All language subtitles for Salvad al Tigre (1973) (Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,465 --> 00:04:18,112 ...tras diez a�os de servicio y mil impactos de fuego hostil... 2 00:04:18,113 --> 00:04:20,252 Parches, el viejo C-123... 3 00:04:20,385 --> 00:04:24,510 que tanto se emple� en Vietnam, se jubila. 4 00:04:24,994 --> 00:04:28,178 Parches se va de Saigon para ser expuesto... 5 00:04:28,194 --> 00:04:32,271 en el Museo de la base a�rea de Wright- Patterson, Ohio. 6 00:04:32,483 --> 00:04:35,618 Su �ltimo piloto, el capit�n Orin Smith, nos comenta: 7 00:04:35,619 --> 00:04:38,465 "Lo voy a echar de menos. Era un viejo pajarraco. " 8 00:04:38,466 --> 00:04:40,546 Las investigaciones preliminares sobre la tragedia de anoche... 9 00:04:40,547 --> 00:04:44,901 en el bulevar Glendale indican que gran parte del gasoducto... 10 00:04:45,026 --> 00:04:47,554 result� da�ado por el �ltimo terremoto. 11 00:04:47,555 --> 00:04:50,019 La debilidad estructural de un conducto tan ancho... 12 00:04:50,020 --> 00:04:52,059 no hab�a sido detectada. 13 00:04:52,323 --> 00:04:56,382 Se llevan recuperados ocho cad�veres, y el fuego contin�a. 14 00:04:58,052 --> 00:04:59,203 En cuanto a la predicci�n meteorol�gica... 15 00:04:59,204 --> 00:05:01,380 se esperan temperaturas por debajo de 20 grados. 16 00:05:01,381 --> 00:05:04,548 La Oficina de Control Ambiental predice que habr� nieblas... 17 00:05:04,549 --> 00:05:08,228 hoy en el valle, lo cual podr�a provocar irritaci�n ocular. 18 00:05:08,229 --> 00:05:12,765 Los niveles de part�culas t�xicas ser�n de 30 partes por mill�n. 19 00:05:12,869 --> 00:05:17,571 La Oficina aconseja que los ni�os reduzcan su nivel de actividad. 20 00:05:18,373 --> 00:05:22,392 Y ahora les traigo algo para el mejor amigo del hombre. 21 00:05:24,070 --> 00:05:28,089 Su perro se relamer� con la carne de primera de Granny. 22 00:05:28,134 --> 00:05:31,101 - Su perro se sentar� y... - Mierda. 23 00:05:55,208 --> 00:05:57,615 - �No quiere tostadas? - No, nada. 24 00:06:14,089 --> 00:06:15,682 �Cu�ndo es el funeral? 25 00:06:16,969 --> 00:06:18,179 El jueves. 26 00:06:19,145 --> 00:06:21,416 Menudo jaleo habr� en el aeropuerto. 27 00:06:21,417 --> 00:06:25,192 Parece mentira que t�o Bernie haya muerto. Qu� cabr�n. 28 00:06:25,193 --> 00:06:28,201 Le gustaba chinchar al pr�jimo. �Cu�nto estar�s fuera? 29 00:06:28,202 --> 00:06:29,920 Una semana o diez d�as. 30 00:06:45,643 --> 00:06:47,017 �Va a durar mucho? 31 00:06:56,620 --> 00:07:00,011 Gritaste en sue�os. Es la segunda vez esta semana. 32 00:07:00,012 --> 00:07:00,961 Ya. 33 00:07:02,988 --> 00:07:05,060 Ve a ver al Dr. Frankfurter. 34 00:07:05,676 --> 00:07:07,921 Me dir�a que es sexo reprimido. 35 00:07:09,036 --> 00:07:10,465 A lo mejor es eso. 36 00:07:11,277 --> 00:07:13,219 - Es por Willie. - �Qui�n? 37 00:07:14,061 --> 00:07:17,225 Willie. El chico que me aparca el coche. 38 00:07:24,557 --> 00:07:28,202 - Ha muerto Kamu. - Muri� hace mucho. 39 00:07:28,941 --> 00:07:31,013 No, no �se. Kamu la ballena. 40 00:07:31,373 --> 00:07:34,183 Estuvo tres a�os nadando contracorriente. 41 00:07:34,190 --> 00:07:35,629 - �Qu� corriente? - Y se da�� la... 42 00:07:35,630 --> 00:07:40,300 La corriente de agua en Pacific World da�� su aleta dorsal. 43 00:07:43,087 --> 00:07:46,153 Qu� pena, un animal tan bonito. 44 00:07:46,798 --> 00:07:49,261 Una vez llev� a Audrey a verlo, por su cumplea�os, �te acuerdas? 45 00:07:49,262 --> 00:07:51,181 No s� cu�ntos cumpl�a, diez u once me parece... 46 00:07:51,182 --> 00:07:53,358 Harry, anoche te metiste con el Dr. Sorrel. 47 00:07:53,359 --> 00:07:55,200 �Ah, s�? �Y qu� le dije? 48 00:07:55,823 --> 00:07:58,543 Bebiendo como un cosaco y queriendo calzarse a mi mujer. 49 00:07:58,544 --> 00:08:00,783 - Es por inseguridad, es inseguro. - Inseguro. 50 00:08:00,784 --> 00:08:02,607 Siempre quiere cobrar por adelantado. 51 00:08:02,608 --> 00:08:05,872 Pues resulta que es un buen m�dico, todos lo dicen. 52 00:08:05,873 --> 00:08:08,272 Que digan lo que quieran. Yo sigo prefiriendo al viejo Fisher. 53 00:08:08,273 --> 00:08:10,992 Fisher todav�a usa sanguijuelas. Es un vejestorio. 54 00:08:10,992 --> 00:08:15,452 Viejo pero sabio. Puede diagnosticarte hemorroides de un vistazo. 55 00:08:17,041 --> 00:08:19,276 Esas marcas tienen mal aspecto. 56 00:08:21,809 --> 00:08:23,376 Deber�as hac�rtelas revisar otra vez. 57 00:08:23,377 --> 00:08:25,744 Ya. Esa ni�a de nueve a�os, Judy Miller... 58 00:08:25,745 --> 00:08:28,689 van a dejar que juegue al b�isbol con los ni�os. Qu� te parece. 59 00:08:28,690 --> 00:08:32,049 Su padre gan� el juicio y la van a dejar jugar, es incre�ble. 60 00:08:32,050 --> 00:08:33,329 �Y qui�n se dar�a cuenta a esa edad? 61 00:08:33,330 --> 00:08:36,049 Si juega bien, �a qui�n le importa que sea una ni�a? 62 00:08:36,050 --> 00:08:38,737 El padre debe ser la hostia, llevar algo as� a juicio, �eh? 63 00:08:38,738 --> 00:08:42,994 Antes te gustaba el b�isbol. �Porqu� no vas a ver alg�n partido? 64 00:08:42,995 --> 00:08:46,946 Ya no juegan como antes, ahora lo hacen sobre pl�stico. 65 00:08:47,347 --> 00:08:50,450 Los jugadores se han vuelto un pu�ado de nenes antis�pticos. 66 00:08:50,451 --> 00:08:52,273 Ni siquiera mascan tabaco. 67 00:08:53,171 --> 00:08:56,018 Ya no usan tacos en las suelas. En tiempos, si resbalaban... 68 00:08:56,019 --> 00:08:57,778 esos tacos les pod�an arrancar la cabeza. 69 00:08:57,779 --> 00:09:00,595 Y los bateadores ya no se preparan el lanzamiento. 70 00:09:00,596 --> 00:09:02,738 Johnny Vander Meer, �recuerdas a ese holand�s enloquecido? 71 00:09:02,739 --> 00:09:04,984 �Oh, Dios m�o, eso era batear! 72 00:09:06,388 --> 00:09:08,872 Claro que �l era zurdo. �Y Casey! 73 00:09:10,548 --> 00:09:15,218 Por Dios, Hugh Casey saliendo del banquillo, mascando tabaco. 74 00:09:15,796 --> 00:09:16,844 Qu� maravilla. 75 00:09:17,492 --> 00:09:20,084 Sal�a a jugar bajo aquella presi�n... 76 00:09:20,085 --> 00:09:22,676 y te hac�a un lanzamiento que se sal�a del estadio. 77 00:09:22,677 --> 00:09:26,004 Y si estaba bajo de forma te mandaba la pelota hasta la base. 78 00:09:26,005 --> 00:09:28,663 �Por Dios, esos s� que eran grandes! 79 00:09:29,942 --> 00:09:31,633 Grandes de verdad. 80 00:09:33,974 --> 00:09:34,923 �Harry? 81 00:09:38,518 --> 00:09:39,446 �Qu�? 82 00:09:39,926 --> 00:09:41,998 Ve a ver al Dr. Frankfurter. 83 00:09:42,679 --> 00:09:45,330 Frankfurter ser�a un incapaz bateando. 84 00:09:45,463 --> 00:09:48,812 - Hipnosis, necesitas hipnosis. - Y una leche. 85 00:10:01,303 --> 00:10:03,490 Se valen mucho de los sue�os. 86 00:10:07,128 --> 00:10:10,647 - Algo te preocupa. - Nada le preocupa a Pete el cubano. 87 00:10:10,648 --> 00:10:12,279 - Algo te preocupa. - No s� porqu�. 88 00:10:12,280 --> 00:10:14,903 Total, s�lo levantarme de la cama ya me cuesta 200 d�lares. 89 00:10:14,904 --> 00:10:17,271 - �200 al d�a? - Eso dice mi contable... 90 00:10:17,272 --> 00:10:20,907 en conjunto, 200 diarios, entre impuestos, seguros... 91 00:10:21,465 --> 00:10:25,491 los coches, el jardinero, el que limpia la piscina... 92 00:10:25,625 --> 00:10:28,696 y los que podan los �rboles, por el amor de Dios. 93 00:10:28,697 --> 00:10:33,349 Luego est�n Carmela, los pagos de la hipoteca, el colegio suizo... 94 00:10:33,433 --> 00:10:35,255 Doscientos d�lares al d�a. 95 00:10:37,177 --> 00:10:39,096 Y en la f�brica, �sa es otra. 96 00:10:39,097 --> 00:10:43,164 Hay que financiar la nueva colecci�n y escasea el dinero. 97 00:10:43,290 --> 00:10:46,944 Hay que pagar la maquinaria, y tambi�n las n�minas. 98 00:10:47,866 --> 00:10:49,641 Y puede que nos auditen. 99 00:10:51,803 --> 00:10:55,993 - �Que os auditen, porqu�? - El a�o pasado... 100 00:10:57,499 --> 00:11:00,219 hicimos algunos apa�os en los libros de cuentas. 101 00:11:00,220 --> 00:11:03,253 - �Y qu� dice Phil? - Est� preocupado. 102 00:11:04,732 --> 00:11:06,587 Siempre est� preocupado. 103 00:11:08,956 --> 00:11:12,666 Cuando vuelvas de Nueva York... 104 00:11:13,596 --> 00:11:15,804 �porqu� no vamos a Ginebra a ver a nuestra hija? 105 00:11:15,805 --> 00:11:20,213 Harry, ella est� mejor all�. Europa es m�s tranquila. 106 00:11:20,509 --> 00:11:22,681 Aqu� le puede pasar de todo. 107 00:11:23,837 --> 00:11:25,852 El otro d�a, al salir un hombre de un restaurante... 108 00:11:25,853 --> 00:11:27,868 lleg� otro y le mat� a tiros. 109 00:11:27,869 --> 00:11:31,036 Ni siquiera se conoc�an. Pas� a unas manzanas de aqu�. 110 00:11:31,037 --> 00:11:34,780 Una patrulla de camboyanos podr�a vigilar Beverly Hills. 111 00:11:34,781 --> 00:11:37,596 Las asistentas mejicanas podr�an cocinarles el arroz. 112 00:11:37,597 --> 00:11:41,394 - Est� mejor en Suiza. - Echo de menos a mi ni�a. 113 00:11:45,150 --> 00:11:47,223 Aquella canci�n de Babar... 114 00:11:47,358 --> 00:11:50,009 "La canci�n del elefante". 115 00:11:50,175 --> 00:11:54,174 �Harry, se inyectan caballo en los lavabos del instituto! 116 00:11:57,183 --> 00:12:00,732 La hija de Pete el Cubano no se inyecta caballo. 117 00:12:16,384 --> 00:12:19,930 Deber�amos hacerlo antes de salir alguno de viaje. 118 00:12:20,064 --> 00:12:21,558 No me voy a Marte. 119 00:12:22,113 --> 00:12:25,184 Ya lo s�, pero ya sabes, todos esos secuestros. 120 00:12:25,185 --> 00:12:27,936 Esos aviones enormes, a�n no s� c�mo hacen para despegar. 121 00:12:27,937 --> 00:12:29,952 Al menos antes pod�as ver las h�lices girando... 122 00:12:29,953 --> 00:12:31,745 ah� en las alas, sab�as porqu� el avi�n se elevaba. 123 00:12:31,746 --> 00:12:34,177 Bonito pensamiento, es justo lo que necesitaba... 124 00:12:34,178 --> 00:12:36,801 Todo viene porque ojal� lo hubi�ramos hecho anoche. 125 00:12:36,802 --> 00:12:40,097 Cuando me voy a la cama todav�a no has vuelto del trabajo. 126 00:12:40,098 --> 00:12:41,724 A pesar de todo. 127 00:12:42,082 --> 00:12:46,014 Haberme despertado, s�lo me habr�a perdido una pesadilla. 128 00:12:46,626 --> 00:12:50,395 Siempre que uno va al aeropuerto, te pones rom�ntico. 129 00:12:51,715 --> 00:12:54,899 Prom�teme que ir�s a ver al Dr. Frankfurter. 130 00:12:55,459 --> 00:12:56,507 �Harry? 131 00:12:58,691 --> 00:13:00,863 - Te lo digo en serio. - S�. 132 00:13:05,283 --> 00:13:07,806 Deber�a haberme dedicado al b�isbol. 133 00:13:08,099 --> 00:13:11,715 Con este brazo, me habr�an fichado los de Brooklyn. 134 00:13:11,716 --> 00:13:13,548 O incluso los de Chicago. 135 00:13:15,523 --> 00:13:17,461 Primera base: Dolph Camilli. 136 00:13:22,789 --> 00:13:27,011 Segunda base: Pete Coscarart. 137 00:13:31,621 --> 00:13:35,150 Durocher de medio, Cookie Lavagetto en la tercera. 138 00:13:37,189 --> 00:13:39,556 Dios, �sos s� que eran grandes. 139 00:13:52,294 --> 00:13:54,341 ...poeta sovi�tico ha sido internado... 140 00:13:54,342 --> 00:13:56,165 en un sanatorio psiqui�trico de Leningrado... 141 00:13:56,166 --> 00:13:58,342 Un ni�o camino de la escuela... 142 00:13:58,343 --> 00:14:02,402 puede estar a un paso de su funeral �Absurdo? Puede. 143 00:14:03,112 --> 00:14:07,715 Pero en Para�so Celestial nos importa igual la vida y la muerte. 144 00:14:07,848 --> 00:14:09,545 Contrate ahora nuestro... 145 00:14:40,841 --> 00:14:41,889 Oh, vale. 146 00:15:06,251 --> 00:15:07,363 Ven aqu�. 147 00:15:13,515 --> 00:15:16,095 - Muchas gracias, se�or. - Est� bien. 148 00:15:18,348 --> 00:15:20,836 - �Ad�nde vas? - Da igual. 149 00:15:21,068 --> 00:15:22,529 �Qu� quieres decir? 150 00:15:22,667 --> 00:15:25,516 Me lo monto en el Strip. Voy y vengo. 151 00:15:26,380 --> 00:15:29,065 - �As� todo el d�a? - Todo el d�a. 152 00:15:30,317 --> 00:15:33,036 No sab�a que se siguiera haciendo eso. 153 00:15:33,037 --> 00:15:35,558 Estoy chapada a la antigua. 154 00:15:38,541 --> 00:15:40,824 - �Cu�ntos a�os tienes? - Veinte. 155 00:15:42,925 --> 00:15:44,278 Nadie tiene veinte. 156 00:15:47,566 --> 00:15:50,637 - Voy a Crescent Heights, �vale? - Vale, donde quieras. 157 00:15:50,638 --> 00:15:51,621 Vale. 158 00:15:56,207 --> 00:15:59,324 - Suena como un disco rayado. - Lo que es. 159 00:16:00,975 --> 00:16:03,593 - �Cu�ntos a�os tienes? - 33. 160 00:16:08,719 --> 00:16:12,068 - Bonito traje. - Gracias. 161 00:16:15,663 --> 00:16:17,198 �Te apetece un polvo? 162 00:16:21,296 --> 00:16:23,467 Excelente oferta... 163 00:16:23,600 --> 00:16:27,756 - pero es que ya voy con retraso. - Bueno. 164 00:16:54,450 --> 00:16:56,810 �Seguro que no quieres un polvo? 165 00:16:57,810 --> 00:17:00,342 Creo que paso, pero muchas gracias. 166 00:17:00,499 --> 00:17:01,873 - Gracias. - Vale. 167 00:17:02,547 --> 00:17:06,134 - Soy Myra, siempre estoy por aqu�. - Suerte, Myra. 168 00:17:06,388 --> 00:17:09,298 - Adi�s. - Adi�s, que tengas un bonito d�a. 169 00:17:09,299 --> 00:17:11,918 - �Un bonito d�a? - Pues eso... 170 00:17:12,340 --> 00:17:16,235 de charla con tus amigos o lo que sea... Un bonito d�a. 171 00:17:17,876 --> 00:17:20,110 - Muy bien, lo tendr�. - Adi�s. 172 00:17:20,724 --> 00:17:22,382 - Adi�s. - Adi�s. 173 00:17:45,557 --> 00:17:47,253 - Qu� pasa, Willie. - �A qu� hora se va? 174 00:17:47,253 --> 00:17:49,269 - Pues no estoy seguro. - �No est� seguro? 175 00:17:49,269 --> 00:17:52,947 Pues por m� que no quede, en absoluto. 176 00:18:31,865 --> 00:18:32,912 Hola, Al. 177 00:18:36,281 --> 00:18:37,263 �Qu�? 178 00:18:40,889 --> 00:18:42,904 Bueno, vale. O hablas m�s lento o hablas en americano, Al. 179 00:18:42,905 --> 00:18:45,369 - No me llamo Al, es Alfonso. - Alfonso. 180 00:18:45,370 --> 00:18:48,601 Tengo a 16 ilegales trabajando aqu�, �me he quejado? 181 00:18:48,602 --> 00:18:50,873 - Es usted un revolucionario, Harry. - S�, gracias. 182 00:18:50,874 --> 00:18:52,569 �C�mo nos va? �Lo conseguir�s? 183 00:18:52,570 --> 00:18:55,865 Para la una todo listo en el hotel. �Satisfecho de m�, se�or? 184 00:18:55,866 --> 00:18:59,576 - De ti siempre, Al. - Los otros, Meyer y Rico. 185 00:19:07,547 --> 00:19:08,954 Hola, cari�o. 186 00:19:11,515 --> 00:19:13,914 - Hola, Rosanna. - Qu� gran colecci�n, se�or Stoner. 187 00:19:13,915 --> 00:19:15,834 - Espero que venda. - Lo har�, lo har�. 188 00:19:15,835 --> 00:19:18,732 "Lo har�, lo har�. " Mejor que sea as�. 189 00:19:24,124 --> 00:19:26,331 �A la mierda el coste! Los dobladillos deben coincidir. 190 00:19:26,332 --> 00:19:29,498 - �Los jerseys est�n sin apresto! - �Esc�chame, marica! 191 00:19:29,499 --> 00:19:32,155 �Yo ya hac�a dise�os antes de que t� nacieras! 192 00:19:32,156 --> 00:19:33,371 �Qu�tame las manos de encima! 193 00:19:33,372 --> 00:19:35,963 �No dejar� que un cosaco sin talento desgracie mis dise�os! 194 00:19:35,964 --> 00:19:38,811 - �Muy bien, ya es suficiente! - Suficiente, s�, vale. 195 00:19:38,812 --> 00:19:40,667 - Yo abandono, Harry. - �Estupendo! 196 00:19:40,668 --> 00:19:42,331 Me voy ah� enfrente, a Beckman. 197 00:19:42,332 --> 00:19:44,315 - Conozco a Beckman... - �No permitir� m�s agravios,... 198 00:19:44,316 --> 00:19:46,492 despu�s de 50 a�os en esto, de un jovencito marica! 199 00:19:46,493 --> 00:19:48,252 - �Maldito grosero! - Por favor. 200 00:19:48,253 --> 00:19:49,948 �Que te reemplace un rayo l�ser! 201 00:19:49,949 --> 00:19:51,836 - Meyer, �porqu� me haces esto? - �A ti? 202 00:19:51,837 --> 00:19:53,756 �Qui�n te har�a nada a ti? Si s�lo eres un mono repetidor. 203 00:19:53,757 --> 00:19:55,421 Le dices a cada uno lo que quiere o�r. 204 00:19:55,422 --> 00:19:58,117 No entremos en discusiones filos�ficas. 205 00:19:58,143 --> 00:20:00,093 El pase es esta tarde. Todo debe estar... 206 00:20:00,094 --> 00:20:02,686 - �Harry, tenemos que hablar! - �Ya hablaremos luego! 207 00:20:02,687 --> 00:20:05,406 M�rate los dedos. Tienen color naranja. 208 00:20:05,407 --> 00:20:08,286 Pues claro que est�n naranja. Llevo 50 a�os fumando. 209 00:20:08,287 --> 00:20:10,078 �Y sabes lo que har�n cuando me muera? 210 00:20:10,079 --> 00:20:12,638 Me enterrar�n porque si no, apestar�. 211 00:20:12,639 --> 00:20:14,014 - Meyer. - Harry. 212 00:20:16,319 --> 00:20:20,280 - Quiero hablar contigo. - Meyer, ya hablaremos luego. 213 00:20:21,151 --> 00:20:23,156 �Vale? Luego, te lo prometo. 214 00:20:45,505 --> 00:20:48,064 - �Est�s bien, Rico? - �Yo? Estoy bien, de primera. 215 00:20:48,065 --> 00:20:50,240 Es ese maldito ruso, arruina mis dise�os. 216 00:20:50,241 --> 00:20:52,575 Es el mejor cortador que hay. 217 00:20:52,705 --> 00:20:55,360 Deber�as aprender algo de �l antes de que se vaya. 218 00:20:55,361 --> 00:20:57,401 - �Aprender qu�? - Habilidad. 219 00:20:57,889 --> 00:20:59,425 Ese viejo tiene mucha. 220 00:20:59,426 --> 00:21:01,296 - �Impresionante, eh? - S�. 221 00:21:01,473 --> 00:21:03,814 Gracias, querido. Eres fant�stico. 222 00:21:03,970 --> 00:21:07,069 Mira, Harry, ya estoy harto de todo esto. 223 00:21:07,202 --> 00:21:08,063 �Ah, s�? 224 00:21:09,250 --> 00:21:12,577 S�. Vas a tener que elegir, porque no admito cortapisas. 225 00:21:12,578 --> 00:21:14,274 Rico, est�s bajo contrato. 226 00:21:14,274 --> 00:21:16,161 �Pues b�scate dise�os sin contrato! 227 00:21:16,162 --> 00:21:19,170 No te hagas el gracioso, Rico, no es un buen d�a. 228 00:21:19,171 --> 00:21:20,769 �Mira que est�s desmemoriado! 229 00:21:20,770 --> 00:21:23,106 �Ya te olvidaste? Te conozco desde que te llamabas Sol. 230 00:21:23,107 --> 00:21:26,179 Hac�as portes y asist�as a clases de dibujo. �No interrumpas! 231 00:21:26,180 --> 00:21:27,779 �Qui�n te pagaba esas clases, Rico? 232 00:21:27,780 --> 00:21:30,404 �Qui�n te llev� de la mano por todo el pa�s? 233 00:21:30,405 --> 00:21:33,155 �Qui�n te present� a todos sus contactos y te ense��...? 234 00:21:33,156 --> 00:21:36,260 todo sobre minis, midis, maxis, sobre telas, sedas, satenes... 235 00:21:36,261 --> 00:21:37,891 - Pero yo he cumplido, �no? - �Cumplido? 236 00:21:37,892 --> 00:21:40,260 - �Pero si copias por un tubo! - �Todo el mundo copia! 237 00:21:40,261 --> 00:21:43,742 Cierto, pero no me vengas en plan genio. 238 00:21:44,453 --> 00:21:48,829 - Harry, tenemos que hablar. - Hoy no. Ma�ana. 239 00:21:51,077 --> 00:21:52,451 �Sabes qu�? 240 00:21:53,286 --> 00:21:57,419 Me gustaba Solly. Un buen chico. Me pregunto qu� le pas�. 241 00:21:59,846 --> 00:22:03,042 Ponle un cintur�n a esa asombrosa chaqueta. 242 00:22:16,006 --> 00:22:17,318 - Buenos d�as, se�or Stoner. - Qu� hay. 243 00:22:17,318 --> 00:22:18,406 - Su correo. - �Qu�? 244 00:22:18,407 --> 00:22:20,349 Gloria est� de baja. 245 00:22:20,711 --> 00:22:23,718 - Qu� traje tan bonito. - Es de seda italiana. 246 00:22:23,719 --> 00:22:26,720 - El se�or Greene pregunt� por ti. - Vale. 247 00:22:29,127 --> 00:22:31,239 - Hola, se�or Stoner. - Hola, cari�o. 248 00:22:31,240 --> 00:22:33,762 - Bonito traje. - Italiano, de seda. 249 00:22:36,904 --> 00:22:40,693 No puedo garantizar el pago de esa letra a 30 d�as. 250 00:22:40,968 --> 00:22:43,431 Despu�s de 15 a�os haciendo negocios con ustedes... 251 00:22:43,432 --> 00:22:45,447 y a lo mejor todo ha sido un error. 252 00:22:45,448 --> 00:22:47,236 Muy bien, �qu� quiere? 253 00:22:48,521 --> 00:22:52,863 �Anular el pr�stamo? Bueno, pues en el juzgado nos veremos. 254 00:22:53,609 --> 00:22:57,319 Vale. Est� bien, Sam. 255 00:23:01,354 --> 00:23:04,224 Buenas tardes. �D�nde te hab�as metido? 256 00:23:04,395 --> 00:23:06,889 - �Qu� pasa con el banco? - �T� qu� crees que pasa? 257 00:23:06,890 --> 00:23:08,352 Ya te lo dije. 258 00:23:08,554 --> 00:23:11,903 - Ponen 50 centavos por d�lar. - No basta. 259 00:23:12,075 --> 00:23:14,279 - �Qu�? - No basta. 260 00:23:14,539 --> 00:23:17,888 Qu� verg�enza. La nueva colecci�n es estupenda. 261 00:23:18,731 --> 00:23:20,641 Rico hizo un gran trabajo. 262 00:23:22,091 --> 00:23:23,914 Revis� los nuevos modelos con el viejo. 263 00:23:23,915 --> 00:23:28,138 Est� todo calculado: materiales, mano de obra, empaquetado... 264 00:23:28,332 --> 00:23:31,439 transporte, comisiones, todo, todo est� aqu�. 265 00:23:35,404 --> 00:23:38,859 Si el pa�s no se hunde, la nueva temporada promete. 266 00:23:38,860 --> 00:23:43,012 - Por fin har�amos beneficios. - �Cu�ntos d�lares necesitamos? 267 00:23:43,660 --> 00:23:44,675 �D�lares! 268 00:23:51,277 --> 00:23:54,889 Si esta tarde me avalas 300.000 d�lares... 269 00:23:55,021 --> 00:23:57,324 - Por Dios, 300.000... - Eso es, si me avalas... 270 00:23:57,325 --> 00:24:00,937 300.000 esta tarde, el banco nos presta 150.000. 271 00:24:01,101 --> 00:24:03,916 - �Y? - Necesitar�amos otros 142.000... 272 00:24:04,045 --> 00:24:05,834 en menos de 60 d�as. 273 00:24:06,894 --> 00:24:09,932 Nos tienen pillados, ya les debemos mucho del a�o pasado. 274 00:24:09,933 --> 00:24:12,269 �Y qu� me dices de la f�brica de Long Beach? 275 00:24:12,270 --> 00:24:15,117 - �Qu� pasa con ella? - �En qu� la tenemos? 276 00:24:15,118 --> 00:24:18,730 No s�. Va al ralent�. Ropa de se�ora. 277 00:24:18,990 --> 00:24:21,641 - �Las p�lizas pagadas? - Pues claro. 278 00:24:22,766 --> 00:24:23,813 Muy bien. 279 00:24:32,496 --> 00:24:33,800 �Qu� co�o es eso? 280 00:24:33,904 --> 00:24:36,687 Charlie Robbins. �Por cu�nto es la p�liza? 281 00:24:36,688 --> 00:24:38,062 �Charlie Robbins? 282 00:24:38,224 --> 00:24:41,167 - �Por cu�nto es la p�liza? - �Olv�dalo, Harry! 283 00:24:41,168 --> 00:24:43,791 Podemos llegar a un acuerdo con los sindicatos. 284 00:24:43,792 --> 00:24:45,552 �Despu�s de todo, nos lo deben! 285 00:24:45,553 --> 00:24:47,535 Lo intentamos el pasado a�o y nos mandaron a paseo. 286 00:24:47,536 --> 00:24:48,912 �Qu� pagan por siniestro? 287 00:24:48,913 --> 00:24:51,792 No voy a enredarme con Robbins. �No cruzar� esa l�nea! 288 00:24:51,793 --> 00:24:55,562 Es una pregunta muy simple: �Qu� pagan por siniestro? 289 00:24:55,569 --> 00:24:57,744 - D�jate de siniestros. - �Se lo pregunto a Marvin? 290 00:24:57,745 --> 00:24:59,600 �Cu�nto pagan, Phil? 291 00:25:02,865 --> 00:25:05,809 - 100.000 d�lares. - Con eso nos bastar�a. 292 00:25:05,810 --> 00:25:09,104 �Las hemos pasado putas juntos, pero esto es una locura! 293 00:25:09,105 --> 00:25:11,313 T� est�s de broma. Si estuvi�ramos en la ruina... 294 00:25:11,314 --> 00:25:13,745 y fabric�semos misiles, el Congreso nos mandar�a un cheque. 295 00:25:13,746 --> 00:25:15,505 - Pero fabricamos ropa. - Y una mierda. 296 00:25:15,506 --> 00:25:17,969 Lo est�s racionalizando. No lo permitir�, yo... 297 00:25:17,970 --> 00:25:21,714 �Phil! Charlie Robbins es el mejor. No habr� preguntas. 298 00:25:21,715 --> 00:25:24,209 �Quieres despertar? �Siempre termina habi�ndolas! 299 00:25:24,210 --> 00:25:26,289 �C�mo crees que sali� Beckman del agujero? 300 00:25:26,290 --> 00:25:28,561 �Crees que el incendio en su f�brica fue espont�neo? 301 00:25:28,562 --> 00:25:30,322 �Beckman no me importa una mierda! 302 00:25:30,323 --> 00:25:32,818 �Pues debiera importarte! �Casi quebramos el a�o pasado... 303 00:25:32,819 --> 00:25:35,378 y �sta es nuestra �nica oportunidad de no quebrar este a�o! 304 00:25:35,379 --> 00:25:38,547 - Pues solicitemos la bancarrota. - Si la pedimos, nos auditar�n. 305 00:25:38,548 --> 00:25:41,554 �Quieres que Linda vaya a visitarte a prisi�n? 306 00:25:41,555 --> 00:25:43,474 �Un incendio provocado, Harry! 307 00:25:43,475 --> 00:25:46,259 Es un delito mayor. Eso son veinte a�os. 308 00:25:46,260 --> 00:25:50,038 Sea incendio o sea fraude, las penas son las mismas. 309 00:25:51,796 --> 00:25:53,390 De ning�n modo. 310 00:25:53,909 --> 00:25:58,350 No lo har�. �No me enredar� con Robbins y punto! 311 00:26:32,247 --> 00:26:33,622 Hijo de puta. 312 00:26:36,375 --> 00:26:38,734 �Crees que me agrada esto, Phil? 313 00:26:39,671 --> 00:26:42,486 �Qu� otra cosa puedo hacer? D�melo. 314 00:26:43,064 --> 00:26:45,999 El a�o pasado forzamos la aritm�tica. 315 00:26:46,552 --> 00:26:50,447 Pero sobrevivimos. La gente mantuvo su empleo. 316 00:26:51,160 --> 00:26:55,830 71 chicas, 14 comerciales, las secretarias, todos ellos. 317 00:26:55,961 --> 00:26:56,888 Phil. 318 00:26:57,881 --> 00:27:01,295 A esa supervivencia el gobierno la llama fraude. 319 00:27:01,432 --> 00:27:03,149 �Entre t� y yo, fraude! 320 00:27:05,337 --> 00:27:08,599 Llevas 38 a�os sin recorrer las calles. 321 00:27:09,273 --> 00:27:12,687 �Quieres ponerte ahora a buscar un nuevo empleo? 322 00:27:13,402 --> 00:27:14,581 Pues yo tampoco. 323 00:27:28,123 --> 00:27:29,071 �Diga? 324 00:27:29,243 --> 00:27:31,706 Con Charlie Robbins, por favor. Le llama Harry Stoner. 325 00:27:31,707 --> 00:27:33,529 Lo siento, est� durmiendo. 326 00:27:33,531 --> 00:27:36,984 - �Podr�a despertarle? Es importante. - Un momento. 327 00:27:43,036 --> 00:27:43,963 �Diga? 328 00:27:44,156 --> 00:27:45,979 Charlie, soy Harry. Siento haberte despertado. 329 00:27:45,980 --> 00:27:48,507 No pasa nada, Harry. �Has vuelto a jugar al golf? 330 00:27:48,508 --> 00:27:51,292 No desde que jugu� contigo la semana pasada. 331 00:27:51,293 --> 00:27:52,635 - Yo jugu� ayer. - �De veras? 332 00:27:52,636 --> 00:27:54,043 - Hice un 68. - �En el mismo campo? 333 00:27:54,044 --> 00:27:56,923 Un 68, es fant�stico. �La golpeabas como un demonio, eh? 334 00:27:56,924 --> 00:27:59,164 Hay d�as que todo sale redondo. 335 00:27:59,165 --> 00:28:02,044 Escucha, Charlie, �recuerdas que la semana pasada te habl�... 336 00:28:02,045 --> 00:28:04,956 de ese problema con las ca�er�as en una de nuestras f�bricas? 337 00:28:04,957 --> 00:28:07,640 S�, algo me dijiste. 338 00:28:07,774 --> 00:28:10,653 Pues el agua se ha desbordado, hay que arreglarlo ya. 339 00:28:10,654 --> 00:28:14,300 Entiendo. �Qu� tal esta tarde? �A las tres y media? 340 00:28:14,301 --> 00:28:17,245 Es un poco pronto. �Podr�a ser a las cuatro y media? 341 00:28:17,246 --> 00:28:18,781 Cambiar� mis compromisos. 342 00:28:18,782 --> 00:28:22,717 Quedamos en el Teatro Maya de Hill Street, en el anfiteatro. 343 00:28:22,718 --> 00:28:25,054 - Muy bien. - Los detalles tal como hablamos, Harry. 344 00:28:25,055 --> 00:28:27,005 - Vale, muy bien. - Te veo en el cine. 345 00:28:27,006 --> 00:28:29,586 - Nos vemos, Charlie. - Adi�s, Harry. 346 00:28:45,535 --> 00:28:49,599 Esta tarde a las cuatro y media en el teatro Maya de Hill Street. 347 00:28:49,600 --> 00:28:51,455 En el anfiteatro. 348 00:29:01,313 --> 00:29:02,241 �l... 349 00:29:03,554 --> 00:29:08,256 cobra 2.500 y un 15% de la indemnizaci�n final. 350 00:29:09,025 --> 00:29:10,657 Saca el dinero y ponlo en un sobre... 351 00:29:10,658 --> 00:29:15,396 junto con la llave de la f�brica de Long Beach. 352 00:29:17,378 --> 00:29:19,169 - �Qu� quieres? - Ha venido Fred Mirrell. 353 00:29:19,170 --> 00:29:20,833 - �Por Dios! - �Freddy Mirrell? 354 00:29:20,834 --> 00:29:23,553 - Que Gloria lo traiga al despacho. - Gloria est� de baja. 355 00:29:23,554 --> 00:29:25,282 - �A qu� ha venido? - Deja la centralita. 356 00:29:25,283 --> 00:29:27,202 - Tr�ele aqu�, a mi despacho. - De acuerdo. 357 00:29:27,203 --> 00:29:29,953 �A qu� ha venido Freddy? Sabe que el pase es en el hotel. 358 00:29:29,954 --> 00:29:32,002 - A echar un polvo. - �Aqu�? 359 00:29:32,003 --> 00:29:33,595 �S�, en tu escritorio! 360 00:29:35,491 --> 00:29:38,210 Me pregunto qu� pasar�a si por una vez... 361 00:29:38,211 --> 00:29:40,482 le vendi�semos la colecci�n por s� misma. 362 00:29:40,483 --> 00:29:43,682 �Perder�amos un cliente! Que Margo se prepare para Freddy. 363 00:29:43,683 --> 00:29:45,570 �Seguimos teniendo esa suite en el Belgrave? 364 00:29:45,571 --> 00:29:48,194 S�, el pase, las chicas, todo en el mismo hotel. 365 00:29:48,195 --> 00:29:51,235 - �Es el negocio, Phil! �Dame la llave! - �El negocio? 366 00:29:51,236 --> 00:29:52,707 �Qu� negocio es �ste? 367 00:29:52,708 --> 00:29:54,723 �El de chulo? �El de cometer un delito? 368 00:29:54,724 --> 00:29:58,532 Pues vete de pesca. Que Margo est� lista para la una y media. 369 00:29:58,533 --> 00:30:02,062 �Freddy, muchacho, c�mo est�s? �C�mo fue el viaje? 370 00:30:02,884 --> 00:30:05,059 Me alegro de verte. Qu� buen aspecto tienes. 371 00:30:05,060 --> 00:30:07,264 �Y esto? Est�s perdiendo peso. 372 00:30:07,461 --> 00:30:10,211 No me encuentro muy bien. Estoy alto de colesterol. 373 00:30:10,212 --> 00:30:12,324 La enfermedad nacional. Si�ntate, te servir� algo. 374 00:30:12,325 --> 00:30:14,020 - Gracias. Un escoc�s con hielo. - Vale. 375 00:30:14,021 --> 00:30:17,028 - Pues no tengo hielo. - No pasa nada, Harry. 376 00:30:17,029 --> 00:30:20,385 Oye, Fred, tenemos una gran colecci�n este a�o. 377 00:30:20,421 --> 00:30:23,621 No hace falta que me lo vendas, he venido para comprar. 378 00:30:23,622 --> 00:30:25,254 No, de verdad. �Quieres un poco de agua? 379 00:30:25,255 --> 00:30:26,822 - S�, por favor. - Te lo digo en serio. 380 00:30:26,823 --> 00:30:29,061 Creo que es la mejor colecci�n que nunca hayamos tenido, Fred. 381 00:30:29,062 --> 00:30:30,598 Y creo que es tan buena... 382 00:30:30,599 --> 00:30:33,830 que le voy a dar una paga extra al dise�ador. 383 00:30:33,831 --> 00:30:36,646 - Dice que ni hablar. - �Pues tendr� que hacerlo! 384 00:30:36,647 --> 00:30:38,534 - �Dec�as, Fred? - Que cog� el tren. 385 00:30:38,535 --> 00:30:42,087 No sab�a que siguiese habiendo trenes desde Cleveland. 386 00:30:42,088 --> 00:30:44,326 Hay que hacer trasbordo en Chicago. 387 00:30:44,327 --> 00:30:46,150 Aqu� tienes, chaval. �Un cigarrillo? 388 00:30:46,151 --> 00:30:48,231 - Me encantar�a, pero no, gracias. - Muy bien. 389 00:30:48,232 --> 00:30:49,351 - Salud, Harry. - Salud. 390 00:30:49,352 --> 00:30:51,911 - Que tengas suerte esta tarde. - Gracias, me alegr� verte. 391 00:30:51,912 --> 00:30:55,111 Ya no puedo subir a un avi�n. �Qu� te parece? 392 00:30:55,112 --> 00:30:58,439 - �Qu� me dices? - Por Dios, ese maldito tren... 393 00:30:58,440 --> 00:31:01,672 estuve sentado en el compartimiento 39 horas... 394 00:31:01,833 --> 00:31:06,175 comiendo esa porquer�a. Estoy hecho trizas, de veras. 395 00:31:06,377 --> 00:31:10,152 Yo tambi�n estoy nervioso. A ver si firmo muchos contratos. 396 00:31:10,153 --> 00:31:12,033 Con esta colecci�n, seguro. 397 00:31:13,225 --> 00:31:15,843 A ver qu� te parece esto, Fred. 398 00:31:16,009 --> 00:31:17,896 �Y si me das un contrato abierto... 399 00:31:17,897 --> 00:31:20,745 lo completo por ti y as� te ahorras venir al pase? 400 00:31:20,746 --> 00:31:22,753 Acabo de bajar del tren. 401 00:31:24,266 --> 00:31:28,265 No me hagas pensar ahora en negocios. Necesito descansar. 402 00:31:28,681 --> 00:31:29,696 Perfecto. 403 00:31:34,058 --> 00:31:35,487 Oye, Harry... 404 00:31:37,194 --> 00:31:39,141 �sigue por aqu� esa chica? 405 00:31:41,066 --> 00:31:42,277 �Qu� chica? 406 00:31:43,019 --> 00:31:46,914 �C�mo se llamaba...? Margo. 407 00:31:48,395 --> 00:31:50,994 Venga, ya sabes, la del a�o pasado. 408 00:31:52,684 --> 00:31:57,026 �Ah, Margo! Claro, creo que sigue por aqu�. 409 00:31:57,325 --> 00:31:59,943 �Harry, madre m�a! 410 00:32:00,972 --> 00:32:04,901 Es una mujer sensacional, Harry, lo suyo es magia. 411 00:32:05,389 --> 00:32:07,212 Venga, �porqu� no dejamos de darle vueltas? 412 00:32:07,213 --> 00:32:08,839 Ll�mala y arr�glalo. 413 00:32:08,973 --> 00:32:12,072 �Que la llame hoy? �En plena campa�a? 414 00:32:12,237 --> 00:32:14,826 - No puede ser. - Espera un momento. 415 00:32:15,181 --> 00:32:17,425 �A qu� viene toda esta mierda? 416 00:32:17,549 --> 00:32:20,167 Soy yo, Freddy Mirrell, �recuerdas? 417 00:32:20,910 --> 00:32:25,318 Te compro 80.000 d�lares al a�o, medio mill�n en 6 a�os. 418 00:32:25,806 --> 00:32:27,853 Harry, �te he pedido algo a cambio alguna vez? 419 00:32:27,854 --> 00:32:30,093 No, Fred, tu comportamiento siempre fue ejemplar. 420 00:32:30,094 --> 00:32:31,043 Exactamente. 421 00:32:31,214 --> 00:32:33,965 As� funciono yo, todo el mundo lo sabe. 422 00:32:33,966 --> 00:32:36,141 Es s�lo que no me resulta f�cil. 423 00:32:36,142 --> 00:32:40,141 Es una dama muy popular. �Porqu� no llamaste desde Cleveland? 424 00:32:40,142 --> 00:32:43,087 Harry, no llamo para eso desde Cleveland. 425 00:32:47,887 --> 00:32:50,294 Harry, no quiero discutir contigo. 426 00:32:51,440 --> 00:32:55,052 Nos conocemos de toda la vida. 427 00:32:56,528 --> 00:32:59,692 Llevo pasadas 5,362 noches... 428 00:33:01,296 --> 00:33:05,355 con una mujer enferma. Espera un momento. 429 00:33:06,705 --> 00:33:10,534 Enti�ndeme, Harry, yo... Edna no es mala persona. 430 00:33:11,056 --> 00:33:15,305 T� la conoces, es una buena esposa. Cocina muy bien, Harry. 431 00:33:15,633 --> 00:33:16,974 Es s�lo que... 432 00:33:18,545 --> 00:33:20,552 todas esas operaciones. 433 00:33:21,553 --> 00:33:23,971 Ha quedado hecha una pena, Harry. 434 00:33:24,754 --> 00:33:28,398 Despu�s de tantos a�os, necesito divertirme un poco. 435 00:33:29,810 --> 00:33:32,045 �Entiendes lo que quiero decir? 436 00:33:32,402 --> 00:33:34,290 S�, te entiendo. 437 00:33:36,819 --> 00:33:39,786 Mira, son s�lo las once y media. 438 00:33:40,883 --> 00:33:43,242 Venga, Harry, llama a esa chica. 439 00:33:46,131 --> 00:33:47,986 Lo intentar� por ti... 440 00:33:48,723 --> 00:33:52,397 Pero ya te lo he dicho, no va a resultar f�cil... 441 00:33:53,172 --> 00:33:55,859 Va a tener que cancelar citas importantes... 442 00:33:55,860 --> 00:33:57,394 y eso nos va a suponer mucho dinero. 443 00:33:57,395 --> 00:33:59,468 Pero ser�s hijo de puta. 444 00:34:00,532 --> 00:34:03,379 Harry, me acabo de confesar contigo. 445 00:34:04,084 --> 00:34:06,328 �Y ahora me vienes con costes? 446 00:34:06,484 --> 00:34:08,753 �C�rgaselo a la empresa! 447 00:34:09,109 --> 00:34:11,476 �Ya pagar� luego el gobierno! �Y t� lo sabes! 448 00:34:11,477 --> 00:34:13,932 - Fred, tranquil�zate. - Hola, Fred. 449 00:34:14,901 --> 00:34:18,644 - Me alegro de verte. �Qu� tal? - Bien, Phil, gracias. 450 00:34:18,645 --> 00:34:21,711 Ese asunto de Chicago te reclama. 451 00:34:22,229 --> 00:34:23,277 Vale. 452 00:34:24,470 --> 00:34:25,615 Fred. 453 00:34:26,230 --> 00:34:30,325 Es un problemilla de nada... Phil, ll�vale por la f�brica. 454 00:34:30,326 --> 00:34:32,916 - Que vea la nueva colecci�n. - Yo ser� tu gu�a. 455 00:34:32,917 --> 00:34:35,540 A ver si consigo ese dise�o que tanto te interesa. 456 00:34:35,541 --> 00:34:38,101 - De acuerdo, Harry. - �Qu� tal Edna? 457 00:34:38,102 --> 00:34:40,949 Bien, Phil, bien. Acaba de salir del hospital. 458 00:34:40,950 --> 00:34:42,581 Gracias a Dios. Me alegra o�r eso. 459 00:34:42,582 --> 00:34:45,070 S�, nos ten�a a todos preocupados. 460 00:35:32,826 --> 00:35:35,865 Margo, soy Harry Stoner. �C�mo est�s, encanto? 461 00:35:35,866 --> 00:35:39,033 Olv�dalo, Harry, lo siento. Tengo un compromiso. 462 00:35:39,034 --> 00:35:41,945 Pues tendr�s que deshacerlo, esto es algo vital. 463 00:35:41,946 --> 00:35:44,602 Lo entiendo, pero me llamas sin tiempo. 464 00:35:44,603 --> 00:35:46,970 La ciudad est� plagada de comerciales. �Qui�n es �l? 465 00:35:46,971 --> 00:35:50,106 Un viejo conocido, Fred. Ya sabes, Fred Mirrell. 466 00:35:50,107 --> 00:35:51,896 Est� enamorado de ti. 467 00:35:52,059 --> 00:35:55,450 �Ese anormal! Querr� ver c�mo lo hacemos Dusty y yo. 468 00:35:55,451 --> 00:35:59,477 Aceite de oliva, alcanfor, vibrador, laca de u�as... 469 00:35:59,643 --> 00:36:01,466 toda la maldita parafernalia. 470 00:36:01,467 --> 00:36:04,347 No, no es �se t�o. �se es Jackson de Pittsburgh. 471 00:36:04,348 --> 00:36:06,490 No, Fred es... bueno, un t�o legal. 472 00:36:06,491 --> 00:36:08,987 Espera, encanto. Vale, muy bien. Luego hablamos. 473 00:36:08,988 --> 00:36:10,971 - Es algo soberbio. - No me equivoco de t�o. 474 00:36:10,972 --> 00:36:14,518 Cr�eme, confundes a Fred con Jackson. 475 00:36:14,972 --> 00:36:18,136 Cari�o, hazme este favor. 476 00:36:19,069 --> 00:36:21,132 Margo, estamos en un aprieto. 477 00:36:31,262 --> 00:36:33,597 - Pero c�mo puedes decir... - No, no est� mal. 478 00:36:33,598 --> 00:36:36,157 Pero no est� lo bastante alto, cuelga por detr�s... 479 00:36:36,158 --> 00:36:39,389 - Fred, te consegu� esa cita. - Me gusta, Rico, gracias. 480 00:36:39,390 --> 00:36:43,449 - Luego nos vemos. - A la una y media, chico. 481 00:36:44,063 --> 00:36:45,045 �Eres genial! 482 00:36:45,183 --> 00:36:47,677 Te espera en la habitaci�n 9227 del Belgrave. 483 00:36:47,678 --> 00:36:50,558 - �Es magn�fico, Harry! - Yo estar� abajo, en el bar. 484 00:36:50,559 --> 00:36:54,203 Qu� bien, Harry. No quiero crearte molestias. 485 00:36:54,367 --> 00:36:57,913 - Nada de eso. - No quisiera ser una carga. 486 00:36:58,047 --> 00:37:00,447 S� cu�nta presi�n ten�is que soportar. 487 00:37:00,448 --> 00:37:01,726 - No. - No quisiera ser una carga. 488 00:37:01,727 --> 00:37:04,287 Ahora ve y disfruta. S�lo se vive una vez. 489 00:37:04,288 --> 00:37:05,979 Gracias, muchachos. 490 00:37:08,191 --> 00:37:10,975 El representante de los mayores almacenes del pa�s... 491 00:37:10,976 --> 00:37:14,079 - y es un pervertido. - �se es Jackson, de Pittsburgh. 492 00:37:14,080 --> 00:37:16,320 Que Dios bendiga a Margo, es toda una profesional. 493 00:37:16,321 --> 00:37:19,359 S�, son grandes profesionales: Margo y Charlie. 494 00:37:19,360 --> 00:37:21,631 El uno prende fuegos, la otra los apaga. 495 00:37:21,632 --> 00:37:24,672 Venga, vamos a comer. 496 00:37:24,705 --> 00:37:26,464 - Voy al v�ter. - Te espero en el ascensor. 497 00:37:26,465 --> 00:37:27,616 �Me llamas a un taxi? 498 00:37:27,617 --> 00:37:29,664 Nos vamos a comer y luego al hotel. 499 00:37:29,665 --> 00:37:32,512 - �Llam� alguien? - Su mujer. Disculpe. 500 00:37:32,929 --> 00:37:34,271 Modas Capri. 501 00:37:35,841 --> 00:37:39,190 �Qui�n es? Un momento, por favor. 502 00:37:40,193 --> 00:37:41,613 Es el se�or Norris. 503 00:37:43,586 --> 00:37:47,929 Lo siento, ha ido a comer. �Volver� a llamar? Gracias. 504 00:37:48,834 --> 00:37:51,491 - �Mi mujer? - Llam� desde el aeropuerto. 505 00:37:51,492 --> 00:37:53,794 Le volver� a llamar desde Nueva York. 506 00:37:53,795 --> 00:37:56,579 Dice que no se olvide de tomar su vitamina E. 507 00:37:56,580 --> 00:37:57,692 Gracias, Ida. 508 00:38:16,197 --> 00:38:19,710 Segundo base: Pete Coscarart. 509 00:38:24,677 --> 00:38:28,207 Durocher de medio. Cookie Lavagetto en la tercera. 510 00:38:29,573 --> 00:38:32,869 De receptor: Babe Phelps. 511 00:38:35,717 --> 00:38:37,692 �O era Mickey Owen? 512 00:38:43,782 --> 00:38:45,692 Bateador: Lou Camilli. 513 00:38:46,854 --> 00:38:48,283 "Hot Potato" Hamlin. 514 00:38:51,270 --> 00:38:52,448 Vito Tamulis. 515 00:38:53,350 --> 00:38:56,962 Se tomaba una hora para llegar hasta la base... 516 00:38:58,758 --> 00:39:02,054 C�mo jugaban. 517 00:39:38,378 --> 00:39:40,418 �Y si nos vamos al chino? 518 00:39:40,585 --> 00:39:43,145 - Me apetece pastrami. - �Pastrami? Eso para ti es mortal. 519 00:39:43,146 --> 00:39:44,809 Lo traen directamente de Nueva York. 520 00:39:44,810 --> 00:39:47,050 Vamos al Hong Kong y nos tomamos el men� del d�a. 521 00:39:47,051 --> 00:39:48,937 - Cerdo agridulce. - Prefiero el pastrami. 522 00:39:48,938 --> 00:39:51,882 Venga, Phil. Ese sitio es una casa de locos. 523 00:39:51,883 --> 00:39:54,954 V�monos al Hong Kong, all� estaremos tranquilos. 524 00:39:54,955 --> 00:39:58,337 - �Ad�nde? - A Chinatown, restaurante Hong Kong. 525 00:40:11,275 --> 00:40:14,027 Phil, �quieres calmarte? Todav�a no hemos hecho nada... 526 00:40:14,028 --> 00:40:17,028 no pueden encerrarte s�lo por pensarlo. 527 00:40:17,164 --> 00:40:18,441 Todav�a no. 528 00:40:23,885 --> 00:40:27,731 �Qu� tal Linda? �Ha superado su fobia a ir de pesca? 529 00:40:28,365 --> 00:40:32,364 - No, pero le encanta el yate. - Siempre que no se pesque. 530 00:40:32,365 --> 00:40:34,552 No. Yo soy el �nico marinero. 531 00:40:37,037 --> 00:40:41,004 Debe estar bien pasar as� un domingo, en paz y tranquilidad. 532 00:40:41,005 --> 00:40:44,487 S�. Deber�as hacerlo t� de vez en cuando, Harry. 533 00:40:45,102 --> 00:40:48,228 Seguro que has olvidado el olor del oc�ano. 534 00:40:48,557 --> 00:40:52,682 De chaval me col� en un tranv�a hasta Coney Island. 535 00:40:53,423 --> 00:40:56,195 Entonces v� el oc�ano por primera vez. 536 00:40:56,430 --> 00:40:58,798 Nunca lo olvidar�. 537 00:40:59,567 --> 00:41:01,323 Azul y verde. 538 00:41:03,311 --> 00:41:05,390 Vente al yate alguna vez, Harry. 539 00:41:05,391 --> 00:41:06,766 S� que deber�a. 540 00:41:18,544 --> 00:41:19,839 Qu�dese la vuelta. 541 00:41:20,720 --> 00:41:22,831 Es usted un ciudadano muy generoso. 542 00:41:22,832 --> 00:41:25,008 Qu�dese con nuestra cara, cada vez quedamos menos. 543 00:41:25,009 --> 00:41:26,928 �Ve esto, jefe? �Sabe lo que es? 544 00:41:26,929 --> 00:41:29,776 Mi v�ter particular. No puedo parar ni para mear. 545 00:41:29,777 --> 00:41:32,112 - �As� que menos cachondeo! - Vale, lo siento. 546 00:41:32,113 --> 00:41:35,872 - No quer�a ofenderle, tenga. - �M�tetelo por el culo! 547 00:41:37,745 --> 00:41:41,745 Es por la contaminaci�n, Harry. Nos est� volviendo locos. 548 00:41:43,250 --> 00:41:45,388 - �Tienes esas gotas? - No. 549 00:41:45,553 --> 00:41:47,088 Me escuecen los ojos. 550 00:41:49,041 --> 00:41:52,424 Pues Los �ngeles tiene algo bueno. 551 00:41:52,978 --> 00:41:55,462 - �Y qu� es? - Que no es Buffalo. 552 00:41:57,267 --> 00:42:00,529 Hijo puta. �Cu�ntas veces me has hecho caer? 553 00:42:04,883 --> 00:42:08,530 �Has le�do en la prensa que llevamos perdidos 3,000 helic�pteros? 554 00:42:08,531 --> 00:42:09,874 �Sabes cu�nta pasta es eso? 555 00:42:09,875 --> 00:42:12,114 Y qu�, no me apetece hablar de eso. 556 00:42:12,115 --> 00:42:14,930 �Y qu�? Pues el derroche de dinero. 557 00:42:15,059 --> 00:42:16,754 - Los hombres. - �Los hombres? 558 00:42:16,755 --> 00:42:17,999 S�, los hombres. 559 00:42:18,163 --> 00:42:19,636 �Y qu� quieres que yo te diga? 560 00:42:19,637 --> 00:42:22,803 No me apetece hablar de eso. A la mierda los helic�pteros. 561 00:42:22,804 --> 00:42:24,884 Por Dios, Harry, es que no te preocupa... 562 00:42:24,885 --> 00:42:26,356 - �Phil, por favor! - Semejante derroche... 563 00:42:26,357 --> 00:42:28,294 - �Phil! - Todo ese dinero. 564 00:42:36,470 --> 00:42:40,299 �Te acuerdas cuando fuimos a Mil�n el a�o pasado? 565 00:42:41,526 --> 00:42:43,669 - �Por la maquinaria de algod�n? - S�, eso es. 566 00:42:43,669 --> 00:42:45,367 Compramos esa maquinaria. 567 00:42:45,398 --> 00:42:48,783 Luego vol� a Roma y de ah� en coche a Anzio. 568 00:42:52,758 --> 00:42:55,817 Hay unas colinas all� cubiertas de dunas... 569 00:42:55,831 --> 00:42:58,305 Que se prolongan unos cien metros. 570 00:42:58,582 --> 00:43:01,824 En 1944 esa arena era un barro sanguinolento. 571 00:43:03,318 --> 00:43:06,397 Y el a�o pasado no ve�as m�s que bikinis. 572 00:43:06,487 --> 00:43:08,942 Todas esas almejitas... 573 00:43:09,079 --> 00:43:12,275 chorreando sudor donde hubo tanta sangre. 574 00:43:14,231 --> 00:43:17,646 No quiero hablar de guerras. Vaya broma. 575 00:43:17,783 --> 00:43:22,502 Pues vaya sorpresa, un campo de batalla donde se va de vacaciones. 576 00:43:24,088 --> 00:43:25,036 Un momento. 577 00:43:25,208 --> 00:43:27,117 �S�! "Air Mail Special". 578 00:43:27,320 --> 00:43:29,719 S�lo que no es Charlie Christian, �l fue el primero. 579 00:43:29,720 --> 00:43:32,273 �sa s� que era una Big Band. 580 00:43:33,784 --> 00:43:36,654 Una vez... s�lo era un ni�o. 581 00:43:37,497 --> 00:43:39,864 Tocaba la percusi�n, �ramos un grupito... 582 00:43:39,865 --> 00:43:43,145 est�bamos de vacaciones. Ten�amos una vocalista. 583 00:43:43,577 --> 00:43:46,008 Todos se propasaban con ella menos yo... 584 00:43:46,009 --> 00:43:48,529 me ten�a embobado. Dios. 585 00:43:49,722 --> 00:43:50,873 "These Foolish Things". 586 00:43:50,874 --> 00:43:54,746 Cuando cantaba "These Foolish Things", te sent�as en Par�s. 587 00:43:54,747 --> 00:43:56,918 Rubia, ojos azules... 588 00:43:57,082 --> 00:43:59,799 su aroma me pon�a por las nubes... 589 00:44:00,443 --> 00:44:02,582 Antes de un ensayo vino... 590 00:44:03,963 --> 00:44:07,482 se inclin� y me dijo "Nos vemos en los arbustos... " 591 00:44:07,483 --> 00:44:09,466 "Nos vemos en los arbustos. " 592 00:44:09,467 --> 00:44:11,642 Quer�a ser la solista de Tommy Dorsey. 593 00:44:11,643 --> 00:44:14,300 Y yo quer�a tocar con Benny Goodman. 594 00:44:14,844 --> 00:44:18,292 Cuando se es ni�o todo parece muy simple. 595 00:44:18,555 --> 00:44:21,654 - La vida es simple, todo fluye. - Ya no. 596 00:44:22,076 --> 00:44:24,155 Esta ma�ana, cuando conduc�a, recog� a una chica. 597 00:44:24,156 --> 00:44:26,262 Se recorre el Strip. 598 00:44:27,676 --> 00:44:31,189 Quer�a que la echase un polvo. As�, sin m�s... 599 00:44:33,052 --> 00:44:34,652 Era poco mayor que mi hija... 600 00:44:34,653 --> 00:44:36,668 te terminas planteando de qu� co�o va todo esto. 601 00:44:36,669 --> 00:44:39,260 �Qui�n lo sabe? Las ratas pululan cerca de los ni�os... 602 00:44:39,261 --> 00:44:41,236 se toman fotos de Marte... 603 00:44:41,373 --> 00:44:44,605 y nosotros aqu�, hablando con Charlie Robbins. 604 00:45:33,088 --> 00:45:34,103 Stoner. 605 00:45:34,241 --> 00:45:36,384 �Qu� tal est�s? Me alegra volver a verte. 606 00:45:36,385 --> 00:45:40,032 - �Qui�n era ese? - Anderson, de la planta de Toledo. 607 00:45:40,033 --> 00:45:43,264 - Deber�amos comprobar la exposici�n. - Ya se ocupa Rico. 608 00:45:43,265 --> 00:45:45,824 Es su gran momento. D�jale a su aire. 609 00:45:45,825 --> 00:45:48,641 - �Qu� va ser, se�ores? - Dos White Label con hielo. 610 00:45:48,642 --> 00:45:52,123 Hay que solucionar esta ri�a entre Rico y Meyer. 611 00:45:52,226 --> 00:45:53,208 �Qu�? 612 00:45:53,697 --> 00:45:55,393 �Cu�ndo aprender�s espa�ol? 613 00:45:55,394 --> 00:45:59,073 Cuando t� aprendas a pescar. �C�mo le ir� a Freddy? 614 00:45:59,074 --> 00:46:01,889 Freddy no tiene que hacer nada. Margo lo hace todo por �l. 615 00:46:01,890 --> 00:46:05,304 Margo la M�quina. La mejor amiga del trabajador. 616 00:46:37,764 --> 00:46:41,380 Ernie Koy. Indian Ernie, centrocampista de los '39 Dodgers. 617 00:46:41,380 --> 00:46:43,812 Lo tengo en la punta de la lengua. Espera un momento. 618 00:46:43,813 --> 00:46:47,572 Ten�amos a Camilli, Pete Coscarart, Durocher de medio. 619 00:46:48,358 --> 00:46:51,204 Lavagetto en la tercera, Babe Phelps de receptor... 620 00:46:51,205 --> 00:46:55,077 a la izquierda Moore o Medwick y en el centro Ernie Koy. 621 00:46:55,078 --> 00:46:57,349 Llamada para el sr. Stoner. Llamada para Harry Stoner. 622 00:46:57,350 --> 00:46:59,749 - S�, eso es, por la derecha... - Hola, se�or Stoner. 623 00:46:59,750 --> 00:47:01,989 - Tiene una llamada. - Vuelvo enseguida. Gracias. 624 00:47:01,990 --> 00:47:06,086 - Qu� gran espect�culo tienen hoy. - S�, un gran espect�culo. 625 00:47:06,087 --> 00:47:09,731 Diga. Hola, aqu� Stoner, �tengo una llamada? 626 00:47:11,079 --> 00:47:12,802 Por la derecha... Joder. 627 00:47:13,863 --> 00:47:14,976 Hola. 628 00:47:18,119 --> 00:47:21,894 �No llames a nadie, qu�date ah�, voy de inmediato! 629 00:47:39,624 --> 00:47:41,092 - Est� vivo. - �Qu�? 630 00:47:41,224 --> 00:47:42,472 - Hace ruidos raros. - �Fred? 631 00:47:42,473 --> 00:47:45,506 - A�n respira. - �Oh, Dios m�o! 632 00:47:46,057 --> 00:47:48,391 Pero qu� le hiciste... 633 00:47:48,552 --> 00:47:51,432 Llama a Johnny a la oficina, que traiga a nuestro m�dico. 634 00:47:51,433 --> 00:47:54,632 Dile que un amigo tuvo un ataque. Llama a una ambulancia. 635 00:47:54,633 --> 00:47:56,873 Fred, �puedes o�rme? Soy yo, Harry. Fred. 636 00:47:56,873 --> 00:47:58,472 Nos suplic� que lo prolong�ramos. 637 00:47:58,473 --> 00:48:00,744 �Prolongarlo? �Por Dios, eres una profesional! 638 00:48:00,745 --> 00:48:03,081 Deber�as conocer los l�mites. �Saber hasta d�nde llegar! 639 00:48:03,082 --> 00:48:04,201 �Por el amor de Dios! 640 00:48:04,202 --> 00:48:05,801 �El m�dico est� en camino! �Sal de aqu�! 641 00:48:05,802 --> 00:48:07,400 �Callaos y salid de aqu�, las dos, ya! 642 00:48:07,401 --> 00:48:08,831 Habitaci�n 9227. 643 00:48:09,002 --> 00:48:13,192 Alguien ha sufrido un ataque. Que venga un doctor, r�pido. 644 00:48:14,218 --> 00:48:16,347 �Os he dicho que os march�is! 645 00:48:17,707 --> 00:48:20,239 - Lo siento, Harry. - Y yo tambi�n. 646 00:48:24,396 --> 00:48:26,635 Ya vienen la ambulancia y el m�dico. 647 00:48:26,636 --> 00:48:28,843 �Maldita sea! Ojal� nos hubiera hecho el pedido por adelantado. 648 00:48:28,844 --> 00:48:31,855 �El pedido? �Da gracias de que est� vivo! 649 00:48:32,076 --> 00:48:34,476 Somos los responsables, nosotros montamos esto. 650 00:48:34,477 --> 00:48:37,356 Nos van a echar la culpa. Este hombre puede morir. 651 00:48:37,357 --> 00:48:39,947 �Pues que se muera! As� no nos vendr� tan cachondo. 652 00:48:39,948 --> 00:48:45,319 - Est�s hablando de un hombre, Harry. - Ya no es un hombre, es un deshecho. 653 00:48:52,621 --> 00:48:56,712 Qu�date con �l, que el m�dico nos mande la factura. 654 00:48:56,846 --> 00:48:58,951 Tengo que ir al pase. 655 00:49:35,952 --> 00:49:39,118 - Jackie, �d�nde se ha metido? - No tengo ni idea. 656 00:49:39,119 --> 00:49:40,847 - �Ya se est�n sentando! - Tranquilo, Rico. 657 00:49:40,848 --> 00:49:43,151 Pues que suene la m�sica. Empezaremos sin �l. 658 00:49:43,151 --> 00:49:45,191 Alfie, �lo trajiste ya todo? 659 00:49:45,360 --> 00:49:48,263 Desde hace media hora. 660 00:49:57,490 --> 00:50:00,719 Se ha retrasado mucho. Ya hemos empezado. 661 00:50:01,906 --> 00:50:04,145 �Se encuentra bien, se�or Stoner? 662 00:50:04,146 --> 00:50:05,841 - Perfectamente. - �Seguro? 663 00:50:05,842 --> 00:50:07,216 S�, de maravilla. 664 00:50:14,098 --> 00:50:15,826 Bienvenidos a Los �ngeles. 665 00:50:15,827 --> 00:50:18,130 Antes de que empecemos el espect�culo... 666 00:50:18,131 --> 00:50:21,810 permitan que les presente al presidente de modas Capri... 667 00:50:21,811 --> 00:50:25,389 quien ha hecho posible todo esto, Harry Stoner. 668 00:50:34,260 --> 00:50:37,642 Gracias, Jackie. Para empezar quisiera... 669 00:50:39,348 --> 00:50:42,579 darles la bienvenida, agradecerles su presencia... 670 00:50:42,580 --> 00:50:47,282 no les conozco a todos, pero s� nuestros empleados. 671 00:50:56,597 --> 00:50:58,702 Y a trav�s de nuestros... 672 00:51:01,205 --> 00:51:02,612 empleados... 673 00:51:05,365 --> 00:51:09,000 nuestras relaciones comerciales con algunos de Uds... 674 00:51:09,109 --> 00:51:11,051 datan de hace 15 a�os. 675 00:51:20,887 --> 00:51:23,123 Echamos de menos algunas caras. 676 00:51:30,200 --> 00:51:32,674 Pero el esp�ritu de la compa��a... 677 00:51:38,680 --> 00:51:40,330 de la compa��a Charlie. 678 00:51:45,208 --> 00:51:47,673 Sinceramente deseo que les guste... 679 00:51:48,568 --> 00:51:51,318 lo que vamos a presentarles. 680 00:51:55,353 --> 00:51:57,687 Nuestros empleados... 681 00:52:04,153 --> 00:52:07,536 se quedar�n despu�s del pase para atenderles... 682 00:52:11,865 --> 00:52:16,568 aclarar cualquier duda sobre fechas de entrega... 683 00:52:17,338 --> 00:52:21,397 trayectoria y costes. 684 00:52:33,019 --> 00:52:34,099 Adem�s... 685 00:52:59,806 --> 00:53:03,734 Capri significa mucho para m�... 686 00:53:03,934 --> 00:53:07,389 porque yo estuve convaleciente all�, �saben ustedes? 687 00:53:07,390 --> 00:53:10,237 Era un refugio para los supervivientes... 688 00:53:10,238 --> 00:53:13,277 tan hermosa, sus columnas romanas, tranquila... 689 00:53:13,278 --> 00:53:16,541 llena de hombres valientes que permanecieron juntos... 690 00:53:16,542 --> 00:53:19,706 porque cre�an en algo. Significa mucho... 691 00:53:19,902 --> 00:53:21,822 - El sr. Stoner quiere decir que... - Capri... 692 00:53:21,823 --> 00:53:26,100 no fue s�lo un hecho aislado, sino una inspiraci�n. 693 00:53:26,302 --> 00:53:29,718 Y ahora, un aplauso para el se�or Stoner. 694 00:53:32,671 --> 00:53:34,165 Damas y caballeros... 695 00:53:34,335 --> 00:53:38,972 comienza el espect�culo, cuyo lema hoy es Isla de Capri. 696 00:53:40,032 --> 00:53:44,146 Hemos dise�ado esta colecci�n para la mujer m�s elegante... 697 00:53:46,592 --> 00:53:49,311 Todos ustedes disponen de nuestro cat�logo... 698 00:53:49,312 --> 00:53:53,054 con el que pueden seleccionar sus modelos favoritos. 699 00:53:53,217 --> 00:53:57,527 Empezamos el pase con el n�mero 235... 700 00:53:58,913 --> 00:54:03,485 Traje de chaqueta blanco inarrugable, con camisa estampada... 701 00:54:04,001 --> 00:54:06,368 y cintur�n a juego. 702 00:54:06,785 --> 00:54:09,376 Hay otras dos combinaciones de color disponibles. 703 00:54:09,377 --> 00:54:12,197 - �Te encuentras bien? - De primera, s�. 704 00:54:13,569 --> 00:54:15,996 �Qu� te pasa? �Qu� co�o te pasa? 705 00:54:16,002 --> 00:54:17,563 No me pasa nada. 706 00:54:17,827 --> 00:54:18,907 N�mero 236. 707 00:54:19,075 --> 00:54:22,457 - Harry, eso fue hace 30 a�os. - Ya lo s�. 708 00:54:22,627 --> 00:54:25,314 ...utilizable para cubrir otras prendas o tal cual... 709 00:54:25,314 --> 00:54:27,038 Est�s fumando otra vez. 710 00:54:28,547 --> 00:54:29,954 �Qu� tal Freddy? 711 00:54:30,243 --> 00:54:32,258 - Oclusi�n coronaria. - �Est� mal? 712 00:54:32,259 --> 00:54:35,043 En cuidados intensivos. En el mejor hospital, el Cedars. 713 00:54:35,044 --> 00:54:37,635 - �Ah, s�? - Le trata el dr. Kellen, un especialista. 714 00:54:37,636 --> 00:54:40,753 - Dice que puede salvarse. - Gracias a Dios. 715 00:54:43,876 --> 00:54:45,699 ...y pantal�n de color combinado. 716 00:54:45,700 --> 00:54:47,423 Todos son de lo mejor. 717 00:54:47,780 --> 00:54:49,209 �Se�or Stoner? 718 00:54:49,509 --> 00:54:53,115 Una tal se�ora Duka pregunta por usted en el bar. 719 00:54:53,797 --> 00:54:58,052 Y ahora el n�mero 239, lo viste Sheila. Color caqui... 720 00:54:58,468 --> 00:55:00,640 Vale, querida, est� bien. 721 00:55:05,157 --> 00:55:06,684 �Se encuentra bien? 722 00:55:07,525 --> 00:55:09,151 S�, bien. 723 00:55:12,453 --> 00:55:14,144 N�mero 240... 724 00:55:14,310 --> 00:55:18,568 aqu� est� el look G�ndola, muy propio para el tema de hoy. 725 00:55:33,671 --> 00:55:37,795 - �C�mo est� mi Dama de Hierro? - Dusty cubrir� mis citas. 726 00:55:38,759 --> 00:55:42,305 Ten�a que dec�rtelo, Harry, lo siento. 727 00:55:43,495 --> 00:55:45,317 Cualquiera da un resbal�n. 728 00:55:46,440 --> 00:55:48,033 No una profesional. 729 00:55:48,264 --> 00:55:51,079 Tambi�n una profesional. Los jugadores pierden la pelota... 730 00:55:51,080 --> 00:55:53,320 las enfermeras quedan pre�adas, alguien invent� el Edsel. 731 00:55:53,321 --> 00:55:54,903 Cualquiera se equivoca. 732 00:55:56,809 --> 00:56:00,257 - �Quiere beber algo? - No. Traiga la cuenta. 733 00:56:00,393 --> 00:56:01,440 Muy bien. 734 00:56:03,273 --> 00:56:07,637 Te debiste asustar de lo lindo. Venga, cenemos juntos un d�a. 735 00:56:09,161 --> 00:56:11,430 �Y de qu� hablaremos? 736 00:56:13,578 --> 00:56:14,788 De negocios. 737 00:56:16,618 --> 00:56:20,339 - �Del tuyo o del m�o? - Los dos vendemos lo mismo. 738 00:56:20,970 --> 00:56:23,719 - �Y qu� es? - Fantas�a. 739 00:56:24,778 --> 00:56:26,851 S�, eso es lo que compran. 740 00:56:30,538 --> 00:56:33,954 �Truco o trato? Siempre Halloween, �verdad? 741 00:56:34,570 --> 00:56:35,814 A diario. 742 00:56:39,851 --> 00:56:43,266 S�lo quer�a decirte, Harry, que lo siento. 743 00:56:45,259 --> 00:56:47,398 Cenemos juntos una noche. 744 00:56:48,971 --> 00:56:50,018 Claro. 745 00:56:51,659 --> 00:56:54,729 - Una de estas noches. - Lo digo en serio. 746 00:56:57,580 --> 00:56:58,627 De acuerdo. 747 00:57:06,733 --> 00:57:09,831 La primera combinaci�n de colores... 748 00:57:14,893 --> 00:57:18,605 nos presenta falda de volantes con camisa de corte cl�sico... 749 00:57:18,606 --> 00:57:22,510 que volver�n a ver en esta colecci�n. �se fue el 242. 750 00:57:25,070 --> 00:57:27,460 Y el n�mero 243... 751 00:57:29,102 --> 00:57:31,045 Oye, �qu� haces por aqu�? 752 00:57:32,591 --> 00:57:34,958 Atuendo deportivo... 753 00:57:35,407 --> 00:57:38,057 dise�ado para estilizar la figura. 754 00:57:38,287 --> 00:57:41,320 Tiene corpi�o el�stico, espalda abierta... 755 00:57:47,664 --> 00:57:51,023 Con ese aspecto que ha hecho tan populares a nuestras l�neas. 756 00:57:51,023 --> 00:57:53,076 Una magn�fica colecci�n, Phil. 757 00:57:53,135 --> 00:57:56,425 - �C�mo est�s, Sid? - Bien, Phil, como siempre. 758 00:57:57,072 --> 00:58:00,143 Viendo esos vestidos, se van a vender como rosquillas. 759 00:58:00,144 --> 00:58:02,119 - Felicidades. - Gracias. 760 00:58:03,344 --> 00:58:07,305 - Phil, �dispon�is de la pasta? - Una parte. 761 00:58:08,144 --> 00:58:11,309 Os har�n muchos pedidos, necesitar�is capital. 762 00:58:11,473 --> 00:58:13,526 - Supongo que s�. - �Supones? 763 00:58:14,065 --> 00:58:16,752 No se trata de financiar una fiesta escolar. 764 00:58:16,753 --> 00:58:19,024 - �Tienes alguna idea? - Una o dos. 765 00:58:19,025 --> 00:58:20,752 Hola, Sidney, �c�mo va eso? 766 00:58:20,753 --> 00:58:22,859 Va bien, Harry, como siempre. 767 00:58:22,994 --> 00:58:24,720 �A cu�nto est�is prestando el dinero? 768 00:58:24,721 --> 00:58:26,640 No me ha preguntado las condiciones. 769 00:58:26,641 --> 00:58:30,417 12% sobre la deuda, a primero de mes y luego acumulando. 770 00:58:30,418 --> 00:58:32,657 �Acumulando? Ya, o sea que terminas debiendo el 200%. 771 00:58:32,658 --> 00:58:34,641 - Hay otras posibilidades... - Ya te llamaremos. 772 00:58:34,642 --> 00:58:36,530 Mirad, est�is en la estacada. 773 00:58:36,530 --> 00:58:38,002 Los bancos no os van a dar una mierda. 774 00:58:38,003 --> 00:58:39,762 Por mucho que hag�is no van a financiaros. 775 00:58:39,763 --> 00:58:42,194 Mirad a vuestro alrededor, �veis alg�n banco? 776 00:58:42,195 --> 00:58:43,762 Pod�is contar con nosotros. 777 00:58:43,763 --> 00:58:46,163 Bueno, nosotros nos vamos al cine. Venga, Phil. 778 00:58:46,164 --> 00:58:49,074 �Al cine? Si no han hecho una buena pel�cula en 30 a�os. 779 00:58:49,075 --> 00:58:51,155 - �Qu� me dec�s, socios? - Estaremos en contacto, �vale? 780 00:58:51,156 --> 00:58:52,716 Adi�s, Sidney. 781 00:58:53,524 --> 00:58:58,193 �Qu� porquer�a fumas? Esa mierda va a matarte. 782 00:58:58,324 --> 00:59:01,236 Toma, un habano. Huele el oc�ano, disfruta. 783 00:59:01,237 --> 00:59:03,252 - Ya hablaremos. Vamos, Phil. - Hasta luego, Sid. 784 00:59:03,253 --> 00:59:05,620 Llevas un buen traje, Harry. �Passatti? 785 00:59:05,621 --> 00:59:07,571 - S�. - Gracias por el puro, Sid. 786 00:59:07,572 --> 00:59:08,704 No hay de qu�. 787 00:59:09,557 --> 00:59:10,836 Esto es buena se�al. 788 00:59:10,837 --> 00:59:14,036 Si el Sindicato envi� a Sid, es que les gusta la colecci�n. 789 00:59:14,037 --> 00:59:16,340 El Sindicato nos presta dinero y los bancos no. 790 00:59:16,341 --> 00:59:17,585 Qu� gran sistema. 791 00:59:17,718 --> 00:59:20,693 Los bancos deben suponer que ya nos prestar�a el Sindicato. 792 00:59:20,694 --> 00:59:22,549 Pues claro que nos presta. 793 00:59:22,550 --> 00:59:25,493 �Pero puedes imaginarte colgado de un gancho? 794 00:59:25,494 --> 00:59:27,797 - Peor es un incendio provocado. - No, no lo es. 795 00:59:27,798 --> 00:59:30,261 �Recuerdas lo que le pas� a Georgie Kramer, hace dos a�os? 796 00:59:30,262 --> 00:59:32,021 Un fulano de 200 kilos se present� en su oficina... 797 00:59:32,022 --> 00:59:34,101 le colg� por los tobillos de una altura de 13 pisos... 798 00:59:34,102 --> 00:59:36,998 y le dijo, "La pr�xima vez te suelto. " 799 00:59:37,046 --> 00:59:39,861 Nunca he visto una de esas pel�culas. 800 00:59:39,991 --> 00:59:42,225 - �Qu� pel�cula? - Una pel�cula porno. 801 00:59:42,935 --> 00:59:47,184 - Son la vida vista de cerca. - �De verdad lo ense�an todo? 802 00:59:47,191 --> 00:59:50,359 �Ense�ar? Un par de cuerpos desnudos uno sobre el otro... 803 00:59:50,359 --> 00:59:53,622 mientras el de la c�mara grita, "A�n no, a�n no. " 804 00:59:53,623 --> 00:59:56,307 �Y qu� hac�a en un bar gay? 805 00:59:57,368 --> 00:59:59,124 �Me est�s poniendo! 806 01:00:00,856 --> 01:00:03,027 �Y c�mo lo supiste? 807 01:00:03,928 --> 01:00:06,135 - Dos, por favor. - Diez d�lares. 808 01:00:06,136 --> 01:00:07,248 �Qu�? 809 01:00:07,384 --> 01:00:08,791 - Diez d�lares. - Debe estar de broma. 810 01:00:08,792 --> 01:00:10,616 Cinco d�lares por cabeza. �Quiere dos o no? 811 01:00:10,616 --> 01:00:11,893 �Qu� ponen hoy? 812 01:00:12,024 --> 01:00:14,071 El nombre es La Voz de Dinamarca. 813 01:00:14,072 --> 01:00:15,600 Ya lleva 18 semanas. 814 01:00:15,770 --> 01:00:18,489 La escena de la org�a es famosa. Espera un momento. 815 01:00:18,490 --> 01:00:20,505 Si quieren una cabina privada, son 15 d�lares. 816 01:00:20,506 --> 01:00:23,577 - �La cubre la Seguridad Social? - �S�? No me digas. 817 01:00:23,578 --> 01:00:26,647 Si no le importa, dos entradas, por favor. 818 01:00:30,202 --> 01:00:31,184 Vamos. 819 01:00:31,354 --> 01:00:33,337 Parece que los daneses ya no llevan zuecos de madera. 820 01:00:33,338 --> 01:00:34,522 Eso es en Holanda. 821 01:00:34,523 --> 01:00:37,946 Recuerdo cuando v� aqu� Quo Vadis, ahora ponen esto. 822 01:00:37,947 --> 01:00:41,323 Si es lo mismo. En ambas se quitan las togas. 823 01:00:52,123 --> 01:00:55,352 ...alegr�a total durante el orgasmo. 824 01:00:56,444 --> 01:00:59,477 Los j�venes de una sociedad liberada... 825 01:00:59,612 --> 01:01:03,954 nos muestran aqu� la maravilla de la felatio, o sexo oral. 826 01:01:05,020 --> 01:01:07,312 Qu� felices son estos j�venes... 827 01:01:07,421 --> 01:01:10,058 sinti�ndose lentamente unos a otros... 828 01:01:19,069 --> 01:01:21,011 - Bonito traje. - Gracias. 829 01:01:21,437 --> 01:01:23,062 - �De seda? - S�. 830 01:01:23,773 --> 01:01:25,532 - �De Hong Kong? - Roma. 831 01:01:25,533 --> 01:01:26,515 Muy bonito. 832 01:01:26,653 --> 01:01:29,720 Gracias. D�melo. Phil, d�melo. 833 01:01:33,630 --> 01:01:36,285 El pago inicial, la llave, y las se�as. 834 01:01:36,285 --> 01:01:38,707 No me mires. Mira la pantalla. 835 01:01:42,622 --> 01:01:44,511 �A qu� hora queda vac�o? 836 01:01:45,247 --> 01:01:46,491 Pasadas las seis. 837 01:01:47,199 --> 01:01:48,857 �Alguna otra empresa? 838 01:01:49,375 --> 01:01:51,967 Un taller de camiser�a al nivel de la calle... 839 01:01:51,968 --> 01:01:54,526 - nosotros estamos en el segundo piso. - Mira la pantalla, Harry. 840 01:01:54,527 --> 01:01:56,799 Tampoco es que sean secretos de estado, Charlie. 841 01:01:56,799 --> 01:01:59,583 No recargues el dep�sito con el cigarrillo encendido... 842 01:01:59,584 --> 01:02:01,340 mira la pantalla. 843 01:02:01,792 --> 01:02:04,191 �Qu� antig�edad tiene el edificio? 844 01:02:04,192 --> 01:02:05,621 �35 a�os? 845 01:02:07,104 --> 01:02:08,446 37. 846 01:02:08,736 --> 01:02:10,856 Echar� un vistazo esta noche. 847 01:02:11,616 --> 01:02:14,334 Nos vemos aqu� ma�ana, a las diez. 848 01:02:14,465 --> 01:02:16,928 - De acuerdo. - No queremos heridos. 849 01:02:16,929 --> 01:02:18,432 Si no te interesa, dilo. 850 01:02:18,433 --> 01:02:20,352 S�lo quiero que no haya heridos, �entiendes? 851 01:02:20,353 --> 01:02:21,632 Mira la pantalla, Phil. 852 01:02:21,633 --> 01:02:24,830 No confundamos moral con tecnolog�a. 853 01:02:25,953 --> 01:02:28,801 No le est�s hablando a un pir�mano. 854 01:02:29,474 --> 01:02:34,013 He prendido fuego a 15 empresas en los �ltimos tres a�os. 855 01:02:34,306 --> 01:02:37,473 Dos operarios se me han desmayado por inhalar humos. 856 01:02:37,474 --> 01:02:40,376 Se recobraron, pero fueron investigados. 857 01:02:41,474 --> 01:02:44,193 Si hubiesen usado las mascarillas C-15... 858 01:02:44,194 --> 01:02:46,682 el humo no les hubiese afectado. 859 01:02:46,851 --> 01:02:48,858 En Francia las usan. 860 01:02:48,994 --> 01:02:52,169 Esto es ciencia, se�ores, una ciencia exacta. 861 01:02:52,834 --> 01:02:56,210 La cuesti�n moral es si se prende fuego o no. 862 01:02:56,963 --> 01:03:00,290 - Vosotros decid�s. - En sus manos est�, profesor. 863 01:03:00,291 --> 01:03:01,950 Disfrutad la pel�cula. 864 01:03:02,468 --> 01:03:05,402 Ma�ana a las diez, en el mismo asiento. 865 01:03:07,491 --> 01:03:09,084 Bonito traje, Harry. 866 01:03:11,171 --> 01:03:13,081 ...como pueden ver... 867 01:03:13,220 --> 01:03:16,833 Charlie merece un respeto, s�lo son negocios. 868 01:03:17,637 --> 01:03:19,814 Phil, es nuestra �nica salida. 869 01:03:20,006 --> 01:03:24,162 ...se muestra de modo expl�cito la precisi�n con que... 870 01:03:24,933 --> 01:03:26,428 �V�monos! 871 01:03:30,054 --> 01:03:32,193 �Harry, ese t�o est� colgado! 872 01:03:32,390 --> 01:03:35,877 Ah� sentado, con las manos en el regazo y la mirada perdida. 873 01:03:35,878 --> 01:03:38,181 - Es el mejor, Phil. - �Deber�amos hablar con Sid... 874 01:03:38,182 --> 01:03:40,870 - y llegar a un acuerdo! - �Es que no sabes de qu� va Sid? 875 01:03:40,871 --> 01:03:42,565 Detr�s de ese habano hay un asesino. 876 01:03:42,566 --> 01:03:44,358 �S�, pero su dinero nos mantendr�a a flote! 877 01:03:44,359 --> 01:03:47,750 �No voy a trabajar un a�o para pagarle el 200% al Sindicato! 878 01:03:47,751 --> 01:03:50,566 �Es que no lo entiendes? Lo siento. 879 01:03:51,559 --> 01:03:52,678 Vuelve a la oficina, �vale? 880 01:03:52,679 --> 01:03:55,558 Prepara los pedidos con Meyer. Yo voy a dar un paseo. 881 01:03:55,559 --> 01:03:57,632 Nos vemos en la oficina. 882 01:03:59,464 --> 01:04:02,535 Oiga, se�or, una ayuda para salvar al tigre. 883 01:04:02,536 --> 01:04:04,358 S�lo tiene que firmar. 884 01:04:06,728 --> 01:04:09,281 Nos faltan 556 nada m�s. 885 01:04:09,576 --> 01:04:12,511 �No cree que debemos preservarlo? 886 01:04:12,872 --> 01:04:14,148 S�. 887 01:04:36,681 --> 01:04:39,720 - �C�mo est� Pete el cubano? - �Pete el cubano? 888 01:04:39,721 --> 01:04:42,184 Muy bien despu�s de un paseo. �Cu�nto conseguimos? 889 01:04:42,185 --> 01:04:45,961 - Por encima de tres, les encant�. - �Qu� te dije? 890 01:04:47,211 --> 01:04:48,618 Me voy a casa. 891 01:04:53,483 --> 01:04:55,687 �No cenas con nosotros? 892 01:04:55,851 --> 01:04:58,058 Creo que no. �Me dejas una camisa? 893 01:04:58,059 --> 01:05:00,842 S�rvete. Ya me debes dos. 894 01:05:02,028 --> 01:05:04,450 �Qu� dicen los comerciales? 895 01:05:04,971 --> 01:05:09,096 Que si pueden garantizar las entregas. Meyer est� en ello. 896 01:05:09,868 --> 01:05:11,690 Quiere verte. 897 01:05:13,836 --> 01:05:17,643 Con lo de los pedidos menos la deuda con el banco... 898 01:05:17,644 --> 01:05:20,491 m�s Charlie, saldremos de �sta. 899 01:05:26,540 --> 01:05:29,804 Swissair tiene un vuelo a Ginebra con parada en Nueva York. 900 01:05:29,805 --> 01:05:33,718 Genial. As� ver�s a tu hija antes de ir a la c�rcel. 901 01:05:38,221 --> 01:05:39,980 �Quieres seguir saliendo de pesca, Phil? 902 01:05:39,981 --> 01:05:42,221 Y tenemos que despertar en nuestra cama cada ma�ana. 903 01:05:42,222 --> 01:05:45,320 Al menos no me despierto en Beverly Hills. 904 01:05:46,318 --> 01:05:49,645 C�mo llevo mi vida no tiene que ver con el negocio. 905 01:05:49,646 --> 01:05:53,037 S�lo te pido que te quites un poco de presi�n de la cabeza. 906 01:05:53,038 --> 01:05:55,522 Es mi presi�n, Phil, y mi cabeza. 907 01:05:56,302 --> 01:05:58,407 Salvo cuando la pierdes. 908 01:06:00,015 --> 01:06:02,349 Como esta tarde en el pase. 909 01:06:08,847 --> 01:06:10,967 �Es un delito criminal, Harry! 910 01:06:14,000 --> 01:06:17,231 �Es un delito criminal que la gente siga trabajando? 911 01:06:17,232 --> 01:06:20,015 T� mismo lo dijiste esta ma�ana. 912 01:06:20,177 --> 01:06:23,952 �Es un delito conservar los frutos de tanto trabajo? 913 01:06:24,081 --> 01:06:26,220 �Cu�l era nuestro sue�o? 914 01:06:26,705 --> 01:06:29,552 Confeccionar n�minas, no recibirlas. �No era �se el sue�o? 915 01:06:29,553 --> 01:06:32,027 Hacernos con un pedazo del pastel. 916 01:06:35,313 --> 01:06:39,372 Todos en este pa�s tratan de saltarse la ley, Phil. 917 01:06:40,146 --> 01:06:44,465 - Dime qu� es un delito criminal. - El fin justifica los medios. 918 01:06:44,466 --> 01:06:46,993 As� suben los tantos al marcador, amigo. 919 01:06:46,994 --> 01:06:49,489 - As� juegan ellos. - �Juegan? Nosotros jugamos. 920 01:06:49,490 --> 01:06:51,735 - Y hay unas normas. - Qu� va. 921 01:06:52,531 --> 01:06:53,807 Las hab�a. 922 01:06:54,322 --> 01:06:56,682 Ya no hay reglas, s�lo �rbitros. 923 01:06:57,011 --> 01:06:59,313 Y no hay lugar para perdedores. 924 01:06:59,314 --> 01:07:02,546 �Otra vez en la calle? Por Dios, �qu� har�amos? 925 01:07:02,547 --> 01:07:06,386 �Ad�nde ir�amos? Estamos obsoletos. Quieres l�gica, Phil. 926 01:07:06,387 --> 01:07:09,518 Pero no hay un ministerio de la L�gica. 927 01:07:09,875 --> 01:07:12,242 Los resultados antes contaban. 928 01:07:12,628 --> 01:07:15,661 Durante 15 a�os los mismos sindicatos... 929 01:07:15,828 --> 01:07:18,258 las mismas instalaciones, el mismo banco, pero hoy... 930 01:07:18,259 --> 01:07:20,723 s�lo les importa si est�s en n�meros rojos... 931 01:07:20,724 --> 01:07:24,401 y entonces una m�quina te mete en la lista negra. 932 01:07:24,948 --> 01:07:27,375 Ya no se puede vivir del pasado. 933 01:07:31,316 --> 01:07:34,318 Es nuestro negocio, que no nos arrodillen. 934 01:07:34,453 --> 01:07:36,973 No me vengas con �sas. 935 01:07:37,205 --> 01:07:39,860 Por Dios, Harry, �es que no lo entiendes? 936 01:07:39,861 --> 01:07:42,966 Gente corriente como nosotros levant� este pa�s. 937 01:07:42,967 --> 01:07:46,581 Y cuando la gente como nosotros cae en cosas as�... 938 01:07:46,582 --> 01:07:49,462 todo se viene abajo. �Eso hundir� este pa�s! 939 01:07:49,462 --> 01:07:51,798 �Hijo puta, es que ahora me vas a descubrir Am�rica! 940 01:07:51,799 --> 01:07:56,109 �Amigos m�os yacen por ah� con bikinis sobre sus calaveras! 941 01:08:05,400 --> 01:08:09,246 Se me pon�a la piel de gallina al mirar esa bandera. 942 01:08:11,704 --> 01:08:14,519 De ni�o, al o�r la radio... 943 01:08:14,680 --> 01:08:17,975 cuando pon�an el himno nacional, me pon�a de pie. 944 01:08:17,976 --> 01:08:20,976 Me pon�a firmes. �No me descubras Am�rica! 945 01:08:31,480 --> 01:08:35,777 Ahora decoran los calzoncillos con los colores de la bandera. 946 01:08:37,049 --> 01:08:38,740 Ser� muy bonito. 947 01:08:39,257 --> 01:08:43,926 O saludable, yo qu� s�. Lo cierto es que ya no hay reglas. 948 01:08:45,658 --> 01:08:47,316 Y una leche, Harry. 949 01:09:07,387 --> 01:09:08,696 Hola, Jefe. 950 01:09:18,300 --> 01:09:21,268 - No me llames Jefe. - Pero si lo eres. 951 01:09:22,236 --> 01:09:25,498 Fundaste la empresa, la hiciste funcionar. 952 01:09:25,629 --> 01:09:27,287 No me llames Jefe. 953 01:09:28,893 --> 01:09:30,802 �C�mo est�n las cosas? 954 01:09:31,485 --> 01:09:34,314 No quiero hablar de la nueva colecci�n. 955 01:09:36,061 --> 01:09:40,262 Meyer, os necesito a ti y a Rico, �qu� m�s puedo decirte? 956 01:09:42,014 --> 01:09:45,789 Harry, soy un viejo. 957 01:09:47,325 --> 01:09:50,385 Ya no estoy para jueguecitos con maricones. 958 01:09:51,134 --> 01:09:52,923 Aunque sean de talento. 959 01:09:53,438 --> 01:09:55,997 Puedes seguir aqu� hasta que te mueras. 960 01:09:55,998 --> 01:09:58,749 Pero necesitas a Rico. Di que me largue. 961 01:09:58,750 --> 01:10:00,725 No quiero hacerlo, Meyer. 962 01:10:00,862 --> 01:10:03,634 �Qu� es lo que quieres? Venga, d�melo. 963 01:10:04,287 --> 01:10:07,102 Te escucho. Soy todo o�dos. 964 01:10:08,094 --> 01:10:10,069 �Qu� es lo que quieres? 965 01:10:16,064 --> 01:10:17,493 Una temporada m�s. 966 01:10:19,263 --> 01:10:21,368 �S�lo eso? �Otra temporada? 967 01:10:22,720 --> 01:10:25,887 �Pura supervivencia? �Sin m�s sue�os ni esperanzas? 968 01:10:25,888 --> 01:10:26,935 �Esperanzas? 969 01:10:28,064 --> 01:10:31,293 Preg�ntale a una puta vieja... 970 01:10:31,456 --> 01:10:35,446 si tiene esperanzas, mientras busca su virginidad perdida. 971 01:10:37,441 --> 01:10:40,408 Lo siento, lo siento por ti. 972 01:10:41,569 --> 01:10:43,286 �Que lo sientes por m�? 973 01:10:44,258 --> 01:10:48,186 Si te pasaste media vida huyendo de las persecuciones. 974 01:10:48,354 --> 01:10:52,258 Siempre pegado a tu m�quina. �Y qu� es lo que tienes? 975 01:10:53,155 --> 01:10:57,694 Mi habilidad, mi trabajo. Y mi mujer. 976 01:10:59,842 --> 01:11:01,780 Anciana, pero a�n adorable. 977 01:11:03,587 --> 01:11:07,329 Me gusta mirarla, escucharla hablar. 978 01:11:08,227 --> 01:11:11,609 Es tan agradable. Y sigue siendo as�. 979 01:11:16,100 --> 01:11:17,442 Eso es bueno. 980 01:11:19,651 --> 01:11:24,354 S�, es bueno. Ahora l�rgate. 981 01:11:25,476 --> 01:11:28,867 Seguir� trabajando. Ya me las ver� con el marica. 982 01:11:28,868 --> 01:11:32,098 Ya hemos hablado. Ahora vuelve a tu mansi�n. 983 01:11:32,804 --> 01:11:34,747 A tu cocinera mejicana. 984 01:11:34,916 --> 01:11:38,626 Ponte a hablar espa�ol con ella. 985 01:11:39,460 --> 01:11:44,000 - Por Dios, Meyer. - Vete a casa, Harry. Duerme. 986 01:11:49,509 --> 01:11:51,843 Bueno, vale. 987 01:11:59,365 --> 01:12:00,991 Buenas noches, Harry. 988 01:12:02,342 --> 01:12:03,935 Buenas noches, Meyer. 989 01:12:22,152 --> 01:12:25,894 - �Diga? - �Cari�o? �C�mo fue el viaje? 990 01:12:26,824 --> 01:12:30,755 No lo s�, me qued� dormida. Te iba a llamar. 991 01:12:30,921 --> 01:12:32,967 - �Qu� tal el pase? - Muy bien. 992 01:12:32,968 --> 01:12:35,783 - Qu� maravilla. - S�, estuvo muy bien. 993 01:12:36,169 --> 01:12:37,928 Pareces cansado. �No te vas a casa? 994 01:12:37,929 --> 01:12:40,133 Carmela te prepar� algo. 995 01:12:40,361 --> 01:12:43,336 Janet, �qu� te gustar�a que hici�ramos ahora? 996 01:12:43,337 --> 01:12:46,436 As� entre nosotros, s�lo con palabras. 997 01:12:46,601 --> 01:12:49,284 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 998 01:12:49,737 --> 01:12:52,328 �Recuerdas aquella vez, en el sur de Francia? 999 01:12:52,329 --> 01:12:54,184 �Aquella habitaci�n encima del restaurante franc�s? 1000 01:12:54,185 --> 01:12:55,614 �En Saint-Tropez? 1001 01:12:56,170 --> 01:12:57,833 Hicimos el amor como dos adolescentes. 1002 01:12:57,834 --> 01:13:00,965 Ensayamos todas las posturas. 1003 01:13:01,994 --> 01:13:04,891 A la luz de las velas, fue maravilloso. 1004 01:13:04,939 --> 01:13:07,175 �Recuerdas aquella cantante? 1005 01:13:07,338 --> 01:13:09,289 La o�amos a trav�s de las ventanas. 1006 01:13:09,290 --> 01:13:12,356 No recuerdo su nombre, �c�mo se llamaba? 1007 01:13:12,491 --> 01:13:13,832 Fran�oise Hardy. 1008 01:13:13,994 --> 01:13:16,264 Fran�oise Hardy, eso es. 1009 01:13:16,555 --> 01:13:19,206 �Te acuerdas? Qu� bien lo pasamos. 1010 01:13:19,659 --> 01:13:21,845 Eso fue hace seis a�os, Harry. 1011 01:13:23,019 --> 01:13:25,834 Por Dios, sal de esa oficina y vete ya a casa. 1012 01:13:25,835 --> 01:13:30,058 Carmela te prepar� algo. Ma�ana te llamo. Adi�s, Harry. 1013 01:15:02,258 --> 01:15:04,914 - El hombre del traje de seda. - S�. 1014 01:15:05,713 --> 01:15:09,642 - Te pasas el d�a trabajando. - As� cada d�a. 1015 01:15:12,691 --> 01:15:15,691 - �Ad�nde vas? - A ning�n lado. 1016 01:15:16,820 --> 01:15:18,882 - �En serio? - S�, en serio. 1017 01:15:21,395 --> 01:15:25,454 Estoy al cuidado de una casa en la playa. �Me llevas? 1018 01:15:34,036 --> 01:15:35,465 �Pues claro! 1019 01:15:37,172 --> 01:15:40,271 Aqu� el R-X 1-3-1-1-1. 1020 01:15:41,813 --> 01:15:45,522 Buenas, �me pone con el 2-7-5-4-6-9-9? Gracias. 1021 01:15:55,029 --> 01:15:56,884 No me esperes. 1022 01:16:05,462 --> 01:16:07,342 - Qu� alucinante. - �El qu�? 1023 01:16:07,414 --> 01:16:10,310 Un tel�fono en el coche, es una pasada. 1024 01:16:10,582 --> 01:16:12,077 Debes ser rico. 1025 01:16:13,111 --> 01:16:14,415 De vez en cuando. 1026 01:16:15,383 --> 01:16:16,975 �Tu mujer es espa�ola? 1027 01:16:18,007 --> 01:16:19,251 La asistenta. 1028 01:16:21,335 --> 01:16:23,339 �C�mo es que hablas espa�ol? 1029 01:16:24,215 --> 01:16:26,866 Mi padre ten�a una tienda... 1030 01:16:27,031 --> 01:16:29,846 en el barrio puertorrique�o de Nueva York. De ni�o... 1031 01:16:29,847 --> 01:16:31,926 al salir de la escuela, trabajaba all�. 1032 01:16:31,927 --> 01:16:34,486 - �Qu� tipo de tienda? - Una farmacia. 1033 01:16:34,487 --> 01:16:37,870 - �Vend�a medicinas? - S�, eso es. 1034 01:16:39,576 --> 01:16:41,716 - �Te colocabas? - �Colocarme? 1035 01:16:41,880 --> 01:16:44,710 Por entonces no sab�amos nada de eso... 1036 01:16:44,857 --> 01:16:46,840 Con suerte te pon�an un enema. 1037 01:16:46,841 --> 01:16:47,921 Un enema... 1038 01:16:51,417 --> 01:16:53,848 Falta mucho para llegar a la playa. 1039 01:16:53,849 --> 01:16:56,918 No importa, quiero volver a ver el oc�ano. 1040 01:16:56,922 --> 01:16:58,929 Salir del zoo para variar. 1041 01:16:59,097 --> 01:17:02,294 Odio los zoos. Me dan pena esos animales. 1042 01:17:03,034 --> 01:17:07,158 El National Geographic hablaba sobre los leones y tigres... 1043 01:17:07,642 --> 01:17:11,024 de c�mo siempre regresan adonde estuvieron bien. 1044 01:17:12,635 --> 01:17:14,642 As� es c�mo los cazan. 1045 01:17:17,083 --> 01:17:20,090 Si tu hada madrina te concediera tres deseos... 1046 01:17:20,091 --> 01:17:21,946 �cu�les pedir�as? 1047 01:17:24,859 --> 01:17:27,380 Paz, armon�a... 1048 01:17:29,819 --> 01:17:32,186 y hac�rmelo con Mick Jagger. 1049 01:17:33,019 --> 01:17:34,296 �Jes�s! 1050 01:17:35,420 --> 01:17:38,441 Supongo que no hay nada de malo en ello. 1051 01:17:47,068 --> 01:17:51,705 Pues da la casualidad que tengo algo de hierba. 1052 01:17:57,308 --> 01:17:59,548 �Porqu� quer�as antes que lo hici�ramos? 1053 01:17:59,549 --> 01:18:00,891 No s�. 1054 01:18:02,045 --> 01:18:05,788 Estabas muy guapo y ol�as bien. 1055 01:18:06,557 --> 01:18:09,941 Estaba algo colocada. 1056 01:18:14,559 --> 01:18:16,085 Tengo 21. 1057 01:18:16,766 --> 01:18:18,905 Me lo supon�a. 1058 01:18:24,191 --> 01:18:25,598 �Fumas hierba? 1059 01:18:25,952 --> 01:18:28,094 �Yo... hierba? Llevo a�os sin hacer algo as�. 1060 01:18:28,095 --> 01:18:29,246 Lo llam�bamos c��amo. 1061 01:18:29,247 --> 01:18:30,556 - �C��amo? - S�. 1062 01:18:30,719 --> 01:18:34,142 De chaval tocaba la bater�a, era jerga de m�sicos... 1063 01:18:34,143 --> 01:18:36,478 lo llam�bamos c��amo. 1064 01:18:36,640 --> 01:18:37,720 C��amo. 1065 01:19:06,530 --> 01:19:09,772 - Me las hicieron en Italia. - �En una pelea? 1066 01:19:10,562 --> 01:19:12,733 - En la guerra. - �En Italia? 1067 01:19:14,113 --> 01:19:17,815 - En Italia. - No sab�a que guerreamos contra Italia. 1068 01:19:20,610 --> 01:19:23,727 Te sorprender�a c�mo nos portamos en Italia. 1069 01:19:26,562 --> 01:19:29,562 - Vaya... - T� tienes m�s de 33. 1070 01:19:30,659 --> 01:19:33,561 �Tienes otro porro? 1071 01:19:34,115 --> 01:19:36,352 - D�melo. - �El qu�? 1072 01:19:38,019 --> 01:19:39,875 Dime tu edad. 1073 01:19:40,964 --> 01:19:44,983 2.500 a�os, estaba con Mois�s cuando cruz� el Mar Rojo. 1074 01:19:46,245 --> 01:19:49,372 Y luego est� Kamu, nadando contra las olas. 1075 01:19:51,141 --> 01:19:53,122 Nadando contracorriente. 1076 01:19:54,693 --> 01:19:58,471 Estoy sobre el r�o Jord�n con Mois�s y Albert Speer. 1077 01:19:58,533 --> 01:20:01,762 Y Mois�s dice "Dime, Al, �lo sab�as...? " 1078 01:20:01,925 --> 01:20:04,822 "�lo sab�as?" Y Speer se pone a gritar: 1079 01:20:04,838 --> 01:20:07,749 "�Yo? Keitel no me lo dijo, ni Himmler... 1080 01:20:07,750 --> 01:20:09,524 "ni me lo dijo Goebbels. 1081 01:20:10,438 --> 01:20:15,108 "Los campos de la muerte no eran de mi incumbencia. " 1082 01:20:17,062 --> 01:20:19,266 �Te paso una esponja h�meda? 1083 01:20:19,398 --> 01:20:21,702 En primera clase en el Enola Gay... 1084 01:20:21,703 --> 01:20:25,347 yo, y Ruby, y Sirhan, y Ray... 1085 01:20:26,951 --> 01:20:31,141 y Tippet, y Jack, y Bobby, y King, y Medgar, y Malcolm. 1086 01:20:32,103 --> 01:20:33,729 Marilyn es la azafata. 1087 01:20:33,863 --> 01:20:36,198 Es preciosa, habla con todo el mundo... 1088 01:20:36,199 --> 01:20:39,876 cuando se oye al capit�n por el altavoz... 1089 01:20:40,008 --> 01:20:41,950 es Eichmann, gritando: 1090 01:20:42,087 --> 01:20:45,535 "�Atenci�n, por favor! Aqu� tienen... 1091 01:20:45,704 --> 01:20:50,243 "nuestro nuevo hotel de 40 pisos, con piscina ol�mpica... 1092 01:20:50,471 --> 01:20:54,662 "doce salas de masaje, y campo de golf. " 1093 01:20:54,824 --> 01:20:56,351 Y entonces Ruby... 1094 01:20:56,520 --> 01:21:00,547 Ruby le grita de repente, "�Espera un momento, imb�cil! 1095 01:21:01,256 --> 01:21:05,534 "�Y qu� me dices de esas trincheras?" 1096 01:21:09,706 --> 01:21:12,900 Entonces Marilyn le da a Ruby un gran beso. 1097 01:21:16,810 --> 01:21:18,184 Baja ya. 1098 01:21:18,314 --> 01:21:20,997 �Que baje? Ya, ya bajo. 1099 01:21:21,131 --> 01:21:23,625 Ya bajo la monta�a. Y llevo las tablas conmigo. 1100 01:21:23,626 --> 01:21:26,015 Ah� viene el onceavo mandamiento. 1101 01:21:27,851 --> 01:21:29,345 �Y qu� dice? 1102 01:21:31,339 --> 01:21:34,236 "No aparcar en este lado de la calle. " 1103 01:21:36,844 --> 01:21:37,891 Dios. 1104 01:21:40,332 --> 01:21:41,379 No. Oh, no. 1105 01:21:41,515 --> 01:21:43,691 - Venga... - Jes�s, no, por favor. 1106 01:21:43,691 --> 01:21:46,342 - S�, venga. - No puedo. 1107 01:21:46,572 --> 01:21:48,747 - Vamos, otra vez. - No, no puedo. 1108 01:21:48,748 --> 01:21:50,155 Juguemos un juego. 1109 01:21:50,284 --> 01:21:52,346 - �Un juego? - Un juego, s�. 1110 01:21:52,365 --> 01:21:55,267 �se que nombras a gente famosa. 1111 01:21:55,693 --> 01:21:56,812 A gente famosa. 1112 01:21:56,813 --> 01:21:58,955 - �A cualquiera? - Cualquiera famoso. Empieza. 1113 01:21:58,956 --> 01:22:00,107 �Vale si est�n muertos? 1114 01:22:00,108 --> 01:22:03,283 �Porqu� no? Mis mejores amigos est�n muertos. 1115 01:22:03,757 --> 01:22:06,394 - Vamos, empieza. - Vale, The Beatles. 1116 01:22:06,989 --> 01:22:09,099 - Moe Purtill. - �Moe Purtill? 1117 01:22:09,101 --> 01:22:12,269 - Purtill tocaba con Glenn Miller. - �Glenn Miller? 1118 01:22:12,270 --> 01:22:13,804 Glenn... Oh, Dios m�o. 1119 01:22:13,805 --> 01:22:16,205 Aunque no conozcas a todos los que nombro, no importa... 1120 01:22:16,206 --> 01:22:17,900 simplemente juega, nombra alguno. 1121 01:22:17,901 --> 01:22:18,908 Vale, ya voy. 1122 01:22:19,022 --> 01:22:20,653 - The Rolling Stones. - Henry Wallace. 1123 01:22:20,654 --> 01:22:22,381 - The Grateful Dead. - Herman Goering. 1124 01:22:22,382 --> 01:22:23,501 - �Goering? - Goering. 1125 01:22:23,501 --> 01:22:25,965 - �Es un cantante? - S�, un soprano. 1126 01:22:25,966 --> 01:22:29,098 - No puedo creerlo... - Jerry Garcia. 1127 01:22:29,262 --> 01:22:31,789 - Fred Allen. - New Riders of the Purple Sage. 1128 01:22:31,790 --> 01:22:34,190 - �New Riders qu�? - �Juegas o no? 1129 01:22:34,191 --> 01:22:35,725 - Cookie Lavagetto. - Bob Dylan. 1130 01:22:35,726 --> 01:22:37,155 - FDR. - The Band. 1131 01:22:37,454 --> 01:22:39,791 - Jimmy Durante. - �Jimmy Durante? 1132 01:22:39,792 --> 01:22:41,935 Jimmy Durante, el Schnoz, �no te suena Jimmy? 1133 01:22:41,936 --> 01:22:43,497 - �El Schnoz? - S�. 1134 01:22:43,664 --> 01:22:47,341 - Barbara Streisand. - Fiorello La Guardia. 1135 01:22:47,536 --> 01:22:51,333 - �Aretha Franklin! - Abe Reles. 1136 01:22:51,504 --> 01:22:52,519 Don Ameche. 1137 01:22:52,656 --> 01:22:54,608 A Lucky Luciano seguro que tampoco le conoces. 1138 01:22:54,609 --> 01:22:56,688 - Gracie Slick. - Jack Teagarden. 1139 01:22:56,689 --> 01:22:58,800 - Jefferson Starship. - Marcel Cerdan. 1140 01:22:58,801 --> 01:23:01,168 - Baba Ramdass. - Gabriel Heatter. 1141 01:23:01,361 --> 01:23:03,120 - Por Dios, no he... - Oscar Ichazo. 1142 01:23:03,121 --> 01:23:04,714 Pierre Laval. 1143 01:23:05,457 --> 01:23:08,048 - Maharishi Mahesh Yogi. - Carl Hubbell... 1144 01:23:08,049 --> 01:23:09,680 - El presidente Mao. - ... qu� gran jugador. 1145 01:23:09,681 --> 01:23:12,305 Stalin, Mao, Stalin. Muy bueno, muy bueno. 1146 01:23:12,306 --> 01:23:14,769 - Jimi Hendrix. - Helen O'Connell. Sigue. 1147 01:23:14,770 --> 01:23:16,592 - �Janis! - Beau Jack. 1148 01:23:16,722 --> 01:23:18,832 - Jim Morrison. - El alcalde Bowes. 1149 01:23:18,833 --> 01:23:19,946 �Venga! 1150 01:23:20,082 --> 01:23:21,777 - Brian Jones. - Eddie Arcaro. 1151 01:23:21,778 --> 01:23:24,495 Venga, nombres, vamos, juega. 1152 01:23:25,138 --> 01:23:27,666 - El presidente Kennedy. - Bunny Berigan. Vamos. 1153 01:23:27,667 --> 01:23:30,649 - Daniel Berrigan. - Martin maldito Bormann. 1154 01:23:30,706 --> 01:23:33,521 - Daniel Ellsberg. - El Hindenburg. 1155 01:23:33,715 --> 01:23:37,521 - ��se no fue una persona, no? - Von Hindenburg fue una persona. 1156 01:23:37,522 --> 01:23:39,213 �A ver, esos nombres! 1157 01:23:39,698 --> 01:23:42,034 - Laurel y Hardy. Sigue. - Me he atascado. 1158 01:23:42,035 --> 01:23:44,691 �Que te has atascado? �C�mo es posible? Yo te ayudo. 1159 01:23:44,692 --> 01:23:47,890 Sugar Ray Robinson y Tony Zale, y Willie Pep... 1160 01:23:47,891 --> 01:23:52,626 Greenberg y Roos, y Jimmy Foxx, Red Grange, Davis y Blanchard... 1161 01:23:53,940 --> 01:23:57,715 Art Tatum, Mel Powell, Father Hines, Fats Waller. 1162 01:23:58,196 --> 01:24:01,993 Gershwin, Rogers y Hart, y Berlin, y... Cristo. 1163 01:24:02,708 --> 01:24:05,675 �Cristo! �Ah� tienes otro, Jesucristo! 1164 01:24:07,156 --> 01:24:08,172 �Dios! 1165 01:24:08,886 --> 01:24:10,740 Lou Gehrig y Whirlaway... 1166 01:24:10,870 --> 01:24:15,605 Popeye y Lulu y Daddy Warbucks. 1167 01:24:15,958 --> 01:24:18,860 W.C. Fields. 1168 01:24:18,998 --> 01:24:23,025 Chaplin, Joe Penner. 1169 01:24:25,174 --> 01:24:28,540 Joe Penner, el que dec�a "�Me compra un pato?" 1170 01:24:32,567 --> 01:24:35,534 �Est�s bien? �Quieres algo? 1171 01:24:41,431 --> 01:24:42,708 S�... 1172 01:24:44,727 --> 01:24:48,275 Quiero a esa chica de la canci�n de Cole Porter. 1173 01:24:49,879 --> 01:24:52,566 Quiero ver a Lena Horne en el Cotton Club... 1174 01:24:52,567 --> 01:24:56,327 escuchar a Billie Holiday cantando "Fine and Mellow". 1175 01:24:57,944 --> 01:25:02,167 Caminar bajo esa lluvia, oler el aroma a mojado. 1176 01:25:08,632 --> 01:25:10,967 Quiero amar algo. 1177 01:25:13,209 --> 01:25:16,144 Lo que sea. Una idea. 1178 01:25:17,017 --> 01:25:19,328 Un perro, un gato, lo que sea. 1179 01:25:21,209 --> 01:25:22,453 Algo. 1180 01:26:26,141 --> 01:26:29,403 �Y el apoyo a�reo? �D�nde est�n los cazas? 1181 01:26:29,566 --> 01:26:33,021 �Ah� vienen los Panzer! �Maldita sea, ese apoyo a�reo! 1182 01:26:33,022 --> 01:26:36,218 �Brace y Charlie han pisado minas alemanas! 1183 01:26:36,478 --> 01:26:41,181 �No hay salida, sargento! �La playa est� te�ida de rojo! 1184 01:27:43,843 --> 01:27:45,599 �Vas a alguna parte? 1185 01:27:46,435 --> 01:27:49,696 - De vuelta al zoo. - T�mate el d�a libre. 1186 01:27:52,963 --> 01:27:55,418 Mira, quiero darte esto. 1187 01:27:56,995 --> 01:27:59,712 No lo hice contigo por dinero. 1188 01:28:00,772 --> 01:28:02,627 Ya lo s�, es s�lo que... 1189 01:28:02,916 --> 01:28:05,665 Quiero que te compres algo. 1190 01:28:06,788 --> 01:28:07,999 Por favor. 1191 01:28:10,981 --> 01:28:12,028 De acuerdo. 1192 01:28:17,508 --> 01:28:19,843 - Cu�date. - �C�mo te llamas? 1193 01:28:21,765 --> 01:28:23,074 Pete el cubano. 1194 01:28:25,317 --> 01:28:28,214 Que pases un buen d�a, Pete el cubano. 1195 01:28:29,893 --> 01:28:31,420 Lo intentar�. 1196 01:28:37,830 --> 01:28:39,357 Que tengas un bonito d�a. 1197 01:28:40,583 --> 01:28:41,990 Y t�, Myra. 1198 01:29:01,320 --> 01:29:05,859 ...vean lo que pasa cuando se suprime el apetito sexual... 1199 01:29:12,073 --> 01:29:14,950 - Llegas tarde. - Ya, lo siento, Charlie. 1200 01:29:17,833 --> 01:29:18,880 Toma. 1201 01:29:19,081 --> 01:29:21,056 ...y una vez m�s... 1202 01:29:21,321 --> 01:29:23,743 - Es tu adelanto. - Ya lo s�. 1203 01:29:23,881 --> 01:29:27,123 - �Qu� pasa? - No me mires, mira la pantalla. 1204 01:29:27,369 --> 01:29:30,817 No cumpl�s ni una sola norma contraincendios... 1205 01:29:30,985 --> 01:29:34,664 aspersores rotos, sin salidas de incendios, extintores caducados. 1206 01:29:34,665 --> 01:29:37,961 - Nunca v� nada igual. - �Y eso qu�, Charlie? 1207 01:29:38,090 --> 01:29:41,702 Con todas esas faltas, el seguro nunca pagar�a. 1208 01:29:41,866 --> 01:29:44,265 Te dar� un listado con las normas a cumplir. 1209 01:29:44,266 --> 01:29:47,338 - Arr�glalo todo, y lo quemo. - �Cu�nto tiempo nos llevar�a? 1210 01:29:47,339 --> 01:29:50,753 Mira la pantalla, Harry. Seis meses como m�nimo. 1211 01:29:50,954 --> 01:29:54,473 No puedo quemar equipo nuevo, lleva la fecha de instalaci�n. 1212 01:29:54,474 --> 01:29:56,100 Se acab�. 1213 01:29:56,746 --> 01:29:58,339 No necesariamente. 1214 01:29:59,435 --> 01:30:02,948 Puedo prenderle fuego al taller de camisas. 1215 01:30:03,083 --> 01:30:04,675 �Al negocio de Siegel? 1216 01:30:04,779 --> 01:30:06,892 �Porqu� no? Puedo entrar sin problemas. 1217 01:30:06,893 --> 01:30:09,616 La puerta de acceso est� que se cae. 1218 01:30:09,709 --> 01:30:12,300 Puedo dirigir el fuego hacia tu f�brica. 1219 01:30:12,301 --> 01:30:14,057 Saldr�a bien. 1220 01:30:14,188 --> 01:30:15,820 �Y entonces qu� pasar�a con el seguro? 1221 01:30:15,821 --> 01:30:19,120 Como el fuego empez� en el exterior, pagar�an. 1222 01:30:19,245 --> 01:30:22,092 Os echar�an la bronca, pero pagar�an. 1223 01:30:22,253 --> 01:30:25,133 �Y Siegel? �Es que no va a pintar nada en todo esto? 1224 01:30:25,134 --> 01:30:28,318 A Siegel le vendr� bien. Como una bendici�n. 1225 01:30:28,397 --> 01:30:31,341 De todos modos, ser�a un fuego en embudo. 1226 01:30:31,342 --> 01:30:34,188 El taller de camisas sufrir�a pocos da�os... 1227 01:30:34,189 --> 01:30:36,904 el fuego se extender�a en tu negocio. 1228 01:30:37,582 --> 01:30:41,477 En tres o cuatro minutos todo habr�a acabado. 1229 01:30:43,790 --> 01:30:46,907 - �Cu�ndo lo har�as? - Cuando te venga bien. 1230 01:30:47,215 --> 01:30:49,124 Voy a por una Coca Cola. 1231 01:30:49,550 --> 01:30:53,037 ...el hombre y la mujer, Ad�n y Eva al desnudo. 1232 01:30:53,038 --> 01:30:55,950 Sin avergonzarse. Disfrutando el placer natural... 1233 01:30:55,951 --> 01:30:58,478 que todo hombre y mujer se merecen. 1234 01:30:58,479 --> 01:31:01,796 Toda la historia de la civilizaci�n humana... 1235 01:31:01,968 --> 01:31:06,343 est� salpicada por el arte de la pornograf�a. 1236 01:31:08,207 --> 01:31:09,768 Como pueden ver... 1237 01:31:10,352 --> 01:31:13,996 desde la pintura hasta el grabado en piedra... 1238 01:31:14,960 --> 01:31:18,193 muestran el historial del erotismo del hombre. 1239 01:31:35,057 --> 01:31:36,849 Pase lo que pase, t� no conoces a Phil... 1240 01:31:36,850 --> 01:31:39,785 - ni sabes de �l, �entendido? - Entendido. 1241 01:31:41,266 --> 01:31:45,640 El domingo Phil se va de pesca. Que sea el domingo, Charlie. 1242 01:31:47,827 --> 01:31:51,183 - �La misma suite, Harry? - S�, la misma suite. 1243 01:33:19,384 --> 01:33:21,562 �Oiga, se�or, t�renos la pelota! 1244 01:33:40,314 --> 01:33:42,321 �Porqu� ha hecho eso? 1245 01:33:42,746 --> 01:33:46,640 Cre� que ten�ais que verlo, aunque s�lo fuese una vez. 1246 01:33:50,458 --> 01:33:53,402 Usted no puede jugar con nosotros, se�or. 100818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.