All language subtitles for My Family - S03E04 - Of Mice And Ben.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,920 --> 00:00:23,434 I'm almost finished. 2 00:00:24,280 --> 00:00:27,113 You said that ten minutes ago. 3 00:00:27,200 --> 00:00:30,397 I am really. I've only got seven more pages to go. 4 00:00:30,480 --> 00:00:32,278 (Yawns) 5 00:00:32,360 --> 00:00:35,432 I might not be in the mood by then. 6 00:00:36,520 --> 00:00:38,989 I'm willing to take that chance. 7 00:00:43,760 --> 00:00:48,470 - If you don't want to, just say so. - 1 do want to when I'm done. 8 00:00:48,560 --> 00:00:53,031 - They say it's got a surprise ending. - So have I. 9 00:00:56,400 --> 00:00:59,233 Right. Let's get it over with. 10 00:01:01,840 --> 00:01:02,989 Happy? 11 00:01:06,400 --> 00:01:08,471 Yeah, why not? 12 00:01:08,560 --> 00:01:11,279 (Ben laughs) 13 00:01:12,480 --> 00:01:16,110 I have to admit, you do kiss better than the book. 14 00:01:16,200 --> 00:01:19,238 You should see what I do in Chapter 2, baby. 15 00:01:19,320 --> 00:01:21,391 (Scratching) 16 00:01:21,480 --> 00:01:25,269 - What's that noise? - Sorry, I'm a bit rusty. 17 00:01:27,440 --> 00:01:30,671 - There it is again. - It's probably the pipes. 18 00:01:30,760 --> 00:01:33,752 - It sounds like a scraping noise. - It's the wind. 19 00:01:33,840 --> 00:01:37,834 - It's coming from inside our wall. - A very strong wind. 20 00:01:39,880 --> 00:01:42,030 I'm sorry. 21 00:01:43,840 --> 00:01:48,596 - won't be able to enjoy it. - I'm sorry you won't enjoy it either. 22 00:01:50,480 --> 00:01:52,835 Get off me. Get off. 23 00:01:54,600 --> 00:01:57,513 Well, that was good for me. 24 00:02:01,120 --> 00:02:03,839 - Listen. It's stopped. - Oh, yes... 25 00:02:06,400 --> 00:02:08,676 (Scratching) 26 00:02:12,560 --> 00:02:15,200 Let me know how it ends, won't you? 27 00:02:19,400 --> 00:02:22,313 - Oh, great. - Me coffee, you juice. 28 00:02:22,400 --> 00:02:24,676 Yes, Tarzan. 29 00:02:24,760 --> 00:02:28,549 I'm too tired for sentences. That noise kept me awake all night. 30 00:02:28,640 --> 00:02:32,520 Yes, I know. You kept waking me up to listen to it. 31 00:02:32,600 --> 00:02:36,639 "Ben, did you hear that? Ben, there's that noise again.” 32 00:02:36,720 --> 00:02:40,600 Or my personal favourite, "Ben, the bed's on fire.” 33 00:02:40,680 --> 00:02:43,991 You were ighoring me. I had to say something. 34 00:02:44,080 --> 00:02:47,516 A simple "Ben, I'm in the mood” would have done it. 35 00:02:47,600 --> 00:02:50,831 This orange juice is warm, so is the milk. 36 00:02:50,920 --> 00:02:53,036 Must be a simple explanation. 37 00:02:53,120 --> 00:02:57,193 No, it's set to 8. Must be the condenser. 38 00:02:57,280 --> 00:03:00,432 - Maybe it's the flex. - Please. I know what I'm doing. 39 00:03:00,520 --> 00:03:02,796 There's the problem. The flex. 40 00:03:02,880 --> 00:03:05,076 You think? 41 00:03:05,160 --> 00:03:08,790 Hello, hello, hello. It's been gnawed through by a rat. 42 00:03:08,880 --> 00:03:12,669 - How do you know it's a rat bite? - I'm a dentist. 43 00:03:13,520 --> 00:03:17,832 Oh, God. That explains the noise from inside our wall. 44 00:03:17,920 --> 00:03:21,800 Great. Sour milk and a rat. 45 00:03:21,880 --> 00:03:24,190 Perfect start to a crappy day. 46 00:03:24,280 --> 00:03:28,751 - Warm orange juice will cheer you up. - Why, you put vodka in it? 47 00:03:28,840 --> 00:03:32,071 If you swallow a contact lens, can you use it again? 48 00:03:34,520 --> 00:03:36,716 (Mouths) 49 00:03:39,280 --> 00:03:43,114 Depends what for. Have some juice, dear. 50 00:03:43,200 --> 00:03:46,556 - Thank you. - Er... Oi, that's mine. 51 00:03:50,960 --> 00:03:52,951 Sorry. 52 00:04:00,400 --> 00:04:02,550 Sorry. 53 00:04:05,640 --> 00:04:10,430 Can I ask you a favour? But, really, feel free to say no. 54 00:04:10,520 --> 00:04:11,635 No. 55 00:04:13,200 --> 00:04:16,079 I'm supposed to make a documentary for film class. 56 00:04:16,160 --> 00:04:19,596 I have to capture the everyday life of a typical married couple. 57 00:04:19,680 --> 00:04:22,672 - So why are you using us? - Can I film you? 58 00:04:22,760 --> 00:04:26,390 - Of course you can. - 1 am not having people witness my life. 59 00:04:26,480 --> 00:04:29,040 It's bad enough that I have to see it. 60 00:04:30,200 --> 00:04:35,400 My professor hates me since I broke his editing equipment sharpening my pencil. 61 00:04:35,480 --> 00:04:41,078 Oh, I see, I see. Sorry. So, you want to invite prying eyes into our home 62 00:04:41,160 --> 00:04:45,393 to intrude on our most private moments just to get you a good mark. 63 00:04:45,480 --> 00:04:49,678 - Yeah. So are you in? - If it'll help out, no. 64 00:04:49,760 --> 00:04:53,754 - What's the camera for? - I'm making a film about Ben and Susan. 65 00:04:53,840 --> 00:04:58,437 - Oh. A horror film. - Stop it. This is a really bad idea. 66 00:04:58,520 --> 00:05:02,718 I think it's a marvellous idea. Young couples could learn from us. 67 00:05:02,800 --> 00:05:04,916 We can set a good example. 68 00:05:09,120 --> 00:05:12,158 This porridge is funny. 69 00:05:12,240 --> 00:05:14,800 Look. Don't I have a say in this? 70 00:05:14,880 --> 00:05:18,510 - What have we got to lose? - Dignity, pride, self-respect? 71 00:05:18,600 --> 00:05:20,352 It's too late for that. 72 00:05:20,440 --> 00:05:25,230 - Can you move a bit more into the light? - Abi, the lens cap is on. 73 00:05:27,480 --> 00:05:32,793 Oh... That is so much better. Just act natural. 74 00:05:32,880 --> 00:05:36,191 How can I with you sticking that bloody thing in my face? 75 00:05:36,280 --> 00:05:39,830 - That's perfect. - I'll pop up and put some make-up on. 76 00:05:39,920 --> 00:05:43,470 No. No, Susan. This has to be real life. 77 00:05:43,560 --> 00:05:46,120 Besides, you look radiant. 78 00:05:47,640 --> 00:05:49,836 Are you sure the lens cap's off? 79 00:05:51,560 --> 00:05:55,633 Oh, Ben? You may wanna do your robe up. I don't want it that real. 80 00:05:55,720 --> 00:05:57,552 Look, go away. 81 00:05:57,640 --> 00:06:03,477 If you could only see yourself through the camera. You've got striking features. 82 00:06:03,560 --> 00:06:06,120 - That's not gonna work. - No, really. 83 00:06:06,200 --> 00:06:09,591 You remind me of a young Richard Burton. 84 00:06:11,040 --> 00:06:14,715 l...I did play Puck once at university. 85 00:06:14,800 --> 00:06:17,918 - He was the understudy. - I said once. 86 00:06:18,000 --> 00:06:21,072 As I recall, I got some pretty favourable reviews. 87 00:06:21,160 --> 00:06:23,197 No one stood in like Ben. 88 00:06:23,280 --> 00:06:26,716 Well, it would be a shame to waste that kind of talent. 89 00:06:26,800 --> 00:06:30,953 I suppose if it's, erm... You know, if it's for your class... 90 00:06:31,040 --> 00:06:34,351 It's... Yeah, I mean, OK. Give it a try, I suppose. 91 00:06:37,280 --> 00:06:39,840 - Richard Burton? - I was desperate. 92 00:06:42,720 --> 00:06:45,917 I believe communication is the key to a good relationship. 93 00:06:46,000 --> 00:06:50,437 You have to feel comfortable sharing feelings and desires with your partner. 94 00:06:50,520 --> 00:06:53,160 You should be able to talk about anything. 95 00:06:53,240 --> 00:06:57,120 Well, what my wife means is that we've been married so long, 96 00:06:57,200 --> 00:06:59,840 we've really nothing left to talk about. 97 00:06:59,920 --> 00:07:04,357 He means we're so in tune, we know what the other will say before we say it. 98 00:07:05,440 --> 00:07:09,593 - That's...not exactly what I was... - But close enough. 99 00:07:09,680 --> 00:07:12,957 You see? I know him so well, I can finish his sentences. 100 00:07:13,040 --> 00:07:16,829 - I can finish my own. - Not if you want them to make sense. 101 00:07:16,920 --> 00:07:22,120 Stick your hand up my bum and I'll move my lips when you squeeze my colon. 102 00:07:25,000 --> 00:07:27,833 Can we start again, please? 103 00:07:29,120 --> 00:07:32,078 I have cook books from all over the world. 104 00:07:32,160 --> 00:07:35,073 Hong Kong, Tuscany, Haringey. 105 00:07:36,200 --> 00:07:40,797 Susan. Except for the interviews, never look at the camera. 106 00:07:40,880 --> 00:07:43,190 - Just act natural. - Right. 107 00:07:43,280 --> 00:07:48,753 This one is near and dear to me. Ben gave it to me after we were married. 108 00:07:48,840 --> 00:07:53,755 I have to be careful with it. I burned half of it in a megre of duck mishap. 109 00:07:54,960 --> 00:07:57,793 Susan, let me put it another way. 110 00:07:57,880 --> 00:08:00,520 Don't...look...at the camera. 111 00:08:00,600 --> 00:08:02,989 Fine, fine, fine. 112 00:08:03,080 --> 00:08:09,235 Of course, I never follow a recipe to the letter. I find it limits my creativity. 113 00:08:09,320 --> 00:08:11,880 Susan, film is expensive. 114 00:08:11,960 --> 00:08:15,351 - But wisdom, dear, is priceless. - I'm gonna fail. 115 00:08:15,440 --> 00:08:20,640 I fail at everything I try. I did a sculpture course. I put a chisel through my hand. 116 00:08:20,720 --> 00:08:23,109 1 did live drawing. The model died. 117 00:08:23,200 --> 00:08:27,159 1 did fashion design and... Well, you can see for yourself. 118 00:08:27,240 --> 00:08:31,234 Oh, Abi, you're so lucky you met me. 119 00:08:31,320 --> 00:08:34,438 There's so much you can learn. 120 00:08:34,520 --> 00:08:39,833 If you're creative, there's no failure, just different definitions of success. 121 00:08:39,920 --> 00:08:42,673 Look. Take this, erm... 122 00:08:42,760 --> 00:08:44,831 Well, this rice pudding. 123 00:08:44,920 --> 00:08:49,756 It calls for sultanas, but I may decide to put in cherries. 124 00:08:49,840 --> 00:08:52,195 I've created something different. 125 00:08:52,280 --> 00:08:55,591 - Will it taste better? - You're missing my point. 126 00:08:56,720 --> 00:08:59,553 Your mum is really something. 127 00:08:59,640 --> 00:09:03,395 I've never seen anyone work so hard trying to control everything. 128 00:09:03,480 --> 00:09:07,758 She only thinks she's in control. I'm the one who really runs things. 129 00:09:07,840 --> 00:09:09,319 Excuse me? 130 00:09:09,400 --> 00:09:15,032 My parents are actually nothing more than puppets in a show I call my life. 131 00:09:15,120 --> 00:09:17,396 I am the puppetmaster. 132 00:09:17,480 --> 00:09:19,471 Yeah. Right. 133 00:09:19,560 --> 00:09:24,509 Just watch. I've glued the lid on a jar of gherkins. I'll tell you what'll happen. 134 00:09:24,600 --> 00:09:27,638 Mum'll tap it on the counter. She'll make Dad deal with it. 135 00:09:27,720 --> 00:09:31,918 When he can't open it, he'll blame the gherkin industry for his failure. 136 00:09:33,200 --> 00:09:36,033 You really need to get a girlfriend. 137 00:09:39,000 --> 00:09:40,798 Er... 138 00:09:40,880 --> 00:09:44,475 Erm... I know you might not want to use this in your little film, 139 00:09:44,560 --> 00:09:48,793 but, erm... I just want to put the record straight. 140 00:09:51,080 --> 00:09:54,960 She asked me to marry her. OK? 141 00:09:56,200 --> 00:09:58,350 Thank you. 142 00:10:00,360 --> 00:10:04,399 You see, where many people need timers to tell them when the meal is ready, 143 00:10:04,480 --> 00:10:07,074 I judge by the colour of the smoke. 144 00:10:10,400 --> 00:10:12,118 Like they choose the Pope. 145 00:10:14,440 --> 00:10:17,717 - This needs something. - A Chinese takeaway? 146 00:10:17,800 --> 00:10:21,839 Something else. You may want to catch this on film, dear. 147 00:10:21,920 --> 00:10:26,869 I can usually deduce the exact ingredient a dish lacks simply by taste. 148 00:10:29,640 --> 00:10:32,632 (Coughs) (Hoarsely) Less pepper... 149 00:10:33,920 --> 00:10:40,269 I have a knowing palate. One might say I am the Sherlock Holmes of the kitchen. 150 00:10:40,360 --> 00:10:44,718 - One might say you can't cook. - (Ben) I'm home. 151 00:10:44,800 --> 00:10:47,235 In here, dear. How was your day? 152 00:10:47,320 --> 00:10:51,757 (Ben) Have you seen this? Another note from Janey asking for more money. 153 00:10:51,840 --> 00:10:55,834 Ha! She's lucky I don't post my boot up her aaahh... 154 00:10:57,440 --> 00:11:00,512 How I miss that cheeky little monkey. 155 00:11:04,080 --> 00:11:06,515 - Hello, sport. - It's Michael. 156 00:11:06,600 --> 00:11:10,036 I know that. Hello, my wonderful wife. 157 00:11:10,120 --> 00:11:12,634 Hello, my wonderful husband. 158 00:11:12,720 --> 00:11:15,997 Mmm! What's...that? 159 00:11:17,400 --> 00:11:23,078 It's my everything-in-the-fridge stew. I'm using up all the food before it goes bad. 160 00:11:23,160 --> 00:11:25,674 Smells like you're a little late. 161 00:11:28,760 --> 00:11:31,991 Just some connubial banter with the little lady. 162 00:11:32,080 --> 00:11:36,153 - It still needs something. - I bet it could do with some gherkins. 163 00:11:36,240 --> 00:11:40,029 Good idea. The juice will soften the pepper. 164 00:11:42,440 --> 00:11:45,239 Ha-ha-ha... 165 00:11:50,320 --> 00:11:54,518 - Ben, could you get this? - Step aside. This is a job for a man. 166 00:11:54,600 --> 00:11:58,070 This is what marriage is all about. Sharing things. 167 00:11:58,160 --> 00:12:00,549 You... 168 00:12:00,640 --> 00:12:02,551 Oh, bloody hell... 169 00:12:02,640 --> 00:12:04,836 Grrr! 170 00:12:04,920 --> 00:12:08,515 - Do you want me to? - No, it's the bloody gherkin people. 171 00:12:08,600 --> 00:12:13,037 No wonder the country's in the state it's in when they farm out lid-making 172 00:12:13,120 --> 00:12:15,589 to a sweat shop in the Philippines. 173 00:12:15,680 --> 00:12:20,516 They do it to make you buy another jar. The onion people are no better. 174 00:12:20,600 --> 00:12:22,796 - Turn it off a minute. -l can't. 175 00:12:22,880 --> 00:12:26,555 All right. I'll open something else. Ah, you see there? You see? 176 00:12:26,640 --> 00:12:29,200 It's the gherkin people. 177 00:12:29,280 --> 00:12:32,193 That's good. You're very strong, dear. 178 00:12:32,280 --> 00:12:33,600 - Thank you. - ow! 179 00:12:33,680 --> 00:12:34,954 Sorry. 180 00:12:35,040 --> 00:12:38,670 You can never underestimate sex in relationships. 181 00:12:38,760 --> 00:12:40,637 Susan... 182 00:12:40,720 --> 00:12:43,872 I don't think Abi wants to hear about our sex life. 183 00:12:43,960 --> 00:12:46,873 - (Abi) Let me zoom in. - No, look. Really. 184 00:12:46,960 --> 00:12:51,033 - 1 don't want to discuss this. - You always want to talk about sex. 185 00:12:51,120 --> 00:12:55,751 - In bed. - What is it? Ashamed of our sex life? 186 00:12:56,720 --> 00:12:58,279 Yes. 187 00:12:58,360 --> 00:13:02,752 What's the harm in telling people I find you incredibly sexy? 188 00:13:02,840 --> 00:13:04,274 Really? 189 00:13:04,360 --> 00:13:08,558 My heart still flutters every time you give me that...that look. 190 00:13:08,640 --> 00:13:12,474 - Oh. This one. - No, no. The other one. 191 00:13:15,600 --> 00:13:19,195 What a wonderful and generous lover you are. 192 00:13:20,360 --> 00:13:23,193 -I do my best. - (Abi) How often do you make love? 193 00:13:23,280 --> 00:13:25,999 - (Ben) All the time. - (Susan) Hardly ever. 194 00:13:26,920 --> 00:13:29,480 I'm sorry. I can't take any more of this. 195 00:13:29,560 --> 00:13:35,715 - I'll call the exterminator first thing. - Not the rat. Abi and her bloody camera. 196 00:13:35,800 --> 00:13:38,952 - She's a relative. She needs us. - Yes, distant relative, 197 00:13:39,040 --> 00:13:41,919 meaning she should be far, far away. 198 00:13:42,000 --> 00:13:46,551 - Being filmed is not that bad. - She tried to film me in the shower. 199 00:13:47,640 --> 00:13:50,109 I hope she got your good side. 200 00:13:50,200 --> 00:13:54,717 I'm not kidding. I can't do anything without her sticking that lens in my face. 201 00:13:54,800 --> 00:13:58,839 I can't watch the telly, I can't yell at the Kids, I can't break wind. 202 00:13:58,920 --> 00:14:02,675 She's ruining everything that brings me joy. 203 00:14:06,000 --> 00:14:08,310 Everything? 204 00:14:09,160 --> 00:14:12,357 Well, not...not everything, no. 205 00:14:18,000 --> 00:14:19,957 (Scratching) 206 00:14:21,800 --> 00:14:24,155 I thought you dealt with the rat. 207 00:14:24,240 --> 00:14:27,915 1 did. I put traps all over the house. 208 00:14:28,000 --> 00:14:32,551 Perhaps you should alert the rat. Why not send it out little invitations? 209 00:14:32,640 --> 00:14:34,438 (Crack) 210 00:14:39,440 --> 00:14:41,909 Was that the trap? 211 00:14:42,000 --> 00:14:44,071 Uh-huh. 212 00:14:44,160 --> 00:14:48,199 - Do you think we got him? - Uh-huh. 213 00:14:49,320 --> 00:14:53,632 Is it sick, but that really turns me on. 214 00:15:01,120 --> 00:15:03,919 OK. Me, too. Yeah, yeah. 215 00:15:07,840 --> 00:15:09,558 (Crack) 216 00:15:11,280 --> 00:15:14,477 (Scratching and thudding) 217 00:15:20,520 --> 00:15:23,433 OK. Now that's just creepy. 218 00:15:29,600 --> 00:15:31,557 Stop it. 219 00:15:31,640 --> 00:15:36,396 - How did you know I was there? - I imagined the last place I'd want you. 220 00:15:37,080 --> 00:15:41,870 - Ben, I need help. - Really? You discovered that? When? 221 00:15:41,960 --> 00:15:45,191 I looked at what I've got so far. This film is dull. 222 00:15:45,280 --> 00:15:50,150 So, when Susan comes in, I want you to confess to having an affair 223 00:15:50,240 --> 00:15:53,915 with a 17-year-old gymnast called Suki. 224 00:15:55,840 --> 00:16:01,552 Much as I'm flattered by your total insanity, I don't think Susan'll buy that. 225 00:16:01,640 --> 00:16:07,192 Mmm... How about a 65-year-old pensioner with no teeth? 226 00:16:07,280 --> 00:16:11,319 - How about you shut up? - Good. Keep that energy. 227 00:16:11,400 --> 00:16:13,710 (Susan) Ben, I heard a noise. 228 00:16:13,800 --> 00:16:19,193 1 wish you'd call the exterminator to take care of...our little visitor. 229 00:16:19,280 --> 00:16:22,159 -Who? - You know, our guest. 230 00:16:22,240 --> 00:16:25,437 The one who eats our food and is always bothering us. 231 00:16:25,520 --> 00:16:28,478 - Oh, Abi. - No. The hairy one. 232 00:16:28,560 --> 00:16:32,235 - Nick. - No. Michael's pet gerbil. 233 00:16:32,320 --> 00:16:35,551 - What pet gerbil? - The one we call Rat. 234 00:16:36,800 --> 00:16:41,920 He was a stray. We took him in. Adorable little thing. Very tidy. 235 00:16:42,000 --> 00:16:47,120 I put traps in strategic locations. Dozens under the sink. He's as good as dead. 236 00:16:47,200 --> 00:16:50,079 - Did I get a pet I don't know about? - (Susan) Yes. 237 00:16:50,160 --> 00:16:51,514 (Crack) 238 00:16:53,120 --> 00:16:55,157 You had one. 239 00:16:55,240 --> 00:16:57,834 Ah! Got it! 240 00:16:57,920 --> 00:17:00,799 Oh, yes. Oh, yes. Oh, my God. 241 00:17:00,880 --> 00:17:05,158 Oh, no, no, no. Look at this. The cheese has gone. 242 00:17:05,240 --> 00:17:09,632 - Put it down. - I'm just testing... Ow! Jesus! Ow! 243 00:17:09,720 --> 00:17:11,631 The rat caught Dad. 244 00:17:11,720 --> 00:17:15,918 Can you do that again? I wanna zoom in when you scream in pain. 245 00:17:16,000 --> 00:17:19,994 Stick the camera up your... I'm just trying to give her the right angle. 246 00:17:20,080 --> 00:17:22,594 You know, rats prefer clean houses. 247 00:17:22,680 --> 00:17:26,071 In China, the rat is a symbol of good luck. 248 00:17:26,160 --> 00:17:27,958 (Ben) Ow! 249 00:17:28,040 --> 00:17:29,838 Aah-hah! 250 00:17:29,920 --> 00:17:32,560 Aah! (Squeals) 251 00:17:32,640 --> 00:17:33,789 Don't move. 252 00:17:35,480 --> 00:17:36,834 (Crack) 253 00:17:36,920 --> 00:17:38,433 (Ben shouts) 254 00:17:41,640 --> 00:17:43,278 You moved. 255 00:17:48,000 --> 00:17:52,278 - What happened to your fingers? - Nothing. 256 00:17:52,360 --> 00:17:56,319 - What about your lip? - Nothing. 257 00:17:56,400 --> 00:18:00,314 Actually, it's pretty funny. They've got this rat problem. He... 258 00:18:00,400 --> 00:18:03,836 Don't talk to her. She's not here. She does not exist. 259 00:18:03,920 --> 00:18:09,472 There's nothing wrong with your fingers, your lip, and she don't exist? Right. 260 00:18:09,560 --> 00:18:12,473 Funny. I didn't see "smart arse” on your CV. 261 00:18:13,800 --> 00:18:16,713 Real life, human drama. 262 00:18:16,800 --> 00:18:22,273 All right, you can rinse now. Have a spit and try and aim for the camera. 263 00:18:22,360 --> 00:18:25,751 Why did you become a dentist? 264 00:18:25,840 --> 00:18:28,195 - New girl, pass the scaler. - 1 have a name. 265 00:18:28,280 --> 00:18:32,558 Whilst you work for me, you'll be New Girl. Now the scaler, please. 266 00:18:32,640 --> 00:18:38,238 - There's no reason to get nasty. - There are millions but I'll give three. 267 00:18:38,320 --> 00:18:43,235 Leni Riefenstahl here, your attitude and Mrs Harrington's appalling breath. 268 00:18:43,320 --> 00:18:44,879 Now the scaler, please. 269 00:18:44,960 --> 00:18:48,794 - Not until you call me by my name. - All right, Janet. You're fired. 270 00:18:48,880 --> 00:18:51,793 - (Janet whines) - Oh, please... 271 00:18:51,880 --> 00:18:55,111 Please... Turn that off. Turn it off. 272 00:18:55,200 --> 00:18:57,157 What? What? 273 00:18:57,240 --> 00:19:00,278 This is the third job I've been fired from this month. 274 00:19:00,360 --> 00:19:03,398 Well, that's not a good reference, is it? 275 00:19:03,480 --> 00:19:07,951 I've been thrown out of my flat, I've no money and I think I'm pregnant. 276 00:19:08,040 --> 00:19:10,509 Oh...God... 277 00:19:10,600 --> 00:19:14,036 My mum's in hospital on a machine and I pay for everything. 278 00:19:14,120 --> 00:19:18,671 Really? How do you pay for everything if you haven't got any money? 279 00:19:23,200 --> 00:19:25,396 Why don't you hit him? 280 00:19:30,400 --> 00:19:34,075 Come on. She's just afraid her documentary will be boring. 281 00:19:34,160 --> 00:19:37,551 It's not a documentary. It's a snuff movie. 282 00:19:38,680 --> 00:19:41,752 Poor baby. Let me kiss it better. 283 00:19:45,680 --> 00:19:48,752 It's not the only place she hit me, you know. 284 00:19:52,480 --> 00:19:54,994 - Really? - Really. 285 00:19:59,840 --> 00:20:03,231 (Abi) Could you put the lights on? It's too dark to film. 286 00:20:04,560 --> 00:20:07,473 - Thank you. - 1 told you to never film me again. 287 00:20:07,560 --> 00:20:10,951 - I'm not filming you. I'm filming Susan. - No, you're not. 288 00:20:11,040 --> 00:20:12,951 - What if I'm quiet? - No. 289 00:20:13,040 --> 00:20:16,670 - What if it's tasteful? - No. 290 00:20:16,760 --> 00:20:19,798 What if I...leave the camera? 291 00:20:19,880 --> 00:20:21,314 No. 292 00:20:21,400 --> 00:20:23,755 Oh, actors... 293 00:20:23,840 --> 00:20:28,755 - I'm sorry. I hate her. - OK. So she's a little overenthusiastic. 294 00:20:28,840 --> 00:20:33,277 What? We were almost in a porn movie. Doesn't that bother you? 295 00:20:33,360 --> 00:20:36,079 I don't know. Does it bother you? 296 00:20:36,160 --> 00:20:38,515 OK. Lights. 297 00:20:38,600 --> 00:20:40,671 Action. Yeah. 298 00:20:40,760 --> 00:20:42,717 (Scratching) 299 00:20:47,520 --> 00:20:49,352 It's him. 300 00:20:50,440 --> 00:20:53,273 He's angry with you for trying to Kill him. 301 00:20:53,360 --> 00:20:55,670 Me? It was your idea. 302 00:20:55,760 --> 00:20:59,719 I'm just saying. Maybe he wants revenge. 303 00:21:01,680 --> 00:21:04,513 Believe me, he's getting it. 304 00:21:08,880 --> 00:21:12,794 - What's in the bag? - Oh. It's a shapless trap. 305 00:21:12,880 --> 00:21:17,113 - Very humane. - Really? How does that work? 306 00:21:17,200 --> 00:21:20,750 The rat goes in and it's trapped. 307 00:21:20,840 --> 00:21:23,878 So why doesn't he come out again? 308 00:21:23,960 --> 00:21:27,590 Well, it's simple. There's glue at the bottom of the trap. 309 00:21:27,680 --> 00:21:33,312 The rat goes in, and instead of getting Killed, it just gets stuck. 310 00:21:33,400 --> 00:21:36,392 Well, if it's glue, how do you get it out? 311 00:21:37,560 --> 00:21:39,949 It says on the box. Very humane. 312 00:21:40,040 --> 00:21:42,634 That's not humane. 313 00:21:42,720 --> 00:21:48,398 It either slowly starves to death or chews its little legs off trying to escape. 314 00:21:49,960 --> 00:21:52,190 It plays music. 315 00:22:00,280 --> 00:22:02,874 Don't tell me. You've changed your hair. 316 00:22:02,960 --> 00:22:07,511 I am wearing this as long as she is filming. 317 00:22:07,600 --> 00:22:10,991 - You look like an idiot. - They won't know it's me. 318 00:22:11,080 --> 00:22:13,515 Believe me, they'll know. 319 00:22:13,600 --> 00:22:17,309 - Go away. - OK. Whatever you say, 320 00:22:17,400 --> 00:22:19,869 Ben Harper. 321 00:22:22,000 --> 00:22:23,559 What's that? 322 00:22:23,640 --> 00:22:27,315 Apparently I've just bought a trap that not only Kills the rat 323 00:22:27,400 --> 00:22:30,358 but subjects it to a slow and humiliating death. 324 00:22:30,440 --> 00:22:34,035 Perfect. It's gonna be a good day after all. 325 00:22:36,800 --> 00:22:39,360 - (Abi) Ready? - Uh-huh. 326 00:22:39,440 --> 00:22:41,636 (Abi) Michael? 327 00:22:41,720 --> 00:22:43,199 Uh-huh? 328 00:22:43,280 --> 00:22:47,478 (Abi) The interview may go better if you stop staring at my breasts. 329 00:22:47,560 --> 00:22:51,394 I was looking at your shirt. I didn't notice your breasts. 330 00:22:51,480 --> 00:22:53,710 What is that? Is that cotton? 331 00:22:53,800 --> 00:22:55,598 Ow. 332 00:22:57,600 --> 00:23:00,069 - Gloves. - Check. 333 00:23:00,160 --> 00:23:02,356 - Torch. - Check. 334 00:23:02,440 --> 00:23:05,353 - Mr Muscle. - Check. What? What is this? 335 00:23:05,440 --> 00:23:09,752 While you're under the boiler, give it a wipe. Hasn't been cleaned in years. 336 00:23:09,840 --> 00:23:13,834 No, Susan. This is war. There's ho time for spring cleaning. Where's the trap? 337 00:23:13,920 --> 00:23:17,311 - I thought you had it. - Does it look like I've got it? 338 00:23:17,400 --> 00:23:21,394 - (Electronic tune plays) - Wow! This thing really works. 339 00:23:21,480 --> 00:23:24,757 Give me the camera. Give me the camera! 340 00:23:30,240 --> 00:23:32,038 Shh. 341 00:23:36,000 --> 00:23:38,992 The tension is palpable 342 00:23:39,080 --> 00:23:45,076 as the hunter approaches, not knowing what prey awaits. 343 00:23:45,160 --> 00:23:49,438 In the distance, a duck quacks. 344 00:23:49,520 --> 00:23:50,840 Shut up. 345 00:23:50,920 --> 00:23:55,073 Sorry. Just trying to add a little colour to the scene. 346 00:23:57,040 --> 00:23:59,680 It's too dark in here. I can't see anything. 347 00:23:59,760 --> 00:24:02,957 If you'd replaced the bulb like I asked you a hundred times... 348 00:24:03,040 --> 00:24:06,590 Susan, you are not helping. 349 00:24:11,960 --> 00:24:17,273 This is so exciting. It's like Crouching Dentist, Hidden Rodent. 350 00:24:18,520 --> 00:24:20,238 (Scratching) 351 00:24:20,320 --> 00:24:24,393 - What was that? - I think it came from over there. 352 00:24:24,480 --> 00:24:27,393 Oh, my God. It's filthy in here. 353 00:24:27,480 --> 00:24:30,677 I said we should have brought Mr Muscle. 354 00:24:30,760 --> 00:24:33,149 Oh, my God... 355 00:24:33,840 --> 00:24:36,992 Oh, yes. Oh, yes. There he is. 356 00:24:37,080 --> 00:24:41,472 There's the boy. Oh, look at him. Look at those eyes. 357 00:24:41,560 --> 00:24:44,757 Ooh... Susan, give me the five-iron. 358 00:24:44,840 --> 00:24:47,958 You'll never reach it. May I suggest the driver? 359 00:24:48,040 --> 00:24:50,714 - You don't play golf. - Neither do you. 360 00:24:50,800 --> 00:24:53,235 They're my clubs. Oh, my God... 361 00:24:53,320 --> 00:24:56,392 Oh, God. Look at him. He's huge. 362 00:24:56,480 --> 00:24:59,791 Just hand me anything, Susan. Give me the club. Susan? 363 00:24:59,880 --> 00:25:02,349 Susan? Susan? Susan? Susan! 364 00:25:02,440 --> 00:25:05,637 It's all right, Harper. Don't panic. Don't panic. 365 00:25:05,720 --> 00:25:07,791 It's big but you're bigger. 366 00:25:07,880 --> 00:25:11,589 It's a rat but you're a dentist. Come on, boy. You're a trained Killer. 367 00:25:11,680 --> 00:25:14,672 Come on. Yes, ratty, ratty, ratty... Yeah. 368 00:25:14,760 --> 00:25:15,955 (Squeaking) 369 00:25:16,040 --> 00:25:17,917 Oh, bloody hell! 370 00:25:18,000 --> 00:25:20,992 Oh, no! Oh, no! Susan! Susan! 371 00:25:21,080 --> 00:25:25,392 Gotta get out! Please! For God's sake, Susan, open the door! 372 00:25:25,480 --> 00:25:28,472 Open the door, Susan! Get me out! 373 00:25:28,560 --> 00:25:32,030 It's coming! Susan! Susan... 374 00:25:32,120 --> 00:25:36,159 I liked it...but I didn't love it. 375 00:25:36,240 --> 00:25:38,516 Susan? 376 00:25:40,480 --> 00:25:44,519 Don't look at me like that. I knew it was a bad idea. 377 00:25:44,600 --> 00:25:49,674 It would have worked if you hadn't have run off and locked the basement door. 378 00:25:49,760 --> 00:25:53,674 - It wasn't locked. - You were holding it shut. 379 00:25:53,760 --> 00:25:57,071 - I panicked, OK? Get over it. -l can't. It's on film. 380 00:25:57,960 --> 00:26:03,160 You were right. Abi's documentary is making us look like a pair of idiots. 381 00:26:03,240 --> 00:26:07,120 I turned around. You were gone. You just left me. 382 00:26:07,200 --> 00:26:10,556 I want her to express herself but there are limits. 383 00:26:10,640 --> 00:26:13,792 You left me there to die. 384 00:26:13,880 --> 00:26:18,033 Then again, it's only a student film. I mean, who's really going to see it? 385 00:26:18,120 --> 00:26:21,476 I'm not part of this conversation, am 1? 386 00:26:21,560 --> 00:26:24,473 Come on, Ben. You weren't going to die. 387 00:26:24,560 --> 00:26:28,315 - Besides, I've taken care of the rat. - What do you mean? 388 00:26:28,400 --> 00:26:33,110 I put the neighbour's cat in the basement while you were in the shower weeping. 389 00:26:33,200 --> 00:26:35,396 I wasn't weeping. 390 00:26:35,480 --> 00:26:37,790 I was reminiscing. 391 00:26:37,880 --> 00:26:42,078 - We've ruined Abi's film. - Oh, at least some good's come out of it. 392 00:26:42,160 --> 00:26:48,315 I thought we'd be the perfect typical married couple. But we're not hormal. 393 00:26:48,400 --> 00:26:51,995 There is no such thing as a typically married couple. 394 00:26:52,080 --> 00:26:55,960 We're all in the same boat, headed over the same falls. 395 00:26:56,040 --> 00:26:58,998 We've just got to make the best of it, that's all. 396 00:26:59,080 --> 00:27:02,869 - You make it sound so bleak. -ltis. 397 00:27:05,680 --> 00:27:11,870 Except I can't think of any other person in the world I'd rather be...bleak with. 398 00:27:13,800 --> 00:27:16,076 That's so sweet. 399 00:27:17,640 --> 00:27:21,270 $0, ho more interruptions. 400 00:27:21,360 --> 00:27:24,000 Just you and me. 401 00:27:28,440 --> 00:27:30,431 (Cat miaows) 402 00:27:37,440 --> 00:27:39,431 And Fluffy. 403 00:27:47,640 --> 00:27:50,234 Don't even think about it. 404 00:27:52,680 --> 00:27:54,956 So, Miss Truffaut. 405 00:27:55,040 --> 00:27:57,680 I haven't seen you use your camera lately. 406 00:27:57,760 --> 00:28:00,070 Oh, that. I handed it in. 407 00:28:00,160 --> 00:28:04,472 - You didn't say anything. - You said never to speak to you again. 408 00:28:04,560 --> 00:28:06,471 How did you do? 409 00:28:06,560 --> 00:28:09,837 Professor hated it. "Too unreal,” he said, the old fart. 410 00:28:09,920 --> 00:28:12,230 I've got to do one on the homeless. 411 00:28:12,320 --> 00:28:15,836 Oh. Let them suffer for a while. 412 00:28:15,920 --> 00:28:18,150 Pity. All that work for nothing. 413 00:28:18,240 --> 00:28:21,790 - Well, not exactly. I sold it. - This is it. 414 00:28:21,880 --> 00:28:24,110 (TV) 'Now on When Animals Attack, 415 00:28:24,200 --> 00:28:28,353 ‘a London dentist confronts what turns out to be a common household mouse.' 416 00:28:28,440 --> 00:28:32,673 "Oh, my God! Oh, no! Susan! Susan! 417 00:28:32,760 --> 00:28:35,673 "Gotta get out! Please!" 418 00:28:36,640 --> 00:28:39,996 You know, you do look like a young Richard Burton. 34063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.