008 S� para haver diversidade, escolho n�o o fazer. 235 00:23:53,428 --> 00:23:55,096 O diretor-adjunto est� em linha. 236 00:23:56,556 --> 00:23:58,391 Fala Raymond Waters. 237 00:23:58,474 --> 00:24:00,268 O DCS falou-me de si. 238 00:24:00,351 --> 00:24:03,020 Ele acha que me pode ajudar num caso. 239 00:24:03,104 --> 00:24:04,355 Que tipo de caso? 240 00:24:04,439 --> 00:24:07,358 Foi-me dado acesso privilegiado para esta intera��o, 241 00:24:07,442 --> 00:24:09,944 s� para que saiba. - Compreendo. Que tipo de caso? 242 00:24:10,027 --> 00:24:13,990 Em julho de 1987, um homem da ONU desapareceu perto de Torkham. 243 00:24:14,073 --> 00:24:17,160 - Sabe a quem me refiro? - Sim. 244 00:24:17,243 --> 00:24:20,329 A minha miss�o era verificar se o indiv�duo continua vivo, 245 00:24:20,413 --> 00:24:22,540 localiz�-lo e traz�-lo. 246 00:24:22,623 --> 00:24:24,208 - H� duas semanas... - Traz�-lo? 247 00:24:24,292 --> 00:24:26,502 - Sim. H� duas semanas... - Para qu�? 248 00:24:26,586 --> 00:24:28,463 - Desculpe. Como disse? - Para qu�? 249 00:24:30,798 --> 00:24:35,303 Esse processo foi resolvido, est� encerrado h� tr�s d�cadas. 250 00:24:35,386 --> 00:24:36,846 Porque ressurgiu agora? 251 00:24:37,430 --> 00:24:39,432 Isso n�o me diz respeito. 252 00:24:39,515 --> 00:24:42,101 Tenho uma opera��o que correu mal e o tempo urge. 253 00:24:42,185 --> 00:24:43,352 Posso continuar? 254 00:24:44,979 --> 00:24:45,980 Sim. 255 00:24:46,564 --> 00:24:48,816 Mand�mos um operacional abordar o indiv�duo. 256 00:24:48,900 --> 00:24:51,736 O operacional foi abatido. O indiv�duo est� a monte. 257 00:24:52,653 --> 00:24:55,531 Temos salvaguardas, mas como conhece o indiv�duo, 258 00:24:55,615 --> 00:24:57,658 o DCS acha a sua perspetiva valiosa. 259 00:25:00,369 --> 00:25:01,871 Tenho ordens para lhe dizer 260 00:25:01,954 --> 00:25:03,956 que o secret�rio pediu a sua ajuda. 261 00:25:04,040 --> 00:25:06,626 Percebo. Estarei no ar dentro de uma hora. 262 00:25:08,085 --> 00:25:09,170 Obrigado. Eu... 263 00:25:12,423 --> 00:25:14,133 Est� tudo bem? 264 00:25:17,094 --> 00:25:18,095 N�o. 265 00:25:37,071 --> 00:25:38,572 S� entram animais de servi�o. 266 00:25:40,491 --> 00:25:41,575 Desculpe. 267 00:25:42,535 --> 00:25:45,746 Eles n�o podem estar aqui. S� permitimos animais de servi�o. 268 00:25:49,875 --> 00:25:52,378 Aquecer-me os p�s n�o � um servi�o? 269 00:25:56,966 --> 00:26:00,177 Caf�, simples, e torradas de centeio. 270 00:26:01,011 --> 00:26:02,096 Branco ou trigo? 271 00:26:05,599 --> 00:26:07,601 Trigo, por favor. 272 00:26:15,901 --> 00:26:19,905 - Sr. Dixon, como est�? - �timo. Obrigado, Stuart. 273 00:26:19,989 --> 00:26:22,032 Ouve, quero que me fa�as uma coisa. 274 00:26:22,116 --> 00:26:24,451 Vou a� daqui a uns dias. 275 00:26:24,535 --> 00:26:27,538 Podes preparar a casa? 276 00:26:28,455 --> 00:26:34,253 Len��is novos, mercearias, sem latic�nios, leite de am�ndoa e caf�. 277 00:26:34,336 --> 00:26:36,672 - Deve haver uma lista algures. - Maravilhoso. 278 00:26:36,755 --> 00:26:38,924 A Sra. Dixon tamb�m vem? 279 00:26:40,426 --> 00:26:43,429 N�o, n�o vai. 280 00:26:47,057 --> 00:26:50,060 - Manda-me um e-mail se tiveres d�vidas. - Entendido. 281 00:26:50,811 --> 00:26:53,564 Estou ansioso por finalmente associar um rosto ao nome. 282 00:26:53,647 --> 00:26:54,732 Eu tamb�m. 283 00:26:55,274 --> 00:26:56,358 Adeus. 284 00:27:03,032 --> 00:27:05,492 PARAGEM DE CAMI�ES 285 00:27:20,382 --> 00:27:22,676 - A empregada j� veio? - Sim, mandei-a embora. 286 00:27:22,760 --> 00:27:23,886 H� demasiadas op��es. 287 00:27:28,349 --> 00:27:30,601 Ouve, tenho de falar contigo sobre uma coisa. 288 00:27:30,684 --> 00:27:32,436 Nunca me vou habituar a isto. 289 00:27:32,519 --> 00:27:34,188 Voc�s e as ementas. 290 00:27:34,271 --> 00:27:36,607 H� tr�s p�ginas s� de panquecas. 291 00:27:40,402 --> 00:27:42,571 O que foi? O que se passa? 292 00:27:49,036 --> 00:27:55,167 Normalmente, quando tenho o pressentimento que tenho tido o dia inteiro... 293 00:27:56,210 --> 00:27:57,961 ... os problemas est�o a chegar. 294 00:27:59,129 --> 00:28:00,839 � hora de voltarmos a mudar-nos. 295 00:28:00,923 --> 00:28:03,175 De nos adiantarmos, antes que nos apanhem. 296 00:28:05,260 --> 00:28:06,261 Mas... 297 00:28:15,145 --> 00:28:16,397 E se n�o fugirmos mais? 298 00:28:19,483 --> 00:28:22,528 E se encontrarmos um s�tio para ficarmos e construirmos algo? 299 00:28:25,531 --> 00:28:28,826 Construirmos algo de que tipo? 300 00:28:31,620 --> 00:28:32,705 Uma casa. 301 00:28:34,081 --> 00:28:35,124 Uma vida. 302 00:28:35,874 --> 00:28:37,376 Uma realidade. 303 00:28:37,459 --> 00:28:39,378 Um lugar onde acontecem coisas boas. 304 00:28:39,461 --> 00:28:41,505 Neste pa�s, essas coisas est�o � venda. 305 00:28:41,588 --> 00:28:43,757 Podemos faz�-las se soubermos usar a m�quina. 306 00:28:43,841 --> 00:28:46,427 - Posso fazer isso. - N�o podemos parar de nos mudar. 307 00:28:46,510 --> 00:28:48,429 Se pararmos, eles encontram-nos. 308 00:28:48,512 --> 00:28:50,931 Se as pessoas que �ramos parassem, encontr�-las-iam. 309 00:28:51,014 --> 00:28:52,725 Mas as pessoas que vamos ser... 310 00:28:54,727 --> 00:28:56,353 Ningu�m procurar� essas pessoas 311 00:28:57,146 --> 00:28:59,064 porque n�o fizeram nada de mal. 312 00:29:01,316 --> 00:29:03,444 S�o americanos honestos 313 00:29:03,527 --> 00:29:08,782 que s� querem trabalhar, ser felizes, ser... 314 00:29:12,244 --> 00:29:13,412 ... uma fam�lia. 315 00:29:21,920 --> 00:29:23,255 � uma hist�ria ternurenta. 316 00:29:25,174 --> 00:29:27,176 H� tantas hist�rias ternurentas aqui 317 00:29:27,259 --> 00:29:29,094 que � dif�cil ver a verdade. 318 00:29:31,847 --> 00:29:33,557 Assim que deix�mos as montanhas, 319 00:29:33,640 --> 00:29:37,478 acho que ambos sab�amos que s� havia uma forma de isto acabar. 320 00:29:39,480 --> 00:29:43,192 N�o gosto da ideia de estarmos a mentir a n�s pr�prios 321 00:29:43,275 --> 00:29:44,359 ou um ao outro. 322 00:29:45,277 --> 00:29:49,698 Reconforta-me saber que, quando o fim chegar, 323 00:29:50,532 --> 00:29:54,453 saberemos que fizemos a coisa certa e que ficaremos juntos. 324 00:29:54,536 --> 00:29:56,538 Talvez seja bom, talvez seja suficiente. 325 00:30:12,346 --> 00:30:13,514 Que se lixe isso. 326 00:30:15,933 --> 00:30:17,601 Fiz o que fiz, 327 00:30:17,684 --> 00:30:20,020 e f�-lo-ia de novo porque nos trouxe at� aqui. 328 00:30:21,104 --> 00:30:24,817 N�o me interessa o teu nome nem o meu. 329 00:30:24,900 --> 00:30:27,110 S� quero envelhecer ao teu lado. 330 00:30:33,867 --> 00:30:35,661 Vem ser uma pessoa nova comigo. 331 00:30:36,537 --> 00:30:37,704 E... 332 00:30:38,580 --> 00:30:39,623 ... juro por Deus 333 00:30:39,706 --> 00:30:42,417 que garanto que nada nem ningu�m te magoar�, 334 00:30:43,210 --> 00:30:44,628 enquanto eu for vivo. 335 00:31:22,207 --> 00:31:23,292 Sim. 336 00:31:39,099 --> 00:31:41,894 Que nomes vamos dar �s pessoas novas que vamos ser? 337 00:32:02,205 --> 00:32:03,665 Ol�, fala Harold Harper. 338 00:32:04,917 --> 00:32:07,628 Ouve, h� umas coisas que temos de esclarecer. 339 00:32:07,711 --> 00:32:10,339 Primeiro, n�o sou eu que dirijo esta opera��o. 340 00:32:10,422 --> 00:32:13,216 S� me pediram um parecer. 341 00:32:13,300 --> 00:32:16,261 Ningu�m aqui sabe que estou a falar contigo. 342 00:32:16,345 --> 00:32:19,806 H� uma boa hip�tese de estar a violar v�rias leis ao faz�-lo. 343 00:32:19,890 --> 00:32:22,476 O que me deve dar alguma margem de manobra. D�? 344 00:32:25,187 --> 00:32:26,188 N�o. 345 00:32:28,357 --> 00:32:31,276 Muito bem. Quanto � segunda coisa, 346 00:32:31,360 --> 00:32:34,696 preciso que v�s para o teu carro, imediatamente. 347 00:32:34,780 --> 00:32:37,783 Tenho de te explicar como liguei para um telem�vel 348 00:32:37,866 --> 00:32:40,702 que julgavas ser limpo e indetet�vel. 349 00:32:42,245 --> 00:32:44,539 Quando chegares ao carro, espreita por baixo, 350 00:32:44,623 --> 00:32:46,917 do lado do pendura, na cava da roda traseira. 351 00:32:51,880 --> 00:32:54,633 Parece que podemos seguir a localiza��o do transmissor 352 00:32:54,716 --> 00:32:56,843 pelo telem�vel em movimento 353 00:32:56,927 --> 00:32:59,054 e obter o n�mero pelo processo inverso. 354 00:33:00,597 --> 00:33:02,349 Essa surpreendeu-me. 355 00:33:02,432 --> 00:33:04,309 N�o sabia que pod�amos fazer isso. 356 00:33:09,106 --> 00:33:12,442 Digo-te isto, em parte, para te lembrar de que n�o fazes ideia 357 00:33:12,526 --> 00:33:16,446 de como o jogo mudou desde a �ltima vez que jogaste. 358 00:33:16,530 --> 00:33:18,407 E tamb�m porque tens uns tr�s minutos 359 00:33:18,490 --> 00:33:19,825 at� estarem em cima de ti. 360 00:33:22,551 --> 00:33:26,208 N�o estou a ver o sinal do transmissor. Diz-me quando arrancares. 361 00:33:26,262 --> 00:33:27,634 Poderemos falar mais. 362 00:33:34,417 --> 00:33:35,501 Estou em andamento. 363 00:33:36,991 --> 00:33:38,660 Soube que perdeste a tua mulher. 364 00:33:40,120 --> 00:33:42,580 Sim, h� uns anos. 365 00:33:44,001 --> 00:33:46,420 - Cancro? - Doen�a de Huntington. 366 00:33:47,004 --> 00:33:49,882 Isso � horr�vel. Lamento. 367 00:33:50,841 --> 00:33:52,092 Obrigado. 368 00:33:53,594 --> 00:33:56,263 H� muito tempo que n�o ouvia a tua voz. 369 00:33:57,097 --> 00:34:00,517 � uma experi�ncia estranha. Sinceramente, imaginava-te morto. 370 00:34:01,977 --> 00:34:04,354 N�o, s� me reformei. 371 00:34:05,772 --> 00:34:10,068 Li sobre o teu filho e a tua nora no jornal. 372 00:34:10,694 --> 00:34:12,196 - Pensei contactar-te. - Pois. 373 00:34:12,279 --> 00:34:13,947 Mas... 374 00:34:14,031 --> 00:34:16,658 Presumo que vejas que te est�o a seguir, certo? 375 00:34:17,868 --> 00:34:19,786 Tanto quanto sei, s�o especialistas. 376 00:34:19,870 --> 00:34:22,664 Como dizem que s�o muito bons, eu manter-me-ia afastado. 377 00:34:24,875 --> 00:34:27,002 Deixa-me dizer-te onde estou. 378 00:34:28,378 --> 00:34:32,174 Estou a ver meia dezena de operacionais contratados que n�o conseguem 379 00:34:32,257 --> 00:34:34,843 passar despercebidos no aer�dromo de Caledonia, 380 00:34:34,927 --> 00:34:37,012 espalhados � volta do jato que alugaram. 381 00:34:37,888 --> 00:34:42,184 A opera��o deles n�o � matar-te, � recuperar-te, 382 00:34:42,976 --> 00:34:44,394 e p�r-te naquele avi�o. 383 00:34:45,562 --> 00:34:48,398 Ningu�m me diz para onde vai nem porqu�, 384 00:34:48,482 --> 00:34:53,195 mas enquanto estou aqui a imaginar cen�rios de pesadelo, 385 00:34:53,278 --> 00:34:55,239 sei que, com o dep�sito cheio, 386 00:34:55,322 --> 00:34:57,866 o avi�o pode chegar a Cabul amanh� � tarde 387 00:34:57,950 --> 00:34:59,451 sem tocar no ch�o. 388 00:35:00,994 --> 00:35:05,624 O cen�rio de pesadelo � que o Faraz Hamzad quer voltar a ver-te. 389 00:35:06,416 --> 00:35:09,836 E convenceu algu�m no governo americano a fazer isso acontecer. 390 00:35:11,546 --> 00:35:14,132 Porque me dizes isto? Porque me est�s a avisar? 391 00:35:14,883 --> 00:35:17,719 Porque o cen�rio � um pesadelo para ti, 392 00:35:17,803 --> 00:35:19,680 mas tamb�m � merdoso para mim. 393 00:35:19,763 --> 00:35:22,266 Se esta hist�ria voltar � vida, terei de responder 394 00:35:22,349 --> 00:35:25,352 por coisas que estavam mortas e enterradas. 395 00:35:26,395 --> 00:35:30,315 Neste momento, estou disposto a ajudar-te a fugir para evitar isso. 396 00:35:31,149 --> 00:35:34,945 Conhe�o-te o suficiente para saber que est�s a criar uma lista de op��es. 397 00:35:35,028 --> 00:35:37,823 Em breve, vais perceber que s� existem duas. 398 00:35:37,906 --> 00:35:39,908 Na primeira, atacas. 399 00:35:39,992 --> 00:35:42,786 Escondes-te. Descobres como ripostar. 400 00:35:42,869 --> 00:35:44,037 Se seguires essa via, 401 00:35:44,121 --> 00:35:46,039 digo-te que vai acabar mal. 402 00:35:46,123 --> 00:35:48,083 A primeira coisa que vai acontecer 403 00:35:48,166 --> 00:35:51,753 � que esta opera��o vai tornar-se minha e vou ter de te abater. 404 00:35:52,671 --> 00:35:54,423 Eu n�o teria tanta certeza disso. 405 00:35:54,506 --> 00:35:56,883 N�o. N�o fa�as isso. 406 00:35:58,302 --> 00:36:00,345 O transmissor debaixo do carro. 407 00:36:01,388 --> 00:36:06,143 Deixaste um silenciador no tipo que tentaste fazer passar por ladr�o. 408 00:36:06,226 --> 00:36:08,520 J� n�o �s como te lembras de ser. 409 00:36:08,603 --> 00:36:11,815 Duvido que te reconhecesse, se te visse agora. 410 00:36:12,566 --> 00:36:16,361 H� dias em que nem me reconhe�o, mas tenho dez mil agentes 411 00:36:16,445 --> 00:36:19,698 e um or�amento de dez mil milh�es para compensar o que me falta. 412 00:36:19,781 --> 00:36:21,408 Tu tens o qu�? 413 00:36:21,491 --> 00:36:26,455 Talvez tenha uma hist�ria para contar. Os tempos mudaram. 414 00:36:26,538 --> 00:36:30,208 Talvez n�o seja eu a parecer o mau da fita, 415 00:36:30,292 --> 00:36:32,210 e a tua vida complica-se. 416 00:36:33,837 --> 00:36:36,882 - N�o vais fazer isso. - A s�rio? Porqu�? 417 00:36:38,091 --> 00:36:39,801 Porque ela est� metida nisto. 418 00:36:40,969 --> 00:36:44,890 Seja qual for o nome que lhe deste, onde quer que a tenhas posto, 419 00:36:44,973 --> 00:36:46,850 porque achaste que estaria a salvo. 420 00:36:48,310 --> 00:36:50,520 A tua filha vai fazer parte disto. 421 00:36:53,148 --> 00:36:56,568 E digo-te que, se seguires a primeira via, 422 00:36:56,651 --> 00:36:58,612 vou us�-la para chegar a ti. 423 00:37:03,450 --> 00:37:07,662 Vais levar isto para um s�tio de que n�o gostar�s quando l� chegarmos. 424 00:37:08,455 --> 00:37:10,791 Achas que isto me agrada? 425 00:37:10,874 --> 00:37:12,876 E n�o estou ao volante desde o in�cio. 426 00:37:12,959 --> 00:37:15,379 As tuas escolhas trouxeram-nos at� aqui. 427 00:37:18,924 --> 00:37:20,634 Isso leva-nos � segunda via. 428 00:37:22,511 --> 00:37:24,054 A segunda via �... 429 00:37:24,930 --> 00:37:26,139 ... desapareceres. 430 00:37:26,765 --> 00:37:28,975 - Fiz isso da �ltima vez. - N�o. 431 00:37:29,935 --> 00:37:31,311 N�o como da �ltima vez. 432 00:37:32,062 --> 00:37:33,772 Desta vez, sais pela porta 433 00:37:33,855 --> 00:37:37,067 tal como entraste pela primeira, sozinho. 434 00:37:38,944 --> 00:37:42,781 O que vai acontecer � que vou encontrar a tua filha 435 00:37:43,782 --> 00:37:45,367 e vou dizer ao meu pessoal 436 00:37:45,450 --> 00:37:47,953 que � o �nico fio que te liga ao mundo, 437 00:37:48,036 --> 00:37:50,330 a �nica parte de ti que controlamos. 438 00:37:50,414 --> 00:37:54,376 "Por isso, vamos ficar sentados", direi eu, "observ�-la e esperar. 439 00:37:54,459 --> 00:37:55,961 Ele acabar� por telefonar." 440 00:37:57,254 --> 00:37:58,588 Mas nunca o far�s. 441 00:38:00,549 --> 00:38:02,300 N�o. 442 00:38:03,260 --> 00:38:04,261 Harold... 443 00:38:05,595 --> 00:38:07,514 - Se ligares... - Harold. 444 00:38:07,597 --> 00:38:10,016 Se a contactares de alguma forma, 445 00:38:10,100 --> 00:38:12,686 haver� agentes � porta dela em minutos. 446 00:38:12,769 --> 00:38:13,854 V�o interrog�-la. 447 00:38:13,937 --> 00:38:17,274 Se ela souber dos crimes que cometeste, ir� para a pris�o. 448 00:38:17,357 --> 00:38:18,817 A�, pode piorar. 449 00:38:21,319 --> 00:38:22,404 Se desapareceres, 450 00:38:23,447 --> 00:38:25,282 ela vive a sua vida, 451 00:38:25,365 --> 00:38:28,326 e esta hist�ria volta para o ch�o onde a enterrei. 452 00:38:32,289 --> 00:38:33,540 Vai-te foder. 453 00:38:36,042 --> 00:38:38,253 Tiveste 30 anos bons com ela. 454 00:38:39,129 --> 00:38:41,047 Foram 30 a mais do que deviam. 455 00:38:41,131 --> 00:38:42,841 E poder�s despedir-te dela. 456 00:38:43,633 --> 00:38:46,636 Isso n�o � garantido. Confia em mim. 457 00:38:49,014 --> 00:38:52,017 Se te mantiveres afastado, ela nem dar� por mim. 458 00:38:52,100 --> 00:38:55,520 A meu ver, parece-me um bom resultado para todos n�s. 459 00:38:57,022 --> 00:39:01,485 Dei-te um avan�o. Aceita-o. Despista-os. Desaparece. 460 00:39:02,152 --> 00:39:05,697 Ambos poderemos passar os anos que nos restam neste mundo 461 00:39:05,780 --> 00:39:08,200 a fingir que nunca nos conhecemos. 462 00:39:09,451 --> 00:39:11,036 E que nada disto aconteceu. 463 00:39:33,455 --> 00:39:34,540 Est� em movimento. 464 00:39:36,041 --> 00:39:37,376 Sim, estou a ver. 465 00:39:38,252 --> 00:39:41,338 Minutos antes de chegarmos ao alvo. 466 00:39:41,421 --> 00:39:42,839 � uma infelicidade. 467 00:39:45,801 --> 00:39:47,553 Estava ao telefone, certo? 468 00:39:48,512 --> 00:39:49,680 Sim, estava. 469 00:39:50,764 --> 00:39:53,141 Posso saber com quem falava? 470 00:39:53,225 --> 00:39:54,643 N�o, n�o pode. 471 00:39:58,313 --> 00:40:01,108 Rapaz, sabe qual � o meu cargo no FBI? 472 00:40:02,651 --> 00:40:04,111 Sim, senhor. 473 00:40:04,194 --> 00:40:05,988 Acha que fui nomeado para o cargo 474 00:40:06,071 --> 00:40:08,365 porque � seguro brincarem comigo? 475 00:40:09,825 --> 00:40:12,244 - N�o, senhor. - Ent�o, pare de olhar para mim 476 00:40:12,327 --> 00:40:14,955 antes que comece a achar que est� a brincar comigo. 477 00:40:16,623 --> 00:40:17,624 Combinado? 478 00:40:21,461 --> 00:40:22,462 Sim. 479 00:40:36,518 --> 00:40:37,519 Estou? 480 00:40:37,894 --> 00:40:40,856 - Ol�, sou eu. - Ol�. Est�s bem? 481 00:40:40,939 --> 00:40:43,233 - Desapareceste uns tempos. - Sim, estou bem. 482 00:40:44,276 --> 00:40:48,155 Ouve, nunca fal�mos sobre isto. 483 00:40:49,781 --> 00:40:53,994 Antes desta eventualidade, porque... 484 00:40:55,704 --> 00:41:00,792 ... nunca pensei que seria preciso, mas... 485 00:41:04,546 --> 00:41:08,759 - Merda. - Pai, do que est�s a falar? 486 00:41:10,844 --> 00:41:13,472 Tenho de desaparecer, querida. 487 00:41:15,557 --> 00:41:17,351 - J� disseste isso antes. - N�o. 488 00:41:17,434 --> 00:41:21,605 - N�o compreendo. O que mudou? - Desaparecer de vez. 489 00:41:22,773 --> 00:41:25,233 N�o vamos poder voltar a falar. 490 00:41:26,610 --> 00:41:30,447 Durante muito tempo. Talvez para sempre. 491 00:41:33,659 --> 00:41:34,743 Porqu�? 492 00:41:37,204 --> 00:41:41,291 Pensei que tinha apagado o rasto. Pensei que estavas protegida. 493 00:41:41,375 --> 00:41:44,127 Apesar do que me acontecesse, nunca terias de te mudar. 494 00:41:44,211 --> 00:41:45,712 Pelo menos, estarias a salvo. 495 00:41:46,797 --> 00:41:49,007 Acho que n�o posso fazer parte da tua vida. 496 00:41:49,091 --> 00:41:51,927 Nem sequer para falar ao telefone e manter-te segura. 497 00:41:58,183 --> 00:42:02,187 Talvez isto seja o que estava destinado a acontecer. 498 00:42:02,270 --> 00:42:03,522 Talvez seja... 499 00:42:05,774 --> 00:42:07,275 Era isto. Isto... 500 00:42:08,902 --> 00:42:11,405 Podemos despedir-nos sem constrangimentos. 501 00:42:12,864 --> 00:42:15,283 Talvez tenha sido sempre esse o objetivo. 502 00:42:19,204 --> 00:42:20,372 Desculpa. 503 00:42:22,082 --> 00:42:23,917 Lembra-te de que te adoro. 504 00:42:26,128 --> 00:42:28,922 Que sempre te adorarei, mas acho que tenho de desligar. 505 00:42:30,132 --> 00:42:31,133 Em. 506 00:42:34,928 --> 00:42:35,929 Emily? 507 00:42:40,308 --> 00:42:42,519 Ajudaria se te pudesse ouvir dizer adeus. 508 00:42:46,940 --> 00:42:47,941 Em! 509 00:42:52,404 --> 00:42:53,488 Que se lixe isso. 510 00:42:54,364 --> 00:42:55,449 Desculpa? 511 00:42:57,075 --> 00:42:59,411 Acredito que as coisas mudaram. 512 00:43:00,787 --> 00:43:04,499 Acredito que o futuro � mais perigoso do que o passado. 513 00:43:04,583 --> 00:43:06,126 Mas n�o acredito 514 00:43:06,209 --> 00:43:08,754 que n�o possas fazer mais nada a n�o ser fugir. 515 00:43:08,837 --> 00:43:12,424 N�o tenho tempo para discutir. Vais ter de acreditar em mim. 516 00:43:12,507 --> 00:43:14,634 - Do que tens medo? - Do que tenho medo? 517 00:43:14,718 --> 00:43:15,886 Ouviste-me. 518 00:43:15,969 --> 00:43:20,974 Tenho medo de que algu�m te encontre, te torture e te mate para chegar a mim. 519 00:43:21,057 --> 00:43:22,851 - Assustaram-te com isso? - N�o sei. 520 00:43:22,934 --> 00:43:25,270 Isso parece-me muito assustador, Emily. 521 00:43:25,353 --> 00:43:27,647 Ent�o, assusta-os tamb�m. 522 00:43:27,731 --> 00:43:29,816 Disseste-me o que fazias. 523 00:43:29,941 --> 00:43:31,693 Disseste-me do que �s capaz. 524 00:43:31,777 --> 00:43:33,445 Disse-te parte do que fazia. 525 00:43:33,528 --> 00:43:35,989 Queria que voltasses da escola no fim do dia. 526 00:43:36,072 --> 00:43:39,367 Se te contasse tudo o que fazia, n�o sei se quererias voltar. 527 00:43:40,327 --> 00:43:44,289 N�o sabes como estas coisas podem ficar feias quando ficam feias. 528 00:43:45,499 --> 00:43:49,503 N�o fazes ideia do que fiz, de quem era. 529 00:43:49,586 --> 00:43:52,214 E nesta altura da vida, quero que continue assim. 530 00:43:52,297 --> 00:43:54,132 Quem achas que sou? 531 00:43:54,216 --> 00:43:56,051 - Quem achas que me criou? - Em, tu... 532 00:43:56,134 --> 00:43:58,345 Porque achas que n�o aguento coisas feias? 533 00:43:58,428 --> 00:44:01,765 N�o imaginas o que � deixarmos de conseguir 534 00:44:01,848 --> 00:44:03,225 gostar de algu�m. 535 00:44:03,308 --> 00:44:05,894 H� coisas que n�o se pode esquecer, Em. 536 00:44:05,977 --> 00:44:07,145 Nem deixar de ver. 537 00:44:07,229 --> 00:44:10,482 N�o quero que te lembres de mim assim quando eu morrer. 538 00:44:10,565 --> 00:44:11,733 N�o quero. 539 00:44:15,028 --> 00:44:16,530 N�o tenho mais tempo, querida. 540 00:44:16,613 --> 00:44:20,617 N�o, n�o digas que � por mim, porque n�o tenho medo de saber quem �s. 541 00:44:20,700 --> 00:44:23,995 Desculpa, tenho de desligar. N�o tenho tempo para discutir isto. 542 00:44:24,079 --> 00:44:26,289 N�o. N�o desligues o telefone. 543 00:44:26,373 --> 00:44:28,041 N�o desistas de mim. 544 00:44:28,124 --> 00:44:30,335 - Adoro-te, Emily. - N�o, pai... 545 00:44:48,427 --> 00:44:51,648 - Ainda t�m contacto? - Aguarde, por favor. 546 00:44:57,208 --> 00:44:59,990 Saiu da estrada principal, talvez por uma estrada de acesso. 547 00:45:01,404 --> 00:45:02,450 A cerca de 80 metros. 548 00:45:17,340 --> 00:45:18,508 Ele parou. 549 00:45:19,843 --> 00:45:21,052 Est� a 200 metros. 550 00:45:26,266 --> 00:45:27,809 Est�o a v�-lo? 551 00:45:28,727 --> 00:45:30,228 Negativo. N�o vejo... 552 00:45:30,312 --> 00:45:31,313 Espere. 553 00:45:50,832 --> 00:45:52,334 Merda. 554 00:45:52,417 --> 00:45:54,586 Vasculhem a �rea, n�o ter� ido longe. 555 00:45:54,669 --> 00:45:55,670 Entendido. 556 00:46:00,008 --> 00:46:01,551 Tem alguma opini�o, senhor? 557 00:46:02,761 --> 00:46:05,096 Na minha opini�o, escapou-vos duas vezes. 558 00:46:06,806 --> 00:46:08,642 Nunca mais v�o ver aquele homem. 559 00:46:17,108 --> 00:46:19,235 Vasculhem a �rea e sigam os rastos. 560 00:46:19,319 --> 00:46:21,237 - Vejam o que encontram. - Sim. 561 00:46:26,326 --> 00:46:27,327 O que foi? 562 00:46:28,286 --> 00:46:31,539 Fomos despistados por um idoso. Imagino que vamos ouvir... 563 00:47:34,519 --> 00:47:35,520 C�us... 564 00:48:47,550 --> 00:48:50,720 Anda c�. 565 00:50:32,488 --> 00:50:33,740 Merda. 566 00:51:01,643 --> 00:51:03,102 D�-me o raio da m�o. 567 00:51:18,785 --> 00:51:20,203 Raios! 568 00:51:20,286 --> 00:51:21,454 Quem �s tu? 569 00:52:12,338 --> 00:52:15,675 - Sim. - Apanhei-o. Vou a caminho. 570 00:52:16,968 --> 00:52:18,303 Certo. Chegada prevista? 571 00:52:19,262 --> 00:52:21,014 Por volta da uma da manh�. 572 00:52:22,598 --> 00:52:23,725 O Reynolds morreu. 573 00:52:23,808 --> 00:52:26,019 N�o consegui recuperar o corpo no local. 574 00:52:26,102 --> 00:52:27,186 Sim. 575 00:52:27,270 --> 00:52:30,648 Mas o alvo foi apreendido. A situa��o est� sob controlo. 576 00:52:35,737 --> 00:52:38,239 Envio a localiza��o para levarem o ve�culo do alvo 577 00:52:38,323 --> 00:52:39,365 e o Reynolds. 578 00:52:57,008 --> 00:52:59,218 Entro em contacto a cada 15 minutos. Desligo. 579 00:53:17,612 --> 00:53:18,905 Est�s a olhar para onde? 580 00:54:45,723 --> 00:54:46,807 Merda! 581 00:55:22,009 --> 00:55:23,260 Foda-se! 582 00:55:34,480 --> 00:55:35,981 Vai-te foder, velho. 583 00:55:37,108 --> 00:55:38,484 Volta a tentar essa merda. 584 00:55:47,993 --> 00:55:48,994 Fass! 585 00:56:00,756 --> 00:56:02,341 N�o! 586 00:57:15,247 --> 00:57:16,499 Ele est� a�? 587 00:57:17,917 --> 00:57:19,001 O Harper? 588 00:57:25,799 --> 00:57:26,884 � para si. 589 00:57:34,892 --> 00:57:35,893 Sim. 590 00:57:37,394 --> 00:57:38,646 J� s�o tr�s. 591 00:57:39,647 --> 00:57:42,900 Se mandares mais atr�s de mim, devolvo-os em sacos. 592 00:57:44,401 --> 00:57:48,864 Se mandares algum atr�s da minha filha, devolvo-o em peda�os. 593 00:57:53,244 --> 00:57:55,287 Agora, j� me reconheces? 594 00:58:25,109 --> 00:58:26,443 Quem � este tipo? 595 00:58:29,280 --> 00:58:31,115 Com o que estou a lidar? 596 00:58:55,139 --> 00:58:57,933 Ol�. � o teu pai. 597 01:01:18,365 --> 01:01:20,868 Legendas: Paulo Montes45569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.