Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,889 --> 00:00:21,896
THE OLD MAN
2
00:00:56,806 --> 00:00:57,974
Merda.
3
00:01:51,069 --> 00:01:54,697
Estou a ver-te.
4
00:02:57,343 --> 00:02:58,845
Quando eu era pequena,
5
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
imagino que n�o tivesses medo de nada.
6
00:03:12,233 --> 00:03:14,944
Eras indestrut�vel.
7
00:03:20,533 --> 00:03:24,078
N�o havia nada nem ningu�m
que te pudesse magoar.
8
00:03:29,542 --> 00:03:32,879
N�o havia ningu�m nem nada
que tu deixasses magoar-me.
9
00:03:58,738 --> 00:04:01,741
Quando eu era pequena, tu eras um rei.
10
00:04:02,742 --> 00:04:04,744
E eu s� conhecia o teu reino.
11
00:04:20,551 --> 00:04:23,721
O TEU NOME � ABBEY CHASE
12
00:04:23,805 --> 00:04:25,807
Acho que o que estou a perguntar �...
13
00:04:27,558 --> 00:04:28,977
... onde est� esse homem?
14
00:04:31,521 --> 00:04:34,732
Detesto dizer-te isto,
15
00:04:35,650 --> 00:04:37,777
mas n�o eras muito inteligente em mi�da.
16
00:04:37,860 --> 00:04:40,530
Podia dizer-te qualquer coisa
e acreditavas.
17
00:04:40,613 --> 00:04:42,573
Ambos sabemos que isso n�o � verdade.
18
00:04:43,074 --> 00:04:46,828
E o que te leva a pensar
que n�o tinha medo de nada
19
00:04:46,911 --> 00:04:47,996
quando eras pequena?
20
00:04:48,079 --> 00:04:50,415
Tinha medo de tudo o que mexesse
21
00:04:50,498 --> 00:04:52,000
quando eras pequena.
22
00:04:52,083 --> 00:04:54,419
Mas tornei-me bom a mentir-te sobre isso.
23
00:04:54,502 --> 00:04:55,545
� verdade.
24
00:04:57,297 --> 00:04:59,757
At� h� pouco tempo. Dei por isso.
25
00:05:00,800 --> 00:05:02,385
N�o pareces tu.
26
00:05:03,636 --> 00:05:06,014
Quando falamos, est�s preocupado.
27
00:05:06,097 --> 00:05:07,932
N�o tens dormido.
28
00:05:08,016 --> 00:05:10,560
Diz-me, qual � a diferen�a agora?
29
00:05:10,643 --> 00:05:14,188
N�o sei, h� algo estranho.
30
00:05:16,566 --> 00:05:19,193
Se isto � sobre o que eu penso,
31
00:05:19,277 --> 00:05:25,033
percebo porque te assusta,
mas acho que est�s �timo.
32
00:05:27,201 --> 00:05:30,330
A n�o ser que estejas
a esconder-me alguma coisa.
33
00:05:30,413 --> 00:05:34,751
- Est�s a esconder-me alguma coisa?
- Desculpa. N�o, claro que n�o.
34
00:05:34,834 --> 00:05:38,254
Tenho de ir, querida.
Ligo-te quando puder.
35
00:05:38,338 --> 00:05:40,423
- Est� bem.
- Est� bem.
36
00:05:40,506 --> 00:05:43,051
- Adeus. Adoro-te.
- Adeus. Adoro-te.
37
00:05:46,346 --> 00:05:48,348
Ela tem a certeza de que est� tudo bem.
38
00:06:03,571 --> 00:06:04,655
Vamos.
39
00:06:27,178 --> 00:06:28,930
Sr. Chase?
40
00:06:29,013 --> 00:06:31,641
- Sim.
- Como se sente esta tarde?
41
00:06:32,892 --> 00:06:34,143
Dave e Carol.
42
00:06:35,103 --> 00:06:38,815
Que s�o... J� percebi.
Dave e Carol s�o os seus c�es.
43
00:06:39,857 --> 00:06:41,567
Por instantes, fiquei confuso.
44
00:06:41,651 --> 00:06:43,486
Porque t�m nomes?
45
00:06:43,569 --> 00:06:45,696
Porque t�m nomes de pessoas.
46
00:06:46,531 --> 00:06:48,032
S�o nomes de pessoas.
47
00:06:49,742 --> 00:06:51,327
Neste caso, n�o.
48
00:06:52,995 --> 00:06:56,290
Certo. Sabe que mais?
Porque n�o come�amos de novo?
49
00:06:56,374 --> 00:06:58,709
Boa tarde, Sr. Chase.
Trouxe os seus c�es...
50
00:06:58,793 --> 00:07:03,131
A Dra. Howard nunca se importou.
Levo-os a todo o lado.
51
00:07:03,214 --> 00:07:04,298
Sou o Dr. Howard.
52
00:07:05,299 --> 00:07:08,928
- N�o � a mesma coisa.
- Est� bem.
53
00:07:09,011 --> 00:07:10,847
Devia estar � espera da minha m�e.
54
00:07:10,930 --> 00:07:14,392
Estava � espera da Dra. Howard
que me acompanha h� 17 anos.
55
00:07:14,475 --> 00:07:15,726
Onde poder� ela estar?
56
00:07:15,810 --> 00:07:18,271
Ela j� s� atende pacientes
�s quintas-feiras.
57
00:07:18,354 --> 00:07:19,856
- �s quintas-feiras?
- Sim.
58
00:07:21,023 --> 00:07:23,860
Com a idade dela,
custa-lhe continuar a trabalhar.
59
00:07:23,943 --> 00:07:26,279
Sabe como �, certo?
60
00:07:27,029 --> 00:07:27,947
Muito bem.
61
00:07:30,199 --> 00:07:33,327
Chamei-o c� para falarmos
dos resultados dos exames.
62
00:07:33,411 --> 00:07:34,328
Pois.
63
00:07:34,412 --> 00:07:37,665
Parece que fez
um exame preventivo completo.
64
00:07:38,791 --> 00:07:41,794
Temos teste f�sico, cognitivo
e an�lises gerais.
65
00:07:42,962 --> 00:07:45,173
Por norma,
� preciso pedir o teste cognitivo.
66
00:07:45,256 --> 00:07:47,258
- Sim, fui eu que pedi.
- Muito bem.
67
00:07:49,594 --> 00:07:51,179
Tem sentido algum sintoma?
68
00:07:52,680 --> 00:07:55,349
N�o � essa a natureza
dos problemas cognitivos?
69
00:07:55,433 --> 00:07:58,352
- Termos consci�ncia deles?
- Nem sempre.
70
00:08:00,438 --> 00:08:03,024
Bem, mas �s vezes.
71
00:08:05,485 --> 00:08:08,696
N�o, n�o tenho sentido quaisquer sintomas.
72
00:08:08,779 --> 00:08:10,698
Tenho-me sentido mais ansioso.
73
00:08:12,742 --> 00:08:14,118
Agitado.
74
00:08:15,912 --> 00:08:18,080
Esque�o-me de algumas coisas.
75
00:08:18,164 --> 00:08:19,248
A minha mulher...
76
00:08:20,833 --> 00:08:21,918
Ela passou por isto.
77
00:08:22,001 --> 00:08:24,712
Se eu n�o reparasse,
ela tamb�m n�o repararia.
78
00:08:24,795 --> 00:08:29,550
- S� queria ter a certeza.
- Estou a ver.
79
00:08:36,098 --> 00:08:37,433
Ent�o, temos a certeza?
80
00:08:38,768 --> 00:08:42,313
- Pe�o desculpa?
- O teste cognitivo.
81
00:08:42,396 --> 00:08:44,565
Sim. Sim, parece-me bem.
82
00:08:46,067 --> 00:08:47,652
Nada fora do normal?
83
00:08:48,361 --> 00:08:49,487
N�o.
84
00:08:50,196 --> 00:08:51,531
Queria que houvesse?
85
00:08:58,371 --> 00:09:02,041
Lembrem-me de que temos de ir ao m�dico
� quinta-feira, daqui em diante.
86
00:09:07,713 --> 00:09:13,427
A DESPENSA
CAF� E PASTELARIA
87
00:09:15,846 --> 00:09:19,183
EXPRESSO, PASTELARIA,
QUEQUES E BOLOS POR ENCOMENDA
88
00:09:23,437 --> 00:09:25,356
Diz-me que n�o me devo preocupar.
89
00:09:28,025 --> 00:09:32,196
Da �ltima vez, a resposta a todas
as perguntas que te fazia era:
90
00:09:32,280 --> 00:09:34,240
"Estou bem, Emily, a s�rio."
91
00:09:34,323 --> 00:09:36,242
Foi quando a m�e piorou.
92
00:09:44,125 --> 00:09:48,462
Percebo porque sentiste
que tinhas de me proteger.
93
00:09:48,546 --> 00:09:50,381
Mas n�o sou uma crian�a.
94
00:09:51,257 --> 00:09:52,925
E a nossa situa��o j� � dif�cil
95
00:09:53,009 --> 00:09:56,470
sem sentir que me impedes
de participar em coisas
96
00:09:56,554 --> 00:09:58,306
em que devia estar ao teu lado.
97
00:09:59,140 --> 00:10:00,975
Diz-me para n�o estar preocupada...
98
00:10:02,268 --> 00:10:03,352
... porque estou.
99
00:10:06,689 --> 00:10:07,690
Est� bem.
100
00:10:08,691 --> 00:10:09,775
Por favor, liga-me.
101
00:10:29,295 --> 00:10:30,671
Abby.
102
00:10:35,718 --> 00:10:36,802
Querida.
103
00:10:40,681 --> 00:10:45,186
Desculpa, n�o sei como cheguei aqui.
104
00:10:47,104 --> 00:10:51,400
E depois tive medo
que, se voltasse para a cama, visses...
105
00:10:51,484 --> 00:10:53,235
V� l�.
106
00:10:53,319 --> 00:10:54,695
Vem para a cama.
107
00:10:56,614 --> 00:10:58,115
Deixa-me tirar-te isto.
108
00:11:11,128 --> 00:11:12,213
Anda.
109
00:11:14,965 --> 00:11:17,009
Devias p�r-me nalgum s�tio.
110
00:11:17,093 --> 00:11:20,429
- Vou deitar-te.
- N�o.
111
00:11:20,513 --> 00:11:26,268
Devias internar-me algures.
Isto n�o � justo para ti. N�o.
112
00:11:28,145 --> 00:11:30,147
N�o foi comigo que casaste.
113
00:11:30,231 --> 00:11:32,441
Por favor, n�o digas isso.
114
00:11:33,609 --> 00:11:34,985
Anda para a cama.
115
00:11:35,945 --> 00:11:40,157
- Posso ser perigosa para ti.
- Isso torna as coisas interessantes.
116
00:11:44,328 --> 00:11:45,788
Quem sou eu?
117
00:11:49,250 --> 00:11:51,836
�s a mulher que prometeu cuidar de mim,
118
00:11:53,421 --> 00:11:56,048
e a mulher de quem prometi cuidar.
119
00:11:56,716 --> 00:11:59,176
Agora, vamos. Anda.
120
00:12:06,392 --> 00:12:07,560
Quem sou eu?
121
00:12:11,480 --> 00:12:12,857
Eu sei quem �s.
122
00:12:14,775 --> 00:12:16,777
Eu sei o que �s.
123
00:12:19,155 --> 00:12:21,449
Estou a ver-te.
124
00:14:30,578 --> 00:14:31,662
Aus!
125
00:14:46,385 --> 00:14:47,469
Aus!
126
00:14:57,897 --> 00:14:59,523
Quer dizer-me o seu nome?
127
00:16:00,042 --> 00:16:01,460
Bom trabalho. Obrigado.
128
00:16:39,415 --> 00:16:41,333
- 112. Qual � a emerg�ncia?
- Sim.
129
00:16:41,417 --> 00:16:43,627
O meu nome � Dan Chase.
130
00:16:43,711 --> 00:16:47,256
Vivo na Neville Street, 92, em Norwich.
131
00:16:47,339 --> 00:16:50,968
Um homem entrou
em minha casa com uma arma.
132
00:16:51,051 --> 00:16:53,721
Ele disparou contra mim. Eu ripostei.
133
00:16:54,888 --> 00:16:56,056
Atingi-o.
134
00:16:57,725 --> 00:16:59,143
Acho que est� morto.
135
00:17:00,144 --> 00:17:02,396
Por favor, n�o desligue.
136
00:17:02,479 --> 00:17:05,274
- Repita o seu nome.
- O meu nome � Dan Chase.
137
00:17:19,743 --> 00:17:22,328
Ent�o, ouviu os c�es a ladrar l� em baixo.
138
00:17:22,412 --> 00:17:25,290
Foi buscar a arma e desceu as escadas.
139
00:17:25,373 --> 00:17:27,625
Nessa altura, o intruso disparou um tiro.
140
00:17:27,709 --> 00:17:30,754
- Disparou tamb�m e atingiu-o no peito?
- Correto.
141
00:17:30,837 --> 00:17:32,422
Os c�es dormem l� em baixo?
142
00:17:33,631 --> 00:17:36,426
N�o, costumam dormir no meu quarto.
143
00:17:36,509 --> 00:17:40,638
Devem ter ouvido algo l� em baixo.
Acordei por estarem a ladrar.
144
00:17:42,599 --> 00:17:45,477
O que foi isto? Foi um assalto ou...
145
00:17:45,560 --> 00:17:47,437
� dif�cil ter a certeza.
146
00:17:47,520 --> 00:17:50,607
Pela roupa, n�o parece um vagabundo.
� o que me parece.
147
00:17:50,690 --> 00:17:53,234
Tem problemas de seguran�a, Dan?
148
00:17:54,194 --> 00:17:56,029
- De seguran�a?
- Sim.
149
00:17:56,112 --> 00:17:58,740
- Rivais de neg�cios, problemas pessoais...
- N�o.
150
00:17:58,823 --> 00:18:01,076
Recebeu alguma amea�a recentemente?
151
00:18:01,159 --> 00:18:02,535
N�o, estou reformado.
152
00:18:03,620 --> 00:18:06,081
O que fazia antes, se posso perguntar?
153
00:18:06,164 --> 00:18:09,375
Imobili�rio, sobretudo em Manhattan.
154
00:18:11,211 --> 00:18:14,839
Mas mantive a fam�lia aqui.
Nunca tive problemas.
155
00:18:14,923 --> 00:18:18,468
Achei que est�vamos longe da cidade
para estarmos livres disso.
156
00:18:19,761 --> 00:18:24,140
Nem imagina.
Acontece em todo o lado, agora.
157
00:18:26,476 --> 00:18:28,770
Mas � estranho ter usado um silenciador.
158
00:18:30,146 --> 00:18:31,648
N�o � comum vermos isso.
159
00:18:36,569 --> 00:18:40,198
Por outro lado, h� uma semana,
um tipo assaltou uma mercearia em Linden
160
00:18:40,281 --> 00:18:42,242
com uma AK-47.
- AK-47.
161
00:18:42,325 --> 00:18:44,953
J� n�o me devia surpreender
com grande coisa.
162
00:18:46,996 --> 00:18:48,623
Mandamos c� os rapazes de manh�
163
00:18:48,706 --> 00:18:50,917
para uma busca mais detalhada,
se puder ser.
164
00:18:51,000 --> 00:18:52,585
A noite deve ter sido longa.
165
00:18:52,669 --> 00:18:56,548
Na verdade, tenho fam�lia em Milton.
166
00:18:56,631 --> 00:19:00,552
Se lhe der a chave,
importa-se que v� para casa deles?
167
00:19:00,635 --> 00:19:01,970
Deixamo-la sob o tapete.
168
00:19:12,897 --> 00:19:13,898
A LIGAR...
169
00:19:13,982 --> 00:19:17,485
- Estou?
- Ol�, mi�da. Sou eu.
170
00:19:17,569 --> 00:19:19,654
Desculpa ligar a esta hora.
171
00:19:22,949 --> 00:19:24,200
Encontraram-me.
172
00:19:26,786 --> 00:19:29,080
- O qu�?
- Sim.
173
00:19:29,164 --> 00:19:33,209
- Est�s bem?
- Sim, estou bem e os c�es tamb�m.
174
00:19:33,293 --> 00:19:35,962
Mas se me encontraram em casa,
n�o posso voltar.
175
00:19:37,005 --> 00:19:42,135
- De certeza que eram eles?
- Sim, de certeza.
176
00:19:42,218 --> 00:19:45,847
Depois de tanto tempo,
n�o me parece prov�vel que...
177
00:19:45,930 --> 00:19:47,891
Emily, tenho a certeza.
178
00:19:47,974 --> 00:19:50,351
H� umas semanas que o sinto.
179
00:19:51,269 --> 00:19:54,439
Pensei que fosse imagina��o minha,
180
00:19:54,522 --> 00:19:56,608
partidas da cabe�a por estar pregui�oso.
181
00:19:56,691 --> 00:19:59,235
Ainda tenho coisas com que me preocupar.
182
00:20:00,361 --> 00:20:03,615
N�o, isto n�o � um exerc�cio,
est� a acontecer.
183
00:20:05,283 --> 00:20:07,035
Tenho de me adiantar a isto.
184
00:20:08,745 --> 00:20:09,746
Est� bem.
185
00:20:11,080 --> 00:20:12,165
O que posso fazer?
186
00:20:15,251 --> 00:20:16,336
Estou...
187
00:20:17,503 --> 00:20:19,214
Estou a pensar que...
188
00:20:20,882 --> 00:20:23,593
... n�o podemos usar telefones.
189
00:20:23,676 --> 00:20:27,180
Vou sair de circula��o uns tempos,
s� por precau��o.
190
00:20:29,098 --> 00:20:30,099
Est� bem.
191
00:20:31,809 --> 00:20:33,478
- Quanto tempo?
- N�o sei.
192
00:20:34,729 --> 00:20:36,147
Uma semana, talvez.
193
00:20:37,398 --> 00:20:38,650
Um par de semanas.
194
00:20:42,528 --> 00:20:43,947
Um m�s, talvez.
195
00:20:49,452 --> 00:20:52,830
- Desculpa.
- N�o, n�o digas isso.
196
00:20:53,665 --> 00:20:56,584
- N�o tens de pedir desculpa.
- Est� bem.
197
00:20:59,170 --> 00:21:02,257
- Ligo-te assim que puder.
- Sim.
198
00:21:03,216 --> 00:21:05,093
Certo. Est� bem.
199
00:21:05,176 --> 00:21:08,596
- Adoro-te, pai.
- Tamb�m te adoro. Adeus, mi�da.
200
00:21:15,228 --> 00:21:16,145
O que foi?
201
00:21:18,147 --> 00:21:19,899
N�o lhe menti.
202
00:21:21,484 --> 00:21:24,779
N�o h� motivo para a preocupar
com coisas que n�o sabemos.
203
00:21:34,038 --> 00:21:37,875
"O espa�o � a respira��o da arte."
204
00:21:42,088 --> 00:21:43,423
Sabes quem disse isso?
205
00:21:44,841 --> 00:21:45,842
N�o.
206
00:21:51,055 --> 00:21:52,807
Fazes ideia do que significa?
207
00:21:54,017 --> 00:21:55,101
N�o.
208
00:21:55,601 --> 00:21:56,561
E tu?
209
00:21:58,146 --> 00:22:02,150
Acho que significa
que, ao construir uma casa,
210
00:22:02,233 --> 00:22:07,363
tens de ter lugar para todos
e tudo o que � importante.
211
00:22:08,072 --> 00:22:11,367
Mas � bom ter algum espa�o que...
212
00:22:13,119 --> 00:22:14,454
Enfim, espa�o.
213
00:22:16,372 --> 00:22:18,249
Achas que isto � muito grande?
214
00:22:19,292 --> 00:22:22,337
N�o. Adoro o que estamos a construir.
215
00:22:23,546 --> 00:22:25,089
Adoro constru�-lo contigo.
216
00:22:27,425 --> 00:22:32,847
Mas acho que vai caber aqui
um pequeno ex�rcito,
217
00:22:32,930 --> 00:22:34,474
quando acabarmos.
218
00:22:35,350 --> 00:22:36,768
� s� para uma fam�lia.
219
00:22:37,935 --> 00:22:38,936
�?
220
00:22:39,896 --> 00:22:41,147
Espa�o para...
221
00:22:42,106 --> 00:22:43,316
... ti e para a av�
222
00:22:44,150 --> 00:22:45,568
e para mim.
223
00:22:45,651 --> 00:22:47,028
E para a m�e e para o pai.
224
00:22:49,572 --> 00:22:50,823
Para a m�e e para o pai?
225
00:22:52,742 --> 00:22:56,871
Caso algu�m descubra
como os trazer de volta, um dia.
226
00:23:15,473 --> 00:23:16,516
Harold?
227
00:23:17,517 --> 00:23:18,559
Sim?
228
00:23:22,980 --> 00:23:25,149
� um telefonema para ti.
229
00:23:30,696 --> 00:23:31,823
Estou, sim?
230
00:23:31,906 --> 00:23:34,492
- Diretor-adjunto Harper?
- O pr�prio.
231
00:23:34,575 --> 00:23:35,660
Aguarde, por favor.
232
00:23:38,454 --> 00:23:42,500
J� pensaste que pode ajudar,
se ele te vir chorar?
233
00:23:43,334 --> 00:23:46,546
Toda a gente chora perto de um filho
que perdeu os pais.
234
00:23:47,296 --> 00:23:51,008
S� para haver diversidade,
escolho n�o o fazer.
235
00:23:53,428 --> 00:23:55,096
O diretor-adjunto est� em linha.
236
00:23:56,556 --> 00:23:58,391
Fala Raymond Waters.
237
00:23:58,474 --> 00:24:00,268
O DCS falou-me de si.
238
00:24:00,351 --> 00:24:03,020
Ele acha que me pode ajudar num caso.
239
00:24:03,104 --> 00:24:04,355
Que tipo de caso?
240
00:24:04,439 --> 00:24:07,358
Foi-me dado acesso privilegiado
para esta intera��o,
241
00:24:07,442 --> 00:24:09,944
s� para que saiba.
- Compreendo. Que tipo de caso?
242
00:24:10,027 --> 00:24:13,990
Em julho de 1987, um homem da ONU
desapareceu perto de Torkham.
243
00:24:14,073 --> 00:24:17,160
- Sabe a quem me refiro?
- Sim.
244
00:24:17,243 --> 00:24:20,329
A minha miss�o era verificar
se o indiv�duo continua vivo,
245
00:24:20,413 --> 00:24:22,540
localiz�-lo e traz�-lo.
246
00:24:22,623 --> 00:24:24,208
- H� duas semanas...
- Traz�-lo?
247
00:24:24,292 --> 00:24:26,502
- Sim. H� duas semanas...
- Para qu�?
248
00:24:26,586 --> 00:24:28,463
- Desculpe. Como disse?
- Para qu�?
249
00:24:30,798 --> 00:24:35,303
Esse processo foi resolvido,
est� encerrado h� tr�s d�cadas.
250
00:24:35,386 --> 00:24:36,846
Porque ressurgiu agora?
251
00:24:37,430 --> 00:24:39,432
Isso n�o me diz respeito.
252
00:24:39,515 --> 00:24:42,101
Tenho uma opera��o que correu mal
e o tempo urge.
253
00:24:42,185 --> 00:24:43,352
Posso continuar?
254
00:24:44,979 --> 00:24:45,980
Sim.
255
00:24:46,564 --> 00:24:48,816
Mand�mos um operacional
abordar o indiv�duo.
256
00:24:48,900 --> 00:24:51,736
O operacional foi abatido.
O indiv�duo est� a monte.
257
00:24:52,653 --> 00:24:55,531
Temos salvaguardas,
mas como conhece o indiv�duo,
258
00:24:55,615 --> 00:24:57,658
o DCS acha a sua perspetiva valiosa.
259
00:25:00,369 --> 00:25:01,871
Tenho ordens para lhe dizer
260
00:25:01,954 --> 00:25:03,956
que o secret�rio pediu a sua ajuda.
261
00:25:04,040 --> 00:25:06,626
Percebo. Estarei no ar dentro de uma hora.
262
00:25:08,085 --> 00:25:09,170
Obrigado. Eu...
263
00:25:12,423 --> 00:25:14,133
Est� tudo bem?
264
00:25:17,094 --> 00:25:18,095
N�o.
265
00:25:37,071 --> 00:25:38,572
S� entram animais de servi�o.
266
00:25:40,491 --> 00:25:41,575
Desculpe.
267
00:25:42,535 --> 00:25:45,746
Eles n�o podem estar aqui.
S� permitimos animais de servi�o.
268
00:25:49,875 --> 00:25:52,378
Aquecer-me os p�s n�o � um servi�o?
269
00:25:56,966 --> 00:26:00,177
Caf�, simples, e torradas de centeio.
270
00:26:01,011 --> 00:26:02,096
Branco ou trigo?
271
00:26:05,599 --> 00:26:07,601
Trigo, por favor.
272
00:26:15,901 --> 00:26:19,905
- Sr. Dixon, como est�?
- �timo. Obrigado, Stuart.
273
00:26:19,989 --> 00:26:22,032
Ouve, quero que me fa�as uma coisa.
274
00:26:22,116 --> 00:26:24,451
Vou a� daqui a uns dias.
275
00:26:24,535 --> 00:26:27,538
Podes preparar a casa?
276
00:26:28,455 --> 00:26:34,253
Len��is novos, mercearias,
sem latic�nios, leite de am�ndoa e caf�.
277
00:26:34,336 --> 00:26:36,672
- Deve haver uma lista algures.
- Maravilhoso.
278
00:26:36,755 --> 00:26:38,924
A Sra. Dixon tamb�m vem?
279
00:26:40,426 --> 00:26:43,429
N�o, n�o vai.
280
00:26:47,057 --> 00:26:50,060
- Manda-me um e-mail se tiveres d�vidas.
- Entendido.
281
00:26:50,811 --> 00:26:53,564
Estou ansioso por finalmente
associar um rosto ao nome.
282
00:26:53,647 --> 00:26:54,732
Eu tamb�m.
283
00:26:55,274 --> 00:26:56,358
Adeus.
284
00:27:03,032 --> 00:27:05,492
PARAGEM DE CAMI�ES
285
00:27:20,382 --> 00:27:22,676
- A empregada j� veio?
- Sim, mandei-a embora.
286
00:27:22,760 --> 00:27:23,886
H� demasiadas op��es.
287
00:27:28,349 --> 00:27:30,601
Ouve, tenho de falar contigo
sobre uma coisa.
288
00:27:30,684 --> 00:27:32,436
Nunca me vou habituar a isto.
289
00:27:32,519 --> 00:27:34,188
Voc�s e as ementas.
290
00:27:34,271 --> 00:27:36,607
H� tr�s p�ginas s� de panquecas.
291
00:27:40,402 --> 00:27:42,571
O que foi? O que se passa?
292
00:27:49,036 --> 00:27:55,167
Normalmente, quando tenho o pressentimento
que tenho tido o dia inteiro...
293
00:27:56,210 --> 00:27:57,961
... os problemas est�o a chegar.
294
00:27:59,129 --> 00:28:00,839
� hora de voltarmos a mudar-nos.
295
00:28:00,923 --> 00:28:03,175
De nos adiantarmos, antes que nos apanhem.
296
00:28:05,260 --> 00:28:06,261
Mas...
297
00:28:15,145 --> 00:28:16,397
E se n�o fugirmos mais?
298
00:28:19,483 --> 00:28:22,528
E se encontrarmos um s�tio para ficarmos
e construirmos algo?
299
00:28:25,531 --> 00:28:28,826
Construirmos algo de que tipo?
300
00:28:31,620 --> 00:28:32,705
Uma casa.
301
00:28:34,081 --> 00:28:35,124
Uma vida.
302
00:28:35,874 --> 00:28:37,376
Uma realidade.
303
00:28:37,459 --> 00:28:39,378
Um lugar onde acontecem coisas boas.
304
00:28:39,461 --> 00:28:41,505
Neste pa�s, essas coisas est�o � venda.
305
00:28:41,588 --> 00:28:43,757
Podemos faz�-las
se soubermos usar a m�quina.
306
00:28:43,841 --> 00:28:46,427
- Posso fazer isso.
- N�o podemos parar de nos mudar.
307
00:28:46,510 --> 00:28:48,429
Se pararmos, eles encontram-nos.
308
00:28:48,512 --> 00:28:50,931
Se as pessoas que �ramos parassem,
encontr�-las-iam.
309
00:28:51,014 --> 00:28:52,725
Mas as pessoas que vamos ser...
310
00:28:54,727 --> 00:28:56,353
Ningu�m procurar� essas pessoas
311
00:28:57,146 --> 00:28:59,064
porque n�o fizeram nada de mal.
312
00:29:01,316 --> 00:29:03,444
S�o americanos honestos
313
00:29:03,527 --> 00:29:08,782
que s� querem trabalhar,
ser felizes, ser...
314
00:29:12,244 --> 00:29:13,412
... uma fam�lia.
315
00:29:21,920 --> 00:29:23,255
� uma hist�ria ternurenta.
316
00:29:25,174 --> 00:29:27,176
H� tantas hist�rias ternurentas aqui
317
00:29:27,259 --> 00:29:29,094
que � dif�cil ver a verdade.
318
00:29:31,847 --> 00:29:33,557
Assim que deix�mos as montanhas,
319
00:29:33,640 --> 00:29:37,478
acho que ambos sab�amos
que s� havia uma forma de isto acabar.
320
00:29:39,480 --> 00:29:43,192
N�o gosto da ideia
de estarmos a mentir a n�s pr�prios
321
00:29:43,275 --> 00:29:44,359
ou um ao outro.
322
00:29:45,277 --> 00:29:49,698
Reconforta-me saber
que, quando o fim chegar,
323
00:29:50,532 --> 00:29:54,453
saberemos que fizemos a coisa certa
e que ficaremos juntos.
324
00:29:54,536 --> 00:29:56,538
Talvez seja bom, talvez seja suficiente.
325
00:30:12,346 --> 00:30:13,514
Que se lixe isso.
326
00:30:15,933 --> 00:30:17,601
Fiz o que fiz,
327
00:30:17,684 --> 00:30:20,020
e f�-lo-ia de novo
porque nos trouxe at� aqui.
328
00:30:21,104 --> 00:30:24,817
N�o me interessa o teu nome nem o meu.
329
00:30:24,900 --> 00:30:27,110
S� quero envelhecer ao teu lado.
330
00:30:33,867 --> 00:30:35,661
Vem ser uma pessoa nova comigo.
331
00:30:36,537 --> 00:30:37,704
E...
332
00:30:38,580 --> 00:30:39,623
... juro por Deus
333
00:30:39,706 --> 00:30:42,417
que garanto que nada
nem ningu�m te magoar�,
334
00:30:43,210 --> 00:30:44,628
enquanto eu for vivo.
335
00:31:22,207 --> 00:31:23,292
Sim.
336
00:31:39,099 --> 00:31:41,894
Que nomes vamos dar
�s pessoas novas que vamos ser?
337
00:32:02,205 --> 00:32:03,665
Ol�, fala Harold Harper.
338
00:32:04,917 --> 00:32:07,628
Ouve, h� umas coisas
que temos de esclarecer.
339
00:32:07,711 --> 00:32:10,339
Primeiro,
n�o sou eu que dirijo esta opera��o.
340
00:32:10,422 --> 00:32:13,216
S� me pediram um parecer.
341
00:32:13,300 --> 00:32:16,261
Ningu�m aqui sabe
que estou a falar contigo.
342
00:32:16,345 --> 00:32:19,806
H� uma boa hip�tese
de estar a violar v�rias leis ao faz�-lo.
343
00:32:19,890 --> 00:32:22,476
O que me deve dar
alguma margem de manobra. D�?
344
00:32:25,187 --> 00:32:26,188
N�o.
345
00:32:28,357 --> 00:32:31,276
Muito bem. Quanto � segunda coisa,
346
00:32:31,360 --> 00:32:34,696
preciso que v�s para o teu carro,
imediatamente.
347
00:32:34,780 --> 00:32:37,783
Tenho de te explicar
como liguei para um telem�vel
348
00:32:37,866 --> 00:32:40,702
que julgavas ser limpo e indetet�vel.
349
00:32:42,245 --> 00:32:44,539
Quando chegares ao carro,
espreita por baixo,
350
00:32:44,623 --> 00:32:46,917
do lado do pendura,
na cava da roda traseira.
351
00:32:51,880 --> 00:32:54,633
Parece que podemos seguir
a localiza��o do transmissor
352
00:32:54,716 --> 00:32:56,843
pelo telem�vel em movimento
353
00:32:56,927 --> 00:32:59,054
e obter o n�mero pelo processo inverso.
354
00:33:00,597 --> 00:33:02,349
Essa surpreendeu-me.
355
00:33:02,432 --> 00:33:04,309
N�o sabia que pod�amos fazer isso.
356
00:33:09,106 --> 00:33:12,442
Digo-te isto, em parte,
para te lembrar de que n�o fazes ideia
357
00:33:12,526 --> 00:33:16,446
de como o jogo mudou
desde a �ltima vez que jogaste.
358
00:33:16,530 --> 00:33:18,407
E tamb�m porque tens uns tr�s minutos
359
00:33:18,490 --> 00:33:19,825
at� estarem em cima de ti.
360
00:33:22,551 --> 00:33:26,208
N�o estou a ver o sinal do transmissor.
Diz-me quando arrancares.
361
00:33:26,262 --> 00:33:27,634
Poderemos falar mais.
362
00:33:34,417 --> 00:33:35,501
Estou em andamento.
363
00:33:36,991 --> 00:33:38,660
Soube que perdeste a tua mulher.
364
00:33:40,120 --> 00:33:42,580
Sim, h� uns anos.
365
00:33:44,001 --> 00:33:46,420
- Cancro?
- Doen�a de Huntington.
366
00:33:47,004 --> 00:33:49,882
Isso � horr�vel. Lamento.
367
00:33:50,841 --> 00:33:52,092
Obrigado.
368
00:33:53,594 --> 00:33:56,263
H� muito tempo que n�o ouvia a tua voz.
369
00:33:57,097 --> 00:34:00,517
� uma experi�ncia estranha.
Sinceramente, imaginava-te morto.
370
00:34:01,977 --> 00:34:04,354
N�o, s� me reformei.
371
00:34:05,772 --> 00:34:10,068
Li sobre o teu filho
e a tua nora no jornal.
372
00:34:10,694 --> 00:34:12,196
- Pensei contactar-te.
- Pois.
373
00:34:12,279 --> 00:34:13,947
Mas...
374
00:34:14,031 --> 00:34:16,658
Presumo que vejas
que te est�o a seguir, certo?
375
00:34:17,868 --> 00:34:19,786
Tanto quanto sei, s�o especialistas.
376
00:34:19,870 --> 00:34:22,664
Como dizem que s�o muito bons,
eu manter-me-ia afastado.
377
00:34:24,875 --> 00:34:27,002
Deixa-me dizer-te onde estou.
378
00:34:28,378 --> 00:34:32,174
Estou a ver meia dezena de operacionais
contratados que n�o conseguem
379
00:34:32,257 --> 00:34:34,843
passar despercebidos
no aer�dromo de Caledonia,
380
00:34:34,927 --> 00:34:37,012
espalhados � volta do jato que alugaram.
381
00:34:37,888 --> 00:34:42,184
A opera��o deles n�o � matar-te,
� recuperar-te,
382
00:34:42,976 --> 00:34:44,394
e p�r-te naquele avi�o.
383
00:34:45,562 --> 00:34:48,398
Ningu�m me diz para onde vai nem porqu�,
384
00:34:48,482 --> 00:34:53,195
mas enquanto estou aqui
a imaginar cen�rios de pesadelo,
385
00:34:53,278 --> 00:34:55,239
sei que, com o dep�sito cheio,
386
00:34:55,322 --> 00:34:57,866
o avi�o pode chegar a Cabul amanh� � tarde
387
00:34:57,950 --> 00:34:59,451
sem tocar no ch�o.
388
00:35:00,994 --> 00:35:05,624
O cen�rio de pesadelo
� que o Faraz Hamzad quer voltar a ver-te.
389
00:35:06,416 --> 00:35:09,836
E convenceu algu�m no governo americano
a fazer isso acontecer.
390
00:35:11,546 --> 00:35:14,132
Porque me dizes isto?
Porque me est�s a avisar?
391
00:35:14,883 --> 00:35:17,719
Porque o cen�rio � um pesadelo para ti,
392
00:35:17,803 --> 00:35:19,680
mas tamb�m � merdoso para mim.
393
00:35:19,763 --> 00:35:22,266
Se esta hist�ria voltar � vida,
terei de responder
394
00:35:22,349 --> 00:35:25,352
por coisas
que estavam mortas e enterradas.
395
00:35:26,395 --> 00:35:30,315
Neste momento, estou disposto
a ajudar-te a fugir para evitar isso.
396
00:35:31,149 --> 00:35:34,945
Conhe�o-te o suficiente para saber
que est�s a criar uma lista de op��es.
397
00:35:35,028 --> 00:35:37,823
Em breve,
vais perceber que s� existem duas.
398
00:35:37,906 --> 00:35:39,908
Na primeira, atacas.
399
00:35:39,992 --> 00:35:42,786
Escondes-te. Descobres como ripostar.
400
00:35:42,869 --> 00:35:44,037
Se seguires essa via,
401
00:35:44,121 --> 00:35:46,039
digo-te que vai acabar mal.
402
00:35:46,123 --> 00:35:48,083
A primeira coisa que vai acontecer
403
00:35:48,166 --> 00:35:51,753
� que esta opera��o vai tornar-se minha
e vou ter de te abater.
404
00:35:52,671 --> 00:35:54,423
Eu n�o teria tanta certeza disso.
405
00:35:54,506 --> 00:35:56,883
N�o. N�o fa�as isso.
406
00:35:58,302 --> 00:36:00,345
O transmissor debaixo do carro.
407
00:36:01,388 --> 00:36:06,143
Deixaste um silenciador no tipo
que tentaste fazer passar por ladr�o.
408
00:36:06,226 --> 00:36:08,520
J� n�o �s como te lembras de ser.
409
00:36:08,603 --> 00:36:11,815
Duvido que te reconhecesse,
se te visse agora.
410
00:36:12,566 --> 00:36:16,361
H� dias em que nem me reconhe�o,
mas tenho dez mil agentes
411
00:36:16,445 --> 00:36:19,698
e um or�amento de dez mil milh�es
para compensar o que me falta.
412
00:36:19,781 --> 00:36:21,408
Tu tens o qu�?
413
00:36:21,491 --> 00:36:26,455
Talvez tenha uma hist�ria para contar.
Os tempos mudaram.
414
00:36:26,538 --> 00:36:30,208
Talvez n�o seja eu
a parecer o mau da fita,
415
00:36:30,292 --> 00:36:32,210
e a tua vida complica-se.
416
00:36:33,837 --> 00:36:36,882
- N�o vais fazer isso.
- A s�rio? Porqu�?
417
00:36:38,091 --> 00:36:39,801
Porque ela est� metida nisto.
418
00:36:40,969 --> 00:36:44,890
Seja qual for o nome que lhe deste,
onde quer que a tenhas posto,
419
00:36:44,973 --> 00:36:46,850
porque achaste que estaria a salvo.
420
00:36:48,310 --> 00:36:50,520
A tua filha vai fazer parte disto.
421
00:36:53,148 --> 00:36:56,568
E digo-te que, se seguires a primeira via,
422
00:36:56,651 --> 00:36:58,612
vou us�-la para chegar a ti.
423
00:37:03,450 --> 00:37:07,662
Vais levar isto para um s�tio
de que n�o gostar�s quando l� chegarmos.
424
00:37:08,455 --> 00:37:10,791
Achas que isto me agrada?
425
00:37:10,874 --> 00:37:12,876
E n�o estou ao volante desde o in�cio.
426
00:37:12,959 --> 00:37:15,379
As tuas escolhas trouxeram-nos at� aqui.
427
00:37:18,924 --> 00:37:20,634
Isso leva-nos � segunda via.
428
00:37:22,511 --> 00:37:24,054
A segunda via �...
429
00:37:24,930 --> 00:37:26,139
... desapareceres.
430
00:37:26,765 --> 00:37:28,975
- Fiz isso da �ltima vez.
- N�o.
431
00:37:29,935 --> 00:37:31,311
N�o como da �ltima vez.
432
00:37:32,062 --> 00:37:33,772
Desta vez, sais pela porta
433
00:37:33,855 --> 00:37:37,067
tal como entraste pela primeira, sozinho.
434
00:37:38,944 --> 00:37:42,781
O que vai acontecer
� que vou encontrar a tua filha
435
00:37:43,782 --> 00:37:45,367
e vou dizer ao meu pessoal
436
00:37:45,450 --> 00:37:47,953
que � o �nico fio que te liga ao mundo,
437
00:37:48,036 --> 00:37:50,330
a �nica parte de ti que controlamos.
438
00:37:50,414 --> 00:37:54,376
"Por isso, vamos ficar sentados",
direi eu, "observ�-la e esperar.
439
00:37:54,459 --> 00:37:55,961
Ele acabar� por telefonar."
440
00:37:57,254 --> 00:37:58,588
Mas nunca o far�s.
441
00:38:00,549 --> 00:38:02,300
N�o.
442
00:38:03,260 --> 00:38:04,261
Harold...
443
00:38:05,595 --> 00:38:07,514
- Se ligares...
- Harold.
444
00:38:07,597 --> 00:38:10,016
Se a contactares de alguma forma,
445
00:38:10,100 --> 00:38:12,686
haver� agentes � porta dela em minutos.
446
00:38:12,769 --> 00:38:13,854
V�o interrog�-la.
447
00:38:13,937 --> 00:38:17,274
Se ela souber dos crimes que cometeste,
ir� para a pris�o.
448
00:38:17,357 --> 00:38:18,817
A�, pode piorar.
449
00:38:21,319 --> 00:38:22,404
Se desapareceres,
450
00:38:23,447 --> 00:38:25,282
ela vive a sua vida,
451
00:38:25,365 --> 00:38:28,326
e esta hist�ria volta
para o ch�o onde a enterrei.
452
00:38:32,289 --> 00:38:33,540
Vai-te foder.
453
00:38:36,042 --> 00:38:38,253
Tiveste 30 anos bons com ela.
454
00:38:39,129 --> 00:38:41,047
Foram 30 a mais do que deviam.
455
00:38:41,131 --> 00:38:42,841
E poder�s despedir-te dela.
456
00:38:43,633 --> 00:38:46,636
Isso n�o � garantido. Confia em mim.
457
00:38:49,014 --> 00:38:52,017
Se te mantiveres afastado,
ela nem dar� por mim.
458
00:38:52,100 --> 00:38:55,520
A meu ver,
parece-me um bom resultado para todos n�s.
459
00:38:57,022 --> 00:39:01,485
Dei-te um avan�o. Aceita-o.
Despista-os. Desaparece.
460
00:39:02,152 --> 00:39:05,697
Ambos poderemos passar os anos
que nos restam neste mundo
461
00:39:05,780 --> 00:39:08,200
a fingir que nunca nos conhecemos.
462
00:39:09,451 --> 00:39:11,036
E que nada disto aconteceu.
463
00:39:33,455 --> 00:39:34,540
Est� em movimento.
464
00:39:36,041 --> 00:39:37,376
Sim, estou a ver.
465
00:39:38,252 --> 00:39:41,338
Minutos antes de chegarmos ao alvo.
466
00:39:41,421 --> 00:39:42,839
� uma infelicidade.
467
00:39:45,801 --> 00:39:47,553
Estava ao telefone, certo?
468
00:39:48,512 --> 00:39:49,680
Sim, estava.
469
00:39:50,764 --> 00:39:53,141
Posso saber com quem falava?
470
00:39:53,225 --> 00:39:54,643
N�o, n�o pode.
471
00:39:58,313 --> 00:40:01,108
Rapaz, sabe qual � o meu cargo no FBI?
472
00:40:02,651 --> 00:40:04,111
Sim, senhor.
473
00:40:04,194 --> 00:40:05,988
Acha que fui nomeado para o cargo
474
00:40:06,071 --> 00:40:08,365
porque � seguro brincarem comigo?
475
00:40:09,825 --> 00:40:12,244
- N�o, senhor.
- Ent�o, pare de olhar para mim
476
00:40:12,327 --> 00:40:14,955
antes que comece a achar
que est� a brincar comigo.
477
00:40:16,623 --> 00:40:17,624
Combinado?
478
00:40:21,461 --> 00:40:22,462
Sim.
479
00:40:36,518 --> 00:40:37,519
Estou?
480
00:40:37,894 --> 00:40:40,856
- Ol�, sou eu.
- Ol�. Est�s bem?
481
00:40:40,939 --> 00:40:43,233
- Desapareceste uns tempos.
- Sim, estou bem.
482
00:40:44,276 --> 00:40:48,155
Ouve, nunca fal�mos sobre isto.
483
00:40:49,781 --> 00:40:53,994
Antes desta eventualidade, porque...
484
00:40:55,704 --> 00:41:00,792
... nunca pensei que seria preciso, mas...
485
00:41:04,546 --> 00:41:08,759
- Merda.
- Pai, do que est�s a falar?
486
00:41:10,844 --> 00:41:13,472
Tenho de desaparecer, querida.
487
00:41:15,557 --> 00:41:17,351
- J� disseste isso antes.
- N�o.
488
00:41:17,434 --> 00:41:21,605
- N�o compreendo. O que mudou?
- Desaparecer de vez.
489
00:41:22,773 --> 00:41:25,233
N�o vamos poder voltar a falar.
490
00:41:26,610 --> 00:41:30,447
Durante muito tempo. Talvez para sempre.
491
00:41:33,659 --> 00:41:34,743
Porqu�?
492
00:41:37,204 --> 00:41:41,291
Pensei que tinha apagado o rasto.
Pensei que estavas protegida.
493
00:41:41,375 --> 00:41:44,127
Apesar do que me acontecesse,
nunca terias de te mudar.
494
00:41:44,211 --> 00:41:45,712
Pelo menos, estarias a salvo.
495
00:41:46,797 --> 00:41:49,007
Acho que n�o posso
fazer parte da tua vida.
496
00:41:49,091 --> 00:41:51,927
Nem sequer para falar ao telefone
e manter-te segura.
497
00:41:58,183 --> 00:42:02,187
Talvez isto seja
o que estava destinado a acontecer.
498
00:42:02,270 --> 00:42:03,522
Talvez seja...
499
00:42:05,774 --> 00:42:07,275
Era isto. Isto...
500
00:42:08,902 --> 00:42:11,405
Podemos despedir-nos sem constrangimentos.
501
00:42:12,864 --> 00:42:15,283
Talvez tenha sido sempre esse o objetivo.
502
00:42:19,204 --> 00:42:20,372
Desculpa.
503
00:42:22,082 --> 00:42:23,917
Lembra-te de que te adoro.
504
00:42:26,128 --> 00:42:28,922
Que sempre te adorarei,
mas acho que tenho de desligar.
505
00:42:30,132 --> 00:42:31,133
Em.
506
00:42:34,928 --> 00:42:35,929
Emily?
507
00:42:40,308 --> 00:42:42,519
Ajudaria se te pudesse ouvir dizer adeus.
508
00:42:46,940 --> 00:42:47,941
Em!
509
00:42:52,404 --> 00:42:53,488
Que se lixe isso.
510
00:42:54,364 --> 00:42:55,449
Desculpa?
511
00:42:57,075 --> 00:42:59,411
Acredito que as coisas mudaram.
512
00:43:00,787 --> 00:43:04,499
Acredito que o futuro
� mais perigoso do que o passado.
513
00:43:04,583 --> 00:43:06,126
Mas n�o acredito
514
00:43:06,209 --> 00:43:08,754
que n�o possas fazer mais nada
a n�o ser fugir.
515
00:43:08,837 --> 00:43:12,424
N�o tenho tempo para discutir.
Vais ter de acreditar em mim.
516
00:43:12,507 --> 00:43:14,634
- Do que tens medo?
- Do que tenho medo?
517
00:43:14,718 --> 00:43:15,886
Ouviste-me.
518
00:43:15,969 --> 00:43:20,974
Tenho medo de que algu�m te encontre,
te torture e te mate para chegar a mim.
519
00:43:21,057 --> 00:43:22,851
- Assustaram-te com isso?
- N�o sei.
520
00:43:22,934 --> 00:43:25,270
Isso parece-me muito assustador, Emily.
521
00:43:25,353 --> 00:43:27,647
Ent�o, assusta-os tamb�m.
522
00:43:27,731 --> 00:43:29,816
Disseste-me o que fazias.
523
00:43:29,941 --> 00:43:31,693
Disseste-me do que �s capaz.
524
00:43:31,777 --> 00:43:33,445
Disse-te parte do que fazia.
525
00:43:33,528 --> 00:43:35,989
Queria que voltasses da escola
no fim do dia.
526
00:43:36,072 --> 00:43:39,367
Se te contasse tudo o que fazia,
n�o sei se quererias voltar.
527
00:43:40,327 --> 00:43:44,289
N�o sabes como estas coisas
podem ficar feias quando ficam feias.
528
00:43:45,499 --> 00:43:49,503
N�o fazes ideia do que fiz, de quem era.
529
00:43:49,586 --> 00:43:52,214
E nesta altura da vida,
quero que continue assim.
530
00:43:52,297 --> 00:43:54,132
Quem achas que sou?
531
00:43:54,216 --> 00:43:56,051
- Quem achas que me criou?
- Em, tu...
532
00:43:56,134 --> 00:43:58,345
Porque achas que n�o aguento coisas feias?
533
00:43:58,428 --> 00:44:01,765
N�o imaginas
o que � deixarmos de conseguir
534
00:44:01,848 --> 00:44:03,225
gostar de algu�m.
535
00:44:03,308 --> 00:44:05,894
H� coisas que n�o se pode esquecer, Em.
536
00:44:05,977 --> 00:44:07,145
Nem deixar de ver.
537
00:44:07,229 --> 00:44:10,482
N�o quero que te lembres de mim assim
quando eu morrer.
538
00:44:10,565 --> 00:44:11,733
N�o quero.
539
00:44:15,028 --> 00:44:16,530
N�o tenho mais tempo, querida.
540
00:44:16,613 --> 00:44:20,617
N�o, n�o digas que � por mim,
porque n�o tenho medo de saber quem �s.
541
00:44:20,700 --> 00:44:23,995
Desculpa, tenho de desligar.
N�o tenho tempo para discutir isto.
542
00:44:24,079 --> 00:44:26,289
N�o. N�o desligues o telefone.
543
00:44:26,373 --> 00:44:28,041
N�o desistas de mim.
544
00:44:28,124 --> 00:44:30,335
- Adoro-te, Emily.
- N�o, pai...
545
00:44:48,427 --> 00:44:51,648
- Ainda t�m contacto?
- Aguarde, por favor.
546
00:44:57,208 --> 00:44:59,990
Saiu da estrada principal,
talvez por uma estrada de acesso.
547
00:45:01,404 --> 00:45:02,450
A cerca de 80 metros.
548
00:45:17,340 --> 00:45:18,508
Ele parou.
549
00:45:19,843 --> 00:45:21,052
Est� a 200 metros.
550
00:45:26,266 --> 00:45:27,809
Est�o a v�-lo?
551
00:45:28,727 --> 00:45:30,228
Negativo. N�o vejo...
552
00:45:30,312 --> 00:45:31,313
Espere.
553
00:45:50,832 --> 00:45:52,334
Merda.
554
00:45:52,417 --> 00:45:54,586
Vasculhem a �rea, n�o ter� ido longe.
555
00:45:54,669 --> 00:45:55,670
Entendido.
556
00:46:00,008 --> 00:46:01,551
Tem alguma opini�o, senhor?
557
00:46:02,761 --> 00:46:05,096
Na minha opini�o, escapou-vos duas vezes.
558
00:46:06,806 --> 00:46:08,642
Nunca mais v�o ver aquele homem.
559
00:46:17,108 --> 00:46:19,235
Vasculhem a �rea e sigam os rastos.
560
00:46:19,319 --> 00:46:21,237
- Vejam o que encontram.
- Sim.
561
00:46:26,326 --> 00:46:27,327
O que foi?
562
00:46:28,286 --> 00:46:31,539
Fomos despistados por um idoso.
Imagino que vamos ouvir...
563
00:47:34,519 --> 00:47:35,520
C�us...
564
00:48:47,550 --> 00:48:50,720
Anda c�.
565
00:50:32,488 --> 00:50:33,740
Merda.
566
00:51:01,643 --> 00:51:03,102
D�-me o raio da m�o.
567
00:51:18,785 --> 00:51:20,203
Raios!
568
00:51:20,286 --> 00:51:21,454
Quem �s tu?
569
00:52:12,338 --> 00:52:15,675
- Sim.
- Apanhei-o. Vou a caminho.
570
00:52:16,968 --> 00:52:18,303
Certo. Chegada prevista?
571
00:52:19,262 --> 00:52:21,014
Por volta da uma da manh�.
572
00:52:22,598 --> 00:52:23,725
O Reynolds morreu.
573
00:52:23,808 --> 00:52:26,019
N�o consegui recuperar o corpo no local.
574
00:52:26,102 --> 00:52:27,186
Sim.
575
00:52:27,270 --> 00:52:30,648
Mas o alvo foi apreendido.
A situa��o est� sob controlo.
576
00:52:35,737 --> 00:52:38,239
Envio a localiza��o
para levarem o ve�culo do alvo
577
00:52:38,323 --> 00:52:39,365
e o Reynolds.
578
00:52:57,008 --> 00:52:59,218
Entro em contacto a cada 15 minutos.
Desligo.
579
00:53:17,612 --> 00:53:18,905
Est�s a olhar para onde?
580
00:54:45,723 --> 00:54:46,807
Merda!
581
00:55:22,009 --> 00:55:23,260
Foda-se!
582
00:55:34,480 --> 00:55:35,981
Vai-te foder, velho.
583
00:55:37,108 --> 00:55:38,484
Volta a tentar essa merda.
584
00:55:47,993 --> 00:55:48,994
Fass!
585
00:56:00,756 --> 00:56:02,341
N�o!
586
00:57:15,247 --> 00:57:16,499
Ele est� a�?
587
00:57:17,917 --> 00:57:19,001
O Harper?
588
00:57:25,799 --> 00:57:26,884
� para si.
589
00:57:34,892 --> 00:57:35,893
Sim.
590
00:57:37,394 --> 00:57:38,646
J� s�o tr�s.
591
00:57:39,647 --> 00:57:42,900
Se mandares mais atr�s de mim,
devolvo-os em sacos.
592
00:57:44,401 --> 00:57:48,864
Se mandares algum atr�s da minha filha,
devolvo-o em peda�os.
593
00:57:53,244 --> 00:57:55,287
Agora, j� me reconheces?
594
00:58:25,109 --> 00:58:26,443
Quem � este tipo?
595
00:58:29,280 --> 00:58:31,115
Com o que estou a lidar?
596
00:58:55,139 --> 00:58:57,933
Ol�. � o teu pai.
597
01:01:18,365 --> 01:01:20,868
Legendas: Paulo Montes45569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.