All language subtitles for Murder in Suburbia S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Убийство в пригороде Агенты по недвижимости 2 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Фил Джейкс - лживый, похотливый ублюдок! Не пользуйтесь его услугами! Он вас уничтожит! 3 00:01:09,420 --> 00:01:12,290 Думаешь, меня это волнует? 4 00:01:14,390 --> 00:01:17,110 Да я этим стены оклею! 5 00:02:14,300 --> 00:02:15,370 Да давай уже. 6 00:02:15,420 --> 00:02:18,490 Ты так не высыпаешься и не даёшь мне его имя и оценку. 7 00:02:18,590 --> 00:02:20,960 Его зовут Оскар. 8 00:02:21,040 --> 00:02:26,980 Или скорее - "О-О-О-ска-а-а-а-р!" 9 00:02:28,550 --> 00:02:30,150 И я поставила ему 10. 10 00:02:30,250 --> 00:02:32,970 Ты раньше никому 10 не ставила. 11 00:02:33,070 --> 00:02:35,340 Он их заработал, если только она не притворялась. 12 00:02:35,440 --> 00:02:37,990 А, твоя соседка. 13 00:02:38,090 --> 00:02:39,910 Я думала, её парня звали Ричард. 14 00:02:39,960 --> 00:02:42,030 Да, на прошлой неделе. 15 00:02:42,530 --> 00:02:43,530 Завидуешь? 16 00:02:43,580 --> 00:02:46,000 Слушай, я всю ночь провела, слушая, 17 00:02:46,050 --> 00:02:48,570 как эта шлюха взлетала до небес и обратно. 18 00:02:48,870 --> 00:02:51,020 Да. Думаю, я немного завидую. 19 00:02:51,090 --> 00:02:52,840 И ты немного извращенка. 20 00:02:53,890 --> 00:02:55,360 У нас мёртвый агент по недвижимости. 21 00:02:55,410 --> 00:02:57,380 Хоть что-то пошло сегодня как надо. 22 00:03:00,900 --> 00:03:03,200 Что известно? 23 00:03:03,300 --> 00:03:05,570 Что он мёртв. 24 00:03:05,870 --> 00:03:08,990 Его ударили по голове пресс-папье, а потом задушили. 25 00:03:09,040 --> 00:03:11,440 У него 17-дюймовый воротник, из чего вывод, 26 00:03:11,510 --> 00:03:13,310 что я не такой толстый, как считает моя жена. 27 00:03:13,360 --> 00:03:14,510 Время смерти? 28 00:03:14,580 --> 00:03:18,200 Между 6:30 и 7:30 вчера вечером. 29 00:03:18,300 --> 00:03:21,350 "Фил Джейкс - лживый, похотливый ублюдок! 30 00:03:21,420 --> 00:03:22,570 Не пользуйтесь его услугами!" 31 00:03:22,620 --> 00:03:23,620 "Он вас уничтожит!" 32 00:03:23,920 --> 00:03:26,190 Да. Я подумал, вы хотели бы на это взглянуть. 33 00:03:26,290 --> 00:03:28,360 34 копии, насколько мне известно. 34 00:03:29,260 --> 00:03:32,630 Вон та леди нашла тело. Анита Грин. 35 00:03:32,930 --> 00:03:35,200 Хотя я неточно использовал слово "леди". 36 00:03:35,900 --> 00:03:39,370 Ей палец в рот не клади. 37 00:03:41,990 --> 00:03:43,340 Это надолго? 38 00:03:43,390 --> 00:03:46,010 У меня сегодня назначены встречи, и его тоже надо взять на себя. 39 00:03:46,110 --> 00:03:49,080 Мисс Грин, вашего коллегу убили. 40 00:03:49,180 --> 00:03:52,350 Да. Я уже вашим говорила, что ничего не знаю. 41 00:03:53,450 --> 00:03:55,970 Когда я уходила вчера вечером, он был, как всегда, говнюком. 42 00:03:56,070 --> 00:03:57,020 Я пришла сегодня утром. 43 00:03:57,070 --> 00:03:59,390 Входная дверь не заперта, он мёртв. 44 00:03:59,490 --> 00:04:00,940 Для разнообразия он, хотя бы, молчит. 45 00:04:00,990 --> 00:04:02,510 Это впервые. 46 00:04:02,610 --> 00:04:04,330 В котором часу вы ушли? 47 00:04:04,410 --> 00:04:06,230 В 20 минут седьмого. 48 00:04:07,130 --> 00:04:08,080 Я пошла домой. 49 00:04:08,130 --> 00:04:09,500 Кто-нибудь вас видел? 50 00:04:09,550 --> 00:04:10,950 Без понятия. 51 00:04:11,000 --> 00:04:14,020 Может, вы что-то знаете об этом? 52 00:04:14,120 --> 00:04:16,290 Отзывы клиентов? 53 00:04:16,340 --> 00:04:18,410 Для Фила типично бесить людей. 54 00:04:19,310 --> 00:04:21,510 Он хорошо ладил с коллегами, мисс Грин? 55 00:04:21,580 --> 00:04:23,580 Все не любили Фила. 56 00:04:24,430 --> 00:04:27,200 Да, я знаю, как это выглядит, но врать нет смысла. 57 00:04:27,250 --> 00:04:29,470 Любой вам скажет то же самое. 58 00:04:29,520 --> 00:04:31,220 Что это? 59 00:04:31,290 --> 00:04:32,340 Клиенты. 60 00:04:32,440 --> 00:04:34,290 Фотографировал их на свой мобильный. 61 00:04:37,160 --> 00:04:40,080 Агентство Леннокс Джеффри. Анита у телефона. Чем могу помочь? 62 00:04:40,130 --> 00:04:42,200 Рискованное место для убийства. 63 00:04:42,300 --> 00:04:44,000 Любой мог увидеть с улицы. 64 00:04:44,070 --> 00:04:46,170 И нет заднего входа. 65 00:04:46,270 --> 00:04:49,040 Нет. Будет проще, если я сама к вам зайду. 66 00:04:49,140 --> 00:04:51,410 Никаких проблем. Всегда рада помочь. 67 00:04:51,490 --> 00:04:53,260 Может, это не было спланировано. 68 00:04:53,310 --> 00:04:54,930 Ссора, вышедшая из-под контроля? 69 00:04:55,030 --> 00:04:57,700 У него вчера конфликт был с Джереми. 70 00:04:57,980 --> 00:04:58,700 Кто такой Джереми? 71 00:04:59,000 --> 00:05:00,670 Тоже агент из нашего офиса. 72 00:05:00,950 --> 00:05:03,120 Был здесь, когда я уходила. 73 00:05:04,570 --> 00:05:05,740 Ладно. 74 00:05:05,990 --> 00:05:08,360 Это мы забираем с собой. 75 00:05:21,440 --> 00:05:22,990 Джереми Стамфорд? 76 00:05:23,540 --> 00:05:25,260 Здравствуйте! Здравствуйте! 77 00:05:25,310 --> 00:05:26,760 Миссис Соул! 78 00:05:27,010 --> 00:05:28,230 А это, должно быть, ваш му... 79 00:05:28,310 --> 00:05:29,330 Нет. 80 00:05:29,380 --> 00:05:31,580 Нет! Конечно. 81 00:05:31,650 --> 00:05:33,550 Кто захочет присутствие мужа, 82 00:05:33,600 --> 00:05:35,270 когда вы ищете дом своей мечты? 83 00:05:35,320 --> 00:05:37,990 И, позвольте вам сказать, вот этот дом. 84 00:05:38,070 --> 00:05:39,590 Я - детектив инспектор Ашерст, 85 00:05:39,690 --> 00:05:41,540 а это - моя коллега, детектив сержант Скриббинс. 86 00:05:41,590 --> 00:05:44,560 Мы расследуем убийство вашего коллеги, Фила Джейкса. 87 00:05:44,630 --> 00:05:46,130 О, понятно. Ясно. 88 00:05:46,230 --> 00:05:48,000 Я бы с радостью поговорил с вами, 89 00:05:48,080 --> 00:05:50,300 но я ужасно занят сейчас. 90 00:05:50,400 --> 00:05:52,070 Я жду очень важных клиентов, 91 00:05:52,170 --> 00:05:55,540 мистера и миссис Соул. 92 00:05:56,190 --> 00:05:58,360 Чёрт. 93 00:05:58,460 --> 00:06:00,460 Чёрт. Мерзкий ублюдок! 94 00:06:00,510 --> 00:06:02,380 Мерзкий даже сейчас! 95 00:06:02,480 --> 00:06:05,500 А что это за мерзкий ублюдок, сэр? 96 00:06:08,470 --> 00:06:10,670 Это была не ссора. 97 00:06:10,720 --> 00:06:13,140 Ссора? Мы шутили. 98 00:06:13,190 --> 00:06:16,110 Мы с Филом были...Он кусок говна, 99 00:06:16,160 --> 00:06:19,680 но правда в том, что мы были близки, на самом деле. 100 00:06:19,780 --> 00:06:22,080 Почти братья. 101 00:06:22,150 --> 00:06:23,100 Братья? 102 00:06:23,150 --> 00:06:25,820 Что, почти как то, что этот дом очаровательный? 103 00:06:26,070 --> 00:06:27,470 Вот что я вам скажу. Чуть подкрасить 104 00:06:27,540 --> 00:06:29,090 и прибраться, и этот дом... 105 00:06:29,140 --> 00:06:31,810 Мы можем вернуться к Филу Джейксу? 106 00:06:32,090 --> 00:06:33,760 Ну да, у нас были недоразумения. 107 00:06:33,810 --> 00:06:35,080 Конечно. 108 00:06:35,160 --> 00:06:39,550 И...он меня немного разозлил вчера. 109 00:06:39,600 --> 00:06:40,650 Я признаю это! 110 00:06:40,750 --> 00:06:44,520 Он...Он любит прикалываться! 111 00:06:44,590 --> 00:06:46,140 Но убить? 112 00:06:46,240 --> 00:06:48,760 Это...ужасно. 113 00:06:48,860 --> 00:06:50,310 Расскажите, что произошло вчера вечером. 114 00:06:50,410 --> 00:06:52,780 Трудно сказать, вообще-то. 115 00:06:52,830 --> 00:06:56,250 Я выехал из офиса где-то в 6:30, Фил остался. 116 00:06:56,300 --> 00:06:57,520 Куда вы поехали? 117 00:06:57,600 --> 00:07:01,170 Э...Никуда. 118 00:07:01,240 --> 00:07:02,290 Так прокатиться. 119 00:07:02,390 --> 00:07:04,140 Так, Джереми. 120 00:07:04,190 --> 00:07:07,160 Давайте попробуем сначала. 121 00:07:07,260 --> 00:07:08,730 Это расследование убийства. 122 00:07:08,830 --> 00:07:10,830 Вы были последним, кто видел Фила живым, 123 00:07:11,130 --> 00:07:12,450 и вы с ним в этот же день ранее поругались. 124 00:07:12,500 --> 00:07:13,800 Подождите минуту. 125 00:07:13,850 --> 00:07:15,470 Не давите на меня! 126 00:07:15,570 --> 00:07:16,620 Девочки! 127 00:07:16,720 --> 00:07:18,790 Я предпочитаю "Детектив инспектор". 128 00:07:20,290 --> 00:07:22,510 А, да! Погодите-ка! Конечно! 129 00:07:22,560 --> 00:07:23,810 Кое-что было! 130 00:07:23,860 --> 00:07:26,380 По-английски, если можно. 131 00:07:26,480 --> 00:07:29,150 Он вернулся вчера с ланча... 132 00:07:29,200 --> 00:07:31,550 Что-то случилось, или он что-то узнал... 133 00:07:31,600 --> 00:07:33,470 Он сказал, что собирается сорвать куш. 134 00:07:33,520 --> 00:07:34,570 От продажи. 135 00:07:34,640 --> 00:07:35,740 Нет. Нет, нет, нет. 136 00:07:35,840 --> 00:07:40,460 Анита попыталась выяснить, но он рассмеялся ей в лицо! 137 00:07:41,160 --> 00:07:44,700 Она сказала, что убьёт его, если он не расскажет. 138 00:07:44,780 --> 00:07:47,750 Не покидайте город, Джереми. 139 00:07:49,170 --> 00:07:52,590 Думаешь, нужно не пройти тест на lQ, 140 00:07:52,640 --> 00:07:53,840 чтобы стать агентом по недвижимости? 141 00:07:53,890 --> 00:07:54,760 Да. 142 00:07:54,840 --> 00:07:57,410 Это тот же тест, который не прошли все мои бывшие. 143 00:07:58,730 --> 00:08:00,830 Итак, Фил встретился с Тони и Рейчел Дринкуотер 144 00:08:00,900 --> 00:08:03,400 на Элм Авеню в 9:30. 145 00:08:03,450 --> 00:08:05,770 Потом с Венди Арчер на Парксайд в 11:00. 146 00:08:05,870 --> 00:08:08,220 Следующая встреча была только в 7 вечера - 147 00:08:08,270 --> 00:08:10,340 "Золото!" с восклицательным знаком. 148 00:08:10,440 --> 00:08:12,310 Наверное, это то, чем он хвастался 149 00:08:12,410 --> 00:08:14,430 перед Джереми и Анитой. 150 00:08:15,780 --> 00:08:17,330 Эй, ты, козёл! 151 00:08:17,780 --> 00:08:19,400 Ты всё ещё не в духе? 152 00:08:19,500 --> 00:08:20,600 Это так заметно? 153 00:08:22,170 --> 00:08:24,490 Так когда вы переезжаете, миссис Дринкуотер? 154 00:08:24,570 --> 00:08:25,690 Слишком скоро. 155 00:08:25,790 --> 00:08:27,660 Так много дел ещё. 156 00:08:27,740 --> 00:08:30,160 Сахара, не делай этого. 157 00:08:30,260 --> 00:08:33,280 Зачем вчера приходил Фил Джейкс? 158 00:08:33,380 --> 00:08:36,750 Нам нужно было ещё подписать кое-какие бумаги. 159 00:08:36,800 --> 00:08:38,200 А что? К чему это всё? 160 00:08:38,270 --> 00:08:40,220 В каком настроении он был? 161 00:08:40,270 --> 00:08:41,270 Я не знаю. 162 00:08:41,340 --> 00:08:43,390 У меня своих дел хватает с переездом. 163 00:08:43,490 --> 00:08:45,160 Владелица дома, куда мы переезжаем, 164 00:08:45,260 --> 00:08:47,260 это полный кошмар. 165 00:08:47,310 --> 00:08:49,280 - Венди Арчер? - Да. 166 00:08:49,330 --> 00:08:51,630 Вечно это "Приходите сразу после 8:00". 167 00:08:51,680 --> 00:08:55,170 Или "без десяти 9:00", или "между 5:00 и 5:05". 168 00:08:55,270 --> 00:08:56,870 А вчера она захотела, чтобы я была там 169 00:08:56,970 --> 00:08:58,640 ровно в 6:30. 170 00:08:58,690 --> 00:09:00,490 Сразу можно сказать, что у неё нет детей. 171 00:09:00,590 --> 00:09:02,310 Это самое неподходящее время. 172 00:09:02,360 --> 00:09:04,810 И вы пришли туда в 6:30? 173 00:09:04,860 --> 00:09:06,480 Да. А что? 174 00:09:08,280 --> 00:09:10,970 Фил Джейкс был убит вчера вечером. 175 00:09:11,250 --> 00:09:12,870 Как давно вы его знали, Рейчел? 176 00:09:12,970 --> 00:09:14,820 Вообще не знала. 177 00:09:14,870 --> 00:09:17,390 Тони его нанял, мой муж. 178 00:09:18,490 --> 00:09:21,360 Он продал нам этот дом около 4-х лет назад. 179 00:09:21,410 --> 00:09:23,680 И Тони снова решил к нему обратиться. 180 00:09:24,280 --> 00:09:26,700 Где был Тони вчера вечером, когда вы были у Венди? 181 00:09:26,750 --> 00:09:27,870 Не дома. 182 00:09:27,950 --> 00:09:29,570 В спортзале, я думаю. 183 00:09:29,670 --> 00:09:31,640 Необычное имя - Сахара. 184 00:09:31,720 --> 00:09:33,340 Вы забеременели в пустыне? 185 00:09:33,390 --> 00:09:34,510 Нет. 186 00:09:34,590 --> 00:09:35,540 Но почти. 187 00:09:35,610 --> 00:09:38,580 Мы были в Марокко за год до этого. 188 00:09:38,680 --> 00:09:39,880 Вообще-то, я забеременела, 189 00:09:39,930 --> 00:09:41,530 когда мы готовились к переезду сюда, 190 00:09:41,600 --> 00:09:43,400 поэтому мне надо было назвать её "Коробкой", 191 00:09:43,500 --> 00:09:45,620 если бы имя было как-то связано. 192 00:09:45,670 --> 00:09:47,790 Это ваш муж? 193 00:09:47,870 --> 00:09:48,990 Да. 194 00:09:55,830 --> 00:09:58,750 Тони Дринкуотер, инспектор Ашерст, полиция Миддлфорда. 195 00:09:58,830 --> 00:10:01,350 Они хотят знать, где ты был вчера вечером. 196 00:10:01,420 --> 00:10:03,370 О, всё просто. 197 00:10:03,420 --> 00:10:05,990 Я был дома. С Рейчел. 198 00:10:06,290 --> 00:10:09,960 Немного сложнее, учитывая, что вашей жены дома не было. 199 00:10:28,930 --> 00:10:31,000 Как долго вы собираетесь продолжать в том же духе, Тони? 200 00:10:31,680 --> 00:10:34,550 Ничего не говорить - не значит быть невиновным. 201 00:10:37,790 --> 00:10:39,940 Рада сообщить, что сержант Скриббинс вошла в комнату 202 00:10:39,990 --> 00:10:41,760 в 6:23. 203 00:10:41,840 --> 00:10:43,610 Хоть с кем-то есть, наконец, поговорить. 204 00:10:43,660 --> 00:10:45,730 Возможно, я могу помочь. 205 00:10:46,730 --> 00:10:48,500 Вам это знакомо? 206 00:10:48,580 --> 00:10:49,950 Сержант Скриббинс показывает подозреваемому 207 00:10:50,000 --> 00:10:52,420 оскорбительную листовку. 208 00:10:52,470 --> 00:10:55,490 Должно быть. Она была напечатана на вашем компьютере. 209 00:10:57,490 --> 00:10:59,010 Зачем, Тони? 210 00:10:59,810 --> 00:11:01,660 Он занизил стоимость дома. 211 00:11:01,710 --> 00:11:04,450 Мы получили на 10 тысяч меньше, чем дом рядом, 212 00:11:04,530 --> 00:11:06,750 только так он его быстро продал. 213 00:11:06,850 --> 00:11:08,370 Он был подлым агентом, 214 00:11:08,450 --> 00:11:10,020 и люди должны были узнать об этом. 215 00:11:10,120 --> 00:11:12,390 И поэтому вы развесили это по всему Миддлфорду. 216 00:11:12,490 --> 00:11:13,790 Рейчел пыталась прикрыть меня, 217 00:11:13,890 --> 00:11:15,610 потому что знала, как это будет выглядеть. 218 00:11:15,660 --> 00:11:17,010 Она не ошибалась. 219 00:11:17,060 --> 00:11:20,580 Вы распространяли листовки в районе в момент убийства. 220 00:11:22,950 --> 00:11:26,870 Тогда предъявите мне обвинение во лжи или клевете. 221 00:11:26,920 --> 00:11:29,090 Но я никого не убивал. 222 00:11:29,390 --> 00:11:32,860 И, насколько я понимаю, я невиновен, пока вы не докажете вину. 223 00:11:35,530 --> 00:11:37,380 Агент по недвижимости, Фил Джейкс, 224 00:11:37,480 --> 00:11:39,750 также известный как лживый, похотливый ублюдок, 225 00:11:39,850 --> 00:11:41,800 найден задушенным в своём офисе после работы. 226 00:11:41,850 --> 00:11:43,870 Одно сделано, миллион предстоит. 227 00:11:43,920 --> 00:11:45,020 Она так и сказала. 228 00:11:45,090 --> 00:11:47,390 Но между письмами ненависти и убийством пропасть. 229 00:11:47,490 --> 00:11:50,010 Если у вас нет чего-то ещё, вы должны его отпустить. 230 00:11:50,060 --> 00:11:52,680 Мы вам надоели, Аш? 231 00:11:52,780 --> 00:11:53,580 Нет. 232 00:11:53,630 --> 00:11:55,850 Она мало спала прошлой ночью, босс. 233 00:11:55,900 --> 00:11:57,150 А. Понимаю. 234 00:11:57,400 --> 00:11:59,120 Почему бы нет? Вы молоды, свободны и не замужем. 235 00:11:59,420 --> 00:12:00,870 Именно этим вам и следует заниматься. 236 00:12:00,920 --> 00:12:01,990 Увидимся завтра, дамы. 237 00:12:02,090 --> 00:12:05,490 Веселитесь и...не делайте ничего, чего я бы не стал. 238 00:12:06,110 --> 00:12:07,060 Спасибо. 239 00:12:07,160 --> 00:12:10,480 Теперь он думает, что я каждую ночь устраиваю оргии. 240 00:12:10,580 --> 00:12:11,980 Это такое поведение должно быть 241 00:12:12,050 --> 00:12:13,950 у ответственного детектива инспектора? 242 00:12:14,050 --> 00:12:15,500 Я улучшила твой имидж. 243 00:12:15,570 --> 00:12:18,490 И ты покупаешь мне выпить в следующий раз. 244 00:12:25,060 --> 00:12:26,530 Венди? 245 00:12:26,580 --> 00:12:27,850 Эй? 246 00:12:27,930 --> 00:12:30,450 Это Анита из Леннокс Джеффри. Пустите меня, пожалуйста. 247 00:12:30,500 --> 00:12:32,520 Посмотри-ка, кто это. 248 00:12:33,070 --> 00:12:34,620 Вы рано, Анита. 249 00:12:34,720 --> 00:12:36,040 Просто делаю свою работу. 250 00:12:36,140 --> 00:12:39,060 Пытаюсь нанести визит вежливости, но никто не отвечает. 251 00:12:39,110 --> 00:12:41,060 У неё там, наверное, молочник или ещё что-то. 252 00:12:41,110 --> 00:12:43,480 Может, она не хочет, чтобы агенты по недвижимости приходили 253 00:12:43,580 --> 00:12:44,850 в такую рань без предупреждения. 254 00:12:44,930 --> 00:12:45,900 Да, верно. 255 00:12:45,950 --> 00:12:47,970 Пойду в агентство. 256 00:12:48,050 --> 00:12:49,720 И вам советую. 257 00:12:57,060 --> 00:12:58,510 Венди Арчер? 258 00:12:59,980 --> 00:13:02,700 Миссис Арчер, это полиция. Откройте дверь, пожалуйста. 259 00:13:02,800 --> 00:13:03,950 Кто это? 260 00:13:04,050 --> 00:13:06,020 Детектив Ашерст из полиции Миддлфорда. 261 00:13:06,120 --> 00:13:08,770 Мы хотели задать вам пару вопросов. 262 00:13:10,640 --> 00:13:12,040 Венди Арчер? 263 00:13:12,110 --> 00:13:13,610 Да. 264 00:13:13,710 --> 00:13:16,980 Ваш агент по недвижимости, Фил Джейкс, был убит. 265 00:13:31,060 --> 00:13:33,080 Простите за меры безопасности. 266 00:13:33,180 --> 00:13:34,830 Я потеряла мужа 3 месяца назад. 267 00:13:34,900 --> 00:13:37,050 И одна не чувствую себя защищённой. 268 00:13:37,100 --> 00:13:39,520 Все думают, что у тебя деньги, если живёшь здесь. 269 00:13:39,570 --> 00:13:41,520 На самом деле, я без него пропадаю. 270 00:13:41,570 --> 00:13:45,610 Он всегда обо всём заботился, говорил мне, что делать. 271 00:13:47,110 --> 00:13:48,710 - Это он? - Да. 272 00:13:48,780 --> 00:13:50,730 Он погиб при крушении поезда Миддлфорд. 273 00:13:50,780 --> 00:13:52,050 Я сожалею. 274 00:13:52,130 --> 00:13:53,800 Он даже не должен был быть на этом поезде, 275 00:13:53,900 --> 00:13:56,620 но он вернулся на работу, когда мы потеряли пенсию. 276 00:13:56,720 --> 00:13:59,190 Таким был Роберт. Не сдавался. 277 00:13:59,290 --> 00:14:01,590 Простите нас за вторжение, 278 00:14:01,660 --> 00:14:04,060 но, мы так поняли, Фил Джейкс приходил сюда 279 00:14:04,110 --> 00:14:05,910 в понедельник утром в 11:00. 280 00:14:05,980 --> 00:14:07,230 Можете сказать, что произошло? 281 00:14:07,530 --> 00:14:09,100 Да ничего. 282 00:14:09,180 --> 00:14:11,200 Он едва зашёл и снова ушёл. 283 00:14:11,270 --> 00:14:13,170 Он пробыл здесь меньше двух минут. 284 00:14:13,220 --> 00:14:15,890 Не возражаете, если мы осмотримся здесь? 285 00:14:15,990 --> 00:14:17,040 Вам бы следовало позвонить. 286 00:14:17,140 --> 00:14:19,710 Дом в полном беспорядке. 287 00:14:19,810 --> 00:14:22,230 Так чего он хотел? 288 00:14:22,280 --> 00:14:25,800 Убедиться, что всё готово для переезда на этой неделе. 289 00:14:25,850 --> 00:14:26,850 Но я была расстроена. 290 00:14:26,900 --> 00:14:29,220 Я попросила его прийти в другой раз. 291 00:14:29,320 --> 00:14:31,690 И ничего необычного не случилось, пока он был здесь? 292 00:14:31,770 --> 00:14:33,990 Кроме того, что он застал меня в слезах? 293 00:14:34,090 --> 00:14:37,660 Теперь это уже не необычно. 294 00:14:37,760 --> 00:14:39,730 Странно, как всё повернулось. 295 00:14:39,780 --> 00:14:41,750 Мы мечтали жить в Испании. 296 00:14:41,830 --> 00:14:43,700 А теперь я уезжаю одна. 297 00:14:43,750 --> 00:14:46,020 Вы можете сказать, где вы были в понедельник вечером? 298 00:14:46,070 --> 00:14:47,020 Да. Я была здесь. 299 00:14:47,070 --> 00:14:49,290 Я теперь редко выхожу. 300 00:14:50,190 --> 00:14:54,710 Покупатель заходила обсудить оборудование и приборы. 301 00:14:54,780 --> 00:14:55,830 Рейчел Дринкуотер? 302 00:14:55,930 --> 00:14:56,880 Да, верно. 303 00:14:56,930 --> 00:14:58,850 Она пришла где-то в 6:30. 304 00:14:58,930 --> 00:15:01,250 И пробыла здесь около часа или больше. 305 00:15:01,320 --> 00:15:04,620 Так трудно выбрасывать вещи. 306 00:15:04,670 --> 00:15:07,990 Я всё ещё жду, что он войдёт в дом в любую минуту. 307 00:15:08,060 --> 00:15:09,660 Что вы думали о Филе Джейксе? 308 00:15:09,760 --> 00:15:11,880 Он был агентом по недвижимости. 309 00:15:11,960 --> 00:15:13,730 Не думаю, что у меня сложилось мнение о нём. 310 00:15:13,830 --> 00:15:18,320 Он...Он оценивал вещи и носил плохо сидящие костюмы. 311 00:15:20,170 --> 00:15:23,640 Хотя, мне жаль, что он умер. 312 00:15:24,040 --> 00:15:25,060 Вы знаете, что случилось? 313 00:15:25,140 --> 00:15:26,660 Мы узнаем. 314 00:15:29,180 --> 00:15:31,700 Какое облегчение оказаться на свежем воздухе. 315 00:15:31,780 --> 00:15:33,350 Скриббс, у тебя нет сердца. 316 00:15:33,650 --> 00:15:35,100 У неё потеря, и она переезжает. 317 00:15:35,150 --> 00:15:36,370 Это не меньший стресс. 318 00:15:36,620 --> 00:15:37,870 - Она странная. - Это верно. 319 00:15:37,920 --> 00:15:39,640 Ужасный ковёр. 320 00:15:39,740 --> 00:15:41,290 Но формально, это не уголовное преступление. 321 00:15:42,360 --> 00:15:44,010 Но должно бы быть. 322 00:15:45,210 --> 00:15:47,180 Его банковский счёт ещё хуже моего. 323 00:15:47,280 --> 00:15:49,180 Красный, красный, ещё красный. 324 00:15:49,250 --> 00:15:51,800 О, твой любимый цвет. 325 00:15:51,870 --> 00:15:53,920 Хочешь знать, что безденежный Фил делал онлайн 326 00:15:53,970 --> 00:15:55,070 в понедельник днём? 327 00:15:55,140 --> 00:15:57,340 Это касается женщин с большой грудью? 328 00:15:57,640 --> 00:15:59,610 Знаешь, твоё понимание мужской психологии 329 00:15:59,710 --> 00:16:01,910 никогда не перестанет меня поражать, Скриббс. 330 00:16:01,980 --> 00:16:05,330 Он был на "Горячих ДевАчках" через "А" 2 с половиной часа, 331 00:16:05,380 --> 00:16:07,700 потом, конечно, на результатах футбола, 332 00:16:07,750 --> 00:16:10,770 а потом снова на "Горячих Девачках" в чате 20 минут. 333 00:16:10,820 --> 00:16:14,040 Онлайн отношения действительно выдерживают проверку временем. 334 00:16:14,090 --> 00:16:15,640 Стоп. Дальше - лучше. 335 00:16:15,740 --> 00:16:19,030 Потом он заказал большой плазменный телевизор, 336 00:16:19,110 --> 00:16:21,180 новую акустическую систему и видеокамеру 337 00:16:21,280 --> 00:16:25,070 с сайта www.СкороУМеняБудутДеньги.com. 338 00:16:25,150 --> 00:16:26,220 Это и есть "золото". 339 00:16:26,270 --> 00:16:27,870 Он, должно быть, кого-то шантажировал. 340 00:16:27,970 --> 00:16:29,190 Именно. 341 00:16:29,290 --> 00:16:30,990 Или возможно. 342 00:16:31,040 --> 00:16:32,410 Поехали. 343 00:16:32,690 --> 00:16:33,760 Куда? 344 00:16:33,860 --> 00:16:34,960 В агентство недвижимости. 345 00:16:35,060 --> 00:16:37,880 Посмотрим, способны ли Анита и Джереми говорить что-то, 346 00:16:37,980 --> 00:16:39,800 кроме бреда собачьего. 347 00:16:39,850 --> 00:16:41,250 Может, и мне зайти в интернет. 348 00:16:41,350 --> 00:16:43,370 Думаешь, есть что-то вроде "Горячих мальчиков"? 349 00:16:43,420 --> 00:16:46,790 Конечно, есть...Я так думаю. 350 00:16:46,840 --> 00:16:49,240 А вообще, ты смогла бы найти себе горячего мальчика в реальной жизни, 351 00:16:49,310 --> 00:16:50,260 если бы хотела. 352 00:16:50,310 --> 00:16:52,030 Ты просто слишком придирчивая. 353 00:16:52,110 --> 00:16:55,030 Я разборчивая. Это хорошее качество, Скриббс. 354 00:17:15,020 --> 00:17:16,720 Заняли место покойного? 355 00:17:16,820 --> 00:17:17,470 Да. 356 00:17:17,720 --> 00:17:19,690 Он годами крал все лучшие дела, 357 00:17:19,790 --> 00:17:21,690 имея этот стол. 358 00:17:21,760 --> 00:17:24,460 Анита, вы знали, что Фил планировал шантажировать кого-то? 359 00:17:24,760 --> 00:17:26,110 Вы это о чём? 360 00:17:26,180 --> 00:17:27,330 В день, когда Фил умер, 361 00:17:27,430 --> 00:17:29,150 он хвастался, что скоро получит много денег. 362 00:17:29,250 --> 00:17:30,300 Впервые слышу об этом. 363 00:17:30,400 --> 00:17:31,850 Она врёт. 364 00:17:31,900 --> 00:17:35,070 Прости, Анита, но ты точно знаешь, что сказал Фил. 365 00:17:35,140 --> 00:17:36,940 О том, что он сорвёт куш. 366 00:17:36,990 --> 00:17:38,340 Ты была здесь, когда он это говорил. 367 00:17:38,410 --> 00:17:40,060 А, это. Фил всегда вешал лапшу. 368 00:17:40,160 --> 00:17:41,730 Вечно о чём-то трепался. 369 00:17:41,810 --> 00:17:43,480 Я не воспринимала его серьёзно. 370 00:17:44,930 --> 00:17:46,150 Но вы угрожали убить его, 371 00:17:46,250 --> 00:17:47,800 если он не скажет, что это. 372 00:17:47,850 --> 00:17:50,470 Я угрожала убить Джереми, за то что он положил сахар в мой кофе. 373 00:17:50,770 --> 00:17:53,190 Но вы знали, что Фил что-то задумал. 374 00:17:53,240 --> 00:17:54,890 Да, я помню, что он говорил о деньгах, 375 00:17:54,960 --> 00:17:57,260 и да, я подумала, что он - засранец, стыривший мои сделки. 376 00:17:57,360 --> 00:17:59,230 Но нет, я не убивала его. 377 00:17:59,310 --> 00:18:00,980 Зачем, чёрт возьми, мне усложнять себе работу 378 00:18:01,080 --> 00:18:04,000 убийством ещё одного приличного агента в этой конторе? 379 00:18:04,100 --> 00:18:05,720 Я - приличный агент. 380 00:18:05,820 --> 00:18:07,170 Вы знали, кого шантажировал Фил? 381 00:18:07,270 --> 00:18:08,870 Не имею представления. 382 00:18:09,420 --> 00:18:12,960 Если это способ Фила запоминать клиентов, 383 00:18:13,060 --> 00:18:15,130 то почему вы здесь? 384 00:18:15,210 --> 00:18:16,230 О, господи. 385 00:18:16,330 --> 00:18:18,430 Надо было сразу рассказать. 386 00:18:18,530 --> 00:18:20,500 Вы так ещё и не поняли? 387 00:18:20,750 --> 00:18:23,770 Это не клиенты. Это женщины, которых он трахал. 388 00:18:23,820 --> 00:18:25,940 Это было нашей неофициальной целью. 389 00:18:26,040 --> 00:18:27,540 Хотя бы тут я его обошла. 390 00:18:27,790 --> 00:18:28,790 Моя доска. 391 00:18:29,260 --> 00:18:33,380 Так у вас было соревнование на количество... 392 00:18:33,430 --> 00:18:35,080 - Перепихона. - ...перепихона. 393 00:18:35,180 --> 00:18:36,100 Да. 394 00:18:36,180 --> 00:18:38,050 От этого работа ещё интересней. 395 00:18:38,500 --> 00:18:40,320 Фил всегда говорил, что дневное время было лучшим, 396 00:18:40,370 --> 00:18:42,170 так как все эти скучающие домохозяйки дома. 397 00:18:42,240 --> 00:18:44,240 Считал, что он мог просто войти и поиметь их. 398 00:18:44,340 --> 00:18:46,860 Они все прям из трусов выпрыгивали. 399 00:18:46,910 --> 00:18:50,180 Хотя, только бог знает, почему. Он ведь не был особенно... 400 00:18:50,280 --> 00:18:52,230 Только если ты в отчаянии. 401 00:18:52,330 --> 00:18:53,550 Однажды мне этого было достаточно. 402 00:18:56,120 --> 00:18:58,970 Леннокс Джеффрис. Анита у телефона. Чем могу вам помочь? 403 00:18:59,790 --> 00:19:01,440 Знаешь, нам нужно проверить всех этих женщин. 404 00:19:01,540 --> 00:19:04,010 Да, все 133. 405 00:19:04,060 --> 00:19:05,010 "Извините. 406 00:19:05,060 --> 00:19:07,080 Мы расследуем смерть Фила Джейкса. 407 00:19:07,130 --> 00:19:09,900 Ваш муж/парень убил его, когда узнал, 408 00:19:10,000 --> 00:19:12,970 что получил больше 5% комиссионных?" 409 00:19:14,270 --> 00:19:15,820 - Господи! - Что? 410 00:19:15,920 --> 00:19:16,840 На минуту 411 00:19:16,940 --> 00:19:18,890 мне показалось, что это моя старая учительница географии. 412 00:19:18,990 --> 00:19:21,960 Ты видела доску Аниты? 413 00:19:22,060 --> 00:19:25,030 У неё мужчин больше, чем у нас тобой вместе когда-либо было. 414 00:19:25,080 --> 00:19:27,850 Знаешь, Скриббс, у меня никогда не было романа на одну ночь. 415 00:19:27,950 --> 00:19:29,120 Нет? 416 00:19:29,200 --> 00:19:31,840 Наверное, это хорошая штука, если верить тебе. 417 00:19:31,920 --> 00:19:33,390 Я не знаю. 418 00:19:33,490 --> 00:19:36,510 Может, пока я жду свои прекрасные 6 футов 2 дюйма, 419 00:19:36,610 --> 00:19:38,430 мне стоит, ну, знаешь... 420 00:19:38,510 --> 00:19:40,380 Чем слушать свою соседку. 421 00:19:41,030 --> 00:19:43,200 Мужчины могут быть только на Рождество. 422 00:19:43,300 --> 00:19:45,100 Да. Они не должны быть на всю жизнь. 423 00:19:45,170 --> 00:19:46,920 Точно. 424 00:19:47,420 --> 00:19:53,060 Так если бы ты захотела, ну, знаешь, всего на одну ночь... 425 00:19:53,110 --> 00:19:54,060 как бы ты... 426 00:19:54,110 --> 00:19:57,230 Думаю, тебе надо излучать нужные сигналы, 427 00:19:57,330 --> 00:19:58,580 - но... - А. 428 00:19:58,850 --> 00:20:00,900 Это немного как водить машину. 429 00:20:01,000 --> 00:20:03,220 Да, возможно, как водить машину. 430 00:20:03,320 --> 00:20:06,640 Ты проверяешь зеркала, указываешь маневр, 431 00:20:06,890 --> 00:20:10,010 медленно и расслабленно въезжаешь в темноту, 432 00:20:10,060 --> 00:20:12,930 и всю дорогу на каблуках. 433 00:20:13,030 --> 00:20:15,980 Немного отошли от аналогии с вождением. 434 00:20:16,050 --> 00:20:16,900 Стоп. 435 00:20:17,600 --> 00:20:18,550 Что? 436 00:20:18,600 --> 00:20:19,620 Останови машину. 437 00:20:21,320 --> 00:20:22,640 Что? 438 00:20:22,920 --> 00:20:23,990 Что такое? 439 00:20:24,040 --> 00:20:24,990 Смотри. 440 00:20:25,040 --> 00:20:26,560 Это очень важно. 441 00:20:27,210 --> 00:20:30,080 Когда Фил спал с Рейчел Дринкуотер? 442 00:20:31,330 --> 00:20:34,150 Раз, два, три. Задувай их! 443 00:20:34,250 --> 00:20:38,620 Задувай! 444 00:20:38,890 --> 00:20:40,540 Ещё раз! 445 00:20:44,160 --> 00:20:47,480 С днём рождения! 446 00:20:51,300 --> 00:20:53,220 Можешь подать пирог, Тони? 447 00:20:58,140 --> 00:21:00,360 Нам нужно у вас кое-что спросить. 448 00:21:00,410 --> 00:21:02,360 Мы знаем, что у вас был секс с Филом Джейксом. 449 00:21:02,410 --> 00:21:03,380 Что? 450 00:21:03,480 --> 00:21:05,430 У вас были отношения? 451 00:21:05,480 --> 00:21:07,000 Нет! 452 00:21:08,350 --> 00:21:10,520 То есть... 453 00:21:11,670 --> 00:21:13,140 Это было всего раз. 454 00:21:13,240 --> 00:21:15,190 Фил шантажировал вас? Угрожал рассказать Тони? 455 00:21:15,260 --> 00:21:17,210 - Нет. - И поэтому вы его убили? 456 00:21:17,260 --> 00:21:18,380 Нет. 457 00:21:18,460 --> 00:21:20,730 Он не шантажировал меня. 458 00:21:22,950 --> 00:21:25,370 Слушайте, это было очень давно. 459 00:21:25,450 --> 00:21:28,470 Когда вы в последний раз переезжали, около четырёх лет назад? 460 00:21:29,690 --> 00:21:32,010 Или 3 года 9 месяцев. 461 00:21:32,090 --> 00:21:34,510 Фил был отцом Сахары, Рейчел? 462 00:21:36,430 --> 00:21:38,030 Рейчел? 463 00:21:42,450 --> 00:21:44,570 Конечно, я не подозревал. 464 00:21:44,620 --> 00:21:45,570 Никогда же не подумаешь: 465 00:21:45,620 --> 00:21:49,360 "О, интересно, не отец ли нашего ребёнка агент по недвижимости?" 466 00:21:51,560 --> 00:21:54,030 Лучше бы я никогда не узнал. 467 00:21:55,130 --> 00:21:56,650 Мы пытались несколько лет, 468 00:21:56,750 --> 00:21:59,200 но ничего не получалось. 469 00:21:59,270 --> 00:22:01,020 Знаете, какими друзья бывают. 470 00:22:01,070 --> 00:22:02,370 "Вы уже так долго женаты. 471 00:22:02,440 --> 00:22:04,590 Вы ещё не задумывались о детях?" 472 00:22:04,690 --> 00:22:08,010 Им даже не приходит на ум, что можно пытаться, но ничего не выходит. 473 00:22:08,110 --> 00:22:10,380 Потом появился Фил Джейкс. 474 00:22:11,030 --> 00:22:13,400 Он был слизняком на самом деле. 475 00:22:14,250 --> 00:22:17,620 Но у меня была овуляция, а тут он, пытается навязаться. 476 00:22:17,720 --> 00:22:20,090 И у вас был секс, и вы забеременели. 477 00:22:23,460 --> 00:22:25,680 Я не говорила ему, что она его. 478 00:22:26,310 --> 00:22:28,380 Я была для него никем. 479 00:22:29,800 --> 00:22:32,520 Но так я имела то, что хотела. 480 00:22:35,020 --> 00:22:38,640 Вы не знаете, каково это, отчаянно хотеть ребёнка. 481 00:22:39,240 --> 00:22:41,460 Мы втроём были счастливой семьёй. 482 00:22:42,180 --> 00:22:45,080 Потом мы решили снова переехать. 483 00:22:45,150 --> 00:22:49,270 И я нанял чёртова Фила Джейкса. 484 00:22:54,790 --> 00:22:59,030 Однажды я пришёл домой 2 недели назад. 485 00:22:59,830 --> 00:23:01,580 И он там был. 486 00:23:04,050 --> 00:23:07,320 И Рейчел была очень расстроена. 487 00:23:08,540 --> 00:23:10,190 И? 488 00:23:10,290 --> 00:23:13,260 Я подумал, что он приставал к ней. 489 00:23:13,710 --> 00:23:16,230 Я накинулся на него. 490 00:23:16,330 --> 00:23:17,730 Толкнул его. 491 00:23:20,300 --> 00:23:22,770 Он вдруг переменился. 492 00:23:23,070 --> 00:23:29,110 Презрительно усмехнулся и сказал: "У нас с Рейчел старая история." 493 00:23:29,560 --> 00:23:31,060 Глубоко внутри я почувствовала облегчение, 494 00:23:31,160 --> 00:23:32,510 когда вынуждена была сказать ему правду. 495 00:23:33,180 --> 00:23:36,400 Я с этим секретом жила так долго. 496 00:23:37,500 --> 00:23:40,820 Каждый раз, глядя на Сахару, я видела лицо Фила. 497 00:23:43,640 --> 00:23:46,860 Вы знали, что Тони убил Фила Джейкса, Рейчел? 498 00:23:47,110 --> 00:23:48,660 И лгали, чтобы защитить его. 499 00:23:48,760 --> 00:23:50,830 Нет, это не так. 500 00:23:51,080 --> 00:23:53,300 Тони не убивал его. 501 00:23:54,250 --> 00:23:59,090 Рейчел говорила, что Сахара, возможно, моя, но... 502 00:24:00,490 --> 00:24:02,490 То есть, конечно, моя. 503 00:24:03,610 --> 00:24:05,710 Во всех смыслах. 504 00:24:06,410 --> 00:24:08,230 Я так её люблю. 505 00:24:08,280 --> 00:24:10,250 Я её растил. 506 00:24:10,350 --> 00:24:13,420 И не собирался позволить ему всё это разрушить. 507 00:24:13,520 --> 00:24:16,640 И вы окончательно решили заткнуть ему рот, 508 00:24:16,740 --> 00:24:19,360 чтобы он никому не смог рассказать. 509 00:24:19,440 --> 00:24:20,710 О. 510 00:24:21,510 --> 00:24:23,530 Следовало бы это сделать. 511 00:24:24,180 --> 00:24:25,630 Но я не хотел. 512 00:24:25,730 --> 00:24:27,550 Я написал это гневное письмо 513 00:24:27,600 --> 00:24:32,320 и обдумывал миллион способов его убить. 514 00:24:34,140 --> 00:24:36,910 А теперь кто-то другой избавил меня от этой проблемы. 515 00:24:53,610 --> 00:24:54,910 Трудно понять. 516 00:24:55,210 --> 00:24:57,330 Очень. 517 00:24:57,780 --> 00:24:59,650 Ты бы простила свою жену? 518 00:24:59,730 --> 00:25:02,200 К счастью, у меня её нет. 519 00:25:03,620 --> 00:25:05,770 Если предположить, что это были не Тони и Рейчел, 520 00:25:05,870 --> 00:25:08,390 и, чисто теоретически, сказать, что мы поверили ему. 521 00:25:08,490 --> 00:25:09,390 Что тогда... 522 00:25:09,460 --> 00:25:11,610 Аш. Ты совсем не настроена? 523 00:25:11,710 --> 00:25:13,180 Нет. Настроена. 524 00:25:13,230 --> 00:25:14,780 Я правда получаю удовольствие. 525 00:25:14,880 --> 00:25:17,700 Только дай мне двойной, пока я не передумала и не ушла домой. 526 00:25:19,720 --> 00:25:23,440 Скриббс...Скриббс, как долго мы тут пробудем? 527 00:25:23,540 --> 00:25:24,640 Может, заказать такси сейчас? 528 00:25:24,740 --> 00:25:26,190 Потому что потом не будет ни одного. 529 00:25:26,260 --> 00:25:27,210 Это будет просто кошмар. 530 00:25:27,260 --> 00:25:28,660 И если мы разделимся, я всегда могу... 531 00:25:28,710 --> 00:25:29,710 - Аш. - Что? 532 00:25:29,780 --> 00:25:31,780 Ничего не выйдет, если ты будешь это делать. 533 00:25:31,830 --> 00:25:33,400 - Что делать? - Думать. 534 00:25:33,500 --> 00:25:36,170 Перестань думать и выпей. 535 00:25:36,270 --> 00:25:37,620 Просто... 536 00:25:37,720 --> 00:25:40,340 Что за мужчины сюда приходят? 537 00:25:40,440 --> 00:25:43,240 Мужские мужчины, те, что с яйцами. 538 00:25:43,310 --> 00:25:44,710 А что? Тебе какие надо? 539 00:25:44,760 --> 00:25:46,580 Ну, у них хотя бы должны быть плечи. 540 00:25:46,630 --> 00:25:49,300 Да ладно. Дай им шанс. 541 00:25:50,400 --> 00:25:52,970 Как насчёт...его? 542 00:25:53,250 --> 00:25:54,220 Выглядит вполне подходяще. 543 00:25:54,320 --> 00:25:55,720 Который? 544 00:26:00,610 --> 00:26:01,980 О. 545 00:26:06,900 --> 00:26:08,600 Вперёд, тигрица. 546 00:26:24,300 --> 00:26:25,850 Привет, босс! 547 00:26:30,340 --> 00:26:31,890 Добрый вечер, дамы. 548 00:26:32,810 --> 00:26:34,260 Выглядите прекрасно. 549 00:26:34,310 --> 00:26:35,430 Что вы здесь делаете? 550 00:26:35,510 --> 00:26:37,580 Просто заскочил выпить. 551 00:26:37,680 --> 00:26:40,500 А вы прям тусовщица в последнее время, Аш. 552 00:26:40,550 --> 00:26:42,570 О, да, босс. Весьма необузданная. 553 00:26:43,720 --> 00:26:45,540 С делом всё в порядке? 554 00:26:45,620 --> 00:26:47,590 Да. Да. 555 00:26:47,690 --> 00:26:49,710 Мы сузили список подозреваемых. 556 00:26:49,760 --> 00:26:51,860 И хотя у Тони нет алиби, и его жена... 557 00:26:51,960 --> 00:26:54,530 Простите. Вы же не хотите говорить о работе прямо сейчас. 558 00:26:54,630 --> 00:26:55,530 О, нет. 559 00:26:55,600 --> 00:26:57,000 Безусловно. 560 00:26:57,300 --> 00:26:58,920 Конечно, нет. 561 00:27:00,470 --> 00:27:02,520 Ну, ладно, не буду вам мешать. 562 00:27:02,620 --> 00:27:04,690 Увидимся завтра. 563 00:27:05,640 --> 00:27:06,860 Простите. 564 00:27:09,380 --> 00:27:11,780 Ещё одна пуговица, и он был бы твой. 565 00:27:12,950 --> 00:27:13,900 Так, выкладывай. 566 00:27:13,950 --> 00:27:16,370 Когда я тебя видела в последний раз, тебя обхаживал тот парень. 567 00:27:16,420 --> 00:27:17,620 Расскажи мне всё. 568 00:27:17,720 --> 00:27:19,570 Его зовут Дэниел. 569 00:27:19,620 --> 00:27:20,990 Ему 32. Он юрист. 570 00:27:21,090 --> 00:27:23,310 - Он очень нежный. - И? 571 00:27:23,360 --> 00:27:25,880 Мы занимались любовью всю ночь 572 00:27:25,960 --> 00:27:27,330 на овечьей шкуре у открытого огня, 573 00:27:27,380 --> 00:27:31,350 а утром он принёс мне завтрак в постель с дикими колокольчиками. 574 00:27:31,450 --> 00:27:33,470 Я ушла одна сразу после тебя. 575 00:27:33,570 --> 00:27:35,870 Поздно легли, босс? 576 00:27:36,940 --> 00:27:40,860 Пока вы отдыхали в клубе, остальные труженики нашли свидетеля, 577 00:27:40,910 --> 00:27:44,530 видевшего Фила Джейкса выходящим из дома Венди в 11:45. 578 00:27:44,580 --> 00:27:47,350 Но она сказала, что он пришёл в 11:00 и был всего пару минут. 579 00:27:47,450 --> 00:27:49,070 Проверьте это. Может, она всё перепутала. 580 00:27:49,350 --> 00:27:51,870 А может, она нагло врёт. 581 00:27:51,920 --> 00:27:53,940 Есть идеи, что значит "золото"? 582 00:27:53,990 --> 00:27:57,360 Да. Фил Джейкс внезапно стал транжирой. 583 00:27:57,410 --> 00:27:59,460 Он кого-то шантажировал, мы, правда, пока не знаем, кого, 584 00:27:59,530 --> 00:28:01,780 так что, "золото" могло означать деньги. 585 00:28:03,050 --> 00:28:04,800 Я ставлю на офис. 586 00:28:04,850 --> 00:28:06,820 Известно, что творится на работе, это соревнование, 587 00:28:06,920 --> 00:28:08,020 сексуальное напряжение. 588 00:28:08,120 --> 00:28:09,620 Кто эта женщина-коллега? 589 00:28:09,720 --> 00:28:11,940 Анита, верно? 590 00:28:12,040 --> 00:28:15,530 Определённо она быстро укажет пальцем на другого парня. 591 00:28:15,610 --> 00:28:17,730 Может, она пытается отвлечь от себя внимание? 592 00:28:17,830 --> 00:28:20,100 Её надбавка сошла на нет в прошлом году. 593 00:28:20,350 --> 00:28:21,850 - Ей нужны были деньги. - Да. 594 00:28:21,900 --> 00:28:24,670 А у Джереми были кредитные карты для оплаты своих же кредитных карт. 595 00:28:24,720 --> 00:28:26,590 На что он тратил деньги? 596 00:28:26,670 --> 00:28:29,040 Не на одежду. Это точно. 597 00:28:29,090 --> 00:28:33,530 Дайте мне знать, как сходили и что узнали. 598 00:28:34,930 --> 00:28:37,450 Фил Джейкс нажил себе много врагов. 599 00:28:37,500 --> 00:28:40,520 Со мной он был всегда очень профессиональным. 600 00:28:40,620 --> 00:28:43,440 Пунктуальным, полезным, учтивым. 601 00:28:43,540 --> 00:28:45,740 Когда он пришёл в последний раз, он был пунктуален? 602 00:28:46,760 --> 00:28:47,860 Да. 603 00:28:47,960 --> 00:28:49,560 Вы уверены? 604 00:28:50,580 --> 00:28:51,480 Да. 605 00:28:51,580 --> 00:28:54,650 Только нам известно, что Фил ушёл от вас в 11:45, 606 00:28:54,750 --> 00:28:56,420 тогда как вы сказали, что он пробыл здесь 607 00:28:56,500 --> 00:28:58,420 всего пару минут. 608 00:28:58,470 --> 00:29:00,990 Помните? Когда мы здесь были в последний раз? 609 00:29:01,090 --> 00:29:03,660 Может, я что-то напутала. 610 00:29:03,760 --> 00:29:07,080 На меня это не похоже, но весь этот хаос, переезд. 611 00:29:07,130 --> 00:29:09,600 Фил Джейкс шантажировал вас, Венди? 612 00:29:09,680 --> 00:29:10,700 Нет! 613 00:29:10,800 --> 00:29:13,470 - Поэтому он пробыл так долго? - Нет. Конечно, нет! 614 00:29:13,570 --> 00:29:15,070 - Он угрожал вам? - Нет. 615 00:29:15,170 --> 00:29:17,090 Тогда что же случилось? 616 00:29:17,140 --> 00:29:19,660 Он всегда был очень добр ко мне. 617 00:29:19,740 --> 00:29:21,710 Может, кто-то ещё с этим связан, 618 00:29:21,760 --> 00:29:23,130 тот, кого вы защищаете? 619 00:29:23,180 --> 00:29:25,480 Лучше рассказать нам, Венди. 620 00:29:25,550 --> 00:29:27,550 Что произошло, когда он пришёл? 621 00:29:27,600 --> 00:29:28,870 Почему он вас шантажировал? 622 00:29:28,950 --> 00:29:31,470 - Нет. Я... - Он был здесь почти час. 623 00:29:31,570 --> 00:29:33,040 - Что он делал? - Нет. Пожалуйста. 624 00:29:33,140 --> 00:29:35,190 Вы всё не так поняли. 625 00:29:35,890 --> 00:29:38,860 Я, возможно, совершила кое-что глупое. 626 00:29:38,930 --> 00:29:40,180 Что, Венди? 627 00:29:40,480 --> 00:29:41,680 - Я... - Что вы сделали? 628 00:29:41,730 --> 00:29:43,450 Мы... 629 00:29:43,550 --> 00:29:45,700 Он попросил меня... 630 00:29:46,470 --> 00:29:49,990 Вы же не переспали с ним? 631 00:29:54,210 --> 00:29:56,730 Я не сказала вам, потому что знала, что вы подумаете, 632 00:29:56,830 --> 00:29:59,080 как вы меня осудите. 633 00:30:00,150 --> 00:30:01,550 Но я одна. 634 00:30:03,220 --> 00:30:06,590 Я не знаю, что ещё случится в моей жизни. 635 00:30:06,670 --> 00:30:08,540 Он вас использовал. 636 00:30:08,990 --> 00:30:11,610 Он смеялся над вами, потому что вы были всего лишь завоеванием. 637 00:30:11,710 --> 00:30:13,110 А вы скорбите 638 00:30:13,180 --> 00:30:15,730 и вы сбиты с толку, и вы потеряли контроль. 639 00:30:15,800 --> 00:30:18,550 Он не смеялся надо мной. Он... 640 00:30:20,670 --> 00:30:22,070 Мне понравилось. 641 00:30:22,120 --> 00:30:23,790 Это вас шокирует? 642 00:30:24,240 --> 00:30:26,240 И я захотела это повторить. 643 00:30:26,960 --> 00:30:29,030 Вот почему он был здесь в то утро. 644 00:30:29,110 --> 00:30:30,980 Мы занимались любовью. 645 00:30:33,650 --> 00:30:35,920 Есть ли женщина в Миддлфорде, с которой у него не было секса? 646 00:30:37,070 --> 00:30:38,990 Очень смешно. 647 00:30:40,240 --> 00:30:43,510 Не могу сказать, что я этого ожидала. 648 00:30:43,560 --> 00:30:44,710 Ну, она - женщина. 649 00:30:44,810 --> 00:30:46,130 Она это делает от тоски. 650 00:30:46,210 --> 00:30:48,830 И всё-таки, приставать к бедной вдове... 651 00:30:48,900 --> 00:30:50,150 Не бедной. Богатой. 652 00:30:50,200 --> 00:30:51,200 Подумай о страховке 653 00:30:51,300 --> 00:30:53,670 и компенсации за крушение поезда. 654 00:30:53,720 --> 00:30:55,620 Она, вообще-то, довольно состоятельная вдова. 655 00:30:55,670 --> 00:30:58,540 И он не первый мужчина, ухаживающий за вдовой из-за денег. 656 00:30:58,640 --> 00:31:01,160 Ты используешь слово "ухаживать"? 657 00:31:01,210 --> 00:31:03,730 Я - старомодная девочка. 658 00:31:03,830 --> 00:31:07,650 Может, она поняла, что её использовали, взбесилась и убила его. 659 00:31:07,750 --> 00:31:10,870 Но у неё есть алиби, если Рейчел говорит правду. 660 00:31:10,970 --> 00:31:12,720 Он спал с ними обеими. 661 00:31:12,790 --> 00:31:14,290 Может, они это вместе спланировали. 662 00:31:14,540 --> 00:31:16,260 Вроде отмщения. 663 00:31:16,540 --> 00:31:18,960 Миддлфордские собственные Тельма и Луиза. 664 00:31:21,680 --> 00:31:23,850 Да. Ашерст. 665 00:31:23,900 --> 00:31:26,120 Ага. Хорошо. Едем. 666 00:31:29,240 --> 00:31:31,790 Я этого не заказывал! 667 00:31:31,890 --> 00:31:34,310 Я говорю вам, вы, тупицы. 668 00:31:34,560 --> 00:31:36,630 Не смейся, чёртова корова! 669 00:31:36,680 --> 00:31:38,230 Убирайте это отсюда! 670 00:31:41,650 --> 00:31:44,270 Я знаю, что оплачено моей кредиткой, 671 00:31:44,570 --> 00:31:46,570 мои коллеги, кажется, считают, что это смешно. 672 00:31:46,670 --> 00:31:47,640 Всё, что я знаю, приятель, 673 00:31:47,690 --> 00:31:50,060 что это адрес доставки. 674 00:31:50,140 --> 00:31:52,760 А я вам говорю, что мне не нужно! 675 00:31:52,830 --> 00:31:54,330 Не надо так себя вести. 676 00:31:54,580 --> 00:31:57,650 Не надо?! Не надо?! 677 00:32:04,240 --> 00:32:05,940 Заводим его назад. 678 00:32:07,860 --> 00:32:11,030 Каждый божий день. 679 00:32:11,130 --> 00:32:12,900 Сплошное посмешище. 680 00:32:12,980 --> 00:32:13,950 Ха-ха. 681 00:32:14,000 --> 00:32:16,670 Взять мою кредитку, когда я был на выезде, 682 00:32:16,770 --> 00:32:17,920 и что-то заказать. 683 00:32:18,020 --> 00:32:19,690 Но каждый день? 684 00:32:20,690 --> 00:32:22,690 Я по уши в долгах, 685 00:32:22,760 --> 00:32:26,160 пытаясь вернуть всю эту хрень, которую они не возьмут назад! 686 00:32:26,780 --> 00:32:28,280 Меня однажды чуть не уволили, 687 00:32:28,330 --> 00:32:31,050 когда он заказал кучу порнографии. 688 00:32:32,300 --> 00:32:37,040 Я думал теперь, когда он мёртв, это кончится. 689 00:32:37,140 --> 00:32:39,840 Но он до сих пор это со мной делает! 690 00:32:40,910 --> 00:32:44,030 Сколько он ещё там заказал? 691 00:32:44,130 --> 00:32:46,300 Вы убили его, чтобы остановить, Джереми? 692 00:32:47,000 --> 00:32:50,170 Я больше не могу это выносить. 693 00:33:04,900 --> 00:33:06,120 Я не убивал его. 694 00:33:06,820 --> 00:33:10,940 Джереми, мы только что видели, как вы пытались ударить человека по голове. 695 00:33:11,040 --> 00:33:12,190 Это не я. 696 00:33:12,290 --> 00:33:14,410 Думаю, нам стоит продолжить в участке. 697 00:33:14,710 --> 00:33:17,060 Нет! Говорю вам, это не я убил! 698 00:33:17,130 --> 00:33:18,980 Джереми, милый, 699 00:33:19,030 --> 00:33:21,850 что мы забыли сказать милым дамам-детективам? 700 00:33:21,950 --> 00:33:23,300 Что? 701 00:33:23,370 --> 00:33:26,320 Что нас разозлило так на этой неделе, а? 702 00:33:26,390 --> 00:33:29,040 То, о чём ты постоянно ноешь. 703 00:33:29,140 --> 00:33:31,210 Анита, я же сказал тебе не... 704 00:33:31,260 --> 00:33:33,730 Джереми, я знаю, ты туповат, но ты постарайся. 705 00:33:33,830 --> 00:33:35,950 Штраф за превышение скорости или обвинение в убийстве... 706 00:33:36,030 --> 00:33:37,050 Ты что предпочитаешь? 707 00:33:37,150 --> 00:33:39,420 Анита, у меня уже 9 дырок в правах. 708 00:33:39,700 --> 00:33:41,170 Простите. Штраф за превышение скорости? 709 00:33:41,220 --> 00:33:42,170 Анита! 710 00:33:42,220 --> 00:33:43,740 Его засняла камера 711 00:33:43,840 --> 00:33:45,960 в тот вечер, когда он ушёл, а Фила убили. 712 00:33:46,040 --> 00:33:47,910 Если вы проверите время, это будет его алиби. 713 00:33:48,010 --> 00:33:51,430 Господи боже, тупая ты корова. 714 00:33:52,180 --> 00:33:53,700 А тем временем, Анита, 715 00:33:53,750 --> 00:33:56,970 мы очень хотели бы ещё раз поговорить с вами о вашем алиби. 716 00:33:57,020 --> 00:33:58,970 Его зовут Найджел Коллинз. 717 00:33:59,020 --> 00:34:01,140 Я дам вам его номер, но, пожалуйста, будьте осторожны. 718 00:34:01,190 --> 00:34:03,760 Его жена - моя близкая подруга. 719 00:34:05,860 --> 00:34:07,430 Вы знали, что Венди спала с Филом Джейксом? 720 00:34:07,730 --> 00:34:08,380 Венди? 721 00:34:08,480 --> 00:34:10,800 Тёмная лошадка. 722 00:34:10,900 --> 00:34:13,300 Я говорила Тони, что подумала, она прячет мужчину, 723 00:34:13,370 --> 00:34:14,470 когда туда как-то приходила. 724 00:34:14,770 --> 00:34:15,870 Она выглядела очень взволнованной, 725 00:34:15,940 --> 00:34:17,740 и я почуяла запах лосьона после бритья в ванной. 726 00:34:17,840 --> 00:34:18,740 Но с Филом? 727 00:34:18,840 --> 00:34:20,910 - Вы хорошо знали Венди? - Я говорила вам, нет. 728 00:34:21,010 --> 00:34:23,430 С ней чрезвычайно сложно иметь дело. 729 00:34:23,480 --> 00:34:24,780 А что? Что вы предполагаете? 730 00:34:24,880 --> 00:34:26,480 Что вы вместе убили Фила. 731 00:34:26,750 --> 00:34:27,800 Прошу вас. 732 00:34:27,850 --> 00:34:29,370 Мы только с ваших с Венди слов знаем, 733 00:34:29,450 --> 00:34:31,370 что вы были в её доме в это время. 734 00:34:31,420 --> 00:34:33,990 Слушайте, неважно, что я думала о Филе, 735 00:34:34,090 --> 00:34:37,310 но вы считаете, я могла бы убить отца своего ребёнка? 736 00:34:38,510 --> 00:34:39,860 Ладно. Вернёмся к деньгам. 737 00:34:39,930 --> 00:34:40,930 У Венди их куча. 738 00:34:41,030 --> 00:34:42,480 Фил пытался прибрать их к рукам. 739 00:34:42,730 --> 00:34:44,250 Возможно, Анита или Джереми 740 00:34:44,350 --> 00:34:46,100 хотели получить свою долю. 741 00:34:46,170 --> 00:34:47,970 Джереми слишком тупой. 742 00:34:48,070 --> 00:34:49,290 Анита, возможно. 743 00:34:49,370 --> 00:34:51,790 Она пулей прилетела к Венди. 744 00:34:51,840 --> 00:34:54,160 А что насчёт дома, что Венди покупает в Испании? 745 00:34:54,210 --> 00:34:56,410 - Кто на этом делает деньги? - Что-то здесь не сходится. 746 00:34:56,480 --> 00:34:58,030 Мы чего-то не видим. 747 00:34:58,080 --> 00:34:59,300 Что с алиби Аниты? 748 00:34:59,380 --> 00:35:01,000 Пока ничего, как и с алиби Джереми. 749 00:35:01,100 --> 00:35:02,350 Я ещё раз его проверю. 750 00:35:02,400 --> 00:35:05,020 Спасибо. Значит, я займусь Анитой. 751 00:35:05,120 --> 00:35:07,390 Я подвезу вас, Аш. 752 00:35:10,560 --> 00:35:12,110 Спасибо, босс. 753 00:35:12,160 --> 00:35:14,180 Мне надо было в эту сторону. 754 00:35:17,080 --> 00:35:19,050 Хорошо вчера провели время? 755 00:35:19,100 --> 00:35:20,320 Да. Отлично. 756 00:35:20,370 --> 00:35:22,170 Прекрасное место. 757 00:35:22,220 --> 00:35:24,540 Я молода, свободна и не замужем, так почему бы нет? 758 00:35:24,840 --> 00:35:27,060 Это не то чтобы оргии каждую ночь, 759 00:35:27,110 --> 00:35:28,110 ну, вы понимаете. 760 00:35:28,160 --> 00:35:30,080 Вы полны сюрпризов, Аш. 761 00:35:30,160 --> 00:35:31,380 Это не совсем моё место. 762 00:35:31,480 --> 00:35:33,000 Я больше люблю "спокойно выпить 763 00:35:33,080 --> 00:35:35,870 за хорошим ужином и беседой". 764 00:35:35,950 --> 00:35:37,420 Да. 765 00:35:42,090 --> 00:35:44,260 Вот и Анита. 766 00:35:48,930 --> 00:35:50,950 Вы можете попросить кого-то из патрульных отвезти вас назад. 767 00:35:51,000 --> 00:35:53,200 Конечно. 768 00:36:08,950 --> 00:36:09,850 Да, вы правы. 769 00:36:09,920 --> 00:36:12,120 В этом и прелесть пригорода - 770 00:36:12,220 --> 00:36:15,590 есть, куда потратить свои деньги, 4 спальни... 771 00:36:20,630 --> 00:36:22,830 Я не знаю, что за шантаж у него был, 772 00:36:22,900 --> 00:36:24,850 и я не убивала его из-за его комиссионных 773 00:36:24,900 --> 00:36:27,020 за вонючую виллу в Испании. 774 00:36:27,120 --> 00:36:29,270 Ваше алиби, кажется, уехал на конференцию 775 00:36:29,340 --> 00:36:31,940 и не отвечает на телефон. 776 00:36:32,040 --> 00:36:34,110 Да. Правильно. 777 00:36:34,210 --> 00:36:36,330 И если бы Фила не убили, я тоже была бы там, 778 00:36:36,410 --> 00:36:37,880 наслаждаясь массажем лица 779 00:36:37,980 --> 00:36:40,600 и тела в Бристоль Моторхаус. 780 00:36:42,150 --> 00:36:43,920 Попробуйте этот номер. 781 00:36:48,190 --> 00:36:50,210 Это... 782 00:36:50,310 --> 00:36:52,560 Это был ваш босс в машине? 783 00:36:52,630 --> 00:36:55,930 Однажды я продавала ему квартиру. 784 00:36:55,980 --> 00:36:57,450 С большой спальней. 785 00:36:58,150 --> 00:37:01,020 Знаете, вы были бы вполне привлекательны, 786 00:37:01,070 --> 00:37:02,570 если бы просто немного расслабились. 787 00:37:02,620 --> 00:37:04,290 Спасибо. 788 00:37:04,340 --> 00:37:07,360 Но вывешивать мужчин, с которыми я спала, не совсем мой стиль. 789 00:37:07,460 --> 00:37:08,560 Нет. 790 00:37:08,610 --> 00:37:10,880 Вы слишком правильная, верно? 791 00:37:11,630 --> 00:37:14,650 И всё же, взгляните туда, прежде чем уйдёте. 792 00:37:14,950 --> 00:37:16,620 Может, узнаете что интересное. 793 00:37:16,900 --> 00:37:17,570 Ладно. 794 00:37:17,620 --> 00:37:20,140 Я пошла к Венди забрать её ключи. 795 00:37:20,220 --> 00:37:21,690 Развлекайтесь. 796 00:37:52,990 --> 00:37:54,390 Джереми, спускайтесь. 797 00:37:54,490 --> 00:37:56,610 Мне обязательно нужно его оценить. 798 00:37:56,690 --> 00:37:58,210 Сейчас же спускайтесь! 799 00:37:59,160 --> 00:38:02,280 Разве вы не можете представить себе, как живёте здесь, бездельничаете? 800 00:38:02,330 --> 00:38:04,950 На камере нет ни видео, 801 00:38:05,050 --> 00:38:07,470 ни фото. Нет доказательств, что вы там были. 802 00:38:07,570 --> 00:38:08,720 Да! 803 00:38:08,970 --> 00:38:11,240 Нет 80-фунтового штрафа, нет прокола! 804 00:38:11,290 --> 00:38:12,390 Отлично! 805 00:38:13,090 --> 00:38:15,610 Джереми, это значит, у вас нет алиби. 806 00:38:15,710 --> 00:38:17,630 Я не убивал его. 807 00:38:17,680 --> 00:38:19,580 Поэтому мне не нужно алиби. 808 00:38:19,650 --> 00:38:22,050 Что вы знаете о том доме, что Венди покупает в Испании? 809 00:38:22,150 --> 00:38:25,020 Ничего. Полный ноль. 810 00:38:25,120 --> 00:38:26,570 Не мои проблемы. 811 00:38:26,620 --> 00:38:28,640 Мы поделили работу Фила ровно пополам. 812 00:38:28,740 --> 00:38:30,140 И не говорите. 813 00:38:30,190 --> 00:38:33,180 У вас это, а Анита продаёт виллу за 500 тысяч фунтов. 814 00:38:33,260 --> 00:38:36,450 Эй, у этого дома серьёзный потенциал. 815 00:38:36,530 --> 00:38:39,150 Никто не откажется от хорошего маленького дома для начала. 816 00:38:39,200 --> 00:38:40,420 А самое лучшее, 817 00:38:40,470 --> 00:38:45,740 что здесь достаточно места для склада или дополнительной спальни. 818 00:38:46,040 --> 00:38:48,510 То есть, можно посадить сюда детей, 819 00:38:48,560 --> 00:38:51,580 сложить лестницу, и никто знать не будет. 820 00:39:02,390 --> 00:39:05,660 Что было единственным, в чём Фил был честен? 821 00:39:05,760 --> 00:39:07,530 Я не знаю. Секс? 822 00:39:07,630 --> 00:39:08,680 Именно. 823 00:39:08,730 --> 00:39:10,550 Так если он так гордился своими победами, 824 00:39:10,600 --> 00:39:13,470 почему он не вешает на доску одно из своих драгоценных фото? 825 00:39:13,550 --> 00:39:14,470 Он бы так не сделал. 826 00:39:14,570 --> 00:39:16,520 Правильно. Так где же Венди? 827 00:39:17,390 --> 00:39:20,560 Она нас обманула. Фил не спал с ней. 828 00:39:20,610 --> 00:39:22,610 Да. Так что она прячет? 829 00:39:22,710 --> 00:39:24,580 Не что - кого? 830 00:39:25,280 --> 00:39:28,250 Я думаю, она кого-то прячет в доме. 831 00:39:28,350 --> 00:39:30,350 Венди? 832 00:39:30,420 --> 00:39:32,220 Венди? 833 00:39:36,260 --> 00:39:39,210 Венди, откройте, пожалуйста, дверь. 834 00:39:40,530 --> 00:39:42,730 В доме кто-то есть, потому что это машина Аниты. 835 00:39:42,800 --> 00:39:45,100 Ладно. Подожди минуту. 836 00:39:55,810 --> 00:39:57,580 Венди? 837 00:40:07,690 --> 00:40:09,340 Я была права. 838 00:40:19,300 --> 00:40:20,400 О! 839 00:40:20,470 --> 00:40:22,420 Они в саду! 840 00:40:23,140 --> 00:40:24,390 Отпустите её! 841 00:40:24,440 --> 00:40:25,540 Нет! Роберт! 842 00:40:29,410 --> 00:40:31,230 Вы в порядке, Анита? 843 00:40:34,350 --> 00:40:35,450 Стой! 844 00:41:14,890 --> 00:41:16,190 Стой! 845 00:41:16,240 --> 00:41:18,460 Ладно. Ладно. Хорошо. 846 00:41:31,240 --> 00:41:35,760 Даже не пытайся меня убить снова, ты кусок дерьма. 847 00:41:36,710 --> 00:41:38,530 Всё, Анита. 848 00:41:38,580 --> 00:41:39,780 Довольно. 849 00:41:39,850 --> 00:41:41,750 Пойдём. 850 00:41:43,870 --> 00:41:46,620 Мы не планировали это. 851 00:41:46,690 --> 00:41:50,640 Я никогда в своей жизни не нарушал закон. 852 00:41:50,710 --> 00:41:52,560 Ты - хороший человек, Роберт. 853 00:41:52,610 --> 00:41:53,930 Но? 854 00:41:54,210 --> 00:41:58,450 Возвращаться на работу было очень тяжело. 855 00:41:58,500 --> 00:42:04,240 А потом, однажды, я оказался в крушении поезда. 856 00:42:04,290 --> 00:42:05,690 Я не знаю, меня что-то ударило. 857 00:42:05,740 --> 00:42:07,360 Я думала, его сразу убило. 858 00:42:07,410 --> 00:42:08,710 Так мне сказали. 859 00:42:08,760 --> 00:42:11,630 Сказали, что нет даже тела, чтобы похоронить. 860 00:42:11,680 --> 00:42:14,450 А потом, 2 недели спустя, я прихожу, а здесь он, 861 00:42:14,550 --> 00:42:16,500 сидит на софе как призрак. 862 00:42:16,600 --> 00:42:18,420 Бог знает, как я сюда попал. 863 00:42:18,470 --> 00:42:22,740 Но Венди рассказала мне о страховке и компенсации, 864 00:42:22,790 --> 00:42:25,510 что все считали меня мёртвым. 865 00:42:25,560 --> 00:42:26,510 И... 866 00:42:26,560 --> 00:42:29,630 И вы решили всё так и оставить. 867 00:42:29,700 --> 00:42:31,900 Это был выход, вы понимаете? 868 00:42:32,700 --> 00:42:34,970 Это не то, что мы всех обманули. 869 00:42:35,570 --> 00:42:38,340 Все уже думали так. 870 00:42:38,440 --> 00:42:40,240 А как сюда вписался Фил? 871 00:42:40,310 --> 00:42:42,860 Он сделал себе ключи. 872 00:42:42,910 --> 00:42:44,880 Вольности, которые себе некоторые позволяют. 873 00:42:44,930 --> 00:42:46,880 И он просто вошёл? 874 00:42:46,950 --> 00:42:47,900 Да. 875 00:42:47,950 --> 00:42:50,970 Венди? Венди, вы здесь? 876 00:42:52,420 --> 00:42:54,240 Я попытался залезть на чердак. 877 00:42:54,290 --> 00:42:56,290 Но был недостаточно быстрым. 878 00:42:56,360 --> 00:42:57,910 Я был ещё в халате. 879 00:42:57,960 --> 00:43:00,980 Тут мы ничего не смогли бы придумать. 880 00:43:03,280 --> 00:43:06,350 В общем, я понял, что он узнал меня, 881 00:43:06,450 --> 00:43:08,270 как только увидел. 882 00:43:09,920 --> 00:43:12,890 У него глаза прямо из орбит вылезли. 883 00:43:12,940 --> 00:43:15,360 И у него хватило наглости требовать у нас деньги. 884 00:43:15,410 --> 00:43:19,430 Он сказал, что если мы не дадим ему половину страховки, 885 00:43:19,480 --> 00:43:21,850 он расскажет полиции, что мы мошенники. 886 00:43:21,900 --> 00:43:23,470 Что нам было делать? 887 00:43:23,550 --> 00:43:28,290 Он пришёл сюда в 7:00 обо всём договориться. 888 00:43:28,390 --> 00:43:30,260 "Золото" в его дневнике. 889 00:43:30,340 --> 00:43:32,810 Мы могли бы дать ему деньги. 890 00:43:32,910 --> 00:43:35,880 Но он всё равно бы пришёл требовать больше. 891 00:43:36,830 --> 00:43:39,300 Разве в шантаже бывает конец? 892 00:43:39,400 --> 00:43:41,670 А вы уже были мертвы. 893 00:43:41,770 --> 00:43:44,890 И мы уже так близки были к отъезду. 894 00:43:45,540 --> 00:43:50,510 И я отправился туда...найти его. 895 00:43:52,980 --> 00:43:54,700 Меня никто не видел. 896 00:43:54,800 --> 00:43:57,970 Улица была совершенно пустой. 897 00:43:58,070 --> 00:43:59,670 Это было как знак. 898 00:44:03,560 --> 00:44:05,710 И ксерокс шумел... 899 00:44:05,810 --> 00:44:08,730 Он даже не слышал, как я вошёл. 900 00:44:30,770 --> 00:44:34,690 Это оказалось...слишком просто. 901 00:44:36,740 --> 00:44:37,810 А Анита? 902 00:44:38,460 --> 00:44:40,880 Мы как раз собирались уезжать. 903 00:44:41,480 --> 00:44:43,450 Ещё 2 минуты, 904 00:44:43,530 --> 00:44:45,850 и я сидел бы спрятанным в фургоне, 905 00:44:45,900 --> 00:44:49,990 уезжая с Венди к новой жизни. 906 00:44:51,740 --> 00:44:54,710 Свобода была так близко. 907 00:45:01,950 --> 00:45:02,950 Роберт! 908 00:45:03,050 --> 00:45:04,670 Роберт! 909 00:45:04,720 --> 00:45:06,590 Что за пара идиотов! 910 00:45:06,670 --> 00:45:09,910 Им был дан второй шанс, а они его упустили. 911 00:45:09,990 --> 00:45:11,660 Однако, они чуть не ушли от наказания. 912 00:45:11,760 --> 00:45:13,880 Это могло бы стать идеальным убийством. 913 00:45:13,960 --> 00:45:15,480 Значит, была женщина в Миддлфорде, 914 00:45:15,530 --> 00:45:17,050 с которой Фил Джейкс не спал. 915 00:45:18,000 --> 00:45:19,800 Однако, смотри, куда приводит моногамия - 916 00:45:19,870 --> 00:45:21,870 в тюрьму до конца своих дней. 917 00:45:21,970 --> 00:45:23,990 Нет. Туда приводит жадность. 918 00:45:24,090 --> 00:45:26,440 Моногамия - всё же хорошая штука. 919 00:45:27,390 --> 00:45:28,760 Не хочешь сходить в тот бар ещё раз? 920 00:45:29,460 --> 00:45:30,630 Почему бы нет? 921 00:45:30,710 --> 00:45:32,530 Я ведь тусовщица. 922 00:45:32,580 --> 00:45:34,150 Может, Салливан там будет. 923 00:45:34,430 --> 00:45:36,620 Нет. Нет. Он не любитель таких мест. 924 00:45:36,700 --> 00:45:38,870 Он мне сказал, что не любит кабаки для съёма. 925 00:45:38,920 --> 00:45:40,390 Он не такой парень. 926 00:45:40,470 --> 00:45:41,940 Да уж. Понятно. 927 00:45:41,990 --> 00:45:43,490 Если ты так говоришь... 928 00:45:43,560 --> 00:45:46,460 Почему тебе всегда надо быть такой циничной? 929 00:46:07,730 --> 00:46:10,520 Ну, так чего мы ждём? 930 00:46:10,600 --> 00:46:11,670 Умираю от жажды. 931 00:46:14,180 --> 00:46:15,170 Перевод: Landau76 86156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.