Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,709 --> 00:00:12,500
Attention, attention.
2
00:00:12,501 --> 00:00:14,000
We have an emergency.
3
00:00:14,001 --> 00:00:16,291
You have 60 seconds to clear the street.
4
00:00:16,292 --> 00:00:18,667
We are bringing through
a swarm of killer bees.
5
00:00:24,251 --> 00:00:26,083
Close all doors and windows.
6
00:00:26,084 --> 00:00:27,751
Turn off all machinery and radios.
7
00:00:28,626 --> 00:00:30,459
Any noise will arouse them.
8
00:00:31,667 --> 00:00:34,334
Attention, we have an emergency.
9
00:00:35,959 --> 00:00:36,959
- Someone.
10
00:00:38,292 --> 00:00:39,583
Can't breathe.
11
00:00:39,584 --> 00:00:40,417
We are bringing through
12
00:00:40,418 --> 00:00:41,542
a swarm killer bees.
13
00:00:43,126 --> 00:00:45,542
You have 60 seconds to clear street.
14
00:00:49,626 --> 00:00:51,876
Any noise will arouse them.
15
00:01:15,126 --> 00:01:16,126
- Breathe.
16
00:01:57,376 --> 00:02:01,000
Jeanie?
17
00:02:01,001 --> 00:02:02,001
- Nick?
18
00:02:03,251 --> 00:02:04,876
Nick, where are you?
19
00:02:06,417 --> 00:02:08,251
- Jeannie, it's David, are you there?
20
00:02:19,501 --> 00:02:22,875
- David, I was having a nightmare.
21
00:02:22,876 --> 00:02:24,083
I thought I was dying.
22
00:02:24,084 --> 00:02:25,958
- Same old nightmare?
- Yes.
23
00:02:25,959 --> 00:02:27,375
Only worse.
24
00:02:27,376 --> 00:02:30,125
Each time it gets harder
and harder to breathe.
25
00:02:30,126 --> 00:02:31,541
- Jeannie, that incident's over.
26
00:02:31,542 --> 00:02:33,291
Every one of those bees was destroyed.
27
00:02:33,292 --> 00:02:34,126
- Right.
28
00:02:34,127 --> 00:02:37,584
In my head I know it, but
somewhere inside of me, I just...
29
00:02:39,626 --> 00:02:41,250
I don't know.
30
00:02:41,251 --> 00:02:44,791
I told Nick, some night I'm
going to die in my sleep.
31
00:02:44,792 --> 00:02:46,208
- Now listen, you've got
to put it behind you,
32
00:02:46,209 --> 00:02:48,791
once and for all lay it to rest.
33
00:02:48,792 --> 00:02:50,083
You saw those bees destroyed.
34
00:02:50,084 --> 00:02:52,458
There's nothing to be afraid of anymore.
35
00:02:52,459 --> 00:02:55,416
- I wish you'd make a recording
of that message, David.
36
00:02:55,417 --> 00:02:57,000
When Nick goes away on one of his flights,
37
00:02:57,001 --> 00:02:58,584
I'll put it under my pillow.
38
00:02:59,501 --> 00:03:02,916
- Where is your roommate,
the local red baron?
39
00:03:02,917 --> 00:03:05,209
- He's out gathering
provisions for our trip.
40
00:03:06,167 --> 00:03:08,833
- Good, that gives us time.
41
00:03:08,834 --> 00:03:10,166
- David?
42
00:03:10,167 --> 00:03:11,167
Hmm?
43
00:03:11,168 --> 00:03:13,791
- I'm leaving on my vacation today.
44
00:03:13,792 --> 00:03:16,750
Nick is already at the airport
getting the plane ready.
45
00:03:16,751 --> 00:03:19,250
Now, did you come by to say bon
voyage or to put me to work?
46
00:03:19,251 --> 00:03:21,916
- The mountain wouldn't come to Muhammad.
47
00:03:21,917 --> 00:03:22,834
- Oh boy.
48
00:03:22,835 --> 00:03:24,126
You're putting me to work.
49
00:03:25,376 --> 00:03:27,208
- If I don't get this Grant,
the national bee center
50
00:03:27,209 --> 00:03:28,500
closes down.
51
00:03:28,501 --> 00:03:29,833
Look, don't feel guilty about it.
52
00:03:29,834 --> 00:03:33,125
It's only my entire
career that's at stake.
53
00:04:49,542 --> 00:04:52,625
The center of hive activity is the queen.
54
00:04:52,626 --> 00:04:56,250
She determines the breeding
strength of all her followers.
55
00:04:56,251 --> 00:04:59,416
In 1978, a queen bee possessed of a savage
56
00:04:59,417 --> 00:05:02,125
south American strain
was accidentally carried
57
00:05:02,126 --> 00:05:03,792
to New Orleans during mardi gras.
58
00:05:04,751 --> 00:05:07,292
The swarm she bred caused seven deaths.
59
00:05:09,876 --> 00:05:11,791
It was assumed by the national bee center
60
00:05:11,792 --> 00:05:14,083
the bees were destroyed, that no queen
61
00:05:14,084 --> 00:05:16,500
with the killer strain survived.
62
00:05:37,542 --> 00:05:40,416
- What we're doing is building
up our new queen cells
63
00:05:40,417 --> 00:05:44,001
even further, a little
jelly from the Italian bees,
64
00:05:45,167 --> 00:05:47,791
and we get a more vibrant queen.
65
00:05:47,792 --> 00:05:51,000
- David is becoming the
Henry Ford of the bee world.
66
00:05:51,001 --> 00:05:52,667
New model every year, huh?
67
00:05:52,709 --> 00:05:54,708
- New and improved, Mr. Groves.
68
00:05:54,709 --> 00:05:55,958
- I'm starrett.
69
00:05:55,959 --> 00:05:56,959
- I'm groves.
70
00:05:58,501 --> 00:06:00,166
- Sorry.
71
00:06:00,167 --> 00:06:01,126
- And where's Dr. Martin?
72
00:06:01,127 --> 00:06:02,208
He's late.
73
00:06:02,209 --> 00:06:03,209
- Sorry again.
74
00:06:08,334 --> 00:06:09,459
- Scratch that one.
75
00:06:10,417 --> 00:06:12,916
David, as much as I love Eli,
that's a little too much Eli
76
00:06:12,917 --> 00:06:14,166
and not enough of the hive.
77
00:06:14,167 --> 00:06:16,416
- That's a dozen you've eliminated.
78
00:06:16,417 --> 00:06:19,708
- You asked my advice,
I'm giving you my advice.
79
00:06:19,709 --> 00:06:21,333
- You're utterly impossible.
80
00:06:21,334 --> 00:06:23,166
- So fire me.
81
00:06:23,167 --> 00:06:25,666
- Whatever happened to the
brilliant but shy miss Devereux
82
00:06:25,667 --> 00:06:27,125
who sat in the back of my classroom,
83
00:06:27,126 --> 00:06:28,626
taking her copious notes?
84
00:06:29,667 --> 00:06:31,125
- She lost her mind.
85
00:06:31,126 --> 00:06:34,166
She went to work for her former professor.
86
00:06:34,167 --> 00:06:35,791
- Do you have to be gone so long?
87
00:06:35,792 --> 00:06:36,958
- Yes, I do.
88
00:06:36,959 --> 00:06:39,417
- I really need you in
the job, you know that.
89
00:06:39,459 --> 00:06:41,708
- I know, David, but I have needs too.
90
00:06:41,709 --> 00:06:43,916
And six weeks alone with
Nick is one of them.
91
00:06:43,917 --> 00:06:45,375
- After a year together?
92
00:06:45,376 --> 00:06:47,333
- David, hardly a year.
93
00:06:47,334 --> 00:06:49,917
Half the time he's away and
the other half I'm away.
94
00:06:51,751 --> 00:06:55,583
To tell you the truth, we're
afraid to make a commitment,
95
00:06:55,584 --> 00:06:58,501
and if we don't make one now,
we're gonna lose each other.
96
00:06:59,626 --> 00:07:01,209
So you see, David, I have to go.
97
00:07:05,792 --> 00:07:06,935
- Can't we get rid of that junk?
98
00:07:06,959 --> 00:07:08,125
I can't even see the screen.
99
00:07:08,126 --> 00:07:09,084
- David.
100
00:07:09,085 --> 00:07:10,376
The junk stays.
101
00:07:35,167 --> 00:07:36,167
Eli.
102
00:07:38,251 --> 00:07:40,250
There are hundreds of dead
bees under one of the hives,
103
00:07:40,251 --> 00:07:41,541
number 112.
104
00:07:41,542 --> 00:07:42,666
- None of the others?
105
00:07:42,667 --> 00:07:43,667
- I don't think so.
106
00:07:59,876 --> 00:08:01,126
- Look at this.
107
00:08:09,959 --> 00:08:10,959
- Some disease?
108
00:08:12,584 --> 00:08:14,834
Could there be an epidemic
going on in there?
109
00:08:15,751 --> 00:08:16,751
- I don't know.
110
00:08:19,334 --> 00:08:20,791
Paul, why don't you ask our visitors
111
00:08:20,792 --> 00:08:23,000
if they'd like to wait
in Dr. Martin's office?
112
00:08:51,209 --> 00:08:56,042
Miss
hanson to reception, please.
113
00:09:02,876 --> 00:09:03,959
- All aboard!
114
00:09:05,751 --> 00:09:07,291
- Who are you?
115
00:09:07,292 --> 00:09:08,958
- Oh, come on, Nicky.
116
00:09:08,959 --> 00:09:09,959
- No, who are you?
117
00:09:10,751 --> 00:09:12,166
Lady I was supposed to take on vacation,
118
00:09:12,167 --> 00:09:13,584
she went back to work on me.
119
00:09:14,501 --> 00:09:15,834
- You the replacement?
- No.
120
00:09:16,751 --> 00:09:18,041
- What's your name?
121
00:09:18,042 --> 00:09:19,458
- Queen of the bugs.
122
00:09:19,459 --> 00:09:21,250
- Queen of the bugs?
123
00:09:21,251 --> 00:09:23,125
Well, queen of the bugs,
would you get up there
124
00:09:23,126 --> 00:09:23,959
and go to work?
125
00:09:23,960 --> 00:09:25,375
- Aye, aye, sir.
126
00:09:25,376 --> 00:09:27,792
- Now remember, it's a
plane, it's not a boat.
127
00:09:29,167 --> 00:09:30,126
Okay.
128
00:09:30,127 --> 00:09:32,083
I'll learn.
129
00:09:32,084 --> 00:09:33,251
- You make sure you do.
130
00:09:36,959 --> 00:09:39,791
- The count of the dead
workers in 112 is up 2000%.
131
00:09:39,792 --> 00:09:41,291
- What about the temperature?
132
00:09:41,292 --> 00:09:43,416
- 10 degrees higher than average.
133
00:09:43,417 --> 00:09:45,041
- That's a huge rise.
134
00:09:45,042 --> 00:09:46,625
The activity in there must be fierce.
135
00:09:46,626 --> 00:09:48,833
- David, could a queen of another strain
136
00:09:48,834 --> 00:09:50,666
have gotten in there, and now her young
137
00:09:50,667 --> 00:09:52,125
are taking over the hive?
138
00:09:52,126 --> 00:09:55,416
A very much more dominant
and aggressive strain.
139
00:09:55,417 --> 00:09:57,125
- Like the south American?
140
00:09:57,126 --> 00:09:58,625
- Possible.
141
00:09:58,626 --> 00:09:59,459
- One queen?
142
00:09:59,460 --> 00:10:02,166
Where did the devil
could she have come from?
143
00:10:02,167 --> 00:10:03,791
The swarm was completed the destroyed.
144
00:10:03,792 --> 00:10:04,792
- David.
145
00:10:06,126 --> 00:10:07,916
- Sunshine boys.
146
00:10:07,917 --> 00:10:09,416
- Look, whatever's going on in that hive
147
00:10:09,417 --> 00:10:11,667
is apparently occupying
every single member.
148
00:10:11,709 --> 00:10:13,833
- Then get out there and
find out what is going on.
149
00:10:13,834 --> 00:10:15,416
Give me all the data you can.
150
00:10:15,417 --> 00:10:16,458
Theories I don't need.
151
00:10:16,459 --> 00:10:17,459
- Say no more.
152
00:10:18,709 --> 00:10:19,750
- Good morning, gentlemen.
153
00:10:19,751 --> 00:10:21,792
I hope you haven't been waiting too long.
154
00:10:44,376 --> 00:10:48,166
And each spring, we send
out queens to beekeepers
155
00:10:48,167 --> 00:10:51,750
in every section of the country
to regenerate their hives,
156
00:10:51,751 --> 00:10:53,666
which is why we've got to expand
157
00:10:53,667 --> 00:10:55,833
our program of cross-breeding.
158
00:10:55,834 --> 00:10:58,416
If we ever have another incursion
of highly aggressive bees,
159
00:10:58,417 --> 00:11:01,291
we'll be able to neutralize
them with a much stronger strain
160
00:11:01,292 --> 00:11:03,626
before they can kill anything, or anyone.
161
00:11:22,709 --> 00:11:23,792
- Incredible.
162
00:11:26,376 --> 00:11:27,708
- Put it to you this way.
163
00:11:27,709 --> 00:11:29,750
The department's inclined
to renew your Grant,
164
00:11:29,751 --> 00:11:31,791
but under certain conditions.
165
00:11:31,792 --> 00:11:33,291
Not just a renewal, Ken.
166
00:11:33,292 --> 00:11:36,667
Don't forget, we've asked for
a very necessary increase.
167
00:11:36,709 --> 00:11:37,958
We're the only center in the country
168
00:11:37,959 --> 00:11:41,000
that can process and
identify dangerous strains.
169
00:11:41,001 --> 00:11:42,458
- Uh-huh, that brings
us to certain objections
170
00:11:42,459 --> 00:11:44,541
which we have to raise.
171
00:11:44,542 --> 00:11:47,166
The department has asked
us to review with you
172
00:11:47,167 --> 00:11:51,834
your intentions regarding
page, I think it's 17.
173
00:11:52,834 --> 00:11:55,000
The section on disclosure.
174
00:11:55,001 --> 00:11:56,333
- Right.
175
00:11:56,334 --> 00:11:58,041
You say the dangerous bee incursion
176
00:11:58,042 --> 00:11:59,875
should not be reported through the media.
177
00:11:59,876 --> 00:12:00,876
Why?
178
00:12:00,877 --> 00:12:03,541
- See, that kind of secrecy
could be interpreted
179
00:12:03,542 --> 00:12:04,791
as a cover-up.
180
00:12:04,792 --> 00:12:07,542
Are you saying that you are
against public disclosure?
181
00:12:09,667 --> 00:12:12,875
- I'm saying I'm against
public misinformation.
182
00:12:59,667 --> 00:13:03,000
92% of what we eat is the direct result
183
00:13:03,001 --> 00:13:04,916
of pollination by the bee.
184
00:13:04,917 --> 00:13:07,125
Now, if an enlightened public,
185
00:13:07,126 --> 00:13:08,667
panicked by a well-meaning press,
186
00:13:08,709 --> 00:13:10,458
started killing every bee in sight,
187
00:13:10,459 --> 00:13:12,416
this country would be
in for the worst famine
188
00:13:12,417 --> 00:13:13,541
in its history.
189
00:13:13,542 --> 00:13:15,708
- Doctor, you accept
public funds for research.
190
00:13:15,709 --> 00:13:17,250
The public not only has a right to know
191
00:13:17,251 --> 00:13:19,541
what you're doing with the
money, but what you know.
192
00:13:19,542 --> 00:13:21,251
- Full disclosure, doctor.
193
00:13:22,334 --> 00:13:24,416
If you'd like our recommendation.
194
00:13:24,417 --> 00:13:28,084
So, we'll be back later this
afternoon, say five o'clock?
195
00:14:10,751 --> 00:14:13,083
Emergency, we have an emergency.
196
00:14:13,084 --> 00:14:16,166
Tranquilizer smoke starting immediately.
197
00:14:16,167 --> 00:14:18,542
Keep visitors away from left front area.
198
00:14:20,751 --> 00:14:23,667
We have an emergency,
emergency, left front area.
199
00:14:33,959 --> 00:14:36,376
- Eli!
- Get him inside, fast.
200
00:14:40,459 --> 00:14:41,751
- Adrenaline, five ccs.
201
00:14:51,584 --> 00:14:52,584
What have you got?
202
00:14:54,084 --> 00:14:55,334
- Pulse is almost zero.
203
00:14:57,334 --> 00:14:58,834
- Get that resuscitator going.
204
00:15:08,459 --> 00:15:10,001
- His mouth is full of bees.
205
00:15:25,667 --> 00:15:27,666
- They're back.
206
00:15:53,334 --> 00:15:55,167
- Jeannie, it's David.
207
00:15:56,917 --> 00:15:58,458
- Not Eli.
208
00:15:58,459 --> 00:15:59,459
- I'm afraid so.
209
00:16:00,792 --> 00:16:02,833
- They're back, aren't they?
210
00:16:02,834 --> 00:16:04,917
- I need you to help me find out, Jeannie.
211
00:16:06,126 --> 00:16:09,083
I know how much your trip means to you.
212
00:16:09,084 --> 00:16:10,626
- No, it's all right, David.
213
00:16:11,834 --> 00:16:12,834
I'll be here.
214
00:16:17,584 --> 00:16:18,584
Nick?
215
00:16:22,876 --> 00:16:25,291
Nick, please listen to me.
216
00:16:25,292 --> 00:16:26,833
Nicky, please listen.
217
00:16:26,834 --> 00:16:28,500
Please listen, I've gotta go back there.
218
00:16:28,501 --> 00:16:29,501
I have no choice.
219
00:16:29,502 --> 00:16:30,958
Please understand.
220
00:16:30,959 --> 00:16:33,083
- Postpone our trip for the third time?
221
00:16:33,084 --> 00:16:35,542
Tell me about it when I
come back from my vacation.
222
00:17:01,959 --> 00:17:04,375
- David, I'd like to burn
this whole place down.
223
00:17:04,376 --> 00:17:06,250
- Tell me, but let's get started.
224
00:17:06,251 --> 00:17:08,541
We've got a lot of work to do.
225
00:17:08,542 --> 00:17:09,417
- David.
226
00:17:09,418 --> 00:17:11,541
I think hive 112 is preparing to swarm.
227
00:17:11,542 --> 00:17:12,667
- Get the ice fog.
- Right.
228
00:17:12,709 --> 00:17:15,625
- And don't use your sirens
when you leave, understand?
229
00:17:15,626 --> 00:17:16,626
No siren!
230
00:17:34,709 --> 00:17:36,916
- They won't do anything now.
231
00:17:36,917 --> 00:17:38,791
Stick their noses out that
door and they'll think
232
00:17:38,792 --> 00:17:40,042
it's the depth of winter.
233
00:17:41,042 --> 00:17:42,084
- Christmas in July.
234
00:17:44,334 --> 00:17:46,001
- I'm gonna start the analysis.
235
00:17:53,167 --> 00:17:56,000
We'll do a preliminary to
see if any characteristics
236
00:17:56,001 --> 00:17:58,334
eliminate the bees as a
south American strain.
237
00:17:59,917 --> 00:18:02,417
We'll never have time to
do a full positive check.
238
00:18:07,459 --> 00:18:08,459
Here goes.
239
00:18:12,501 --> 00:18:13,667
Fore wing length...
240
00:18:14,751 --> 00:18:16,334
8.7 millimeters.
241
00:18:18,376 --> 00:18:19,376
Femur length...
242
00:18:21,084 --> 00:18:24,084
2.46 millimeters.
243
00:18:31,792 --> 00:18:35,042
Wing angle number 39.
244
00:18:37,042 --> 00:18:38,084
24 degrees.
245
00:18:41,709 --> 00:18:43,376
Wax mirror distance...
246
00:18:45,542 --> 00:18:46,792
0.23 millimeters.
247
00:19:07,709 --> 00:19:11,125
The general shape of the skull is angular
248
00:19:11,126 --> 00:19:12,417
with antenna sockets.
249
00:19:23,126 --> 00:19:24,750
- Tonight when we're
sure they're all home,
250
00:19:24,751 --> 00:19:28,333
we'll have to destroy the hives
in the experimental areas.
251
00:19:28,334 --> 00:19:29,334
- The whole roll?
252
00:19:29,335 --> 00:19:31,333
- The whole roll, we can't
afford to take any chances.
253
00:19:31,334 --> 00:19:33,791
And Paul, get a list of all of bees
254
00:19:33,792 --> 00:19:35,666
we've shipped in the last 10 days.
255
00:19:35,667 --> 00:19:36,667
- All right.
256
00:19:44,792 --> 00:19:47,167
- Poison-carrying capacity...
257
00:19:56,126 --> 00:19:57,834
Hardly seems like enough to kill.
258
00:20:01,084 --> 00:20:03,667
All right, run the tab, see
if they're all negative.
259
00:20:14,542 --> 00:20:17,167
- Discriminate analysis total equals 4.0.
260
00:20:23,292 --> 00:20:24,833
There's no negatives, Jeannie.
261
00:20:24,834 --> 00:20:26,291
All the characteristics are positive
262
00:20:26,292 --> 00:20:28,041
for the south American strain.
263
00:20:40,084 --> 00:20:41,833
- That's it, three shipments.
264
00:20:41,834 --> 00:20:42,916
- Three?
265
00:20:42,917 --> 00:20:45,375
Three shipments were already sent out?
266
00:20:45,376 --> 00:20:48,541
Paul, are you sure that the
queens came from hive 112?
267
00:20:48,542 --> 00:20:50,041
- I'm positive, Jeannie.
268
00:20:50,042 --> 00:20:53,083
That hive was queened three
times, the first nine days ago,
269
00:20:53,084 --> 00:20:55,500
again four days ago,
and this morning early.
270
00:20:55,501 --> 00:20:57,917
I sent out the shipments
to harvest them myself.
271
00:20:59,959 --> 00:21:02,458
- In one season they could
spread across this country,
272
00:21:02,459 --> 00:21:03,459
killing.
273
00:21:04,292 --> 00:21:05,916
- Are starrett and grove still here?
274
00:21:05,917 --> 00:21:06,751
Maybe some federal-
275
00:21:06,752 --> 00:21:08,833
- no, no, their way
they'll create a panic,
276
00:21:08,834 --> 00:21:11,042
and that's the last
thing we need right now.
277
00:21:12,126 --> 00:21:14,916
Somehow we gotta get those
shipments back ourselves.
278
00:21:14,917 --> 00:21:16,541
Where were they sent?
279
00:21:16,542 --> 00:21:18,708
- Bakersfield, California,
los lunas, new Mexico,
280
00:21:18,709 --> 00:21:19,959
and Jackson, Mississippi.
281
00:21:20,959 --> 00:21:22,541
Maybe.
282
00:21:22,542 --> 00:21:24,125
- What do you mean maybe?
283
00:21:24,126 --> 00:21:26,708
- Halverson makes those
shipping boxes by hand.
284
00:21:26,709 --> 00:21:29,083
If he hasn't sent out this
morning's shipment of bees yet,
285
00:21:29,084 --> 00:21:31,459
they'll still be at his
place in Hamilton parish.
286
00:21:34,584 --> 00:21:36,875
Halverson, this is Paul gladstone.
287
00:21:36,876 --> 00:21:37,709
Right.
288
00:21:37,709 --> 00:21:38,709
Listen, where is the shipment of bees
289
00:21:38,710 --> 00:21:39,958
I gave you this morning?
290
00:21:39,959 --> 00:21:41,583
Just sent
my son to the post office
291
00:21:41,584 --> 00:21:42,833
up in wheat/y farms.
292
00:21:42,834 --> 00:21:43,834
- Wheatly farms.
293
00:21:44,584 --> 00:21:45,584
Why?
294
00:21:46,334 --> 00:21:47,541
Usually ship 'em air express,
295
00:21:47,542 --> 00:21:48,876
but this one's local mail.
296
00:21:49,917 --> 00:21:51,708
Well, how long will
it take him to reach wheatly?
297
00:21:51,709 --> 00:21:53,376
About 25 minutes.
298
00:21:53,417 --> 00:21:54,791
Can you head him off?
299
00:21:54,792 --> 00:21:56,166
I can get to police to do it.
300
00:21:56,167 --> 00:21:57,042
No, no, no, no.
301
00:21:57,043 --> 00:21:58,083
Don't don't do that.
302
00:21:58,084 --> 00:21:59,417
We 'il send someone from here.
303
00:21:59,459 --> 00:22:01,958
What's. The
problem, Mr. Gladstone?
304
00:22:01,959 --> 00:22:02,917
Nothing really, we just wanna
305
00:22:02,918 --> 00:22:04,583
check out the shipment.
306
00:22:04,584 --> 00:22:05,584
Wait a second.
307
00:22:05,585 --> 00:22:06,666
How about calling the
post office and tell 'em
308
00:22:06,667 --> 00:22:08,501
to catch your son before he mails it?
309
00:22:09,626 --> 00:22:11,916
Try, but I don't
think it'll do much good.
310
00:22:11,917 --> 00:22:12,792
Why?
311
00:22:12,793 --> 00:22:14,375
These are self-contained.
312
00:22:14,376 --> 00:22:17,041
Parcels pre-weighed and pre-stamped.
313
00:22:17,042 --> 00:22:19,416
All he has do is drop 'em in the box.
314
00:22:47,834 --> 00:22:48,834
- Pull over!
315
00:22:55,209 --> 00:22:56,042
Can you believe it?
316
00:22:56,042 --> 00:22:57,042
He wants to race.
317
00:23:15,626 --> 00:23:17,083
- Sorry.
- Thank you.
318
00:23:17,084 --> 00:23:18,501
- You're welcome.
319
00:23:35,792 --> 00:23:36,709
- Hey.
320
00:23:36,710 --> 00:23:38,083
- Mr. Halverson, I presume.
321
00:23:38,084 --> 00:23:41,250
I'm Dr. Martin of the national bee center.
322
00:23:41,251 --> 00:23:42,500
I just spoke to your father.
323
00:23:42,501 --> 00:23:43,917
He asked me to pick this up.
324
00:23:45,251 --> 00:23:48,083
Just didn't put enough
stamps on it, that's all.
325
00:23:51,042 --> 00:23:52,916
- Not enough stamps.
326
00:23:52,917 --> 00:23:54,833
- David, you're fantastic.
327
00:23:54,834 --> 00:23:56,916
- Glad you noticed.
328
00:23:56,917 --> 00:23:58,667
- There's something.
329
00:23:58,709 --> 00:24:00,584
I think we deserve a break, don't you?
330
00:24:12,917 --> 00:24:14,666
- I'd be lying if I said I was sorry
331
00:24:14,667 --> 00:24:15,542
you didn't make that trip.
332
00:24:15,543 --> 00:24:17,042
- I know that.
333
00:24:18,334 --> 00:24:20,416
But we had a job to do.
334
00:24:20,417 --> 00:24:22,000
- That's not what I mean.
335
00:24:22,001 --> 00:24:23,001
- What?
336
00:24:24,667 --> 00:24:26,375
- It may be the wrong time to say this,
337
00:24:26,376 --> 00:24:28,916
and I'm not trying to take advantage
338
00:24:28,917 --> 00:24:30,251
of your problems with Nick.
339
00:24:32,917 --> 00:24:36,834
I guess I've always been
a little in love with you.
340
00:24:38,542 --> 00:24:41,251
And now I feel...
341
00:24:44,709 --> 00:24:46,834
I just hope it's not too late to tell you.
342
00:24:50,834 --> 00:24:52,459
David, I don't know what to say.
343
00:24:53,417 --> 00:24:54,501
So funny.
344
00:24:56,292 --> 00:25:00,458
On campus, I had a terrible crush on you.
345
00:25:00,459 --> 00:25:01,833
Terrible.
346
00:25:01,834 --> 00:25:04,958
But you were married, and
your wife was still alive,
347
00:25:04,959 --> 00:25:06,709
and you were such a proper man.
348
00:25:07,959 --> 00:25:09,292
- Should that give me hope?
349
00:25:10,834 --> 00:25:11,834
- I don't know.
350
00:25:14,501 --> 00:25:16,041
Oh, David.
351
00:25:16,042 --> 00:25:18,626
It's not very easy for me
to handle this right now.
352
00:25:20,792 --> 00:25:25,126
Couldn't we just go ahead
and do what we have to do?
353
00:25:27,292 --> 00:25:28,292
Okay.
354
00:25:30,751 --> 00:25:33,001
But you're gonna have
to handle it one day.
355
00:25:36,459 --> 00:25:39,917
I guess I was stupid letting
all those years go by.
356
00:25:43,167 --> 00:25:44,167
So don't wait too long.
357
00:25:44,168 --> 00:25:46,167
'Cause I'm not getting any smarter.
358
00:25:48,167 --> 00:25:50,001
- Whatever I decide, David...
359
00:25:51,751 --> 00:25:54,126
I think that you'll be the first to know.
360
00:26:12,751 --> 00:26:13,751
- Jeannie.
361
00:26:15,417 --> 00:26:16,417
We're here.
362
00:26:32,959 --> 00:26:34,625
- We waited almost three hours for you.
363
00:26:34,626 --> 00:26:36,833
- Yes, well, we ran into a small problem.
364
00:26:36,834 --> 00:26:37,875
- What kind of problem?
365
00:26:37,876 --> 00:26:39,125
- Oh, it's all straightened out.
366
00:26:39,126 --> 00:26:39,959
Thank you.
367
00:26:39,960 --> 00:26:41,791
- We heard there was a
death this afternoon.
368
00:26:41,792 --> 00:26:43,333
- Oh, I'll send you the coroner's report.
369
00:26:43,334 --> 00:26:44,334
- We already have it.
370
00:26:44,335 --> 00:26:45,750
- 300 stings.
371
00:26:45,751 --> 00:26:47,875
Looks like last year's
problem popped up again, huh?
372
00:26:47,876 --> 00:26:49,666
- I've only seen it preliminary analysis.
373
00:26:49,667 --> 00:26:50,584
- Now you damn well know what it was
374
00:26:50,585 --> 00:26:52,166
and you didn't report it.
375
00:26:52,167 --> 00:26:54,291
Now if the results show
that south American bees
376
00:26:54,292 --> 00:26:58,125
invaded the center and you
have not made full disclosure,
377
00:26:58,126 --> 00:26:59,459
we will cutoff your Grant.
378
00:27:17,167 --> 00:27:18,916
- What's happened, Paul?
379
00:27:18,917 --> 00:27:19,959
- I hate to tell you.
380
00:27:21,084 --> 00:27:23,125
No luck with those two other shipments.
381
00:27:23,126 --> 00:27:26,333
I found one number through
information, no answer.
382
00:27:26,334 --> 00:27:27,541
- You sent telegrams too?
383
00:27:27,542 --> 00:27:30,041
- Sure, also to the freight offices.
384
00:27:30,042 --> 00:27:31,626
No replies yet from anyone.
385
00:27:35,084 --> 00:27:36,250
- David.
386
00:27:36,251 --> 00:27:37,251
It's almost time.
387
00:27:51,209 --> 00:27:53,792
- There goes eight years' work.
388
00:27:55,167 --> 00:27:57,167
- There's still the others, David.
389
00:27:57,209 --> 00:27:58,292
We can build up again.
390
00:27:59,917 --> 00:28:02,291
- Well, we don't get the Grant,
391
00:28:02,292 --> 00:28:04,126
at least we've cut down the overhead.
392
00:28:05,792 --> 00:28:08,166
- David, I have answers
from the freight offices.
393
00:28:08,167 --> 00:28:09,791
They called back one
right after the other.
394
00:28:09,792 --> 00:28:10,667
- Were the boxes picked up?
395
00:28:10,667 --> 00:28:11,542
- Both shipments.
396
00:28:11,543 --> 00:28:12,708
They've tried to contact the people,
397
00:28:12,709 --> 00:28:13,667
but they can't be reached.
398
00:28:13,709 --> 00:28:14,833
Probably not till Tuesday.
399
00:28:14,834 --> 00:28:15,667
- Not till Tuesday?
- That's four days.
400
00:28:15,668 --> 00:28:17,791
- It was the 4th of July weekend.
401
00:28:17,792 --> 00:28:18,626
Everybody's out of town.
402
00:28:18,626 --> 00:28:19,501
- Look, we can't wait.
403
00:28:19,502 --> 00:28:21,000
The boxes were picked up days ago.
404
00:28:21,001 --> 00:28:22,541
In 10 days, the new breed will completely
405
00:28:22,542 --> 00:28:23,376
take over the hive.
406
00:28:23,377 --> 00:28:24,916
- Call the airport, get
us on the first flight to
407
00:28:24,917 --> 00:28:26,917
whatever that place was in new Mexico.
408
00:28:31,626 --> 00:28:35,958
I'm sorry, I assumed you're going with me.
409
00:28:35,959 --> 00:28:37,125
- My bags are already packed.
410
00:28:48,001 --> 00:28:49,500
- Damn 4th of July.
411
00:28:49,501 --> 00:28:51,125
- Paul couldn't even get us on standby?
412
00:28:51,126 --> 00:28:53,625
- Same thing, nothing till Tuesday.
413
00:28:53,626 --> 00:28:56,541
- David, maybe we could
drive to shreveport
414
00:28:56,542 --> 00:28:57,376
and try to get a flight out of there.
415
00:28:57,377 --> 00:29:00,583
- Oh, we need a nonstop to
new Mexico, not a milk run.
416
00:29:00,584 --> 00:29:02,541
- David, don't snap at me,
I'm just trying to help.
417
00:29:02,542 --> 00:29:03,791
- Oh, you're not helping.
418
00:29:03,792 --> 00:29:06,042
- What would you like
me to do, sprout wings?
419
00:29:07,167 --> 00:29:09,209
- Somewhere there must be someone who...
420
00:29:10,417 --> 00:29:11,833
Nick.
421
00:29:11,834 --> 00:29:13,916
- Where would he be right now?
422
00:29:13,917 --> 00:29:14,917
- I don't know.
423
00:29:15,709 --> 00:29:18,126
I could call his office,
his service would know.
424
00:29:21,417 --> 00:29:22,251
- Go ahead!
425
00:29:22,252 --> 00:29:23,958
- David, I don't have
the right to ask him.
426
00:29:23,959 --> 00:29:26,458
I don't even think I have the courage.
427
00:29:26,459 --> 00:29:27,542
- Afraid he'll say no?
428
00:30:12,542 --> 00:30:13,376
- Hi.
429
00:30:13,377 --> 00:30:14,583
Nick.
430
00:30:14,584 --> 00:30:16,375
- I didn't get your message
from the service till two A.M.,
431
00:30:16,376 --> 00:30:18,583
when we got back from Baton Rouge.
432
00:30:18,584 --> 00:30:19,584
We?
433
00:30:20,792 --> 00:30:22,041
Whose apartment is this?
434
00:30:22,042 --> 00:30:26,125
- And old friend's.
435
00:30:26,126 --> 00:30:27,001
I see.
436
00:30:27,002 --> 00:30:30,291
- Well, you've got your work
and I've got my friends.
437
00:30:30,292 --> 00:30:31,292
- Right.
438
00:30:35,209 --> 00:30:37,626
Look, Nick, I have to ask a favor of you.
439
00:30:39,376 --> 00:30:42,583
David and I have to get to new
Mexico as soon as possible,
440
00:30:42,584 --> 00:30:44,167
and there's no available plane.
441
00:30:45,542 --> 00:30:47,751
I can't tell you how bad the emergency is.
442
00:30:49,667 --> 00:30:51,626
- That's the only reason you came here?
443
00:30:52,542 --> 00:30:53,542
- Well, yes.
444
00:30:59,084 --> 00:31:00,584
No, of course not.
445
00:31:01,667 --> 00:31:04,084
- Well, let me tell you something
before you go any farther.
446
00:31:05,959 --> 00:31:07,417
I don't care about your work.
447
00:31:08,709 --> 00:31:11,416
And I don't care about your emergency.
448
00:31:11,417 --> 00:31:12,751
And I don't care about him.
449
00:31:14,001 --> 00:31:15,667
All I care about's you.
450
00:31:24,626 --> 00:31:26,708
When did you start flying?
451
00:31:26,709 --> 00:31:28,625
When did Vietnam start?
452
00:31:28,626 --> 00:31:30,875
- I don't know, '62, '63?
453
00:31:30,876 --> 00:31:33,125
- That's how long I've been flying.
454
00:31:33,126 --> 00:31:35,041
- Feel like talking about it?
455
00:31:35,042 --> 00:31:36,750
- David, you don't have to
make polite conversation
456
00:31:36,751 --> 00:31:37,751
with the driver.
457
00:31:41,501 --> 00:31:44,541
- Okay, how about some
impolite conversation?
458
00:31:44,542 --> 00:31:45,833
- What's on your mind?
459
00:31:45,834 --> 00:31:46,834
- Jeannie.
460
00:31:47,751 --> 00:31:48,584
I thought you oughta know.
461
00:31:48,585 --> 00:31:50,416
- Is that a secret between you and me?
462
00:31:50,417 --> 00:31:52,334
- No, I told her.
463
00:32:20,626 --> 00:32:24,750
- It was three or four
days ago he picked it up.
464
00:32:24,751 --> 00:32:26,708
- Do you know where this Earl Logan lives?
465
00:32:26,709 --> 00:32:29,000
- Well, it's somewhere out towards alamo.
466
00:32:29,001 --> 00:32:30,750
Not too sure.
467
00:32:30,751 --> 00:32:32,376
You could buy a map, they're $2.
468
00:32:33,209 --> 00:32:35,583
- No, we don't need a
map, we need the address.
469
00:32:35,584 --> 00:32:37,416
- Well, it comes with map.
470
00:32:37,417 --> 00:32:39,291
- Well, why can't you
just tell us the address?
471
00:32:39,292 --> 00:32:41,376
- On account of my husband sells the maps.
472
00:32:42,376 --> 00:32:44,083
- Let's just pay the $2, huh David?
473
00:32:44,084 --> 00:32:45,375
- I'll pay for the map.
474
00:32:45,376 --> 00:32:47,375
- No, you'll pay for the rental car.
475
00:32:47,376 --> 00:32:50,666
- Well, the car rental's
closed for siesta.
476
00:32:50,667 --> 00:32:52,542
Got a good car I can loan you, though.
477
00:32:53,459 --> 00:32:54,459
Cheap.
478
00:33:03,334 --> 00:33:05,125
- Say, why don't you try
going around the potholes
479
00:33:05,126 --> 00:33:06,292
instead of through 'em?
480
00:33:08,584 --> 00:33:10,458
I said go around 'em.
481
00:33:10,459 --> 00:33:12,666
- Did I tell you how to fly the plane?
482
00:33:12,667 --> 00:33:13,917
- You got any complaints?
483
00:33:14,917 --> 00:33:16,750
- Except for a couple of
dozen air pockets, no.
484
00:33:16,751 --> 00:33:17,875
- Would you stop it?
485
00:33:17,876 --> 00:33:19,876
The two of you are giving me a headache.
486
00:33:21,959 --> 00:33:22,959
- That's it.
487
00:33:49,917 --> 00:33:51,333
Mr. Logan?
488
00:33:51,334 --> 00:33:52,334
- That's me.
489
00:33:53,834 --> 00:33:56,208
Oh, we were just on
our way to the pageant.
490
00:33:56,209 --> 00:33:57,541
I'm Patrick Henry.
491
00:33:57,542 --> 00:33:59,251
My wife's Molly pitcher.
492
00:33:59,292 --> 00:34:01,541
- Hi.
- What can I do for you?
493
00:34:01,542 --> 00:34:03,708
- My name is Martin, David Martin.
494
00:34:03,709 --> 00:34:06,416
This is Jeannie Devereux and Nick Willis.
495
00:34:06,417 --> 00:34:08,583
We're from the bee
center down in Louisiana.
496
00:34:08,584 --> 00:34:09,666
You got a package from us the other day.
497
00:34:09,667 --> 00:34:13,375
Could you tell me, have
you opened the boxes yet?
498
00:34:13,376 --> 00:34:15,166
- Exactly what is your business?
499
00:34:15,167 --> 00:34:17,750
- I want to buy those boxes back.
500
00:34:17,751 --> 00:34:18,626
- Why?
501
00:34:18,627 --> 00:34:20,584
- Well, they're experimental.
502
00:34:21,667 --> 00:34:22,792
- Sorry, no deal.
503
00:34:23,709 --> 00:34:24,959
- Well... wait, hang on.
504
00:34:26,334 --> 00:34:28,001
How much you want for those bees?
505
00:34:28,959 --> 00:34:30,666
- It's not the money folks.
506
00:34:30,667 --> 00:34:32,458
It's just that they're all in place.
507
00:34:32,459 --> 00:34:33,292
- What do you mean?
508
00:34:33,293 --> 00:34:35,291
- Well, I put the new queen into a hive
509
00:34:35,292 --> 00:34:37,583
to get her working for her keep.
510
00:34:37,584 --> 00:34:38,708
- Which hive?
511
00:34:38,709 --> 00:34:42,333
- I got 110 hives working these fields.
512
00:34:42,334 --> 00:34:43,292
I don't know.
513
00:34:43,293 --> 00:34:44,375
- You keep records, don't you?
514
00:34:44,376 --> 00:34:46,417
- Now look here.
515
00:34:46,459 --> 00:34:49,458
Records are for fancy experiments.
516
00:34:49,459 --> 00:34:51,625
I'm just an ordinary beekeeper.
517
00:34:51,626 --> 00:34:56,333
Farmers around here need me to
plant hives in their fields,
518
00:34:56,334 --> 00:34:57,791
and that's what I do.
519
00:34:57,792 --> 00:35:00,250
Now if you want those
bees, you're gonna have to
520
00:35:00,251 --> 00:35:02,750
check out all the fields.
521
00:35:02,751 --> 00:35:03,751
Be my guest.
522
00:35:03,752 --> 00:35:06,041
- Well now, be reasonable, Mr. Logan.
523
00:35:06,042 --> 00:35:09,333
We'll pay you for the
hives, we'll pay you well.
524
00:35:09,334 --> 00:35:11,625
- Well, if you'll pay me
well then they must be
525
00:35:11,626 --> 00:35:13,417
something very worthwhile, right?
526
00:35:14,542 --> 00:35:15,376
- Wrong.
527
00:35:15,377 --> 00:35:17,000
- Come on, mister.
528
00:35:17,001 --> 00:35:20,458
I may be dressed funny at
the moment, but I'm no fool.
529
00:35:20,459 --> 00:35:24,125
If it's worthwhile to you,
it ought be worthwhile to me.
530
00:35:24,126 --> 00:35:25,166
- Or dangerous.
531
00:35:25,167 --> 00:35:27,416
- Look, lady, I'm a beekeeper.
532
00:35:27,417 --> 00:35:29,875
Bees are not dangerous to me.
533
00:35:29,876 --> 00:35:32,416
- Okay, Mr. Logan, you have it your way.
534
00:35:32,417 --> 00:35:33,916
We'll go check out your hives ourself.
535
00:35:33,917 --> 00:35:35,541
- Nick?
536
00:35:35,542 --> 00:35:36,376
We don't have enough time.
537
00:35:36,377 --> 00:35:38,166
- Yeah, we got the time.
538
00:35:38,167 --> 00:35:40,125
Come on, we got a lot of hives to check.
539
00:35:40,126 --> 00:35:42,459
I'll drive, maybe I can
miss some of the bumps.
540
00:35:58,209 --> 00:36:00,166
You have any idea
how long it's gonna take
541
00:36:00,167 --> 00:36:02,083
to find 110 hives?
542
00:36:02,084 --> 00:36:03,500
No, I don't.
543
00:36:03,501 --> 00:36:05,083
Then what are we doing?
544
00:36:05,084 --> 00:36:06,458
We 're bluffing,
that's what we 're doing.
545
00:36:06,459 --> 00:36:09,084
Oh my word,
would you please explain?
546
00:36:10,667 --> 00:36:13,041
All right, tell me,
if! Left something valuable
547
00:36:13,042 --> 00:36:16,375
in your closet and walked outta
the room, what would you do?
548
00:36:16,376 --> 00:36:17,750
I'd search the closet.
549
00:36:17,751 --> 00:36:18,751
- Exactly.
550
00:36:20,167 --> 00:36:23,750
Now, if I'm not crazy,
our Mr. Logan momentarily
551
00:36:23,751 --> 00:36:26,625
will be blasting down this
road in that white Van of his
552
00:36:26,626 --> 00:36:28,917
on the way to the hives
to see his prize bees.
553
00:37:43,542 --> 00:37:44,542
What's he gonna do?
554
00:37:45,459 --> 00:37:48,167
- I'd say he's just checking
for any unusual activity.
555
00:37:49,292 --> 00:37:51,291
- You think he's gonna
load that hive in his Van?
556
00:37:51,292 --> 00:37:53,500
- No, no, not until sundown.
557
00:37:53,501 --> 00:37:55,166
Moving a hive during the daylight is like
558
00:37:55,167 --> 00:37:56,709
tampering with a live bomb.
559
00:38:19,876 --> 00:38:21,084
- Bring the truck around.
560
00:38:48,709 --> 00:38:50,375
- The insecticide won't be very effective
561
00:38:50,376 --> 00:38:51,416
out here in the open.
562
00:38:51,417 --> 00:38:52,625
- Won't be in the open.
563
00:38:52,626 --> 00:38:54,083
- You're gonna use the cab of the truck?
564
00:38:54,084 --> 00:38:54,917
- Uh-huh.
565
00:38:54,959 --> 00:38:57,333
- David, we don't have the
equipment to move the hive.
566
00:38:57,334 --> 00:38:58,917
- We don't have the time either.
567
00:39:03,251 --> 00:39:04,251
- Please be careful.
568
00:39:21,001 --> 00:39:23,292
- Just put that hive down.
569
00:39:24,584 --> 00:39:25,834
This is private property.
570
00:39:27,376 --> 00:39:28,917
Put it down and get outta here.
571
00:39:34,417 --> 00:39:35,417
- Keep going, David.
572
00:39:37,584 --> 00:39:39,416
You're gonna have to go
through me first, Mr. Logan,
573
00:39:39,417 --> 00:39:41,041
if you want to get to my friend.
574
00:39:41,042 --> 00:39:42,042
Nick.
575
00:39:52,167 --> 00:39:54,291
- Earl, they're not gonna back down.
576
00:40:44,167 --> 00:40:46,251
- Close the other window.
577
00:40:49,834 --> 00:40:51,708
There's insecticide in the trunk.
578
00:40:51,709 --> 00:40:52,876
A green canister.
579
00:41:36,709 --> 00:41:38,833
- What about the stragglers?
580
00:41:38,834 --> 00:41:40,916
- They'll fly back to the hive.
581
00:41:40,917 --> 00:41:42,916
That's why we kept a window open a crack.
582
00:41:42,917 --> 00:41:44,709
They'll come right back in the cab.
583
00:41:46,792 --> 00:41:48,542
- By the way, that's one I owe you.
584
00:42:07,167 --> 00:42:08,708
- Yeah, I thought so.
585
00:42:08,709 --> 00:42:11,000
He picked up those bees 11 days ago.
586
00:42:11,001 --> 00:42:12,208
- He didn't waste any time.
587
00:42:12,209 --> 00:42:13,250
- You know where we can find him?
588
00:42:13,251 --> 00:42:14,251
- No, he's general delivery.
589
00:42:14,252 --> 00:42:15,500
I don't even think he has an address.
590
00:42:15,501 --> 00:42:16,501
-Gmm.
591
00:42:16,502 --> 00:42:18,041
- I know his dad lives out toward Raymond,
592
00:42:18,042 --> 00:42:20,458
about 30 miles, place
called dwelling fork.
593
00:42:20,459 --> 00:42:21,583
Listen, you can borrow my car.
594
00:42:21,584 --> 00:42:23,458
I'm not gonna need this afternoon.
595
00:42:23,459 --> 00:42:25,458
- Well, that's very good of you to-
596
00:42:25,459 --> 00:42:26,501
- on one condition.
597
00:42:27,751 --> 00:42:30,666
Buy a couple tickets to our baseball game?
598
00:42:30,667 --> 00:42:32,625
The annual charity game
between the city of merced
599
00:42:32,626 --> 00:42:34,416
and the darby army missile base.
600
00:42:34,417 --> 00:42:36,166
We've been playing each
other every 4th of July
601
00:42:36,167 --> 00:42:37,666
for the last 25 years.
602
00:42:37,667 --> 00:42:39,000
Series is tied 12-12.
603
00:42:39,001 --> 00:42:40,875
Gonna be a biggie.
604
00:42:40,876 --> 00:42:43,375
- Thanks, but we'll use our
plane to look for dermott.
605
00:42:43,376 --> 00:42:45,625
He's probably in the foothills
around here some place,
606
00:42:45,626 --> 00:42:46,750
working his hives for honey.
607
00:42:53,751 --> 00:42:56,166
- Now, now, bees, settle down.
608
00:42:56,167 --> 00:42:58,667
This afternoon you'll have
all the flowers you want.
609
00:43:00,959 --> 00:43:03,416
Make sure we don't lose any of you.
610
00:43:03,417 --> 00:43:04,417
Come on, dog.
611
00:43:56,334 --> 00:43:58,459
- Nick, will you be staying with us?
612
00:44:00,376 --> 00:44:03,376
- Honey, I'm not gonna turn
around and go home, don't worry.
613
00:44:04,709 --> 00:44:07,417
- I guess I just wanted
to hear you say that.
614
00:44:09,751 --> 00:44:10,751
Okay.
615
00:44:11,501 --> 00:44:13,375
What's number one on map reading?
616
00:44:13,376 --> 00:44:15,916
We're following the air
force grid search system,
617
00:44:15,917 --> 00:44:17,042
from east to west.
618
00:44:54,376 --> 00:44:55,750
November-three-sixโone-Victor.
619
00:44:55,751 --> 00:44:57,833
This is Fresno radio.
620
00:44:57,834 --> 00:44:59,791
- This is three-six-one-Victor, over.
621
00:44:59,792 --> 00:45:01,041
The highway patrol advises
622
00:45:01,042 --> 00:45:03,916
a 1957 flatbed truck is registered
623
00:45:03,917 --> 00:45:06,791
to a Finley Richard
dermott, California license
624
00:45:06,792 --> 00:45:09,666
echo-kilo-delta-four-six-three.
625
00:45:09,667 --> 00:45:11,458
This vehicle was given a citation
626
00:45:11,459 --> 00:45:13,541
three days ago near merced.
627
00:45:13,542 --> 00:45:15,916
They've put an apb out on
it and you'll be notified
628
00:45:15,917 --> 00:45:17,666
if contact is made.
629
00:45:17,667 --> 00:45:19,333
- This is three-six-one-Victor.
630
00:45:19,334 --> 00:45:20,542
We copy, over.
631
00:45:43,667 --> 00:45:44,916
David?
632
00:45:44,917 --> 00:45:46,166
What happened to dermott's bees
633
00:45:46,167 --> 00:45:47,792
if the new strain did take over?
634
00:45:48,834 --> 00:45:50,833
- Same thing that happened at the center.
635
00:45:50,834 --> 00:45:54,208
Civil war in the hive, annihilation.
636
00:45:54,209 --> 00:45:55,209
- And then what?
637
00:45:56,292 --> 00:45:57,375
- They swarm.
638
00:47:21,126 --> 00:47:24,125
- He couldn't have gone
too far in three days.
639
00:47:24,126 --> 00:47:26,166
We'll take a look down
there by those trees.
640
00:47:26,167 --> 00:47:27,167
Real careful.
641
00:47:34,209 --> 00:47:35,209
- There's no sign.
642
00:47:51,042 --> 00:47:54,959
- David, let me see the
binoculars for a while.
643
00:48:02,167 --> 00:48:03,167
- I just saw it.
644
00:48:04,834 --> 00:48:05,834
Land the plane.
645
00:48:11,209 --> 00:48:13,625
I'd never seen anything like it.
646
00:48:13,626 --> 00:48:15,958
They actually forced open the slide
647
00:48:15,959 --> 00:48:18,001
and jammed it with their own dead bodies.
648
00:48:19,876 --> 00:48:23,625
Two, three, at least four of
the other hives are empty now,
649
00:48:23,626 --> 00:48:24,626
probably more.
650
00:48:25,459 --> 00:48:27,125
- And by this time they
could all be dominated
651
00:48:27,126 --> 00:48:28,126
by the new strain.
652
00:48:30,667 --> 00:48:32,001
If they join together...
653
00:48:33,417 --> 00:48:34,417
- How many, David?
654
00:48:36,709 --> 00:48:38,666
- Over a half a million bees.
655
00:48:38,667 --> 00:48:40,208
- Oh, god.
656
00:48:40,209 --> 00:48:41,209
- Jeannie.
657
00:48:42,626 --> 00:48:46,291
- David, the last time they
prowled the countryside,
658
00:48:46,292 --> 00:48:49,666
they killed a farmer, they
killed a little baby girl.
659
00:48:49,667 --> 00:48:51,458
- We're just gonna have to find 'em.
660
00:48:51,459 --> 00:48:52,459
How?
661
00:48:53,417 --> 00:48:55,375
- Well, they have certain habits.
662
00:48:55,376 --> 00:48:57,500
For the next several hours,
they'll stay together
663
00:48:57,501 --> 00:48:59,125
and be fairly easy to track.
664
00:48:59,126 --> 00:49:00,333
- Easy?
665
00:49:00,334 --> 00:49:01,541
What do you look for?
666
00:49:01,542 --> 00:49:02,625
- Water.
667
00:49:02,626 --> 00:49:03,666
They need that to live.
668
00:49:03,667 --> 00:49:05,417
They won't hive until they find it.
669
00:49:09,667 --> 00:49:10,958
- You wanna stop?
670
00:49:10,959 --> 00:49:11,959
- Yes.
671
00:49:13,167 --> 00:49:14,167
But I won't.
672
00:49:18,709 --> 00:49:21,375
Do you have the cause of death?
673
00:49:21,376 --> 00:49:22,334
- Affirmative.
674
00:49:22,335 --> 00:49:24,333
The man was killed by a swarm of bees.
675
00:49:24,334 --> 00:49:27,167
Anybody in the area should
exercise extreme caution.
676
00:49:28,834 --> 00:49:32,041
- They should be warned to
avoid all contact with bees.
677
00:49:32,042 --> 00:49:34,000
If they see any, they
should seal themselves
678
00:49:34,001 --> 00:49:36,541
in their houses or cars, and above all,
679
00:49:36,542 --> 00:49:39,333
refrain from making noise of any kind.
680
00:49:39,334 --> 00:49:41,166
Roger, Fresno copies.
681
00:49:41,167 --> 00:49:43,500
We 'il do what we can to
get this out locally,
682
00:49:43,501 --> 00:49:47,083
but with the holiday,
everything's shut down, over.
683
00:49:47,084 --> 00:49:48,542
- Three-six-one-Victor.
684
00:49:49,959 --> 00:49:51,876
Well, Suez lake should be our closest.
685
00:49:52,792 --> 00:49:53,917
We're just about there.
686
00:49:57,667 --> 00:49:59,875
- I don't know if we can
spot them from the air.
687
00:49:59,876 --> 00:50:01,917
We should be able to see the devastation.
688
00:50:04,084 --> 00:50:05,625
There it is.
689
00:50:05,626 --> 00:50:06,709
Their water source.
690
00:50:09,876 --> 00:50:11,125
Anyone within two or three miles is-
691
00:50:11,126 --> 00:50:12,126
- David?
692
00:50:13,042 --> 00:50:14,459
David, come here.
693
00:50:17,292 --> 00:50:18,292
Look.
694
00:50:20,751 --> 00:50:21,958
- Is that what I think it is?
695
00:50:21,959 --> 00:50:22,959
- Yes.
696
00:50:25,334 --> 00:50:26,334
- Play ball!
697
00:50:38,126 --> 00:50:39,167
- Easy now.
698
00:50:41,376 --> 00:50:42,541
David, I can't go down there.
699
00:50:42,542 --> 00:50:44,333
- Yes you can.
- No, I don't want to.
700
00:50:44,334 --> 00:50:45,917
- Jeannie, we need you.
701
00:50:45,959 --> 00:50:48,292
We're a team, we're not
gonna quit now, are we?
702
00:50:49,709 --> 00:50:52,125
Do you remember the
behavior study valdez did?
703
00:50:52,126 --> 00:50:53,084
- No, I don't remember anything.
704
00:50:53,085 --> 00:50:54,166
- He broke down his finding.
705
00:50:54,167 --> 00:50:55,042
- I can't stop shaking.
706
00:50:55,043 --> 00:50:56,875
- You'll be okay, it's
not the same this time.
707
00:50:56,876 --> 00:50:58,083
Now what did valez say
about the movement of-
708
00:50:58,084 --> 00:50:59,541
- David, please leave me alone.
709
00:50:59,542 --> 00:51:00,708
- Listen to me... David.
710
00:51:00,709 --> 00:51:01,542
David, I don't wanna go down there!
711
00:51:01,542 --> 00:51:02,376
- Jeannie, I need your help!
712
00:51:02,376 --> 00:51:03,376
- Shut up!
713
00:51:05,501 --> 00:51:06,501
Jeannie?
714
00:51:08,001 --> 00:51:09,542
Come up here, honey.
715
00:51:13,251 --> 00:51:17,833
I don't want to
go down there, that's all.
716
00:51:17,834 --> 00:51:21,166
I just don't want to go down there.
717
00:51:21,167 --> 00:51:23,417
I don't wanna go down here.
718
00:51:24,417 --> 00:51:25,500
It's okay.
719
00:51:25,501 --> 00:51:27,042
Don't let me go.
720
00:51:30,959 --> 00:51:34,041
- It's okay.
- Don't let go.
721
00:51:34,042 --> 00:51:35,126
Don't let go.
722
00:51:39,501 --> 00:51:42,084
- We're gonna land in a minute.
723
00:52:21,292 --> 00:52:24,959
Get over in that seat
and strap yourself in.
724
00:53:38,917 --> 00:53:39,876
- Now wait a minute!
725
00:53:39,877 --> 00:53:40,916
Wait a minute now!
726
00:53:40,917 --> 00:53:42,666
Everybody calm down!
727
00:53:42,667 --> 00:53:45,041
Now look, this is a very
important day in our community.
728
00:53:45,042 --> 00:53:47,708
At the very least they
owe us an explanation.
729
00:53:50,084 --> 00:53:52,084
What are you doing here?
730
00:53:53,084 --> 00:53:55,458
- Is there some place
we can speak in private?
731
00:53:55,459 --> 00:53:56,334
- Why?
732
00:53:56,335 --> 00:53:59,083
- Believe me, there's a
very important reason.
733
00:53:59,084 --> 00:54:00,084
If there weren't, we wouldn't have
734
00:54:00,085 --> 00:54:01,626
risked our necks to land here.
735
00:54:03,292 --> 00:54:04,625
- All right.
736
00:54:04,626 --> 00:54:06,708
- Sergeant, get somebodies
and push that plane
737
00:54:06,709 --> 00:54:07,709
off the field!
738
00:54:21,626 --> 00:54:24,042
- 500,000 bees that can kill?
739
00:54:24,917 --> 00:54:26,208
- That's right.
740
00:54:26,209 --> 00:54:29,250
And we have good reason to
believe they're headed this way.
741
00:54:29,251 --> 00:54:32,666
- Well either this is the most
bizarre lie I've ever heard,
742
00:54:32,667 --> 00:54:34,500
or we have a real problem.
743
00:54:34,501 --> 00:54:36,084
Now, what do you propose we do?
744
00:54:39,001 --> 00:54:40,708
- Hey, can we sell you a hamburger, lady?
745
00:54:40,709 --> 00:54:42,291
It's for charity.
746
00:54:42,292 --> 00:54:45,125
- No, but there's something
you can do for me.
747
00:54:45,126 --> 00:54:47,876
- Well, if it gets me a ride
in that airplane, you bet.
748
00:54:51,209 --> 00:54:53,125
- Yeah, okay, it's a deal.
749
00:54:53,126 --> 00:54:55,625
I want you to get your
troop and I wanna organize
750
00:54:55,626 --> 00:54:57,333
a search mission.
751
00:54:57,334 --> 00:54:59,250
- What are we looking for?
752
00:54:59,251 --> 00:55:00,625
- Bees.
753
00:55:00,626 --> 00:55:02,208
- So you just want me to believe you,
754
00:55:02,209 --> 00:55:04,958
and call off the game,
with no official authority
755
00:55:04,959 --> 00:55:05,792
behind you.
756
00:55:05,793 --> 00:55:09,083
- Colonel, you haven't got
time to worry about authority.
757
00:55:09,084 --> 00:55:10,916
- Well, why don't we just
sit in our cars then and see?
758
00:55:10,917 --> 00:55:13,333
- Because if there are
any openings underneath
759
00:55:13,334 --> 00:55:15,708
or air vents, bees can get in.
760
00:55:17,667 --> 00:55:19,166
- Next thing you're gonna tell me is that,
761
00:55:19,167 --> 00:55:21,708
well, it's all a communist conspiracy.
762
00:55:21,709 --> 00:55:24,250
- Colonel, once they get
here and start to attack,
763
00:55:24,251 --> 00:55:25,834
we'll have no way to stop them.
764
00:55:27,834 --> 00:55:29,458
- This better not be a joke.
765
00:55:29,459 --> 00:55:30,459
- No joke.
766
00:55:40,042 --> 00:55:42,083
- Fellas, the scouts will come first.
767
00:55:42,084 --> 00:55:43,958
They'll be in small groups.
768
00:55:43,959 --> 00:55:45,041
- Then what?
769
00:55:45,042 --> 00:55:47,166
- Then they'll fly back to the main swarm,
770
00:55:47,167 --> 00:55:50,916
they'll report, and they'll
lead the rest to food and water.
771
00:55:50,917 --> 00:55:52,833
- Why do you think they're coming here?
772
00:55:52,834 --> 00:55:55,000
- Because of that lake.
773
00:55:55,001 --> 00:55:57,501
- I'm sure glad I don't
know what you know.
774
00:55:58,584 --> 00:56:00,208
- Why?
775
00:56:00,209 --> 00:56:02,376
- Because then I'd be
as worried as you look.
776
00:56:06,209 --> 00:56:07,750
- Come on, boys.
777
00:56:07,751 --> 00:56:11,083
Let's fan out and check the ground
778
00:56:11,084 --> 00:56:13,334
and the trees and the sky.
779
00:56:14,292 --> 00:56:15,667
- You guys, come on with me.
780
00:56:24,792 --> 00:56:26,458
- Hey, come on, back off.
781
00:56:26,459 --> 00:56:27,708
- Hey, now wait a minute,
wait a minute, wait.
782
00:56:27,709 --> 00:56:29,625
We all came here for a
ball game, didn't we?
783
00:56:29,626 --> 00:56:30,626
Yeah!
784
00:56:47,376 --> 00:56:49,959
- You two go that way
and you two go that way.
785
00:57:18,959 --> 00:57:19,959
I saw them, they're there!
786
00:57:19,960 --> 00:57:21,541
- How many of them?
787
00:57:21,542 --> 00:57:23,584
- A lot of 'em, maybe 30!
788
00:57:24,417 --> 00:57:26,708
- All right, Mike, I
want you to be very quiet
789
00:57:26,709 --> 00:57:28,876
and I want you to get
the rest of the boys.
790
00:57:33,876 --> 00:57:34,876
- Come, quickly.
791
00:57:36,792 --> 00:57:37,792
Come on, fellas.
792
00:57:39,167 --> 00:57:40,167
Come on.
793
00:57:55,792 --> 00:57:56,792
Oh my god
794
00:58:08,959 --> 00:58:09,959
Come on.
795
00:58:11,126 --> 00:58:12,708
- All right, now everybody go home
796
00:58:12,709 --> 00:58:14,500
and seal yourselves in your houses.
797
00:58:15,418 --> 00:58:17,166
Now, go home now!
798
00:58:17,167 --> 00:58:20,166
- All of you, all of you, go home!
799
00:58:20,167 --> 00:58:21,791
- Now look, he's right.
800
00:58:21,792 --> 00:58:23,416
We'll resume the game next weekend.
801
00:58:23,417 --> 00:58:24,916
We'll start with the fourth inning.
802
00:58:24,917 --> 00:58:25,834
Now let's go home!
803
00:58:25,835 --> 00:58:26,958
Come on, folks.
804
00:58:26,959 --> 00:58:27,792
Break it up.
805
00:58:27,793 --> 00:58:29,541
Let's go home, we'll have
the game next weekend.
806
00:58:29,542 --> 00:58:30,666
Come on, let's go.
807
00:58:34,584 --> 00:58:36,084
- Wait, don't move.
808
00:58:38,292 --> 00:58:39,791
They're going to dive
straight for that noise
809
00:58:39,792 --> 00:58:40,751
and these people.
810
00:58:40,752 --> 00:58:42,125
- Well, how come?
811
00:58:42,126 --> 00:58:44,626
- Because these bees hate
noise and bright colors.
812
00:58:45,876 --> 00:58:46,876
They attack.
813
00:58:53,042 --> 00:58:55,666
- Come on, into the bus,
and shut the windows
814
00:58:55,667 --> 00:58:57,001
when you get in!
815
00:59:04,834 --> 00:59:06,791
- Come on, hurry up, get inside.
816
00:59:06,792 --> 00:59:08,834
- Shut the window!
- Come on, fellas.
817
00:59:10,167 --> 00:59:11,167
Shut those windows!
818
00:59:12,751 --> 00:59:15,708
- In you go.
- Come on, shut the windows.
819
00:59:23,042 --> 00:59:24,042
Get in.
820
00:59:26,542 --> 00:59:27,958
Shut those windows.
821
00:59:27,959 --> 00:59:29,083
You got 'em?
822
00:59:37,292 --> 00:59:38,876
- What does he think he's doing?
823
00:59:40,334 --> 00:59:42,167
- She could be doing that on purpose.
824
00:59:44,251 --> 00:59:45,458
I saw Jenny out there
with some of the kids
825
00:59:45,459 --> 00:59:46,459
a little while ago.
826
00:59:47,459 --> 00:59:49,750
She could have found the bees.
827
00:59:49,751 --> 00:59:51,917
It's giving everybody
a chance to get away.
828
00:59:55,959 --> 00:59:58,250
- Hey, are you calling the bees here?
829
00:59:58,251 --> 00:59:59,751
- If they'll come.
830
01:00:51,917 --> 01:00:52,917
- Colonel.
831
01:00:52,918 --> 01:00:54,083
Colonel, I'm looking for my son, Eddie.
832
01:00:54,084 --> 01:00:55,541
Have you seen him?
833
01:00:55,542 --> 01:00:56,792
- I think he's with Eric.
834
01:00:58,209 --> 01:01:00,000
Were the kids on that bus boy scouts?
835
01:01:00,001 --> 01:01:02,666
- Yes they were, colonel.
836
01:01:27,417 --> 01:01:32,417
H no.
837
01:01:33,876 --> 01:01:37,791
Hooray!
838
01:01:37,792 --> 01:01:38,916
- Hang on, boys.
839
01:01:38,917 --> 01:01:41,166
We're going to outrun 'em.
840
01:01:44,792 --> 01:01:46,084
Come on.
841
01:01:46,126 --> 01:01:47,375
Come on.
842
01:01:52,709 --> 01:01:54,583
Oh, please start.
843
01:01:54,584 --> 01:01:56,792
Come on.
844
01:02:17,376 --> 01:02:18,292
- Follow me.
845
01:02:18,293 --> 01:02:19,416
Tell the other parents if you see 'em.
846
01:02:19,417 --> 01:02:21,708
We'll take my car, it's got a radio in it.
847
01:02:32,167 --> 01:02:35,666
- Lady, bees are collecting
on the back of the bus.
848
01:02:35,667 --> 01:02:36,751
- Yes, I see.
849
01:03:39,292 --> 01:03:41,166
- Colonel, all those people following us
850
01:03:41,167 --> 01:03:42,833
are just asking for trouble.
851
01:03:42,834 --> 01:03:45,166
They're not gonna help us one bit.
852
01:03:45,167 --> 01:03:47,959
- They have children on that bus, like me,
853
01:03:49,084 --> 01:03:52,042
going somewhere with
those bees chasing it.
854
01:03:53,042 --> 01:03:54,501
You can't turn them back.
855
01:04:11,084 --> 01:04:12,084
- Listen.
856
01:04:14,334 --> 01:04:15,167
We're running out of gas.
857
01:04:15,168 --> 01:04:16,459
We've gotta find shelter.
858
01:04:18,251 --> 01:04:20,333
- Well, go right up there.
859
01:04:20,334 --> 01:04:22,000
It's an old missile compound.
860
01:04:22,001 --> 01:04:23,041
- Are you sure?
861
01:04:23,042 --> 01:04:25,208
- I live on this base with
my dad, he's a colonel.
862
01:04:25,209 --> 01:04:26,709
Better turn right.
863
01:04:27,792 --> 01:04:28,792
- Yes sir.
864
01:04:37,376 --> 01:04:38,916
- Why are they turning off?
865
01:04:38,917 --> 01:04:39,751
What's up there?
866
01:04:39,752 --> 01:04:40,834
- An old missile base.
867
01:04:52,251 --> 01:04:53,501
- We've gotta keep going.
868
01:04:55,792 --> 01:04:58,001
We've gotta get every
drop out of this tank.
869
01:04:59,042 --> 01:05:01,167
Tell the boys to rock
the bus side to side.
870
01:05:02,209 --> 01:05:03,209
Go ahead.
871
01:05:04,085 --> 01:05:05,208
- Come on, guys.
872
01:05:05,209 --> 01:05:07,583
We gotta rock the bus.
873
01:05:07,584 --> 01:05:09,958
Come on, rock the bus, like this.
874
01:05:09,959 --> 01:05:11,083
Come on.
875
01:05:11,084 --> 01:05:12,084
Rock the bus.
876
01:05:12,085 --> 01:05:15,041
Rock.
877
01:05:18,334 --> 01:05:20,083
- The other side of that
hill are some old building,
878
01:05:20,084 --> 01:05:22,084
some barracks and stuff, we can make it.
879
01:05:27,417 --> 01:05:29,708
Come on, you guys, rock it!
880
01:05:29,709 --> 01:05:30,709
Rock it!
881
01:05:30,709 --> 01:05:31,709
Rock!
882
01:05:41,251 --> 01:05:42,851
Looks like they're stopping.
883
01:05:44,417 --> 01:05:45,417
- Nick, stop.
884
01:05:46,834 --> 01:05:48,459
As close as we can get.
885
01:06:06,542 --> 01:06:07,625
- They're here!
886
01:06:07,626 --> 01:06:08,958
They're coming to get us!
887
01:06:18,417 --> 01:06:20,083
- Easy does it.
888
01:06:20,084 --> 01:06:22,500
Those bees'll kill you if
you get within range of 'em.
889
01:06:22,501 --> 01:06:23,334
- What about the kids?
890
01:06:23,335 --> 01:06:24,375
Come on, let's go get 'em.
891
01:06:24,376 --> 01:06:26,292
- I said nobody goes beyond this point.
892
01:06:47,209 --> 01:06:48,209
- They better hurry.
893
01:06:50,292 --> 01:06:51,500
If the bees find those air vents,
894
01:06:51,501 --> 01:06:53,751
we're like fish in a
barrel, aren't we, lady?
895
01:06:56,959 --> 01:06:57,959
- My name's Jeannie.
896
01:06:59,792 --> 01:07:00,792
- I'm Eric.
897
01:07:01,792 --> 01:07:03,626
- I'm awfully glad you're here. Eric.
898
01:07:06,167 --> 01:07:07,126
I want a full compliment
899
01:07:07,127 --> 01:07:08,625
of fire engines here immediately.
900
01:07:08,626 --> 01:07:09,626
Out.
901
01:07:16,376 --> 01:07:17,791
- Believe me, there's
no way we're gonna get
902
01:07:17,792 --> 01:07:19,042
those people off the bus.
903
01:07:20,167 --> 01:07:22,166
- The fire hoses will
drive the bees off the bus,
904
01:07:22,167 --> 01:07:23,625
then we go in and grab the kids.
905
01:07:23,626 --> 01:07:24,542
- And suppose you break a window.
906
01:07:24,542 --> 01:07:25,376
You get 'em all killed.
907
01:07:25,377 --> 01:07:26,417
- Then we won't.
908
01:07:27,501 --> 01:07:30,000
- You may be sure of that, I'm not.
909
01:07:30,001 --> 01:07:31,666
- About those canisters we brought?
910
01:07:31,667 --> 01:07:32,501
- No good.
911
01:07:32,501 --> 01:07:33,334
Get to them through the air vents.
912
01:07:33,335 --> 01:07:34,916
It's highly toxic.
913
01:07:34,917 --> 01:07:36,708
- What are we supposed
to do, then, go home?
914
01:07:36,709 --> 01:07:37,834
- Just hold on.
915
01:07:39,917 --> 01:07:41,792
We're gonna leave everyone on the bus.
916
01:07:46,334 --> 01:07:47,167
- There's a bee!
917
01:07:47,168 --> 01:07:48,685
- All right, we've gotta
cover all the vents.
918
01:07:48,709 --> 01:07:49,501
- Yeah, guys, take your shirts off!
919
01:07:49,542 --> 01:07:50,459
Off with your shirts.
920
01:07:50,460 --> 01:07:51,750
- Come on, take your shirts off
921
01:07:51,751 --> 01:07:54,833
and cover up the vents
and all the openings.
922
01:07:54,834 --> 01:07:55,667
All the openings.
923
01:07:55,668 --> 01:07:57,166
- Come on, take your shirts off.
924
01:07:57,167 --> 01:07:58,625
- Plug 'em up, come on.
925
01:07:58,626 --> 01:08:00,376
- Why aren't they coming to get us?
926
01:08:02,042 --> 01:08:03,042
- Yeah, why?
927
01:08:04,959 --> 01:08:06,376
- Maybe they're not able to.
928
01:08:08,167 --> 01:08:09,167
Come on, fellas.
929
01:08:09,167 --> 01:08:10,001
Cover up those vents.
930
01:08:10,042 --> 01:08:10,834
- Come on, cover up all the openings.
931
01:08:10,876 --> 01:08:12,125
- Off with your shirt, that's right.
932
01:08:12,126 --> 01:08:13,625
Use your bandanas.
933
01:08:13,626 --> 01:08:16,126
Use everything you can
to cover up the openings.
934
01:08:17,292 --> 01:08:18,292
Come on, fellas.
935
01:08:20,417 --> 01:08:21,750
That's it, Mike.
936
01:08:21,751 --> 01:08:22,917
The one on the ceiling.
937
01:08:28,917 --> 01:08:30,666
- We'll draw the bees off.
938
01:08:30,667 --> 01:08:32,291
- What, butterfly nets?
939
01:08:32,292 --> 01:08:34,291
- With live bait, me.
940
01:08:34,292 --> 01:08:35,375
- And what does that mean?
941
01:08:35,376 --> 01:08:37,000
- We'll need all that equipment
we brought in the plane.
942
01:08:37,001 --> 01:08:38,916
- Sergeant, get the
Jeep, get to their plane.
943
01:08:38,917 --> 01:08:40,333
He'll tell you what they need.
944
01:08:40,334 --> 01:08:41,708
- What else?
- A helicopter.
945
01:08:41,709 --> 01:08:43,166
- That's gonna be a little
harder, but we'll manage it.
946
01:08:43,167 --> 01:08:44,167
- Colonel.
947
01:08:44,959 --> 01:08:47,500
- Look, I thought we told
you folks to stay up there.
948
01:08:47,501 --> 01:08:48,791
Now come on, please.
949
01:08:48,792 --> 01:08:49,751
Now get back.
950
01:08:49,752 --> 01:08:51,958
Come on, all of you, get
back, back up there, please.
951
01:08:53,542 --> 01:08:54,376
Sam!
952
01:08:54,377 --> 01:08:55,500
Sam, come here!
953
01:08:56,334 --> 01:08:57,292
Sam!
954
01:08:57,293 --> 01:08:58,542
Sam, come here!
955
01:08:59,917 --> 01:09:01,167
Sam, come back!
956
01:09:02,167 --> 01:09:04,334
Sam!
957
01:09:05,584 --> 01:09:06,584
Come back!
958
01:09:08,751 --> 01:09:09,751
Sam, stop!
959
01:09:11,084 --> 01:09:12,084
Sam!
960
01:09:15,042 --> 01:09:16,042
Sam!
961
01:09:18,251 --> 01:09:19,625
Sam, come back!
962
01:09:21,001 --> 01:09:22,334
Sam, come back!
963
01:09:44,001 --> 01:09:45,001
Is he dead?
964
01:10:15,417 --> 01:10:17,291
- That's good.
965
01:10:17,292 --> 01:10:18,709
Leave it up here.
966
01:10:21,792 --> 01:10:22,958
Okay, come on.
967
01:10:22,959 --> 01:10:24,376
All the material.
968
01:10:32,334 --> 01:10:34,166
- My guess is there's about 15 minutes
969
01:10:34,167 --> 01:10:35,875
worth of air left in the bus.
970
01:10:35,876 --> 01:10:37,167
We're running out of time.
971
01:10:38,501 --> 01:10:40,334
We'll need some place like, thanks.
972
01:10:41,417 --> 01:10:44,416
Like a sealed cave or a well.
973
01:10:44,417 --> 01:10:46,125
- And you're gonna collect every last one
974
01:10:46,126 --> 01:10:47,625
of those bees off that bus?
975
01:10:47,626 --> 01:10:48,708
- That's right, colonel.
976
01:10:48,709 --> 01:10:50,208
- Just you.
977
01:10:50,209 --> 01:10:51,209
- With this.
978
01:10:51,959 --> 01:10:54,000
Your helicopter, if it ever gets here.
979
01:10:54,001 --> 01:10:56,501
- Rescue chopper's on its
way from the coast guard.
980
01:10:58,584 --> 01:11:00,291
- What about a place for the bees?
981
01:11:00,292 --> 01:11:01,459
It's gotta be airtight.
982
01:11:02,292 --> 01:11:04,916
- Best I guess would be
the missile test facility
983
01:11:04,917 --> 01:11:07,416
knocked out by the last earthquake.
984
01:11:07,417 --> 01:11:09,417
The vent tunnels might be just right.
985
01:11:10,376 --> 01:11:13,375
- There a section there
where I can seal 'em off?
986
01:11:13,376 --> 01:11:14,167
- I think so.
987
01:11:14,168 --> 01:11:17,084
Well, it hasn't really been
reckoned since the quake.
988
01:11:18,417 --> 01:11:20,625
- Any place else?
- No that's the best.
989
01:11:20,626 --> 01:11:21,584
- You're sure.
990
01:11:21,585 --> 01:11:22,708
- Look, I'm as anxious as you are
991
01:11:22,709 --> 01:11:25,001
that this be done right and fast.
992
01:11:26,126 --> 01:11:27,751
- For many reasons.
- Yeah.
993
01:11:34,292 --> 01:11:36,166
Every one of those bees
was destroyed, Jeannie.
994
01:11:36,167 --> 01:11:39,083
- We're losing the air in here.
995
01:11:39,084 --> 01:11:40,251
What do we do?
996
01:11:43,376 --> 01:11:45,626
Some night
I'm gonna die in my sleep.
997
01:11:48,459 --> 01:11:49,459
- Jeannie.
998
01:11:51,292 --> 01:11:52,292
What do we do?
999
01:11:55,167 --> 01:11:57,376
I'm scared of dying this way.
1000
01:12:00,084 --> 01:12:02,375
Please help us.
1001
01:12:02,376 --> 01:12:03,626
Tell us what to do.
1002
01:12:09,417 --> 01:12:12,001
I don't know, Eric.
1003
01:12:21,667 --> 01:12:24,791
- And that suit is going
to attract the bees.
1004
01:12:24,792 --> 01:12:26,041
- No, colonel.
1005
01:12:26,042 --> 01:12:27,541
This is.
1006
01:12:27,542 --> 01:12:29,333
It's a chemical called pheromone.
1007
01:12:29,334 --> 01:12:31,708
The artificial scent of the queen bee.
1008
01:12:31,709 --> 01:12:34,125
They can't resist it, they swarm to it.
1009
01:12:34,126 --> 01:12:36,250
- Nature sure is wonderful.
1010
01:12:36,251 --> 01:12:37,084
Yeah.
1011
01:12:37,085 --> 01:12:38,875
- Chopper'll be here in
a couple of minutes, sir.
1012
01:12:38,876 --> 01:12:39,876
Good.
1013
01:12:42,834 --> 01:12:44,083
- Thing's voice activated?
1014
01:12:44,084 --> 01:12:45,167
- Yeah, it's working.
1015
01:12:46,501 --> 01:12:47,666
David, why don't you give me the suit
1016
01:12:47,667 --> 01:12:48,501
and let me go down there?
1017
01:12:48,502 --> 01:12:50,709
The bees would find me
as attractive as you.
1018
01:12:51,751 --> 01:12:53,875
- This wasn't your war, remember?
1019
01:12:53,876 --> 01:12:54,876
- Don't be stupid.
1020
01:12:55,876 --> 01:12:57,458
You don't know what's down there.
1021
01:12:57,459 --> 01:12:58,583
- You worried about me, or you just think
1022
01:12:58,584 --> 01:13:00,042
you could do it better?
1023
01:13:01,417 --> 01:13:02,667
- Maybe a little of both.
1024
01:13:03,792 --> 01:13:06,250
- I started this mess
and I'm gonna finish it.
1025
01:13:06,251 --> 01:13:07,541
- Let's quit fighting over the privilege
1026
01:13:07,542 --> 01:13:09,042
of who's was gonna get killed.
1027
01:13:11,167 --> 01:13:12,916
Just gimme the suit.
1028
01:13:12,917 --> 01:13:15,041
- I don't intend to get killed.
1029
01:13:15,042 --> 01:13:18,250
But Jeannie and those kids
will if you don't get moving.
1030
01:13:18,251 --> 01:13:19,251
Gimme the helmet.
1031
01:13:25,959 --> 01:13:27,084
- Heroes and lovers.
1032
01:13:28,334 --> 01:13:29,417
Both a little touched.
1033
01:13:33,542 --> 01:13:35,376
- Start spraying me with that stuff.
1034
01:18:01,667 --> 01:18:02,791
This is Dr. Martin.
1035
01:18:02,792 --> 01:18:04,125
If you can read me, lift off.
1036
01:18:04,126 --> 01:18:06,166
Remember, go slowly.
1037
01:18:06,167 --> 01:18:08,166
We don't wanna lose any bees.
1038
01:18:17,167 --> 01:18:18,167
- He's done it.
1039
01:18:46,501 --> 01:18:49,750
- Come on, let's get those kids!
1040
01:18:49,751 --> 01:18:51,666
- Come on, fellas, come on.
1041
01:18:51,667 --> 01:18:53,584
We made it, we're safe!
1042
01:19:06,084 --> 01:19:10,667
- You still owe me that ride
in the airplane, remember?
1043
01:19:14,751 --> 01:19:15,751
- Thank you.
1044
01:19:18,542 --> 01:19:19,542
- Eric.
1045
01:19:21,876 --> 01:19:23,708
Thanks for taking care of my son.
1046
01:19:23,709 --> 01:19:26,126
- Colonel, your son took care of me.
1047
01:19:28,501 --> 01:19:29,583
- Thanks again.
1048
01:19:29,584 --> 01:19:30,584
Come on, buddy.
1049
01:19:39,001 --> 01:19:41,000
- It's a miracle that we got out.
1050
01:19:41,001 --> 01:19:42,542
- There's still one more.
1051
01:19:43,834 --> 01:19:44,834
- David?
1052
01:19:45,959 --> 01:19:47,500
Yeah.
1053
01:20:02,126 --> 01:20:03,042
- I know you can't answer me.
1054
01:20:03,043 --> 01:20:05,625
If you can hear me,
acknowledge with one pull
1055
01:20:05,626 --> 01:20:06,626
on the lift line.
1056
01:20:08,251 --> 01:20:12,751
When we get on the pad, let's
hope they can open the doors.
1057
01:20:28,334 --> 01:20:30,000
- There's a sealed observation room inside
1058
01:20:30,001 --> 01:20:31,625
where we can watch him being lowered.
1059
01:20:31,626 --> 01:20:32,626
Come on, let's go.
1060
01:21:17,459 --> 01:21:21,709
So far, all the
bees have stayed with me.
1061
01:21:25,501 --> 01:21:28,041
- Sergeant, open it up.
1062
01:21:43,001 --> 01:21:45,834
I'm okay, keep it going.
1063
01:21:48,501 --> 01:21:49,501
Easy.
1064
01:21:53,751 --> 01:21:54,751
Easy.
1065
01:21:56,001 --> 01:21:57,001
Okay.
1066
01:22:24,626 --> 01:22:26,876
- I don't believe that man.
1067
01:22:46,084 --> 01:22:48,334
Okay, take it up.
1068
01:22:50,667 --> 01:22:51,917
- David, can you hear me?
1069
01:22:53,376 --> 01:22:55,126
Right, which way do I go?
1070
01:22:56,917 --> 01:22:59,083
- You come straight toward us.
1071
01:22:59,084 --> 01:23:01,041
Directly in front of you is the fire pit
1072
01:23:01,042 --> 01:23:02,209
for the missile testing.
1073
01:23:03,626 --> 01:23:06,083
And at the bottom of the
pit, there are vent tunnels
1074
01:23:06,084 --> 01:23:08,376
and pipes that carry
fire retardant chemicals.
1075
01:23:09,417 --> 01:23:11,916
Now go down the stairs
and you should be able
1076
01:23:11,917 --> 01:23:13,750
to seal the fire pit door behind.
1077
01:23:13,751 --> 01:23:15,584
After that, you're in the tunnels.
1078
01:23:16,792 --> 01:23:18,833
Have you been
able to check them?
1079
01:23:18,834 --> 01:23:21,583
- No, but we think the south side
1080
01:23:21,584 --> 01:23:23,125
has the best chance of being intact.
1081
01:23:23,126 --> 01:23:25,792
Now that's a left when you
get inside the tunnels.
1082
01:23:32,334 --> 01:23:33,708
Close it up, sergeant.
1083
01:23:33,709 --> 01:23:36,376
David, is there
enough air in the suit?
1084
01:23:37,417 --> 01:23:38,417
Barely.
1085
01:24:14,167 --> 01:24:16,584
I'm starting into the tunnel.
1086
01:24:26,917 --> 01:24:28,458
Okay.
1087
01:24:28,459 --> 01:24:29,626
I just closed the door.
1088
01:24:30,626 --> 01:24:32,417
- David, the canisters of insecticide
1089
01:24:32,459 --> 01:24:34,541
have been left next to the door.
1090
01:24:34,542 --> 01:24:36,250
Can you see them?
1091
01:24:36,251 --> 01:24:41,251
Yeah, I see 'em.
1092
01:25:08,792 --> 01:25:10,751
I'm releasing the first canister.
1093
01:25:17,459 --> 01:25:18,334
David, don't stay near
1094
01:25:18,335 --> 01:25:20,041
an open canister too long.
1095
01:25:20,042 --> 01:25:21,542
I won't.
1096
01:25:35,459 --> 01:25:37,708
I'm in the second tunnel.
1097
01:25:37,709 --> 01:25:39,084
Half the bees are gone.
1098
01:25:40,917 --> 01:25:42,709
I still got about a 100,000 with me.
1099
01:25:45,251 --> 01:25:47,208
I'm moving into the next corridor.
1100
01:25:47,209 --> 01:25:49,041
- Colonel, how far is he from the exit?
1101
01:25:49,042 --> 01:25:50,916
- About 300 yards.
1102
01:25:50,917 --> 01:25:52,251
He's about here.
1103
01:27:12,501 --> 01:27:15,041
That was only a safety door.
1104
01:27:15,042 --> 01:27:16,042
Everything's okay.
1105
01:28:35,959 --> 01:28:38,958
Colonel, I'm in the south tunnel.
1106
01:28:38,959 --> 01:28:40,084
- Yes, what is it?
1107
01:28:41,001 --> 01:28:42,875
There's been a cave-in.
1108
01:28:42,876 --> 01:28:44,333
I can't get the hatch open.
1109
01:28:44,334 --> 01:28:46,417
- There's an emergency
hatch in the ceiling
1110
01:28:46,459 --> 01:28:47,833
50 yards behind you.
1111
01:28:47,834 --> 01:28:49,708
Now go back to it.
1112
01:28:49,709 --> 01:28:51,125
I'll try.
1113
01:29:09,167 --> 01:29:10,500
Have you found it?
1114
01:29:10,501 --> 01:29:11,834
- Yes, I'm there
1115
01:30:10,084 --> 01:30:11,084
Colonel?
1116
01:30:12,084 --> 01:30:13,084
- Yes, sir?
1117
01:30:14,334 --> 01:30:16,542
- Your earthquake was
pretty busy down here.
1118
01:30:18,209 --> 01:30:20,416
I don't think there's any way out.
1119
01:30:20,417 --> 01:30:22,251
- Get that team in there, get him up.
1120
01:30:24,459 --> 01:30:25,875
- Okay, get him out.
1121
01:30:25,876 --> 01:30:26,876
- Don't do that.
1122
01:30:28,251 --> 01:30:29,542
Keep that hatch shut.
1123
01:30:30,792 --> 01:30:31,875
- This is colonel mags.
1124
01:30:31,876 --> 01:30:32,709
Go back.
1125
01:30:32,710 --> 01:30:34,916
We're gonna open up the
tunnel and pull you out.
1126
01:30:34,917 --> 01:30:35,917
Nick.
1127
01:30:36,792 --> 01:30:37,792
Nick, are you there?
1128
01:30:38,834 --> 01:30:40,042
- I can hear you, David.
1129
01:30:41,626 --> 01:30:42,750
Don't let them.
1130
01:30:42,751 --> 01:30:44,292
- We can make it to you, David.
1131
01:30:45,959 --> 01:30:46,959
- No.
1132
01:30:48,167 --> 01:30:50,084
We can't let one of those bees escape.
1133
01:30:52,251 --> 01:30:54,041
It's too late for me.
1134
01:30:54,042 --> 01:30:55,416
- There's a standby team just waiting
1135
01:30:55,417 --> 01:30:56,959
to go after you, just hold on.
1136
01:30:58,542 --> 01:30:59,542
- I've already...
1137
01:31:00,917 --> 01:31:02,959
I've already inhaled enough of this stuff
1138
01:31:03,917 --> 01:31:06,042
to take care of my
nervous system for good.
1139
01:31:07,667 --> 01:31:08,959
It's cumulative.
1140
01:31:12,417 --> 01:31:14,584
I know how this chemical works.
1141
01:31:16,709 --> 01:31:17,709
Jeannie.
1142
01:31:19,417 --> 01:31:20,417
Tell him.
1143
01:31:23,501 --> 01:31:24,584
He's right.
1144
01:31:28,209 --> 01:31:29,834
- You heard what he said, colonel.
1145
01:31:31,584 --> 01:31:32,584
Call off your men.
1146
01:31:37,834 --> 01:31:39,001
Call 'em off, sergeant.
1147
01:31:41,459 --> 01:31:43,166
- Abort, do you copy?
1148
01:31:43,167 --> 01:31:44,167
Abort.
1149
01:31:49,167 --> 01:31:50,167
- Jeannie?
1150
01:31:54,251 --> 01:31:55,251
- Yes, David.
1151
01:31:55,959 --> 01:31:56,959
- You'll keep going?
1152
01:31:58,042 --> 01:31:59,667
With your work at the center?
1153
01:32:01,001 --> 01:32:02,042
- Yes, I will.
1154
01:32:04,501 --> 01:32:05,501
- I'm glad.
1155
01:32:09,376 --> 01:32:10,376
- David.
1156
01:32:12,917 --> 01:32:14,375
We love you.
1157
01:32:32,292 --> 01:32:33,292
- Sergeant.
75668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.