All language subtitles for Tarantula - 1955.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,633 --> 00:02:54,925 What's the score, Doc? 2 00:02:54,926 --> 00:02:56,677 Twins, cutest things you ever saw. 3 00:02:56,678 --> 00:02:58,554 Hey, they're keeping you busy these days. 4 00:02:58,555 --> 00:03:01,056 It's the desert, gives people wonderful ideas. 5 00:03:01,057 --> 00:03:01,932 Check the ship, will you? 6 00:03:01,933 --> 00:03:02,933 You betcha. 7 00:03:37,260 --> 00:03:38,093 Hi ya, Doc. 8 00:03:38,094 --> 00:03:39,928 Phone's been ringing like crazy for you. 9 00:03:39,929 --> 00:03:42,181 Sheriff's half out of his mind. 10 00:03:42,182 --> 00:03:43,307 Call him for me, will you, Josh? 11 00:03:43,308 --> 00:03:44,308 Yeah. 12 00:03:47,312 --> 00:03:48,770 I'm ringing him, Doc. 13 00:03:48,771 --> 00:03:49,771 That's fine. 14 00:03:51,191 --> 00:03:53,192 He's on, Doc. 15 00:03:53,193 --> 00:03:54,735 Thanks, Josh. 16 00:03:54,736 --> 00:03:56,195 Hello Jack, what's up? 17 00:03:56,196 --> 00:03:57,947 Can you come over right away, Doc? 18 00:03:58,990 --> 00:04:00,866 I hate to bother you. 19 00:04:00,867 --> 00:04:02,034 I know you've been up all night, 20 00:04:02,035 --> 00:04:03,161 but this is important. 21 00:04:04,370 --> 00:04:05,370 Okay. 22 00:04:12,212 --> 00:04:15,422 Doc, sure sounded worried, didn't he? 23 00:04:15,423 --> 00:04:16,757 Someday, you old codger, 24 00:04:16,758 --> 00:04:18,759 you're going to hear something you won't like. 25 00:04:18,760 --> 00:04:20,887 Are you inferring that I was listening in? 26 00:04:21,930 --> 00:04:22,930 Yeah. 27 00:04:33,066 --> 00:04:35,108 Hi Jack, what's all the excitement about? 28 00:04:35,109 --> 00:04:36,026 Who's sick? 29 00:04:36,027 --> 00:04:36,860 Nobody. 30 00:04:36,861 --> 00:04:37,778 Huh? 31 00:04:37,779 --> 00:04:40,530 The boys found a man near the highway this morning. 32 00:04:40,531 --> 00:04:41,406 Run over? 33 00:04:41,407 --> 00:04:42,366 No. 34 00:04:42,367 --> 00:04:43,242 Well, then? 35 00:04:43,243 --> 00:04:44,826 That's why I called you, Doc. 36 00:04:44,827 --> 00:04:45,994 What's it look like? 37 00:04:45,995 --> 00:04:48,121 Like nothing I've ever seen before. 38 00:04:48,122 --> 00:04:49,081 Who is it? 39 00:04:49,082 --> 00:04:52,793 Well, he has the same general build as Eric Jacobs, 40 00:04:52,794 --> 00:04:54,169 but I'm not sure. 41 00:04:54,170 --> 00:04:55,337 I don't follow you. 42 00:04:55,338 --> 00:04:58,507 There's something about his face says he's Jacobs, 43 00:04:58,508 --> 00:04:59,676 but maybe he ain't. 44 00:05:00,843 --> 00:05:02,552 Look, Jack, I'm lost. 45 00:05:02,553 --> 00:05:04,554 You remember Jacobs, don't you? 46 00:05:04,555 --> 00:05:06,056 Yeah, he's the biologist. 47 00:05:06,057 --> 00:05:07,349 Works for Professor Deemer, 48 00:05:07,350 --> 00:05:08,850 met him a couple of years ago. 49 00:05:08,851 --> 00:05:10,602 He's over at the undertaker's. 50 00:05:10,603 --> 00:05:11,813 You'd better have a look. 51 00:05:16,150 --> 00:05:17,442 - Hi, Charlie. - Hi, Charlie. 52 00:05:17,443 --> 00:05:19,319 I phoned Deemer right away. 53 00:05:19,320 --> 00:05:21,697 He said he'd be over to see if this is him. 54 00:05:21,698 --> 00:05:23,282 You know Deemer, don't you? 55 00:05:23,283 --> 00:05:24,783 Yeah, when I opened my office 56 00:05:24,784 --> 00:05:26,702 I went out to pay my respects. 57 00:05:26,703 --> 00:05:27,536 He was polite enough, 58 00:05:27,537 --> 00:05:30,455 but I had the feeling I wasn't welcome, 59 00:05:30,456 --> 00:05:31,290 so I never went back. 60 00:05:31,291 --> 00:05:33,209 Some of these big brains never learned manners. 61 00:05:35,920 --> 00:05:37,504 Here he is, Barney. 62 00:05:37,505 --> 00:05:38,338 Hi, Doc. 63 00:05:38,339 --> 00:05:39,673 Hello, Barney. 64 00:05:39,674 --> 00:05:41,718 You figure this one out and you're good. 65 00:06:04,907 --> 00:06:06,951 Now you know why I'm not sure. 66 00:06:08,202 --> 00:06:09,369 That's not Jacobs. 67 00:06:09,370 --> 00:06:12,539 This man has had this disease for years. 68 00:06:12,540 --> 00:06:15,167 I saw Jacobs last month, he looked okay then. 69 00:06:15,168 --> 00:06:17,378 They're in the back room, Professor. 70 00:06:30,433 --> 00:06:31,433 It's Eric, all right. 71 00:06:34,187 --> 00:06:36,105 He was my friend for 30 years. 72 00:06:37,565 --> 00:06:38,858 You better come outside, Professor. 73 00:06:40,234 --> 00:06:41,234 Yes. 74 00:06:51,037 --> 00:06:51,870 You all through in there? 75 00:06:51,871 --> 00:06:52,704 Yeah. 76 00:06:52,705 --> 00:06:54,122 Leave us alone for a minute, will you, Barney? 77 00:06:54,123 --> 00:06:55,123 Yeah, sure. 78 00:06:58,503 --> 00:07:00,797 Professor, I have to know all about it, 79 00:07:01,923 --> 00:07:04,758 why he looks that way, why he was missing. 80 00:07:04,759 --> 00:07:06,593 Sheriff, have you ever watched a friend 81 00:07:06,594 --> 00:07:09,013 dying before your eyes and not been able to help? 82 00:07:10,181 --> 00:07:11,307 That's the worst of it. 83 00:07:13,184 --> 00:07:14,435 Being helpless. 84 00:07:17,688 --> 00:07:19,898 It's particularly tough when you're a physician, 85 00:07:19,899 --> 00:07:21,566 and you know what's wrong with him, 86 00:07:21,567 --> 00:07:23,318 and there isn't a single solitary thing 87 00:07:23,319 --> 00:07:25,278 you or anyone else can do. 88 00:07:25,279 --> 00:07:28,448 When I saw the body, I thought it was acromegalia, 89 00:07:28,449 --> 00:07:29,825 but that's not possible. 90 00:07:29,826 --> 00:07:30,826 Acromegalia? 91 00:07:31,828 --> 00:07:34,204 The pituitary gland goes haywire, Jack. 92 00:07:34,205 --> 00:07:36,582 It distorts the face, neck, hands, and feet. 93 00:07:37,708 --> 00:07:40,710 I met Jacobs a couple of years ago at your place. 94 00:07:40,711 --> 00:07:42,796 The sheriff saw him about a month ago, 95 00:07:42,797 --> 00:07:43,840 he looked normal then. 96 00:07:44,882 --> 00:07:46,342 It is acromegalia. 97 00:07:49,679 --> 00:07:51,555 But in every case I've ever heard of 98 00:07:51,556 --> 00:07:54,392 it's taken years to produce the deformity. 99 00:07:55,435 --> 00:07:57,018 I know. 100 00:07:57,019 --> 00:07:59,689 The history of medicine is the history of the unusual. 101 00:08:01,524 --> 00:08:04,401 Perhaps Eric had been ill for years, who knows? 102 00:08:04,402 --> 00:08:05,735 But it was only four days ago 103 00:08:05,736 --> 00:08:08,321 that he began to complain of muscular pains. 104 00:08:08,322 --> 00:08:10,283 Neither of us thought too much about it. 105 00:08:11,492 --> 00:08:13,327 These things happen as you grow older. 106 00:08:15,496 --> 00:08:17,123 And the next morning he began to, 107 00:08:18,666 --> 00:08:19,709 to change. 108 00:08:21,294 --> 00:08:23,962 Maybe we'd better do an autopsy just to make sure. 109 00:08:23,963 --> 00:08:25,797 I don't think that'll be necessary. 110 00:08:25,798 --> 00:08:26,798 I was in attendance, 111 00:08:26,799 --> 00:08:28,341 and I signed the death certificate. 112 00:08:28,342 --> 00:08:29,759 I see. 113 00:08:29,760 --> 00:08:31,512 How come we found him on the desert? 114 00:08:32,805 --> 00:08:35,432 Doctor Jacobs became delirious last night, 115 00:08:35,433 --> 00:08:37,392 broke out of the house and ran into the desert. 116 00:08:37,393 --> 00:08:38,977 Are you certain he hadn't complained 117 00:08:38,978 --> 00:08:41,146 of anything before that time? 118 00:08:41,147 --> 00:08:44,566 There's nothing I can add to what I've already said. 119 00:08:44,567 --> 00:08:47,153 Eric had no family, I'll arrange for the funeral. 120 00:08:48,446 --> 00:08:50,322 Thank you for calling me so promptly. 121 00:08:50,323 --> 00:08:51,740 Goodbye, Doctor Hastings. 122 00:08:51,741 --> 00:08:52,741 Professor. 123 00:08:54,702 --> 00:08:55,869 Acromegalia. 124 00:08:55,870 --> 00:08:56,828 You heard the man. 125 00:08:56,829 --> 00:08:58,288 I sure did. 126 00:08:58,289 --> 00:08:59,122 A young fellow like you 127 00:08:59,123 --> 00:09:01,416 can't stack what he knows against the professor. 128 00:09:01,417 --> 00:09:02,459 The trouble is, Doc, 129 00:09:02,460 --> 00:09:03,877 you hate to admit you're wrong. 130 00:09:03,878 --> 00:09:06,797 We all make mistakes Jack, this isn't one of mine. 131 00:11:57,468 --> 00:11:58,468 Hello. 132 00:12:06,936 --> 00:12:11,899 There we go. 133 00:12:41,178 --> 00:12:42,011 Paul! 134 00:12:42,012 --> 00:12:44,557 Eric is dead, do you hear me? 135 00:12:48,185 --> 00:12:50,770 There's just you and me, 136 00:12:50,771 --> 00:12:53,065 and we're going to die, too. 137 00:12:54,191 --> 00:12:56,526 No, Paul, keep away from me! 138 00:12:56,527 --> 00:12:58,904 I'm trying to help you, Paul! 139 00:16:03,631 --> 00:16:05,424 Coco, you startled me. 140 00:16:06,967 --> 00:16:09,302 So you escaped the fire? 141 00:16:09,303 --> 00:16:11,096 Let me see those paws. 142 00:16:12,556 --> 00:16:15,725 I'll have to do something about those burns, won't I? 143 00:16:15,726 --> 00:16:16,852 Come on, Coco. 144 00:16:33,911 --> 00:16:36,913 You've got that look like you swallowed the canary. 145 00:16:36,914 --> 00:16:38,373 Not at all. 146 00:16:38,374 --> 00:16:39,207 If there's anything a man hates, 147 00:16:39,208 --> 00:16:42,418 it's to be told he's wrong when he knows he's right. 148 00:16:42,419 --> 00:16:45,129 I knew Deemer had burned your tail. 149 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 Listen, I'm just a country doctor, 150 00:16:46,757 --> 00:16:48,424 but I know what I know. 151 00:16:48,425 --> 00:16:50,134 And I know acromegalia doesn't turn up 152 00:16:50,135 --> 00:16:51,762 in four days out of left field. 153 00:16:52,638 --> 00:16:53,471 So? 154 00:16:53,472 --> 00:16:55,473 So I went to the medical library in Phoenix 155 00:16:55,474 --> 00:16:56,766 and read up on it. 156 00:16:56,767 --> 00:16:59,560 There wasn't one single recorded case in medical history 157 00:16:59,561 --> 00:17:00,812 where a malformation developed 158 00:17:00,813 --> 00:17:02,855 as fast as Deemer said Jacobs' did. 159 00:17:02,856 --> 00:17:04,857 You mean he was lying to us? 160 00:17:04,858 --> 00:17:05,858 I don't know. 161 00:17:07,987 --> 00:17:09,278 But I'd like to know why 162 00:17:09,279 --> 00:17:10,863 he was in such a hurry to bury Jacobs, 163 00:17:10,864 --> 00:17:13,533 and why he didn't want me to do an autopsy? 164 00:17:13,534 --> 00:17:15,451 The man's an MD Like you. 165 00:17:15,452 --> 00:17:17,328 He's entitled to his opinion, 166 00:17:17,329 --> 00:17:18,413 or do you want me to charge him 167 00:17:18,414 --> 00:17:21,207 with confusing a country doctor? 168 00:17:21,208 --> 00:17:22,834 There's nothing like the safety of prestige, 169 00:17:22,835 --> 00:17:23,835 is there, Sheriff? 170 00:17:24,878 --> 00:17:26,004 Let's skip it. 171 00:17:26,005 --> 00:17:27,964 Everything's clean and legal and I wouldn't want you 172 00:17:27,965 --> 00:17:29,924 to stick your neck out for anything. 173 00:17:29,925 --> 00:17:31,259 What do you want me to do? 174 00:17:31,260 --> 00:17:34,053 Pinch him because I don't like the way he parts his hair? 175 00:17:34,054 --> 00:17:36,055 Have you ever asked yourself what Deemer and Jacobs 176 00:17:36,056 --> 00:17:37,640 were working on in their lab? 177 00:17:37,641 --> 00:17:39,767 No, and I don't intend to Jimmy open a window 178 00:17:39,768 --> 00:17:40,936 to find out, either. 179 00:17:42,479 --> 00:17:45,023 Deemer's specialty is nutrient biology. 180 00:17:45,024 --> 00:17:47,525 Jacobs is a leader in the same field. 181 00:17:47,526 --> 00:17:49,569 Now when two big shots like that get together 182 00:17:49,570 --> 00:17:52,739 and hole up in the desert 20 miles from civilization, 183 00:17:52,740 --> 00:17:54,782 I'd say they might be working on something 184 00:17:54,783 --> 00:17:56,618 they're not too anxious to talk about. 185 00:17:59,538 --> 00:18:00,913 You think whatever they might be doing 186 00:18:00,914 --> 00:18:02,499 ties in with what killed Jacobs? 187 00:18:03,417 --> 00:18:04,417 I wish I knew. 188 00:18:07,004 --> 00:18:10,965 Uh oh, Joe Burch is on the warpath again. 189 00:18:10,966 --> 00:18:12,216 What'd you do this time? 190 00:18:12,217 --> 00:18:13,969 I forgot to tell him about Jacobs. 191 00:18:16,805 --> 00:18:20,224 Well, good day, my very, very good friends. 192 00:18:20,225 --> 00:18:21,893 A fine pair you turned out to be. 193 00:18:21,894 --> 00:18:23,436 I practically had the paper put to bed 194 00:18:23,437 --> 00:18:25,229 when I found out about Jacobs by accident. 195 00:18:25,230 --> 00:18:27,565 Well, I'm sorry Joe, it slipped my mind. 196 00:18:27,566 --> 00:18:28,399 What do you want to know? 197 00:18:28,400 --> 00:18:30,193 Only what I haven't found out for myself. 198 00:18:30,194 --> 00:18:32,612 I sneaked a look at the death certificate over at Barney's. 199 00:18:32,613 --> 00:18:35,573 Got the personal dope on him out of Who's Who. 200 00:18:35,574 --> 00:18:38,576 How often does this acromegalia occur, Doc? 201 00:18:38,577 --> 00:18:39,619 Not very. 202 00:18:39,620 --> 00:18:41,829 First time I've seen it, as a matter of fact. 203 00:18:41,830 --> 00:18:43,206 My dictionary says it's chronic, 204 00:18:43,207 --> 00:18:45,249 but it doesn't mention death. 205 00:18:45,250 --> 00:18:48,461 Well, death doesn't usually come from the disease itself, 206 00:18:48,462 --> 00:18:50,254 it's caused by suffocation. 207 00:18:50,255 --> 00:18:52,298 What do you mean, suffocation? 208 00:18:52,299 --> 00:18:53,591 The tongue becomes enlarged, 209 00:18:53,592 --> 00:18:55,760 the throat, the thorax, the heart, 210 00:18:55,761 --> 00:18:57,513 everything gets pushed out of place. 211 00:18:59,473 --> 00:19:01,599 What do you think Deemer's been working on out there? 212 00:19:01,600 --> 00:19:03,768 That I'd like to know. 213 00:19:03,769 --> 00:19:05,603 I'll hop out with Ridley, grab a couple of pictures, 214 00:19:05,604 --> 00:19:07,688 and see what I can find out. 215 00:19:07,689 --> 00:19:08,773 By the way, Doc, 216 00:19:08,774 --> 00:19:10,191 how long had Jacobs been dead when 217 00:19:10,192 --> 00:19:12,443 our friend here remembered to call you? 218 00:19:12,444 --> 00:19:14,362 Will you lay off? 219 00:19:14,363 --> 00:19:15,321 Eight or 10 hours. 220 00:19:15,322 --> 00:19:16,155 Thanks, Doc. 221 00:19:16,156 --> 00:19:17,824 I'll be sure to spell your name right. 222 00:19:17,825 --> 00:19:19,867 As for your friend, it might just slip my mind 223 00:19:19,868 --> 00:19:22,496 to support him the next time he comes up for election. 224 00:19:23,497 --> 00:19:25,039 Say, that's a good idea, Jack, 225 00:19:25,040 --> 00:19:27,208 him going out to Deemer's. 226 00:19:27,209 --> 00:19:28,876 Joe will get him so riled up with questions, 227 00:19:28,877 --> 00:19:31,046 he may take to me. 228 00:19:45,018 --> 00:19:46,269 If you go into the hotel, Miss, 229 00:19:46,270 --> 00:19:48,187 they'll tell you the best way to get there. 230 00:19:48,188 --> 00:19:49,188 Thank you. 231 00:20:01,410 --> 00:20:03,035 I wonder if you might tell me the best way 232 00:20:03,036 --> 00:20:04,537 to get out to the Deemer place? 233 00:20:04,538 --> 00:20:05,371 It's about-- 234 00:20:05,372 --> 00:20:06,539 I know where it is. 235 00:20:06,540 --> 00:20:08,958 Is there a bus or cab available? 236 00:20:08,959 --> 00:20:11,002 Well, yes, but there won't be any buses 237 00:20:11,003 --> 00:20:12,087 through anymore today. 238 00:20:13,589 --> 00:20:15,047 Then would you mind calling a cab for me? 239 00:20:15,048 --> 00:20:17,925 I wouldn't mind it a bit, but it wouldn't do no good. 240 00:20:17,926 --> 00:20:20,344 Because Jasper, you see, it's his cab. 241 00:20:20,345 --> 00:20:21,512 He's out at the Bar Six 242 00:20:21,513 --> 00:20:23,432 and won't be back for a couple of hours. 243 00:20:24,683 --> 00:20:25,683 Maybe longer. 244 00:20:27,060 --> 00:20:28,103 Well, what'll I do? 245 00:20:29,188 --> 00:20:31,440 Sit down and wait, that's all you can do. 246 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 Thank you. 247 00:20:52,211 --> 00:20:54,754 You ain't come through here before, have you? 248 00:20:54,755 --> 00:20:55,755 No. 249 00:20:56,965 --> 00:20:59,300 Didn't think I'd seen you. 250 00:20:59,301 --> 00:21:01,720 You any kin to this man, Deemer? 251 00:21:02,721 --> 00:21:03,721 No, I'm not. 252 00:21:04,681 --> 00:21:05,848 He any kin to you? 253 00:21:05,849 --> 00:21:06,849 Oh, no. 254 00:21:09,228 --> 00:21:10,353 I don't suppose that-- 255 00:21:10,354 --> 00:21:11,312 I doubt it. 256 00:21:11,313 --> 00:21:12,313 Me, too. 257 00:21:20,530 --> 00:21:22,865 Josh, I'm expecting a call from Dan Simon. 258 00:21:22,866 --> 00:21:24,951 Switch it to the Deemer place, will you? 259 00:21:24,952 --> 00:21:26,244 You going out there? 260 00:21:26,245 --> 00:21:27,411 Just leaving. 261 00:21:27,412 --> 00:21:28,996 Take her with you. 262 00:21:28,997 --> 00:21:30,039 Well, you see, 263 00:21:30,040 --> 00:21:31,999 I was asking how to get out there but, 264 00:21:32,000 --> 00:21:33,501 well, I wouldn't want to impose on you. 265 00:21:33,502 --> 00:21:35,254 He won't mind. 266 00:21:36,421 --> 00:21:38,256 No, I'd be glad to drive you. 267 00:21:38,257 --> 00:21:39,757 Well, if you're sure. 268 00:21:39,758 --> 00:21:40,591 Are these yours? 269 00:21:40,592 --> 00:21:41,801 Uh huh. 270 00:21:41,802 --> 00:21:45,597 Hey, ain't you two going to introduce yourselves? 271 00:21:46,765 --> 00:21:47,765 - No. - No. 272 00:21:53,272 --> 00:21:55,649 Getting to be a fast world. 273 00:22:02,197 --> 00:22:03,572 Think it's about time? 274 00:22:03,573 --> 00:22:05,032 Doctor Matt Hastings. 275 00:22:05,033 --> 00:22:07,034 Stephanie Clayton, Steve. 276 00:22:07,035 --> 00:22:08,536 I like Steve. 277 00:22:08,537 --> 00:22:11,205 I'm really indebted to you Doctor Hastings, for this ride. 278 00:22:11,206 --> 00:22:13,916 Or rather, I'm indebted to your friend, Josh. 279 00:22:13,917 --> 00:22:14,917 So am I. 280 00:22:16,753 --> 00:22:18,504 I guess it's none of my business asking why 281 00:22:18,505 --> 00:22:20,047 you're going out to Deemer's place but-- 282 00:22:20,048 --> 00:22:21,424 Why not? 283 00:22:21,425 --> 00:22:23,718 I'm doing graduate work in biology. 284 00:22:23,719 --> 00:22:26,387 The professor teaches it, or he did. 285 00:22:26,388 --> 00:22:27,221 I knew it would happen. 286 00:22:27,222 --> 00:22:29,849 Give women the vote and what do you get? 287 00:22:29,850 --> 00:22:30,850 Lady scientists. 288 00:22:31,768 --> 00:22:33,853 Well, student so far. 289 00:22:33,854 --> 00:22:35,062 You see, I wrote a paper on the nutritional 290 00:22:35,063 --> 00:22:37,648 aspects of expanding populations, 291 00:22:37,649 --> 00:22:38,858 and Professor Jacobs read it 292 00:22:38,859 --> 00:22:40,818 and offered me a job for the summer. 293 00:22:40,819 --> 00:22:42,778 How about a place to live? 294 00:22:42,779 --> 00:22:45,531 There are a couple of nice boarding houses in Desert Rock. 295 00:22:45,532 --> 00:22:46,949 Cost less than a hotel. 296 00:22:46,950 --> 00:22:48,075 Well, no. 297 00:22:48,076 --> 00:22:49,952 I'm gonna stay at the professor's. 298 00:22:49,953 --> 00:22:51,954 You see, it's all part of my contract. 299 00:22:51,955 --> 00:22:54,749 I'll be laboratory technician, cook, student, 300 00:22:54,750 --> 00:22:56,375 the whole works. 301 00:22:56,376 --> 00:22:57,460 I see. 302 00:22:57,461 --> 00:22:59,337 Well, it's one way of earning a masters. 303 00:22:59,338 --> 00:23:00,755 And it's worth it working with people 304 00:23:00,756 --> 00:23:02,799 like Deemer and Professor Jacobs. 305 00:23:05,469 --> 00:23:08,012 How well did you know Eric Jacobs? 306 00:23:08,013 --> 00:23:09,180 I've never met him. 307 00:23:09,181 --> 00:23:11,641 He just read the paper and liked it, and that was that. 308 00:23:14,019 --> 00:23:16,521 He's dead, died yesterday morning. 309 00:23:18,398 --> 00:23:19,398 How? 310 00:23:20,275 --> 00:23:23,944 Glandular condition called acromegalia. 311 00:23:23,945 --> 00:23:24,779 Acromegalia? 312 00:23:24,780 --> 00:23:27,198 Isn't that a very rare disease? 313 00:23:27,199 --> 00:23:28,199 Extremely. 314 00:23:29,159 --> 00:23:30,494 Are you sure it was that? 315 00:23:32,329 --> 00:23:34,664 No, no I'm not sure at all. 316 00:24:02,317 --> 00:24:06,029 He has a wonderful lab here, one of the best. 317 00:24:08,281 --> 00:24:10,408 Looks like nobody's home. 318 00:24:10,409 --> 00:24:15,330 There must be someone, that's Joe Burch's car over there. 319 00:24:15,997 --> 00:24:16,997 Might as well. 320 00:24:19,751 --> 00:24:22,212 The electric panel shorted. 321 00:24:23,755 --> 00:24:26,340 And, well, you can see for yourself. 322 00:24:26,341 --> 00:24:29,385 You estimated the amount of damage yet, Professor? 323 00:24:29,386 --> 00:24:31,011 The greatest damage, of course, 324 00:24:31,012 --> 00:24:34,014 was to the work that was destroyed. 325 00:24:34,015 --> 00:24:35,433 Let's get back to Jacobs. 326 00:24:35,434 --> 00:24:36,267 Why did he leave? 327 00:24:36,268 --> 00:24:37,977 I've told you all there is. 328 00:24:37,978 --> 00:24:39,396 Will you gentlemen excuse me? 329 00:24:41,022 --> 00:24:42,356 One more picture. 330 00:24:42,357 --> 00:24:43,399 Pat the monkey, Professor. 331 00:24:43,400 --> 00:24:44,442 I said that was all. 332 00:24:44,443 --> 00:24:46,193 I think that ought to be enough, Joe. 333 00:24:46,194 --> 00:24:47,611 Professor's had a rough couple of days. 334 00:24:47,612 --> 00:24:49,239 Thank you, Doctor Hastings. 335 00:24:50,157 --> 00:24:51,949 Thanks for the story, Professor. 336 00:24:51,950 --> 00:24:53,284 I didn't mean to add to your troubles. 337 00:24:53,285 --> 00:24:54,410 Come on, Ridley. 338 00:24:54,411 --> 00:24:55,244 See you later, Matt. 339 00:24:55,245 --> 00:24:56,245 See you, Joe. 340 00:25:02,210 --> 00:25:04,628 I thought I'd never get rid of them. 341 00:25:04,629 --> 00:25:06,047 You must forgive an old man. 342 00:25:07,466 --> 00:25:09,717 Have I met you before, Miss? 343 00:25:09,718 --> 00:25:10,676 No. 344 00:25:10,677 --> 00:25:12,428 This is Stephanie Clayton. 345 00:25:12,429 --> 00:25:15,222 It seems Professor Jacobs wrote for an assistant, she's it. 346 00:25:15,223 --> 00:25:18,184 Yes, Eric told me you were coming. 347 00:25:18,185 --> 00:25:22,146 But I didn't expect to see a biologist that looked like you. 348 00:25:22,147 --> 00:25:24,190 That was intended as a compliment, 349 00:25:24,191 --> 00:25:26,400 I'm afraid I've gotten a bit rusty. 350 00:25:26,401 --> 00:25:27,568 Well, thank you, sir. 351 00:25:27,569 --> 00:25:30,279 Well, I don't know that you'll want to stay on 352 00:25:30,280 --> 00:25:31,989 with all that has happened. 353 00:25:31,990 --> 00:25:34,325 You're welcome to, of course. 354 00:25:34,326 --> 00:25:35,784 But Eric-- 355 00:25:35,785 --> 00:25:38,996 I know, Doctor Hastings told me on the way out. 356 00:25:38,997 --> 00:25:39,997 I see. 357 00:25:40,749 --> 00:25:44,793 Well, with Eric gone, I'm alone. 358 00:25:44,794 --> 00:25:46,504 I'm sure I can be of service. 359 00:25:46,505 --> 00:25:48,672 I mean, if you're going to continue with your work. 360 00:25:48,673 --> 00:25:53,427 Oh yes, yes indeed, for Eric's sake, if nothing else. 361 00:25:53,428 --> 00:25:56,722 Wasn't Paul Lund working with you, Professor Deemer? 362 00:25:56,723 --> 00:25:57,556 Paul? 363 00:25:57,557 --> 00:25:58,766 Yes, he was studying for his doctorate 364 00:25:58,767 --> 00:26:00,142 when I was a freshman. 365 00:26:00,143 --> 00:26:01,269 I'd heard he came here. 366 00:26:02,145 --> 00:26:04,688 Yes, of course yes, Paul Lund. 367 00:26:04,689 --> 00:26:06,941 No, he's not with us anymore. 368 00:26:06,942 --> 00:26:09,026 Well, come now, Miss Clayton, let me show you my lab. 369 00:26:09,027 --> 00:26:11,612 Are you interested at all, Doctor? 370 00:26:11,613 --> 00:26:12,614 Yes, of course. 371 00:26:13,573 --> 00:26:16,325 I've put all I own into this. 372 00:26:16,326 --> 00:26:18,452 It's my life. 373 00:26:18,453 --> 00:26:20,872 Everything that I have and care for is here. 374 00:26:22,457 --> 00:26:25,210 Unfortunately, part of it has been destroyed. 375 00:26:26,127 --> 00:26:27,127 I see. 376 00:26:28,046 --> 00:26:30,214 What's in the vial, Professor? 377 00:26:30,215 --> 00:26:31,423 A nutrient. 378 00:26:31,424 --> 00:26:33,008 You mean a synthetic? 379 00:26:33,009 --> 00:26:35,554 A completely nonorganic food concentrate. 380 00:26:36,513 --> 00:26:38,264 Medicine has lengthened the life span, 381 00:26:38,265 --> 00:26:39,432 and people live longer, 382 00:26:40,850 --> 00:26:43,687 but the food supply remains fairly static. 383 00:26:44,688 --> 00:26:46,230 World population is increasing 384 00:26:46,231 --> 00:26:48,483 at the rate of 25 millions a year. 385 00:26:51,194 --> 00:26:52,571 An overcrowded world. 386 00:26:53,780 --> 00:26:55,323 That means not enough to eat. 387 00:26:56,324 --> 00:27:00,578 The disease of hunger, like most diseases, well, it spreads. 388 00:27:00,579 --> 00:27:03,622 There are 2 billion people in the world today. 389 00:27:03,623 --> 00:27:06,542 In 1975 there will be 3 billion. 390 00:27:06,543 --> 00:27:07,376 In the year 2000, 391 00:27:07,377 --> 00:27:10,171 there will be 3 billion, 625 million. 392 00:27:11,756 --> 00:27:13,549 The world may not be able to produce enough food 393 00:27:13,550 --> 00:27:15,384 to feed all these people. 394 00:27:15,385 --> 00:27:17,011 Now perhaps you'll understand 395 00:27:17,012 --> 00:27:19,639 what an inexpensive nutrient will mean. 396 00:27:21,182 --> 00:27:24,727 Well, not many of us look that far into the future, sir. 397 00:27:24,728 --> 00:27:26,895 Our business is the future. 398 00:27:26,896 --> 00:27:29,106 No man can do it on his own, of course. 399 00:27:29,107 --> 00:27:32,152 You don't pull it out of your hat like a magician's rabbit. 400 00:27:33,612 --> 00:27:36,572 Well, you build on what hundreds of others 401 00:27:36,573 --> 00:27:38,365 have learned before you. 402 00:27:38,366 --> 00:27:40,659 I thought that synthesis was impossible 403 00:27:40,660 --> 00:27:43,246 without a bonding agent to hold everything together. 404 00:27:44,289 --> 00:27:47,041 - And we use the simplest of all: The atom. 405 00:27:47,042 --> 00:27:48,042 Let me show you. 406 00:27:57,469 --> 00:27:59,178 That's an isotope, isn't it? 407 00:27:59,179 --> 00:28:02,556 A radioactive isotope, ammoniac. 408 00:28:02,557 --> 00:28:04,850 And that's what binds your solution? 409 00:28:04,851 --> 00:28:06,685 Binds it and triggers it. 410 00:28:06,686 --> 00:28:10,564 Using it, Eric's dream and mine may be a reality before-- 411 00:28:12,484 --> 00:28:13,484 Excuse me. 412 00:28:18,740 --> 00:28:19,740 Hello? 413 00:28:21,785 --> 00:28:22,785 Yes. 414 00:28:24,120 --> 00:28:25,121 It's for you, Doctor. 415 00:28:27,332 --> 00:28:28,332 Thank you. 416 00:28:31,127 --> 00:28:32,753 Hello? 417 00:28:32,754 --> 00:28:33,754 Hi, Josh. 418 00:28:34,631 --> 00:28:35,714 Of course. 419 00:28:35,715 --> 00:28:38,550 Call her back, tell her I'll stop by on my way home. 420 00:28:38,551 --> 00:28:39,551 Bye. 421 00:28:41,054 --> 00:28:43,347 Sorry to break this up. 422 00:28:43,348 --> 00:28:44,890 Thanks for the tour, Professor. 423 00:28:44,891 --> 00:28:46,642 Maybe one of these days you'll invite me back. 424 00:28:46,643 --> 00:28:47,936 Why yes, of course. 425 00:28:49,604 --> 00:28:53,273 Professor I, I'm still puzzled by the speed 426 00:28:53,274 --> 00:28:55,401 with which Jacobs' malformation developed. 427 00:28:55,402 --> 00:28:56,735 Can you explain it? 428 00:28:56,736 --> 00:28:58,654 Eric is dead and he shouldn't be. 429 00:28:58,655 --> 00:29:02,282 But the cause was acromegalia, nothing else. 430 00:29:02,283 --> 00:29:05,536 It seems such a deviation from the classic cases. 431 00:29:05,537 --> 00:29:07,454 You're being very diplomatic, Doctor. 432 00:29:07,455 --> 00:29:08,540 Why don't you speak up? 433 00:29:09,624 --> 00:29:11,375 Don't you think, sir, 434 00:29:11,376 --> 00:29:13,419 this time you might be wrong? 435 00:29:13,420 --> 00:29:15,170 In this case, no. 436 00:29:15,171 --> 00:29:17,214 You want to do an autopsy, why don't you? 437 00:29:17,215 --> 00:29:18,966 Well, you objected. 438 00:29:18,967 --> 00:29:20,342 I was upset. 439 00:29:20,343 --> 00:29:24,346 Eric was not only my colleague, he was my closest friend. 440 00:29:24,347 --> 00:29:25,473 You have my permission. 441 00:29:26,349 --> 00:29:27,641 Well, thank you, sir. 442 00:29:27,642 --> 00:29:29,685 I'll let you know what I find. 443 00:29:29,686 --> 00:29:31,771 And please, don't forget to invite me back? 444 00:29:34,357 --> 00:29:36,024 Well, now I'll show you to your quarters. 445 00:29:36,025 --> 00:29:37,025 All right. 446 00:29:45,201 --> 00:29:46,326 That you, Jack? 447 00:29:46,327 --> 00:29:47,661 How're you coming? 448 00:29:47,662 --> 00:29:49,873 Be right with you. 449 00:30:07,974 --> 00:30:09,600 What you got? 450 00:30:09,601 --> 00:30:12,269 I'll give it to you fast Jack, nothing. 451 00:30:12,270 --> 00:30:13,437 Nothing? 452 00:30:13,438 --> 00:30:15,064 You mean the professor was right? 453 00:30:16,191 --> 00:30:17,649 Couldn't have been more right. 454 00:30:17,650 --> 00:30:19,526 Well, how do you like that? 455 00:30:19,527 --> 00:30:21,069 You make a big thing out of it, show Deemer 456 00:30:21,070 --> 00:30:22,321 up for maybe a murderer and then-- 457 00:30:22,322 --> 00:30:24,364 You want me to go ahead with the interment, Jack? 458 00:30:24,365 --> 00:30:26,533 You might as well before this amateur gumshoe 459 00:30:26,534 --> 00:30:28,077 gets any more bright ideas. 460 00:30:29,078 --> 00:30:30,163 The case is closed. 461 00:30:32,373 --> 00:30:33,916 And the next time I need a doctor, 462 00:30:33,917 --> 00:30:35,418 I'll call one in from Phoenix. 463 00:30:36,669 --> 00:30:39,129 You know, I don't think Jack's too happy about all this. 464 00:30:39,130 --> 00:30:40,130 I don't blame him. 465 00:30:43,134 --> 00:30:44,719 But I still can't figure it out. 466 00:30:49,599 --> 00:30:51,684 Slowly, slow. 467 00:30:53,895 --> 00:30:55,020 That's good. 468 00:30:55,021 --> 00:30:58,023 Take your time, Steve, take your time. 469 00:30:58,024 --> 00:30:59,609 We have nothing except time. 470 00:31:00,860 --> 00:31:03,612 And we won't have that if we make a mistake. 471 00:31:03,613 --> 00:31:05,197 There. 472 00:31:05,198 --> 00:31:06,365 Am I doing all right, Professor? 473 00:31:06,366 --> 00:31:07,658 Fine, fine. 474 00:31:07,659 --> 00:31:10,161 Now lift the lid onto the vial. 475 00:31:13,122 --> 00:31:14,290 Easy, easy. 476 00:31:16,000 --> 00:31:18,920 That's it, now lift up the graduated glass, 477 00:31:21,673 --> 00:31:23,299 and put it in the access chamber. 478 00:31:28,012 --> 00:31:29,138 Well done, Steve. 479 00:31:30,139 --> 00:31:31,766 Now lift up the chamber. 480 00:31:35,895 --> 00:31:36,895 That's it. 481 00:31:38,898 --> 00:31:41,692 Now we'll take this into the dry box, 482 00:31:41,693 --> 00:31:43,152 where we can handle it safely. 483 00:32:00,628 --> 00:32:02,380 You're getting quite expert at this. 484 00:32:03,548 --> 00:32:06,091 I don't know what I'd do without you. 485 00:32:06,092 --> 00:32:07,844 Now let's see how we make out. 486 00:32:09,679 --> 00:32:12,389 It's one thing to develop a formula on paper, 487 00:32:12,390 --> 00:32:14,266 another to make it work. 488 00:32:14,267 --> 00:32:16,351 So far we've found an almost 489 00:32:16,352 --> 00:32:18,521 consistent instability in the material. 490 00:32:19,689 --> 00:32:22,816 One batch of nutrient varies sharply from the next. 491 00:32:22,817 --> 00:32:25,527 What do you want to try it on this time? 492 00:32:25,528 --> 00:32:26,696 One of the baby rats? 493 00:32:48,509 --> 00:32:49,509 Okay. 494 00:32:52,388 --> 00:32:54,932 How long before we know anything, Professor? 495 00:32:54,933 --> 00:32:56,058 Well, there have been times 496 00:32:56,059 --> 00:32:58,144 when the instability has caused death. 497 00:33:00,188 --> 00:33:01,314 I meant, if it works. 498 00:33:02,440 --> 00:33:03,440 Let me show you. 499 00:33:06,569 --> 00:33:07,903 You see that rabbit? 500 00:33:07,904 --> 00:33:09,237 Yes. 501 00:33:09,238 --> 00:33:11,448 How old would you say he was? 502 00:33:11,449 --> 00:33:12,492 Four months. 503 00:33:13,910 --> 00:33:15,119 Look at the chart. 504 00:33:16,454 --> 00:33:17,956 Six days. 505 00:33:19,874 --> 00:33:21,083 Is it normal? 506 00:33:21,084 --> 00:33:22,626 I ran a reflex test on him 507 00:33:22,627 --> 00:33:24,503 after you went to bed last night. 508 00:33:24,504 --> 00:33:26,463 The only difference between him and the others 509 00:33:26,464 --> 00:33:28,633 is that he's healthier and stronger. 510 00:33:29,634 --> 00:33:32,469 All the same, we mustn't be in too much of a hurry. 511 00:33:32,470 --> 00:33:35,514 We've got to lick this problem of instability. 512 00:33:35,515 --> 00:33:37,182 Once we can control that, 513 00:33:37,183 --> 00:33:39,936 we're ready for the ultimate test, on humans. 514 00:33:41,896 --> 00:33:45,190 There mustn't be a mistake this time. 515 00:33:52,365 --> 00:33:54,408 I'll be back in a couple of hours. 516 00:33:54,409 --> 00:33:55,492 All right, Steve. 517 00:33:55,493 --> 00:33:58,245 Science is science, but a girl must get her hair done. 518 00:33:58,246 --> 00:33:59,079 You'd better hurry though, 519 00:33:59,080 --> 00:34:00,330 if you're going to catch that bus. 520 00:34:00,331 --> 00:34:01,873 It only stops on signal, you know. 521 00:34:01,874 --> 00:34:02,708 I know. 522 00:34:02,709 --> 00:34:03,750 Anything I can get for you? 523 00:34:03,751 --> 00:34:04,584 No, thanks. 524 00:34:04,585 --> 00:34:06,211 We'll run those tissue tests when you come back. 525 00:34:06,212 --> 00:34:07,254 Right. 526 00:34:07,255 --> 00:34:08,255 Have fun. 527 00:34:22,812 --> 00:34:24,104 Have the prescription refilled 528 00:34:24,105 --> 00:34:25,647 and be sure she takes it after every meal. 529 00:34:25,648 --> 00:34:27,899 Okay, Doc, but you know women. 530 00:34:27,900 --> 00:34:29,860 Mary will just let it sit on the shelf. 531 00:34:29,861 --> 00:34:30,777 Yeah, but she'll feel better 532 00:34:30,778 --> 00:34:31,695 knowing it's there, won't she? 533 00:34:31,696 --> 00:34:33,155 Yeah, I suppose so. 534 00:34:33,156 --> 00:34:34,448 Say, when are you and me flying out 535 00:34:34,449 --> 00:34:35,574 for some more fishing? 536 00:34:35,575 --> 00:34:37,242 It's been four or five weeks since-- 537 00:34:37,243 --> 00:34:38,160 Excuse me, Jim. 538 00:34:38,161 --> 00:34:39,161 Steve! 539 00:34:41,831 --> 00:34:43,331 Carry your books, Miss? 540 00:34:43,332 --> 00:34:44,249 Thanks! 541 00:34:44,250 --> 00:34:47,044 I haven't been walked to school in a long time. 542 00:34:47,045 --> 00:34:49,838 Hey, you dress up our town very nicely. 543 00:34:49,839 --> 00:34:51,256 If you don't look out, the Chamber of Commerce 544 00:34:51,257 --> 00:34:53,050 is going to list you in their publicity 545 00:34:53,051 --> 00:34:55,052 with the local attractions. 546 00:34:55,053 --> 00:34:57,722 Say, do you have to go right back? 547 00:34:58,681 --> 00:34:59,973 No. 548 00:34:59,974 --> 00:35:01,975 Good, let's skip school. 549 00:35:01,976 --> 00:35:02,976 All right. 550 00:35:10,443 --> 00:35:11,694 It's like an oasis. 551 00:35:12,737 --> 00:35:14,696 I bring all my patients here. 552 00:35:14,697 --> 00:35:15,781 I'll bet. 553 00:35:15,782 --> 00:35:17,115 How's this? 554 00:35:17,116 --> 00:35:18,116 Fine. 555 00:35:25,917 --> 00:35:26,917 Not now, thanks. 556 00:35:29,378 --> 00:35:31,338 How are you getting along with Deemer? 557 00:35:31,339 --> 00:35:32,464 Half the time he doesn't know I'm there 558 00:35:32,465 --> 00:35:35,425 and the other half he's worried I'll make a mistake. 559 00:35:35,426 --> 00:35:36,343 He's quite a guy, I guess. 560 00:35:36,344 --> 00:35:37,344 Yes. 561 00:35:38,304 --> 00:35:43,267 Has he said anything more about that assistant that left? 562 00:35:43,768 --> 00:35:44,768 No. 563 00:35:45,895 --> 00:35:47,771 How's the nutrient coming along? 564 00:35:47,772 --> 00:35:50,774 Well, this is the most amazing thing I've ever seen. 565 00:35:50,775 --> 00:35:52,484 How long does it take an ordinary rabbit 566 00:35:52,485 --> 00:35:54,194 to reach full growth? 567 00:35:54,195 --> 00:35:56,988 I don't know, four or five months, I guess. 568 00:35:56,989 --> 00:36:00,158 He has one there that's reached maturity in six days. 569 00:36:00,159 --> 00:36:01,076 Six days? 570 00:36:01,077 --> 00:36:03,995 I know it sounds unbelievable, but it's true. 571 00:36:03,996 --> 00:36:06,248 It's still so new and unpredictable. 572 00:36:06,249 --> 00:36:08,041 There are all sorts of things to take into account 573 00:36:08,042 --> 00:36:11,128 before we can even think of experimenting on humans. 574 00:36:11,129 --> 00:36:13,880 Some of the nutrient, when unstable, 575 00:36:13,881 --> 00:36:15,674 has even been deadly. 576 00:36:15,675 --> 00:36:17,676 But we do know that it's kept animals alive 577 00:36:17,677 --> 00:36:19,220 that have been fed nothing else. 578 00:36:20,429 --> 00:36:22,931 If I stay here much longer I'm gonna miss my bus. 579 00:36:22,932 --> 00:36:24,474 Who can ask for a better opening? 580 00:36:24,475 --> 00:36:25,851 I'm at your service, Miss. 581 00:36:25,852 --> 00:36:28,186 Are you sure your patients can spare you? 582 00:36:28,187 --> 00:36:31,148 I'm such a good doctor, they never get sick. 583 00:36:31,149 --> 00:36:32,190 Come on, let's go. 584 00:36:32,191 --> 00:36:33,191 All right. 585 00:36:44,620 --> 00:36:47,582 No wonder you love the desert, it's so beautiful. 586 00:36:49,750 --> 00:36:51,334 Everything that ever walked or crawled 587 00:36:51,335 --> 00:36:53,128 on the face of the earth, 588 00:36:53,129 --> 00:36:55,046 swum the depths of the ocean, 589 00:36:55,047 --> 00:36:57,508 soared through the sky, has left its imprint here. 590 00:37:00,136 --> 00:37:01,386 Look. 591 00:37:01,387 --> 00:37:03,638 Did you ever wonder what piled them up like that? 592 00:37:03,639 --> 00:37:06,057 Wind? Water? What? 593 00:37:06,058 --> 00:37:07,517 I've never seen anything quite like it. 594 00:37:07,518 --> 00:37:08,518 Can we stop? 595 00:37:09,478 --> 00:37:10,478 Sure. 596 00:37:49,810 --> 00:37:52,938 All this was once an ocean, wasn't it? 597 00:37:52,939 --> 00:37:55,483 You can still find seashells if you keep your eyes open. 598 00:37:56,651 --> 00:37:57,484 What's that? 599 00:37:57,485 --> 00:37:58,485 I, 600 00:37:59,862 --> 00:38:00,862 there he is. 601 00:38:01,822 --> 00:38:03,782 It scared me. 602 00:38:03,783 --> 00:38:06,618 I'm beginning to see now why you love it here. 603 00:38:06,619 --> 00:38:07,577 Catching, huh? 604 00:38:07,578 --> 00:38:10,498 Yes, I think I'll have that cigarette now. 605 00:38:16,462 --> 00:38:17,462 Thank you. 606 00:38:24,804 --> 00:38:27,305 You know, it must look out of this world from the air. 607 00:38:27,306 --> 00:38:28,723 I'll show it to you sometime. 608 00:38:28,724 --> 00:38:29,599 Will you really? 609 00:38:29,600 --> 00:38:31,059 Yes. 610 00:38:31,060 --> 00:38:32,519 What does it look like? 611 00:38:32,520 --> 00:38:34,438 Like something from another life. 612 00:38:35,898 --> 00:38:39,734 Serene, quiet, yet strangely evil, 613 00:38:39,735 --> 00:38:41,737 as if it were hiding its secret from man. 614 00:38:44,282 --> 00:38:47,492 You make it sound so creepy. 615 00:38:47,493 --> 00:38:48,744 The unknown always is. 616 00:39:29,535 --> 00:39:31,953 Whatever could have started it? 617 00:39:31,954 --> 00:39:33,164 I don't know. 618 00:39:34,498 --> 00:39:35,332 Well, I think I've had enough 619 00:39:35,333 --> 00:39:37,209 of the unknown for one afternoon. 620 00:40:12,620 --> 00:40:14,413 Something must have started it. 621 00:40:16,540 --> 00:40:19,042 You can't second-guess the desert. 622 00:40:19,043 --> 00:40:21,212 Rocks that have stayed for a thousand years, 623 00:40:22,296 --> 00:40:23,880 they just move. 624 00:40:23,881 --> 00:40:24,965 There's no figuring it. 625 00:40:35,434 --> 00:40:36,935 Well, the bus would have gotten me here sooner, 626 00:40:36,936 --> 00:40:38,103 but I certainly enjoyed it. 627 00:40:38,104 --> 00:40:40,105 Give my best to the rabbits. 628 00:40:40,106 --> 00:40:41,564 Would you like to see them? 629 00:40:41,565 --> 00:40:42,650 Now you're talking. 630 00:41:02,378 --> 00:41:04,922 You can put them right there. 631 00:41:09,927 --> 00:41:13,847 It's funny he's not here, maybe he's resting. 632 00:41:13,848 --> 00:41:15,223 Do I get the guided tour? 633 00:41:15,224 --> 00:41:16,224 Follow me. 634 00:41:22,273 --> 00:41:25,567 It wasn't like that when I left! 635 00:41:25,568 --> 00:41:27,735 Are you sure it's the same one? 636 00:41:27,736 --> 00:41:28,736 Yes. 637 00:41:29,697 --> 00:41:31,239 We injected a baby rat this morning, 638 00:41:31,240 --> 00:41:32,408 let's take a look at it. 639 00:41:38,539 --> 00:41:39,998 This morning? 640 00:41:39,999 --> 00:41:41,207 It was a baby. 641 00:41:41,208 --> 00:41:43,835 Matt, I tell you, this morning it was a baby. 642 00:41:43,836 --> 00:41:46,046 And it doubled in size in a few hours? 643 00:41:47,047 --> 00:41:49,215 Matt, you do believe me? 644 00:41:49,216 --> 00:41:50,633 Of course I do. 645 00:41:58,642 --> 00:42:00,101 Hello? 646 00:42:00,102 --> 00:42:01,811 Yes, he's here, just a minute. 647 00:42:01,812 --> 00:42:02,812 It's your office. 648 00:42:04,773 --> 00:42:05,773 Thanks. 649 00:42:06,609 --> 00:42:07,609 Hello? 650 00:42:08,486 --> 00:42:09,486 Yeah, Josh. 651 00:42:11,197 --> 00:42:13,239 I'll stop by on my way home. 652 00:42:13,240 --> 00:42:14,240 Thanks, bye. 653 00:42:15,075 --> 00:42:16,451 I've got to go. 654 00:42:16,452 --> 00:42:18,912 That's one of the penalties of being a doctor. 655 00:42:18,913 --> 00:42:21,623 I never seem to find time to finish a conversation. 656 00:42:21,624 --> 00:42:23,500 What do you make of that baby rat? 657 00:42:23,501 --> 00:42:24,501 I don't know. 658 00:42:25,169 --> 00:42:27,128 Freaks of any kind give me the willies. 659 00:42:27,129 --> 00:42:28,421 Well, I've heard of giantism, 660 00:42:28,422 --> 00:42:30,423 but I've never seen it produced. 661 00:42:30,424 --> 00:42:31,716 Why don't you have Deemer ask me out 662 00:42:31,717 --> 00:42:32,550 in the next day or so? 663 00:42:32,551 --> 00:42:33,927 I'd like to discuss it with him. 664 00:42:33,928 --> 00:42:34,761 I will. 665 00:42:34,762 --> 00:42:38,348 Besides, it'll give me a chance to see you again. 666 00:42:38,349 --> 00:42:39,974 Or don't I need an excuse? 667 00:42:39,975 --> 00:42:41,351 Now, what do you think? 668 00:42:41,352 --> 00:42:42,352 I'll call you. 669 00:42:53,113 --> 00:42:56,074 My laboratory is not open to the public, Miss Clayton. 670 00:42:56,075 --> 00:42:58,285 Explain why you brought Doctor Hastings here. 671 00:42:59,328 --> 00:43:00,954 Sir? 672 00:43:00,955 --> 00:43:01,955 Doctor Hastings. 673 00:43:02,957 --> 00:43:05,251 Will you please explain why you brought him here? 674 00:43:06,293 --> 00:43:08,044 He's very interested in your work, sir, 675 00:43:08,045 --> 00:43:09,087 and I thought it'd be all-- 676 00:43:09,088 --> 00:43:11,005 Were you in the habit of conducting tours 677 00:43:11,006 --> 00:43:13,049 at Owens University? 678 00:43:13,050 --> 00:43:14,759 No sir, but I thought it would-- 679 00:43:14,760 --> 00:43:17,595 Bringing him here was a breach of my trust in you. 680 00:43:17,596 --> 00:43:19,973 Experimental research is always confidential, 681 00:43:19,974 --> 00:43:21,933 be it here or anywhere else. 682 00:43:21,934 --> 00:43:24,644 You didn't tell me it was confidential. 683 00:43:24,645 --> 00:43:26,272 I didn't think I'd need to. 684 00:43:27,314 --> 00:43:28,982 Professor, your face. 685 00:43:28,983 --> 00:43:30,776 That will be enough, Miss Clayton. 686 00:43:31,652 --> 00:43:32,652 Yes, sir. 687 00:45:09,416 --> 00:45:12,043 Boy, you got nerves, simmer down. 688 00:45:12,044 --> 00:45:12,960 Where did you come from? 689 00:45:12,961 --> 00:45:15,129 I was on my way to old Andy Andersen's 690 00:45:15,130 --> 00:45:16,589 when I saw your car. 691 00:45:16,590 --> 00:45:18,424 What are you doing here? 692 00:45:18,425 --> 00:45:20,802 There was a landslide an hour or so ago. 693 00:45:20,803 --> 00:45:22,428 Came back to see what caused it. 694 00:45:22,429 --> 00:45:24,013 This is one of those days. 695 00:45:24,014 --> 00:45:26,724 Old Andy called me in a sweat and said to come a running. 696 00:45:26,725 --> 00:45:28,267 Couldn't figure out what he was yakking about, 697 00:45:28,268 --> 00:45:31,104 but it seems like something was eating his cattle. 698 00:45:31,105 --> 00:45:32,730 Eating them? 699 00:45:32,731 --> 00:45:35,191 Say, he had sunstroke a couple of years back. 700 00:45:35,192 --> 00:45:36,901 You don't suppose? 701 00:45:36,902 --> 00:45:38,820 No, there must be something to it. 702 00:45:38,821 --> 00:45:41,406 Said he had a stack of bones to show me. 703 00:45:41,407 --> 00:45:43,825 You wouldn't like to come along, would you? 704 00:45:43,826 --> 00:45:46,828 You still trust my judgment after the Jacobs business? 705 00:45:46,829 --> 00:45:49,540 I ain't looking for medical advice Doc, just company. 706 00:46:03,637 --> 00:46:05,222 Glad you finally got here, Sheriff. 707 00:46:06,849 --> 00:46:08,433 Hi Doc, didn't expect to see you. 708 00:46:08,434 --> 00:46:10,059 Hi Andy, Jack met me on the way, 709 00:46:10,060 --> 00:46:11,144 told me you've been having trouble. 710 00:46:11,145 --> 00:46:12,687 Yeah, darnedest thing ever happened. 711 00:46:12,688 --> 00:46:13,981 Where's what we came for? 712 00:46:15,023 --> 00:46:16,023 Let's go. 713 00:46:33,459 --> 00:46:35,334 I never saw anything like it. 714 00:46:35,335 --> 00:46:37,837 No footprints, no blood, no sign of struggle. 715 00:46:37,838 --> 00:46:40,215 The bones just stripped clean, like peeling a banana. 716 00:46:49,808 --> 00:46:50,725 About noon the boy here came up 717 00:46:50,726 --> 00:46:53,436 from the lower section and found them. 718 00:46:53,437 --> 00:46:55,688 I don't suppose it could've been mountain lions? 719 00:46:55,689 --> 00:46:57,690 I've ranched here 22 years now Doc, 720 00:46:57,691 --> 00:46:59,901 and I've had more than my share of lions and wolves. 721 00:46:59,902 --> 00:47:01,028 It wasn't them. 722 00:47:10,370 --> 00:47:11,329 Where did that come from? 723 00:47:11,330 --> 00:47:13,206 It was there when the boy got here. 724 00:47:13,207 --> 00:47:14,248 Stop worrying about that 725 00:47:14,249 --> 00:47:15,750 and tell me what's picking my cattle clean. 726 00:47:15,751 --> 00:47:17,335 That's all I want to know, what's doing it? 727 00:47:17,336 --> 00:47:18,878 Take it easy, Andy. 728 00:47:18,879 --> 00:47:20,004 They're not your cattle. 729 00:47:20,005 --> 00:47:21,005 If it could happen last night, 730 00:47:21,006 --> 00:47:22,715 it could happen tonight, tomorrow night. 731 00:47:22,716 --> 00:47:23,717 It could wipe me out. 732 00:47:27,721 --> 00:47:29,388 Aren't you going to do anything? 733 00:47:29,389 --> 00:47:30,932 I'm up a tree, Andy, like you are. 734 00:47:30,933 --> 00:47:32,809 I don't know where to start thinking. 735 00:47:32,810 --> 00:47:33,977 You got any ideas, Doc? 736 00:47:35,479 --> 00:47:38,105 Better round up what livestock you can and stand guard. 737 00:47:38,106 --> 00:47:39,941 If you see or hear anything, ring me at the house. 738 00:47:39,942 --> 00:47:41,276 I'll be there, just in case. 739 00:47:43,862 --> 00:47:45,155 See you, Andy. 740 00:50:45,419 --> 00:50:46,419 Hi, Jack. 741 00:50:48,380 --> 00:50:49,922 Anyone pull through? 742 00:50:49,923 --> 00:50:51,215 You kidding? 743 00:50:51,216 --> 00:50:52,884 I want to show you something. 744 00:51:03,770 --> 00:51:04,938 Morning, Doc. 745 00:51:07,024 --> 00:51:07,857 The Sheriff tells me 746 00:51:07,858 --> 00:51:09,984 you've seen something like this before. 747 00:51:09,985 --> 00:51:11,402 Yeah. 748 00:51:11,403 --> 00:51:13,405 You buying this accident business, Doc? 749 00:51:14,448 --> 00:51:15,656 Aren't you? 750 00:51:15,657 --> 00:51:16,657 Nope. 751 00:51:16,658 --> 00:51:17,992 I can't figure it. 752 00:51:17,993 --> 00:51:19,452 There isn't a skid mark. 753 00:51:19,453 --> 00:51:20,286 We plowed through the wreck 754 00:51:20,287 --> 00:51:21,912 and found the brakes still work. 755 00:51:21,913 --> 00:51:23,414 It's just like something grabbed the pickup 756 00:51:23,415 --> 00:51:25,166 and threw it 30 feet off the road. 757 00:51:25,167 --> 00:51:26,460 Take a look at this, Doc. 758 00:51:38,597 --> 00:51:40,639 I can't understand why I didn't spot this stuff 759 00:51:40,640 --> 00:51:42,099 when I hauled those skeletons out of here 760 00:51:42,100 --> 00:51:43,768 and stacked them on the other side. 761 00:51:43,769 --> 00:51:44,894 They were here? 762 00:51:44,895 --> 00:51:45,979 Yes sir, why? 763 00:51:52,319 --> 00:51:54,696 There doesn't seem to be any distinctive odor. 764 00:51:57,532 --> 00:52:00,367 Wow, say have you got a thermos 765 00:52:00,368 --> 00:52:01,827 or a jar around here somewhere? 766 00:52:01,828 --> 00:52:03,788 I think there's one over here. 767 00:52:03,789 --> 00:52:06,248 Same stuff we found at Andy's? 768 00:52:06,249 --> 00:52:07,166 Yeah, I think so. 769 00:52:07,167 --> 00:52:09,877 Well, that makes three then. 770 00:52:09,878 --> 00:52:10,961 Three? 771 00:52:10,962 --> 00:52:14,006 Here, the stuff you saw yesterday, and Andy's. 772 00:52:14,007 --> 00:52:14,882 Andy? 773 00:52:14,883 --> 00:52:17,593 His wife found him at the corral last night, dead. 774 00:52:17,594 --> 00:52:21,639 He'd been, like the cattle and sheep. 775 00:52:21,640 --> 00:52:24,058 There was a couple of gallons of this liquid beside him. 776 00:52:24,059 --> 00:52:26,268 I wish you'd give me a hand with this yarn, Doc. 777 00:52:26,269 --> 00:52:27,561 Stuff here I can't handle. 778 00:52:27,562 --> 00:52:29,897 Maybe there's stuff here none of us can. 779 00:52:29,898 --> 00:52:30,731 If I were you Joe, 780 00:52:30,732 --> 00:52:32,733 I'd write this as a straight accident. 781 00:52:32,734 --> 00:52:35,027 If you print anything as vague as what we've got, 782 00:52:35,028 --> 00:52:36,987 you'll scare half the state to death. 783 00:52:36,988 --> 00:52:38,697 News is news, Doc. 784 00:52:38,698 --> 00:52:40,991 Yes and the half-truths aren't news. 785 00:52:40,992 --> 00:52:43,494 Why don't you hold off till we nail this down tight? 786 00:52:43,495 --> 00:52:45,704 Maybe then you'll have the biggest story of your life. 787 00:52:45,705 --> 00:52:46,957 What have you got, Matt? 788 00:52:47,874 --> 00:52:48,874 I don't know. 789 00:52:49,709 --> 00:52:50,960 But we've got to keep our minds open 790 00:52:50,961 --> 00:52:53,879 and our mouths shut till we do know. 791 00:52:53,880 --> 00:52:55,464 Here you are, Doc. 792 00:52:55,465 --> 00:52:56,465 Thanks. 793 00:53:10,480 --> 00:53:12,106 Well? 794 00:53:12,107 --> 00:53:13,524 I'm not sure. 795 00:53:13,525 --> 00:53:17,361 It's impossible at this stage to give you a positive answer, 796 00:53:17,362 --> 00:53:19,321 but it's related to insect venom. 797 00:53:19,322 --> 00:53:20,364 Insect venom? 798 00:53:20,365 --> 00:53:21,615 Come off it, Matt. 799 00:53:21,616 --> 00:53:24,201 I know, but it checks. 800 00:53:24,202 --> 00:53:25,912 Acidic content, the whole works. 801 00:53:27,080 --> 00:53:29,123 I'm not sure what kind of insect venom it is but-- 802 00:53:29,124 --> 00:53:30,583 Now look, Matt, I'm willing to play ball with you, 803 00:53:30,584 --> 00:53:32,711 but there's a limit to what I'll swallow. 804 00:53:34,129 --> 00:53:36,755 Check it yourself Joe, I'll show you how. 805 00:53:36,756 --> 00:53:37,590 You're having nightmares, Doc. 806 00:53:37,591 --> 00:53:40,593 There's not an insect in the world with that much venom. 807 00:53:40,594 --> 00:53:42,511 All right, don't take my word for it. 808 00:53:42,512 --> 00:53:44,138 Get someone else to analyze it. 809 00:53:44,139 --> 00:53:45,389 Who? 810 00:53:45,390 --> 00:53:46,558 Professor Deemer. 811 00:53:47,851 --> 00:53:49,643 Hey, that's a good idea. 812 00:53:49,644 --> 00:53:51,979 I'll make a date with him, take the stuff out, okay? 813 00:53:51,980 --> 00:53:53,189 Okay. 814 00:53:53,190 --> 00:53:54,940 This time don't you forget to let me know. 815 00:53:54,941 --> 00:53:55,774 I won't, Joe. 816 00:53:55,775 --> 00:53:57,902 Insect venom in the large economy size. 817 00:53:57,903 --> 00:53:59,279 I've heard everything. 818 00:54:01,031 --> 00:54:03,616 Give me Professor Deemer will you, Josh? 819 00:54:07,621 --> 00:54:08,621 Hello? 820 00:54:09,831 --> 00:54:10,831 Hello, Matt. 821 00:54:11,750 --> 00:54:13,418 No, I can talk, he's upstairs. 822 00:54:14,586 --> 00:54:16,254 I was hoping you'd call, there's, 823 00:54:17,672 --> 00:54:19,341 Matt, I've got to talk to you. 824 00:54:20,592 --> 00:54:24,220 Well, he's sick Matt, terribly sick. 825 00:54:24,221 --> 00:54:27,348 It's his face and his hands. 826 00:54:27,349 --> 00:54:28,849 Yes. 827 00:54:28,850 --> 00:54:29,683 Well, I did. 828 00:54:29,684 --> 00:54:32,311 I asked him to see a doctor, but he won't do any-- 829 00:54:33,772 --> 00:54:35,189 Steve? 830 00:54:35,190 --> 00:54:36,190 Steve! 831 00:54:41,238 --> 00:54:42,071 She hung up, Doc. 832 00:54:42,072 --> 00:54:43,531 You want me to try to get her back? 833 00:55:17,107 --> 00:55:18,107 Hurry, Matt! 834 00:55:20,193 --> 00:55:21,026 Are you all right? 835 00:55:21,027 --> 00:55:23,321 Something's happened, he can hardly breathe! 836 00:55:38,420 --> 00:55:40,255 Steve, get me some water, will you? 837 00:55:45,760 --> 00:55:48,220 Don't you think we ought to get him to a hospital? 838 00:55:48,221 --> 00:55:49,596 There isn't anything they can do for him 839 00:55:49,597 --> 00:55:50,682 we can't do right here. 840 00:56:06,614 --> 00:56:07,824 Give him some water, Steve. 841 00:56:20,503 --> 00:56:21,879 There's nothing you can do, Doctor. 842 00:56:21,880 --> 00:56:23,505 Don't say that. 843 00:56:23,506 --> 00:56:25,008 Nothing anyone can do. 844 00:56:25,884 --> 00:56:27,676 Start with Jacobs, Professor. 845 00:56:27,677 --> 00:56:28,678 He was the beginning. 846 00:56:30,472 --> 00:56:33,265 Eric and I spent every waking hour on this 847 00:56:33,266 --> 00:56:36,227 ever since our days at Oakridge. 848 00:56:37,937 --> 00:56:39,981 But he was an impatient old man. 849 00:56:41,524 --> 00:56:42,734 He was convinced that 850 00:56:44,152 --> 00:56:46,446 an occasional failure with the animals 851 00:56:47,572 --> 00:56:49,114 didn't necessarily mean 852 00:56:49,115 --> 00:56:53,453 that the nutrient would fail with humans. 853 00:56:56,081 --> 00:57:00,043 Then, one day when I was in town, 854 00:57:01,086 --> 00:57:05,339 he and Paul injected themselves. 855 00:57:05,340 --> 00:57:07,175 When did Jacobs inject himself, sir? 856 00:57:08,635 --> 00:57:10,387 Four days before he died. 857 00:57:12,222 --> 00:57:14,391 Acromegalia developed in four days. 858 00:57:15,433 --> 00:57:19,396 The isotope triggered our nutrient into a nightmare. 859 00:57:21,815 --> 00:57:24,901 Then, Paul went crazy 860 00:57:25,944 --> 00:57:26,944 and attacked me. 861 00:57:29,322 --> 00:57:31,532 While I was unconscious, 862 00:57:31,533 --> 00:57:33,827 he made sure that I wouldn't survive. 863 00:57:36,704 --> 00:57:39,582 But I continued the experiment, 864 00:57:41,084 --> 00:57:44,169 hoping that in the short time left to me, 865 00:57:44,170 --> 00:57:47,298 I'd be able to prove the, 866 00:57:48,508 --> 00:57:51,344 nutrient would work. 867 00:57:54,097 --> 00:58:00,936 You should have seen them. 868 00:58:00,937 --> 00:58:03,356 You should have seen them before the fire. 869 00:58:04,732 --> 00:58:07,193 They lived on nothing but our nutrient. 870 00:58:08,653 --> 00:58:11,781 A rat eight times normal size. 871 00:58:13,867 --> 00:58:16,369 A guinea pig big as a police dog. 872 00:58:17,996 --> 00:58:18,996 A tarantula, 873 00:58:21,332 --> 00:58:22,792 lost, all lost. 874 00:58:24,085 --> 00:58:25,378 What about the tarantula? 875 00:58:27,046 --> 00:58:28,046 Burned. 876 00:58:29,966 --> 00:58:30,966 All burned. 877 00:58:35,972 --> 00:58:37,223 Let's take him upstairs. 878 00:58:46,983 --> 00:58:48,150 He'll sleep for a while. 879 00:58:48,151 --> 00:58:49,151 Is there any hope? 880 00:58:51,779 --> 00:58:53,614 Here's something to relieve the pain. 881 00:58:53,615 --> 00:58:55,741 Give him one when he wakes up. 882 00:58:55,742 --> 00:58:56,784 Where are you going? 883 00:58:57,952 --> 00:58:59,037 Well, the tarantula, 884 00:59:00,705 --> 00:59:02,039 there's something I want to check on. 885 00:59:02,040 --> 00:59:03,583 I'll phone you when I get back. 886 00:59:23,394 --> 00:59:25,020 Just set it up Jean, then you may go. 887 00:59:25,021 --> 00:59:26,021 Yes, sir. 888 00:59:28,816 --> 00:59:30,609 Well, that was a pretty accurate analysis 889 00:59:30,610 --> 00:59:32,027 you made, Doctor. 890 00:59:32,028 --> 00:59:33,362 Then it is insect venom? 891 00:59:33,363 --> 00:59:37,115 Well, not precisely, it's from a species called arachnida. 892 00:59:37,116 --> 00:59:38,158 A spider? 893 00:59:38,159 --> 00:59:40,452 Well, a tarantula, to be exact. 894 00:59:40,453 --> 00:59:42,621 But I've never seen venom in such quantity before. 895 00:59:42,622 --> 00:59:44,498 You know, there's more venom in this test-tube, 896 00:59:44,499 --> 00:59:46,750 than you'll find in 100 tarantulas. 897 00:59:46,751 --> 00:59:49,086 You mean a tarantula that could secrete 898 00:59:49,087 --> 00:59:53,215 that much venom would be 100 times larger than normal? 899 00:59:53,216 --> 00:59:54,216 At least that. 900 00:59:58,012 --> 00:59:59,137 What would you say, Doctor, 901 00:59:59,138 --> 01:00:01,723 if I told you I found pools of that venom? 902 01:00:01,724 --> 01:00:03,350 Four and five feet across, 903 01:00:03,351 --> 01:00:05,269 two to three inches deep? 904 01:00:05,270 --> 01:00:07,688 I'd say you'd been having a nightmare. 905 01:00:07,689 --> 01:00:11,108 Or that you're the biggest liar since Baron Munchausen. 906 01:00:11,109 --> 01:00:12,859 It's a nightmare all right, Doctor, 907 01:00:12,860 --> 01:00:14,653 but not the kind you mean, 908 01:00:14,654 --> 01:00:15,487 and I'm not lying to you. 909 01:00:15,488 --> 01:00:17,239 The tarantula film is ready, Professor. 910 01:00:17,240 --> 01:00:18,073 Thank you, Jean. 911 01:00:18,074 --> 01:00:20,784 Now look, I know you didn't fly 200 miles just for a joke, 912 01:00:20,785 --> 01:00:23,245 but I simply can't believe all you're telling me. 913 01:00:23,246 --> 01:00:24,079 Good night, Professor. 914 01:00:24,080 --> 01:00:25,622 Good night, Jean. 915 01:00:25,623 --> 01:00:26,915 Well, under the circumstances 916 01:00:26,916 --> 01:00:29,043 we might find this interesting. 917 01:00:33,673 --> 01:00:35,549 That's the largest of tarantulas, 918 01:00:35,550 --> 01:00:37,175 from South America, 919 01:00:37,176 --> 01:00:38,510 and it's only a foot in diameter 920 01:00:38,511 --> 01:00:39,803 with its legs outstretched. 921 01:00:39,804 --> 01:00:40,721 I know. 922 01:00:40,722 --> 01:00:43,015 Our Arizona species is even smaller. 923 01:00:43,016 --> 01:00:43,849 That's right, 924 01:00:43,850 --> 01:00:45,517 not more than three inches in size. 925 01:00:45,518 --> 01:00:47,604 Now there it is, coming out of its burrow. 926 01:00:51,232 --> 01:00:52,232 It's got eight legs 927 01:00:52,233 --> 01:00:54,234 and can move faster than you think, 928 01:00:54,235 --> 01:00:55,736 which assures him of a long life, 929 01:00:55,737 --> 01:00:57,655 as long as 25 years sometimes. 930 01:00:58,865 --> 01:01:01,158 That's the spider wasp, 931 01:01:01,159 --> 01:01:02,827 the tarantula's deadliest enemy. 932 01:01:03,786 --> 01:01:05,329 See? The wasp usually wins, 933 01:01:05,330 --> 01:01:07,706 but don't count on it, because the tarantula 934 01:01:07,707 --> 01:01:09,250 doesn't know the meaning of fear. 935 01:01:14,255 --> 01:01:15,088 As you can see, 936 01:01:15,089 --> 01:01:17,008 he'll back down a rattlesnake if he has to. 937 01:01:20,136 --> 01:01:21,136 See? 938 01:01:25,975 --> 01:01:27,351 They're flesh eaters, aren't they? 939 01:01:27,352 --> 01:01:30,646 Yes, and desert beetles are their usual diet. 940 01:01:30,647 --> 01:01:32,564 Those powerful jaws are strong enough 941 01:01:32,565 --> 01:01:33,982 to pierce a man's finger. 942 01:01:33,983 --> 01:01:36,652 There, the venom is paralyzing the victim. 943 01:01:36,653 --> 01:01:39,363 Tarantulas predigest their food by flooding 944 01:01:39,364 --> 01:01:41,657 the wound with a powerful solvent, 945 01:01:41,658 --> 01:01:43,993 so that the flesh can be sucked into the body. 946 01:01:44,952 --> 01:01:46,662 That would account for the bones. 947 01:01:46,663 --> 01:01:48,956 Doctor Hastings, your imagination is showing. 948 01:01:50,375 --> 01:01:51,376 So that's it, Doctor. 949 01:01:54,712 --> 01:01:56,129 How deadly is the venom? 950 01:01:56,130 --> 01:01:57,298 Not deadly at all. 951 01:01:58,299 --> 01:02:00,217 About as poisonous as a hornet's. 952 01:02:00,218 --> 01:02:02,053 No fun, mind you, but harmless. 953 01:02:02,929 --> 01:02:04,846 The few deaths that have been reported are the result 954 01:02:04,847 --> 01:02:08,475 of germs entering the wound at the time of the bite. 955 01:02:08,476 --> 01:02:10,143 You make them sound like pets. 956 01:02:10,144 --> 01:02:11,561 Not pets, Doctor, 957 01:02:11,562 --> 01:02:13,522 just part of the world about us. 958 01:02:13,523 --> 01:02:16,650 We must accept them as we do the rest of God's creatures. 959 01:02:16,651 --> 01:02:19,611 Each has a function in its own world. 960 01:02:19,612 --> 01:02:21,738 But what if circumstances magnified 961 01:02:21,739 --> 01:02:24,116 one of them in size and strength? 962 01:02:24,117 --> 01:02:25,826 Took it out of its primitive world 963 01:02:25,827 --> 01:02:27,828 and turned it loose in ours? 964 01:02:27,829 --> 01:02:29,955 Then expect something that's fiercer, 965 01:02:29,956 --> 01:02:31,248 more cruel and deadly 966 01:02:31,249 --> 01:02:33,292 than anything that ever walked the earth. 967 01:02:51,811 --> 01:02:53,478 How about Dr. Hastings' call to Desert Rock? 968 01:02:53,479 --> 01:02:55,439 I'm afraid I won't be able to get it for you. 969 01:02:55,440 --> 01:02:57,441 The lines are down between Calamite and Desert Rock. 970 01:02:57,442 --> 01:03:00,360 Be about an hour before they can resume service. 971 01:03:00,361 --> 01:03:01,403 How'd that happen? 972 01:03:01,404 --> 01:03:02,738 I really don't know, sir. 973 01:03:02,739 --> 01:03:05,741 Do you want me to try again in about an hour? 974 01:03:05,742 --> 01:03:07,659 No, never mind, thanks. 975 01:03:27,638 --> 01:03:29,098 Here you are, Jeb. 976 01:03:31,642 --> 01:03:32,769 Gonna be a murky night. 977 01:03:34,103 --> 01:03:35,103 Yeah. 978 01:03:37,064 --> 01:03:40,317 Do you think that was lightning we saw over to the west? 979 01:03:40,318 --> 01:03:41,568 If it was, it's the first time 980 01:03:41,569 --> 01:03:44,529 I ever seen lightning throw off sparks. 981 01:03:44,530 --> 01:03:45,947 Maybe one of them college boys 982 01:03:45,948 --> 01:03:48,325 short-circuited his nice new Geiger counter. 983 01:03:50,703 --> 01:03:51,829 What was that? 984 01:05:00,815 --> 01:05:02,357 I'm at the airport. 985 01:05:02,358 --> 01:05:03,191 Oh. 986 01:05:03,192 --> 01:05:04,025 Can you hear me now? 987 01:05:04,026 --> 01:05:05,110 Yeah, yeah. 988 01:05:05,111 --> 01:05:07,112 Jack, we haven't much time. 989 01:05:07,113 --> 01:05:09,447 I want you to round up every available man, arm them-- 990 01:05:09,448 --> 01:05:10,407 Do what? 991 01:05:10,408 --> 01:05:11,575 What are you talking about? 992 01:05:11,576 --> 01:05:13,034 Jack, do as I say. 993 01:05:13,035 --> 01:05:15,871 Notify the State Police to meet you at the Deemer place. 994 01:05:15,872 --> 01:05:17,163 Notify the State Police? 995 01:05:17,164 --> 01:05:18,415 You must be drunk. 996 01:05:18,416 --> 01:05:19,958 No, I haven't been drinking. 997 01:05:19,959 --> 01:05:21,084 All I want you to do is-- 998 01:05:21,085 --> 01:05:23,128 I know, I know, just call the State Police. 999 01:05:23,129 --> 01:05:24,921 Please Jack, believe me. 1000 01:05:24,922 --> 01:05:26,590 All right, I'll do it. 1001 01:05:26,591 --> 01:05:27,842 Thanks, I'll see you. 1002 01:10:59,882 --> 01:11:01,550 He's coming Matt, I can see him! 1003 01:11:12,394 --> 01:11:14,104 There's Matt's car. 1004 01:11:21,153 --> 01:11:21,986 What's it all about? 1005 01:11:21,987 --> 01:11:22,987 Jack, turn the cars around! 1006 01:11:22,988 --> 01:11:23,821 What for? 1007 01:11:23,822 --> 01:11:25,031 There isn't time, I'll tell you later! 1008 01:11:25,032 --> 01:11:26,199 Lieutenant, look! 1009 01:11:31,830 --> 01:11:33,290 Jumping Jupiter! 1010 01:11:39,797 --> 01:11:41,214 Get those submachine guns! 1011 01:11:41,215 --> 01:11:42,423 You boys, get back in the car. 1012 01:11:42,424 --> 01:11:43,425 They won't stop it! 1013 01:11:53,477 --> 01:11:54,310 Matt, if it follows the highway, 1014 01:11:54,311 --> 01:11:55,770 it'll come right into Desert Rock. 1015 01:11:55,771 --> 01:11:57,272 Doc, keys in your car? 1016 01:11:57,273 --> 01:11:58,106 Yeah. 1017 01:11:58,107 --> 01:12:00,024 Doc and Miss Clayton are coming with us. 1018 01:12:00,025 --> 01:12:02,402 Get in, you boys, try to slow it down. 1019 01:12:02,403 --> 01:12:04,904 If you can't, take Doc's car and follow us. 1020 01:12:04,905 --> 01:12:05,905 Yes, sir. 1021 01:12:42,276 --> 01:12:43,359 Come on start it, man! 1022 01:12:43,360 --> 01:12:44,319 I can't start it. 1023 01:12:44,320 --> 01:12:46,530 Come on, you'll flood it. 1024 01:12:50,284 --> 01:12:52,702 We gotta get out of here! 1025 01:12:59,585 --> 01:13:00,710 That is correct. 1026 01:13:00,711 --> 01:13:02,128 You've got at the outside 1027 01:13:02,129 --> 01:13:04,547 30 minutes to get everybody out, over. 1028 01:13:04,548 --> 01:13:05,423 Desert Rock will be 1029 01:13:05,424 --> 01:13:07,592 cleared in 30 minutes, over. 1030 01:13:07,593 --> 01:13:09,635 Do you think dynamite would stop him? 1031 01:13:09,636 --> 01:13:11,054 Get a truck over to Murphy's, 1032 01:13:11,055 --> 01:13:13,222 load up all the dynamite he has. 1033 01:13:13,223 --> 01:13:14,599 Bring it just north of Devil's Rock, 1034 01:13:14,600 --> 01:13:15,808 we'll be waiting for it. 1035 01:13:15,809 --> 01:13:18,394 Yeah, dynamite might work. 1036 01:13:18,395 --> 01:13:19,854 But what if it doesn't? 1037 01:13:19,855 --> 01:13:21,814 You got any other suggestions, Doc? 1038 01:13:21,815 --> 01:13:22,816 It'll be light soon. 1039 01:13:23,859 --> 01:13:26,486 If we could get a message to the air base at Sands. 1040 01:13:26,487 --> 01:13:28,112 How are you going to do that? 1041 01:13:28,113 --> 01:13:29,822 Somebody could phone from town. 1042 01:13:29,823 --> 01:13:31,449 Unless the lines are down. 1043 01:13:31,450 --> 01:13:33,117 Sergeant, I want you to phone 1044 01:13:33,118 --> 01:13:35,370 the commanding officer at Sands Air Base. 1045 01:13:35,371 --> 01:13:37,246 Any special instructions, Doc? 1046 01:13:37,247 --> 01:13:39,040 Yeah, if the boys have some napalm, 1047 01:13:39,041 --> 01:13:39,957 tell them to bring it along. 1048 01:13:39,958 --> 01:13:42,293 Sergeant, tell them to load up with napalm, 1049 01:13:42,294 --> 01:13:43,754 rockets, anything they've got. 1050 01:13:45,881 --> 01:13:46,881 Hurry it up, boys! 1051 01:13:48,717 --> 01:13:50,259 That's the last of it, Mr. Murphy. 1052 01:13:50,260 --> 01:13:51,094 That's it, Joe. 1053 01:13:51,095 --> 01:13:53,262 There isn't another stick of dynamite in the whole town. 1054 01:13:53,263 --> 01:13:54,180 Here, prime them on the way. 1055 01:13:54,181 --> 01:13:55,640 See you later, I hope. 1056 01:13:55,641 --> 01:13:56,474 You will. 1057 01:13:56,475 --> 01:13:58,101 All right, let her roll! 1058 01:13:58,102 --> 01:14:00,312 Don't forget to prime them! 1059 01:14:26,046 --> 01:14:27,380 Pull her right in here, boys! 1060 01:14:27,381 --> 01:14:28,673 Pull her in here. 1061 01:14:28,674 --> 01:14:30,299 Right across the road, come on! 1062 01:14:30,300 --> 01:14:31,552 Lend a hand, boys! 1063 01:14:33,262 --> 01:14:34,262 Watch it now, they're all primed! 1064 01:14:34,263 --> 01:14:35,596 Where do you want this dynamite? 1065 01:14:35,597 --> 01:14:36,431 Across the road. 1066 01:14:36,432 --> 01:14:37,849 Shake it up boys, Lend a hand! 1067 01:14:37,850 --> 01:14:38,850 Watch it now, put the boxes 1068 01:14:38,851 --> 01:14:41,144 right down there across the road. 1069 01:14:41,145 --> 01:14:42,478 All right, let's go. 1070 01:14:42,479 --> 01:14:43,563 Come on, boys. 1071 01:14:43,564 --> 01:14:44,397 Get them down here! 1072 01:14:44,398 --> 01:14:45,398 All right, here we go. 1073 01:14:45,399 --> 01:14:48,651 Come on, get that dynamite down here. 1074 01:14:48,652 --> 01:14:49,861 All right, beautiful. 1075 01:14:49,862 --> 01:14:51,362 Do you think it'll work? 1076 01:14:51,363 --> 01:14:52,864 Dynamite's tricky stuff. 1077 01:14:52,865 --> 01:14:53,739 It may blow it up. 1078 01:14:53,740 --> 01:14:55,700 It may just blow the highway up. 1079 01:14:55,701 --> 01:14:57,910 Doggone, I wish we had some nitro. 1080 01:14:57,911 --> 01:15:00,288 I'll have to see that tarantula before I believe it. 1081 01:15:00,289 --> 01:15:03,082 You'll see it, Joe, and you'll wish you hadn't. 1082 01:15:03,083 --> 01:15:04,500 Let's go, let's go! 1083 01:15:04,501 --> 01:15:05,752 Get those wires hooked up. 1084 01:15:07,337 --> 01:15:09,630 Here he comes! 1085 01:15:17,890 --> 01:15:18,890 Holy cow! 1086 01:15:20,434 --> 01:15:21,601 Come on, get back! 1087 01:15:21,602 --> 01:15:22,435 Let's go! 1088 01:15:22,436 --> 01:15:23,436 Come on. 1089 01:15:29,902 --> 01:15:32,279 Get this truck turned around! 1090 01:15:45,501 --> 01:15:46,501 Let's go! 1091 01:15:58,555 --> 01:15:59,555 Hold it! 1092 01:16:03,060 --> 01:16:04,353 We've gotta hurry it up. 1093 01:16:07,481 --> 01:16:08,314 Hurry it up. 1094 01:16:08,315 --> 01:16:09,315 I got it. 1095 01:16:12,694 --> 01:16:13,694 Steady. 1096 01:16:19,993 --> 01:16:20,993 Now! 1097 01:16:37,219 --> 01:16:38,303 Let's get out of here. 1098 01:17:08,041 --> 01:17:09,125 - What now? - I don't know. 1099 01:17:09,126 --> 01:17:10,001 We got to do something. 1100 01:17:10,002 --> 01:17:11,002 Biggest story of my life 1101 01:17:11,003 --> 01:17:12,044 and I won't get a chance to write it. 1102 01:17:12,045 --> 01:17:13,045 Look! 1103 01:17:17,384 --> 01:17:19,261 Look, here they come! 1104 01:17:25,142 --> 01:17:26,602 Yay, look at them! 1105 01:17:42,743 --> 01:17:44,201 All right Betts, 1106 01:17:44,202 --> 01:17:46,163 fire two rockets on this first pass. 1107 01:17:59,009 --> 01:18:00,009 Here goes. 1108 01:18:44,805 --> 01:18:47,516 Dropping napalm, follow in order. 1109 01:18:56,358 --> 01:18:57,484 Dump them all. 76869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.