Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,913
So I was thinking, with
Kenzo's Parents' Evening coming up,
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,157
I might ask one of the guys to come.
You know, Dad or Michael maybe?
3
00:00:08,240 --> 00:00:10,390
Janey, how many times
have we been through this?
4
00:00:10,440 --> 00:00:12,351
It's fine to go on your own.
5
00:00:12,400 --> 00:00:14,038
There's nothing wrong
with being a single mother.
6
00:00:14,080 --> 00:00:16,594
Oh, I know, I know, but, you know,
it can't hurt to show that Kenzo's
7
00:00:16,640 --> 00:00:19,678
got a mature, positive male influence
in his life, can it?
8
00:00:19,720 --> 00:00:21,757
No, you hang up.
9
00:00:23,160 --> 00:00:24,639
No, you hang up!
10
00:00:24,680 --> 00:00:26,478
You first.
11
00:00:27,720 --> 00:00:30,314
OK, we'll both hang up on three.
12
00:00:30,360 --> 00:00:34,115
One, two, three.
13
00:00:35,880 --> 00:00:37,359
You didn't hang up!
14
00:00:39,600 --> 00:00:41,034
- (DOOR SLAMS)
- I can't believe it!
15
00:00:41,080 --> 00:00:43,196
- (ROGER PANTING)
- Roger, what happened?!
16
00:00:43,240 --> 00:00:47,598
Well, I was just smelling the sweet aroma
of a geranium in the park,
17
00:00:47,640 --> 00:00:49,472
when to my misfortune
I stumbled across
18
00:00:49,520 --> 00:00:52,638
a bee that happened
to be collecting pollen from it.
19
00:00:52,680 --> 00:00:55,115
I was already a bit disoriented.
20
00:00:55,160 --> 00:00:57,879
I had just had a rather delicious
ice cream, you see,
21
00:00:57,920 --> 00:01:00,673
and as a result,
I had a bit of brain-freeze.
22
00:01:00,720 --> 00:01:06,910
Anyway, after the bee startled me,
I stumbled back into the “space”
23
00:01:06,960 --> 00:01:09,679
a street-theatre group
were rehearsing in.
24
00:01:09,720 --> 00:01:12,234
It must have been
some sort of improvisational,
25
00:01:12,280 --> 00:01:15,159
youth aggression piece, because...
26
00:01:15,200 --> 00:01:18,352
(PANTING AND HIGH-PITCHED)
...they proceeded to set about me!
27
00:01:19,920 --> 00:01:23,356
If that moron parks
in front of my drive once more,
28
00:01:23,400 --> 00:01:27,234
I shall take his fake residents' parking
permit and stick it in the empty space
29
00:01:27,280 --> 00:01:29,669
where his tax disc should be!
30
00:01:29,720 --> 00:01:31,631
No, you hang up!
31
00:01:31,680 --> 00:01:34,194
- No, I hang up!
- Oi!
32
00:01:36,080 --> 00:01:37,991
Single mother it is, then.
33
00:01:53,600 --> 00:01:55,796
Don't forget we have
plans for Friday night.
34
00:01:55,840 --> 00:01:57,638
Oh, let's just skip it, Susan.
35
00:01:57,680 --> 00:01:59,353
You don't even know
what you'd be skipping.
36
00:01:59,400 --> 00:02:01,789
- What? Course I do.
- Well?
37
00:02:01,840 --> 00:02:06,232
It's the...thing.
38
00:02:06,280 --> 00:02:08,078
You're unbelievable.
39
00:02:08,120 --> 00:02:10,350
We have an anniversary celebration.
40
00:02:10,400 --> 00:02:15,554
Of course, I remember. Hey,
how could I forget the anniversary
41
00:02:15,600 --> 00:02:18,069
of the greatest day of my life?
42
00:02:18,120 --> 00:02:23,354
- Not ours.
- No, not ours.
43
00:02:23,400 --> 00:02:25,914
It's George and Lillian's
60th wedding anniversary.
44
00:02:25,960 --> 00:02:27,871
How could you not remember?
We go every year.
45
00:02:27,920 --> 00:02:31,595
I block things out, Susan.
It's how I survive.
46
00:02:31,640 --> 00:02:35,031
I think the fact that they celebrate
their love after so many years
47
00:02:35,080 --> 00:02:36,718
is incredibly romantic.
48
00:02:36,760 --> 00:02:39,149
Can you imagine
being married 60 years?
49
00:02:39,200 --> 00:02:41,919
God, no.
50
00:02:41,960 --> 00:02:44,190
Listen, I'm not asking you
to be a good father.
51
00:02:44,240 --> 00:02:45,719
It's too late for that.
52
00:02:45,760 --> 00:02:48,400
AlLTI'm asking is that you try
to be a good husband
53
00:02:48,440 --> 00:02:50,351
and be more involved
in our life as a couple.
54
00:02:50,400 --> 00:02:53,950
Listen, I have given you everything
over the last 30 years, Susan.
55
00:02:54,000 --> 00:02:55,513
Do you remember
the Amalfi Coast trip?
56
00:02:55,560 --> 00:02:57,870
- We didn't go.
- We didn't... What?
57
00:02:57,920 --> 00:02:59,593
You moaned so much about it,
I cancelled it.
58
00:02:59,640 --> 00:03:03,315
Really? I could've sworn
we had a terrible time.
59
00:03:03,360 --> 00:03:07,354
Look, just be ready
on Friday night to go at 7.30.
60
00:03:07,400 --> 00:03:09,357
- I'm not going.
- What?
61
00:03:09,400 --> 00:03:10,629
I'm not going!
62
00:03:10,680 --> 00:03:13,115
They're my godparents,
for crying out loud!
63
00:03:13,160 --> 00:03:14,958
Why can't you do
this one little thing for me?
64
00:03:15,000 --> 00:03:17,435
I'm always doing little things for you.
I just don't make a fuss
65
00:03:17,480 --> 00:03:19,073
- when I do them.
- Name one!
66
00:03:19,120 --> 00:03:21,077
If I could,
I'd be making a fuss, wouldn't I?
67
00:03:21,120 --> 00:03:23,350
So we've established that
you're never there when I need you.
68
00:03:23,400 --> 00:03:24,720
You always make me do things I hate.
69
00:03:24,760 --> 00:03:26,478
- You're selfish.
- And you're unreasonable!
70
00:03:26,520 --> 00:03:27,919
What's got into you? Are you drunk?
71
00:03:27,960 --> 00:03:31,749
- It's nine in the morning.
- Answer the question!
72
00:03:31,800 --> 00:03:34,474
I mean, I don't know
what's got into the woman.
73
00:03:34,520 --> 00:03:36,272
- ow!
- I mean, you know,
74
00:03:36,320 --> 00:03:38,630
I've given her my life,
I've given her three children.
75
00:03:38,680 --> 00:03:39,715
Aah!
76
00:03:39,760 --> 00:03:43,116
What am I left with?
Probing around in the abyss
77
00:03:43,160 --> 00:03:46,949
- of people's rancid gobs.
- Aaah!
78
00:03:47,000 --> 00:03:50,994
It is just one evening.
Perhaps it'll be fun.
79
00:03:51,040 --> 00:03:53,429
- Are you taking her side?
- No, no, no!
80
00:03:53,480 --> 00:03:56,518
I'm on your side.
Please don't get upset.
81
00:03:56,560 --> 00:03:59,598
- (PHONE RINGS)
- Oh. This will just take a minute.
82
00:03:59,640 --> 00:04:02,200
Oh, thank God!
83
00:04:02,240 --> 00:04:04,436
- Hello, Susan.
- Oh, no.
84
00:04:04,480 --> 00:04:06,471
No, there is no way
I am apologising
85
00:04:06,520 --> 00:04:08,750
and I can't talk now,
I'm with a patient.
86
00:04:08,800 --> 00:04:11,679
Just let her prattle on.
87
00:04:11,720 --> 00:04:14,314
- SUSAN: What?!
- Nothing. Go ahead. I'm listening!
88
00:04:14,360 --> 00:04:16,351
SUSAN: I think one of us
should apologise.
89
00:04:16,400 --> 00:04:18,198
Mmm, I agree.
90
00:04:19,760 --> 00:04:22,195
When I said one of us,
I meant you.
91
00:04:22,240 --> 00:04:26,154
Susan, there is no way
I am going to apologise.
92
00:04:26,200 --> 00:04:27,793
Ow! That really hurts!
93
00:04:27,840 --> 00:04:29,751
- Sorry.
- That's all I wanted to hear.
94
00:04:29,800 --> 00:04:33,634
Not you, Susan - Mr Harris.
And I am rot going to the party.
95
00:04:33,680 --> 00:04:37,674
You're going if I have to drag
your dead body.
96
00:04:37,720 --> 00:04:40,792
- (SUSAN HANGS UP)
- Then I'll be out of my misery!
97
00:04:40,840 --> 00:04:43,275
- Aaargh!
- Hello, Ben.
98
00:04:43,320 --> 00:04:45,311
- Argh!
- Oh, hello, Mr Harris.
99
00:04:45,360 --> 00:04:47,920
Sorry to interrupt. I have big news!
100
00:04:47,960 --> 00:04:49,598
I've got a date this weekend.
101
00:04:49,640 --> 00:04:52,632
- With a woman?
- Yes!
102
00:04:52,680 --> 00:04:58,232
The long walk through the desert
of loneliness is almost over.
103
00:04:58,280 --> 00:05:00,556
It's been a year since Abi left,
104
00:05:00,600 --> 00:05:04,753
and two years since I've been
intimate with anybody.
105
00:05:04,800 --> 00:05:06,677
Thank you for sharing that image, Roger.
106
00:05:06,720 --> 00:05:08,552
Now, would you please go away?
107
00:05:08,600 --> 00:05:11,991
I want to get rid of Mr Harris
so I can deal with my wife!
108
00:05:12,040 --> 00:05:14,429
Perhaps your colleague
could finish up?
109
00:05:14,480 --> 00:05:17,393
I mean, you are under
an extreme amount of stress.
110
00:05:17,440 --> 00:05:19,829
Yes, OK, good point, yep.
111
00:05:19,880 --> 00:05:22,156
- Roger, do you mind?
- Oh, not at all.
112
00:05:23,720 --> 00:05:25,916
I'm so excited.
113
00:05:25,960 --> 00:05:30,750
Her name is Fiona. She is wonderful!
114
00:05:30,800 --> 00:05:32,677
(SIGHING) My heart's racing!
115
00:05:32,720 --> 00:05:35,872
Oh, look at my hands,
they're shaking!
116
00:05:35,920 --> 00:05:38,150
I've had enough!
What's wrong with you people?!
117
00:05:38,200 --> 00:05:41,033
What's the matter with him?!
I'm just angry with my wife!
118
00:05:41,080 --> 00:05:43,151
And he's just a bad dentist!
119
00:05:43,200 --> 00:05:44,918
Hey! Bring that...
Bring the bib back!
120
00:05:48,920 --> 00:05:51,594
There's no point in dragging this out.
Just admit you're wrong
121
00:05:51,640 --> 00:05:53,597
and we can both go to sleep.
122
00:05:53,640 --> 00:05:57,031
If I thought for one minute
I was wrong, I would.
123
00:05:58,600 --> 00:06:01,319
- What about our rule?
- What rule?
124
00:06:01,360 --> 00:06:03,397
About never going to bed angry.
125
00:06:03,440 --> 00:06:05,909
Yeah, whatever. Just go to sleep.
126
00:06:05,960 --> 00:06:08,554
- So we're going to bed angry?
- Apparently so.
127
00:06:12,680 --> 00:06:16,196
Normally, one of us at least fakes
an apology so we can both go to sleep.
128
00:06:16,240 --> 00:06:20,837
Here's a thought -
what if we just don't bother?
129
00:06:20,880 --> 00:06:24,396
We've never crossed that line before,
you know that. It doesn't feel right.
130
00:06:24,440 --> 00:06:28,399
Oh, don't start getting superstitious
on me now. Just go to sleep.
131
00:06:28,440 --> 00:06:29,475
- Fine.
- Fine.
132
00:06:29,520 --> 00:06:30,316
- Fine!
- Fine!
133
00:06:38,080 --> 00:06:40,594
Thank God we're not superstitious.
134
00:06:45,320 --> 00:06:48,119
This is the Dream Slumber.
135
00:06:48,160 --> 00:06:52,199
1,400 pocket springs
to provide comfort and support.
136
00:06:52,920 --> 00:06:53,876
Oh!
137
00:06:55,760 --> 00:06:57,637
Just testing it for bounceability.
138
00:06:57,680 --> 00:06:59,910
Why don't you give it
the fart and snore test?
139
00:07:01,080 --> 00:07:02,798
I don't snore.
140
00:07:03,880 --> 00:07:05,314
- I don't like this bed.
- What?!
141
00:07:05,360 --> 00:07:07,556
What's wrong with this?
This is brilliant.
142
00:07:07,600 --> 00:07:09,637
Oh, now, this one,
143
00:07:09,680 --> 00:07:12,274
- this one I like.
- Oh, yeah?
144
00:07:13,840 --> 00:07:15,990
Well, of course you do,
it's hard, it's unforgiving.
145
00:07:16,040 --> 00:07:19,032
No wonder you like it.
146
00:07:19,080 --> 00:07:20,673
- We'll take it.
- No, we're not.
147
00:07:20,720 --> 00:07:22,518
I am not sleeping on #his mattress!
148
00:07:22,560 --> 00:07:24,676
Wow. I'll be comfortable,
and you won't be there.
149
00:07:24,720 --> 00:07:26,313
That's a win-win situation.
150
00:07:26,360 --> 00:07:29,398
You're not having your own way.
I'll be sleeping on 50% of this bed.
151
00:07:29,440 --> 00:07:31,078
Ha! That'll be the day.
152
00:07:31,120 --> 00:07:33,316
I've been sleeping on 20%
of the mattress for years!
153
00:07:33,360 --> 00:07:36,478
With 90% of the duvet.
154
00:07:36,520 --> 00:07:38,750
- We're buying this bed!
- No, we're not!
155
00:07:38,800 --> 00:07:41,918
Excuse me,
could I offer an alternative?
156
00:07:41,960 --> 00:07:46,193
We have a bed called the Tender-Nite
Twin. It has two separate mattresses,
157
00:07:46,240 --> 00:07:50,234
one firm, one soft, that can be
zipped and linked together.
158
00:07:50,280 --> 00:07:53,113
Oh, right, well, we'll have
a look at that, shall we?
159
00:07:54,880 --> 00:07:56,109
Oh.
160
00:07:57,200 --> 00:08:02,991
- Yep, I like this.
- Mmm, I like this.
161
00:08:03,040 --> 00:08:05,839
And they can
be linked together as one bed.
162
00:08:05,880 --> 00:08:08,679
Or we could just keep them apart.
163
00:08:08,720 --> 00:08:11,234
- Single beds, you mean?
- Why not?
164
00:08:11,280 --> 00:08:13,112
- It would solve a lot of problems.
- Yeah.
165
00:08:13,160 --> 00:08:14,912
Just put a bedside table in between.
166
00:08:14,960 --> 00:08:17,190
Fine. Who gets the drawer?
167
00:08:17,240 --> 00:08:18,958
- Me.
- Why you?
168
00:08:19,000 --> 00:08:20,479
All right, we'll have one each.
169
00:08:20,520 --> 00:08:22,079
- One either side.
- Mm-hm.
170
00:08:22,120 --> 00:08:24,111
So what do we put in the middle?
171
00:08:24,160 --> 00:08:27,710
- How about a wall?
- What are you suggesting?
172
00:08:27,760 --> 00:08:29,239
One of us moves into Michael's room.
173
00:08:29,280 --> 00:08:30,839
- Separate bedrooms?
- Separate bedrooms.
174
00:08:30,880 --> 00:08:31,950
- Fine.
- Fine.
175
00:08:32,000 --> 00:08:34,037
- Fine!
- Fine!
176
00:08:34,080 --> 00:08:36,594
And there are no payments
until next year.
177
00:08:40,120 --> 00:08:42,509
Why do I have to move
into Michael's room?!
178
00:08:42,560 --> 00:08:44,358
You're the man, the man moves out.
179
00:08:44,400 --> 00:08:46,869
But it's smaller. You're smaller -
it means you'll fit into it.
180
00:08:46,920 --> 00:08:49,560
- You're being ridiculous.
- No, you're being ridiculous!
181
00:08:49,600 --> 00:08:51,318
What would it take
to get you to shut up?
182
00:08:51,360 --> 00:08:52,919
Well, you shutting up first
would be a start!
183
00:08:52,960 --> 00:08:54,917
This bickering is driving me insane!
184
00:08:54,960 --> 00:08:57,873
Well, that's the first thing
we've agreed on in weeks.
185
00:08:57,920 --> 00:09:00,389
I can't stand this any more!
You know what I need?
186
00:09:00,440 --> 00:09:02,556
I need to not see
your stupid face for a while.
187
00:09:02,600 --> 00:09:05,592
Good! Suits me. Won't have to see
your stupid face either!
188
00:09:05,640 --> 00:09:08,200
Well, then perhaps a couple of days apart
will do us both a bit of good.
189
00:09:08,240 --> 00:09:09,560
So what are you saying?
Separate houses?
190
00:09:09,600 --> 00:09:11,511
Well, we can't go on like this.
We need a break!
191
00:09:11,560 --> 00:09:12,709
- Three days?
- Four days?
192
00:09:12,760 --> 00:09:14,478
- Make it a week.
- Good idea!
193
00:09:15,560 --> 00:09:16,834
- Hi, Mum.
- Hey, Dad. Mum.
194
00:09:16,880 --> 00:09:18,314
What are you two doing here?
195
00:09:18,360 --> 00:09:20,795
Don't you remember? Since we moved out,
we said we'd come over Sundays,
196
00:09:20,840 --> 00:09:22,353
so we don't lose touch.
197
00:09:22,400 --> 00:09:25,313
And what's the reason
you come over the other six days?
198
00:09:25,360 --> 00:09:26,919
- We love you?
- BEN: Ah!
199
00:09:26,960 --> 00:09:28,155
And we get hungry!
200
00:09:28,200 --> 00:09:30,953
- Now's not a good time.
- Why, what's going on?
201
00:09:31,000 --> 00:09:33,071
Your father and I are taking
a little break from each other.
202
00:09:33,120 --> 00:09:35,316
We've been doing nothing but bicker
for the last few weeks.
203
00:09:35,360 --> 00:09:37,715
- So you're separating?
- No, no, no, no, no.
204
00:09:37,760 --> 00:09:39,592
No, we're just taking a little break.
205
00:09:39,640 --> 00:09:41,313
Yeah, I'm pretty sure
that's separating.
206
00:09:41,360 --> 00:09:44,239
No, no. We're just not going to live
together for a little while.
207
00:09:44,280 --> 00:09:46,874
- No, that's definitely separating.
- Afraid so.
208
00:09:48,600 --> 00:09:51,069
Is that what you think?
Is that what...we're doing?
209
00:09:51,120 --> 00:09:53,191
Is that what you want?
210
00:09:53,240 --> 00:09:54,833
I don't know. It's what you want.
211
00:09:54,880 --> 00:09:56,678
I don't know. I don't care, either.
212
00:09:56,720 --> 00:09:59,599
Fine. Well, if that's what you want,
then that's what we're doing.
213
00:09:59,640 --> 00:10:01,916
- Fine.
- Fine.
214
00:10:01,960 --> 00:10:03,109
So where are you going, Dad?
215
00:10:03,160 --> 00:10:06,790
Why does everyone assume
it's me that's moving out?
216
00:10:06,840 --> 00:10:08,911
Well, I'm not leaving.
I've made a home here.
217
00:10:08,960 --> 00:10:11,156
And you... What? And I haven't?
218
00:10:11,200 --> 00:10:13,999
Come on, this place is
full of memories for me.
219
00:10:14,040 --> 00:10:17,271
Kids, how many times have we sat there,
in front of that fire,
220
00:10:17,320 --> 00:10:20,995
on a cold winter's night, with you
on my knee, cuddled up and, and...?
221
00:10:21,040 --> 00:10:22,519
Fine, I'll go!
222
00:10:24,160 --> 00:10:25,753
(KNOCK ON DOOR)
223
00:10:25,800 --> 00:10:29,395
- (SWITCHES ON MUSIC)
- Be right there! Don't you go away!
224
00:10:29,440 --> 00:10:34,150
- (KNOCKING GETS LOUDER)
- My God, she's as eager as I am!
225
00:10:34,200 --> 00:10:35,918
(KNOCKING CONTINUES)
226
00:10:38,760 --> 00:10:41,320
Hello, my darling!
227
00:10:41,360 --> 00:10:46,230
- Hello, dear.
- Ben! Ben?
228
00:10:48,520 --> 00:10:49,954
What are you doing here?
229
00:10:50,000 --> 00:10:51,399
I need a place to sleep.
230
00:10:51,440 --> 00:10:54,319
I don't mean to be rude,
but you can't stay here.
231
00:10:54,360 --> 00:10:56,715
It's my big date tonight.
It's all systems go!
232
00:10:56,760 --> 00:10:59,320
Great, well, you carry on.
You won't even notice me.
233
00:10:59,360 --> 00:11:01,397
It's been two years, Ben.
234
00:11:01,440 --> 00:11:04,432
Please just let me have tonight.
235
00:11:04,480 --> 00:11:06,437
Just, just go, just go!
236
00:11:06,480 --> 00:11:10,599
Oh, right. Well, I've just been cast
out of my own home,
237
00:11:10,640 --> 00:11:12,711
and the long and winding road of despair
238
00:11:12,760 --> 00:11:14,910
naturally led me to my best mate, Roger.
239
00:11:14,960 --> 00:11:20,319
Best mate. Good old Roger.
240
00:11:20,360 --> 00:11:22,237
Am I really your best mate?
241
00:11:23,920 --> 00:11:25,911
I don't know, that's what I thought.
242
00:11:28,600 --> 00:11:33,071
- All right, you can stay.
- Got any crisps?
243
00:11:33,120 --> 00:11:35,236
- (KNOCK ON DOOR)
- That's Fiona!
244
00:11:35,280 --> 00:11:37,840
Good, carry on.
You won't even notice me.
245
00:11:51,440 --> 00:11:58,153
Here's to the most beautiful woman,
whose eyes sparkle,
246
00:11:58,200 --> 00:12:02,637
whose smile gives me goose bumps,
whose hair...
247
00:12:02,680 --> 00:12:04,193
(SHOUTS) Yes! No! Hit the post,
248
00:12:04,240 --> 00:12:08,473
two yards out! Oh, you two,
you're missing a great game here.
249
00:12:10,040 --> 00:12:13,670
Ben, please? We're trying to have
a nice, quiet dinner.
250
00:12:13,720 --> 00:12:16,439
Sorry, yep, not even here.
251
00:12:18,280 --> 00:12:20,920
Now, then, where were we?
252
00:12:22,480 --> 00:12:25,996
- Maybe I should go.
- But it's our big night.
253
00:12:26,040 --> 00:12:29,192
Oh, it's OK,
we can do it another evening.
254
00:12:29,240 --> 00:12:30,833
Oof!
255
00:12:30,880 --> 00:12:33,520
You should be with your friend right now.
256
00:12:33,560 --> 00:12:35,995
He needs your support.
257
00:12:36,040 --> 00:12:40,750
I do hope things work out
with you and your wife, Ben.
258
00:12:40,800 --> 00:12:44,759
Thanks, thanks, Fiona. Rog,
can't believe that bloke didn't score.
259
00:12:44,800 --> 00:12:46,438
It was wide open for him.
260
00:12:50,200 --> 00:12:53,192
Bye, girls, thanks for coming.
261
00:12:53,240 --> 00:12:55,834
- Hello, darling!
- Hi, Mum.
262
00:12:55,880 --> 00:12:57,996
Come and join the party.
263
00:12:58,040 --> 00:13:00,793
OK. I thought you might need
a shoulder to cry on,
264
00:13:00,840 --> 00:13:02,717
but you seem to be doing fine.
265
00:13:02,760 --> 00:13:05,559
I certainly am.
266
00:13:05,600 --> 00:13:08,513
Everyone, this is my daughter, Janey.
(TURNS MUSIC OFF)
267
00:13:08,560 --> 00:13:10,358
- ALL: Hi, Janey.
- Hi.
268
00:13:10,400 --> 00:13:13,836
Janey, these are some of my closest
friends who you've never met,
269
00:13:13,880 --> 00:13:15,553
because they didn't like your father.
270
00:13:15,600 --> 00:13:17,750
- Nice to meet you all.
- Come and have a drink.
271
00:13:17,800 --> 00:13:19,279
OK.
272
00:13:20,680 --> 00:13:24,116
Mum, it's so weird to have
smiling people in the house.
273
00:13:24,160 --> 00:13:25,195
Tell me about it.
274
00:13:25,240 --> 00:13:27,231
And this is just the overflow.
275
00:13:27,280 --> 00:13:29,032
You can't move in the kitchen.
276
00:13:29,080 --> 00:13:31,151
I wonder what Dad's up to.
277
00:13:31,200 --> 00:13:35,353
Who cares? He's probably
ruining someone else's life.
278
00:13:35,400 --> 00:13:37,550
- Cheers, darling!
- Cheers, Mum.
279
00:13:37,600 --> 00:13:41,309
(TOILET FLUSHES)
280
00:13:41,360 --> 00:13:45,718
That's the last of the dead fish.
281
00:13:45,760 --> 00:13:48,070
What would make you
unplug an aquarium?
282
00:13:48,120 --> 00:13:51,476
Oh, Roger,
I had to charge my phone somehow.
283
00:13:53,040 --> 00:13:54,519
Good night, Ben.
284
00:14:03,080 --> 00:14:05,117
(BOTTLES CLINK)
285
00:14:07,800 --> 00:14:10,314
- Oh, hello.
- Hello.
286
00:14:10,360 --> 00:14:12,874
Been thinking about anything?
287
00:14:12,920 --> 00:14:15,309
Like an apology?
288
00:14:15,360 --> 00:14:17,636
Nope, I haven't. Have you?
289
00:14:17,680 --> 00:14:19,398
Nope. Can't say I have.
290
00:14:19,440 --> 00:14:20,350
- Fine.
- Fine.
291
00:14:20,400 --> 00:14:23,153
- Good.
- Fine. I mean, good.
292
00:14:25,400 --> 00:14:27,710
You know, now that we've separated,
293
00:14:27,760 --> 00:14:30,274
I think you should knock
before you come into the house.
294
00:14:30,320 --> 00:14:33,597
Now that we're separated,
I don't have to care what you think.
295
00:14:36,000 --> 00:14:37,718
What are you doing here?
296
00:14:37,760 --> 00:14:40,878
I might ask you the same question.
It's my night, remember?
297
00:14:40,920 --> 00:14:43,639
That's what we agreed,
we share the house 50-50.
298
00:14:43,680 --> 00:14:46,433
I thought you might do
the gentlemanly thing and let me stay.
299
00:14:46,480 --> 00:14:48,153
Isn't that funny,
all these years together
300
00:14:48,200 --> 00:14:49,349
and you don't even know me yet.
301
00:14:49,400 --> 00:14:51,198
Yes, I do.
302
00:14:52,760 --> 00:14:55,115
- I've packed a bag.
- Oh, good.
303
00:14:55,160 --> 00:14:56,912
Drowning your sorrows, I see.
304
00:14:56,960 --> 00:14:59,759
I had a little party last night
to celebrate my freedom.
305
00:14:59,800 --> 00:15:04,636
Mm-hm, don't tell me,
bunch of bitter women whingeing on
306
00:15:04,680 --> 00:15:07,149
about who has the worst husband.
307
00:15:07,200 --> 00:15:10,158
Is this a limbo set?
308
00:15:10,200 --> 00:15:12,635
- I won, by the way.
- Yeah?
309
00:15:12,680 --> 00:15:16,878
Well, Roger and I had
a bit of a party last night.
310
00:15:16,920 --> 00:15:18,877
Yes, I heard you killed his fish.
311
00:15:18,920 --> 00:15:21,116
God, that guy has to tweet everything.
312
00:15:21,160 --> 00:15:23,515
Right, I'm off.
313
00:15:23,560 --> 00:15:26,120
Would it be too presumptuous
to ask what I'm having for my tea?
314
00:15:26,160 --> 00:15:29,835
There's a bottle of bleach
under the sink. Knock yourself out.
315
00:15:29,880 --> 00:15:31,359
Thank you.
316
00:15:35,240 --> 00:15:37,151
- (DOOR SLAMS)
- ROGER: Ben!
317
00:15:38,720 --> 00:15:44,033
(ROGER RUNS QUICKLY UP THE STAIRS)
318
00:15:44,080 --> 00:15:46,356
(PANTING)
319
00:15:46,400 --> 00:15:48,516
Thanks, Roger, thanks for coming.
320
00:15:48,560 --> 00:15:50,995
- Your call sounded urgent.
- Yeah.
321
00:15:51,040 --> 00:15:55,557
I'm in a bit of a situation here,
Rog, that I can't handle on my own.
322
00:15:55,600 --> 00:15:57,955
It's a bit too much for one man.
323
00:15:58,000 --> 00:15:59,354
Well, you can always count on me.
324
00:15:59,400 --> 00:16:01,152
Can I, Roger? Can I really?
325
00:16:01,200 --> 00:16:03,874
- Absolutely.
- Thank you, thank you, mate.
326
00:16:03,920 --> 00:16:05,240
OK, grab an end.
327
00:16:05,280 --> 00:16:07,510
- What?
- Here, the mattress.
328
00:16:07,560 --> 00:16:09,471
We've got to take it downstairs,
we're getting a new one delivered.
329
00:16:09,520 --> 00:16:11,557
But I thought you wanted to talk.
330
00:16:11,600 --> 00:16:13,079
Talk? Talk?
331
00:16:13,120 --> 00:16:15,316
(LAUGHING) Why would
I want to talk to you?
332
00:16:15,360 --> 00:16:16,919
Come on!
333
00:16:16,960 --> 00:16:20,351
I've left someone in the middle
of a root canal for this.
334
00:16:20,400 --> 00:16:22,630
- Oh, stop whining.
- But he's under anaesthetic!
335
00:16:22,680 --> 00:16:25,877
Well, we'd better hurry, then!
Now, move, move, come on.
336
00:16:25,920 --> 00:16:28,958
No, no, no, no, no, this won't work,
won't work, I'm going backwards.
337
00:16:29,000 --> 00:16:30,673
- OK, you carry on.
- What?
338
00:16:30,720 --> 00:16:33,599
- Yep, up. OK.
-To me.
339
00:16:33,640 --> 00:16:35,039
- Left!
- Oh, right, yes.
340
00:16:35,080 --> 00:16:36,070
- Left!
- To you?
341
00:16:36,120 --> 00:16:37,793
- Yep, yeah, go on.
- Slow down, Ben!
342
00:16:37,840 --> 00:16:39,433
- Go on.
- (SHOUTS) Slow down!
343
00:16:39,480 --> 00:16:41,232
Go on, take the weight,
take the weight.
344
00:16:41,280 --> 00:16:44,033
-To me?
- Yep. Come on, Rog, come on!
345
00:16:44,080 --> 00:16:46,196
OK, OK, I've got it.
To you, to you a bit.
346
00:16:46,240 --> 00:16:47,639
- Yep.
- Good boy, good boy.
347
00:16:47,680 --> 00:16:49,876
-To me.
- Yep, move it, move it right.
348
00:16:49,920 --> 00:16:50,990
- Oh, Ben.
- What?
349
00:16:51,040 --> 00:16:53,998
- We're just like the Chuckle Brothers!
- The who?
350
00:16:54,040 --> 00:16:56,111
The Chuckle Brothers -
they're on CBBC.
351
00:16:56,160 --> 00:16:58,151
Oh, get a life, Roger, get a life.
Come on, move it right,
352
00:16:58,200 --> 00:16:59,793
- move it right.
- Your right or my right?
353
00:16:59,840 --> 00:17:02,275
Just move it to your right.
354
00:17:02,320 --> 00:17:04,880
- Well, that's my left!
- Pull it, Roger, just pull it!
355
00:17:04,920 --> 00:17:07,070
I don't think you've got it at all, Ben!
356
00:17:07,120 --> 00:17:08,793
- (PHONE RINGS)
- Come on, Rog, pull, pull. Pull
357
00:17:08,840 --> 00:17:11,514
Hang on, why's someone ringing?
358
00:17:11,560 --> 00:17:13,870
- Hello?
- (ROGER GROANS)
359
00:17:17,360 --> 00:17:20,239
Hello? ...No, but we've waited two...
360
00:17:20,280 --> 00:17:24,035
Oh, not another two weeks
for the mattress, please!
361
00:17:24,080 --> 00:17:26,230
Right, OK, fine.
362
00:17:26,280 --> 00:17:29,671
All right, Roger! Back up.
363
00:17:29,720 --> 00:17:34,317
Help...me...Ben!
364
00:17:34,360 --> 00:17:37,034
I really appreciate
you letting me stay the night.
365
00:17:37,080 --> 00:17:39,071
It's no problem.
366
00:17:39,120 --> 00:17:41,236
Feel free to stay as long as you like.
367
00:17:42,800 --> 00:17:45,599
Of course,
it's just for tonight, though, right?
368
00:17:45,640 --> 00:17:47,836
Yes, Michael. Don't worry.
369
00:17:47,880 --> 00:17:50,349
I've sheltered you in my womb
for nine months,
370
00:17:50,400 --> 00:17:54,155
gave you a home for 20 years,
but I don't want you to put yourself out.
371
00:17:56,560 --> 00:17:58,676
Is there something
I can find for you?
372
00:17:58,720 --> 00:18:01,314
What happened to
the daisy-patterned plates I got you?
373
00:18:02,480 --> 00:18:05,199
Oh, those were for everyday?
374
00:18:05,240 --> 00:18:07,197
We were saving them
for a special occasion.
375
00:18:08,440 --> 00:18:10,875
Oh, here they are,
right at the back.
376
00:18:10,920 --> 00:18:12,399
(LAUGHS UNCOMFORTABLY)
377
00:18:12,440 --> 00:18:16,274
You know, you should make this table
the focal point of the room.
378
00:18:16,320 --> 00:18:19,119
Otherwise, your eye goes
directly to that throw,
379
00:18:19,160 --> 00:18:23,950
which I think would make
a much better tablecloth.
380
00:18:24,000 --> 00:18:25,877
- Susan?
- Not now, Scott.
381
00:18:25,920 --> 00:18:28,560
When she's in this mood,
you might lose an arm.
382
00:18:28,600 --> 00:18:30,557
You two are young.
383
00:18:30,600 --> 00:18:35,117
You have to think outside the box
when you're decorating.
384
00:18:35,160 --> 00:18:37,356
Mum, you don't have to do this.
385
00:18:37,400 --> 00:18:39,073
It's my pleasure.
386
00:18:39,120 --> 00:18:42,875
You see, even this chair
is in the wrong place.
387
00:18:44,600 --> 00:18:46,716
You see, the energy has to come
388
00:18:46,760 --> 00:18:50,913
through the door and disperse
evenly throughout the space.
389
00:18:50,960 --> 00:18:54,794
You two should let me come over
and feng shui this place.
390
00:18:54,840 --> 00:18:58,993
Trust me, if there's one thing
in this room that shouldn't be here,
391
00:18:59,040 --> 00:19:01,680
it throws everything off.
392
00:19:01,720 --> 00:19:03,358
You don't say.
393
00:19:03,400 --> 00:19:06,199
For example,
394
00:19:06,240 --> 00:19:08,834
where do you think
you should stick this yucca?
395
00:19:08,880 --> 00:19:10,359
Michael, no.
396
00:19:20,200 --> 00:19:22,191
(DOOR OPENS)
397
00:19:26,400 --> 00:19:28,869
- Ben?
- (BEN SIGHS)
398
00:19:32,320 --> 00:19:33,310
Ben?
399
00:19:33,360 --> 00:19:37,513
OK, boys, let's have
one for the road, eh?
400
00:19:37,560 --> 00:19:40,678
Whoa! Oh, hi, Susan.
401
00:19:42,760 --> 00:19:46,196
- Had a li
a little party last night?
- Um, ha! )
402
00:19:46,240 --> 00:19:49,949
Yeah, we had a little, um...
Well, I wouldn't call it Little!
403
00:19:50,000 --> 00:19:52,833
(LAUGHING) It certainly wasn't
a Chinese takeaway.
404
00:19:52,880 --> 00:19:55,440
Well, clean up your mess.
It's my turn to stay here.
405
00:19:55,480 --> 00:19:57,073
Yeah.
406
00:19:57,120 --> 00:19:59,111
And if you call,
don't expect me to be around.
407
00:19:59,160 --> 00:20:00,639
It's the anniversary party tonight.
408
00:20:00,680 --> 00:20:02,193
Well, have fun.
409
00:20:02,240 --> 00:20:03,913
I assume you're still not going?
410
00:20:03,960 --> 00:20:05,439
Are you kidding?
411
00:20:05,480 --> 00:20:08,040
- I'L still have a hangover.
- Fine.
412
00:20:08,080 --> 00:20:14,679
Whoa, yeah, baby, what a night.
(LAUGHING)
413
00:20:14,720 --> 00:20:15,790
Little tip, Ben.
414
00:20:15,840 --> 00:20:19,834
Next time you throw a pretend party,
use someone else's underwear.
415
00:20:19,880 --> 00:20:22,394
These are mine.
416
00:20:22,440 --> 00:20:25,239
Oh, and that's my lipstick on your collar.
417
00:20:28,640 --> 00:20:31,792
- (FIONA MOANS)
- (ROGER GROANS)
418
00:20:31,840 --> 00:20:33,478
I want you now.
419
00:20:33,520 --> 00:20:36,239
I think there's something
I need to admit to you.
420
00:20:36,280 --> 00:20:41,878
Um, it's been a long time since
I've been intimate with anyone and, er,
421
00:20:41,920 --> 00:20:44,036
I'm a little bit worried about tonight.
422
00:20:44,080 --> 00:20:47,960
Oh, relax, Roger,
it's just like riding a bike.
423
00:20:48,000 --> 00:20:50,594
I can't ride a bike.
424
00:20:50,640 --> 00:20:54,474
- Then it's just like swimming.
- No.
425
00:20:54,520 --> 00:20:56,591
What can you do?
426
00:20:56,640 --> 00:20:58,631
I can do a passable Frank Spencer.
427
00:20:58,680 --> 00:21:01,035
- Who?
- Michael Crawford?
428
00:21:01,080 --> 00:21:02,434
(IMITATES MICHAEL CRAWFORD)
429
00:21:02,480 --> 00:21:06,553
- Could you not?
- All right, but it's your loss.
430
00:21:10,280 --> 00:21:12,840
(KNOCK ON DOOR)
431
00:21:16,200 --> 00:21:18,714
(KNOCKING GETS LOUDER)
432
00:21:22,800 --> 00:21:24,552
Roger, come on.
I've nowhere else to go.
433
00:21:24,600 --> 00:21:26,432
What about Michael or Janey's?
434
00:21:26,480 --> 00:21:28,118
Ah, they haven't got cable.
435
00:21:28,160 --> 00:21:30,834
Tonight's the night,
it's me and Fiona!
436
00:21:30,880 --> 00:21:33,520
Oh, right, good! Well, hi, Fiona.
437
00:21:33,560 --> 00:21:35,312
Sorry, hope I'm not interrupting.
438
00:21:35,360 --> 00:21:37,920
Oh, not at all, Ben.
It's nice to see you.
439
00:21:37,960 --> 00:21:41,635
Yes, yes, Ben.
It's a lovely surprise(!)
440
00:21:45,560 --> 00:21:47,836
Very nasty weather out there.
441
00:21:47,880 --> 00:21:51,236
- Yes. It is, isn't it? Yes, yes.
- Yes.
442
00:21:51,280 --> 00:21:53,954
Yes. Look, I don't want this
to be awkward,
443
00:21:54,000 --> 00:21:57,470
but Fiona and I are going
to excuse ourselves.
444
00:21:57,520 --> 00:22:00,672
Oh, really?
Ah, OK, yeah.
445
00:22:00,720 --> 00:22:02,791
For... Pretend I'm not here.
446
00:22:11,640 --> 00:22:13,119
Oh.
447
00:22:15,560 --> 00:22:19,554
Roger, there's nothing
in the fridge. I'm...
448
00:22:20,880 --> 00:22:23,713
Roger?
449
00:22:23,760 --> 00:22:25,433
Is there anything? I'm starving.
450
00:22:25,480 --> 00:22:28,950
ROGER IMITATING FRANK SPENCER:
Ooh, Betty, I'm having a bit of trouble.
451
00:22:29,000 --> 00:22:33,073
I've just lost my appetite.
452
00:22:33,120 --> 00:22:34,235
- Dad?
- Janey?
453
00:22:34,280 --> 00:22:35,475
-Da...
- What are you doing here?
454
00:22:35,520 --> 00:22:37,272
Dad, we need to talk.
It's important.
455
00:22:37,320 --> 00:22:38,355
It's about you and Mum.
456
00:22:38,400 --> 00:22:41,040
Oh, I know, kids, I know,
I know it's difficult for you
457
00:22:41,080 --> 00:22:46,837
that Mum and I have separated, but you
know, hey, it's not your fault, all right?
458
00:22:46,880 --> 00:22:50,111
Well, it's partly your fault, because
we were quite happy before you came along.
459
00:22:50,160 --> 00:22:53,516
Look, Dad,
you can't just throw it away, OK?
460
00:22:53,560 --> 00:22:56,359
You and Mum,
you're meant to be together!
461
00:22:56,400 --> 00:22:58,755
Your love's too strong,
your bond's too deep.
462
00:22:58,800 --> 00:23:00,598
Also, we can't have her over all the time.
463
00:23:00,640 --> 00:23:01,710
It's a living nightmare.
464
00:23:01,760 --> 00:23:05,958
Yeah, I'm sure, but I...I'm thinking
of giving up my part of the house,
465
00:23:06,000 --> 00:23:08,230
letting your mother
have the house full-time.
466
00:23:08,280 --> 00:23:10,237
- Really?
- Yeah.
467
00:23:10,280 --> 00:23:11,714
Wow.
468
00:23:11,760 --> 00:23:14,434
Then that stuff we just said
about you and Mum? Forget it.
469
00:23:14,480 --> 00:23:16,790
- Que sera sera.
- Yeah.
470
00:23:16,840 --> 00:23:19,593
Well, hang on, I'm going to have to spend
a few weeks with each of you in turn.
471
00:23:19,640 --> 00:23:21,551
But you and Mum are soul mates.
472
00:23:21,600 --> 00:23:23,318
- You two belong together.
- I mean,
473
00:23:23,360 --> 00:23:28,719
Mum may seem really, really,
really happy now, but deep down she isn't.
474
00:23:28,760 --> 00:23:30,114
Yeah, she's lost without you.
475
00:23:30,160 --> 00:23:32,197
She's at that anniversary party right now.
476
00:23:32,240 --> 00:23:34,993
You need to get down there
and fight for your marriage.
477
00:23:35,040 --> 00:23:36,713
Michael, really,
I do have my pride, OK?
478
00:23:36,760 --> 00:23:40,116
Until your mother apologises to me
in person, there's no way on this Earth
479
00:23:40,160 --> 00:23:42,720
that I will be even in the same room
as that woman.
480
00:23:42,760 --> 00:23:48,392
ROGER: # The power
of the music of the night. #
481
00:23:48,440 --> 00:23:49,669
FIONA: Oh, Frank!
482
00:23:49,720 --> 00:23:52,712
I'm doing this for you kids, OK? Come on.
483
00:24:09,120 --> 00:24:12,670
It would work a lot better
if you brought a shovel and a bag.
484
00:24:12,720 --> 00:24:14,279
I'm just a little peckish.
485
00:24:14,320 --> 00:24:17,153
That's what 30 years of your cooking
does to a man.
486
00:24:17,200 --> 00:24:19,271
Hello, Ben.
487
00:24:19,320 --> 00:24:21,152
Hello, Susan.
488
00:24:21,200 --> 00:24:22,998
- What are you doing here?
- Free world.
489
00:24:23,040 --> 00:24:25,077
- I can do whatever I want.
- Typical.
490
00:24:25,120 --> 00:24:26,872
When I wanted you to come,
you wouldn't.
491
00:24:26,920 --> 00:24:29,309
Now I don't want you here, you're here.
I think you should leave.
492
00:24:29,360 --> 00:24:32,512
Er, excuse me, you're not my boss
any more. I'm single, OK?
493
00:24:32,560 --> 00:24:34,995
And word gets around, you know,
the stallion is out of the paddock.
494
00:24:35,040 --> 00:24:37,111
Look at your friend over there,
look, checking me out.
495
00:24:37,160 --> 00:24:39,356
Samantha's got a detached retina, Ben.
496
00:24:39,400 --> 00:24:41,198
She thinks you're the chocolate fountain.
497
00:24:46,280 --> 00:24:48,317
Hello, George.
498
00:24:48,360 --> 00:24:49,873
Ah, Ben!
499
00:24:49,920 --> 00:24:51,957
Susan said you weren't coming.
500
00:24:52,000 --> 00:24:54,116
We were afraid we'd ordered
too much shrimp.
501
00:24:54,160 --> 00:24:56,515
Oh, no, fine. It's fine.
502
00:24:56,560 --> 00:24:58,039
60 years, eh, George?
503
00:24:58,080 --> 00:24:59,957
That's quite an accomplishment.
504
00:25:00,000 --> 00:25:01,718
Oh, thank you, thank you, thank you.
505
00:25:01,760 --> 00:25:04,798
I cherish every morning
I wake up with Lillian.
506
00:25:04,840 --> 00:25:10,074
I'm sure. At your age, George, I imagine
you cherish every moming you wake up.
507
00:25:10,120 --> 00:25:12,873
Sorry. Um, but 60 years.
508
00:25:12,920 --> 00:25:15,958
I mean, you know, that's quite
an achievement. How do you do it?
509
00:25:16,000 --> 00:25:17,638
Well, it's easy.
510
00:25:17,680 --> 00:25:19,910
We're friends, we're companions.
511
00:25:19,960 --> 00:25:22,793
We share a wide range
of activities together.
512
00:25:22,840 --> 00:25:24,274
Oh, yeah. Eh, eh, George?
513
00:25:24,320 --> 00:25:26,516
Activities, eh, eh?
514
00:25:26,560 --> 00:25:30,190
If that kitchen table
could only talk. (LAUGHING)
515
00:25:32,720 --> 00:25:33,710
Go on.
516
00:25:33,760 --> 00:25:38,596
Well, the other week
Lillian made a cracking plum chutney.
517
00:25:42,120 --> 00:25:45,715
Is that code for something?
518
00:25:45,760 --> 00:25:47,239
Oh, yes.
519
00:25:47,280 --> 00:25:49,635
Canasta, bridge and cribbage.
520
00:25:49,680 --> 00:25:52,433
Yes, but on your honeymoon night?
521
00:25:52,480 --> 00:25:59,079
Well, you have to remember it was 1950,
and canasta was considered quite exotic.
522
00:25:59,120 --> 00:26:02,431
Lillian, let me ask you something.
523
00:26:02,480 --> 00:26:05,199
How do you patch things up
after a blazing row?
524
00:26:05,240 --> 00:26:07,754
Oh, but we never argue.
525
00:26:07,800 --> 00:26:10,838
- Not once?
- Not really.
526
00:26:10,880 --> 00:26:14,919
We always find there's nothing
that can't be solved
527
00:26:14,960 --> 00:26:18,590
with a nice cup of tea
and a fresh Jaffa Cake.
528
00:26:21,720 --> 00:26:25,236
But, George, surely you must argue.
529
00:26:25,280 --> 00:26:27,271
No, no, not really.
530
00:26:27,320 --> 00:26:32,235
Oh, there was that one time
when Lillian wanted me to take the M4
531
00:26:32,280 --> 00:26:35,750
and I wanted to stay on the A40.
532
00:26:35,800 --> 00:26:38,713
That was a hell of a hullabaloo,
I can tell you.
533
00:26:42,360 --> 00:26:45,512
He's always been very generous
in the bedroom.
534
00:26:45,560 --> 00:26:48,359
Yes, I have to admit, Ben's like that.
535
00:26:48,400 --> 00:26:51,472
He brings me up
a cup of cocoa every night.
536
00:26:51,520 --> 00:26:54,558
Oh, no, Ben's not like that.
537
00:26:54,600 --> 00:26:56,079
Excuse me.
538
00:26:56,120 --> 00:26:58,316
I think George wants to dance.
539
00:27:03,880 --> 00:27:06,315
Yeah, that's lovely, lovely. Eh?
540
00:27:06,360 --> 00:27:08,351
Lovely. Heart-warming sight, eh?
541
00:27:08,400 --> 00:27:10,277
Yes, sweet. Young love.
542
00:27:10,320 --> 00:27:12,197
Yes, what a testament to cod Liver oil.
543
00:27:12,240 --> 00:27:13,799
Yes.
544
00:27:13,840 --> 00:27:16,639
- They seem so happy.
- Mmm. I know.
545
00:27:16,680 --> 00:27:19,433
- And so boring.
- I know, did you get that too?
546
00:27:19,480 --> 00:27:21,312
I mean, I know we have our problems.
547
00:27:21,360 --> 00:27:22,919
You make me angry, you frustrate me,
548
00:27:22,960 --> 00:27:24,951
you beat me down at times,
but you're never, never boring.
549
00:27:25,000 --> 00:27:27,640
I know, I know. You infuriate me,
you rub me up the wrong way,
550
00:27:27,680 --> 00:27:29,910
but you know what, my darling?
Life is never dull
551
00:27:29,960 --> 00:27:31,439
Oh, God, I've missed you
these past few days.
552
00:27:31,480 --> 00:27:33,153
God, I've missed you too.
553
00:27:33,200 --> 00:27:35,077
We have something they don't have.
554
00:27:35,120 --> 00:27:36,838
- Functioning bladders.
- Yes.
555
00:27:36,880 --> 00:27:38,473
- No, passion!
- Passion, passion.
556
00:27:38,520 --> 00:27:41,194
We have to recognise
that we are what we are
557
00:27:41,240 --> 00:27:44,995
and I love you in spite of all
your faults - your many, many, many...
558
00:27:45,040 --> 00:27:47,793
Yes, thank you, all right.
Thank you, OK, OK.
559
00:27:47,840 --> 00:27:49,194
Let's go home.
560
00:27:49,240 --> 00:27:51,959
Let's go home.
I just want you to know now,
561
00:27:52,000 --> 00:27:53,718
it's just you and me, Susan.
562
00:27:53,760 --> 00:27:57,469
And I will never, ever leave your side.
Ooh, chocolate cake!
563
00:28:03,080 --> 00:28:05,879
- How do you feel?
- Oh, fantastic.
564
00:28:05,920 --> 00:28:07,752
-You?
- Oh, what?
565
00:28:07,800 --> 00:28:10,758
Wow, that was the best ever!
566
00:28:10,800 --> 00:28:13,599
Mmm.
567
00:28:13,640 --> 00:28:16,473
These pocket springs
are so supportive.
568
00:28:16,520 --> 00:28:18,750
I know,
569
00:28:18,800 --> 00:28:20,871
and I can't believe there are
no payments until next year.
570
00:28:20,920 --> 00:28:26,154
I know, it's brilliant. (SIGHING)
571
00:28:26,200 --> 00:28:28,555
- Hate you.
- Hate you too.
44566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.