All language subtitles for Murder.In.Suburbia.2x04-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:12,442 - Synced & Corrected by Dragoniod - www.addic7ed.com 2 00:00:52,240 --> 00:00:53,240 Ready boys? 3 00:01:51,880 --> 00:01:52,880 Hello? 4 00:01:56,280 --> 00:01:57,280 Is that you? 5 00:02:07,120 --> 00:02:08,120 Let go! 6 00:02:09,160 --> 00:02:10,480 Let go! 7 00:02:26,240 --> 00:02:27,834 They look at your hair and skin tone, 8 00:02:27,840 --> 00:02:29,840 and decide what colour your clothes should be. 9 00:02:29,920 --> 00:02:30,954 So what did they say about you? 10 00:02:30,960 --> 00:02:32,680 That I was an autumn. 11 00:02:32,760 --> 00:02:34,960 That I look best wearing subdued tones. 12 00:02:35,040 --> 00:02:35,840 Subdued? 13 00:02:35,920 --> 00:02:37,440 Tones. 14 00:02:37,520 --> 00:02:39,360 Apparently bright colours don't suit me. 15 00:02:41,760 --> 00:02:43,552 The mistake I made was dressing as a summer. 16 00:02:45,680 --> 00:02:48,760 Which is why I've been attracting the wrong kind of men. 17 00:02:48,840 --> 00:02:50,424 So you're saying the right kind of man 18 00:02:50,480 --> 00:02:53,160 is attracted to a woman in a mushroom brown outfit? 19 00:02:53,240 --> 00:02:54,314 Do you think I look a bit ... 20 00:02:54,320 --> 00:02:56,040 No, Scribbs, you look fine. 21 00:02:56,120 --> 00:02:57,560 You look absolutely fine. 22 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 Honest? 23 00:03:01,840 --> 00:03:02,720 Well, actually... 24 00:03:02,800 --> 00:03:03,800 Truth? 25 00:03:05,200 --> 00:03:06,360 You look like a fungus. 26 00:03:08,840 --> 00:03:09,760 Ladies... 27 00:03:09,840 --> 00:03:11,360 The body's out the back. 28 00:03:11,440 --> 00:03:14,160 A Sandra Foy, lived here with her husband, 29 00:03:15,560 --> 00:03:17,360 and we've got a witness. 30 00:03:18,880 --> 00:03:20,320 Nice paint job. 31 00:03:28,680 --> 00:03:30,720 I was at the front door, ringing the bell, 32 00:03:32,520 --> 00:03:35,360 but she probably couldn't hear me because of the music. 33 00:03:35,440 --> 00:03:36,440 Music? 34 00:03:37,200 --> 00:03:38,440 Salsa. 35 00:03:38,520 --> 00:03:40,020 She'd just been dancing at our club. 36 00:03:41,080 --> 00:03:42,080 Which is? 37 00:03:43,040 --> 00:03:45,040 Salsa Sensations. 38 00:03:45,120 --> 00:03:46,880 It's in the high street. 39 00:03:46,960 --> 00:03:49,640 I was just going to show her my three inch Latins. 40 00:03:54,040 --> 00:03:55,400 She was shouting... 41 00:03:57,240 --> 00:03:59,840 Let go, or, or something? 42 00:03:59,920 --> 00:04:01,040 I heard a scream. 43 00:04:02,040 --> 00:04:03,480 So I came around the side. 44 00:04:06,720 --> 00:04:08,320 She was lying there. 45 00:04:08,400 --> 00:04:09,920 Did you see anyone else? 46 00:04:11,560 --> 00:04:13,520 No, I don't think so. 47 00:04:13,600 --> 00:04:15,080 Nothing at all? 48 00:04:15,160 --> 00:04:16,240 Well maybe I, I... 49 00:04:17,360 --> 00:04:19,880 I'm not sure. I don't know. 50 00:04:19,960 --> 00:04:20,760 What's going on? 51 00:04:20,840 --> 00:04:22,360 Sandra. 52 00:04:22,440 --> 00:04:24,040 Oh my God. 53 00:04:24,120 --> 00:04:25,800 - Just keep back sir. - That's my wife. 54 00:04:25,880 --> 00:04:26,880 What's happened? 55 00:04:26,920 --> 00:04:27,960 - Let me go! - Stay calm. 56 00:04:28,040 --> 00:04:29,400 Try and calm yourself down, sir. 57 00:04:39,160 --> 00:04:40,160 Sorry. 58 00:04:41,200 --> 00:04:43,200 No, no, take your time. 59 00:04:47,080 --> 00:04:48,640 Can we take you home? 60 00:04:48,720 --> 00:04:50,480 Oh no, it's fine. I called my friend. 61 00:04:53,280 --> 00:04:55,600 Mary, we might need to talk to you again. 62 00:04:55,680 --> 00:04:56,680 Of course. 63 00:05:07,200 --> 00:05:08,560 Perhaps you should sit down. 64 00:05:35,400 --> 00:05:36,834 When I phoned her, she said she'd been asked to take part 65 00:05:36,840 --> 00:05:37,920 in a salsa competition. 66 00:05:39,000 --> 00:05:40,920 That's why I got her the flowers. 67 00:05:41,000 --> 00:05:42,720 Where have you been all evening? 68 00:05:42,800 --> 00:05:44,120 All over the place. 69 00:05:46,480 --> 00:05:47,520 Business meetings... 70 00:05:49,440 --> 00:05:51,000 Stuck in traffic most of the day. 71 00:06:00,160 --> 00:06:01,160 Mr. Foy. 72 00:06:04,960 --> 00:06:05,960 John. 73 00:06:07,040 --> 00:06:08,480 What's that on your arm? 74 00:06:15,760 --> 00:06:17,040 So the husband's in the frame? 75 00:06:17,120 --> 00:06:18,514 Well, there's scratches on his arms, 76 00:06:18,520 --> 00:06:19,720 and there's no alibi, 77 00:06:19,800 --> 00:06:21,034 and he's definitely holding something back. 78 00:06:21,040 --> 00:06:22,400 All we need is a confession. 79 00:06:23,440 --> 00:06:24,440 There you go. 80 00:06:25,760 --> 00:06:28,240 See, there's something about him. 81 00:06:28,320 --> 00:06:29,600 What? 82 00:06:29,680 --> 00:06:31,480 He might look a bit mean and moody, boss. 83 00:06:31,560 --> 00:06:33,080 You alright, Scribbs? 84 00:06:33,160 --> 00:06:34,160 Yeah. 85 00:06:35,400 --> 00:06:37,880 He's what my mother would call, nice. 86 00:06:37,960 --> 00:06:39,544 And nice men don't murder their wives? 87 00:06:41,400 --> 00:06:43,640 Looks to me Like you've got the case wrapped up. 88 00:06:43,720 --> 00:06:45,440 I want a confession before lunch time. 89 00:06:46,960 --> 00:06:48,160 Demanding. 90 00:06:48,240 --> 00:06:51,360 Which is surprisingly very, very sexy. 91 00:06:51,440 --> 00:06:52,600 Hm... 92 00:06:52,680 --> 00:06:54,720 So our medical examiner confirms 93 00:06:54,800 --> 00:06:57,640 that you've got scratches to your arm, 94 00:06:57,720 --> 00:07:01,120 cut behind your neck, and contusions on both legs. 95 00:07:01,200 --> 00:07:04,000 So the question is, how did you get them? 96 00:07:04,080 --> 00:07:06,360 Not from fighting my wife, if that's what you think. 97 00:07:06,440 --> 00:07:07,480 From where then? 98 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 Come on, John. 99 00:07:13,920 --> 00:07:15,520 Right, where should we start? 100 00:07:15,600 --> 00:07:18,440 I thought, here. 101 00:07:18,520 --> 00:07:20,760 Ah, with the money he owes on the credit cards. 102 00:07:20,840 --> 00:07:22,320 Yes, interesting. 103 00:07:22,400 --> 00:07:23,560 How many cards? 104 00:07:23,640 --> 00:07:24,880 Seven. No, eight. 105 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 Owing a total of 50 grand. 106 00:07:27,040 --> 00:07:27,880 Ouch. 107 00:07:27,960 --> 00:07:29,440 Plus the 700K mortgage, 108 00:07:29,520 --> 00:07:30,880 started six months ago, 109 00:07:30,960 --> 00:07:32,160 already in arrears. 110 00:07:32,240 --> 00:07:33,434 So basically he's in debt. 111 00:07:33,440 --> 00:07:34,720 Big time. 112 00:07:34,800 --> 00:07:37,400 I've got plenty of money in my travel business. 113 00:07:37,480 --> 00:07:39,520 All I've gotta do is shift funds. 114 00:07:39,600 --> 00:07:41,120 Just been too busy. 115 00:07:41,200 --> 00:07:43,960 I see most of these cards are in Sandra's name. 116 00:07:44,040 --> 00:07:45,240 So? 117 00:07:45,320 --> 00:07:47,600 Well, she was obviously a big spender. 118 00:07:47,680 --> 00:07:48,754 Did you argue about money? 119 00:07:48,760 --> 00:07:49,760 No. 120 00:07:52,480 --> 00:07:55,000 Look, someone tried to grab my mobile, 121 00:07:55,080 --> 00:07:56,440 whilst I was making a call. 122 00:07:56,520 --> 00:07:57,840 There was a bit of a fight. 123 00:07:59,840 --> 00:08:01,920 I was ashamed to mention it before, because... 124 00:08:02,840 --> 00:08:03,840 Well, it was a kid. 125 00:08:05,280 --> 00:08:07,040 I got jumped by a kid. 126 00:08:08,120 --> 00:08:10,200 And when exactly did this happen? 127 00:08:10,280 --> 00:08:13,640 We can check you were on the phone at the time. 128 00:08:13,720 --> 00:08:15,280 I... I'd only just started to dial. 129 00:08:15,360 --> 00:08:16,960 Witnesses? 130 00:08:17,040 --> 00:08:19,082 If there were witnesses, your alibi is rock solid. 131 00:08:20,360 --> 00:08:24,160 John? 132 00:08:24,240 --> 00:08:29,040 I just, wanted her to be happy. 133 00:08:40,640 --> 00:08:42,880 I used to go salsa dancing. 134 00:08:42,960 --> 00:08:44,520 When? 135 00:08:44,600 --> 00:08:46,514 Well do you remember DS Garcia, from regional crime? 136 00:08:46,520 --> 00:08:47,840 He was horrible. 137 00:08:47,920 --> 00:08:50,120 Yes, I know, but the salsa was fantastic. 138 00:08:50,200 --> 00:08:51,720 Just close your eyes, Scribbs, 139 00:08:51,800 --> 00:08:53,400 and imagine you're dancing. 140 00:08:53,480 --> 00:08:56,680 You're dancing through the empty mansions of Havana. 141 00:08:56,760 --> 00:08:58,040 Does Havana have mansions? 142 00:08:58,120 --> 00:08:59,960 That's the streets of Spanish Harlem, 143 00:09:00,040 --> 00:09:03,720 in the arms of an adoring and utterly gorgeous Che Guevara. 144 00:09:03,800 --> 00:09:05,760 Ugh, I hate men with beards. 145 00:09:05,840 --> 00:09:07,040 Ugh. 146 00:09:27,760 --> 00:09:28,560 Erm... 147 00:09:28,640 --> 00:09:29,640 Are you Jez Hughes? 148 00:09:30,960 --> 00:09:33,400 DI Ashurst, and this is DS Scribbins. 149 00:09:33,480 --> 00:09:34,400 Do you own this club? 150 00:09:34,480 --> 00:09:35,800 Yeah. 151 00:09:35,880 --> 00:09:36,914 We understand you were one of the last people 152 00:09:36,920 --> 00:09:38,400 to see Sandra Foy alive? 153 00:09:38,480 --> 00:09:41,080 She was here yesterday, if that's what you mean. 154 00:09:41,160 --> 00:09:42,480 It's, erm... 155 00:09:42,560 --> 00:09:44,360 It's a tragedy. It's an absolute tragedy. 156 00:09:44,440 --> 00:09:46,200 We were rehearsing for the competition. 157 00:09:47,560 --> 00:09:48,977 Can you tell us who else was here? 158 00:09:50,360 --> 00:09:53,360 Look, I... I don't know how to say this. 159 00:09:53,440 --> 00:09:55,800 I was gonna call you. 160 00:09:55,880 --> 00:09:57,400 There's something you should know. 161 00:10:00,200 --> 00:10:01,720 Is there someone we can talk? 162 00:10:08,640 --> 00:10:11,040 Dom, it's the police. 163 00:10:13,400 --> 00:10:15,800 He DJs our parties and classes and stuff. 164 00:10:15,880 --> 00:10:17,160 Busy? 165 00:10:17,240 --> 00:10:19,160 Oh, the world and his wife want to salsa. 166 00:10:19,240 --> 00:10:20,840 Just wish there was more money in it. 167 00:10:20,920 --> 00:10:23,280 So you were saying about the... 168 00:10:23,360 --> 00:10:24,520 You've got to understand, 169 00:10:24,600 --> 00:10:26,720 this is very difficult for me, 170 00:10:26,800 --> 00:10:28,560 because what's happened to Sandra, 171 00:10:28,640 --> 00:10:29,800 could be my fault. 172 00:10:32,360 --> 00:10:33,840 Why? 173 00:10:33,920 --> 00:10:35,874 Yesterday, when we were rehearsing for the competition, 174 00:10:35,880 --> 00:10:37,520 I told my dance partner, Felicity, 175 00:10:37,600 --> 00:10:39,400 that I was ending it, 176 00:10:39,480 --> 00:10:41,840 that I was entering the competition with Sandra, instead. 177 00:10:41,920 --> 00:10:44,240 I know, it was a terrible thing to do, 178 00:10:44,320 --> 00:10:48,280 but if you'd seen Sandra, oh, she was an amazing dancer. 179 00:10:48,360 --> 00:10:50,040 She had everything. 180 00:10:50,120 --> 00:10:53,440 I mean, Felicity's good, but Sandra was... 181 00:10:53,520 --> 00:10:55,440 And how did the Felicity react? 182 00:10:55,520 --> 00:10:57,480 She went ballistic. 183 00:10:57,560 --> 00:10:59,560 Crazy. She tried to hit me. 184 00:10:59,640 --> 00:11:01,000 She did hit me. Look. 185 00:11:02,840 --> 00:11:05,520 And as she left, she was screaming at Sandra, 186 00:11:05,600 --> 00:11:08,440 and well, her exact words were, 187 00:11:09,760 --> 00:11:12,240 I'm gonna kill the bitch. 188 00:11:31,080 --> 00:11:32,434 Would you sack your dance partner 189 00:11:32,440 --> 00:11:34,480 three days before a competition? 190 00:11:34,560 --> 00:11:37,560 Oh, I'm not ruthless enough for the world of salsa. 191 00:11:37,640 --> 00:11:39,040 Unlike Jez Hughes. 192 00:11:39,120 --> 00:11:40,754 He looked like he had something to hide. 193 00:11:40,760 --> 00:11:43,320 Scribbs, all people with fake tans have something to hide. 194 00:11:45,520 --> 00:11:46,760 You're police. 195 00:11:46,840 --> 00:11:48,114 And you think I had something to do 196 00:11:48,120 --> 00:11:49,600 with what happened to Sandra Foy? 197 00:11:49,680 --> 00:11:50,794 Well, to answer your question, did I kill her? 198 00:11:50,800 --> 00:11:51,560 No. 199 00:11:51,640 --> 00:11:52,800 Am I glad she's dead? 200 00:11:52,880 --> 00:11:53,880 Definitely. 201 00:11:54,680 --> 00:11:56,320 Have you got identification? 202 00:11:56,400 --> 00:11:57,280 Yeah. 203 00:11:57,360 --> 00:11:58,360 Don't bother. 204 00:12:03,960 --> 00:12:05,314 Not going to offer you tea or coffee, 205 00:12:05,320 --> 00:12:07,240 if you're going to be aggressive. 206 00:12:07,320 --> 00:12:08,674 - Now you've probably heard ... - Mrs Hendon... 207 00:12:08,680 --> 00:12:10,360 That I told Sandra I wanted to kill her. 208 00:12:10,440 --> 00:12:11,240 Can we ... 209 00:12:11,320 --> 00:12:12,840 If I can explain. 210 00:12:12,920 --> 00:12:15,194 I danced with Jez for five years, through thick and thin, 211 00:12:15,200 --> 00:12:16,400 and what does he do? 212 00:12:16,480 --> 00:12:18,040 Drops me. 213 00:12:18,120 --> 00:12:19,994 For some little tart dressed like a Brazilian hooker. 214 00:12:20,000 --> 00:12:20,920 Mrs Ha ... 215 00:12:21,000 --> 00:12:22,520 Looking for all the world 216 00:12:22,600 --> 00:12:23,480 like she's never worn a pair of knickers in her life. 217 00:12:23,560 --> 00:12:25,080 Only been here four months, 218 00:12:25,160 --> 00:12:26,794 and she was flirting with every man in the club. 219 00:12:26,800 --> 00:12:30,040 Mrs Hendon, can you stop just for a moment, please? 220 00:12:30,120 --> 00:12:31,040 Thank you. 221 00:12:31,120 --> 00:12:32,245 I knew you'd be aggressive. 222 00:12:34,280 --> 00:12:36,160 Don't eat the biscuits, they're horrible. 223 00:12:37,920 --> 00:12:39,160 So you went to the club, 224 00:12:39,240 --> 00:12:41,520 thinking you were going to rehearse with Jez? 225 00:12:41,600 --> 00:12:45,120 He wanted to do a last rehearsal before the competition. 226 00:12:45,200 --> 00:12:48,360 Here, we came second last year. 227 00:12:48,440 --> 00:12:50,800 You can see Jez is disappointed. 228 00:12:50,880 --> 00:12:53,880 The difference is, you see, I'm obsessed with dancing. 229 00:12:53,960 --> 00:12:55,800 He's obsessed with winning. 230 00:12:55,880 --> 00:12:56,880 Who's he? 231 00:12:58,080 --> 00:13:00,400 Roberto, our coach. 232 00:13:00,480 --> 00:13:02,160 The most gorgeous man alive. 233 00:13:02,240 --> 00:13:03,880 We call him the Italian stallion. 234 00:13:05,440 --> 00:13:06,640 Slept with Sandra. 235 00:13:06,720 --> 00:13:07,520 Really? 236 00:13:07,600 --> 00:13:09,240 Ask anyone. 237 00:13:09,320 --> 00:13:10,840 So you went to the club yesterday, 238 00:13:10,920 --> 00:13:12,240 and it was late afternoon? 239 00:13:12,320 --> 00:13:13,520 They were all waiting. 240 00:13:13,600 --> 00:13:16,680 Jez, Sandra, Roberto, 241 00:13:18,200 --> 00:13:19,800 and in front of everyone, 242 00:13:19,880 --> 00:13:21,754 Jez told me he didn't want to dance with me anymore. 243 00:13:21,760 --> 00:13:22,520 And so you hit him? 244 00:13:22,600 --> 00:13:24,120 And I tried to hit her. 245 00:13:24,200 --> 00:13:25,360 Did you follow her? 246 00:13:25,440 --> 00:13:26,960 I sat in the car park crying, 247 00:13:28,440 --> 00:13:30,160 and then I came straight home. 248 00:13:31,480 --> 00:13:32,840 And I'll show you what I did. 249 00:13:35,800 --> 00:13:38,200 I came in swearing at the top of my voice, 250 00:13:38,280 --> 00:13:39,720 effing and blinding. 251 00:13:39,800 --> 00:13:41,600 I even used the C word. 252 00:13:41,680 --> 00:13:43,560 I went this way. 253 00:13:43,640 --> 00:13:45,394 See, I was so angry, I dragged a picture off the wall. 254 00:13:45,400 --> 00:13:47,480 I kicked that over. 255 00:13:47,560 --> 00:13:49,320 I still haven't tidied up. 256 00:13:49,400 --> 00:13:51,520 Threw a clock at the wall, look. 257 00:13:54,520 --> 00:13:56,645 I know it's not the way a grown woman should behave. 258 00:13:56,680 --> 00:13:58,240 And I'm very sorry, Mrs Hendon, 259 00:13:58,320 --> 00:14:00,680 but I think I've just lost my DS, 260 00:14:00,760 --> 00:14:02,720 so I think I better go and find her. 261 00:14:07,320 --> 00:14:09,640 I've got the giggles, I'm sorry. 262 00:14:09,720 --> 00:14:12,600 She's looking. You're absolutely hopeless. 263 00:14:21,280 --> 00:14:22,760 What's the matter? 264 00:14:22,840 --> 00:14:23,840 The clock. 265 00:14:24,520 --> 00:14:25,520 Sorry? 266 00:14:26,640 --> 00:14:28,320 All right, this isn't conclusive, 267 00:14:28,400 --> 00:14:31,560 but Felicity said she came straight back from the club, 268 00:14:31,640 --> 00:14:34,600 which means she'd be home by six o'clock, at the latest? 269 00:14:34,680 --> 00:14:35,920 So? 270 00:14:36,000 --> 00:14:36,840 Well, when she wrecked her sitting room, 271 00:14:36,920 --> 00:14:38,440 she smashed the clock. 272 00:14:38,520 --> 00:14:40,320 It says quarter to seven. 273 00:14:40,400 --> 00:14:42,480 She's 45 minutes later, 274 00:14:42,560 --> 00:14:45,120 which might mean, she didn't come straight back, 275 00:14:45,200 --> 00:14:46,440 but followed Sandra home. 276 00:14:48,040 --> 00:14:50,114 But the clock could have been fast, or broken already, 277 00:14:50,120 --> 00:14:51,634 or that small hand could've been knocked, 278 00:14:51,640 --> 00:14:52,640 when she smashed it. 279 00:14:54,200 --> 00:14:56,560 All right, I said it was inconclusive. 280 00:14:56,640 --> 00:14:58,200 Very observant though. 281 00:14:58,280 --> 00:14:59,280 Not so hopeless. 282 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Thank you. 283 00:15:11,800 --> 00:15:12,920 We've had to release him. 284 00:15:13,000 --> 00:15:14,280 Boss, but ... 285 00:15:14,360 --> 00:15:15,240 The scratches didn't come from Sandra. 286 00:15:15,320 --> 00:15:16,880 Her fingernails are clean. 287 00:15:16,960 --> 00:15:19,960 Maybe you're right, maybe nice men don't kill their wives. 288 00:15:20,040 --> 00:15:23,840 It seems that our victim had a criminal record. 289 00:15:23,920 --> 00:15:25,440 Well kind of... 290 00:15:25,520 --> 00:15:26,880 In the last four years, 291 00:15:26,960 --> 00:15:30,120 Sandra Foy received 27 parking tickets. 292 00:15:30,200 --> 00:15:32,434 28, if you count the one she got from the day she died. 293 00:15:32,440 --> 00:15:35,400 Maybe she was killed by delegation of traffic wardens? 294 00:15:35,480 --> 00:15:36,360 Let's see. 295 00:15:36,440 --> 00:15:37,680 One through paint at her car, 296 00:15:37,760 --> 00:15:39,880 while another shoved over the balcony. 297 00:15:39,960 --> 00:15:41,400 So there's some speeding offences, 298 00:15:41,480 --> 00:15:43,520 and she was disqualified twice. 299 00:15:43,600 --> 00:15:46,000 I think you should go and visit the salsa coach. 300 00:15:46,080 --> 00:15:47,560 What was his name? 301 00:15:47,640 --> 00:15:48,880 Roberto Dori. 302 00:15:48,960 --> 00:15:51,160 Otherwise known as the Italian stallion. 303 00:15:51,240 --> 00:15:54,000 Apparently he's one of the most gorgeous men alive, boss. 304 00:15:55,680 --> 00:15:59,080 Well, assuming you can keep a clear head in his presence, 305 00:15:59,160 --> 00:16:00,520 I suggest you talk to him 306 00:16:00,600 --> 00:16:02,400 about his relationship with Sandra. 307 00:16:02,480 --> 00:16:03,954 Find out whether they were involved in anything 308 00:16:03,960 --> 00:16:05,280 other than just peek-a-boo. 309 00:16:07,160 --> 00:16:09,040 It's a salsa move, I think. 310 00:16:09,120 --> 00:16:10,840 I was never sure which move was which, 311 00:16:10,920 --> 00:16:13,360 but there was the hammerlock, the peek-a-boo... 312 00:16:14,280 --> 00:16:15,440 And the cuddle, I think. 313 00:16:20,480 --> 00:16:23,200 Ash, is Scribbs okay? 314 00:16:23,280 --> 00:16:24,480 She, she seems different. 315 00:16:26,200 --> 00:16:27,360 Really? 316 00:16:27,440 --> 00:16:28,640 Well. I don't know. 317 00:16:28,720 --> 00:16:30,640 I just, well, she looks a bit miserable. 318 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 I'll have a word. 319 00:16:35,640 --> 00:16:37,400 The boss dancing? 320 00:16:37,480 --> 00:16:38,640 I know, I can't see it. 321 00:16:38,720 --> 00:16:40,040 I bet he's crap. 322 00:16:40,120 --> 00:16:40,920 God, yeah. 323 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Two left feet. 324 00:16:48,120 --> 00:16:49,760 What's that? 325 00:16:49,840 --> 00:16:51,965 It's the financial report for Foy's travel business. 326 00:16:52,760 --> 00:16:56,640 And according to my considered financial analysis, 327 00:16:56,720 --> 00:16:57,720 he's screwed. 328 00:16:58,640 --> 00:17:00,240 So I suggest you go and see him, 329 00:17:00,320 --> 00:17:01,880 and find out what he's hiding, 330 00:17:01,960 --> 00:17:03,794 and whether he knew his wife was having an affair. 331 00:17:03,800 --> 00:17:04,880 What are you gonna do? 332 00:17:04,960 --> 00:17:07,440 I'm gonna visit the dance coach. 333 00:17:07,520 --> 00:17:09,640 Actually, why don't you visit the husband, 334 00:17:09,720 --> 00:17:12,120 and I'll visit the dance coach? 335 00:17:12,200 --> 00:17:14,194 Scribbs, at this point in time, when it comes to men, 336 00:17:14,200 --> 00:17:15,480 you're all over the place. 337 00:17:16,720 --> 00:17:18,360 This business with your clothes. 338 00:17:20,000 --> 00:17:22,880 You're the one with a weakness for Latin hunks. 339 00:17:22,960 --> 00:17:25,000 Latin hunks with abundant chest hair. 340 00:17:26,520 --> 00:17:27,560 DS Garcia? 341 00:17:28,560 --> 00:17:30,120 I didn't go out with DS Garcia, 342 00:17:30,200 --> 00:17:31,680 because he had abundant chest hair. 343 00:17:31,760 --> 00:17:33,960 I went out with him because he made me laugh. 344 00:17:34,040 --> 00:17:36,240 You went out with him because he made you warm. 345 00:17:44,600 --> 00:17:46,000 Well? 346 00:17:46,080 --> 00:17:47,280 How was she? 347 00:17:47,360 --> 00:17:48,160 Who? 348 00:17:48,240 --> 00:17:49,600 Felicity. 349 00:17:49,680 --> 00:17:51,880 I hope you didn't tell her I said anything. 350 00:17:51,960 --> 00:17:54,760 I'm sure she has an alibi, hasn't she? 351 00:17:54,840 --> 00:17:56,200 Well, we're looking into it. 352 00:17:58,960 --> 00:18:01,520 Actually, Mr Hughes, can you tell me, again, 353 00:18:01,600 --> 00:18:03,920 what you were doing on the night of Sandra's murder? 354 00:18:04,000 --> 00:18:05,680 I was here, clearing up. 355 00:18:07,720 --> 00:18:08,720 Right. 356 00:18:28,800 --> 00:18:30,320 Show me, show me. 357 00:18:34,240 --> 00:18:35,640 Bravo! Bravissimo! 358 00:18:46,640 --> 00:18:48,840 Okay class, stop, stop. 359 00:18:48,920 --> 00:18:51,080 Now, I want to see a local sideways, 360 00:18:51,160 --> 00:18:53,000 styling, open out, 361 00:18:53,080 --> 00:18:56,600 I want to see spins, swivels, and crossover. 362 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 Okay? 363 00:18:57,720 --> 00:18:59,000 Let's go. 364 00:18:59,080 --> 00:19:00,200 Five, six, seven. 365 00:19:13,320 --> 00:19:15,840 It's okay, we all need it sometimes. 366 00:19:15,920 --> 00:19:17,000 You dance the salsa? 367 00:19:17,080 --> 00:19:18,080 Let's go. 368 00:19:19,960 --> 00:19:21,880 Erm, I'm not here to dance actually. 369 00:19:21,960 --> 00:19:24,520 I'm a police officer, and erm... 370 00:19:24,600 --> 00:19:26,480 I'd like to talk to you. 371 00:19:28,960 --> 00:19:31,240 Tighter, nearer. Like this. 372 00:19:50,320 --> 00:19:51,240 I'm sorry, 373 00:19:51,320 --> 00:19:53,240 but I'm a police officer! 374 00:19:59,160 --> 00:20:01,880 Okay class, that's it for tonight. 375 00:20:01,960 --> 00:20:03,320 You should have said, huh? 376 00:20:03,400 --> 00:20:04,400 I did try. 377 00:20:10,600 --> 00:20:11,600 Hello? 378 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 John. 379 00:20:32,560 --> 00:20:34,160 John Foy is unconscious. 380 00:20:34,240 --> 00:20:36,000 Looks like a suicide attempt. 381 00:20:36,080 --> 00:20:38,040 They're worried, they're saying he's critical. 382 00:20:38,120 --> 00:20:39,880 All right, Scribbs, stay with him. 383 00:20:39,960 --> 00:20:42,680 Go to the hospital, and I'll call you later. 384 00:20:42,760 --> 00:20:44,360 Yeah, okay, bye. 385 00:20:50,080 --> 00:20:52,240 Oh, thank you. 386 00:20:53,800 --> 00:20:54,800 Cheers. 387 00:20:58,280 --> 00:20:59,280 Thanks. 388 00:21:00,040 --> 00:21:02,360 Come on, come on you can do it. 389 00:21:02,440 --> 00:21:04,600 You've got to admit, he's pretty impressive. 390 00:21:06,680 --> 00:21:09,120 When her husband died, she didn't wanna go out, 391 00:21:09,200 --> 00:21:10,520 she didn't wanna do anything. 392 00:21:12,160 --> 00:21:14,360 A friend made her take one of Roberto's lessons. 393 00:21:14,440 --> 00:21:15,600 She hasn't looked back. 394 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 What about Sandra? 395 00:21:36,000 --> 00:21:37,280 I'm sorry Jez. 396 00:21:40,320 --> 00:21:41,320 I'm sorry I hit you. 397 00:21:43,080 --> 00:21:44,120 I overreacted. 398 00:21:46,480 --> 00:21:47,480 I'm sorry. 399 00:21:58,680 --> 00:21:59,680 Goodbye Roberto. 400 00:22:01,080 --> 00:22:02,160 You could see, I tried. 401 00:22:05,320 --> 00:22:06,360 I'm afraid to say, 402 00:22:08,040 --> 00:22:10,249 this is probably the last time we will see each other. 403 00:22:11,800 --> 00:22:12,800 Goodbye. 404 00:22:19,080 --> 00:22:21,240 Sometimes, I can't believe she's English. 405 00:22:21,320 --> 00:22:22,360 Such passion. 406 00:22:22,440 --> 00:22:23,560 And what about Sandra? 407 00:22:24,600 --> 00:22:26,240 What about her? 408 00:22:26,320 --> 00:22:28,880 Well, we've been told you she were having an affair. 409 00:22:28,960 --> 00:22:30,360 Then you've been told wrong. 410 00:22:31,520 --> 00:22:33,320 I teach a lot to women, okay. 411 00:22:33,400 --> 00:22:36,360 They a lot of them, a lot to the time, come on to me. 412 00:22:36,440 --> 00:22:37,800 But Sandra was the same, 413 00:22:37,880 --> 00:22:39,760 she was always wanting me to call her. 414 00:22:39,840 --> 00:22:41,200 And did you? 415 00:22:41,280 --> 00:22:42,920 I come here to teach. 416 00:22:43,000 --> 00:22:45,680 To earn my living, not pick up women. 417 00:22:47,520 --> 00:22:48,920 You know, you dance very well, 418 00:22:50,240 --> 00:22:51,640 but you are a... 419 00:22:51,720 --> 00:22:52,880 A little stiff. 420 00:22:54,240 --> 00:22:57,400 You need to work on your arms, a bit. 421 00:22:57,480 --> 00:22:58,640 You should join my class. 422 00:23:04,080 --> 00:23:05,600 Here. 423 00:23:05,680 --> 00:23:06,680 Use this to practise. 424 00:23:15,440 --> 00:23:17,120 There's nothing wrong with my arms. 425 00:23:18,400 --> 00:23:19,400 Stiff... 426 00:23:23,040 --> 00:23:24,120 How'd it go? 427 00:23:25,760 --> 00:23:26,760 You still here? 428 00:23:27,920 --> 00:23:29,680 So how was the most gorgeous man alive? 429 00:23:31,400 --> 00:23:34,480 Well, he was, he was quite gorgeous, I suppose boss, 430 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 if, if you like that kind of thing. 431 00:23:36,640 --> 00:23:38,400 Oh right. 432 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 Right... 433 00:23:42,960 --> 00:23:44,760 What's the news on the husband? 434 00:23:44,840 --> 00:23:47,320 He's conscious, stable, but not fit to be interviewed. 435 00:23:47,400 --> 00:23:49,080 But the paramedic said that... 436 00:23:50,560 --> 00:23:51,880 What? 437 00:23:51,960 --> 00:23:54,320 How much did you pay for this image consultancy? 438 00:23:55,280 --> 00:23:56,440 It's working. 439 00:23:56,520 --> 00:23:58,000 I've been getting comments. 440 00:23:58,080 --> 00:24:00,240 Scribbs, you've be getting comments 441 00:24:00,320 --> 00:24:01,240 because people at work, 442 00:24:01,320 --> 00:24:02,487 look at what you're wearing, 443 00:24:02,560 --> 00:24:04,200 and think you're depressed or grieving. 444 00:24:05,400 --> 00:24:06,400 So, what's this? 445 00:24:08,240 --> 00:24:09,840 It's my swatch of permitted colours. 446 00:24:09,920 --> 00:24:11,400 Oh. 447 00:24:11,480 --> 00:24:15,080 So you can wear sludge green. 448 00:24:15,160 --> 00:24:16,280 A very nice sludge grey. 449 00:24:17,880 --> 00:24:19,600 Basically, sludge. 450 00:24:19,680 --> 00:24:21,640 Do you want to hear about John Foy, or not? 451 00:24:21,720 --> 00:24:23,280 Yes. 452 00:24:23,360 --> 00:24:24,600 Well, the paramedic said 453 00:24:24,680 --> 00:24:25,600 that when he was in the ambulance, 454 00:24:25,680 --> 00:24:27,400 he kept muttering a name, Carol. 455 00:24:29,000 --> 00:24:30,600 Carol? 456 00:24:30,680 --> 00:24:33,560 So this is the CCTV footage of the car parked by the club, 457 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 evening of the murder. 458 00:24:36,520 --> 00:24:37,560 Oops, sorry. 459 00:24:39,360 --> 00:24:41,040 Do we have suspects? 460 00:24:41,120 --> 00:24:42,120 Nope. 461 00:24:44,640 --> 00:24:46,520 There's our victim. 462 00:24:46,600 --> 00:24:47,680 With Jez Hughes. 463 00:24:52,880 --> 00:24:53,880 He's leaving early. 464 00:24:55,760 --> 00:24:57,400 And he told me he'd stayed behind. 465 00:24:59,640 --> 00:25:00,720 What's she waiting for? 466 00:25:04,240 --> 00:25:05,680 The Italian stallion. 467 00:25:08,960 --> 00:25:10,800 He's the most gorgeous man alive, is he? 468 00:25:10,880 --> 00:25:12,474 He said that Sandra made advances to him, 469 00:25:12,480 --> 00:25:13,640 which he ignored. 470 00:25:15,720 --> 00:25:16,600 - Oh. - Mm. 471 00:25:16,680 --> 00:25:18,320 Then, he lied. 472 00:25:18,400 --> 00:25:19,480 Let's see that again? 473 00:25:28,440 --> 00:25:33,080 And this was what, 20, 30 minutes before she was killed? 474 00:25:35,440 --> 00:25:36,960 Chase up the post mortem. 475 00:25:37,040 --> 00:25:38,360 Find out if she was pregnant. 476 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 They're wrong. 477 00:25:42,600 --> 00:25:44,360 They made a mistake. 478 00:25:44,440 --> 00:25:46,880 John, pathologists don't made that kind of mistake. 479 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Was it his? 480 00:25:54,880 --> 00:25:56,320 Was the baby his? 481 00:25:56,400 --> 00:25:57,320 Who are you talking about? 482 00:25:57,400 --> 00:25:58,520 Don't patronise me. 483 00:25:58,600 --> 00:26:00,120 Don't pretend you don't know. 484 00:26:01,800 --> 00:26:03,240 She had an affair, 485 00:26:03,320 --> 00:26:04,120 with the Italian. 486 00:26:04,200 --> 00:26:05,400 Was the baby his? 487 00:26:05,480 --> 00:26:06,720 Why couldn't it be yours? 488 00:26:08,760 --> 00:26:10,640 John, you keep lying to us, 489 00:26:10,720 --> 00:26:11,600 about the business, 490 00:26:11,680 --> 00:26:12,920 about ... 491 00:26:13,000 --> 00:26:14,500 We hadn't slept together for months. 492 00:26:15,240 --> 00:26:16,407 - So ... - I want you to go. 493 00:26:18,520 --> 00:26:20,280 I wish to God you'd never found me. 494 00:26:21,840 --> 00:26:23,474 I understand how difficult it must have been 495 00:26:23,480 --> 00:26:26,000 when you found out your wife was having an affair. 496 00:26:26,080 --> 00:26:27,080 Serves me right. 497 00:26:28,520 --> 00:26:30,074 I was too busy rushing around Eastern Europe, 498 00:26:30,080 --> 00:26:31,360 trying to save the business. 499 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 The Italian, 500 00:26:35,440 --> 00:26:37,000 saw she was lonely, went after her. 501 00:26:40,200 --> 00:26:41,200 But I forgave her. 502 00:26:42,920 --> 00:26:43,920 Why? 503 00:26:46,320 --> 00:26:47,360 Because I loved her. 504 00:26:49,600 --> 00:26:51,960 Now can't you just accept that, and get off my back? 505 00:26:53,600 --> 00:26:56,000 I'd have done anything for her, anything. 506 00:26:58,200 --> 00:26:59,200 One other thing. 507 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 Who's Carol? 508 00:27:05,120 --> 00:27:06,120 No idea. 509 00:27:15,440 --> 00:27:16,440 Hello? 510 00:27:34,520 --> 00:27:36,160 Oh! 511 00:27:36,240 --> 00:27:37,434 You're gonna have to give me a stronger lead Jez. 512 00:27:37,440 --> 00:27:39,040 You're not following my signals. 513 00:27:41,160 --> 00:27:42,920 We've made up. 514 00:27:43,000 --> 00:27:44,360 Just for the competition. 515 00:27:47,160 --> 00:27:48,920 The husband is lying. 516 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Why? 517 00:27:50,800 --> 00:27:52,440 He's angry. 518 00:27:52,520 --> 00:27:55,120 Angry his wife was unfaithful, or... 519 00:27:55,200 --> 00:27:56,680 Oh, so you did sleep with her? 520 00:27:59,400 --> 00:28:03,240 You, you are an attractive woman, right? 521 00:28:03,320 --> 00:28:07,360 Men fancy you, and come on to you all the time. 522 00:28:07,440 --> 00:28:09,080 Why? 523 00:28:09,160 --> 00:28:10,680 Because you are beautiful. 524 00:28:10,760 --> 00:28:12,280 And I think ... 525 00:28:12,360 --> 00:28:14,440 Bet at some point in your life, 526 00:28:14,520 --> 00:28:17,400 you've been to bed with a man for charity, 527 00:28:17,480 --> 00:28:19,760 giving him what he wanted, in the hope he go away. 528 00:28:22,040 --> 00:28:23,960 So you're saying that you slept with Sandra 529 00:28:24,040 --> 00:28:25,840 as an act of charity? 530 00:28:25,920 --> 00:28:28,040 Oh come on Roberto, it's on camera. 531 00:28:28,120 --> 00:28:29,560 You're keen and she's not. 532 00:28:31,440 --> 00:28:33,520 She was having your child, wasn't she? 533 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 Admit it. 534 00:28:37,360 --> 00:28:39,880 Okay, I left the club at the same time as the others, 535 00:28:39,960 --> 00:28:41,154 'cause I was meeting someone. 536 00:28:41,160 --> 00:28:41,960 Who? 537 00:28:42,040 --> 00:28:43,480 My lips are sealed. 538 00:28:43,560 --> 00:28:44,360 Is he married, Jez? 539 00:28:44,440 --> 00:28:46,880 As if, no. 540 00:28:46,960 --> 00:28:49,760 Let's just say he has a very possessive boyfriend. 541 00:28:49,840 --> 00:28:51,960 Well, we'll do everything we can to be discreet. 542 00:28:52,040 --> 00:28:53,880 He'll kill me. I know he will. 543 00:28:53,960 --> 00:28:56,120 And it'll be your fault. 544 00:28:56,200 --> 00:28:57,674 I'm afraid that's not really good enough. 545 00:28:57,680 --> 00:28:59,120 Well, I don't care. 546 00:28:59,200 --> 00:29:01,409 I'm not giving you his details, and I didn't kill her. 547 00:29:07,520 --> 00:29:08,520 Yes. 548 00:29:10,760 --> 00:29:11,920 She was having my child, 549 00:29:14,240 --> 00:29:18,200 and I wanted her to leave her stupid rich husband, 550 00:29:18,280 --> 00:29:19,280 and be with me, 551 00:29:20,720 --> 00:29:21,720 but she wouldn't. 552 00:29:22,840 --> 00:29:26,640 I was angry, yes, but I would never hurt her. 553 00:29:27,640 --> 00:29:30,800 I adored her. 554 00:29:30,880 --> 00:29:32,840 You have evidence? 555 00:29:32,920 --> 00:29:34,680 I killed her? Fine. 556 00:29:36,360 --> 00:29:37,360 Arrest me. 557 00:29:43,080 --> 00:29:45,440 Have you ever slept with a man out of charity? 558 00:29:45,520 --> 00:29:46,604 You mean mercy sex? 559 00:29:46,640 --> 00:29:48,120 Yeah. 560 00:29:48,200 --> 00:29:50,240 Probably. You? 561 00:29:50,320 --> 00:29:51,674 Once, when I was a student, I slept with a boy, 562 00:29:51,680 --> 00:29:53,440 'cause his bike had been stolen. 563 00:29:55,120 --> 00:29:56,760 To cheer him up? 564 00:29:56,840 --> 00:29:57,840 I think so. 565 00:30:08,960 --> 00:30:10,160 Some flowers today. 566 00:30:10,240 --> 00:30:12,280 What did you get her? 567 00:30:12,360 --> 00:30:13,640 Some yellow roses. 568 00:30:13,720 --> 00:30:15,960 Oh, good. 569 00:30:16,040 --> 00:30:17,354 Sorry, I think we might be early. 570 00:30:17,360 --> 00:30:18,880 Oh, no, that's okay. 571 00:30:18,960 --> 00:30:20,200 I said 12:30... 572 00:30:21,360 --> 00:30:22,960 This is Nick, a friend. 573 00:30:23,040 --> 00:30:24,040 Hi. 574 00:30:24,080 --> 00:30:25,320 - Hi. - Hi. 575 00:30:25,400 --> 00:30:26,754 Do you mind if I get some fresh water, 576 00:30:26,760 --> 00:30:28,080 for my husband's flowers? 577 00:30:28,160 --> 00:30:29,880 No, of course not, there's no hurry. 578 00:30:35,720 --> 00:30:36,640 Young. 579 00:30:36,720 --> 00:30:37,640 Yes. 580 00:30:37,720 --> 00:30:39,440 So what happened? 581 00:30:39,520 --> 00:30:43,360 Heart attack. Completely out of the blue apparently. 582 00:30:43,440 --> 00:30:45,000 They were childhood sweethearts. 583 00:30:48,200 --> 00:30:49,320 I wish I'd have met him. 584 00:30:51,440 --> 00:30:53,280 Everyone says he was an amazing guy. 585 00:30:56,440 --> 00:30:57,960 She looks happy enough, but... 586 00:30:58,040 --> 00:30:59,040 She's not? 587 00:31:03,800 --> 00:31:06,480 It's just to see if we can jog your memory, Mary. 588 00:31:06,560 --> 00:31:09,040 Are you sure you don't want me to come with you? 589 00:31:09,120 --> 00:31:10,560 Don't be silly, it'll be fine. 590 00:31:12,520 --> 00:31:16,120 This is where I saw her arrive home, and park her car. 591 00:31:18,360 --> 00:31:20,120 And she went straight into the house? 592 00:31:21,440 --> 00:31:23,480 She was still wearing her salsa dress. 593 00:31:23,560 --> 00:31:25,320 She looked really happy. 594 00:31:25,400 --> 00:31:26,680 Anything else? 595 00:31:30,000 --> 00:31:32,400 No, not that I can think of. 596 00:31:38,720 --> 00:31:41,200 I could hear the music. 597 00:31:41,280 --> 00:31:43,200 And Sandra? You said you heard her. 598 00:31:44,280 --> 00:31:47,680 She was shouting as if she was... 599 00:31:48,880 --> 00:31:49,960 Struggling with someone. 600 00:31:51,040 --> 00:31:52,440 And then I ... 601 00:31:52,520 --> 00:31:53,440 Oh! 602 00:31:53,520 --> 00:31:55,400 It's all right, Mary, it's okay. 603 00:31:56,680 --> 00:31:57,680 Was it him? 604 00:31:58,880 --> 00:32:00,800 Mary, was John Foy here? 605 00:32:00,880 --> 00:32:02,720 Was John here when Sandra died? 606 00:32:02,800 --> 00:32:04,840 I, I don't know. 607 00:32:04,920 --> 00:32:07,160 I, I don't want stay here any longer. 608 00:32:07,240 --> 00:32:08,240 I, I want to go. 609 00:32:12,000 --> 00:32:14,080 He should be in hospital. 610 00:32:19,880 --> 00:32:20,800 John! 611 00:32:20,880 --> 00:32:22,600 Where are you going? 612 00:32:24,640 --> 00:32:25,560 Leave me alone. 613 00:32:25,640 --> 00:32:27,200 You're not well enough to drive. 614 00:32:27,280 --> 00:32:29,960 John, John, get out the car. 615 00:32:30,040 --> 00:32:31,240 John. 616 00:32:34,960 --> 00:32:35,720 Go. 617 00:32:35,800 --> 00:32:36,560 Armed police. 618 00:32:36,640 --> 00:32:37,560 We're police. 619 00:32:37,640 --> 00:32:38,560 - Back off. - We're police! 620 00:32:38,640 --> 00:32:39,400 Back off now! 621 00:32:39,480 --> 00:32:40,720 Back off. Back off. 622 00:32:40,800 --> 00:32:42,360 Both hands on top of the wheel. 623 00:32:42,440 --> 00:32:43,360 Back off! 624 00:32:43,440 --> 00:32:44,320 Step out of the vehicle. 625 00:32:44,400 --> 00:32:45,760 Get down on the floor, now. 626 00:32:45,840 --> 00:32:47,400 On the floor. 627 00:32:47,480 --> 00:32:50,240 Look away from me. Spread your hands away from your body. 628 00:32:50,320 --> 00:32:52,360 Don't move unless I tell you. Keep still. 629 00:33:00,920 --> 00:33:02,560 Carol. 630 00:33:02,640 --> 00:33:03,800 Sorry? 631 00:33:03,880 --> 00:33:05,240 Karel Ugarov. 632 00:33:08,320 --> 00:33:10,800 An organised crime boss based in Latvia. 633 00:33:10,880 --> 00:33:14,480 John Foy's been laundering money for him. 634 00:33:14,560 --> 00:33:16,840 When John's travel business got into trouble, 635 00:33:16,920 --> 00:33:18,962 Ugarov lent him money, which he couldn't pay back. 636 00:33:19,000 --> 00:33:21,640 So Ugarov had him beaten up, 637 00:33:21,720 --> 00:33:23,760 and threatened to kill Sandra. 638 00:33:23,840 --> 00:33:25,132 What do you think you're doing? 639 00:33:25,160 --> 00:33:26,440 Ash. 640 00:33:26,520 --> 00:33:27,200 We're handing over to organised crime. 641 00:33:27,280 --> 00:33:28,560 Yeah, boss, 642 00:33:28,640 --> 00:33:30,034 this is our case and all we need to do is ... 643 00:33:30,040 --> 00:33:31,600 I'm sorry, Ash, 644 00:33:31,680 --> 00:33:33,354 but Sandra's death had nothing to do with salsa. 645 00:33:33,360 --> 00:33:34,360 I need a coffee. 646 00:33:36,640 --> 00:33:37,640 Scribbs, 647 00:33:39,800 --> 00:33:42,240 look, I know you haven't seemed yourself, lately, 648 00:33:42,320 --> 00:33:45,040 so this probably isn't the time to lose a case, 649 00:33:46,960 --> 00:33:48,714 but if you're getting disillusioned with the job, 650 00:33:48,720 --> 00:33:51,080 if you need to speak to me, or a counsellor, 651 00:33:51,160 --> 00:33:52,480 well, just let me know, okay? 652 00:33:57,440 --> 00:33:58,720 They want the CCTV. 653 00:33:59,720 --> 00:34:00,560 Well, they can come and get it. 654 00:34:00,640 --> 00:34:01,640 Shut the door. 655 00:34:03,440 --> 00:34:04,954 I, I just don't believe they killed her. 656 00:34:04,960 --> 00:34:06,960 It doesn't fit Scribbs. 657 00:34:07,040 --> 00:34:08,600 International criminals in suburbia. 658 00:34:08,680 --> 00:34:10,960 They didn't even know Sandra. 659 00:34:11,040 --> 00:34:12,560 That is the point of a hit man. 660 00:34:12,640 --> 00:34:13,954 Well, there's enough people here with a good motive. 661 00:34:13,960 --> 00:34:15,400 She was an adulterous, 662 00:34:15,480 --> 00:34:17,397 with an obsessive compulsive spending disorder. 663 00:34:19,360 --> 00:34:21,240 So, paint thrown over the car, 664 00:34:21,320 --> 00:34:22,480 what does that say to you? 665 00:34:23,480 --> 00:34:24,240 Anger? 666 00:34:24,320 --> 00:34:25,760 Yeah. 667 00:34:25,840 --> 00:34:28,080 Messy. Chaotic. 668 00:34:28,160 --> 00:34:30,760 No premeditation, spur of the moment. 669 00:34:30,840 --> 00:34:33,600 Not the actions of a professional assassin. 670 00:34:33,680 --> 00:34:35,480 Could be the actions of a clever assassin, 671 00:34:35,560 --> 00:34:37,560 trying to make it look like a crime of passion. 672 00:34:37,640 --> 00:34:39,594 That would explain why there are no prints on the car. 673 00:34:39,600 --> 00:34:41,440 No, no, this was personal. 674 00:34:41,520 --> 00:34:42,760 The killer knew Sandra, 675 00:34:42,840 --> 00:34:44,434 I'm convinced it's someone from the club. 676 00:34:44,440 --> 00:34:45,514 Are you sure we're not just trying to get one over 677 00:34:45,520 --> 00:34:47,160 on organised crime? 678 00:34:47,240 --> 00:34:48,240 Yeah. 679 00:34:53,880 --> 00:34:56,120 What's that? 680 00:34:56,200 --> 00:34:57,600 Can we enhance it? 681 00:35:05,440 --> 00:35:07,400 You were right about the clock. 682 00:35:08,720 --> 00:35:10,680 Felicity didn't leave before the others. 683 00:35:10,760 --> 00:35:11,760 She waited. 684 00:35:13,840 --> 00:35:16,560 Hi, looking for this boss? 685 00:35:16,640 --> 00:35:18,280 Oh yeah. Thanks. 686 00:35:19,280 --> 00:35:20,314 So, did anything else come up? 687 00:35:20,320 --> 00:35:21,640 Oh no, no. 688 00:35:21,720 --> 00:35:23,220 Just better leave it to the experts. 689 00:36:04,760 --> 00:36:05,960 One, two, three. 690 00:36:08,080 --> 00:36:09,400 Felicity, you're not ... 691 00:36:09,480 --> 00:36:11,280 Don't, look tell me what I already know. 692 00:36:11,360 --> 00:36:14,120 Just give me confidence, please. 693 00:36:14,200 --> 00:36:15,960 Ah, who do you want to speak to this time? 694 00:36:16,040 --> 00:36:17,360 Felicity. 695 00:36:17,440 --> 00:36:19,120 No. 696 00:36:19,200 --> 00:36:22,000 Two three, two three, positions please. 697 00:36:22,080 --> 00:36:23,600 No, please. 698 00:36:23,680 --> 00:36:24,794 We're on in about a minute. You can't do this. 699 00:36:24,800 --> 00:36:26,040 Wait till after the dance, 700 00:36:26,120 --> 00:36:27,200 - please. - Please. 701 00:36:32,480 --> 00:36:35,080 Two three, two three, floors please. 702 00:36:35,160 --> 00:36:37,040 It finally paid off. 703 00:36:37,120 --> 00:36:38,880 You did really well. 704 00:36:38,960 --> 00:36:40,640 I don't want to miss my dance. 705 00:36:40,720 --> 00:36:41,954 Then you need to answer the question. 706 00:36:41,960 --> 00:36:43,120 I've been through all this. 707 00:36:43,200 --> 00:36:44,480 If you don't mind, I ... 708 00:36:44,560 --> 00:36:45,714 You didn't go straight home. 709 00:36:45,720 --> 00:36:47,280 I did. 710 00:36:47,360 --> 00:36:48,714 Two four, two four, to the floor. 711 00:36:48,720 --> 00:36:49,720 Come on! 712 00:36:50,960 --> 00:36:52,120 You waited in the car park, 713 00:36:52,200 --> 00:36:53,480 you waited for Sandra, 714 00:36:53,560 --> 00:36:54,674 and then you followed her home, didn't you? 715 00:36:54,680 --> 00:36:56,680 The clock you smashed said 6:45, 716 00:36:56,760 --> 00:36:57,885 and we know you were there. 717 00:36:57,960 --> 00:36:59,600 He told you did he? 718 00:36:59,680 --> 00:37:00,480 What? 719 00:37:00,560 --> 00:37:01,600 Look I was angry. 720 00:37:02,880 --> 00:37:04,160 She'd been a complete cow. 721 00:37:04,240 --> 00:37:06,880 She'd taken my place, I wanted to hurt her. 722 00:37:06,960 --> 00:37:08,240 I wanted to make her pay. 723 00:37:09,920 --> 00:37:12,560 All I did was throw paint over her stupid bloody car. 724 00:37:12,640 --> 00:37:14,200 He can back me up. He saw me. 725 00:37:15,120 --> 00:37:16,120 Who saw you? 726 00:37:17,440 --> 00:37:19,760 There was a man, a man watching. 727 00:37:19,840 --> 00:37:21,640 A bald man, in a blue car. 728 00:37:21,720 --> 00:37:23,314 Can we have two four, two four 729 00:37:23,320 --> 00:37:24,640 to the floor please. 730 00:37:24,720 --> 00:37:25,640 When I do the basic ... 731 00:37:25,720 --> 00:37:27,680 I'm sorry, er, excuse me. 732 00:37:27,760 --> 00:37:30,200 Mary, we need to talk to you about your friend, Nick. 733 00:37:37,480 --> 00:37:39,200 No, please come in. 734 00:37:39,280 --> 00:37:40,920 Anything I can do to help. 735 00:37:41,000 --> 00:37:41,760 Thanks. 736 00:37:41,840 --> 00:37:42,840 After you. 737 00:37:44,360 --> 00:37:46,074 Nick we're still trying to clarify people's movements, 738 00:37:46,080 --> 00:37:48,280 on the evening of Sandra Foy's murder. 739 00:37:48,360 --> 00:37:49,280 Okay. 740 00:37:49,360 --> 00:37:50,527 Now Mary said she called you 741 00:37:50,600 --> 00:37:51,914 to pick her up from Harcourt Road, 742 00:37:51,920 --> 00:37:54,600 after the police had arrived, is that right? 743 00:37:54,680 --> 00:37:55,480 Yes. 744 00:37:55,560 --> 00:37:57,160 But the thing is, 745 00:37:57,240 --> 00:37:58,554 we have a witness, who said she saw you in Harcourt Road 746 00:37:58,560 --> 00:38:00,360 before the police arrived. 747 00:38:00,440 --> 00:38:01,800 What? 748 00:38:01,880 --> 00:38:02,954 A witness saw you in Harcourt Road, 749 00:38:02,960 --> 00:38:04,280 before the police arrived. 750 00:38:04,360 --> 00:38:06,034 So what was your relationship with Sandra Foy? 751 00:38:06,040 --> 00:38:07,680 Was she a friend of yours? 752 00:38:09,560 --> 00:38:10,560 No. 753 00:38:11,960 --> 00:38:14,240 So what were you doing outside her house. 754 00:38:14,320 --> 00:38:15,320 Were you alone? 755 00:38:16,760 --> 00:38:17,760 Ash? 756 00:38:24,760 --> 00:38:28,880 I thought you said you'd never met Mary's husband? 757 00:38:37,640 --> 00:38:42,560 They're coming. 758 00:38:48,120 --> 00:38:49,680 What did Nick tell you? 759 00:38:51,760 --> 00:38:54,160 That most weeks he took you to your salsa class, 760 00:38:54,240 --> 00:38:55,520 and that one evening, 761 00:38:55,600 --> 00:38:57,267 when he dropped you off in the car park, 762 00:38:57,280 --> 00:38:59,080 he saw the girl who crippled him, 763 00:38:59,160 --> 00:39:00,160 killed your husband. 764 00:39:04,440 --> 00:39:06,040 No. Why? 765 00:39:06,120 --> 00:39:07,120 What's wrong? 766 00:39:12,800 --> 00:39:13,800 It's her. 767 00:39:15,240 --> 00:39:19,960 I just wanted to know why she'd lost control of the car, 768 00:39:21,760 --> 00:39:24,160 why she'd just driven off, and left them. 769 00:39:27,720 --> 00:39:30,160 They were walking along the pavement, you see? 770 00:39:30,240 --> 00:39:32,600 And she went into them. 771 00:39:32,680 --> 00:39:33,960 She hit them from behind. 772 00:39:37,280 --> 00:39:39,840 He'd only glimpsed her, just as he'd lost consciousness. 773 00:39:41,480 --> 00:39:42,800 And she'd got out of the car, 774 00:39:44,200 --> 00:39:45,840 to look at them, 775 00:39:45,920 --> 00:39:47,600 before she drove off. 776 00:39:49,640 --> 00:39:51,280 And she was never traced. 777 00:39:52,600 --> 00:39:53,600 Never seen again. 778 00:39:58,160 --> 00:39:59,720 So on the evening Sandra died, 779 00:39:59,800 --> 00:40:01,440 Nick drove you to Harcourt Road? 780 00:40:23,440 --> 00:40:26,320 I just wanted to talk to her. 781 00:40:43,560 --> 00:40:46,320 I just, I just wanted her to say, sorry, 782 00:40:48,640 --> 00:40:50,600 but she wouldn't listen to me. 783 00:40:50,680 --> 00:40:52,920 Why did you drive off? 784 00:40:53,000 --> 00:40:55,400 You must have seen what you'd done. 785 00:40:55,480 --> 00:40:56,480 Get out. 786 00:40:57,640 --> 00:41:02,480 Oh, no. Get off me. 787 00:41:03,640 --> 00:41:06,720 You killed my husband! 788 00:41:10,000 --> 00:41:11,200 You! 789 00:41:13,440 --> 00:41:15,840 Ah, what are you doing? 790 00:41:17,840 --> 00:41:21,200 What are you doing! Let go! 791 00:41:31,560 --> 00:41:35,440 I kept thinking, how can you be so happy? 792 00:41:36,440 --> 00:41:38,640 You've destroyed our lives. 793 00:41:40,520 --> 00:41:42,880 How dare you be so happy. 794 00:41:50,360 --> 00:41:52,200 If I go to prison, 795 00:41:56,080 --> 00:41:57,480 who will look after his grave? 796 00:42:02,520 --> 00:42:03,920 Congratulations. 797 00:42:04,000 --> 00:42:05,680 You got the case back. 798 00:42:05,760 --> 00:42:07,320 Well I'm sure John Foy 799 00:42:07,400 --> 00:42:09,714 can still help them with their fight against the Red Mafia. 800 00:42:09,720 --> 00:42:10,880 It's much more important 801 00:42:10,960 --> 00:42:12,880 than some petty little suburban murder. 802 00:42:14,920 --> 00:42:15,920 What's this? 803 00:42:17,000 --> 00:42:19,640 Oh, it's just a, an old salsa CD I dug out. 804 00:42:24,680 --> 00:42:26,280 Um, boss? 805 00:42:28,280 --> 00:42:30,480 Just to answer your question, 806 00:42:30,560 --> 00:42:32,080 there is a move called the cuddle. 807 00:42:33,120 --> 00:42:34,120 Hm. 808 00:42:50,800 --> 00:42:51,720 Ready? 809 00:42:51,800 --> 00:42:53,200 Well, I might be little rusty. 810 00:42:54,200 --> 00:42:56,360 Oh now he tells me. 811 00:43:05,960 --> 00:43:08,520 Oh, sorry, the man has to lead. 812 00:43:08,600 --> 00:43:11,200 Oh, no problem. 813 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 In fact, some people claim, 814 00:43:26,640 --> 00:43:28,560 a little controversially I must admit, 815 00:43:28,640 --> 00:43:30,800 that what women crave, more than anything, is... 816 00:43:33,680 --> 00:43:34,680 Submission. 817 00:43:37,680 --> 00:43:39,160 Not bad. 818 00:43:39,240 --> 00:43:40,240 Thanks. 819 00:43:59,600 --> 00:44:00,320 That was great Ash, thanks. 820 00:44:00,400 --> 00:44:01,400 No, no problem. 821 00:44:03,560 --> 00:44:04,760 Well that's er.. 822 00:44:04,840 --> 00:44:05,874 That's that little confusion cleared up. 823 00:44:05,880 --> 00:44:06,880 Yes, good. 824 00:44:07,640 --> 00:44:08,640 Good. 825 00:44:16,600 --> 00:44:17,954 He just wanted to know the difference 826 00:44:17,960 --> 00:44:19,440 between a cuddle and a hammerlock. 827 00:44:27,280 --> 00:44:28,520 Nice. 828 00:44:30,160 --> 00:44:31,160 You're a summer. 829 00:44:31,920 --> 00:44:32,920 I'm a summer. 830 00:44:33,127 --> 00:44:37,221 - Synced & Corrected by Dragoniod - www.addic7ed.com 55711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.