All language subtitles for Terror.Out.of.the.Sky.1978.BRRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,709 --> 00:00:12,500 Attention, attention. 2 00:00:12,501 --> 00:00:14,000 We have an emergency. 3 00:00:14,001 --> 00:00:16,291 You have 60 seconds to clear the street. 4 00:00:16,292 --> 00:00:18,667 We are bringing through a swarm of killer bees. 5 00:00:24,251 --> 00:00:26,083 Close all doors and windows. 6 00:00:26,084 --> 00:00:27,751 Turn off all machinery and radios. 7 00:00:28,626 --> 00:00:30,459 Any noise will arouse them. 8 00:00:31,667 --> 00:00:34,334 Attention, we have an emergency. 9 00:00:35,959 --> 00:00:36,959 - Someone. 10 00:00:38,292 --> 00:00:39,583 Can't breathe. 11 00:00:39,584 --> 00:00:40,417 We are bringing through 12 00:00:40,418 --> 00:00:41,542 a swarm killer bees. 13 00:00:43,126 --> 00:00:45,542 You have 60 seconds to clear street. 14 00:00:49,626 --> 00:00:51,876 Any noise will arouse them. 15 00:01:15,126 --> 00:01:16,126 - Breathe. 16 00:01:57,376 --> 00:02:01,000 Jeanie? 17 00:02:01,001 --> 00:02:02,001 - Nick? 18 00:02:03,251 --> 00:02:04,876 Nick, where are you? 19 00:02:06,417 --> 00:02:08,251 - Jeannie, it's David, are you there? 20 00:02:19,501 --> 00:02:22,875 - David, I was having a nightmare. 21 00:02:22,876 --> 00:02:24,083 I thought I was dying. 22 00:02:24,084 --> 00:02:25,958 - Same old nightmare? - Yes. 23 00:02:25,959 --> 00:02:27,375 Only worse. 24 00:02:27,376 --> 00:02:30,125 Each time it gets harder and harder to breathe. 25 00:02:30,126 --> 00:02:31,541 - Jeannie, that incident's over. 26 00:02:31,542 --> 00:02:33,291 Every one of those bees was destroyed. 27 00:02:33,292 --> 00:02:34,126 - Right. 28 00:02:34,127 --> 00:02:37,584 In my head I know it, but somewhere inside of me, I just... 29 00:02:39,626 --> 00:02:41,250 I don't know. 30 00:02:41,251 --> 00:02:44,791 I told Nick, some night I'm going to die in my sleep. 31 00:02:44,792 --> 00:02:46,208 - Now listen, you've got to put it behind you, 32 00:02:46,209 --> 00:02:48,791 once and for all lay it to rest. 33 00:02:48,792 --> 00:02:50,083 You saw those bees destroyed. 34 00:02:50,084 --> 00:02:52,458 There's nothing to be afraid of anymore. 35 00:02:52,459 --> 00:02:55,416 - I wish you'd make a recording of that message, David. 36 00:02:55,417 --> 00:02:57,000 When Nick goes away on one of his flights, 37 00:02:57,001 --> 00:02:58,584 I'll put it under my pillow. 38 00:02:59,501 --> 00:03:02,916 - Where is your roommate, the local red baron? 39 00:03:02,917 --> 00:03:05,209 - He's out gathering provisions for our trip. 40 00:03:06,167 --> 00:03:08,833 - Good, that gives us time. 41 00:03:08,834 --> 00:03:10,166 - David? 42 00:03:10,167 --> 00:03:11,167 Hmm? 43 00:03:11,168 --> 00:03:13,791 - I'm leaving on my vacation today. 44 00:03:13,792 --> 00:03:16,750 Nick is already at the airport getting the plane ready. 45 00:03:16,751 --> 00:03:19,250 Now, did you come by to say bon voyage or to put me to work? 46 00:03:19,251 --> 00:03:21,916 - The mountain wouldn't come to Muhammad. 47 00:03:21,917 --> 00:03:22,834 - Oh boy. 48 00:03:22,835 --> 00:03:24,126 You're putting me to work. 49 00:03:25,376 --> 00:03:27,208 - If I don't get this Grant, the national bee center 50 00:03:27,209 --> 00:03:28,500 closes down. 51 00:03:28,501 --> 00:03:29,833 Look, don't feel guilty about it. 52 00:03:29,834 --> 00:03:33,125 It's only my entire career that's at stake. 53 00:04:49,542 --> 00:04:52,625 The center of hive activity is the queen. 54 00:04:52,626 --> 00:04:56,250 She determines the breeding strength of all her followers. 55 00:04:56,251 --> 00:04:59,416 In 1978, a queen bee possessed of a savage 56 00:04:59,417 --> 00:05:02,125 south American strain was accidentally carried 57 00:05:02,126 --> 00:05:03,792 to New Orleans during mardi gras. 58 00:05:04,751 --> 00:05:07,292 The swarm she bred caused seven deaths. 59 00:05:09,876 --> 00:05:11,791 It was assumed by the national bee center 60 00:05:11,792 --> 00:05:14,083 the bees were destroyed, that no queen 61 00:05:14,084 --> 00:05:16,500 with the killer strain survived. 62 00:05:37,542 --> 00:05:40,416 - What we're doing is building up our new queen cells 63 00:05:40,417 --> 00:05:44,001 even further, a little jelly from the Italian bees, 64 00:05:45,167 --> 00:05:47,791 and we get a more vibrant queen. 65 00:05:47,792 --> 00:05:51,000 - David is becoming the Henry Ford of the bee world. 66 00:05:51,001 --> 00:05:52,667 New model every year, huh? 67 00:05:52,709 --> 00:05:54,708 - New and improved, Mr. Groves. 68 00:05:54,709 --> 00:05:55,958 - I'm starrett. 69 00:05:55,959 --> 00:05:56,959 - I'm groves. 70 00:05:58,501 --> 00:06:00,166 - Sorry. 71 00:06:00,167 --> 00:06:01,126 - And where's Dr. Martin? 72 00:06:01,127 --> 00:06:02,208 He's late. 73 00:06:02,209 --> 00:06:03,209 - Sorry again. 74 00:06:08,334 --> 00:06:09,459 - Scratch that one. 75 00:06:10,417 --> 00:06:12,916 David, as much as I love Eli, that's a little too much Eli 76 00:06:12,917 --> 00:06:14,166 and not enough of the hive. 77 00:06:14,167 --> 00:06:16,416 - That's a dozen you've eliminated. 78 00:06:16,417 --> 00:06:19,708 - You asked my advice, I'm giving you my advice. 79 00:06:19,709 --> 00:06:21,333 - You're utterly impossible. 80 00:06:21,334 --> 00:06:23,166 - So fire me. 81 00:06:23,167 --> 00:06:25,666 - Whatever happened to the brilliant but shy miss Devereux 82 00:06:25,667 --> 00:06:27,125 who sat in the back of my classroom, 83 00:06:27,126 --> 00:06:28,626 taking her copious notes? 84 00:06:29,667 --> 00:06:31,125 - She lost her mind. 85 00:06:31,126 --> 00:06:34,166 She went to work for her former professor. 86 00:06:34,167 --> 00:06:35,791 - Do you have to be gone so long? 87 00:06:35,792 --> 00:06:36,958 - Yes, I do. 88 00:06:36,959 --> 00:06:39,417 - I really need you in the job, you know that. 89 00:06:39,459 --> 00:06:41,708 - I know, David, but I have needs too. 90 00:06:41,709 --> 00:06:43,916 And six weeks alone with Nick is one of them. 91 00:06:43,917 --> 00:06:45,375 - After a year together? 92 00:06:45,376 --> 00:06:47,333 - David, hardly a year. 93 00:06:47,334 --> 00:06:49,917 Half the time he's away and the other half I'm away. 94 00:06:51,751 --> 00:06:55,583 To tell you the truth, we're afraid to make a commitment, 95 00:06:55,584 --> 00:06:58,501 and if we don't make one now, we're gonna lose each other. 96 00:06:59,626 --> 00:07:01,209 So you see, David, I have to go. 97 00:07:05,792 --> 00:07:06,935 - Can't we get rid of that junk? 98 00:07:06,959 --> 00:07:08,125 I can't even see the screen. 99 00:07:08,126 --> 00:07:09,084 - David. 100 00:07:09,085 --> 00:07:10,376 The junk stays. 101 00:07:35,167 --> 00:07:36,167 Eli. 102 00:07:38,251 --> 00:07:40,250 There are hundreds of dead bees under one of the hives, 103 00:07:40,251 --> 00:07:41,541 number 112. 104 00:07:41,542 --> 00:07:42,666 - None of the others? 105 00:07:42,667 --> 00:07:43,667 - I don't think so. 106 00:07:59,876 --> 00:08:01,126 - Look at this. 107 00:08:09,959 --> 00:08:10,959 - Some disease? 108 00:08:12,584 --> 00:08:14,834 Could there be an epidemic going on in there? 109 00:08:15,751 --> 00:08:16,751 - I don't know. 110 00:08:19,334 --> 00:08:20,791 Paul, why don't you ask our visitors 111 00:08:20,792 --> 00:08:23,000 if they'd like to wait in Dr. Martin's office? 112 00:08:51,209 --> 00:08:56,042 Miss hanson to reception, please. 113 00:09:02,876 --> 00:09:03,959 - All aboard! 114 00:09:05,751 --> 00:09:07,291 - Who are you? 115 00:09:07,292 --> 00:09:08,958 - Oh, come on, Nicky. 116 00:09:08,959 --> 00:09:09,959 - No, who are you? 117 00:09:10,751 --> 00:09:12,166 Lady I was supposed to take on vacation, 118 00:09:12,167 --> 00:09:13,584 she went back to work on me. 119 00:09:14,501 --> 00:09:15,834 - You the replacement? - No. 120 00:09:16,751 --> 00:09:18,041 - What's your name? 121 00:09:18,042 --> 00:09:19,458 - Queen of the bugs. 122 00:09:19,459 --> 00:09:21,250 - Queen of the bugs? 123 00:09:21,251 --> 00:09:23,125 Well, queen of the bugs, would you get up there 124 00:09:23,126 --> 00:09:23,959 and go to work? 125 00:09:23,960 --> 00:09:25,375 - Aye, aye, sir. 126 00:09:25,376 --> 00:09:27,792 - Now remember, it's a plane, it's not a boat. 127 00:09:29,167 --> 00:09:30,126 Okay. 128 00:09:30,127 --> 00:09:32,083 I'll learn. 129 00:09:32,084 --> 00:09:33,251 - You make sure you do. 130 00:09:36,959 --> 00:09:39,791 - The count of the dead workers in 112 is up 2000%. 131 00:09:39,792 --> 00:09:41,291 - What about the temperature? 132 00:09:41,292 --> 00:09:43,416 - 10 degrees higher than average. 133 00:09:43,417 --> 00:09:45,041 - That's a huge rise. 134 00:09:45,042 --> 00:09:46,625 The activity in there must be fierce. 135 00:09:46,626 --> 00:09:48,833 - David, could a queen of another strain 136 00:09:48,834 --> 00:09:50,666 have gotten in there, and now her young 137 00:09:50,667 --> 00:09:52,125 are taking over the hive? 138 00:09:52,126 --> 00:09:55,416 A very much more dominant and aggressive strain. 139 00:09:55,417 --> 00:09:57,125 - Like the south American? 140 00:09:57,126 --> 00:09:58,625 - Possible. 141 00:09:58,626 --> 00:09:59,459 - One queen? 142 00:09:59,460 --> 00:10:02,166 Where did the devil could she have come from? 143 00:10:02,167 --> 00:10:03,791 The swarm was completed the destroyed. 144 00:10:03,792 --> 00:10:04,792 - David. 145 00:10:06,126 --> 00:10:07,916 - Sunshine boys. 146 00:10:07,917 --> 00:10:09,416 - Look, whatever's going on in that hive 147 00:10:09,417 --> 00:10:11,667 is apparently occupying every single member. 148 00:10:11,709 --> 00:10:13,833 - Then get out there and find out what is going on. 149 00:10:13,834 --> 00:10:15,416 Give me all the data you can. 150 00:10:15,417 --> 00:10:16,458 Theories I don't need. 151 00:10:16,459 --> 00:10:17,459 - Say no more. 152 00:10:18,709 --> 00:10:19,750 - Good morning, gentlemen. 153 00:10:19,751 --> 00:10:21,792 I hope you haven't been waiting too long. 154 00:10:44,376 --> 00:10:48,166 And each spring, we send out queens to beekeepers 155 00:10:48,167 --> 00:10:51,750 in every section of the country to regenerate their hives, 156 00:10:51,751 --> 00:10:53,666 which is why we've got to expand 157 00:10:53,667 --> 00:10:55,833 our program of cross-breeding. 158 00:10:55,834 --> 00:10:58,416 If we ever have another incursion of highly aggressive bees, 159 00:10:58,417 --> 00:11:01,291 we'll be able to neutralize them with a much stronger strain 160 00:11:01,292 --> 00:11:03,626 before they can kill anything, or anyone. 161 00:11:22,709 --> 00:11:23,792 - Incredible. 162 00:11:26,376 --> 00:11:27,708 - Put it to you this way. 163 00:11:27,709 --> 00:11:29,750 The department's inclined to renew your Grant, 164 00:11:29,751 --> 00:11:31,791 but under certain conditions. 165 00:11:31,792 --> 00:11:33,291 Not just a renewal, Ken. 166 00:11:33,292 --> 00:11:36,667 Don't forget, we've asked for a very necessary increase. 167 00:11:36,709 --> 00:11:37,958 We're the only center in the country 168 00:11:37,959 --> 00:11:41,000 that can process and identify dangerous strains. 169 00:11:41,001 --> 00:11:42,458 - Uh-huh, that brings us to certain objections 170 00:11:42,459 --> 00:11:44,541 which we have to raise. 171 00:11:44,542 --> 00:11:47,166 The department has asked us to review with you 172 00:11:47,167 --> 00:11:51,834 your intentions regarding page, I think it's 17. 173 00:11:52,834 --> 00:11:55,000 The section on disclosure. 174 00:11:55,001 --> 00:11:56,333 - Right. 175 00:11:56,334 --> 00:11:58,041 You say the dangerous bee incursion 176 00:11:58,042 --> 00:11:59,875 should not be reported through the media. 177 00:11:59,876 --> 00:12:00,876 Why? 178 00:12:00,877 --> 00:12:03,541 - See, that kind of secrecy could be interpreted 179 00:12:03,542 --> 00:12:04,791 as a cover-up. 180 00:12:04,792 --> 00:12:07,542 Are you saying that you are against public disclosure? 181 00:12:09,667 --> 00:12:12,875 - I'm saying I'm against public misinformation. 182 00:12:59,667 --> 00:13:03,000 92% of what we eat is the direct result 183 00:13:03,001 --> 00:13:04,916 of pollination by the bee. 184 00:13:04,917 --> 00:13:07,125 Now, if an enlightened public, 185 00:13:07,126 --> 00:13:08,667 panicked by a well-meaning press, 186 00:13:08,709 --> 00:13:10,458 started killing every bee in sight, 187 00:13:10,459 --> 00:13:12,416 this country would be in for the worst famine 188 00:13:12,417 --> 00:13:13,541 in its history. 189 00:13:13,542 --> 00:13:15,708 - Doctor, you accept public funds for research. 190 00:13:15,709 --> 00:13:17,250 The public not only has a right to know 191 00:13:17,251 --> 00:13:19,541 what you're doing with the money, but what you know. 192 00:13:19,542 --> 00:13:21,251 - Full disclosure, doctor. 193 00:13:22,334 --> 00:13:24,416 If you'd like our recommendation. 194 00:13:24,417 --> 00:13:28,084 So, we'll be back later this afternoon, say five o'clock? 195 00:14:10,751 --> 00:14:13,083 Emergency, we have an emergency. 196 00:14:13,084 --> 00:14:16,166 Tranquilizer smoke starting immediately. 197 00:14:16,167 --> 00:14:18,542 Keep visitors away from left front area. 198 00:14:20,751 --> 00:14:23,667 We have an emergency, emergency, left front area. 199 00:14:33,959 --> 00:14:36,376 - Eli! - Get him inside, fast. 200 00:14:40,459 --> 00:14:41,751 - Adrenaline, five ccs. 201 00:14:51,584 --> 00:14:52,584 What have you got? 202 00:14:54,084 --> 00:14:55,334 - Pulse is almost zero. 203 00:14:57,334 --> 00:14:58,834 - Get that resuscitator going. 204 00:15:08,459 --> 00:15:10,001 - His mouth is full of bees. 205 00:15:25,667 --> 00:15:27,666 - They're back. 206 00:15:53,334 --> 00:15:55,167 - Jeannie, it's David. 207 00:15:56,917 --> 00:15:58,458 - Not Eli. 208 00:15:58,459 --> 00:15:59,459 - I'm afraid so. 209 00:16:00,792 --> 00:16:02,833 - They're back, aren't they? 210 00:16:02,834 --> 00:16:04,917 - I need you to help me find out, Jeannie. 211 00:16:06,126 --> 00:16:09,083 I know how much your trip means to you. 212 00:16:09,084 --> 00:16:10,626 - No, it's all right, David. 213 00:16:11,834 --> 00:16:12,834 I'll be here. 214 00:16:17,584 --> 00:16:18,584 Nick? 215 00:16:22,876 --> 00:16:25,291 Nick, please listen to me. 216 00:16:25,292 --> 00:16:26,833 Nicky, please listen. 217 00:16:26,834 --> 00:16:28,500 Please listen, I've gotta go back there. 218 00:16:28,501 --> 00:16:29,501 I have no choice. 219 00:16:29,502 --> 00:16:30,958 Please understand. 220 00:16:30,959 --> 00:16:33,083 - Postpone our trip for the third time? 221 00:16:33,084 --> 00:16:35,542 Tell me about it when I come back from my vacation. 222 00:17:01,959 --> 00:17:04,375 - David, I'd like to burn this whole place down. 223 00:17:04,376 --> 00:17:06,250 - Tell me, but let's get started. 224 00:17:06,251 --> 00:17:08,541 We've got a lot of work to do. 225 00:17:08,542 --> 00:17:09,417 - David. 226 00:17:09,418 --> 00:17:11,541 I think hive 112 is preparing to swarm. 227 00:17:11,542 --> 00:17:12,667 - Get the ice fog. - Right. 228 00:17:12,709 --> 00:17:15,625 - And don't use your sirens when you leave, understand? 229 00:17:15,626 --> 00:17:16,626 No siren! 230 00:17:34,709 --> 00:17:36,916 - They won't do anything now. 231 00:17:36,917 --> 00:17:38,791 Stick their noses out that door and they'll think 232 00:17:38,792 --> 00:17:40,042 it's the depth of winter. 233 00:17:41,042 --> 00:17:42,084 - Christmas in July. 234 00:17:44,334 --> 00:17:46,001 - I'm gonna start the analysis. 235 00:17:53,167 --> 00:17:56,000 We'll do a preliminary to see if any characteristics 236 00:17:56,001 --> 00:17:58,334 eliminate the bees as a south American strain. 237 00:17:59,917 --> 00:18:02,417 We'll never have time to do a full positive check. 238 00:18:07,459 --> 00:18:08,459 Here goes. 239 00:18:12,501 --> 00:18:13,667 Fore wing length... 240 00:18:14,751 --> 00:18:16,334 8.7 millimeters. 241 00:18:18,376 --> 00:18:19,376 Femur length... 242 00:18:21,084 --> 00:18:24,084 2.46 millimeters. 243 00:18:31,792 --> 00:18:35,042 Wing angle number 39. 244 00:18:37,042 --> 00:18:38,084 24 degrees. 245 00:18:41,709 --> 00:18:43,376 Wax mirror distance... 246 00:18:45,542 --> 00:18:46,792 0.23 millimeters. 247 00:19:07,709 --> 00:19:11,125 The general shape of the skull is angular 248 00:19:11,126 --> 00:19:12,417 with antenna sockets. 249 00:19:23,126 --> 00:19:24,750 - Tonight when we're sure they're all home, 250 00:19:24,751 --> 00:19:28,333 we'll have to destroy the hives in the experimental areas. 251 00:19:28,334 --> 00:19:29,334 - The whole roll? 252 00:19:29,335 --> 00:19:31,333 - The whole roll, we can't afford to take any chances. 253 00:19:31,334 --> 00:19:33,791 And Paul, get a list of all of bees 254 00:19:33,792 --> 00:19:35,666 we've shipped in the last 10 days. 255 00:19:35,667 --> 00:19:36,667 - All right. 256 00:19:44,792 --> 00:19:47,167 - Poison-carrying capacity... 257 00:19:56,126 --> 00:19:57,834 Hardly seems like enough to kill. 258 00:20:01,084 --> 00:20:03,667 All right, run the tab, see if they're all negative. 259 00:20:14,542 --> 00:20:17,167 - Discriminate analysis total equals 4.0. 260 00:20:23,292 --> 00:20:24,833 There's no negatives, Jeannie. 261 00:20:24,834 --> 00:20:26,291 All the characteristics are positive 262 00:20:26,292 --> 00:20:28,041 for the south American strain. 263 00:20:40,084 --> 00:20:41,833 - That's it, three shipments. 264 00:20:41,834 --> 00:20:42,916 - Three? 265 00:20:42,917 --> 00:20:45,375 Three shipments were already sent out? 266 00:20:45,376 --> 00:20:48,541 Paul, are you sure that the queens came from hive 112? 267 00:20:48,542 --> 00:20:50,041 - I'm positive, Jeannie. 268 00:20:50,042 --> 00:20:53,083 That hive was queened three times, the first nine days ago, 269 00:20:53,084 --> 00:20:55,500 again four days ago, and this morning early. 270 00:20:55,501 --> 00:20:57,917 I sent out the shipments to harvest them myself. 271 00:20:59,959 --> 00:21:02,458 - In one season they could spread across this country, 272 00:21:02,459 --> 00:21:03,459 killing. 273 00:21:04,292 --> 00:21:05,916 - Are starrett and grove still here? 274 00:21:05,917 --> 00:21:06,751 Maybe some federal- 275 00:21:06,752 --> 00:21:08,833 - no, no, their way they'll create a panic, 276 00:21:08,834 --> 00:21:11,042 and that's the last thing we need right now. 277 00:21:12,126 --> 00:21:14,916 Somehow we gotta get those shipments back ourselves. 278 00:21:14,917 --> 00:21:16,541 Where were they sent? 279 00:21:16,542 --> 00:21:18,708 - Bakersfield, California, los lunas, new Mexico, 280 00:21:18,709 --> 00:21:19,959 and Jackson, Mississippi. 281 00:21:20,959 --> 00:21:22,541 Maybe. 282 00:21:22,542 --> 00:21:24,125 - What do you mean maybe? 283 00:21:24,126 --> 00:21:26,708 - Halverson makes those shipping boxes by hand. 284 00:21:26,709 --> 00:21:29,083 If he hasn't sent out this morning's shipment of bees yet, 285 00:21:29,084 --> 00:21:31,459 they'll still be at his place in Hamilton parish. 286 00:21:34,584 --> 00:21:36,875 Halverson, this is Paul gladstone. 287 00:21:36,876 --> 00:21:37,709 Right. 288 00:21:37,709 --> 00:21:38,709 Listen, where is the shipment of bees 289 00:21:38,710 --> 00:21:39,958 I gave you this morning? 290 00:21:39,959 --> 00:21:41,583 Just sent my son to the post office 291 00:21:41,584 --> 00:21:42,833 up in wheat/y farms. 292 00:21:42,834 --> 00:21:43,834 - Wheatly farms. 293 00:21:44,584 --> 00:21:45,584 Why? 294 00:21:46,334 --> 00:21:47,541 Usually ship 'em air express, 295 00:21:47,542 --> 00:21:48,876 but this one's local mail. 296 00:21:49,917 --> 00:21:51,708 Well, how long will it take him to reach wheatly? 297 00:21:51,709 --> 00:21:53,376 About 25 minutes. 298 00:21:53,417 --> 00:21:54,791 Can you head him off? 299 00:21:54,792 --> 00:21:56,166 I can get to police to do it. 300 00:21:56,167 --> 00:21:57,042 No, no, no, no. 301 00:21:57,043 --> 00:21:58,083 Don't don't do that. 302 00:21:58,084 --> 00:21:59,417 We 'il send someone from here. 303 00:21:59,459 --> 00:22:01,958 What's. The problem, Mr. Gladstone? 304 00:22:01,959 --> 00:22:02,917 Nothing really, we just wanna 305 00:22:02,918 --> 00:22:04,583 check out the shipment. 306 00:22:04,584 --> 00:22:05,584 Wait a second. 307 00:22:05,585 --> 00:22:06,666 How about calling the post office and tell 'em 308 00:22:06,667 --> 00:22:08,501 to catch your son before he mails it? 309 00:22:09,626 --> 00:22:11,916 Try, but I don't think it'll do much good. 310 00:22:11,917 --> 00:22:12,792 Why? 311 00:22:12,793 --> 00:22:14,375 These are self-contained. 312 00:22:14,376 --> 00:22:17,041 Parcels pre-weighed and pre-stamped. 313 00:22:17,042 --> 00:22:19,416 All he has do is drop 'em in the box. 314 00:22:47,834 --> 00:22:48,834 - Pull over! 315 00:22:55,209 --> 00:22:56,042 Can you believe it? 316 00:22:56,042 --> 00:22:57,042 He wants to race. 317 00:23:15,626 --> 00:23:17,083 - Sorry. - Thank you. 318 00:23:17,084 --> 00:23:18,501 - You're welcome. 319 00:23:35,792 --> 00:23:36,709 - Hey. 320 00:23:36,710 --> 00:23:38,083 - Mr. Halverson, I presume. 321 00:23:38,084 --> 00:23:41,250 I'm Dr. Martin of the national bee center. 322 00:23:41,251 --> 00:23:42,500 I just spoke to your father. 323 00:23:42,501 --> 00:23:43,917 He asked me to pick this up. 324 00:23:45,251 --> 00:23:48,083 Just didn't put enough stamps on it, that's all. 325 00:23:51,042 --> 00:23:52,916 - Not enough stamps. 326 00:23:52,917 --> 00:23:54,833 - David, you're fantastic. 327 00:23:54,834 --> 00:23:56,916 - Glad you noticed. 328 00:23:56,917 --> 00:23:58,667 - There's something. 329 00:23:58,709 --> 00:24:00,584 I think we deserve a break, don't you? 330 00:24:12,917 --> 00:24:14,666 - I'd be lying if I said I was sorry 331 00:24:14,667 --> 00:24:15,542 you didn't make that trip. 332 00:24:15,543 --> 00:24:17,042 - I know that. 333 00:24:18,334 --> 00:24:20,416 But we had a job to do. 334 00:24:20,417 --> 00:24:22,000 - That's not what I mean. 335 00:24:22,001 --> 00:24:23,001 - What? 336 00:24:24,667 --> 00:24:26,375 - It may be the wrong time to say this, 337 00:24:26,376 --> 00:24:28,916 and I'm not trying to take advantage 338 00:24:28,917 --> 00:24:30,251 of your problems with Nick. 339 00:24:32,917 --> 00:24:36,834 I guess I've always been a little in love with you. 340 00:24:38,542 --> 00:24:41,251 And now I feel... 341 00:24:44,709 --> 00:24:46,834 I just hope it's not too late to tell you. 342 00:24:50,834 --> 00:24:52,459 David, I don't know what to say. 343 00:24:53,417 --> 00:24:54,501 So funny. 344 00:24:56,292 --> 00:25:00,458 On campus, I had a terrible crush on you. 345 00:25:00,459 --> 00:25:01,833 Terrible. 346 00:25:01,834 --> 00:25:04,958 But you were married, and your wife was still alive, 347 00:25:04,959 --> 00:25:06,709 and you were such a proper man. 348 00:25:07,959 --> 00:25:09,292 - Should that give me hope? 349 00:25:10,834 --> 00:25:11,834 - I don't know. 350 00:25:14,501 --> 00:25:16,041 Oh, David. 351 00:25:16,042 --> 00:25:18,626 It's not very easy for me to handle this right now. 352 00:25:20,792 --> 00:25:25,126 Couldn't we just go ahead and do what we have to do? 353 00:25:27,292 --> 00:25:28,292 Okay. 354 00:25:30,751 --> 00:25:33,001 But you're gonna have to handle it one day. 355 00:25:36,459 --> 00:25:39,917 I guess I was stupid letting all those years go by. 356 00:25:43,167 --> 00:25:44,167 So don't wait too long. 357 00:25:44,168 --> 00:25:46,167 'Cause I'm not getting any smarter. 358 00:25:48,167 --> 00:25:50,001 - Whatever I decide, David... 359 00:25:51,751 --> 00:25:54,126 I think that you'll be the first to know. 360 00:26:12,751 --> 00:26:13,751 - Jeannie. 361 00:26:15,417 --> 00:26:16,417 We're here. 362 00:26:32,959 --> 00:26:34,625 - We waited almost three hours for you. 363 00:26:34,626 --> 00:26:36,833 - Yes, well, we ran into a small problem. 364 00:26:36,834 --> 00:26:37,875 - What kind of problem? 365 00:26:37,876 --> 00:26:39,125 - Oh, it's all straightened out. 366 00:26:39,126 --> 00:26:39,959 Thank you. 367 00:26:39,960 --> 00:26:41,791 - We heard there was a death this afternoon. 368 00:26:41,792 --> 00:26:43,333 - Oh, I'll send you the coroner's report. 369 00:26:43,334 --> 00:26:44,334 - We already have it. 370 00:26:44,335 --> 00:26:45,750 - 300 stings. 371 00:26:45,751 --> 00:26:47,875 Looks like last year's problem popped up again, huh? 372 00:26:47,876 --> 00:26:49,666 - I've only seen it preliminary analysis. 373 00:26:49,667 --> 00:26:50,584 - Now you damn well know what it was 374 00:26:50,585 --> 00:26:52,166 and you didn't report it. 375 00:26:52,167 --> 00:26:54,291 Now if the results show that south American bees 376 00:26:54,292 --> 00:26:58,125 invaded the center and you have not made full disclosure, 377 00:26:58,126 --> 00:26:59,459 we will cutoff your Grant. 378 00:27:17,167 --> 00:27:18,916 - What's happened, Paul? 379 00:27:18,917 --> 00:27:19,959 - I hate to tell you. 380 00:27:21,084 --> 00:27:23,125 No luck with those two other shipments. 381 00:27:23,126 --> 00:27:26,333 I found one number through information, no answer. 382 00:27:26,334 --> 00:27:27,541 - You sent telegrams too? 383 00:27:27,542 --> 00:27:30,041 - Sure, also to the freight offices. 384 00:27:30,042 --> 00:27:31,626 No replies yet from anyone. 385 00:27:35,084 --> 00:27:36,250 - David. 386 00:27:36,251 --> 00:27:37,251 It's almost time. 387 00:27:51,209 --> 00:27:53,792 - There goes eight years' work. 388 00:27:55,167 --> 00:27:57,167 - There's still the others, David. 389 00:27:57,209 --> 00:27:58,292 We can build up again. 390 00:27:59,917 --> 00:28:02,291 - Well, we don't get the Grant, 391 00:28:02,292 --> 00:28:04,126 at least we've cut down the overhead. 392 00:28:05,792 --> 00:28:08,166 - David, I have answers from the freight offices. 393 00:28:08,167 --> 00:28:09,791 They called back one right after the other. 394 00:28:09,792 --> 00:28:10,667 - Were the boxes picked up? 395 00:28:10,667 --> 00:28:11,542 - Both shipments. 396 00:28:11,543 --> 00:28:12,708 They've tried to contact the people, 397 00:28:12,709 --> 00:28:13,667 but they can't be reached. 398 00:28:13,709 --> 00:28:14,833 Probably not till Tuesday. 399 00:28:14,834 --> 00:28:15,667 - Not till Tuesday? - That's four days. 400 00:28:15,668 --> 00:28:17,791 - It was the 4th of July weekend. 401 00:28:17,792 --> 00:28:18,626 Everybody's out of town. 402 00:28:18,626 --> 00:28:19,501 - Look, we can't wait. 403 00:28:19,502 --> 00:28:21,000 The boxes were picked up days ago. 404 00:28:21,001 --> 00:28:22,541 In 10 days, the new breed will completely 405 00:28:22,542 --> 00:28:23,376 take over the hive. 406 00:28:23,377 --> 00:28:24,916 - Call the airport, get us on the first flight to 407 00:28:24,917 --> 00:28:26,917 whatever that place was in new Mexico. 408 00:28:31,626 --> 00:28:35,958 I'm sorry, I assumed you're going with me. 409 00:28:35,959 --> 00:28:37,125 - My bags are already packed. 410 00:28:48,001 --> 00:28:49,500 - Damn 4th of July. 411 00:28:49,501 --> 00:28:51,125 - Paul couldn't even get us on standby? 412 00:28:51,126 --> 00:28:53,625 - Same thing, nothing till Tuesday. 413 00:28:53,626 --> 00:28:56,541 - David, maybe we could drive to shreveport 414 00:28:56,542 --> 00:28:57,376 and try to get a flight out of there. 415 00:28:57,377 --> 00:29:00,583 - Oh, we need a nonstop to new Mexico, not a milk run. 416 00:29:00,584 --> 00:29:02,541 - David, don't snap at me, I'm just trying to help. 417 00:29:02,542 --> 00:29:03,791 - Oh, you're not helping. 418 00:29:03,792 --> 00:29:06,042 - What would you like me to do, sprout wings? 419 00:29:07,167 --> 00:29:09,209 - Somewhere there must be someone who... 420 00:29:10,417 --> 00:29:11,833 Nick. 421 00:29:11,834 --> 00:29:13,916 - Where would he be right now? 422 00:29:13,917 --> 00:29:14,917 - I don't know. 423 00:29:15,709 --> 00:29:18,126 I could call his office, his service would know. 424 00:29:21,417 --> 00:29:22,251 - Go ahead! 425 00:29:22,252 --> 00:29:23,958 - David, I don't have the right to ask him. 426 00:29:23,959 --> 00:29:26,458 I don't even think I have the courage. 427 00:29:26,459 --> 00:29:27,542 - Afraid he'll say no? 428 00:30:12,542 --> 00:30:13,376 - Hi. 429 00:30:13,377 --> 00:30:14,583 Nick. 430 00:30:14,584 --> 00:30:16,375 - I didn't get your message from the service till two A.M., 431 00:30:16,376 --> 00:30:18,583 when we got back from Baton Rouge. 432 00:30:18,584 --> 00:30:19,584 We? 433 00:30:20,792 --> 00:30:22,041 Whose apartment is this? 434 00:30:22,042 --> 00:30:26,125 - And old friend's. 435 00:30:26,126 --> 00:30:27,001 I see. 436 00:30:27,002 --> 00:30:30,291 - Well, you've got your work and I've got my friends. 437 00:30:30,292 --> 00:30:31,292 - Right. 438 00:30:35,209 --> 00:30:37,626 Look, Nick, I have to ask a favor of you. 439 00:30:39,376 --> 00:30:42,583 David and I have to get to new Mexico as soon as possible, 440 00:30:42,584 --> 00:30:44,167 and there's no available plane. 441 00:30:45,542 --> 00:30:47,751 I can't tell you how bad the emergency is. 442 00:30:49,667 --> 00:30:51,626 - That's the only reason you came here? 443 00:30:52,542 --> 00:30:53,542 - Well, yes. 444 00:30:59,084 --> 00:31:00,584 No, of course not. 445 00:31:01,667 --> 00:31:04,084 - Well, let me tell you something before you go any farther. 446 00:31:05,959 --> 00:31:07,417 I don't care about your work. 447 00:31:08,709 --> 00:31:11,416 And I don't care about your emergency. 448 00:31:11,417 --> 00:31:12,751 And I don't care about him. 449 00:31:14,001 --> 00:31:15,667 All I care about's you. 450 00:31:24,626 --> 00:31:26,708 When did you start flying? 451 00:31:26,709 --> 00:31:28,625 When did Vietnam start? 452 00:31:28,626 --> 00:31:30,875 - I don't know, '62, '63? 453 00:31:30,876 --> 00:31:33,125 - That's how long I've been flying. 454 00:31:33,126 --> 00:31:35,041 - Feel like talking about it? 455 00:31:35,042 --> 00:31:36,750 - David, you don't have to make polite conversation 456 00:31:36,751 --> 00:31:37,751 with the driver. 457 00:31:41,501 --> 00:31:44,541 - Okay, how about some impolite conversation? 458 00:31:44,542 --> 00:31:45,833 - What's on your mind? 459 00:31:45,834 --> 00:31:46,834 - Jeannie. 460 00:31:47,751 --> 00:31:48,584 I thought you oughta know. 461 00:31:48,585 --> 00:31:50,416 - Is that a secret between you and me? 462 00:31:50,417 --> 00:31:52,334 - No, I told her. 463 00:32:20,626 --> 00:32:24,750 - It was three or four days ago he picked it up. 464 00:32:24,751 --> 00:32:26,708 - Do you know where this Earl Logan lives? 465 00:32:26,709 --> 00:32:29,000 - Well, it's somewhere out towards alamo. 466 00:32:29,001 --> 00:32:30,750 Not too sure. 467 00:32:30,751 --> 00:32:32,376 You could buy a map, they're $2. 468 00:32:33,209 --> 00:32:35,583 - No, we don't need a map, we need the address. 469 00:32:35,584 --> 00:32:37,416 - Well, it comes with map. 470 00:32:37,417 --> 00:32:39,291 - Well, why can't you just tell us the address? 471 00:32:39,292 --> 00:32:41,376 - On account of my husband sells the maps. 472 00:32:42,376 --> 00:32:44,083 - Let's just pay the $2, huh David? 473 00:32:44,084 --> 00:32:45,375 - I'll pay for the map. 474 00:32:45,376 --> 00:32:47,375 - No, you'll pay for the rental car. 475 00:32:47,376 --> 00:32:50,666 - Well, the car rental's closed for siesta. 476 00:32:50,667 --> 00:32:52,542 Got a good car I can loan you, though. 477 00:32:53,459 --> 00:32:54,459 Cheap. 478 00:33:03,334 --> 00:33:05,125 - Say, why don't you try going around the potholes 479 00:33:05,126 --> 00:33:06,292 instead of through 'em? 480 00:33:08,584 --> 00:33:10,458 I said go around 'em. 481 00:33:10,459 --> 00:33:12,666 - Did I tell you how to fly the plane? 482 00:33:12,667 --> 00:33:13,917 - You got any complaints? 483 00:33:14,917 --> 00:33:16,750 - Except for a couple of dozen air pockets, no. 484 00:33:16,751 --> 00:33:17,875 - Would you stop it? 485 00:33:17,876 --> 00:33:19,876 The two of you are giving me a headache. 486 00:33:21,959 --> 00:33:22,959 - That's it. 487 00:33:49,917 --> 00:33:51,333 Mr. Logan? 488 00:33:51,334 --> 00:33:52,334 - That's me. 489 00:33:53,834 --> 00:33:56,208 Oh, we were just on our way to the pageant. 490 00:33:56,209 --> 00:33:57,541 I'm Patrick Henry. 491 00:33:57,542 --> 00:33:59,251 My wife's Molly pitcher. 492 00:33:59,292 --> 00:34:01,541 - Hi. - What can I do for you? 493 00:34:01,542 --> 00:34:03,708 - My name is Martin, David Martin. 494 00:34:03,709 --> 00:34:06,416 This is Jeannie Devereux and Nick Willis. 495 00:34:06,417 --> 00:34:08,583 We're from the bee center down in Louisiana. 496 00:34:08,584 --> 00:34:09,666 You got a package from us the other day. 497 00:34:09,667 --> 00:34:13,375 Could you tell me, have you opened the boxes yet? 498 00:34:13,376 --> 00:34:15,166 - Exactly what is your business? 499 00:34:15,167 --> 00:34:17,750 - I want to buy those boxes back. 500 00:34:17,751 --> 00:34:18,626 - Why? 501 00:34:18,627 --> 00:34:20,584 - Well, they're experimental. 502 00:34:21,667 --> 00:34:22,792 - Sorry, no deal. 503 00:34:23,709 --> 00:34:24,959 - Well... wait, hang on. 504 00:34:26,334 --> 00:34:28,001 How much you want for those bees? 505 00:34:28,959 --> 00:34:30,666 - It's not the money folks. 506 00:34:30,667 --> 00:34:32,458 It's just that they're all in place. 507 00:34:32,459 --> 00:34:33,292 - What do you mean? 508 00:34:33,293 --> 00:34:35,291 - Well, I put the new queen into a hive 509 00:34:35,292 --> 00:34:37,583 to get her working for her keep. 510 00:34:37,584 --> 00:34:38,708 - Which hive? 511 00:34:38,709 --> 00:34:42,333 - I got 110 hives working these fields. 512 00:34:42,334 --> 00:34:43,292 I don't know. 513 00:34:43,293 --> 00:34:44,375 - You keep records, don't you? 514 00:34:44,376 --> 00:34:46,417 - Now look here. 515 00:34:46,459 --> 00:34:49,458 Records are for fancy experiments. 516 00:34:49,459 --> 00:34:51,625 I'm just an ordinary beekeeper. 517 00:34:51,626 --> 00:34:56,333 Farmers around here need me to plant hives in their fields, 518 00:34:56,334 --> 00:34:57,791 and that's what I do. 519 00:34:57,792 --> 00:35:00,250 Now if you want those bees, you're gonna have to 520 00:35:00,251 --> 00:35:02,750 check out all the fields. 521 00:35:02,751 --> 00:35:03,751 Be my guest. 522 00:35:03,752 --> 00:35:06,041 - Well now, be reasonable, Mr. Logan. 523 00:35:06,042 --> 00:35:09,333 We'll pay you for the hives, we'll pay you well. 524 00:35:09,334 --> 00:35:11,625 - Well, if you'll pay me well then they must be 525 00:35:11,626 --> 00:35:13,417 something very worthwhile, right? 526 00:35:14,542 --> 00:35:15,376 - Wrong. 527 00:35:15,377 --> 00:35:17,000 - Come on, mister. 528 00:35:17,001 --> 00:35:20,458 I may be dressed funny at the moment, but I'm no fool. 529 00:35:20,459 --> 00:35:24,125 If it's worthwhile to you, it ought be worthwhile to me. 530 00:35:24,126 --> 00:35:25,166 - Or dangerous. 531 00:35:25,167 --> 00:35:27,416 - Look, lady, I'm a beekeeper. 532 00:35:27,417 --> 00:35:29,875 Bees are not dangerous to me. 533 00:35:29,876 --> 00:35:32,416 - Okay, Mr. Logan, you have it your way. 534 00:35:32,417 --> 00:35:33,916 We'll go check out your hives ourself. 535 00:35:33,917 --> 00:35:35,541 - Nick? 536 00:35:35,542 --> 00:35:36,376 We don't have enough time. 537 00:35:36,377 --> 00:35:38,166 - Yeah, we got the time. 538 00:35:38,167 --> 00:35:40,125 Come on, we got a lot of hives to check. 539 00:35:40,126 --> 00:35:42,459 I'll drive, maybe I can miss some of the bumps. 540 00:35:58,209 --> 00:36:00,166 You have any idea how long it's gonna take 541 00:36:00,167 --> 00:36:02,083 to find 110 hives? 542 00:36:02,084 --> 00:36:03,500 No, I don't. 543 00:36:03,501 --> 00:36:05,083 Then what are we doing? 544 00:36:05,084 --> 00:36:06,458 We 're bluffing, that's what we 're doing. 545 00:36:06,459 --> 00:36:09,084 Oh my word, would you please explain? 546 00:36:10,667 --> 00:36:13,041 All right, tell me, if! Left something valuable 547 00:36:13,042 --> 00:36:16,375 in your closet and walked outta the room, what would you do? 548 00:36:16,376 --> 00:36:17,750 I'd search the closet. 549 00:36:17,751 --> 00:36:18,751 - Exactly. 550 00:36:20,167 --> 00:36:23,750 Now, if I'm not crazy, our Mr. Logan momentarily 551 00:36:23,751 --> 00:36:26,625 will be blasting down this road in that white Van of his 552 00:36:26,626 --> 00:36:28,917 on the way to the hives to see his prize bees. 553 00:37:43,542 --> 00:37:44,542 What's he gonna do? 554 00:37:45,459 --> 00:37:48,167 - I'd say he's just checking for any unusual activity. 555 00:37:49,292 --> 00:37:51,291 - You think he's gonna load that hive in his Van? 556 00:37:51,292 --> 00:37:53,500 - No, no, not until sundown. 557 00:37:53,501 --> 00:37:55,166 Moving a hive during the daylight is like 558 00:37:55,167 --> 00:37:56,709 tampering with a live bomb. 559 00:38:19,876 --> 00:38:21,084 - Bring the truck around. 560 00:38:48,709 --> 00:38:50,375 - The insecticide won't be very effective 561 00:38:50,376 --> 00:38:51,416 out here in the open. 562 00:38:51,417 --> 00:38:52,625 - Won't be in the open. 563 00:38:52,626 --> 00:38:54,083 - You're gonna use the cab of the truck? 564 00:38:54,084 --> 00:38:54,917 - Uh-huh. 565 00:38:54,959 --> 00:38:57,333 - David, we don't have the equipment to move the hive. 566 00:38:57,334 --> 00:38:58,917 - We don't have the time either. 567 00:39:03,251 --> 00:39:04,251 - Please be careful. 568 00:39:21,001 --> 00:39:23,292 - Just put that hive down. 569 00:39:24,584 --> 00:39:25,834 This is private property. 570 00:39:27,376 --> 00:39:28,917 Put it down and get outta here. 571 00:39:34,417 --> 00:39:35,417 - Keep going, David. 572 00:39:37,584 --> 00:39:39,416 You're gonna have to go through me first, Mr. Logan, 573 00:39:39,417 --> 00:39:41,041 if you want to get to my friend. 574 00:39:41,042 --> 00:39:42,042 Nick. 575 00:39:52,167 --> 00:39:54,291 - Earl, they're not gonna back down. 576 00:40:44,167 --> 00:40:46,251 - Close the other window. 577 00:40:49,834 --> 00:40:51,708 There's insecticide in the trunk. 578 00:40:51,709 --> 00:40:52,876 A green canister. 579 00:41:36,709 --> 00:41:38,833 - What about the stragglers? 580 00:41:38,834 --> 00:41:40,916 - They'll fly back to the hive. 581 00:41:40,917 --> 00:41:42,916 That's why we kept a window open a crack. 582 00:41:42,917 --> 00:41:44,709 They'll come right back in the cab. 583 00:41:46,792 --> 00:41:48,542 - By the way, that's one I owe you. 584 00:42:07,167 --> 00:42:08,708 - Yeah, I thought so. 585 00:42:08,709 --> 00:42:11,000 He picked up those bees 11 days ago. 586 00:42:11,001 --> 00:42:12,208 - He didn't waste any time. 587 00:42:12,209 --> 00:42:13,250 - You know where we can find him? 588 00:42:13,251 --> 00:42:14,251 - No, he's general delivery. 589 00:42:14,252 --> 00:42:15,500 I don't even think he has an address. 590 00:42:15,501 --> 00:42:16,501 -Gmm. 591 00:42:16,502 --> 00:42:18,041 - I know his dad lives out toward Raymond, 592 00:42:18,042 --> 00:42:20,458 about 30 miles, place called dwelling fork. 593 00:42:20,459 --> 00:42:21,583 Listen, you can borrow my car. 594 00:42:21,584 --> 00:42:23,458 I'm not gonna need this afternoon. 595 00:42:23,459 --> 00:42:25,458 - Well, that's very good of you to- 596 00:42:25,459 --> 00:42:26,501 - on one condition. 597 00:42:27,751 --> 00:42:30,666 Buy a couple tickets to our baseball game? 598 00:42:30,667 --> 00:42:32,625 The annual charity game between the city of merced 599 00:42:32,626 --> 00:42:34,416 and the darby army missile base. 600 00:42:34,417 --> 00:42:36,166 We've been playing each other every 4th of July 601 00:42:36,167 --> 00:42:37,666 for the last 25 years. 602 00:42:37,667 --> 00:42:39,000 Series is tied 12-12. 603 00:42:39,001 --> 00:42:40,875 Gonna be a biggie. 604 00:42:40,876 --> 00:42:43,375 - Thanks, but we'll use our plane to look for dermott. 605 00:42:43,376 --> 00:42:45,625 He's probably in the foothills around here some place, 606 00:42:45,626 --> 00:42:46,750 working his hives for honey. 607 00:42:53,751 --> 00:42:56,166 - Now, now, bees, settle down. 608 00:42:56,167 --> 00:42:58,667 This afternoon you'll have all the flowers you want. 609 00:43:00,959 --> 00:43:03,416 Make sure we don't lose any of you. 610 00:43:03,417 --> 00:43:04,417 Come on, dog. 611 00:43:56,334 --> 00:43:58,459 - Nick, will you be staying with us? 612 00:44:00,376 --> 00:44:03,376 - Honey, I'm not gonna turn around and go home, don't worry. 613 00:44:04,709 --> 00:44:07,417 - I guess I just wanted to hear you say that. 614 00:44:09,751 --> 00:44:10,751 Okay. 615 00:44:11,501 --> 00:44:13,375 What's number one on map reading? 616 00:44:13,376 --> 00:44:15,916 We're following the air force grid search system, 617 00:44:15,917 --> 00:44:17,042 from east to west. 618 00:44:54,376 --> 00:44:55,750 November-three-sixโ€”one-Victor. 619 00:44:55,751 --> 00:44:57,833 This is Fresno radio. 620 00:44:57,834 --> 00:44:59,791 - This is three-six-one-Victor, over. 621 00:44:59,792 --> 00:45:01,041 The highway patrol advises 622 00:45:01,042 --> 00:45:03,916 a 1957 flatbed truck is registered 623 00:45:03,917 --> 00:45:06,791 to a Finley Richard dermott, California license 624 00:45:06,792 --> 00:45:09,666 echo-kilo-delta-four-six-three. 625 00:45:09,667 --> 00:45:11,458 This vehicle was given a citation 626 00:45:11,459 --> 00:45:13,541 three days ago near merced. 627 00:45:13,542 --> 00:45:15,916 They've put an apb out on it and you'll be notified 628 00:45:15,917 --> 00:45:17,666 if contact is made. 629 00:45:17,667 --> 00:45:19,333 - This is three-six-one-Victor. 630 00:45:19,334 --> 00:45:20,542 We copy, over. 631 00:45:43,667 --> 00:45:44,916 David? 632 00:45:44,917 --> 00:45:46,166 What happened to dermott's bees 633 00:45:46,167 --> 00:45:47,792 if the new strain did take over? 634 00:45:48,834 --> 00:45:50,833 - Same thing that happened at the center. 635 00:45:50,834 --> 00:45:54,208 Civil war in the hive, annihilation. 636 00:45:54,209 --> 00:45:55,209 - And then what? 637 00:45:56,292 --> 00:45:57,375 - They swarm. 638 00:47:21,126 --> 00:47:24,125 - He couldn't have gone too far in three days. 639 00:47:24,126 --> 00:47:26,166 We'll take a look down there by those trees. 640 00:47:26,167 --> 00:47:27,167 Real careful. 641 00:47:34,209 --> 00:47:35,209 - There's no sign. 642 00:47:51,042 --> 00:47:54,959 - David, let me see the binoculars for a while. 643 00:48:02,167 --> 00:48:03,167 - I just saw it. 644 00:48:04,834 --> 00:48:05,834 Land the plane. 645 00:48:11,209 --> 00:48:13,625 I'd never seen anything like it. 646 00:48:13,626 --> 00:48:15,958 They actually forced open the slide 647 00:48:15,959 --> 00:48:18,001 and jammed it with their own dead bodies. 648 00:48:19,876 --> 00:48:23,625 Two, three, at least four of the other hives are empty now, 649 00:48:23,626 --> 00:48:24,626 probably more. 650 00:48:25,459 --> 00:48:27,125 - And by this time they could all be dominated 651 00:48:27,126 --> 00:48:28,126 by the new strain. 652 00:48:30,667 --> 00:48:32,001 If they join together... 653 00:48:33,417 --> 00:48:34,417 - How many, David? 654 00:48:36,709 --> 00:48:38,666 - Over a half a million bees. 655 00:48:38,667 --> 00:48:40,208 - Oh, god. 656 00:48:40,209 --> 00:48:41,209 - Jeannie. 657 00:48:42,626 --> 00:48:46,291 - David, the last time they prowled the countryside, 658 00:48:46,292 --> 00:48:49,666 they killed a farmer, they killed a little baby girl. 659 00:48:49,667 --> 00:48:51,458 - We're just gonna have to find 'em. 660 00:48:51,459 --> 00:48:52,459 How? 661 00:48:53,417 --> 00:48:55,375 - Well, they have certain habits. 662 00:48:55,376 --> 00:48:57,500 For the next several hours, they'll stay together 663 00:48:57,501 --> 00:48:59,125 and be fairly easy to track. 664 00:48:59,126 --> 00:49:00,333 - Easy? 665 00:49:00,334 --> 00:49:01,541 What do you look for? 666 00:49:01,542 --> 00:49:02,625 - Water. 667 00:49:02,626 --> 00:49:03,666 They need that to live. 668 00:49:03,667 --> 00:49:05,417 They won't hive until they find it. 669 00:49:09,667 --> 00:49:10,958 - You wanna stop? 670 00:49:10,959 --> 00:49:11,959 - Yes. 671 00:49:13,167 --> 00:49:14,167 But I won't. 672 00:49:18,709 --> 00:49:21,375 Do you have the cause of death? 673 00:49:21,376 --> 00:49:22,334 - Affirmative. 674 00:49:22,335 --> 00:49:24,333 The man was killed by a swarm of bees. 675 00:49:24,334 --> 00:49:27,167 Anybody in the area should exercise extreme caution. 676 00:49:28,834 --> 00:49:32,041 - They should be warned to avoid all contact with bees. 677 00:49:32,042 --> 00:49:34,000 If they see any, they should seal themselves 678 00:49:34,001 --> 00:49:36,541 in their houses or cars, and above all, 679 00:49:36,542 --> 00:49:39,333 refrain from making noise of any kind. 680 00:49:39,334 --> 00:49:41,166 Roger, Fresno copies. 681 00:49:41,167 --> 00:49:43,500 We 'il do what we can to get this out locally, 682 00:49:43,501 --> 00:49:47,083 but with the holiday, everything's shut down, over. 683 00:49:47,084 --> 00:49:48,542 - Three-six-one-Victor. 684 00:49:49,959 --> 00:49:51,876 Well, Suez lake should be our closest. 685 00:49:52,792 --> 00:49:53,917 We're just about there. 686 00:49:57,667 --> 00:49:59,875 - I don't know if we can spot them from the air. 687 00:49:59,876 --> 00:50:01,917 We should be able to see the devastation. 688 00:50:04,084 --> 00:50:05,625 There it is. 689 00:50:05,626 --> 00:50:06,709 Their water source. 690 00:50:09,876 --> 00:50:11,125 Anyone within two or three miles is- 691 00:50:11,126 --> 00:50:12,126 - David? 692 00:50:13,042 --> 00:50:14,459 David, come here. 693 00:50:17,292 --> 00:50:18,292 Look. 694 00:50:20,751 --> 00:50:21,958 - Is that what I think it is? 695 00:50:21,959 --> 00:50:22,959 - Yes. 696 00:50:25,334 --> 00:50:26,334 - Play ball! 697 00:50:38,126 --> 00:50:39,167 - Easy now. 698 00:50:41,376 --> 00:50:42,541 David, I can't go down there. 699 00:50:42,542 --> 00:50:44,333 - Yes you can. - No, I don't want to. 700 00:50:44,334 --> 00:50:45,917 - Jeannie, we need you. 701 00:50:45,959 --> 00:50:48,292 We're a team, we're not gonna quit now, are we? 702 00:50:49,709 --> 00:50:52,125 Do you remember the behavior study valdez did? 703 00:50:52,126 --> 00:50:53,084 - No, I don't remember anything. 704 00:50:53,085 --> 00:50:54,166 - He broke down his finding. 705 00:50:54,167 --> 00:50:55,042 - I can't stop shaking. 706 00:50:55,043 --> 00:50:56,875 - You'll be okay, it's not the same this time. 707 00:50:56,876 --> 00:50:58,083 Now what did valez say about the movement of- 708 00:50:58,084 --> 00:50:59,541 - David, please leave me alone. 709 00:50:59,542 --> 00:51:00,708 - Listen to me... David. 710 00:51:00,709 --> 00:51:01,542 David, I don't wanna go down there! 711 00:51:01,542 --> 00:51:02,376 - Jeannie, I need your help! 712 00:51:02,376 --> 00:51:03,376 - Shut up! 713 00:51:05,501 --> 00:51:06,501 Jeannie? 714 00:51:08,001 --> 00:51:09,542 Come up here, honey. 715 00:51:13,251 --> 00:51:17,833 I don't want to go down there, that's all. 716 00:51:17,834 --> 00:51:21,166 I just don't want to go down there. 717 00:51:21,167 --> 00:51:23,417 I don't wanna go down here. 718 00:51:24,417 --> 00:51:25,500 It's okay. 719 00:51:25,501 --> 00:51:27,042 Don't let me go. 720 00:51:30,959 --> 00:51:34,041 - It's okay. - Don't let go. 721 00:51:34,042 --> 00:51:35,126 Don't let go. 722 00:51:39,501 --> 00:51:42,084 - We're gonna land in a minute. 723 00:52:21,292 --> 00:52:24,959 Get over in that seat and strap yourself in. 724 00:53:38,917 --> 00:53:39,876 - Now wait a minute! 725 00:53:39,877 --> 00:53:40,916 Wait a minute now! 726 00:53:40,917 --> 00:53:42,666 Everybody calm down! 727 00:53:42,667 --> 00:53:45,041 Now look, this is a very important day in our community. 728 00:53:45,042 --> 00:53:47,708 At the very least they owe us an explanation. 729 00:53:50,084 --> 00:53:52,084 What are you doing here? 730 00:53:53,084 --> 00:53:55,458 - Is there some place we can speak in private? 731 00:53:55,459 --> 00:53:56,334 - Why? 732 00:53:56,335 --> 00:53:59,083 - Believe me, there's a very important reason. 733 00:53:59,084 --> 00:54:00,084 If there weren't, we wouldn't have 734 00:54:00,085 --> 00:54:01,626 risked our necks to land here. 735 00:54:03,292 --> 00:54:04,625 - All right. 736 00:54:04,626 --> 00:54:06,708 - Sergeant, get somebodies and push that plane 737 00:54:06,709 --> 00:54:07,709 off the field! 738 00:54:21,626 --> 00:54:24,042 - 500,000 bees that can kill? 739 00:54:24,917 --> 00:54:26,208 - That's right. 740 00:54:26,209 --> 00:54:29,250 And we have good reason to believe they're headed this way. 741 00:54:29,251 --> 00:54:32,666 - Well either this is the most bizarre lie I've ever heard, 742 00:54:32,667 --> 00:54:34,500 or we have a real problem. 743 00:54:34,501 --> 00:54:36,084 Now, what do you propose we do? 744 00:54:39,001 --> 00:54:40,708 - Hey, can we sell you a hamburger, lady? 745 00:54:40,709 --> 00:54:42,291 It's for charity. 746 00:54:42,292 --> 00:54:45,125 - No, but there's something you can do for me. 747 00:54:45,126 --> 00:54:47,876 - Well, if it gets me a ride in that airplane, you bet. 748 00:54:51,209 --> 00:54:53,125 - Yeah, okay, it's a deal. 749 00:54:53,126 --> 00:54:55,625 I want you to get your troop and I wanna organize 750 00:54:55,626 --> 00:54:57,333 a search mission. 751 00:54:57,334 --> 00:54:59,250 - What are we looking for? 752 00:54:59,251 --> 00:55:00,625 - Bees. 753 00:55:00,626 --> 00:55:02,208 - So you just want me to believe you, 754 00:55:02,209 --> 00:55:04,958 and call off the game, with no official authority 755 00:55:04,959 --> 00:55:05,792 behind you. 756 00:55:05,793 --> 00:55:09,083 - Colonel, you haven't got time to worry about authority. 757 00:55:09,084 --> 00:55:10,916 - Well, why don't we just sit in our cars then and see? 758 00:55:10,917 --> 00:55:13,333 - Because if there are any openings underneath 759 00:55:13,334 --> 00:55:15,708 or air vents, bees can get in. 760 00:55:17,667 --> 00:55:19,166 - Next thing you're gonna tell me is that, 761 00:55:19,167 --> 00:55:21,708 well, it's all a communist conspiracy. 762 00:55:21,709 --> 00:55:24,250 - Colonel, once they get here and start to attack, 763 00:55:24,251 --> 00:55:25,834 we'll have no way to stop them. 764 00:55:27,834 --> 00:55:29,458 - This better not be a joke. 765 00:55:29,459 --> 00:55:30,459 - No joke. 766 00:55:40,042 --> 00:55:42,083 - Fellas, the scouts will come first. 767 00:55:42,084 --> 00:55:43,958 They'll be in small groups. 768 00:55:43,959 --> 00:55:45,041 - Then what? 769 00:55:45,042 --> 00:55:47,166 - Then they'll fly back to the main swarm, 770 00:55:47,167 --> 00:55:50,916 they'll report, and they'll lead the rest to food and water. 771 00:55:50,917 --> 00:55:52,833 - Why do you think they're coming here? 772 00:55:52,834 --> 00:55:55,000 - Because of that lake. 773 00:55:55,001 --> 00:55:57,501 - I'm sure glad I don't know what you know. 774 00:55:58,584 --> 00:56:00,208 - Why? 775 00:56:00,209 --> 00:56:02,376 - Because then I'd be as worried as you look. 776 00:56:06,209 --> 00:56:07,750 - Come on, boys. 777 00:56:07,751 --> 00:56:11,083 Let's fan out and check the ground 778 00:56:11,084 --> 00:56:13,334 and the trees and the sky. 779 00:56:14,292 --> 00:56:15,667 - You guys, come on with me. 780 00:56:24,792 --> 00:56:26,458 - Hey, come on, back off. 781 00:56:26,459 --> 00:56:27,708 - Hey, now wait a minute, wait a minute, wait. 782 00:56:27,709 --> 00:56:29,625 We all came here for a ball game, didn't we? 783 00:56:29,626 --> 00:56:30,626 Yeah! 784 00:56:47,376 --> 00:56:49,959 - You two go that way and you two go that way. 785 00:57:18,959 --> 00:57:19,959 I saw them, they're there! 786 00:57:19,960 --> 00:57:21,541 - How many of them? 787 00:57:21,542 --> 00:57:23,584 - A lot of 'em, maybe 30! 788 00:57:24,417 --> 00:57:26,708 - All right, Mike, I want you to be very quiet 789 00:57:26,709 --> 00:57:28,876 and I want you to get the rest of the boys. 790 00:57:33,876 --> 00:57:34,876 - Come, quickly. 791 00:57:36,792 --> 00:57:37,792 Come on, fellas. 792 00:57:39,167 --> 00:57:40,167 Come on. 793 00:57:55,792 --> 00:57:56,792 Oh my god 794 00:58:08,959 --> 00:58:09,959 Come on. 795 00:58:11,126 --> 00:58:12,708 - All right, now everybody go home 796 00:58:12,709 --> 00:58:14,500 and seal yourselves in your houses. 797 00:58:15,418 --> 00:58:17,166 Now, go home now! 798 00:58:17,167 --> 00:58:20,166 - All of you, all of you, go home! 799 00:58:20,167 --> 00:58:21,791 - Now look, he's right. 800 00:58:21,792 --> 00:58:23,416 We'll resume the game next weekend. 801 00:58:23,417 --> 00:58:24,916 We'll start with the fourth inning. 802 00:58:24,917 --> 00:58:25,834 Now let's go home! 803 00:58:25,835 --> 00:58:26,958 Come on, folks. 804 00:58:26,959 --> 00:58:27,792 Break it up. 805 00:58:27,793 --> 00:58:29,541 Let's go home, we'll have the game next weekend. 806 00:58:29,542 --> 00:58:30,666 Come on, let's go. 807 00:58:34,584 --> 00:58:36,084 - Wait, don't move. 808 00:58:38,292 --> 00:58:39,791 They're going to dive straight for that noise 809 00:58:39,792 --> 00:58:40,751 and these people. 810 00:58:40,752 --> 00:58:42,125 - Well, how come? 811 00:58:42,126 --> 00:58:44,626 - Because these bees hate noise and bright colors. 812 00:58:45,876 --> 00:58:46,876 They attack. 813 00:58:53,042 --> 00:58:55,666 - Come on, into the bus, and shut the windows 814 00:58:55,667 --> 00:58:57,001 when you get in! 815 00:59:04,834 --> 00:59:06,791 - Come on, hurry up, get inside. 816 00:59:06,792 --> 00:59:08,834 - Shut the window! - Come on, fellas. 817 00:59:10,167 --> 00:59:11,167 Shut those windows! 818 00:59:12,751 --> 00:59:15,708 - In you go. - Come on, shut the windows. 819 00:59:23,042 --> 00:59:24,042 Get in. 820 00:59:26,542 --> 00:59:27,958 Shut those windows. 821 00:59:27,959 --> 00:59:29,083 You got 'em? 822 00:59:37,292 --> 00:59:38,876 - What does he think he's doing? 823 00:59:40,334 --> 00:59:42,167 - She could be doing that on purpose. 824 00:59:44,251 --> 00:59:45,458 I saw Jenny out there with some of the kids 825 00:59:45,459 --> 00:59:46,459 a little while ago. 826 00:59:47,459 --> 00:59:49,750 She could have found the bees. 827 00:59:49,751 --> 00:59:51,917 It's giving everybody a chance to get away. 828 00:59:55,959 --> 00:59:58,250 - Hey, are you calling the bees here? 829 00:59:58,251 --> 00:59:59,751 - If they'll come. 830 01:00:51,917 --> 01:00:52,917 - Colonel. 831 01:00:52,918 --> 01:00:54,083 Colonel, I'm looking for my son, Eddie. 832 01:00:54,084 --> 01:00:55,541 Have you seen him? 833 01:00:55,542 --> 01:00:56,792 - I think he's with Eric. 834 01:00:58,209 --> 01:01:00,000 Were the kids on that bus boy scouts? 835 01:01:00,001 --> 01:01:02,666 - Yes they were, colonel. 836 01:01:27,417 --> 01:01:32,417 H no. 837 01:01:33,876 --> 01:01:37,791 Hooray! 838 01:01:37,792 --> 01:01:38,916 - Hang on, boys. 839 01:01:38,917 --> 01:01:41,166 We're going to outrun 'em. 840 01:01:44,792 --> 01:01:46,084 Come on. 841 01:01:46,126 --> 01:01:47,375 Come on. 842 01:01:52,709 --> 01:01:54,583 Oh, please start. 843 01:01:54,584 --> 01:01:56,792 Come on. 844 01:02:17,376 --> 01:02:18,292 - Follow me. 845 01:02:18,293 --> 01:02:19,416 Tell the other parents if you see 'em. 846 01:02:19,417 --> 01:02:21,708 We'll take my car, it's got a radio in it. 847 01:02:32,167 --> 01:02:35,666 - Lady, bees are collecting on the back of the bus. 848 01:02:35,667 --> 01:02:36,751 - Yes, I see. 849 01:03:39,292 --> 01:03:41,166 - Colonel, all those people following us 850 01:03:41,167 --> 01:03:42,833 are just asking for trouble. 851 01:03:42,834 --> 01:03:45,166 They're not gonna help us one bit. 852 01:03:45,167 --> 01:03:47,959 - They have children on that bus, like me, 853 01:03:49,084 --> 01:03:52,042 going somewhere with those bees chasing it. 854 01:03:53,042 --> 01:03:54,501 You can't turn them back. 855 01:04:11,084 --> 01:04:12,084 - Listen. 856 01:04:14,334 --> 01:04:15,167 We're running out of gas. 857 01:04:15,168 --> 01:04:16,459 We've gotta find shelter. 858 01:04:18,251 --> 01:04:20,333 - Well, go right up there. 859 01:04:20,334 --> 01:04:22,000 It's an old missile compound. 860 01:04:22,001 --> 01:04:23,041 - Are you sure? 861 01:04:23,042 --> 01:04:25,208 - I live on this base with my dad, he's a colonel. 862 01:04:25,209 --> 01:04:26,709 Better turn right. 863 01:04:27,792 --> 01:04:28,792 - Yes sir. 864 01:04:37,376 --> 01:04:38,916 - Why are they turning off? 865 01:04:38,917 --> 01:04:39,751 What's up there? 866 01:04:39,752 --> 01:04:40,834 - An old missile base. 867 01:04:52,251 --> 01:04:53,501 - We've gotta keep going. 868 01:04:55,792 --> 01:04:58,001 We've gotta get every drop out of this tank. 869 01:04:59,042 --> 01:05:01,167 Tell the boys to rock the bus side to side. 870 01:05:02,209 --> 01:05:03,209 Go ahead. 871 01:05:04,085 --> 01:05:05,208 - Come on, guys. 872 01:05:05,209 --> 01:05:07,583 We gotta rock the bus. 873 01:05:07,584 --> 01:05:09,958 Come on, rock the bus, like this. 874 01:05:09,959 --> 01:05:11,083 Come on. 875 01:05:11,084 --> 01:05:12,084 Rock the bus. 876 01:05:12,085 --> 01:05:15,041 Rock. 877 01:05:18,334 --> 01:05:20,083 - The other side of that hill are some old building, 878 01:05:20,084 --> 01:05:22,084 some barracks and stuff, we can make it. 879 01:05:27,417 --> 01:05:29,708 Come on, you guys, rock it! 880 01:05:29,709 --> 01:05:30,709 Rock it! 881 01:05:30,709 --> 01:05:31,709 Rock! 882 01:05:41,251 --> 01:05:42,851 Looks like they're stopping. 883 01:05:44,417 --> 01:05:45,417 - Nick, stop. 884 01:05:46,834 --> 01:05:48,459 As close as we can get. 885 01:06:06,542 --> 01:06:07,625 - They're here! 886 01:06:07,626 --> 01:06:08,958 They're coming to get us! 887 01:06:18,417 --> 01:06:20,083 - Easy does it. 888 01:06:20,084 --> 01:06:22,500 Those bees'll kill you if you get within range of 'em. 889 01:06:22,501 --> 01:06:23,334 - What about the kids? 890 01:06:23,335 --> 01:06:24,375 Come on, let's go get 'em. 891 01:06:24,376 --> 01:06:26,292 - I said nobody goes beyond this point. 892 01:06:47,209 --> 01:06:48,209 - They better hurry. 893 01:06:50,292 --> 01:06:51,500 If the bees find those air vents, 894 01:06:51,501 --> 01:06:53,751 we're like fish in a barrel, aren't we, lady? 895 01:06:56,959 --> 01:06:57,959 - My name's Jeannie. 896 01:06:59,792 --> 01:07:00,792 - I'm Eric. 897 01:07:01,792 --> 01:07:03,626 - I'm awfully glad you're here. Eric. 898 01:07:06,167 --> 01:07:07,126 I want a full compliment 899 01:07:07,127 --> 01:07:08,625 of fire engines here immediately. 900 01:07:08,626 --> 01:07:09,626 Out. 901 01:07:16,376 --> 01:07:17,791 - Believe me, there's no way we're gonna get 902 01:07:17,792 --> 01:07:19,042 those people off the bus. 903 01:07:20,167 --> 01:07:22,166 - The fire hoses will drive the bees off the bus, 904 01:07:22,167 --> 01:07:23,625 then we go in and grab the kids. 905 01:07:23,626 --> 01:07:24,542 - And suppose you break a window. 906 01:07:24,542 --> 01:07:25,376 You get 'em all killed. 907 01:07:25,377 --> 01:07:26,417 - Then we won't. 908 01:07:27,501 --> 01:07:30,000 - You may be sure of that, I'm not. 909 01:07:30,001 --> 01:07:31,666 - About those canisters we brought? 910 01:07:31,667 --> 01:07:32,501 - No good. 911 01:07:32,501 --> 01:07:33,334 Get to them through the air vents. 912 01:07:33,335 --> 01:07:34,916 It's highly toxic. 913 01:07:34,917 --> 01:07:36,708 - What are we supposed to do, then, go home? 914 01:07:36,709 --> 01:07:37,834 - Just hold on. 915 01:07:39,917 --> 01:07:41,792 We're gonna leave everyone on the bus. 916 01:07:46,334 --> 01:07:47,167 - There's a bee! 917 01:07:47,168 --> 01:07:48,685 - All right, we've gotta cover all the vents. 918 01:07:48,709 --> 01:07:49,501 - Yeah, guys, take your shirts off! 919 01:07:49,542 --> 01:07:50,459 Off with your shirts. 920 01:07:50,460 --> 01:07:51,750 - Come on, take your shirts off 921 01:07:51,751 --> 01:07:54,833 and cover up the vents and all the openings. 922 01:07:54,834 --> 01:07:55,667 All the openings. 923 01:07:55,668 --> 01:07:57,166 - Come on, take your shirts off. 924 01:07:57,167 --> 01:07:58,625 - Plug 'em up, come on. 925 01:07:58,626 --> 01:08:00,376 - Why aren't they coming to get us? 926 01:08:02,042 --> 01:08:03,042 - Yeah, why? 927 01:08:04,959 --> 01:08:06,376 - Maybe they're not able to. 928 01:08:08,167 --> 01:08:09,167 Come on, fellas. 929 01:08:09,167 --> 01:08:10,001 Cover up those vents. 930 01:08:10,042 --> 01:08:10,834 - Come on, cover up all the openings. 931 01:08:10,876 --> 01:08:12,125 - Off with your shirt, that's right. 932 01:08:12,126 --> 01:08:13,625 Use your bandanas. 933 01:08:13,626 --> 01:08:16,126 Use everything you can to cover up the openings. 934 01:08:17,292 --> 01:08:18,292 Come on, fellas. 935 01:08:20,417 --> 01:08:21,750 That's it, Mike. 936 01:08:21,751 --> 01:08:22,917 The one on the ceiling. 937 01:08:28,917 --> 01:08:30,666 - We'll draw the bees off. 938 01:08:30,667 --> 01:08:32,291 - What, butterfly nets? 939 01:08:32,292 --> 01:08:34,291 - With live bait, me. 940 01:08:34,292 --> 01:08:35,375 - And what does that mean? 941 01:08:35,376 --> 01:08:37,000 - We'll need all that equipment we brought in the plane. 942 01:08:37,001 --> 01:08:38,916 - Sergeant, get the Jeep, get to their plane. 943 01:08:38,917 --> 01:08:40,333 He'll tell you what they need. 944 01:08:40,334 --> 01:08:41,708 - What else? - A helicopter. 945 01:08:41,709 --> 01:08:43,166 - That's gonna be a little harder, but we'll manage it. 946 01:08:43,167 --> 01:08:44,167 - Colonel. 947 01:08:44,959 --> 01:08:47,500 - Look, I thought we told you folks to stay up there. 948 01:08:47,501 --> 01:08:48,791 Now come on, please. 949 01:08:48,792 --> 01:08:49,751 Now get back. 950 01:08:49,752 --> 01:08:51,958 Come on, all of you, get back, back up there, please. 951 01:08:53,542 --> 01:08:54,376 Sam! 952 01:08:54,377 --> 01:08:55,500 Sam, come here! 953 01:08:56,334 --> 01:08:57,292 Sam! 954 01:08:57,293 --> 01:08:58,542 Sam, come here! 955 01:08:59,917 --> 01:09:01,167 Sam, come back! 956 01:09:02,167 --> 01:09:04,334 Sam! 957 01:09:05,584 --> 01:09:06,584 Come back! 958 01:09:08,751 --> 01:09:09,751 Sam, stop! 959 01:09:11,084 --> 01:09:12,084 Sam! 960 01:09:15,042 --> 01:09:16,042 Sam! 961 01:09:18,251 --> 01:09:19,625 Sam, come back! 962 01:09:21,001 --> 01:09:22,334 Sam, come back! 963 01:09:44,001 --> 01:09:45,001 Is he dead? 964 01:10:15,417 --> 01:10:17,291 - That's good. 965 01:10:17,292 --> 01:10:18,709 Leave it up here. 966 01:10:21,792 --> 01:10:22,958 Okay, come on. 967 01:10:22,959 --> 01:10:24,376 All the material. 968 01:10:32,334 --> 01:10:34,166 - My guess is there's about 15 minutes 969 01:10:34,167 --> 01:10:35,875 worth of air left in the bus. 970 01:10:35,876 --> 01:10:37,167 We're running out of time. 971 01:10:38,501 --> 01:10:40,334 We'll need some place like, thanks. 972 01:10:41,417 --> 01:10:44,416 Like a sealed cave or a well. 973 01:10:44,417 --> 01:10:46,125 - And you're gonna collect every last one 974 01:10:46,126 --> 01:10:47,625 of those bees off that bus? 975 01:10:47,626 --> 01:10:48,708 - That's right, colonel. 976 01:10:48,709 --> 01:10:50,208 - Just you. 977 01:10:50,209 --> 01:10:51,209 - With this. 978 01:10:51,959 --> 01:10:54,000 Your helicopter, if it ever gets here. 979 01:10:54,001 --> 01:10:56,501 - Rescue chopper's on its way from the coast guard. 980 01:10:58,584 --> 01:11:00,291 - What about a place for the bees? 981 01:11:00,292 --> 01:11:01,459 It's gotta be airtight. 982 01:11:02,292 --> 01:11:04,916 - Best I guess would be the missile test facility 983 01:11:04,917 --> 01:11:07,416 knocked out by the last earthquake. 984 01:11:07,417 --> 01:11:09,417 The vent tunnels might be just right. 985 01:11:10,376 --> 01:11:13,375 - There a section there where I can seal 'em off? 986 01:11:13,376 --> 01:11:14,167 - I think so. 987 01:11:14,168 --> 01:11:17,084 Well, it hasn't really been reckoned since the quake. 988 01:11:18,417 --> 01:11:20,625 - Any place else? - No that's the best. 989 01:11:20,626 --> 01:11:21,584 - You're sure. 990 01:11:21,585 --> 01:11:22,708 - Look, I'm as anxious as you are 991 01:11:22,709 --> 01:11:25,001 that this be done right and fast. 992 01:11:26,126 --> 01:11:27,751 - For many reasons. - Yeah. 993 01:11:34,292 --> 01:11:36,166 Every one of those bees was destroyed, Jeannie. 994 01:11:36,167 --> 01:11:39,083 - We're losing the air in here. 995 01:11:39,084 --> 01:11:40,251 What do we do? 996 01:11:43,376 --> 01:11:45,626 Some night I'm gonna die in my sleep. 997 01:11:48,459 --> 01:11:49,459 - Jeannie. 998 01:11:51,292 --> 01:11:52,292 What do we do? 999 01:11:55,167 --> 01:11:57,376 I'm scared of dying this way. 1000 01:12:00,084 --> 01:12:02,375 Please help us. 1001 01:12:02,376 --> 01:12:03,626 Tell us what to do. 1002 01:12:09,417 --> 01:12:12,001 I don't know, Eric. 1003 01:12:21,667 --> 01:12:24,791 - And that suit is going to attract the bees. 1004 01:12:24,792 --> 01:12:26,041 - No, colonel. 1005 01:12:26,042 --> 01:12:27,541 This is. 1006 01:12:27,542 --> 01:12:29,333 It's a chemical called pheromone. 1007 01:12:29,334 --> 01:12:31,708 The artificial scent of the queen bee. 1008 01:12:31,709 --> 01:12:34,125 They can't resist it, they swarm to it. 1009 01:12:34,126 --> 01:12:36,250 - Nature sure is wonderful. 1010 01:12:36,251 --> 01:12:37,084 Yeah. 1011 01:12:37,085 --> 01:12:38,875 - Chopper'll be here in a couple of minutes, sir. 1012 01:12:38,876 --> 01:12:39,876 Good. 1013 01:12:42,834 --> 01:12:44,083 - Thing's voice activated? 1014 01:12:44,084 --> 01:12:45,167 - Yeah, it's working. 1015 01:12:46,501 --> 01:12:47,666 David, why don't you give me the suit 1016 01:12:47,667 --> 01:12:48,501 and let me go down there? 1017 01:12:48,502 --> 01:12:50,709 The bees would find me as attractive as you. 1018 01:12:51,751 --> 01:12:53,875 - This wasn't your war, remember? 1019 01:12:53,876 --> 01:12:54,876 - Don't be stupid. 1020 01:12:55,876 --> 01:12:57,458 You don't know what's down there. 1021 01:12:57,459 --> 01:12:58,583 - You worried about me, or you just think 1022 01:12:58,584 --> 01:13:00,042 you could do it better? 1023 01:13:01,417 --> 01:13:02,667 - Maybe a little of both. 1024 01:13:03,792 --> 01:13:06,250 - I started this mess and I'm gonna finish it. 1025 01:13:06,251 --> 01:13:07,541 - Let's quit fighting over the privilege 1026 01:13:07,542 --> 01:13:09,042 of who's was gonna get killed. 1027 01:13:11,167 --> 01:13:12,916 Just gimme the suit. 1028 01:13:12,917 --> 01:13:15,041 - I don't intend to get killed. 1029 01:13:15,042 --> 01:13:18,250 But Jeannie and those kids will if you don't get moving. 1030 01:13:18,251 --> 01:13:19,251 Gimme the helmet. 1031 01:13:25,959 --> 01:13:27,084 - Heroes and lovers. 1032 01:13:28,334 --> 01:13:29,417 Both a little touched. 1033 01:13:33,542 --> 01:13:35,376 - Start spraying me with that stuff. 1034 01:18:01,667 --> 01:18:02,791 This is Dr. Martin. 1035 01:18:02,792 --> 01:18:04,125 If you can read me, lift off. 1036 01:18:04,126 --> 01:18:06,166 Remember, go slowly. 1037 01:18:06,167 --> 01:18:08,166 We don't wanna lose any bees. 1038 01:18:17,167 --> 01:18:18,167 - He's done it. 1039 01:18:46,501 --> 01:18:49,750 - Come on, let's get those kids! 1040 01:18:49,751 --> 01:18:51,666 - Come on, fellas, come on. 1041 01:18:51,667 --> 01:18:53,584 We made it, we're safe! 1042 01:19:06,084 --> 01:19:10,667 - You still owe me that ride in the airplane, remember? 1043 01:19:14,751 --> 01:19:15,751 - Thank you. 1044 01:19:18,542 --> 01:19:19,542 - Eric. 1045 01:19:21,876 --> 01:19:23,708 Thanks for taking care of my son. 1046 01:19:23,709 --> 01:19:26,126 - Colonel, your son took care of me. 1047 01:19:28,501 --> 01:19:29,583 - Thanks again. 1048 01:19:29,584 --> 01:19:30,584 Come on, buddy. 1049 01:19:39,001 --> 01:19:41,000 - It's a miracle that we got out. 1050 01:19:41,001 --> 01:19:42,542 - There's still one more. 1051 01:19:43,834 --> 01:19:44,834 - David? 1052 01:19:45,959 --> 01:19:47,500 Yeah. 1053 01:20:02,126 --> 01:20:03,042 - I know you can't answer me. 1054 01:20:03,043 --> 01:20:05,625 If you can hear me, acknowledge with one pull 1055 01:20:05,626 --> 01:20:06,626 on the lift line. 1056 01:20:08,251 --> 01:20:12,751 When we get on the pad, let's hope they can open the doors. 1057 01:20:28,334 --> 01:20:30,000 - There's a sealed observation room inside 1058 01:20:30,001 --> 01:20:31,625 where we can watch him being lowered. 1059 01:20:31,626 --> 01:20:32,626 Come on, let's go. 1060 01:21:17,459 --> 01:21:21,709 So far, all the bees have stayed with me. 1061 01:21:25,501 --> 01:21:28,041 - Sergeant, open it up. 1062 01:21:43,001 --> 01:21:45,834 I'm okay, keep it going. 1063 01:21:48,501 --> 01:21:49,501 Easy. 1064 01:21:53,751 --> 01:21:54,751 Easy. 1065 01:21:56,001 --> 01:21:57,001 Okay. 1066 01:22:24,626 --> 01:22:26,876 - I don't believe that man. 1067 01:22:46,084 --> 01:22:48,334 Okay, take it up. 1068 01:22:50,667 --> 01:22:51,917 - David, can you hear me? 1069 01:22:53,376 --> 01:22:55,126 Right, which way do I go? 1070 01:22:56,917 --> 01:22:59,083 - You come straight toward us. 1071 01:22:59,084 --> 01:23:01,041 Directly in front of you is the fire pit 1072 01:23:01,042 --> 01:23:02,209 for the missile testing. 1073 01:23:03,626 --> 01:23:06,083 And at the bottom of the pit, there are vent tunnels 1074 01:23:06,084 --> 01:23:08,376 and pipes that carry fire retardant chemicals. 1075 01:23:09,417 --> 01:23:11,916 Now go down the stairs and you should be able 1076 01:23:11,917 --> 01:23:13,750 to seal the fire pit door behind. 1077 01:23:13,751 --> 01:23:15,584 After that, you're in the tunnels. 1078 01:23:16,792 --> 01:23:18,833 Have you been able to check them? 1079 01:23:18,834 --> 01:23:21,583 - No, but we think the south side 1080 01:23:21,584 --> 01:23:23,125 has the best chance of being intact. 1081 01:23:23,126 --> 01:23:25,792 Now that's a left when you get inside the tunnels. 1082 01:23:32,334 --> 01:23:33,708 Close it up, sergeant. 1083 01:23:33,709 --> 01:23:36,376 David, is there enough air in the suit? 1084 01:23:37,417 --> 01:23:38,417 Barely. 1085 01:24:14,167 --> 01:24:16,584 I'm starting into the tunnel. 1086 01:24:26,917 --> 01:24:28,458 Okay. 1087 01:24:28,459 --> 01:24:29,626 I just closed the door. 1088 01:24:30,626 --> 01:24:32,417 - David, the canisters of insecticide 1089 01:24:32,459 --> 01:24:34,541 have been left next to the door. 1090 01:24:34,542 --> 01:24:36,250 Can you see them? 1091 01:24:36,251 --> 01:24:41,251 Yeah, I see 'em. 1092 01:25:08,792 --> 01:25:10,751 I'm releasing the first canister. 1093 01:25:17,459 --> 01:25:18,334 David, don't stay near 1094 01:25:18,335 --> 01:25:20,041 an open canister too long. 1095 01:25:20,042 --> 01:25:21,542 I won't. 1096 01:25:35,459 --> 01:25:37,708 I'm in the second tunnel. 1097 01:25:37,709 --> 01:25:39,084 Half the bees are gone. 1098 01:25:40,917 --> 01:25:42,709 I still got about a 100,000 with me. 1099 01:25:45,251 --> 01:25:47,208 I'm moving into the next corridor. 1100 01:25:47,209 --> 01:25:49,041 - Colonel, how far is he from the exit? 1101 01:25:49,042 --> 01:25:50,916 - About 300 yards. 1102 01:25:50,917 --> 01:25:52,251 He's about here. 1103 01:27:12,501 --> 01:27:15,041 That was only a safety door. 1104 01:27:15,042 --> 01:27:16,042 Everything's okay. 1105 01:28:35,959 --> 01:28:38,958 Colonel, I'm in the south tunnel. 1106 01:28:38,959 --> 01:28:40,084 - Yes, what is it? 1107 01:28:41,001 --> 01:28:42,875 There's been a cave-in. 1108 01:28:42,876 --> 01:28:44,333 I can't get the hatch open. 1109 01:28:44,334 --> 01:28:46,417 - There's an emergency hatch in the ceiling 1110 01:28:46,459 --> 01:28:47,833 50 yards behind you. 1111 01:28:47,834 --> 01:28:49,708 Now go back to it. 1112 01:28:49,709 --> 01:28:51,125 I'll try. 1113 01:29:09,167 --> 01:29:10,500 Have you found it? 1114 01:29:10,501 --> 01:29:11,834 - Yes, I'm there 1115 01:30:10,084 --> 01:30:11,084 Colonel? 1116 01:30:12,084 --> 01:30:13,084 - Yes, sir? 1117 01:30:14,334 --> 01:30:16,542 - Your earthquake was pretty busy down here. 1118 01:30:18,209 --> 01:30:20,416 I don't think there's any way out. 1119 01:30:20,417 --> 01:30:22,251 - Get that team in there, get him up. 1120 01:30:24,459 --> 01:30:25,875 - Okay, get him out. 1121 01:30:25,876 --> 01:30:26,876 - Don't do that. 1122 01:30:28,251 --> 01:30:29,542 Keep that hatch shut. 1123 01:30:30,792 --> 01:30:31,875 - This is colonel mags. 1124 01:30:31,876 --> 01:30:32,709 Go back. 1125 01:30:32,710 --> 01:30:34,916 We're gonna open up the tunnel and pull you out. 1126 01:30:34,917 --> 01:30:35,917 Nick. 1127 01:30:36,792 --> 01:30:37,792 Nick, are you there? 1128 01:30:38,834 --> 01:30:40,042 - I can hear you, David. 1129 01:30:41,626 --> 01:30:42,750 Don't let them. 1130 01:30:42,751 --> 01:30:44,292 - We can make it to you, David. 1131 01:30:45,959 --> 01:30:46,959 - No. 1132 01:30:48,167 --> 01:30:50,084 We can't let one of those bees escape. 1133 01:30:52,251 --> 01:30:54,041 It's too late for me. 1134 01:30:54,042 --> 01:30:55,416 - There's a standby team just waiting 1135 01:30:55,417 --> 01:30:56,959 to go after you, just hold on. 1136 01:30:58,542 --> 01:30:59,542 - I've already... 1137 01:31:00,917 --> 01:31:02,959 I've already inhaled enough of this stuff 1138 01:31:03,917 --> 01:31:06,042 to take care of my nervous system for good. 1139 01:31:07,667 --> 01:31:08,959 It's cumulative. 1140 01:31:12,417 --> 01:31:14,584 I know how this chemical works. 1141 01:31:16,709 --> 01:31:17,709 Jeannie. 1142 01:31:19,417 --> 01:31:20,417 Tell him. 1143 01:31:23,501 --> 01:31:24,584 He's right. 1144 01:31:28,209 --> 01:31:29,834 - You heard what he said, colonel. 1145 01:31:31,584 --> 01:31:32,584 Call off your men. 1146 01:31:37,834 --> 01:31:39,001 Call 'em off, sergeant. 1147 01:31:41,459 --> 01:31:43,166 - Abort, do you copy? 1148 01:31:43,167 --> 01:31:44,167 Abort. 1149 01:31:49,167 --> 01:31:50,167 - Jeannie? 1150 01:31:54,251 --> 01:31:55,251 - Yes, David. 1151 01:31:55,959 --> 01:31:56,959 - You'll keep going? 1152 01:31:58,042 --> 01:31:59,667 With your work at the center? 1153 01:32:01,001 --> 01:32:02,042 - Yes, I will. 1154 01:32:04,501 --> 01:32:05,501 - I'm glad. 1155 01:32:09,376 --> 01:32:10,376 - David. 1156 01:32:12,917 --> 01:32:14,375 We love you. 1157 01:32:32,292 --> 01:32:33,292 - Sergeant. 75668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.