Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:14,465 --> 00:04:18,112
...tras diez a�os de servicio
y mil impactos de fuego hostil...
2
00:04:18,113 --> 00:04:20,252
Parches, el viejo C-123...
3
00:04:20,385 --> 00:04:24,510
que tanto se emple�
en Vietnam, se jubila.
4
00:04:24,994 --> 00:04:28,178
Parches se va de Saigon
para ser expuesto...
5
00:04:28,194 --> 00:04:32,271
en el Museo de la base a�rea
de Wright- Patterson, Ohio.
6
00:04:32,483 --> 00:04:35,618
Su �ltimo piloto,
el capit�n Orin Smith, nos comenta:
7
00:04:35,619 --> 00:04:38,465
"Lo voy a echar de menos.
Era un viejo pajarraco. "
8
00:04:38,466 --> 00:04:40,546
Las investigaciones preliminares
sobre la tragedia de anoche...
9
00:04:40,547 --> 00:04:44,901
en el bulevar Glendale indican
que gran parte del gasoducto...
10
00:04:45,026 --> 00:04:47,554
result� da�ado
por el �ltimo terremoto.
11
00:04:47,555 --> 00:04:50,019
La debilidad estructural
de un conducto tan ancho...
12
00:04:50,020 --> 00:04:52,059
no hab�a sido detectada.
13
00:04:52,323 --> 00:04:56,382
Se llevan recuperados
ocho cad�veres, y el fuego contin�a.
14
00:04:58,052 --> 00:04:59,203
En cuanto a la
predicci�n meteorol�gica...
15
00:04:59,204 --> 00:05:01,380
se esperan temperaturas
por debajo de 20 grados.
16
00:05:01,381 --> 00:05:04,548
La Oficina de Control Ambiental
predice que habr� nieblas...
17
00:05:04,549 --> 00:05:08,228
hoy en el valle, lo cual
podr�a provocar irritaci�n ocular.
18
00:05:08,229 --> 00:05:12,765
Los niveles de part�culas t�xicas
ser�n de 30 partes por mill�n.
19
00:05:12,869 --> 00:05:17,571
La Oficina aconseja que los ni�os
reduzcan su nivel de actividad.
20
00:05:18,373 --> 00:05:22,392
Y ahora les traigo algo
para el mejor amigo del hombre.
21
00:05:24,070 --> 00:05:28,089
Su perro se relamer�
con la carne de primera de Granny.
22
00:05:28,134 --> 00:05:31,101
- Su perro se sentar� y...
- Mierda.
23
00:05:55,208 --> 00:05:57,615
- �No quiere tostadas?
- No, nada.
24
00:06:14,089 --> 00:06:15,682
�Cu�ndo es el funeral?
25
00:06:16,969 --> 00:06:18,179
El jueves.
26
00:06:19,145 --> 00:06:21,416
Menudo jaleo habr�
en el aeropuerto.
27
00:06:21,417 --> 00:06:25,192
Parece mentira que t�o Bernie
haya muerto. Qu� cabr�n.
28
00:06:25,193 --> 00:06:28,201
Le gustaba chinchar al pr�jimo.
�Cu�nto estar�s fuera?
29
00:06:28,202 --> 00:06:29,920
Una semana o diez d�as.
30
00:06:45,643 --> 00:06:47,017
�Va a durar mucho?
31
00:06:56,620 --> 00:07:00,011
Gritaste en sue�os.
Es la segunda vez esta semana.
32
00:07:00,012 --> 00:07:00,961
Ya.
33
00:07:02,988 --> 00:07:05,060
Ve a ver al Dr. Frankfurter.
34
00:07:05,676 --> 00:07:07,921
Me dir�a que es sexo reprimido.
35
00:07:09,036 --> 00:07:10,465
A lo mejor es eso.
36
00:07:11,277 --> 00:07:13,219
- Es por Willie.
- �Qui�n?
37
00:07:14,061 --> 00:07:17,225
Willie. El chico
que me aparca el coche.
38
00:07:24,557 --> 00:07:28,202
- Ha muerto Kamu.
- Muri� hace mucho.
39
00:07:28,941 --> 00:07:31,013
No, no �se. Kamu la ballena.
40
00:07:31,373 --> 00:07:34,183
Estuvo tres a�os
nadando contracorriente.
41
00:07:34,190 --> 00:07:35,629
- �Qu� corriente?
- Y se da�� la...
42
00:07:35,630 --> 00:07:40,300
La corriente de agua en
Pacific World da�� su aleta dorsal.
43
00:07:43,087 --> 00:07:46,153
Qu� pena,
un animal tan bonito.
44
00:07:46,798 --> 00:07:49,261
Una vez llev� a Audrey a verlo,
por su cumplea�os, �te acuerdas?
45
00:07:49,262 --> 00:07:51,181
No s� cu�ntos cumpl�a,
diez u once me parece...
46
00:07:51,182 --> 00:07:53,358
Harry, anoche te metiste
con el Dr. Sorrel.
47
00:07:53,359 --> 00:07:55,200
�Ah, s�? �Y qu� le dije?
48
00:07:55,823 --> 00:07:58,543
Bebiendo como un cosaco
y queriendo calzarse a mi mujer.
49
00:07:58,544 --> 00:08:00,783
- Es por inseguridad, es inseguro.
- Inseguro.
50
00:08:00,784 --> 00:08:02,607
Siempre quiere cobrar
por adelantado.
51
00:08:02,608 --> 00:08:05,872
Pues resulta que es
un buen m�dico, todos lo dicen.
52
00:08:05,873 --> 00:08:08,272
Que digan lo que quieran.
Yo sigo prefiriendo al viejo Fisher.
53
00:08:08,273 --> 00:08:10,992
Fisher todav�a usa sanguijuelas.
Es un vejestorio.
54
00:08:10,992 --> 00:08:15,452
Viejo pero sabio. Puede
diagnosticarte hemorroides de un vistazo.
55
00:08:17,041 --> 00:08:19,276
Esas marcas tienen
mal aspecto.
56
00:08:21,809 --> 00:08:23,376
Deber�as hac�rtelas revisar
otra vez.
57
00:08:23,377 --> 00:08:25,744
Ya. Esa ni�a
de nueve a�os, Judy Miller...
58
00:08:25,745 --> 00:08:28,689
van a dejar que juegue al b�isbol
con los ni�os. Qu� te parece.
59
00:08:28,690 --> 00:08:32,049
Su padre gan� el juicio
y la van a dejar jugar, es incre�ble.
60
00:08:32,050 --> 00:08:33,329
�Y qui�n se dar�a cuenta
a esa edad?
61
00:08:33,330 --> 00:08:36,049
Si juega bien,
�a qui�n le importa que sea una ni�a?
62
00:08:36,050 --> 00:08:38,737
El padre debe ser la hostia,
llevar algo as� a juicio, �eh?
63
00:08:38,738 --> 00:08:42,994
Antes te gustaba el b�isbol.
�Porqu� no vas a ver alg�n partido?
64
00:08:42,995 --> 00:08:46,946
Ya no juegan como antes,
ahora lo hacen sobre pl�stico.
65
00:08:47,347 --> 00:08:50,450
Los jugadores se han vuelto
un pu�ado de nenes antis�pticos.
66
00:08:50,451 --> 00:08:52,273
Ni siquiera mascan tabaco.
67
00:08:53,171 --> 00:08:56,018
Ya no usan tacos en las suelas.
En tiempos, si resbalaban...
68
00:08:56,019 --> 00:08:57,778
esos tacos les pod�an
arrancar la cabeza.
69
00:08:57,779 --> 00:09:00,595
Y los bateadores ya no se preparan
el lanzamiento.
70
00:09:00,596 --> 00:09:02,738
Johnny Vander Meer,
�recuerdas a ese holand�s enloquecido?
71
00:09:02,739 --> 00:09:04,984
�Oh, Dios m�o,
eso era batear!
72
00:09:06,388 --> 00:09:08,872
Claro que �l era zurdo.
�Y Casey!
73
00:09:10,548 --> 00:09:15,218
Por Dios, Hugh Casey saliendo
del banquillo, mascando tabaco.
74
00:09:15,796 --> 00:09:16,844
Qu� maravilla.
75
00:09:17,492 --> 00:09:20,084
Sal�a a jugar
bajo aquella presi�n...
76
00:09:20,085 --> 00:09:22,676
y te hac�a un lanzamiento
que se sal�a del estadio.
77
00:09:22,677 --> 00:09:26,004
Y si estaba bajo de forma
te mandaba la pelota hasta la base.
78
00:09:26,005 --> 00:09:28,663
�Por Dios,
esos s� que eran grandes!
79
00:09:29,942 --> 00:09:31,633
Grandes de verdad.
80
00:09:33,974 --> 00:09:34,923
�Harry?
81
00:09:38,518 --> 00:09:39,446
�Qu�?
82
00:09:39,926 --> 00:09:41,998
Ve a ver al Dr. Frankfurter.
83
00:09:42,679 --> 00:09:45,330
Frankfurter ser�a
un incapaz bateando.
84
00:09:45,463 --> 00:09:48,812
- Hipnosis, necesitas hipnosis.
- Y una leche.
85
00:10:01,303 --> 00:10:03,490
Se valen mucho
de los sue�os.
86
00:10:07,128 --> 00:10:10,647
- Algo te preocupa.
- Nada le preocupa a Pete el cubano.
87
00:10:10,648 --> 00:10:12,279
- Algo te preocupa.
- No s� porqu�.
88
00:10:12,280 --> 00:10:14,903
Total, s�lo levantarme
de la cama ya me cuesta 200 d�lares.
89
00:10:14,904 --> 00:10:17,271
- �200 al d�a?
- Eso dice mi contable...
90
00:10:17,272 --> 00:10:20,907
en conjunto, 200 diarios,
entre impuestos, seguros...
91
00:10:21,465 --> 00:10:25,491
los coches, el jardinero,
el que limpia la piscina...
92
00:10:25,625 --> 00:10:28,696
y los que podan los �rboles,
por el amor de Dios.
93
00:10:28,697 --> 00:10:33,349
Luego est�n Carmela, los pagos
de la hipoteca, el colegio suizo...
94
00:10:33,433 --> 00:10:35,255
Doscientos d�lares al d�a.
95
00:10:37,177 --> 00:10:39,096
Y en la f�brica, �sa es otra.
96
00:10:39,097 --> 00:10:43,164
Hay que financiar la nueva
colecci�n y escasea el dinero.
97
00:10:43,290 --> 00:10:46,944
Hay que pagar la maquinaria,
y tambi�n las n�minas.
98
00:10:47,866 --> 00:10:49,641
Y puede que nos auditen.
99
00:10:51,803 --> 00:10:55,993
- �Que os auditen, porqu�?
- El a�o pasado...
100
00:10:57,499 --> 00:11:00,219
hicimos algunos apa�os
en los libros de cuentas.
101
00:11:00,220 --> 00:11:03,253
- �Y qu� dice Phil?
- Est� preocupado.
102
00:11:04,732 --> 00:11:06,587
Siempre est� preocupado.
103
00:11:08,956 --> 00:11:12,666
Cuando vuelvas
de Nueva York...
104
00:11:13,596 --> 00:11:15,804
�porqu� no vamos a Ginebra
a ver a nuestra hija?
105
00:11:15,805 --> 00:11:20,213
Harry, ella est� mejor all�.
Europa es m�s tranquila.
106
00:11:20,509 --> 00:11:22,681
Aqu� le puede pasar de todo.
107
00:11:23,837 --> 00:11:25,852
El otro d�a, al salir
un hombre de un restaurante...
108
00:11:25,853 --> 00:11:27,868
lleg� otro y le mat� a tiros.
109
00:11:27,869 --> 00:11:31,036
Ni siquiera se conoc�an.
Pas� a unas manzanas de aqu�.
110
00:11:31,037 --> 00:11:34,780
Una patrulla de camboyanos
podr�a vigilar Beverly Hills.
111
00:11:34,781 --> 00:11:37,596
Las asistentas mejicanas
podr�an cocinarles el arroz.
112
00:11:37,597 --> 00:11:41,394
- Est� mejor en Suiza.
- Echo de menos a mi ni�a.
113
00:11:45,150 --> 00:11:47,223
Aquella canci�n de Babar...
114
00:11:47,358 --> 00:11:50,009
"La canci�n del elefante".
115
00:11:50,175 --> 00:11:54,174
�Harry, se inyectan caballo
en los lavabos del instituto!
116
00:11:57,183 --> 00:12:00,732
La hija de Pete el Cubano
no se inyecta caballo.
117
00:12:16,384 --> 00:12:19,930
Deber�amos hacerlo
antes de salir alguno de viaje.
118
00:12:20,064 --> 00:12:21,558
No me voy a Marte.
119
00:12:22,113 --> 00:12:25,184
Ya lo s�, pero ya sabes,
todos esos secuestros.
120
00:12:25,185 --> 00:12:27,936
Esos aviones enormes, a�n no s�
c�mo hacen para despegar.
121
00:12:27,937 --> 00:12:29,952
Al menos antes pod�as ver
las h�lices girando...
122
00:12:29,953 --> 00:12:31,745
ah� en las alas,
sab�as porqu� el avi�n se elevaba.
123
00:12:31,746 --> 00:12:34,177
Bonito pensamiento,
es justo lo que necesitaba...
124
00:12:34,178 --> 00:12:36,801
Todo viene porque ojal�
lo hubi�ramos hecho anoche.
125
00:12:36,802 --> 00:12:40,097
Cuando me voy a la cama
todav�a no has vuelto del trabajo.
126
00:12:40,098 --> 00:12:41,724
A pesar de todo.
127
00:12:42,082 --> 00:12:46,014
Haberme despertado,
s�lo me habr�a perdido una pesadilla.
128
00:12:46,626 --> 00:12:50,395
Siempre que uno va al aeropuerto,
te pones rom�ntico.
129
00:12:51,715 --> 00:12:54,899
Prom�teme que ir�s a ver
al Dr. Frankfurter.
130
00:12:55,459 --> 00:12:56,507
�Harry?
131
00:12:58,691 --> 00:13:00,863
- Te lo digo en serio.
- S�.
132
00:13:05,283 --> 00:13:07,806
Deber�a haberme dedicado
al b�isbol.
133
00:13:08,099 --> 00:13:11,715
Con este brazo, me habr�an
fichado los de Brooklyn.
134
00:13:11,716 --> 00:13:13,548
O incluso los de Chicago.
135
00:13:15,523 --> 00:13:17,461
Primera base: Dolph Camilli.
136
00:13:22,789 --> 00:13:27,011
Segunda base: Pete Coscarart.
137
00:13:31,621 --> 00:13:35,150
Durocher de medio,
Cookie Lavagetto en la tercera.
138
00:13:37,189 --> 00:13:39,556
Dios, �sos s� que eran grandes.
139
00:13:52,294 --> 00:13:54,341
...poeta sovi�tico ha sido
internado...
140
00:13:54,342 --> 00:13:56,165
en un sanatorio psiqui�trico
de Leningrado...
141
00:13:56,166 --> 00:13:58,342
Un ni�o camino
de la escuela...
142
00:13:58,343 --> 00:14:02,402
puede estar a un paso
de su funeral �Absurdo? Puede.
143
00:14:03,112 --> 00:14:07,715
Pero en Para�so Celestial
nos importa igual la vida y la muerte.
144
00:14:07,848 --> 00:14:09,545
Contrate ahora nuestro...
145
00:14:40,841 --> 00:14:41,889
Oh, vale.
146
00:15:06,251 --> 00:15:07,363
Ven aqu�.
147
00:15:13,515 --> 00:15:16,095
- Muchas gracias, se�or.
- Est� bien.
148
00:15:18,348 --> 00:15:20,836
- �Ad�nde vas?
- Da igual.
149
00:15:21,068 --> 00:15:22,529
�Qu� quieres decir?
150
00:15:22,667 --> 00:15:25,516
Me lo monto en el Strip.
Voy y vengo.
151
00:15:26,380 --> 00:15:29,065
- �As� todo el d�a?
- Todo el d�a.
152
00:15:30,317 --> 00:15:33,036
No sab�a que se
siguiera haciendo eso.
153
00:15:33,037 --> 00:15:35,558
Estoy chapada a la antigua.
154
00:15:38,541 --> 00:15:40,824
- �Cu�ntos a�os tienes?
- Veinte.
155
00:15:42,925 --> 00:15:44,278
Nadie tiene veinte.
156
00:15:47,566 --> 00:15:50,637
- Voy a Crescent Heights, �vale?
- Vale, donde quieras.
157
00:15:50,638 --> 00:15:51,621
Vale.
158
00:15:56,207 --> 00:15:59,324
- Suena como un disco rayado.
- Lo que es.
159
00:16:00,975 --> 00:16:03,593
- �Cu�ntos a�os tienes?
- 33.
160
00:16:08,719 --> 00:16:12,068
- Bonito traje.
- Gracias.
161
00:16:15,663 --> 00:16:17,198
�Te apetece un polvo?
162
00:16:21,296 --> 00:16:23,467
Excelente oferta...
163
00:16:23,600 --> 00:16:27,756
- pero es que ya voy con retraso.
- Bueno.
164
00:16:54,450 --> 00:16:56,810
�Seguro que no quieres
un polvo?
165
00:16:57,810 --> 00:17:00,342
Creo que paso,
pero muchas gracias.
166
00:17:00,499 --> 00:17:01,873
- Gracias.
- Vale.
167
00:17:02,547 --> 00:17:06,134
- Soy Myra, siempre estoy por aqu�.
- Suerte, Myra.
168
00:17:06,388 --> 00:17:09,298
- Adi�s.
- Adi�s, que tengas un bonito d�a.
169
00:17:09,299 --> 00:17:11,918
- �Un bonito d�a?
- Pues eso...
170
00:17:12,340 --> 00:17:16,235
de charla con tus amigos
o lo que sea... Un bonito d�a.
171
00:17:17,876 --> 00:17:20,110
- Muy bien, lo tendr�.
- Adi�s.
172
00:17:20,724 --> 00:17:22,382
- Adi�s.
- Adi�s.
173
00:17:45,557 --> 00:17:47,253
- Qu� pasa, Willie.
- �A qu� hora se va?
174
00:17:47,253 --> 00:17:49,269
- Pues no estoy seguro.
- �No est� seguro?
175
00:17:49,269 --> 00:17:52,947
Pues por m� que no quede,
en absoluto.
176
00:18:31,865 --> 00:18:32,912
Hola, Al.
177
00:18:36,281 --> 00:18:37,263
�Qu�?
178
00:18:40,889 --> 00:18:42,904
Bueno, vale. O hablas m�s lento
o hablas en americano, Al.
179
00:18:42,905 --> 00:18:45,369
- No me llamo Al, es Alfonso.
- Alfonso.
180
00:18:45,370 --> 00:18:48,601
Tengo a 16 ilegales
trabajando aqu�, �me he quejado?
181
00:18:48,602 --> 00:18:50,873
- Es usted un revolucionario, Harry.
- S�, gracias.
182
00:18:50,874 --> 00:18:52,569
�C�mo nos va?
�Lo conseguir�s?
183
00:18:52,570 --> 00:18:55,865
Para la una todo listo
en el hotel. �Satisfecho de m�, se�or?
184
00:18:55,866 --> 00:18:59,576
- De ti siempre, Al.
- Los otros, Meyer y Rico.
185
00:19:07,547 --> 00:19:08,954
Hola, cari�o.
186
00:19:11,515 --> 00:19:13,914
- Hola, Rosanna.
- Qu� gran colecci�n, se�or Stoner.
187
00:19:13,915 --> 00:19:15,834
- Espero que venda.
- Lo har�, lo har�.
188
00:19:15,835 --> 00:19:18,732
"Lo har�, lo har�. "
Mejor que sea as�.
189
00:19:24,124 --> 00:19:26,331
�A la mierda el coste!
Los dobladillos deben coincidir.
190
00:19:26,332 --> 00:19:29,498
- �Los jerseys est�n sin apresto!
- �Esc�chame, marica!
191
00:19:29,499 --> 00:19:32,155
�Yo ya hac�a dise�os
antes de que t� nacieras!
192
00:19:32,156 --> 00:19:33,371
�Qu�tame las manos
de encima!
193
00:19:33,372 --> 00:19:35,963
�No dejar� que un cosaco
sin talento desgracie mis dise�os!
194
00:19:35,964 --> 00:19:38,811
- �Muy bien, ya es suficiente!
- Suficiente, s�, vale.
195
00:19:38,812 --> 00:19:40,667
- Yo abandono, Harry.
- �Estupendo!
196
00:19:40,668 --> 00:19:42,331
Me voy ah� enfrente,
a Beckman.
197
00:19:42,332 --> 00:19:44,315
- Conozco a Beckman...
- �No permitir� m�s agravios,...
198
00:19:44,316 --> 00:19:46,492
despu�s de 50 a�os en esto,
de un jovencito marica!
199
00:19:46,493 --> 00:19:48,252
- �Maldito grosero!
- Por favor.
200
00:19:48,253 --> 00:19:49,948
�Que te reemplace
un rayo l�ser!
201
00:19:49,949 --> 00:19:51,836
- Meyer, �porqu� me haces esto?
- �A ti?
202
00:19:51,837 --> 00:19:53,756
�Qui�n te har�a nada a ti?
Si s�lo eres un mono repetidor.
203
00:19:53,757 --> 00:19:55,421
Le dices a cada uno
lo que quiere o�r.
204
00:19:55,422 --> 00:19:58,117
No entremos en discusiones
filos�ficas.
205
00:19:58,143 --> 00:20:00,093
El pase es esta tarde.
Todo debe estar...
206
00:20:00,094 --> 00:20:02,686
- �Harry, tenemos que hablar!
- �Ya hablaremos luego!
207
00:20:02,687 --> 00:20:05,406
M�rate los dedos.
Tienen color naranja.
208
00:20:05,407 --> 00:20:08,286
Pues claro que est�n naranja.
Llevo 50 a�os fumando.
209
00:20:08,287 --> 00:20:10,078
�Y sabes lo que har�n
cuando me muera?
210
00:20:10,079 --> 00:20:12,638
Me enterrar�n porque si no,
apestar�.
211
00:20:12,639 --> 00:20:14,014
- Meyer.
- Harry.
212
00:20:16,319 --> 00:20:20,280
- Quiero hablar contigo.
- Meyer, ya hablaremos luego.
213
00:20:21,151 --> 00:20:23,156
�Vale? Luego, te lo prometo.
214
00:20:45,505 --> 00:20:48,064
- �Est�s bien, Rico?
- �Yo? Estoy bien, de primera.
215
00:20:48,065 --> 00:20:50,240
Es ese maldito ruso,
arruina mis dise�os.
216
00:20:50,241 --> 00:20:52,575
Es el mejor cortador que hay.
217
00:20:52,705 --> 00:20:55,360
Deber�as aprender algo de �l
antes de que se vaya.
218
00:20:55,361 --> 00:20:57,401
- �Aprender qu�?
- Habilidad.
219
00:20:57,889 --> 00:20:59,425
Ese viejo tiene mucha.
220
00:20:59,426 --> 00:21:01,296
- �Impresionante, eh?
- S�.
221
00:21:01,473 --> 00:21:03,814
Gracias, querido.
Eres fant�stico.
222
00:21:03,970 --> 00:21:07,069
Mira, Harry, ya estoy
harto de todo esto.
223
00:21:07,202 --> 00:21:08,063
�Ah, s�?
224
00:21:09,250 --> 00:21:12,577
S�. Vas a tener que elegir,
porque no admito cortapisas.
225
00:21:12,578 --> 00:21:14,274
Rico, est�s bajo contrato.
226
00:21:14,274 --> 00:21:16,161
�Pues b�scate dise�os
sin contrato!
227
00:21:16,162 --> 00:21:19,170
No te hagas el gracioso, Rico,
no es un buen d�a.
228
00:21:19,171 --> 00:21:20,769
�Mira que est�s desmemoriado!
229
00:21:20,770 --> 00:21:23,106
�Ya te olvidaste? Te conozco
desde que te llamabas Sol.
230
00:21:23,107 --> 00:21:26,179
Hac�as portes y asist�as
a clases de dibujo. �No interrumpas!
231
00:21:26,180 --> 00:21:27,779
�Qui�n te pagaba
esas clases, Rico?
232
00:21:27,780 --> 00:21:30,404
�Qui�n te llev� de la mano
por todo el pa�s?
233
00:21:30,405 --> 00:21:33,155
�Qui�n te present� a todos
sus contactos y te ense��...?
234
00:21:33,156 --> 00:21:36,260
todo sobre minis, midis, maxis,
sobre telas, sedas, satenes...
235
00:21:36,261 --> 00:21:37,891
- Pero yo he cumplido, �no?
- �Cumplido?
236
00:21:37,892 --> 00:21:40,260
- �Pero si copias por un tubo!
- �Todo el mundo copia!
237
00:21:40,261 --> 00:21:43,742
Cierto, pero no me vengas
en plan genio.
238
00:21:44,453 --> 00:21:48,829
- Harry, tenemos que hablar.
- Hoy no. Ma�ana.
239
00:21:51,077 --> 00:21:52,451
�Sabes qu�?
240
00:21:53,286 --> 00:21:57,419
Me gustaba Solly. Un buen chico.
Me pregunto qu� le pas�.
241
00:21:59,846 --> 00:22:03,042
Ponle un cintur�n
a esa asombrosa chaqueta.
242
00:22:16,006 --> 00:22:17,318
- Buenos d�as, se�or Stoner.
- Qu� hay.
243
00:22:17,318 --> 00:22:18,406
- Su correo.
- �Qu�?
244
00:22:18,407 --> 00:22:20,349
Gloria est� de baja.
245
00:22:20,711 --> 00:22:23,718
- Qu� traje tan bonito.
- Es de seda italiana.
246
00:22:23,719 --> 00:22:26,720
- El se�or Greene pregunt� por ti.
- Vale.
247
00:22:29,127 --> 00:22:31,239
- Hola, se�or Stoner.
- Hola, cari�o.
248
00:22:31,240 --> 00:22:33,762
- Bonito traje.
- Italiano, de seda.
249
00:22:36,904 --> 00:22:40,693
No puedo garantizar
el pago de esa letra a 30 d�as.
250
00:22:40,968 --> 00:22:43,431
Despu�s de 15 a�os
haciendo negocios con ustedes...
251
00:22:43,432 --> 00:22:45,447
y a lo mejor todo ha sido
un error.
252
00:22:45,448 --> 00:22:47,236
Muy bien, �qu� quiere?
253
00:22:48,521 --> 00:22:52,863
�Anular el pr�stamo?
Bueno, pues en el juzgado nos veremos.
254
00:22:53,609 --> 00:22:57,319
Vale. Est� bien, Sam.
255
00:23:01,354 --> 00:23:04,224
Buenas tardes.
�D�nde te hab�as metido?
256
00:23:04,395 --> 00:23:06,889
- �Qu� pasa con el banco?
- �T� qu� crees que pasa?
257
00:23:06,890 --> 00:23:08,352
Ya te lo dije.
258
00:23:08,554 --> 00:23:11,903
- Ponen 50 centavos por d�lar.
- No basta.
259
00:23:12,075 --> 00:23:14,279
- �Qu�?
- No basta.
260
00:23:14,539 --> 00:23:17,888
Qu� verg�enza.
La nueva colecci�n es estupenda.
261
00:23:18,731 --> 00:23:20,641
Rico hizo un gran trabajo.
262
00:23:22,091 --> 00:23:23,914
Revis� los nuevos modelos
con el viejo.
263
00:23:23,915 --> 00:23:28,138
Est� todo calculado: materiales,
mano de obra, empaquetado...
264
00:23:28,332 --> 00:23:31,439
transporte, comisiones,
todo, todo est� aqu�.
265
00:23:35,404 --> 00:23:38,859
Si el pa�s no se hunde,
la nueva temporada promete.
266
00:23:38,860 --> 00:23:43,012
- Por fin har�amos beneficios.
- �Cu�ntos d�lares necesitamos?
267
00:23:43,660 --> 00:23:44,675
�D�lares!
268
00:23:51,277 --> 00:23:54,889
Si esta tarde me avalas
300.000 d�lares...
269
00:23:55,021 --> 00:23:57,324
- Por Dios, 300.000...
- Eso es, si me avalas...
270
00:23:57,325 --> 00:24:00,937
300.000 esta tarde, el banco
nos presta 150.000.
271
00:24:01,101 --> 00:24:03,916
- �Y?
- Necesitar�amos otros 142.000...
272
00:24:04,045 --> 00:24:05,834
en menos de 60 d�as.
273
00:24:06,894 --> 00:24:09,932
Nos tienen pillados,
ya les debemos mucho del a�o pasado.
274
00:24:09,933 --> 00:24:12,269
�Y qu� me dices
de la f�brica de Long Beach?
275
00:24:12,270 --> 00:24:15,117
- �Qu� pasa con ella?
- �En qu� la tenemos?
276
00:24:15,118 --> 00:24:18,730
No s�. Va al ralent�.
Ropa de se�ora.
277
00:24:18,990 --> 00:24:21,641
- �Las p�lizas pagadas?
- Pues claro.
278
00:24:22,766 --> 00:24:23,813
Muy bien.
279
00:24:32,496 --> 00:24:33,800
�Qu� co�o es eso?
280
00:24:33,904 --> 00:24:36,687
Charlie Robbins.
�Por cu�nto es la p�liza?
281
00:24:36,688 --> 00:24:38,062
�Charlie Robbins?
282
00:24:38,224 --> 00:24:41,167
- �Por cu�nto es la p�liza?
- �Olv�dalo, Harry!
283
00:24:41,168 --> 00:24:43,791
Podemos llegar a un acuerdo
con los sindicatos.
284
00:24:43,792 --> 00:24:45,552
�Despu�s de todo,
nos lo deben!
285
00:24:45,553 --> 00:24:47,535
Lo intentamos el pasado a�o
y nos mandaron a paseo.
286
00:24:47,536 --> 00:24:48,912
�Qu� pagan por siniestro?
287
00:24:48,913 --> 00:24:51,792
No voy a enredarme con Robbins.
�No cruzar� esa l�nea!
288
00:24:51,793 --> 00:24:55,562
Es una pregunta muy simple:
�Qu� pagan por siniestro?
289
00:24:55,569 --> 00:24:57,744
- D�jate de siniestros.
- �Se lo pregunto a Marvin?
290
00:24:57,745 --> 00:24:59,600
�Cu�nto pagan, Phil?
291
00:25:02,865 --> 00:25:05,809
- 100.000 d�lares.
- Con eso nos bastar�a.
292
00:25:05,810 --> 00:25:09,104
�Las hemos pasado putas
juntos, pero esto es una locura!
293
00:25:09,105 --> 00:25:11,313
T� est�s de broma.
Si estuvi�ramos en la ruina...
294
00:25:11,314 --> 00:25:13,745
y fabric�semos misiles,
el Congreso nos mandar�a un cheque.
295
00:25:13,746 --> 00:25:15,505
- Pero fabricamos ropa.
- Y una mierda.
296
00:25:15,506 --> 00:25:17,969
Lo est�s racionalizando.
No lo permitir�, yo...
297
00:25:17,970 --> 00:25:21,714
�Phil! Charlie Robbins es el mejor.
No habr� preguntas.
298
00:25:21,715 --> 00:25:24,209
�Quieres despertar?
�Siempre termina habi�ndolas!
299
00:25:24,210 --> 00:25:26,289
�C�mo crees que sali� Beckman
del agujero?
300
00:25:26,290 --> 00:25:28,561
�Crees que el incendio
en su f�brica fue espont�neo?
301
00:25:28,562 --> 00:25:30,322
�Beckman no me importa
una mierda!
302
00:25:30,323 --> 00:25:32,818
�Pues debiera importarte!
�Casi quebramos el a�o pasado...
303
00:25:32,819 --> 00:25:35,378
y �sta es nuestra �nica
oportunidad de no quebrar este a�o!
304
00:25:35,379 --> 00:25:38,547
- Pues solicitemos la bancarrota.
- Si la pedimos, nos auditar�n.
305
00:25:38,548 --> 00:25:41,554
�Quieres que Linda
vaya a visitarte a prisi�n?
306
00:25:41,555 --> 00:25:43,474
�Un incendio provocado, Harry!
307
00:25:43,475 --> 00:25:46,259
Es un delito mayor.
Eso son veinte a�os.
308
00:25:46,260 --> 00:25:50,038
Sea incendio o sea fraude,
las penas son las mismas.
309
00:25:51,796 --> 00:25:53,390
De ning�n modo.
310
00:25:53,909 --> 00:25:58,350
No lo har�. �No me enredar�
con Robbins y punto!
311
00:26:32,247 --> 00:26:33,622
Hijo de puta.
312
00:26:36,375 --> 00:26:38,734
�Crees que me agrada esto,
Phil?
313
00:26:39,671 --> 00:26:42,486
�Qu� otra cosa puedo hacer?
D�melo.
314
00:26:43,064 --> 00:26:45,999
El a�o pasado forzamos
la aritm�tica.
315
00:26:46,552 --> 00:26:50,447
Pero sobrevivimos.
La gente mantuvo su empleo.
316
00:26:51,160 --> 00:26:55,830
71 chicas, 14 comerciales,
las secretarias, todos ellos.
317
00:26:55,961 --> 00:26:56,888
Phil.
318
00:26:57,881 --> 00:27:01,295
A esa supervivencia el gobierno
la llama fraude.
319
00:27:01,432 --> 00:27:03,149
�Entre t� y yo, fraude!
320
00:27:05,337 --> 00:27:08,599
Llevas 38 a�os sin recorrer
las calles.
321
00:27:09,273 --> 00:27:12,687
�Quieres ponerte ahora
a buscar un nuevo empleo?
322
00:27:13,402 --> 00:27:14,581
Pues yo tampoco.
323
00:27:28,123 --> 00:27:29,071
�Diga?
324
00:27:29,243 --> 00:27:31,706
Con Charlie Robbins, por favor.
Le llama Harry Stoner.
325
00:27:31,707 --> 00:27:33,529
Lo siento, est� durmiendo.
326
00:27:33,531 --> 00:27:36,984
- �Podr�a despertarle? Es importante.
- Un momento.
327
00:27:43,036 --> 00:27:43,963
�Diga?
328
00:27:44,156 --> 00:27:45,979
Charlie, soy Harry.
Siento haberte despertado.
329
00:27:45,980 --> 00:27:48,507
No pasa nada, Harry.
�Has vuelto a jugar al golf?
330
00:27:48,508 --> 00:27:51,292
No desde que jugu� contigo
la semana pasada.
331
00:27:51,293 --> 00:27:52,635
- Yo jugu� ayer.
- �De veras?
332
00:27:52,636 --> 00:27:54,043
- Hice un 68.
- �En el mismo campo?
333
00:27:54,044 --> 00:27:56,923
Un 68, es fant�stico.
�La golpeabas como un demonio, eh?
334
00:27:56,924 --> 00:27:59,164
Hay d�as que todo sale redondo.
335
00:27:59,165 --> 00:28:02,044
Escucha, Charlie, �recuerdas
que la semana pasada te habl�...
336
00:28:02,045 --> 00:28:04,956
de ese problema con las ca�er�as
en una de nuestras f�bricas?
337
00:28:04,957 --> 00:28:07,640
S�, algo me dijiste.
338
00:28:07,774 --> 00:28:10,653
Pues el agua se ha desbordado,
hay que arreglarlo ya.
339
00:28:10,654 --> 00:28:14,300
Entiendo. �Qu� tal esta tarde?
�A las tres y media?
340
00:28:14,301 --> 00:28:17,245
Es un poco pronto.
�Podr�a ser a las cuatro y media?
341
00:28:17,246 --> 00:28:18,781
Cambiar� mis compromisos.
342
00:28:18,782 --> 00:28:22,717
Quedamos en el Teatro Maya
de Hill Street, en el anfiteatro.
343
00:28:22,718 --> 00:28:25,054
- Muy bien.
- Los detalles tal como hablamos, Harry.
344
00:28:25,055 --> 00:28:27,005
- Vale, muy bien.
- Te veo en el cine.
345
00:28:27,006 --> 00:28:29,586
- Nos vemos, Charlie.
- Adi�s, Harry.
346
00:28:45,535 --> 00:28:49,599
Esta tarde a las cuatro y media
en el teatro Maya de Hill Street.
347
00:28:49,600 --> 00:28:51,455
En el anfiteatro.
348
00:29:01,313 --> 00:29:02,241
�l...
349
00:29:03,554 --> 00:29:08,256
cobra 2.500 y un 15%
de la indemnizaci�n final.
350
00:29:09,025 --> 00:29:10,657
Saca el dinero
y ponlo en un sobre...
351
00:29:10,658 --> 00:29:15,396
junto con la llave
de la f�brica de Long Beach.
352
00:29:17,378 --> 00:29:19,169
- �Qu� quieres?
- Ha venido Fred Mirrell.
353
00:29:19,170 --> 00:29:20,833
- �Por Dios!
- �Freddy Mirrell?
354
00:29:20,834 --> 00:29:23,553
- Que Gloria lo traiga al despacho.
- Gloria est� de baja.
355
00:29:23,554 --> 00:29:25,282
- �A qu� ha venido?
- Deja la centralita.
356
00:29:25,283 --> 00:29:27,202
- Tr�ele aqu�, a mi despacho.
- De acuerdo.
357
00:29:27,203 --> 00:29:29,953
�A qu� ha venido Freddy?
Sabe que el pase es en el hotel.
358
00:29:29,954 --> 00:29:32,002
- A echar un polvo.
- �Aqu�?
359
00:29:32,003 --> 00:29:33,595
�S�, en tu escritorio!
360
00:29:35,491 --> 00:29:38,210
Me pregunto qu� pasar�a
si por una vez...
361
00:29:38,211 --> 00:29:40,482
le vendi�semos la colecci�n
por s� misma.
362
00:29:40,483 --> 00:29:43,682
�Perder�amos un cliente!
Que Margo se prepare para Freddy.
363
00:29:43,683 --> 00:29:45,570
�Seguimos teniendo esa suite
en el Belgrave?
364
00:29:45,571 --> 00:29:48,194
S�, el pase, las chicas,
todo en el mismo hotel.
365
00:29:48,195 --> 00:29:51,235
- �Es el negocio, Phil! �Dame la llave!
- �El negocio?
366
00:29:51,236 --> 00:29:52,707
�Qu� negocio es �ste?
367
00:29:52,708 --> 00:29:54,723
�El de chulo?
�El de cometer un delito?
368
00:29:54,724 --> 00:29:58,532
Pues vete de pesca. Que Margo
est� lista para la una y media.
369
00:29:58,533 --> 00:30:02,062
�Freddy, muchacho, c�mo est�s?
�C�mo fue el viaje?
370
00:30:02,884 --> 00:30:05,059
Me alegro de verte.
Qu� buen aspecto tienes.
371
00:30:05,060 --> 00:30:07,264
�Y esto?
Est�s perdiendo peso.
372
00:30:07,461 --> 00:30:10,211
No me encuentro muy bien.
Estoy alto de colesterol.
373
00:30:10,212 --> 00:30:12,324
La enfermedad nacional.
Si�ntate, te servir� algo.
374
00:30:12,325 --> 00:30:14,020
- Gracias. Un escoc�s con hielo.
- Vale.
375
00:30:14,021 --> 00:30:17,028
- Pues no tengo hielo.
- No pasa nada, Harry.
376
00:30:17,029 --> 00:30:20,385
Oye, Fred, tenemos
una gran colecci�n este a�o.
377
00:30:20,421 --> 00:30:23,621
No hace falta que me lo vendas,
he venido para comprar.
378
00:30:23,622 --> 00:30:25,254
No, de verdad.
�Quieres un poco de agua?
379
00:30:25,255 --> 00:30:26,822
- S�, por favor.
- Te lo digo en serio.
380
00:30:26,823 --> 00:30:29,061
Creo que es la mejor colecci�n
que nunca hayamos tenido, Fred.
381
00:30:29,062 --> 00:30:30,598
Y creo que es tan buena...
382
00:30:30,599 --> 00:30:33,830
que le voy a dar una paga extra
al dise�ador.
383
00:30:33,831 --> 00:30:36,646
- Dice que ni hablar.
- �Pues tendr� que hacerlo!
384
00:30:36,647 --> 00:30:38,534
- �Dec�as, Fred?
- Que cog� el tren.
385
00:30:38,535 --> 00:30:42,087
No sab�a que siguiese
habiendo trenes desde Cleveland.
386
00:30:42,088 --> 00:30:44,326
Hay que hacer
trasbordo en Chicago.
387
00:30:44,327 --> 00:30:46,150
Aqu� tienes, chaval.
�Un cigarrillo?
388
00:30:46,151 --> 00:30:48,231
- Me encantar�a, pero no, gracias.
- Muy bien.
389
00:30:48,232 --> 00:30:49,351
- Salud, Harry.
- Salud.
390
00:30:49,352 --> 00:30:51,911
- Que tengas suerte esta tarde.
- Gracias, me alegr� verte.
391
00:30:51,912 --> 00:30:55,111
Ya no puedo subir a un avi�n.
�Qu� te parece?
392
00:30:55,112 --> 00:30:58,439
- �Qu� me dices?
- Por Dios, ese maldito tren...
393
00:30:58,440 --> 00:31:01,672
estuve sentado en el
compartimiento 39 horas...
394
00:31:01,833 --> 00:31:06,175
comiendo esa porquer�a.
Estoy hecho trizas, de veras.
395
00:31:06,377 --> 00:31:10,152
Yo tambi�n estoy nervioso.
A ver si firmo muchos contratos.
396
00:31:10,153 --> 00:31:12,033
Con esta colecci�n, seguro.
397
00:31:13,225 --> 00:31:15,843
A ver qu� te parece esto, Fred.
398
00:31:16,009 --> 00:31:17,896
�Y si me das
un contrato abierto...
399
00:31:17,897 --> 00:31:20,745
lo completo por ti y as�
te ahorras venir al pase?
400
00:31:20,746 --> 00:31:22,753
Acabo de bajar del tren.
401
00:31:24,266 --> 00:31:28,265
No me hagas pensar ahora
en negocios. Necesito descansar.
402
00:31:28,681 --> 00:31:29,696
Perfecto.
403
00:31:34,058 --> 00:31:35,487
Oye, Harry...
404
00:31:37,194 --> 00:31:39,141
�sigue por aqu�
esa chica?
405
00:31:41,066 --> 00:31:42,277
�Qu� chica?
406
00:31:43,019 --> 00:31:46,914
�C�mo se llamaba...? Margo.
407
00:31:48,395 --> 00:31:50,994
Venga, ya sabes,
la del a�o pasado.
408
00:31:52,684 --> 00:31:57,026
�Ah, Margo! Claro,
creo que sigue por aqu�.
409
00:31:57,325 --> 00:31:59,943
�Harry, madre m�a!
410
00:32:00,972 --> 00:32:04,901
Es una mujer sensacional,
Harry, lo suyo es magia.
411
00:32:05,389 --> 00:32:07,212
Venga, �porqu� no dejamos
de darle vueltas?
412
00:32:07,213 --> 00:32:08,839
Ll�mala y arr�glalo.
413
00:32:08,973 --> 00:32:12,072
�Que la llame hoy?
�En plena campa�a?
414
00:32:12,237 --> 00:32:14,826
- No puede ser.
- Espera un momento.
415
00:32:15,181 --> 00:32:17,425
�A qu� viene
toda esta mierda?
416
00:32:17,549 --> 00:32:20,167
Soy yo, Freddy Mirrell,
�recuerdas?
417
00:32:20,910 --> 00:32:25,318
Te compro 80.000 d�lares
al a�o, medio mill�n en 6 a�os.
418
00:32:25,806 --> 00:32:27,853
Harry, �te he pedido
algo a cambio alguna vez?
419
00:32:27,854 --> 00:32:30,093
No, Fred, tu comportamiento
siempre fue ejemplar.
420
00:32:30,094 --> 00:32:31,043
Exactamente.
421
00:32:31,214 --> 00:32:33,965
As� funciono yo,
todo el mundo lo sabe.
422
00:32:33,966 --> 00:32:36,141
Es s�lo que no me resulta f�cil.
423
00:32:36,142 --> 00:32:40,141
Es una dama muy popular.
�Porqu� no llamaste desde Cleveland?
424
00:32:40,142 --> 00:32:43,087
Harry, no llamo para eso
desde Cleveland.
425
00:32:47,887 --> 00:32:50,294
Harry, no quiero
discutir contigo.
426
00:32:51,440 --> 00:32:55,052
Nos conocemos
de toda la vida.
427
00:32:56,528 --> 00:32:59,692
Llevo pasadas 5,362 noches...
428
00:33:01,296 --> 00:33:05,355
con una mujer enferma.
Espera un momento.
429
00:33:06,705 --> 00:33:10,534
Enti�ndeme, Harry, yo...
Edna no es mala persona.
430
00:33:11,056 --> 00:33:15,305
T� la conoces, es una buena
esposa. Cocina muy bien, Harry.
431
00:33:15,633 --> 00:33:16,974
Es s�lo que...
432
00:33:18,545 --> 00:33:20,552
todas esas operaciones.
433
00:33:21,553 --> 00:33:23,971
Ha quedado hecha
una pena, Harry.
434
00:33:24,754 --> 00:33:28,398
Despu�s de tantos a�os,
necesito divertirme un poco.
435
00:33:29,810 --> 00:33:32,045
�Entiendes
lo que quiero decir?
436
00:33:32,402 --> 00:33:34,290
S�, te entiendo.
437
00:33:36,819 --> 00:33:39,786
Mira, son s�lo
las once y media.
438
00:33:40,883 --> 00:33:43,242
Venga, Harry,
llama a esa chica.
439
00:33:46,131 --> 00:33:47,986
Lo intentar� por ti...
440
00:33:48,723 --> 00:33:52,397
Pero ya te lo he dicho,
no va a resultar f�cil...
441
00:33:53,172 --> 00:33:55,859
Va a tener que cancelar
citas importantes...
442
00:33:55,860 --> 00:33:57,394
y eso nos va a suponer
mucho dinero.
443
00:33:57,395 --> 00:33:59,468
Pero ser�s hijo de puta.
444
00:34:00,532 --> 00:34:03,379
Harry, me acabo
de confesar contigo.
445
00:34:04,084 --> 00:34:06,328
�Y ahora me vienes
con costes?
446
00:34:06,484 --> 00:34:08,753
�C�rgaselo a la empresa!
447
00:34:09,109 --> 00:34:11,476
�Ya pagar� luego el gobierno!
�Y t� lo sabes!
448
00:34:11,477 --> 00:34:13,932
- Fred, tranquil�zate.
- Hola, Fred.
449
00:34:14,901 --> 00:34:18,644
- Me alegro de verte. �Qu� tal?
- Bien, Phil, gracias.
450
00:34:18,645 --> 00:34:21,711
Ese asunto de Chicago
te reclama.
451
00:34:22,229 --> 00:34:23,277
Vale.
452
00:34:24,470 --> 00:34:25,615
Fred.
453
00:34:26,230 --> 00:34:30,325
Es un problemilla de nada...
Phil, ll�vale por la f�brica.
454
00:34:30,326 --> 00:34:32,916
- Que vea la nueva colecci�n.
- Yo ser� tu gu�a.
455
00:34:32,917 --> 00:34:35,540
A ver si consigo ese dise�o
que tanto te interesa.
456
00:34:35,541 --> 00:34:38,101
- De acuerdo, Harry.
- �Qu� tal Edna?
457
00:34:38,102 --> 00:34:40,949
Bien, Phil, bien.
Acaba de salir del hospital.
458
00:34:40,950 --> 00:34:42,581
Gracias a Dios.
Me alegra o�r eso.
459
00:34:42,582 --> 00:34:45,070
S�, nos ten�a a todos
preocupados.
460
00:35:32,826 --> 00:35:35,865
Margo, soy Harry Stoner.
�C�mo est�s, encanto?
461
00:35:35,866 --> 00:35:39,033
Olv�dalo, Harry, lo siento.
Tengo un compromiso.
462
00:35:39,034 --> 00:35:41,945
Pues tendr�s que deshacerlo,
esto es algo vital.
463
00:35:41,946 --> 00:35:44,602
Lo entiendo,
pero me llamas sin tiempo.
464
00:35:44,603 --> 00:35:46,970
La ciudad est� plagada
de comerciales. �Qui�n es �l?
465
00:35:46,971 --> 00:35:50,106
Un viejo conocido, Fred.
Ya sabes, Fred Mirrell.
466
00:35:50,107 --> 00:35:51,896
Est� enamorado de ti.
467
00:35:52,059 --> 00:35:55,450
�Ese anormal! Querr� ver
c�mo lo hacemos Dusty y yo.
468
00:35:55,451 --> 00:35:59,477
Aceite de oliva, alcanfor,
vibrador, laca de u�as...
469
00:35:59,643 --> 00:36:01,466
toda la maldita parafernalia.
470
00:36:01,467 --> 00:36:04,347
No, no es �se t�o.
�se es Jackson de Pittsburgh.
471
00:36:04,348 --> 00:36:06,490
No, Fred es...
bueno, un t�o legal.
472
00:36:06,491 --> 00:36:08,987
Espera, encanto. Vale, muy bien.
Luego hablamos.
473
00:36:08,988 --> 00:36:10,971
- Es algo soberbio.
- No me equivoco de t�o.
474
00:36:10,972 --> 00:36:14,518
Cr�eme, confundes
a Fred con Jackson.
475
00:36:14,972 --> 00:36:18,136
Cari�o, hazme este favor.
476
00:36:19,069 --> 00:36:21,132
Margo, estamos en un aprieto.
477
00:36:31,262 --> 00:36:33,597
- Pero c�mo puedes decir...
- No, no est� mal.
478
00:36:33,598 --> 00:36:36,157
Pero no est� lo bastante alto,
cuelga por detr�s...
479
00:36:36,158 --> 00:36:39,389
- Fred, te consegu� esa cita.
- Me gusta, Rico, gracias.
480
00:36:39,390 --> 00:36:43,449
- Luego nos vemos.
- A la una y media, chico.
481
00:36:44,063 --> 00:36:45,045
�Eres genial!
482
00:36:45,183 --> 00:36:47,677
Te espera en la habitaci�n
9227 del Belgrave.
483
00:36:47,678 --> 00:36:50,558
- �Es magn�fico, Harry!
- Yo estar� abajo, en el bar.
484
00:36:50,559 --> 00:36:54,203
Qu� bien, Harry.
No quiero crearte molestias.
485
00:36:54,367 --> 00:36:57,913
- Nada de eso.
- No quisiera ser una carga.
486
00:36:58,047 --> 00:37:00,447
S� cu�nta presi�n
ten�is que soportar.
487
00:37:00,448 --> 00:37:01,726
- No.
- No quisiera ser una carga.
488
00:37:01,727 --> 00:37:04,287
Ahora ve y disfruta.
S�lo se vive una vez.
489
00:37:04,288 --> 00:37:05,979
Gracias, muchachos.
490
00:37:08,191 --> 00:37:10,975
El representante de los mayores
almacenes del pa�s...
491
00:37:10,976 --> 00:37:14,079
- y es un pervertido.
- �se es Jackson, de Pittsburgh.
492
00:37:14,080 --> 00:37:16,320
Que Dios bendiga a Margo,
es toda una profesional.
493
00:37:16,321 --> 00:37:19,359
S�, son grandes profesionales:
Margo y Charlie.
494
00:37:19,360 --> 00:37:21,631
El uno prende fuegos,
la otra los apaga.
495
00:37:21,632 --> 00:37:24,672
Venga, vamos a comer.
496
00:37:24,705 --> 00:37:26,464
- Voy al v�ter.
- Te espero en el ascensor.
497
00:37:26,465 --> 00:37:27,616
�Me llamas a un taxi?
498
00:37:27,617 --> 00:37:29,664
Nos vamos a comer
y luego al hotel.
499
00:37:29,665 --> 00:37:32,512
- �Llam� alguien?
- Su mujer. Disculpe.
500
00:37:32,929 --> 00:37:34,271
Modas Capri.
501
00:37:35,841 --> 00:37:39,190
�Qui�n es?
Un momento, por favor.
502
00:37:40,193 --> 00:37:41,613
Es el se�or Norris.
503
00:37:43,586 --> 00:37:47,929
Lo siento, ha ido a comer.
�Volver� a llamar? Gracias.
504
00:37:48,834 --> 00:37:51,491
- �Mi mujer?
- Llam� desde el aeropuerto.
505
00:37:51,492 --> 00:37:53,794
Le volver� a llamar
desde Nueva York.
506
00:37:53,795 --> 00:37:56,579
Dice que no se olvide
de tomar su vitamina E.
507
00:37:56,580 --> 00:37:57,692
Gracias, Ida.
508
00:38:16,197 --> 00:38:19,710
Segundo base: Pete Coscarart.
509
00:38:24,677 --> 00:38:28,207
Durocher de medio.
Cookie Lavagetto en la tercera.
510
00:38:29,573 --> 00:38:32,869
De receptor: Babe Phelps.
511
00:38:35,717 --> 00:38:37,692
�O era Mickey Owen?
512
00:38:43,782 --> 00:38:45,692
Bateador: Lou Camilli.
513
00:38:46,854 --> 00:38:48,283
"Hot Potato" Hamlin.
514
00:38:51,270 --> 00:38:52,448
Vito Tamulis.
515
00:38:53,350 --> 00:38:56,962
Se tomaba una hora
para llegar hasta la base...
516
00:38:58,758 --> 00:39:02,054
C�mo jugaban.
517
00:39:38,378 --> 00:39:40,418
�Y si nos vamos al chino?
518
00:39:40,585 --> 00:39:43,145
- Me apetece pastrami.
- �Pastrami? Eso para ti es mortal.
519
00:39:43,146 --> 00:39:44,809
Lo traen directamente
de Nueva York.
520
00:39:44,810 --> 00:39:47,050
Vamos al Hong Kong
y nos tomamos el men� del d�a.
521
00:39:47,051 --> 00:39:48,937
- Cerdo agridulce.
- Prefiero el pastrami.
522
00:39:48,938 --> 00:39:51,882
Venga, Phil. Ese sitio
es una casa de locos.
523
00:39:51,883 --> 00:39:54,954
V�monos al Hong Kong,
all� estaremos tranquilos.
524
00:39:54,955 --> 00:39:58,337
- �Ad�nde?
- A Chinatown, restaurante Hong Kong.
525
00:40:11,275 --> 00:40:14,027
Phil, �quieres calmarte?
Todav�a no hemos hecho nada...
526
00:40:14,028 --> 00:40:17,028
no pueden encerrarte
s�lo por pensarlo.
527
00:40:17,164 --> 00:40:18,441
Todav�a no.
528
00:40:23,885 --> 00:40:27,731
�Qu� tal Linda? �Ha superado
su fobia a ir de pesca?
529
00:40:28,365 --> 00:40:32,364
- No, pero le encanta el yate.
- Siempre que no se pesque.
530
00:40:32,365 --> 00:40:34,552
No. Yo soy el �nico
marinero.
531
00:40:37,037 --> 00:40:41,004
Debe estar bien pasar as�
un domingo, en paz y tranquilidad.
532
00:40:41,005 --> 00:40:44,487
S�. Deber�as hacerlo t�
de vez en cuando, Harry.
533
00:40:45,102 --> 00:40:48,228
Seguro que has olvidado
el olor del oc�ano.
534
00:40:48,557 --> 00:40:52,682
De chaval me col� en un tranv�a
hasta Coney Island.
535
00:40:53,423 --> 00:40:56,195
Entonces v� el oc�ano
por primera vez.
536
00:40:56,430 --> 00:40:58,798
Nunca lo olvidar�.
537
00:40:59,567 --> 00:41:01,323
Azul y verde.
538
00:41:03,311 --> 00:41:05,390
Vente al yate
alguna vez, Harry.
539
00:41:05,391 --> 00:41:06,766
S� que deber�a.
540
00:41:18,544 --> 00:41:19,839
Qu�dese la vuelta.
541
00:41:20,720 --> 00:41:22,831
Es usted un ciudadano
muy generoso.
542
00:41:22,832 --> 00:41:25,008
Qu�dese con nuestra cara,
cada vez quedamos menos.
543
00:41:25,009 --> 00:41:26,928
�Ve esto, jefe?
�Sabe lo que es?
544
00:41:26,929 --> 00:41:29,776
Mi v�ter particular.
No puedo parar ni para mear.
545
00:41:29,777 --> 00:41:32,112
- �As� que menos cachondeo!
- Vale, lo siento.
546
00:41:32,113 --> 00:41:35,872
- No quer�a ofenderle, tenga.
- �M�tetelo por el culo!
547
00:41:37,745 --> 00:41:41,745
Es por la contaminaci�n, Harry.
Nos est� volviendo locos.
548
00:41:43,250 --> 00:41:45,388
- �Tienes esas gotas?
- No.
549
00:41:45,553 --> 00:41:47,088
Me escuecen los ojos.
550
00:41:49,041 --> 00:41:52,424
Pues Los �ngeles
tiene algo bueno.
551
00:41:52,978 --> 00:41:55,462
- �Y qu� es?
- Que no es Buffalo.
552
00:41:57,267 --> 00:42:00,529
Hijo puta. �Cu�ntas veces
me has hecho caer?
553
00:42:04,883 --> 00:42:08,530
�Has le�do en la prensa
que llevamos perdidos 3,000 helic�pteros?
554
00:42:08,531 --> 00:42:09,874
�Sabes cu�nta pasta es eso?
555
00:42:09,875 --> 00:42:12,114
Y qu�, no me apetece
hablar de eso.
556
00:42:12,115 --> 00:42:14,930
�Y qu�?
Pues el derroche de dinero.
557
00:42:15,059 --> 00:42:16,754
- Los hombres.
- �Los hombres?
558
00:42:16,755 --> 00:42:17,999
S�, los hombres.
559
00:42:18,163 --> 00:42:19,636
�Y qu� quieres que yo te diga?
560
00:42:19,637 --> 00:42:22,803
No me apetece hablar de eso.
A la mierda los helic�pteros.
561
00:42:22,804 --> 00:42:24,884
Por Dios, Harry,
es que no te preocupa...
562
00:42:24,885 --> 00:42:26,356
- �Phil, por favor!
- Semejante derroche...
563
00:42:26,357 --> 00:42:28,294
- �Phil!
- Todo ese dinero.
564
00:42:36,470 --> 00:42:40,299
�Te acuerdas cuando fuimos
a Mil�n el a�o pasado?
565
00:42:41,526 --> 00:42:43,669
- �Por la maquinaria de algod�n?
- S�, eso es.
566
00:42:43,669 --> 00:42:45,367
Compramos esa maquinaria.
567
00:42:45,398 --> 00:42:48,783
Luego vol� a Roma
y de ah� en coche a Anzio.
568
00:42:52,758 --> 00:42:55,817
Hay unas colinas all�
cubiertas de dunas...
569
00:42:55,831 --> 00:42:58,305
Que se prolongan
unos cien metros.
570
00:42:58,582 --> 00:43:01,824
En 1944 esa arena
era un barro sanguinolento.
571
00:43:03,318 --> 00:43:06,397
Y el a�o pasado
no ve�as m�s que bikinis.
572
00:43:06,487 --> 00:43:08,942
Todas esas almejitas...
573
00:43:09,079 --> 00:43:12,275
chorreando sudor donde
hubo tanta sangre.
574
00:43:14,231 --> 00:43:17,646
No quiero hablar de guerras.
Vaya broma.
575
00:43:17,783 --> 00:43:22,502
Pues vaya sorpresa, un campo
de batalla donde se va de vacaciones.
576
00:43:24,088 --> 00:43:25,036
Un momento.
577
00:43:25,208 --> 00:43:27,117
�S�! "Air Mail Special".
578
00:43:27,320 --> 00:43:29,719
S�lo que no es Charlie Christian,
�l fue el primero.
579
00:43:29,720 --> 00:43:32,273
�sa s� que era
una Big Band.
580
00:43:33,784 --> 00:43:36,654
Una vez...
s�lo era un ni�o.
581
00:43:37,497 --> 00:43:39,864
Tocaba la percusi�n,
�ramos un grupito...
582
00:43:39,865 --> 00:43:43,145
est�bamos de vacaciones.
Ten�amos una vocalista.
583
00:43:43,577 --> 00:43:46,008
Todos se propasaban con ella
menos yo...
584
00:43:46,009 --> 00:43:48,529
me ten�a embobado. Dios.
585
00:43:49,722 --> 00:43:50,873
"These Foolish Things".
586
00:43:50,874 --> 00:43:54,746
Cuando cantaba "These Foolish
Things", te sent�as en Par�s.
587
00:43:54,747 --> 00:43:56,918
Rubia, ojos azules...
588
00:43:57,082 --> 00:43:59,799
su aroma me pon�a
por las nubes...
589
00:44:00,443 --> 00:44:02,582
Antes de un ensayo vino...
590
00:44:03,963 --> 00:44:07,482
se inclin� y me dijo
"Nos vemos en los arbustos... "
591
00:44:07,483 --> 00:44:09,466
"Nos vemos en los arbustos. "
592
00:44:09,467 --> 00:44:11,642
Quer�a ser la solista
de Tommy Dorsey.
593
00:44:11,643 --> 00:44:14,300
Y yo quer�a tocar
con Benny Goodman.
594
00:44:14,844 --> 00:44:18,292
Cuando se es ni�o
todo parece muy simple.
595
00:44:18,555 --> 00:44:21,654
- La vida es simple, todo fluye.
- Ya no.
596
00:44:22,076 --> 00:44:24,155
Esta ma�ana, cuando conduc�a,
recog� a una chica.
597
00:44:24,156 --> 00:44:26,262
Se recorre el Strip.
598
00:44:27,676 --> 00:44:31,189
Quer�a que la echase un polvo.
As�, sin m�s...
599
00:44:33,052 --> 00:44:34,652
Era poco mayor
que mi hija...
600
00:44:34,653 --> 00:44:36,668
te terminas planteando
de qu� co�o va todo esto.
601
00:44:36,669 --> 00:44:39,260
�Qui�n lo sabe? Las ratas
pululan cerca de los ni�os...
602
00:44:39,261 --> 00:44:41,236
se toman fotos de Marte...
603
00:44:41,373 --> 00:44:44,605
y nosotros aqu�,
hablando con Charlie Robbins.
604
00:45:33,088 --> 00:45:34,103
Stoner.
605
00:45:34,241 --> 00:45:36,384
�Qu� tal est�s?
Me alegra volver a verte.
606
00:45:36,385 --> 00:45:40,032
- �Qui�n era ese?
- Anderson, de la planta de Toledo.
607
00:45:40,033 --> 00:45:43,264
- Deber�amos comprobar la exposici�n.
- Ya se ocupa Rico.
608
00:45:43,265 --> 00:45:45,824
Es su gran momento.
D�jale a su aire.
609
00:45:45,825 --> 00:45:48,641
- �Qu� va ser, se�ores?
- Dos White Label con hielo.
610
00:45:48,642 --> 00:45:52,123
Hay que solucionar esta ri�a
entre Rico y Meyer.
611
00:45:52,226 --> 00:45:53,208
�Qu�?
612
00:45:53,697 --> 00:45:55,393
�Cu�ndo aprender�s espa�ol?
613
00:45:55,394 --> 00:45:59,073
Cuando t� aprendas a pescar.
�C�mo le ir� a Freddy?
614
00:45:59,074 --> 00:46:01,889
Freddy no tiene que hacer nada.
Margo lo hace todo por �l.
615
00:46:01,890 --> 00:46:05,304
Margo la M�quina.
La mejor amiga del trabajador.
616
00:46:37,764 --> 00:46:41,380
Ernie Koy. Indian Ernie,
centrocampista de los '39 Dodgers.
617
00:46:41,380 --> 00:46:43,812
Lo tengo en la punta de la lengua.
Espera un momento.
618
00:46:43,813 --> 00:46:47,572
Ten�amos a Camilli, Pete Coscarart,
Durocher de medio.
619
00:46:48,358 --> 00:46:51,204
Lavagetto en la tercera,
Babe Phelps de receptor...
620
00:46:51,205 --> 00:46:55,077
a la izquierda Moore o Medwick
y en el centro Ernie Koy.
621
00:46:55,078 --> 00:46:57,349
Llamada para el sr. Stoner.
Llamada para Harry Stoner.
622
00:46:57,350 --> 00:46:59,749
- S�, eso es, por la derecha...
- Hola, se�or Stoner.
623
00:46:59,750 --> 00:47:01,989
- Tiene una llamada.
- Vuelvo enseguida. Gracias.
624
00:47:01,990 --> 00:47:06,086
- Qu� gran espect�culo tienen hoy.
- S�, un gran espect�culo.
625
00:47:06,087 --> 00:47:09,731
Diga. Hola, aqu� Stoner,
�tengo una llamada?
626
00:47:11,079 --> 00:47:12,802
Por la derecha... Joder.
627
00:47:13,863 --> 00:47:14,976
Hola.
628
00:47:18,119 --> 00:47:21,894
�No llames a nadie,
qu�date ah�, voy de inmediato!
629
00:47:39,624 --> 00:47:41,092
- Est� vivo.
- �Qu�?
630
00:47:41,224 --> 00:47:42,472
- Hace ruidos raros.
- �Fred?
631
00:47:42,473 --> 00:47:45,506
- A�n respira.
- �Oh, Dios m�o!
632
00:47:46,057 --> 00:47:48,391
Pero qu� le hiciste...
633
00:47:48,552 --> 00:47:51,432
Llama a Johnny a la oficina,
que traiga a nuestro m�dico.
634
00:47:51,433 --> 00:47:54,632
Dile que un amigo tuvo
un ataque. Llama a una ambulancia.
635
00:47:54,633 --> 00:47:56,873
Fred, �puedes o�rme?
Soy yo, Harry. Fred.
636
00:47:56,873 --> 00:47:58,472
Nos suplic�
que lo prolong�ramos.
637
00:47:58,473 --> 00:48:00,744
�Prolongarlo?
�Por Dios, eres una profesional!
638
00:48:00,745 --> 00:48:03,081
Deber�as conocer los l�mites.
�Saber hasta d�nde llegar!
639
00:48:03,082 --> 00:48:04,201
�Por el amor de Dios!
640
00:48:04,202 --> 00:48:05,801
�El m�dico est� en camino!
�Sal de aqu�!
641
00:48:05,802 --> 00:48:07,400
�Callaos y salid de aqu�,
las dos, ya!
642
00:48:07,401 --> 00:48:08,831
Habitaci�n 9227.
643
00:48:09,002 --> 00:48:13,192
Alguien ha sufrido un ataque.
Que venga un doctor, r�pido.
644
00:48:14,218 --> 00:48:16,347
�Os he dicho que os march�is!
645
00:48:17,707 --> 00:48:20,239
- Lo siento, Harry.
- Y yo tambi�n.
646
00:48:24,396 --> 00:48:26,635
Ya vienen la ambulancia
y el m�dico.
647
00:48:26,636 --> 00:48:28,843
�Maldita sea! Ojal� nos hubiera hecho
el pedido por adelantado.
648
00:48:28,844 --> 00:48:31,855
�El pedido?
�Da gracias de que est� vivo!
649
00:48:32,076 --> 00:48:34,476
Somos los responsables,
nosotros montamos esto.
650
00:48:34,477 --> 00:48:37,356
Nos van a echar la culpa.
Este hombre puede morir.
651
00:48:37,357 --> 00:48:39,947
�Pues que se muera!
As� no nos vendr� tan cachondo.
652
00:48:39,948 --> 00:48:45,319
- Est�s hablando de un hombre, Harry.
- Ya no es un hombre, es un deshecho.
653
00:48:52,621 --> 00:48:56,712
Qu�date con �l, que el m�dico
nos mande la factura.
654
00:48:56,846 --> 00:48:58,951
Tengo que ir al pase.
655
00:49:35,952 --> 00:49:39,118
- Jackie, �d�nde se ha metido?
- No tengo ni idea.
656
00:49:39,119 --> 00:49:40,847
- �Ya se est�n sentando!
- Tranquilo, Rico.
657
00:49:40,848 --> 00:49:43,151
Pues que suene la m�sica.
Empezaremos sin �l.
658
00:49:43,151 --> 00:49:45,191
Alfie, �lo trajiste ya todo?
659
00:49:45,360 --> 00:49:48,263
Desde hace media hora.
660
00:49:57,490 --> 00:50:00,719
Se ha retrasado mucho.
Ya hemos empezado.
661
00:50:01,906 --> 00:50:04,145
�Se encuentra bien,
se�or Stoner?
662
00:50:04,146 --> 00:50:05,841
- Perfectamente.
- �Seguro?
663
00:50:05,842 --> 00:50:07,216
S�, de maravilla.
664
00:50:14,098 --> 00:50:15,826
Bienvenidos a Los �ngeles.
665
00:50:15,827 --> 00:50:18,130
Antes de que empecemos
el espect�culo...
666
00:50:18,131 --> 00:50:21,810
permitan que les presente
al presidente de modas Capri...
667
00:50:21,811 --> 00:50:25,389
quien ha hecho posible
todo esto, Harry Stoner.
668
00:50:34,260 --> 00:50:37,642
Gracias, Jackie.
Para empezar quisiera...
669
00:50:39,348 --> 00:50:42,579
darles la bienvenida,
agradecerles su presencia...
670
00:50:42,580 --> 00:50:47,282
no les conozco a todos,
pero s� nuestros empleados.
671
00:50:56,597 --> 00:50:58,702
Y a trav�s de nuestros...
672
00:51:01,205 --> 00:51:02,612
empleados...
673
00:51:05,365 --> 00:51:09,000
nuestras relaciones
comerciales con algunos de Uds...
674
00:51:09,109 --> 00:51:11,051
datan de hace 15 a�os.
675
00:51:20,887 --> 00:51:23,123
Echamos de menos
algunas caras.
676
00:51:30,200 --> 00:51:32,674
Pero el esp�ritu de
la compa��a...
677
00:51:38,680 --> 00:51:40,330
de la compa��a Charlie.
678
00:51:45,208 --> 00:51:47,673
Sinceramente deseo
que les guste...
679
00:51:48,568 --> 00:51:51,318
lo que vamos a presentarles.
680
00:51:55,353 --> 00:51:57,687
Nuestros empleados...
681
00:52:04,153 --> 00:52:07,536
se quedar�n despu�s
del pase para atenderles...
682
00:52:11,865 --> 00:52:16,568
aclarar cualquier duda
sobre fechas de entrega...
683
00:52:17,338 --> 00:52:21,397
trayectoria y costes.
684
00:52:33,019 --> 00:52:34,099
Adem�s...
685
00:52:59,806 --> 00:53:03,734
Capri significa mucho
para m�...
686
00:53:03,934 --> 00:53:07,389
porque yo estuve convaleciente
all�, �saben ustedes?
687
00:53:07,390 --> 00:53:10,237
Era un refugio
para los supervivientes...
688
00:53:10,238 --> 00:53:13,277
tan hermosa,
sus columnas romanas, tranquila...
689
00:53:13,278 --> 00:53:16,541
llena de hombres valientes
que permanecieron juntos...
690
00:53:16,542 --> 00:53:19,706
porque cre�an en algo.
Significa mucho...
691
00:53:19,902 --> 00:53:21,822
- El sr. Stoner quiere decir que...
- Capri...
692
00:53:21,823 --> 00:53:26,100
no fue s�lo un hecho aislado,
sino una inspiraci�n.
693
00:53:26,302 --> 00:53:29,718
Y ahora, un aplauso
para el se�or Stoner.
694
00:53:32,671 --> 00:53:34,165
Damas y caballeros...
695
00:53:34,335 --> 00:53:38,972
comienza el espect�culo,
cuyo lema hoy es Isla de Capri.
696
00:53:40,032 --> 00:53:44,146
Hemos dise�ado esta colecci�n
para la mujer m�s elegante...
697
00:53:46,592 --> 00:53:49,311
Todos ustedes disponen
de nuestro cat�logo...
698
00:53:49,312 --> 00:53:53,054
con el que pueden seleccionar
sus modelos favoritos.
699
00:53:53,217 --> 00:53:57,527
Empezamos el pase
con el n�mero 235...
700
00:53:58,913 --> 00:54:03,485
Traje de chaqueta blanco
inarrugable, con camisa estampada...
701
00:54:04,001 --> 00:54:06,368
y cintur�n a juego.
702
00:54:06,785 --> 00:54:09,376
Hay otras dos combinaciones
de color disponibles.
703
00:54:09,377 --> 00:54:12,197
- �Te encuentras bien?
- De primera, s�.
704
00:54:13,569 --> 00:54:15,996
�Qu� te pasa?
�Qu� co�o te pasa?
705
00:54:16,002 --> 00:54:17,563
No me pasa nada.
706
00:54:17,827 --> 00:54:18,907
N�mero 236.
707
00:54:19,075 --> 00:54:22,457
- Harry, eso fue hace 30 a�os.
- Ya lo s�.
708
00:54:22,627 --> 00:54:25,314
...utilizable para cubrir
otras prendas o tal cual...
709
00:54:25,314 --> 00:54:27,038
Est�s fumando otra vez.
710
00:54:28,547 --> 00:54:29,954
�Qu� tal Freddy?
711
00:54:30,243 --> 00:54:32,258
- Oclusi�n coronaria.
- �Est� mal?
712
00:54:32,259 --> 00:54:35,043
En cuidados intensivos.
En el mejor hospital, el Cedars.
713
00:54:35,044 --> 00:54:37,635
- �Ah, s�?
- Le trata el dr. Kellen, un especialista.
714
00:54:37,636 --> 00:54:40,753
- Dice que puede salvarse.
- Gracias a Dios.
715
00:54:43,876 --> 00:54:45,699
...y pantal�n de color
combinado.
716
00:54:45,700 --> 00:54:47,423
Todos son de lo mejor.
717
00:54:47,780 --> 00:54:49,209
�Se�or Stoner?
718
00:54:49,509 --> 00:54:53,115
Una tal se�ora Duka
pregunta por usted en el bar.
719
00:54:53,797 --> 00:54:58,052
Y ahora el n�mero 239,
lo viste Sheila. Color caqui...
720
00:54:58,468 --> 00:55:00,640
Vale, querida, est� bien.
721
00:55:05,157 --> 00:55:06,684
�Se encuentra bien?
722
00:55:07,525 --> 00:55:09,151
S�, bien.
723
00:55:12,453 --> 00:55:14,144
N�mero 240...
724
00:55:14,310 --> 00:55:18,568
aqu� est� el look G�ndola,
muy propio para el tema de hoy.
725
00:55:33,671 --> 00:55:37,795
- �C�mo est� mi Dama de Hierro?
- Dusty cubrir� mis citas.
726
00:55:38,759 --> 00:55:42,305
Ten�a que dec�rtelo, Harry,
lo siento.
727
00:55:43,495 --> 00:55:45,317
Cualquiera da un resbal�n.
728
00:55:46,440 --> 00:55:48,033
No una profesional.
729
00:55:48,264 --> 00:55:51,079
Tambi�n una profesional.
Los jugadores pierden la pelota...
730
00:55:51,080 --> 00:55:53,320
las enfermeras quedan pre�adas,
alguien invent� el Edsel.
731
00:55:53,321 --> 00:55:54,903
Cualquiera se equivoca.
732
00:55:56,809 --> 00:56:00,257
- �Quiere beber algo?
- No. Traiga la cuenta.
733
00:56:00,393 --> 00:56:01,440
Muy bien.
734
00:56:03,273 --> 00:56:07,637
Te debiste asustar de lo lindo.
Venga, cenemos juntos un d�a.
735
00:56:09,161 --> 00:56:11,430
�Y de qu� hablaremos?
736
00:56:13,578 --> 00:56:14,788
De negocios.
737
00:56:16,618 --> 00:56:20,339
- �Del tuyo o del m�o?
- Los dos vendemos lo mismo.
738
00:56:20,970 --> 00:56:23,719
- �Y qu� es?
- Fantas�a.
739
00:56:24,778 --> 00:56:26,851
S�, eso es lo que compran.
740
00:56:30,538 --> 00:56:33,954
�Truco o trato?
Siempre Halloween, �verdad?
741
00:56:34,570 --> 00:56:35,814
A diario.
742
00:56:39,851 --> 00:56:43,266
S�lo quer�a decirte, Harry,
que lo siento.
743
00:56:45,259 --> 00:56:47,398
Cenemos juntos una noche.
744
00:56:48,971 --> 00:56:50,018
Claro.
745
00:56:51,659 --> 00:56:54,729
- Una de estas noches.
- Lo digo en serio.
746
00:56:57,580 --> 00:56:58,627
De acuerdo.
747
00:57:06,733 --> 00:57:09,831
La primera combinaci�n
de colores...
748
00:57:14,893 --> 00:57:18,605
nos presenta falda de volantes
con camisa de corte cl�sico...
749
00:57:18,606 --> 00:57:22,510
que volver�n a ver en esta
colecci�n. �se fue el 242.
750
00:57:25,070 --> 00:57:27,460
Y el n�mero 243...
751
00:57:29,102 --> 00:57:31,045
Oye, �qu� haces por aqu�?
752
00:57:32,591 --> 00:57:34,958
Atuendo deportivo...
753
00:57:35,407 --> 00:57:38,057
dise�ado para estilizar
la figura.
754
00:57:38,287 --> 00:57:41,320
Tiene corpi�o el�stico,
espalda abierta...
755
00:57:47,664 --> 00:57:51,023
Con ese aspecto que ha hecho
tan populares a nuestras l�neas.
756
00:57:51,023 --> 00:57:53,076
Una magn�fica colecci�n, Phil.
757
00:57:53,135 --> 00:57:56,425
- �C�mo est�s, Sid?
- Bien, Phil, como siempre.
758
00:57:57,072 --> 00:58:00,143
Viendo esos vestidos,
se van a vender como rosquillas.
759
00:58:00,144 --> 00:58:02,119
- Felicidades.
- Gracias.
760
00:58:03,344 --> 00:58:07,305
- Phil, �dispon�is de la pasta?
- Una parte.
761
00:58:08,144 --> 00:58:11,309
Os har�n muchos pedidos,
necesitar�is capital.
762
00:58:11,473 --> 00:58:13,526
- Supongo que s�.
- �Supones?
763
00:58:14,065 --> 00:58:16,752
No se trata de financiar
una fiesta escolar.
764
00:58:16,753 --> 00:58:19,024
- �Tienes alguna idea?
- Una o dos.
765
00:58:19,025 --> 00:58:20,752
Hola, Sidney, �c�mo va eso?
766
00:58:20,753 --> 00:58:22,859
Va bien, Harry, como siempre.
767
00:58:22,994 --> 00:58:24,720
�A cu�nto est�is
prestando el dinero?
768
00:58:24,721 --> 00:58:26,640
No me ha preguntado
las condiciones.
769
00:58:26,641 --> 00:58:30,417
12% sobre la deuda,
a primero de mes y luego acumulando.
770
00:58:30,418 --> 00:58:32,657
�Acumulando? Ya, o sea
que terminas debiendo el 200%.
771
00:58:32,658 --> 00:58:34,641
- Hay otras posibilidades...
- Ya te llamaremos.
772
00:58:34,642 --> 00:58:36,530
Mirad, est�is en la estacada.
773
00:58:36,530 --> 00:58:38,002
Los bancos no os van a dar
una mierda.
774
00:58:38,003 --> 00:58:39,762
Por mucho que hag�is
no van a financiaros.
775
00:58:39,763 --> 00:58:42,194
Mirad a vuestro alrededor,
�veis alg�n banco?
776
00:58:42,195 --> 00:58:43,762
Pod�is contar con nosotros.
777
00:58:43,763 --> 00:58:46,163
Bueno, nosotros nos vamos
al cine. Venga, Phil.
778
00:58:46,164 --> 00:58:49,074
�Al cine? Si no han hecho
una buena pel�cula en 30 a�os.
779
00:58:49,075 --> 00:58:51,155
- �Qu� me dec�s, socios?
- Estaremos en contacto, �vale?
780
00:58:51,156 --> 00:58:52,716
Adi�s, Sidney.
781
00:58:53,524 --> 00:58:58,193
�Qu� porquer�a fumas?
Esa mierda va a matarte.
782
00:58:58,324 --> 00:59:01,236
Toma, un habano.
Huele el oc�ano, disfruta.
783
00:59:01,237 --> 00:59:03,252
- Ya hablaremos. Vamos, Phil.
- Hasta luego, Sid.
784
00:59:03,253 --> 00:59:05,620
Llevas un buen traje, Harry.
�Passatti?
785
00:59:05,621 --> 00:59:07,571
- S�.
- Gracias por el puro, Sid.
786
00:59:07,572 --> 00:59:08,704
No hay de qu�.
787
00:59:09,557 --> 00:59:10,836
Esto es buena se�al.
788
00:59:10,837 --> 00:59:14,036
Si el Sindicato envi� a Sid,
es que les gusta la colecci�n.
789
00:59:14,037 --> 00:59:16,340
El Sindicato nos presta dinero
y los bancos no.
790
00:59:16,341 --> 00:59:17,585
Qu� gran sistema.
791
00:59:17,718 --> 00:59:20,693
Los bancos deben suponer
que ya nos prestar�a el Sindicato.
792
00:59:20,694 --> 00:59:22,549
Pues claro que nos presta.
793
00:59:22,550 --> 00:59:25,493
�Pero puedes imaginarte
colgado de un gancho?
794
00:59:25,494 --> 00:59:27,797
- Peor es un incendio provocado.
- No, no lo es.
795
00:59:27,798 --> 00:59:30,261
�Recuerdas lo que le pas�
a Georgie Kramer, hace dos a�os?
796
00:59:30,262 --> 00:59:32,021
Un fulano de 200 kilos
se present� en su oficina...
797
00:59:32,022 --> 00:59:34,101
le colg� por los tobillos
de una altura de 13 pisos...
798
00:59:34,102 --> 00:59:36,998
y le dijo,
"La pr�xima vez te suelto. "
799
00:59:37,046 --> 00:59:39,861
Nunca he visto
una de esas pel�culas.
800
00:59:39,991 --> 00:59:42,225
- �Qu� pel�cula?
- Una pel�cula porno.
801
00:59:42,935 --> 00:59:47,184
- Son la vida vista de cerca.
- �De verdad lo ense�an todo?
802
00:59:47,191 --> 00:59:50,359
�Ense�ar? Un par de cuerpos desnudos
uno sobre el otro...
803
00:59:50,359 --> 00:59:53,622
mientras el de la c�mara grita,
"A�n no, a�n no. "
804
00:59:53,623 --> 00:59:56,307
�Y qu� hac�a en un bar gay?
805
00:59:57,368 --> 00:59:59,124
�Me est�s poniendo!
806
01:00:00,856 --> 01:00:03,027
�Y c�mo lo supiste?
807
01:00:03,928 --> 01:00:06,135
- Dos, por favor.
- Diez d�lares.
808
01:00:06,136 --> 01:00:07,248
�Qu�?
809
01:00:07,384 --> 01:00:08,791
- Diez d�lares.
- Debe estar de broma.
810
01:00:08,792 --> 01:00:10,616
Cinco d�lares por cabeza.
�Quiere dos o no?
811
01:00:10,616 --> 01:00:11,893
�Qu� ponen hoy?
812
01:00:12,024 --> 01:00:14,071
El nombre es
La Voz de Dinamarca.
813
01:00:14,072 --> 01:00:15,600
Ya lleva 18 semanas.
814
01:00:15,770 --> 01:00:18,489
La escena de la org�a es famosa.
Espera un momento.
815
01:00:18,490 --> 01:00:20,505
Si quieren una cabina privada,
son 15 d�lares.
816
01:00:20,506 --> 01:00:23,577
- �La cubre la Seguridad Social?
- �S�? No me digas.
817
01:00:23,578 --> 01:00:26,647
Si no le importa, dos entradas,
por favor.
818
01:00:30,202 --> 01:00:31,184
Vamos.
819
01:00:31,354 --> 01:00:33,337
Parece que los daneses
ya no llevan zuecos de madera.
820
01:00:33,338 --> 01:00:34,522
Eso es en Holanda.
821
01:00:34,523 --> 01:00:37,946
Recuerdo cuando v� aqu�
Quo Vadis, ahora ponen esto.
822
01:00:37,947 --> 01:00:41,323
Si es lo mismo.
En ambas se quitan las togas.
823
01:00:52,123 --> 01:00:55,352
...alegr�a total
durante el orgasmo.
824
01:00:56,444 --> 01:00:59,477
Los j�venes de una
sociedad liberada...
825
01:00:59,612 --> 01:01:03,954
nos muestran aqu�
la maravilla de la felatio, o sexo oral.
826
01:01:05,020 --> 01:01:07,312
Qu� felices son
estos j�venes...
827
01:01:07,421 --> 01:01:10,058
sinti�ndose lentamente
unos a otros...
828
01:01:19,069 --> 01:01:21,011
- Bonito traje.
- Gracias.
829
01:01:21,437 --> 01:01:23,062
- �De seda?
- S�.
830
01:01:23,773 --> 01:01:25,532
- �De Hong Kong?
- Roma.
831
01:01:25,533 --> 01:01:26,515
Muy bonito.
832
01:01:26,653 --> 01:01:29,720
Gracias. D�melo.
Phil, d�melo.
833
01:01:33,630 --> 01:01:36,285
El pago inicial,
la llave, y las se�as.
834
01:01:36,285 --> 01:01:38,707
No me mires.
Mira la pantalla.
835
01:01:42,622 --> 01:01:44,511
�A qu� hora queda vac�o?
836
01:01:45,247 --> 01:01:46,491
Pasadas las seis.
837
01:01:47,199 --> 01:01:48,857
�Alguna otra empresa?
838
01:01:49,375 --> 01:01:51,967
Un taller de camiser�a
al nivel de la calle...
839
01:01:51,968 --> 01:01:54,526
- nosotros estamos en el segundo piso.
- Mira la pantalla, Harry.
840
01:01:54,527 --> 01:01:56,799
Tampoco es que sean
secretos de estado, Charlie.
841
01:01:56,799 --> 01:01:59,583
No recargues el dep�sito
con el cigarrillo encendido...
842
01:01:59,584 --> 01:02:01,340
mira la pantalla.
843
01:02:01,792 --> 01:02:04,191
�Qu� antig�edad tiene
el edificio?
844
01:02:04,192 --> 01:02:05,621
�35 a�os?
845
01:02:07,104 --> 01:02:08,446
37.
846
01:02:08,736 --> 01:02:10,856
Echar� un vistazo
esta noche.
847
01:02:11,616 --> 01:02:14,334
Nos vemos aqu� ma�ana,
a las diez.
848
01:02:14,465 --> 01:02:16,928
- De acuerdo.
- No queremos heridos.
849
01:02:16,929 --> 01:02:18,432
Si no te interesa, dilo.
850
01:02:18,433 --> 01:02:20,352
S�lo quiero que no haya
heridos, �entiendes?
851
01:02:20,353 --> 01:02:21,632
Mira la pantalla, Phil.
852
01:02:21,633 --> 01:02:24,830
No confundamos moral
con tecnolog�a.
853
01:02:25,953 --> 01:02:28,801
No le est�s hablando
a un pir�mano.
854
01:02:29,474 --> 01:02:34,013
He prendido fuego a 15 empresas
en los �ltimos tres a�os.
855
01:02:34,306 --> 01:02:37,473
Dos operarios se me han desmayado
por inhalar humos.
856
01:02:37,474 --> 01:02:40,376
Se recobraron,
pero fueron investigados.
857
01:02:41,474 --> 01:02:44,193
Si hubiesen usado
las mascarillas C-15...
858
01:02:44,194 --> 01:02:46,682
el humo no les
hubiese afectado.
859
01:02:46,851 --> 01:02:48,858
En Francia las usan.
860
01:02:48,994 --> 01:02:52,169
Esto es ciencia, se�ores,
una ciencia exacta.
861
01:02:52,834 --> 01:02:56,210
La cuesti�n moral
es si se prende fuego o no.
862
01:02:56,963 --> 01:03:00,290
- Vosotros decid�s.
- En sus manos est�, profesor.
863
01:03:00,291 --> 01:03:01,950
Disfrutad la pel�cula.
864
01:03:02,468 --> 01:03:05,402
Ma�ana a las diez,
en el mismo asiento.
865
01:03:07,491 --> 01:03:09,084
Bonito traje, Harry.
866
01:03:11,171 --> 01:03:13,081
...como pueden ver...
867
01:03:13,220 --> 01:03:16,833
Charlie merece un respeto,
s�lo son negocios.
868
01:03:17,637 --> 01:03:19,814
Phil, es nuestra
�nica salida.
869
01:03:20,006 --> 01:03:24,162
...se muestra de modo
expl�cito la precisi�n con que...
870
01:03:24,933 --> 01:03:26,428
�V�monos!
871
01:03:30,054 --> 01:03:32,193
�Harry, ese t�o est� colgado!
872
01:03:32,390 --> 01:03:35,877
Ah� sentado, con las manos
en el regazo y la mirada perdida.
873
01:03:35,878 --> 01:03:38,181
- Es el mejor, Phil.
- �Deber�amos hablar con Sid...
874
01:03:38,182 --> 01:03:40,870
- y llegar a un acuerdo!
- �Es que no sabes de qu� va Sid?
875
01:03:40,871 --> 01:03:42,565
Detr�s de ese habano
hay un asesino.
876
01:03:42,566 --> 01:03:44,358
�S�, pero su dinero
nos mantendr�a a flote!
877
01:03:44,359 --> 01:03:47,750
�No voy a trabajar un a�o
para pagarle el 200% al Sindicato!
878
01:03:47,751 --> 01:03:50,566
�Es que no lo entiendes?
Lo siento.
879
01:03:51,559 --> 01:03:52,678
Vuelve a la oficina, �vale?
880
01:03:52,679 --> 01:03:55,558
Prepara los pedidos con Meyer.
Yo voy a dar un paseo.
881
01:03:55,559 --> 01:03:57,632
Nos vemos en la oficina.
882
01:03:59,464 --> 01:04:02,535
Oiga, se�or, una ayuda
para salvar al tigre.
883
01:04:02,536 --> 01:04:04,358
S�lo tiene que firmar.
884
01:04:06,728 --> 01:04:09,281
Nos faltan 556
nada m�s.
885
01:04:09,576 --> 01:04:12,511
�No cree que debemos
preservarlo?
886
01:04:12,872 --> 01:04:14,148
S�.
887
01:04:36,681 --> 01:04:39,720
- �C�mo est� Pete el cubano?
- �Pete el cubano?
888
01:04:39,721 --> 01:04:42,184
Muy bien despu�s de un paseo.
�Cu�nto conseguimos?
889
01:04:42,185 --> 01:04:45,961
- Por encima de tres, les encant�.
- �Qu� te dije?
890
01:04:47,211 --> 01:04:48,618
Me voy a casa.
891
01:04:53,483 --> 01:04:55,687
�No cenas con nosotros?
892
01:04:55,851 --> 01:04:58,058
Creo que no.
�Me dejas una camisa?
893
01:04:58,059 --> 01:05:00,842
S�rvete.
Ya me debes dos.
894
01:05:02,028 --> 01:05:04,450
�Qu� dicen los comerciales?
895
01:05:04,971 --> 01:05:09,096
Que si pueden garantizar
las entregas. Meyer est� en ello.
896
01:05:09,868 --> 01:05:11,690
Quiere verte.
897
01:05:13,836 --> 01:05:17,643
Con lo de los pedidos
menos la deuda con el banco...
898
01:05:17,644 --> 01:05:20,491
m�s Charlie,
saldremos de �sta.
899
01:05:26,540 --> 01:05:29,804
Swissair tiene un vuelo
a Ginebra con parada en Nueva York.
900
01:05:29,805 --> 01:05:33,718
Genial. As� ver�s a tu hija
antes de ir a la c�rcel.
901
01:05:38,221 --> 01:05:39,980
�Quieres seguir
saliendo de pesca, Phil?
902
01:05:39,981 --> 01:05:42,221
Y tenemos que despertar
en nuestra cama cada ma�ana.
903
01:05:42,222 --> 01:05:45,320
Al menos no me despierto
en Beverly Hills.
904
01:05:46,318 --> 01:05:49,645
C�mo llevo mi vida no tiene
que ver con el negocio.
905
01:05:49,646 --> 01:05:53,037
S�lo te pido que te quites
un poco de presi�n de la cabeza.
906
01:05:53,038 --> 01:05:55,522
Es mi presi�n, Phil,
y mi cabeza.
907
01:05:56,302 --> 01:05:58,407
Salvo cuando la pierdes.
908
01:06:00,015 --> 01:06:02,349
Como esta tarde
en el pase.
909
01:06:08,847 --> 01:06:10,967
�Es un delito criminal, Harry!
910
01:06:14,000 --> 01:06:17,231
�Es un delito criminal
que la gente siga trabajando?
911
01:06:17,232 --> 01:06:20,015
T� mismo lo dijiste
esta ma�ana.
912
01:06:20,177 --> 01:06:23,952
�Es un delito conservar
los frutos de tanto trabajo?
913
01:06:24,081 --> 01:06:26,220
�Cu�l era nuestro sue�o?
914
01:06:26,705 --> 01:06:29,552
Confeccionar n�minas, no recibirlas.
�No era �se el sue�o?
915
01:06:29,553 --> 01:06:32,027
Hacernos con un pedazo
del pastel.
916
01:06:35,313 --> 01:06:39,372
Todos en este pa�s
tratan de saltarse la ley, Phil.
917
01:06:40,146 --> 01:06:44,465
- Dime qu� es un delito criminal.
- El fin justifica los medios.
918
01:06:44,466 --> 01:06:46,993
As� suben los tantos
al marcador, amigo.
919
01:06:46,994 --> 01:06:49,489
- As� juegan ellos.
- �Juegan? Nosotros jugamos.
920
01:06:49,490 --> 01:06:51,735
- Y hay unas normas.
- Qu� va.
921
01:06:52,531 --> 01:06:53,807
Las hab�a.
922
01:06:54,322 --> 01:06:56,682
Ya no hay reglas,
s�lo �rbitros.
923
01:06:57,011 --> 01:06:59,313
Y no hay lugar
para perdedores.
924
01:06:59,314 --> 01:07:02,546
�Otra vez en la calle?
Por Dios, �qu� har�amos?
925
01:07:02,547 --> 01:07:06,386
�Ad�nde ir�amos?
Estamos obsoletos. Quieres l�gica, Phil.
926
01:07:06,387 --> 01:07:09,518
Pero no hay
un ministerio de la L�gica.
927
01:07:09,875 --> 01:07:12,242
Los resultados
antes contaban.
928
01:07:12,628 --> 01:07:15,661
Durante 15 a�os
los mismos sindicatos...
929
01:07:15,828 --> 01:07:18,258
las mismas instalaciones,
el mismo banco, pero hoy...
930
01:07:18,259 --> 01:07:20,723
s�lo les importa
si est�s en n�meros rojos...
931
01:07:20,724 --> 01:07:24,401
y entonces una m�quina
te mete en la lista negra.
932
01:07:24,948 --> 01:07:27,375
Ya no se puede vivir
del pasado.
933
01:07:31,316 --> 01:07:34,318
Es nuestro negocio,
que no nos arrodillen.
934
01:07:34,453 --> 01:07:36,973
No me vengas con �sas.
935
01:07:37,205 --> 01:07:39,860
Por Dios, Harry,
�es que no lo entiendes?
936
01:07:39,861 --> 01:07:42,966
Gente corriente como nosotros
levant� este pa�s.
937
01:07:42,967 --> 01:07:46,581
Y cuando la gente como nosotros
cae en cosas as�...
938
01:07:46,582 --> 01:07:49,462
todo se viene abajo.
�Eso hundir� este pa�s!
939
01:07:49,462 --> 01:07:51,798
�Hijo puta, es que ahora
me vas a descubrir Am�rica!
940
01:07:51,799 --> 01:07:56,109
�Amigos m�os yacen por ah�
con bikinis sobre sus calaveras!
941
01:08:05,400 --> 01:08:09,246
Se me pon�a la piel de gallina
al mirar esa bandera.
942
01:08:11,704 --> 01:08:14,519
De ni�o, al o�r la radio...
943
01:08:14,680 --> 01:08:17,975
cuando pon�an el himno
nacional, me pon�a de pie.
944
01:08:17,976 --> 01:08:20,976
Me pon�a firmes.
�No me descubras Am�rica!
945
01:08:31,480 --> 01:08:35,777
Ahora decoran los calzoncillos
con los colores de la bandera.
946
01:08:37,049 --> 01:08:38,740
Ser� muy bonito.
947
01:08:39,257 --> 01:08:43,926
O saludable, yo qu� s�.
Lo cierto es que ya no hay reglas.
948
01:08:45,658 --> 01:08:47,316
Y una leche, Harry.
949
01:09:07,387 --> 01:09:08,696
Hola, Jefe.
950
01:09:18,300 --> 01:09:21,268
- No me llames Jefe.
- Pero si lo eres.
951
01:09:22,236 --> 01:09:25,498
Fundaste la empresa,
la hiciste funcionar.
952
01:09:25,629 --> 01:09:27,287
No me llames Jefe.
953
01:09:28,893 --> 01:09:30,802
�C�mo est�n las cosas?
954
01:09:31,485 --> 01:09:34,314
No quiero hablar
de la nueva colecci�n.
955
01:09:36,061 --> 01:09:40,262
Meyer, os necesito a ti y a Rico,
�qu� m�s puedo decirte?
956
01:09:42,014 --> 01:09:45,789
Harry, soy un viejo.
957
01:09:47,325 --> 01:09:50,385
Ya no estoy para jueguecitos
con maricones.
958
01:09:51,134 --> 01:09:52,923
Aunque sean de talento.
959
01:09:53,438 --> 01:09:55,997
Puedes seguir aqu�
hasta que te mueras.
960
01:09:55,998 --> 01:09:58,749
Pero necesitas a Rico.
Di que me largue.
961
01:09:58,750 --> 01:10:00,725
No quiero hacerlo, Meyer.
962
01:10:00,862 --> 01:10:03,634
�Qu� es lo que quieres?
Venga, d�melo.
963
01:10:04,287 --> 01:10:07,102
Te escucho.
Soy todo o�dos.
964
01:10:08,094 --> 01:10:10,069
�Qu� es lo que quieres?
965
01:10:16,064 --> 01:10:17,493
Una temporada m�s.
966
01:10:19,263 --> 01:10:21,368
�S�lo eso?
�Otra temporada?
967
01:10:22,720 --> 01:10:25,887
�Pura supervivencia?
�Sin m�s sue�os ni esperanzas?
968
01:10:25,888 --> 01:10:26,935
�Esperanzas?
969
01:10:28,064 --> 01:10:31,293
Preg�ntale a una puta vieja...
970
01:10:31,456 --> 01:10:35,446
si tiene esperanzas, mientras
busca su virginidad perdida.
971
01:10:37,441 --> 01:10:40,408
Lo siento,
lo siento por ti.
972
01:10:41,569 --> 01:10:43,286
�Que lo sientes por m�?
973
01:10:44,258 --> 01:10:48,186
Si te pasaste media vida
huyendo de las persecuciones.
974
01:10:48,354 --> 01:10:52,258
Siempre pegado a tu m�quina.
�Y qu� es lo que tienes?
975
01:10:53,155 --> 01:10:57,694
Mi habilidad, mi trabajo.
Y mi mujer.
976
01:10:59,842 --> 01:11:01,780
Anciana, pero a�n
adorable.
977
01:11:03,587 --> 01:11:07,329
Me gusta mirarla,
escucharla hablar.
978
01:11:08,227 --> 01:11:11,609
Es tan agradable.
Y sigue siendo as�.
979
01:11:16,100 --> 01:11:17,442
Eso es bueno.
980
01:11:19,651 --> 01:11:24,354
S�, es bueno.
Ahora l�rgate.
981
01:11:25,476 --> 01:11:28,867
Seguir� trabajando.
Ya me las ver� con el marica.
982
01:11:28,868 --> 01:11:32,098
Ya hemos hablado.
Ahora vuelve a tu mansi�n.
983
01:11:32,804 --> 01:11:34,747
A tu cocinera mejicana.
984
01:11:34,916 --> 01:11:38,626
Ponte a hablar espa�ol
con ella.
985
01:11:39,460 --> 01:11:44,000
- Por Dios, Meyer.
- Vete a casa, Harry. Duerme.
986
01:11:49,509 --> 01:11:51,843
Bueno, vale.
987
01:11:59,365 --> 01:12:00,991
Buenas noches, Harry.
988
01:12:02,342 --> 01:12:03,935
Buenas noches, Meyer.
989
01:12:22,152 --> 01:12:25,894
- �Diga?
- �Cari�o? �C�mo fue el viaje?
990
01:12:26,824 --> 01:12:30,755
No lo s�, me qued� dormida.
Te iba a llamar.
991
01:12:30,921 --> 01:12:32,967
- �Qu� tal el pase?
- Muy bien.
992
01:12:32,968 --> 01:12:35,783
- Qu� maravilla.
- S�, estuvo muy bien.
993
01:12:36,169 --> 01:12:37,928
Pareces cansado.
�No te vas a casa?
994
01:12:37,929 --> 01:12:40,133
Carmela te prepar� algo.
995
01:12:40,361 --> 01:12:43,336
Janet, �qu� te gustar�a
que hici�ramos ahora?
996
01:12:43,337 --> 01:12:46,436
As� entre nosotros,
s�lo con palabras.
997
01:12:46,601 --> 01:12:49,284
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
998
01:12:49,737 --> 01:12:52,328
�Recuerdas aquella vez,
en el sur de Francia?
999
01:12:52,329 --> 01:12:54,184
�Aquella habitaci�n
encima del restaurante franc�s?
1000
01:12:54,185 --> 01:12:55,614
�En Saint-Tropez?
1001
01:12:56,170 --> 01:12:57,833
Hicimos el amor
como dos adolescentes.
1002
01:12:57,834 --> 01:13:00,965
Ensayamos todas
las posturas.
1003
01:13:01,994 --> 01:13:04,891
A la luz de las velas,
fue maravilloso.
1004
01:13:04,939 --> 01:13:07,175
�Recuerdas
aquella cantante?
1005
01:13:07,338 --> 01:13:09,289
La o�amos a trav�s
de las ventanas.
1006
01:13:09,290 --> 01:13:12,356
No recuerdo su nombre,
�c�mo se llamaba?
1007
01:13:12,491 --> 01:13:13,832
Fran�oise Hardy.
1008
01:13:13,994 --> 01:13:16,264
Fran�oise Hardy, eso es.
1009
01:13:16,555 --> 01:13:19,206
�Te acuerdas?
Qu� bien lo pasamos.
1010
01:13:19,659 --> 01:13:21,845
Eso fue hace seis a�os, Harry.
1011
01:13:23,019 --> 01:13:25,834
Por Dios, sal de esa oficina
y vete ya a casa.
1012
01:13:25,835 --> 01:13:30,058
Carmela te prepar� algo.
Ma�ana te llamo. Adi�s, Harry.
1013
01:15:02,258 --> 01:15:04,914
- El hombre del traje de seda.
- S�.
1014
01:15:05,713 --> 01:15:09,642
- Te pasas el d�a trabajando.
- As� cada d�a.
1015
01:15:12,691 --> 01:15:15,691
- �Ad�nde vas?
- A ning�n lado.
1016
01:15:16,820 --> 01:15:18,882
- �En serio?
- S�, en serio.
1017
01:15:21,395 --> 01:15:25,454
Estoy al cuidado de una casa
en la playa. �Me llevas?
1018
01:15:34,036 --> 01:15:35,465
�Pues claro!
1019
01:15:37,172 --> 01:15:40,271
Aqu� el R-X 1-3-1-1-1.
1020
01:15:41,813 --> 01:15:45,522
Buenas, �me pone con el
2-7-5-4-6-9-9? Gracias.
1021
01:15:55,029 --> 01:15:56,884
No me esperes.
1022
01:16:05,462 --> 01:16:07,342
- Qu� alucinante.
- �El qu�?
1023
01:16:07,414 --> 01:16:10,310
Un tel�fono en el coche,
es una pasada.
1024
01:16:10,582 --> 01:16:12,077
Debes ser rico.
1025
01:16:13,111 --> 01:16:14,415
De vez en cuando.
1026
01:16:15,383 --> 01:16:16,975
�Tu mujer es espa�ola?
1027
01:16:18,007 --> 01:16:19,251
La asistenta.
1028
01:16:21,335 --> 01:16:23,339
�C�mo es que hablas espa�ol?
1029
01:16:24,215 --> 01:16:26,866
Mi padre ten�a una tienda...
1030
01:16:27,031 --> 01:16:29,846
en el barrio puertorrique�o
de Nueva York. De ni�o...
1031
01:16:29,847 --> 01:16:31,926
al salir de la escuela,
trabajaba all�.
1032
01:16:31,927 --> 01:16:34,486
- �Qu� tipo de tienda?
- Una farmacia.
1033
01:16:34,487 --> 01:16:37,870
- �Vend�a medicinas?
- S�, eso es.
1034
01:16:39,576 --> 01:16:41,716
- �Te colocabas?
- �Colocarme?
1035
01:16:41,880 --> 01:16:44,710
Por entonces no sab�amos
nada de eso...
1036
01:16:44,857 --> 01:16:46,840
Con suerte te pon�an
un enema.
1037
01:16:46,841 --> 01:16:47,921
Un enema...
1038
01:16:51,417 --> 01:16:53,848
Falta mucho
para llegar a la playa.
1039
01:16:53,849 --> 01:16:56,918
No importa, quiero
volver a ver el oc�ano.
1040
01:16:56,922 --> 01:16:58,929
Salir del zoo
para variar.
1041
01:16:59,097 --> 01:17:02,294
Odio los zoos.
Me dan pena esos animales.
1042
01:17:03,034 --> 01:17:07,158
El National Geographic
hablaba sobre los leones y tigres...
1043
01:17:07,642 --> 01:17:11,024
de c�mo siempre regresan
adonde estuvieron bien.
1044
01:17:12,635 --> 01:17:14,642
As� es c�mo los cazan.
1045
01:17:17,083 --> 01:17:20,090
Si tu hada madrina
te concediera tres deseos...
1046
01:17:20,091 --> 01:17:21,946
�cu�les pedir�as?
1047
01:17:24,859 --> 01:17:27,380
Paz, armon�a...
1048
01:17:29,819 --> 01:17:32,186
y hac�rmelo con Mick Jagger.
1049
01:17:33,019 --> 01:17:34,296
�Jes�s!
1050
01:17:35,420 --> 01:17:38,441
Supongo que no hay
nada de malo en ello.
1051
01:17:47,068 --> 01:17:51,705
Pues da la casualidad que tengo
algo de hierba.
1052
01:17:57,308 --> 01:17:59,548
�Porqu� quer�as
antes que lo hici�ramos?
1053
01:17:59,549 --> 01:18:00,891
No s�.
1054
01:18:02,045 --> 01:18:05,788
Estabas muy guapo
y ol�as bien.
1055
01:18:06,557 --> 01:18:09,941
Estaba algo colocada.
1056
01:18:14,559 --> 01:18:16,085
Tengo 21.
1057
01:18:16,766 --> 01:18:18,905
Me lo supon�a.
1058
01:18:24,191 --> 01:18:25,598
�Fumas hierba?
1059
01:18:25,952 --> 01:18:28,094
�Yo... hierba? Llevo a�os
sin hacer algo as�.
1060
01:18:28,095 --> 01:18:29,246
Lo llam�bamos c��amo.
1061
01:18:29,247 --> 01:18:30,556
- �C��amo?
- S�.
1062
01:18:30,719 --> 01:18:34,142
De chaval tocaba la bater�a,
era jerga de m�sicos...
1063
01:18:34,143 --> 01:18:36,478
lo llam�bamos c��amo.
1064
01:18:36,640 --> 01:18:37,720
C��amo.
1065
01:19:06,530 --> 01:19:09,772
- Me las hicieron en Italia.
- �En una pelea?
1066
01:19:10,562 --> 01:19:12,733
- En la guerra.
- �En Italia?
1067
01:19:14,113 --> 01:19:17,815
- En Italia.
- No sab�a que guerreamos contra Italia.
1068
01:19:20,610 --> 01:19:23,727
Te sorprender�a
c�mo nos portamos en Italia.
1069
01:19:26,562 --> 01:19:29,562
- Vaya...
- T� tienes m�s de 33.
1070
01:19:30,659 --> 01:19:33,561
�Tienes otro porro?
1071
01:19:34,115 --> 01:19:36,352
- D�melo.
- �El qu�?
1072
01:19:38,019 --> 01:19:39,875
Dime tu edad.
1073
01:19:40,964 --> 01:19:44,983
2.500 a�os, estaba con Mois�s
cuando cruz� el Mar Rojo.
1074
01:19:46,245 --> 01:19:49,372
Y luego est� Kamu,
nadando contra las olas.
1075
01:19:51,141 --> 01:19:53,122
Nadando contracorriente.
1076
01:19:54,693 --> 01:19:58,471
Estoy sobre el r�o Jord�n
con Mois�s y Albert Speer.
1077
01:19:58,533 --> 01:20:01,762
Y Mois�s dice
"Dime, Al, �lo sab�as...? "
1078
01:20:01,925 --> 01:20:04,822
"�lo sab�as?"
Y Speer se pone a gritar:
1079
01:20:04,838 --> 01:20:07,749
"�Yo? Keitel no me lo dijo,
ni Himmler...
1080
01:20:07,750 --> 01:20:09,524
"ni me lo dijo Goebbels.
1081
01:20:10,438 --> 01:20:15,108
"Los campos de la muerte
no eran de mi incumbencia. "
1082
01:20:17,062 --> 01:20:19,266
�Te paso una esponja h�meda?
1083
01:20:19,398 --> 01:20:21,702
En primera clase
en el Enola Gay...
1084
01:20:21,703 --> 01:20:25,347
yo, y Ruby, y Sirhan, y Ray...
1085
01:20:26,951 --> 01:20:31,141
y Tippet, y Jack, y Bobby,
y King, y Medgar, y Malcolm.
1086
01:20:32,103 --> 01:20:33,729
Marilyn es la azafata.
1087
01:20:33,863 --> 01:20:36,198
Es preciosa, habla
con todo el mundo...
1088
01:20:36,199 --> 01:20:39,876
cuando se oye
al capit�n por el altavoz...
1089
01:20:40,008 --> 01:20:41,950
es Eichmann, gritando:
1090
01:20:42,087 --> 01:20:45,535
"�Atenci�n, por favor!
Aqu� tienen...
1091
01:20:45,704 --> 01:20:50,243
"nuestro nuevo hotel
de 40 pisos, con piscina ol�mpica...
1092
01:20:50,471 --> 01:20:54,662
"doce salas de masaje,
y campo de golf. "
1093
01:20:54,824 --> 01:20:56,351
Y entonces Ruby...
1094
01:20:56,520 --> 01:21:00,547
Ruby le grita de repente,
"�Espera un momento, imb�cil!
1095
01:21:01,256 --> 01:21:05,534
"�Y qu� me dices
de esas trincheras?"
1096
01:21:09,706 --> 01:21:12,900
Entonces Marilyn le da a Ruby
un gran beso.
1097
01:21:16,810 --> 01:21:18,184
Baja ya.
1098
01:21:18,314 --> 01:21:20,997
�Que baje? Ya, ya bajo.
1099
01:21:21,131 --> 01:21:23,625
Ya bajo la monta�a.
Y llevo las tablas conmigo.
1100
01:21:23,626 --> 01:21:26,015
Ah� viene el onceavo
mandamiento.
1101
01:21:27,851 --> 01:21:29,345
�Y qu� dice?
1102
01:21:31,339 --> 01:21:34,236
"No aparcar
en este lado de la calle. "
1103
01:21:36,844 --> 01:21:37,891
Dios.
1104
01:21:40,332 --> 01:21:41,379
No. Oh, no.
1105
01:21:41,515 --> 01:21:43,691
- Venga...
- Jes�s, no, por favor.
1106
01:21:43,691 --> 01:21:46,342
- S�, venga.
- No puedo.
1107
01:21:46,572 --> 01:21:48,747
- Vamos, otra vez.
- No, no puedo.
1108
01:21:48,748 --> 01:21:50,155
Juguemos un juego.
1109
01:21:50,284 --> 01:21:52,346
- �Un juego?
- Un juego, s�.
1110
01:21:52,365 --> 01:21:55,267
�se que nombras
a gente famosa.
1111
01:21:55,693 --> 01:21:56,812
A gente famosa.
1112
01:21:56,813 --> 01:21:58,955
- �A cualquiera?
- Cualquiera famoso. Empieza.
1113
01:21:58,956 --> 01:22:00,107
�Vale si est�n muertos?
1114
01:22:00,108 --> 01:22:03,283
�Porqu� no? Mis mejores amigos
est�n muertos.
1115
01:22:03,757 --> 01:22:06,394
- Vamos, empieza.
- Vale, The Beatles.
1116
01:22:06,989 --> 01:22:09,099
- Moe Purtill.
- �Moe Purtill?
1117
01:22:09,101 --> 01:22:12,269
- Purtill tocaba con Glenn Miller.
- �Glenn Miller?
1118
01:22:12,270 --> 01:22:13,804
Glenn... Oh, Dios m�o.
1119
01:22:13,805 --> 01:22:16,205
Aunque no conozcas a todos
los que nombro, no importa...
1120
01:22:16,206 --> 01:22:17,900
simplemente juega,
nombra alguno.
1121
01:22:17,901 --> 01:22:18,908
Vale, ya voy.
1122
01:22:19,022 --> 01:22:20,653
- The Rolling Stones.
- Henry Wallace.
1123
01:22:20,654 --> 01:22:22,381
- The Grateful Dead.
- Herman Goering.
1124
01:22:22,382 --> 01:22:23,501
- �Goering?
- Goering.
1125
01:22:23,501 --> 01:22:25,965
- �Es un cantante?
- S�, un soprano.
1126
01:22:25,966 --> 01:22:29,098
- No puedo creerlo...
- Jerry Garcia.
1127
01:22:29,262 --> 01:22:31,789
- Fred Allen.
- New Riders of the Purple Sage.
1128
01:22:31,790 --> 01:22:34,190
- �New Riders qu�?
- �Juegas o no?
1129
01:22:34,191 --> 01:22:35,725
- Cookie Lavagetto.
- Bob Dylan.
1130
01:22:35,726 --> 01:22:37,155
- FDR.
- The Band.
1131
01:22:37,454 --> 01:22:39,791
- Jimmy Durante.
- �Jimmy Durante?
1132
01:22:39,792 --> 01:22:41,935
Jimmy Durante, el Schnoz,
�no te suena Jimmy?
1133
01:22:41,936 --> 01:22:43,497
- �El Schnoz?
- S�.
1134
01:22:43,664 --> 01:22:47,341
- Barbara Streisand.
- Fiorello La Guardia.
1135
01:22:47,536 --> 01:22:51,333
- �Aretha Franklin!
- Abe Reles.
1136
01:22:51,504 --> 01:22:52,519
Don Ameche.
1137
01:22:52,656 --> 01:22:54,608
A Lucky Luciano seguro
que tampoco le conoces.
1138
01:22:54,609 --> 01:22:56,688
- Gracie Slick.
- Jack Teagarden.
1139
01:22:56,689 --> 01:22:58,800
- Jefferson Starship.
- Marcel Cerdan.
1140
01:22:58,801 --> 01:23:01,168
- Baba Ramdass.
- Gabriel Heatter.
1141
01:23:01,361 --> 01:23:03,120
- Por Dios, no he...
- Oscar Ichazo.
1142
01:23:03,121 --> 01:23:04,714
Pierre Laval.
1143
01:23:05,457 --> 01:23:08,048
- Maharishi Mahesh Yogi.
- Carl Hubbell...
1144
01:23:08,049 --> 01:23:09,680
- El presidente Mao.
- ... qu� gran jugador.
1145
01:23:09,681 --> 01:23:12,305
Stalin, Mao, Stalin.
Muy bueno, muy bueno.
1146
01:23:12,306 --> 01:23:14,769
- Jimi Hendrix.
- Helen O'Connell. Sigue.
1147
01:23:14,770 --> 01:23:16,592
- �Janis!
- Beau Jack.
1148
01:23:16,722 --> 01:23:18,832
- Jim Morrison.
- El alcalde Bowes.
1149
01:23:18,833 --> 01:23:19,946
�Venga!
1150
01:23:20,082 --> 01:23:21,777
- Brian Jones.
- Eddie Arcaro.
1151
01:23:21,778 --> 01:23:24,495
Venga, nombres,
vamos, juega.
1152
01:23:25,138 --> 01:23:27,666
- El presidente Kennedy.
- Bunny Berigan. Vamos.
1153
01:23:27,667 --> 01:23:30,649
- Daniel Berrigan.
- Martin maldito Bormann.
1154
01:23:30,706 --> 01:23:33,521
- Daniel Ellsberg.
- El Hindenburg.
1155
01:23:33,715 --> 01:23:37,521
- ��se no fue una persona, no?
- Von Hindenburg fue una persona.
1156
01:23:37,522 --> 01:23:39,213
�A ver, esos nombres!
1157
01:23:39,698 --> 01:23:42,034
- Laurel y Hardy. Sigue.
- Me he atascado.
1158
01:23:42,035 --> 01:23:44,691
�Que te has atascado?
�C�mo es posible? Yo te ayudo.
1159
01:23:44,692 --> 01:23:47,890
Sugar Ray Robinson
y Tony Zale, y Willie Pep...
1160
01:23:47,891 --> 01:23:52,626
Greenberg y Roos, y Jimmy Foxx,
Red Grange, Davis y Blanchard...
1161
01:23:53,940 --> 01:23:57,715
Art Tatum, Mel Powell, Father Hines,
Fats Waller.
1162
01:23:58,196 --> 01:24:01,993
Gershwin, Rogers y Hart,
y Berlin, y... Cristo.
1163
01:24:02,708 --> 01:24:05,675
�Cristo!
�Ah� tienes otro, Jesucristo!
1164
01:24:07,156 --> 01:24:08,172
�Dios!
1165
01:24:08,886 --> 01:24:10,740
Lou Gehrig y Whirlaway...
1166
01:24:10,870 --> 01:24:15,605
Popeye y Lulu
y Daddy Warbucks.
1167
01:24:15,958 --> 01:24:18,860
W.C. Fields.
1168
01:24:18,998 --> 01:24:23,025
Chaplin, Joe Penner.
1169
01:24:25,174 --> 01:24:28,540
Joe Penner, el que dec�a
"�Me compra un pato?"
1170
01:24:32,567 --> 01:24:35,534
�Est�s bien?
�Quieres algo?
1171
01:24:41,431 --> 01:24:42,708
S�...
1172
01:24:44,727 --> 01:24:48,275
Quiero a esa chica
de la canci�n de Cole Porter.
1173
01:24:49,879 --> 01:24:52,566
Quiero ver a Lena Horne
en el Cotton Club...
1174
01:24:52,567 --> 01:24:56,327
escuchar a Billie Holiday
cantando "Fine and Mellow".
1175
01:24:57,944 --> 01:25:02,167
Caminar bajo esa lluvia,
oler el aroma a mojado.
1176
01:25:08,632 --> 01:25:10,967
Quiero amar algo.
1177
01:25:13,209 --> 01:25:16,144
Lo que sea.
Una idea.
1178
01:25:17,017 --> 01:25:19,328
Un perro, un gato,
lo que sea.
1179
01:25:21,209 --> 01:25:22,453
Algo.
1180
01:26:26,141 --> 01:26:29,403
�Y el apoyo a�reo?
�D�nde est�n los cazas?
1181
01:26:29,566 --> 01:26:33,021
�Ah� vienen los Panzer!
�Maldita sea, ese apoyo a�reo!
1182
01:26:33,022 --> 01:26:36,218
�Brace y Charlie
han pisado minas alemanas!
1183
01:26:36,478 --> 01:26:41,181
�No hay salida, sargento!
�La playa est� te�ida de rojo!
1184
01:27:43,843 --> 01:27:45,599
�Vas a alguna parte?
1185
01:27:46,435 --> 01:27:49,696
- De vuelta al zoo.
- T�mate el d�a libre.
1186
01:27:52,963 --> 01:27:55,418
Mira, quiero darte esto.
1187
01:27:56,995 --> 01:27:59,712
No lo hice contigo
por dinero.
1188
01:28:00,772 --> 01:28:02,627
Ya lo s�, es s�lo que...
1189
01:28:02,916 --> 01:28:05,665
Quiero que te
compres algo.
1190
01:28:06,788 --> 01:28:07,999
Por favor.
1191
01:28:10,981 --> 01:28:12,028
De acuerdo.
1192
01:28:17,508 --> 01:28:19,843
- Cu�date.
- �C�mo te llamas?
1193
01:28:21,765 --> 01:28:23,074
Pete el cubano.
1194
01:28:25,317 --> 01:28:28,214
Que pases un buen d�a,
Pete el cubano.
1195
01:28:29,893 --> 01:28:31,420
Lo intentar�.
1196
01:28:37,830 --> 01:28:39,357
Que tengas un bonito d�a.
1197
01:28:40,583 --> 01:28:41,990
Y t�, Myra.
1198
01:29:01,320 --> 01:29:05,859
...vean lo que pasa cuando
se suprime el apetito sexual...
1199
01:29:12,073 --> 01:29:14,950
- Llegas tarde.
- Ya, lo siento, Charlie.
1200
01:29:17,833 --> 01:29:18,880
Toma.
1201
01:29:19,081 --> 01:29:21,056
...y una vez m�s...
1202
01:29:21,321 --> 01:29:23,743
- Es tu adelanto.
- Ya lo s�.
1203
01:29:23,881 --> 01:29:27,123
- �Qu� pasa?
- No me mires, mira la pantalla.
1204
01:29:27,369 --> 01:29:30,817
No cumpl�s ni una sola norma
contraincendios...
1205
01:29:30,985 --> 01:29:34,664
aspersores rotos, sin salidas
de incendios, extintores caducados.
1206
01:29:34,665 --> 01:29:37,961
- Nunca v� nada igual.
- �Y eso qu�, Charlie?
1207
01:29:38,090 --> 01:29:41,702
Con todas esas faltas,
el seguro nunca pagar�a.
1208
01:29:41,866 --> 01:29:44,265
Te dar� un listado
con las normas a cumplir.
1209
01:29:44,266 --> 01:29:47,338
- Arr�glalo todo, y lo quemo.
- �Cu�nto tiempo nos llevar�a?
1210
01:29:47,339 --> 01:29:50,753
Mira la pantalla, Harry.
Seis meses como m�nimo.
1211
01:29:50,954 --> 01:29:54,473
No puedo quemar equipo nuevo,
lleva la fecha de instalaci�n.
1212
01:29:54,474 --> 01:29:56,100
Se acab�.
1213
01:29:56,746 --> 01:29:58,339
No necesariamente.
1214
01:29:59,435 --> 01:30:02,948
Puedo prenderle fuego
al taller de camisas.
1215
01:30:03,083 --> 01:30:04,675
�Al negocio de Siegel?
1216
01:30:04,779 --> 01:30:06,892
�Porqu� no?
Puedo entrar sin problemas.
1217
01:30:06,893 --> 01:30:09,616
La puerta de acceso
est� que se cae.
1218
01:30:09,709 --> 01:30:12,300
Puedo dirigir el fuego
hacia tu f�brica.
1219
01:30:12,301 --> 01:30:14,057
Saldr�a bien.
1220
01:30:14,188 --> 01:30:15,820
�Y entonces qu� pasar�a
con el seguro?
1221
01:30:15,821 --> 01:30:19,120
Como el fuego empez�
en el exterior, pagar�an.
1222
01:30:19,245 --> 01:30:22,092
Os echar�an la bronca,
pero pagar�an.
1223
01:30:22,253 --> 01:30:25,133
�Y Siegel? �Es que no va a pintar
nada en todo esto?
1224
01:30:25,134 --> 01:30:28,318
A Siegel le vendr� bien.
Como una bendici�n.
1225
01:30:28,397 --> 01:30:31,341
De todos modos,
ser�a un fuego en embudo.
1226
01:30:31,342 --> 01:30:34,188
El taller de camisas
sufrir�a pocos da�os...
1227
01:30:34,189 --> 01:30:36,904
el fuego se extender�a
en tu negocio.
1228
01:30:37,582 --> 01:30:41,477
En tres o cuatro minutos
todo habr�a acabado.
1229
01:30:43,790 --> 01:30:46,907
- �Cu�ndo lo har�as?
- Cuando te venga bien.
1230
01:30:47,215 --> 01:30:49,124
Voy a por una Coca Cola.
1231
01:30:49,550 --> 01:30:53,037
...el hombre y la mujer,
Ad�n y Eva al desnudo.
1232
01:30:53,038 --> 01:30:55,950
Sin avergonzarse. Disfrutando
el placer natural...
1233
01:30:55,951 --> 01:30:58,478
que todo hombre y mujer
se merecen.
1234
01:30:58,479 --> 01:31:01,796
Toda la historia
de la civilizaci�n humana...
1235
01:31:01,968 --> 01:31:06,343
est� salpicada por el arte
de la pornograf�a.
1236
01:31:08,207 --> 01:31:09,768
Como pueden ver...
1237
01:31:10,352 --> 01:31:13,996
desde la pintura
hasta el grabado en piedra...
1238
01:31:14,960 --> 01:31:18,193
muestran el historial
del erotismo del hombre.
1239
01:31:35,057 --> 01:31:36,849
Pase lo que pase,
t� no conoces a Phil...
1240
01:31:36,850 --> 01:31:39,785
- ni sabes de �l, �entendido?
- Entendido.
1241
01:31:41,266 --> 01:31:45,640
El domingo Phil se va de pesca.
Que sea el domingo, Charlie.
1242
01:31:47,827 --> 01:31:51,183
- �La misma suite, Harry?
- S�, la misma suite.
1243
01:33:19,384 --> 01:33:21,562
�Oiga, se�or,
t�renos la pelota!
1244
01:33:40,314 --> 01:33:42,321
�Porqu� ha hecho eso?
1245
01:33:42,746 --> 01:33:46,640
Cre� que ten�ais que verlo,
aunque s�lo fuese una vez.
1246
01:33:50,458 --> 01:33:53,402
Usted no puede
jugar con nosotros, se�or.
100818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.