All language subtitles for Scent of Love episode 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:11,050 Timing and Subtitles brought to you by 🌹Romantic Fragrances Team🌹@ Viki.com 2 00:00:49,400 --> 00:00:53,400 [Scent of Love] [Episode 14] 3 00:00:57,100 --> 00:00:59,300 I promised Wan Nign that 4 00:01:00,700 --> 00:01:03,100 she didn't have to change anything. 5 00:01:04,260 --> 00:01:06,430 She can just be herself. 6 00:01:08,370 --> 00:01:10,830 Even if it'll cost my life, 7 00:01:14,030 --> 00:01:16,480 I will safeguard her. 8 00:01:33,110 --> 00:01:34,890 This is for you. 9 00:01:36,600 --> 00:01:41,900 This medicine won't detoxify you, but it can temporarily suppress the toxicity. 10 00:01:41,900 --> 00:01:43,600 Wan Niang... 11 00:01:46,800 --> 00:01:49,700 We are entrusting Wan Niang to you. 12 00:01:49,700 --> 00:01:54,000 Tomorrow at noon, going eastward for 30 lis from the city gate, 13 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 you'll be able to see her.. 14 00:01:59,400 --> 00:02:01,170 Thank you very much. 15 00:02:01,170 --> 00:02:06,020 [Scent Pavilion] 16 00:02:24,400 --> 00:02:26,200 Let's go. 17 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 [Scent Pavilion] 18 00:02:53,200 --> 00:02:57,200 You haven't told me such an important matter about Older Brother and Sister-in-law. 19 00:02:57,200 --> 00:02:59,000 Your lips are so tight. 20 00:03:05,050 --> 00:03:07,130 I punish you to eat more. 21 00:03:14,420 --> 00:03:17,790 I... I want to go to Fragrance Scent Mountain. 22 00:03:19,200 --> 00:03:21,000 Yuan Zhen has done countless evils. 23 00:03:21,000 --> 00:03:24,200 As a Spirit Binding Master, I can stand by and simply watch. 24 00:03:26,640 --> 00:03:28,320 I"m sorry. 25 00:03:31,600 --> 00:03:35,000 It's fine. I've been ready for a while. 26 00:03:36,000 --> 00:03:39,200 Fast horses, spirit devinces, bags, and travel money. 27 00:03:39,200 --> 00:03:41,500 It's enough for us for half a year to a year. 28 00:03:42,800 --> 00:03:45,200 Let's eat. Eat, eat. 29 00:03:50,000 --> 00:03:52,600 But this is a dangerous trip. 30 00:04:00,180 --> 00:04:03,050 That's why nothing bad must happen to you. 31 00:04:06,900 --> 00:04:08,600 Tomorrow, 32 00:04:11,490 --> 00:04:13,520 we'll leave together. 33 00:04:15,200 --> 00:04:16,600 Good. 34 00:04:16,600 --> 00:04:18,400 Let's eat then. 35 00:04:22,200 --> 00:04:24,800 Here. 36 00:04:54,460 --> 00:04:56,110 Fang Mo! 37 00:04:57,900 --> 00:04:59,200 Why are you... 38 00:04:59,200 --> 00:05:00,600 Huang San and Wen Qing 39 00:05:00,600 --> 00:05:03,600 have told me everything. 40 00:05:03,600 --> 00:05:05,800 You are risking your life for me. 41 00:05:05,800 --> 00:05:08,600 I'll also do everything for you. 42 00:05:18,400 --> 00:05:21,500 For such an important matter, how can you do without us? 43 00:05:27,200 --> 00:05:29,200 The Seven Connecting Stars are about to appear. 44 00:05:29,200 --> 00:05:31,600 It's also when Jad Fish will be at its peak. 45 00:05:31,600 --> 00:05:34,400 If Yuan Zhen absorbes the spirit from Jade Fish, 46 00:05:34,400 --> 00:05:38,100 he will be invincible. We'd better hurry. 47 00:07:19,800 --> 00:07:23,600 Huang San, I really couldn't have imagined 48 00:07:23,600 --> 00:07:28,800 you looked pretty nice with grey hair. 49 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 You... 50 00:07:34,400 --> 00:07:37,200 I couldn't imagine that 51 00:07:37,200 --> 00:07:42,300 we would see each other looking so old. 52 00:07:45,140 --> 00:07:47,690 I don't know if our spirit power 53 00:07:48,370 --> 00:07:52,240 will help Fang Mo and them to get through the difficulties. 54 00:07:57,600 --> 00:07:59,400 I believe 55 00:08:01,500 --> 00:08:04,600 lucky people will be blessed. 56 00:08:12,000 --> 00:08:13,400 Huang San, 57 00:08:16,400 --> 00:08:18,900 for the past 100 years, 58 00:08:20,200 --> 00:08:22,200 thank you. 59 00:08:24,220 --> 00:08:26,800 I should thank you too. 60 00:08:31,080 --> 00:08:33,450 For the past hundred years, 61 00:08:34,460 --> 00:08:37,000 inside the Scent Pavilion, 62 00:08:38,140 --> 00:08:40,500 I've been feeling 63 00:08:43,600 --> 00:08:46,200 I've been feeling happy. 64 00:08:47,200 --> 00:08:49,300 Very happy. 65 00:08:50,800 --> 00:08:52,500 So, this is 66 00:08:55,200 --> 00:08:58,600 how it feels to be a human. 67 00:09:03,950 --> 00:09:06,240 It seems that 68 00:09:07,760 --> 00:09:11,740 when there is an end to the length of life, 69 00:09:12,800 --> 00:09:15,800 everything becomes more precious. 70 00:09:16,630 --> 00:09:18,700 This time, 71 00:09:20,000 --> 00:09:22,600 I agree wholeheartedly. 72 00:11:04,700 --> 00:11:08,600 Junior Sister, you are here. 73 00:11:08,600 --> 00:11:10,200 Look. 74 00:11:11,000 --> 00:11:14,700 The Seven Connecting Stars are about to appear. 75 00:11:14,700 --> 00:11:19,200 I will restore my original looks very soon. 76 00:11:19,200 --> 00:11:22,700 Junior Sister, come here. 77 00:11:22,700 --> 00:11:25,600 Let's rebuild Fragrance Scent Mountain together. 78 00:11:25,600 --> 00:11:28,600 Let's welcome the rise of Spirit Realm. 79 00:11:28,600 --> 00:11:32,700 You killed Master and framed Junior Brother. 80 00:11:32,700 --> 00:11:36,300 You've deceived me all these years and made you help your evils. 81 00:11:36,300 --> 00:11:39,200 We don't have any past together. 82 00:11:39,200 --> 00:11:43,900 Today, I will revenge for them! 83 00:11:45,400 --> 00:11:47,200 Revenge? 84 00:11:47,200 --> 00:11:50,800 For that stubborn old thing? 85 00:12:05,400 --> 00:12:06,800 I won. 86 00:12:06,800 --> 00:12:09,200 You didn't win. 87 00:12:10,000 --> 00:12:11,500 Master. 88 00:12:11,500 --> 00:12:14,300 About reviving our spirit tribe, 89 00:12:16,630 --> 00:12:19,620 have you considered it? 90 00:12:22,400 --> 00:12:27,000 In the Go game, there are pieces that can move without moving, 91 00:12:27,000 --> 00:12:29,600 and those that play without being played. 92 00:12:29,600 --> 00:12:35,500 Helping all the living is the righteous way. 93 00:12:35,500 --> 00:12:40,500 The mortals are greety and selfsih, 94 00:12:40,500 --> 00:12:44,000 why should be hide and seclude ourselves 95 00:12:44,000 --> 00:12:46,800 but still have to do our best to protect them? 96 00:12:46,800 --> 00:12:48,500 Enough. 97 00:12:48,500 --> 00:12:52,000 Don't discuss this matter anymore. 98 00:12:55,800 --> 00:13:00,800 All the evils and spirits can be used by me. 99 00:13:00,800 --> 00:13:03,200 What's the difference between them? 100 00:13:03,200 --> 00:13:05,800 But those mortals who are powerless 101 00:13:05,800 --> 00:13:09,400 consider themselves blessed children of Heaven. 102 00:13:09,400 --> 00:13:14,000 This world should have belonged to our Spirit Tribe. 103 00:13:16,000 --> 00:13:17,800 Master, 104 00:13:18,400 --> 00:13:22,400 why do you give up what should have 105 00:13:22,400 --> 00:13:24,800 belong to us? 106 00:13:24,800 --> 00:13:30,000 You are obsessed 107 00:13:31,590 --> 00:13:34,240 and unredeemble. 108 00:13:51,000 --> 00:13:55,400 You are the one who is unredeemable. 109 00:13:55,400 --> 00:13:59,100 Sorry, Master. Since you are so shortsighted 110 00:13:59,100 --> 00:14:01,600 and stubborn, 111 00:14:01,600 --> 00:14:04,800 I can't help but kill you. 112 00:14:10,000 --> 00:14:13,500 Only if you have kindness in your heart will you see the greater love in the world. 113 00:14:13,500 --> 00:14:18,500 But you, you only have evil thoughts and have harmed so many people. 114 00:14:18,500 --> 00:14:21,200 Today, we'll make you pay doubly back. 115 00:14:21,200 --> 00:14:25,000 Today, we will enforce justice for Heaven! 116 00:14:42,590 --> 00:14:44,790 It's time. 117 00:15:21,000 --> 00:15:23,200 The Seven Connecting Stars have appeared. 118 00:15:23,200 --> 00:15:25,300 If he can use Jade Fish's spirit power 119 00:15:25,300 --> 00:15:29,800 to restore himself. None of us will be able to defeat him. 120 00:15:31,100 --> 00:15:34,000 We can't overcome him by strength, so we must outsmart him. We'll divide into two groups. 121 00:15:34,000 --> 00:15:37,800 Wan'er, you smash Jade Fish, and the three of us will stall Yuan Zhen. 122 00:16:49,500 --> 00:16:52,800 Your opponent is right here! 123 00:17:23,540 --> 00:17:25,420 Wan'er! 124 00:17:35,020 --> 00:17:36,680 Junior Sister! 125 00:18:20,640 --> 00:18:22,360 Fang Mo. 126 00:18:27,990 --> 00:18:29,800 Junior Sister... 127 00:18:30,740 --> 00:18:34,260 Fang Mo is a mortal. 128 00:18:35,040 --> 00:18:38,590 You actually destroyed Jade Fish for him? 129 00:18:38,590 --> 00:18:41,370 Even though he is a mortal, 130 00:18:42,480 --> 00:18:46,700 but he is who I love the most in my life. 131 00:18:49,760 --> 00:18:53,280 This is the last time I'll call you Senior Brother. 132 00:18:54,220 --> 00:18:56,600 Give me the antidote. 133 00:19:04,390 --> 00:19:07,110 There is no antidote. 134 00:19:09,990 --> 00:19:12,780 Don't you love him? 135 00:19:12,780 --> 00:19:16,810 Then you should experience how insignificant the mortals are. 136 00:19:29,210 --> 00:19:31,020 Fang Mo. 137 00:19:31,020 --> 00:19:33,740 - Older Brother. - Eldest Young Master. 138 00:19:35,300 --> 00:19:39,290 Fang Mo? Fang Mo? 139 00:19:41,740 --> 00:19:43,550 Fang Mo... 140 00:19:51,520 --> 00:19:53,240 Wan'er. 141 00:19:55,640 --> 00:19:57,790 Don't feel sad. 142 00:19:59,440 --> 00:20:01,910 This lifetime, 143 00:20:01,910 --> 00:20:04,360 I can fulfill my promise. 144 00:20:04,910 --> 00:20:07,030 In the next lifetime, 145 00:20:09,160 --> 00:20:11,500 I will pay back in double. 146 00:20:18,710 --> 00:20:19,920 Fang Mo! 147 00:20:19,920 --> 00:20:21,520 Older Brother! 148 00:20:25,320 --> 00:20:28,700 You told me you wouldn't leave me. 149 00:20:31,120 --> 00:20:34,740 You said you'd stay by my side forever. 150 00:20:50,400 --> 00:20:52,450 Fang Mo. 151 00:20:58,340 --> 00:21:00,460 Fang Mo. 152 00:21:32,080 --> 00:21:38,900 ♫ Love is like a merry-go-around to become full of regrets ♫ 153 00:21:38,900 --> 00:21:45,300 ♫ Only remember the moment we met the first time ♫ 154 00:21:45,300 --> 00:21:52,360 ♫ Find the happy ending in the memories ♫ 155 00:21:52,360 --> 00:21:59,000 ♫ God has never granted my wishes ♫ 156 00:21:59,000 --> 00:22:05,540 ♫ All I can do is cherish the bit of sweetness of when we first met ♫ 157 00:22:05,540 --> 00:22:12,260 ♫ Overcome the darkness with no boundaries without you ♫ 158 00:22:12,260 --> 00:22:19,350 ♫ How many times I wished to linger in my sweet dreams ♫ 159 00:22:19,350 --> 00:22:25,260 ♫ You're no longer there when I wake up ♫ 160 00:22:25,260 --> 00:22:32,090 ♫ I have been searching and loved you a thousand of times ♫ 161 00:22:32,090 --> 00:22:39,300 ♫ I am willing to let go everything I have ♫ 162 00:22:39,300 --> 00:22:46,520 ♫ Go back to the day we first met ♫ 163 00:22:46,520 --> 00:22:57,060 ♫ A moment in time with you is better than nothing at all ♫ 164 00:23:16,430 --> 00:23:21,840 [Scent Pavilion] 165 00:24:00,370 --> 00:24:02,190 Wan'er, why are you out here? 166 00:24:02,190 --> 00:24:04,550 If you need anything, just call me. 167 00:24:04,550 --> 00:24:06,650 I'm fine. 168 00:24:06,650 --> 00:24:10,820 I've been lying down for several days, so I wanted to come outside for a stroll. 169 00:24:11,480 --> 00:24:14,270 I didn't know it's so difficult 170 00:24:14,270 --> 00:24:16,320 to bear children as an ordinary woman. 171 00:24:16,320 --> 00:24:18,570 It's hard on you, Wan'er. 172 00:24:18,570 --> 00:24:21,560 When I think that there'll be our baby here, 173 00:24:21,560 --> 00:24:24,780 all the pains have turned into happiness. 174 00:25:20,580 --> 00:25:25,000 [Scent Pavilion] 175 00:25:37,150 --> 00:25:38,900 Look at that! 176 00:25:42,540 --> 00:25:45,450 [Scent Pavilion] 177 00:25:51,010 --> 00:25:52,450 See? 178 00:25:56,210 --> 00:25:57,630 Good! 179 00:25:57,630 --> 00:26:00,450 Scent Pavilion reopens for customer appreciation. 180 00:26:00,450 --> 00:26:02,490 Any customer who comes to purchase scented oitment 181 00:26:02,490 --> 00:26:05,390 will have the chance to get a sample kit. 182 00:26:05,390 --> 00:26:07,250 That's right. If you gather five people in a buyer group, 183 00:26:07,250 --> 00:26:09,270 you'll immediately get a 20% discount. 184 00:26:09,270 --> 00:26:11,340 The rouge that originally costs two taels of silver 185 00:26:11,340 --> 00:26:13,940 will cost only 16 taels for 10 boxes. 186 00:26:13,940 --> 00:26:17,430 - If you reserve, you can enjoy premium service right away. - Good! 187 00:26:23,360 --> 00:26:25,920 Without Scent Pavilion, 188 00:26:25,920 --> 00:26:28,040 I wouldn't have met you. 189 00:26:28,040 --> 00:26:32,170 That's right. Scent Pavilion is truly a magical place. 190 00:26:32,170 --> 00:26:35,060 It not only let me meet you, it's also made me understand 191 00:26:35,060 --> 00:26:37,930 all living things are the same. 192 00:26:37,930 --> 00:26:39,690 You are indeed... 193 00:26:40,560 --> 00:26:42,650 You are indeed my wife! 194 00:26:47,030 --> 00:26:48,960 Look at them. 195 00:26:50,660 --> 00:26:51,870 We will... 196 00:26:51,870 --> 00:26:55,250 There are people here. 197 00:26:57,390 --> 00:26:59,850 Wen Qing, look. 198 00:27:00,590 --> 00:27:02,600 You just saw me? Are you two blind? 199 00:27:02,600 --> 00:27:04,200 Let me. 200 00:27:04,200 --> 00:27:08,090 Master Lan Ze, I've been upset with an Insect Spirit. 201 00:27:08,090 --> 00:27:10,080 How about teaching him a lesson for me? 202 00:27:10,080 --> 00:27:12,300 I think you are the one who needs a lesson. 203 00:27:12,300 --> 00:27:13,690 Nonsense. 204 00:27:13,690 --> 00:27:16,360 Let them fight. We don't need to intervene. 205 00:27:46,760 --> 00:27:53,200 Wan'er, look. I'm still in your hand in this lifetime. 206 00:27:55,260 --> 00:27:58,320 Being with you in this lifetime 207 00:27:58,320 --> 00:28:00,820 is the best reunion. 208 00:28:38,030 --> 00:28:39,870 This... in public? 209 00:28:46,290 --> 00:28:49,080 - Huang San, look at them. - No talking. 210 00:29:11,040 --> 00:29:18,610 [Scent Pavilion] 211 00:29:18,610 --> 00:29:21,120 I've finishing telling the story about Scent Pavilion. 212 00:29:21,120 --> 00:29:25,570 All of you can move around as you wish. We'll meet in one hour in front of the store. 213 00:29:27,800 --> 00:29:30,840 - Come here. I'll take a photo of you. - Coming. 214 00:29:30,840 --> 00:29:32,460 I'm coming. 215 00:29:37,890 --> 00:29:41,510 Come, all the tourist friends, come this way. Welcome to Scent Pavilion. 216 00:29:41,510 --> 00:29:43,860 Today, we have a great customer appreciation program at Scent Pavilion. 217 00:29:43,860 --> 00:29:46,320 Anyone who buys a scented ointment today 218 00:29:46,320 --> 00:29:48,610 will have the chance to get a sample kit. 219 00:29:48,610 --> 00:29:53,540 Also, if you gather five people in a buyer group, you can get 20% discount. 220 00:29:53,540 --> 00:29:55,490 For whatever you need, just look around as you wish. 221 00:29:55,490 --> 00:29:58,600 Ask me any questions. Thanks. 222 00:30:07,960 --> 00:30:10,540 Let's go take a look. I think that one looks pretty. 223 00:30:10,540 --> 00:30:13,210 If you like, I'll tell you more about it. 224 00:30:20,020 --> 00:30:22,750 (chatter) 225 00:30:22,750 --> 00:30:25,020 (chatter) 226 00:30:32,190 --> 00:30:33,920 This way, please. 227 00:30:43,600 --> 00:30:46,700 - This one is part of the program. - Let me see. 228 00:30:47,920 --> 00:30:57,930 Timing and Subtitles brought to you by 🌹Romantic Fragrances Team🌹@ Viki.com 229 00:31:00,800 --> 00:31:04,430 How are you? How much is this one? 230 00:31:09,520 --> 00:31:12,870 Sorry, sir. That's not for sale. 231 00:31:56,050 --> 00:32:01,010 [The End] 232 00:32:01,010 --> 00:32:05,920 (credits) 233 00:32:05,920 --> 00:32:10,960 (credits) 234 00:32:10,960 --> 00:32:15,990 (credits) 235 00:32:15,990 --> 00:32:21,050 (credits) 236 00:32:21,050 --> 00:32:28,990 (credits) 237 00:32:28,990 --> 00:32:33,250 ''Wander In Love'' - Xiaoshi Guniang - Ending OST 238 00:32:33,250 --> 00:32:40,010 ♫ Love is like a merry-go-around to become full of regrets ♫ 239 00:32:40,010 --> 00:32:46,400 ♫ Only remember the moment we met the first time ♫ 240 00:32:46,400 --> 00:32:53,490 ♫ Find the happy ending in the memories ♫ 241 00:32:53,490 --> 00:33:00,240 ♫ God has never granted my wishes ♫ 242 00:33:00,240 --> 00:33:06,630 ♫ All I can do is cherish the bit of sweetness of when we first met ♫ 243 00:33:06,630 --> 00:33:13,420 ♫ Overcome the darkness with no boundaries without you ♫ 244 00:33:13,420 --> 00:33:20,540 ♫ How many times I wished to linger in my sweet dreams ♫ 245 00:33:20,540 --> 00:33:26,350 ♫ You're no longer there when I wake up ♫ 246 00:33:26,350 --> 00:33:33,210 ♫ Because it's you that I'm willingly ♫​ 247 00:33:33,210 --> 00:33:40,410 ♫ fall into the abbyss without your existence​♫ 248 00:33:40,410 --> 00:33:47,560 ♫ I'm waiting for you to glance back on your way to reincarnation ​♫​​ 249 00:33:47,560 --> 00:33:53,470 ♫ That's good enough to last ten thousand years of waiting​♫​​ 250 00:33:53,470 --> 00:34:00,190 ♫ I have been searching and loved you a thousand of times ♫ 251 00:34:00,190 --> 00:34:07,380 ♫ I am willing to let go everything I have ♫ 252 00:34:07,380 --> 00:34:14,850 ♫ Go back to the day we first met ♫ 253 00:34:17,920 --> 00:34:30,640 ♫ A moment in time with you is better than nothing at all ♫ 17602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.