Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
Убийство в пригороде
Агенты по недвижимости
2
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Фил Джейкс - лживый, похотливый ублюдок! Не пользуйтесь его услугами! Он вас уничтожит!
3
00:01:09,420 --> 00:01:12,290
Думаешь, меня это волнует?
4
00:01:14,390 --> 00:01:17,110
Да я этим стены оклею!
5
00:02:14,300 --> 00:02:15,370
Да давай уже.
6
00:02:15,420 --> 00:02:18,490
Ты так не высыпаешься и не даёшь мне его имя и оценку.
7
00:02:18,590 --> 00:02:20,960
Его зовут Оскар.
8
00:02:21,040 --> 00:02:26,980
Или скорее - "О-О-О-ска-а-а-а-р!"
9
00:02:28,550 --> 00:02:30,150
И я поставила ему 10.
10
00:02:30,250 --> 00:02:32,970
Ты раньше никому 10 не ставила.
11
00:02:33,070 --> 00:02:35,340
Он их заработал, если только она не притворялась.
12
00:02:35,440 --> 00:02:37,990
А, твоя соседка.
13
00:02:38,090 --> 00:02:39,910
Я думала, её парня звали Ричард.
14
00:02:39,960 --> 00:02:42,030
Да, на прошлой неделе.
15
00:02:42,530 --> 00:02:43,530
Завидуешь?
16
00:02:43,580 --> 00:02:46,000
Слушай, я всю ночь провела, слушая,
17
00:02:46,050 --> 00:02:48,570
как эта шлюха взлетала до небес и обратно.
18
00:02:48,870 --> 00:02:51,020
Да. Думаю, я немного завидую.
19
00:02:51,090 --> 00:02:52,840
И ты немного извращенка.
20
00:02:53,890 --> 00:02:55,360
У нас мёртвый агент по недвижимости.
21
00:02:55,410 --> 00:02:57,380
Хоть что-то пошло сегодня как надо.
22
00:03:00,900 --> 00:03:03,200
Что известно?
23
00:03:03,300 --> 00:03:05,570
Что он мёртв.
24
00:03:05,870 --> 00:03:08,990
Его ударили по голове пресс-папье, а потом задушили.
25
00:03:09,040 --> 00:03:11,440
У него 17-дюймовый воротник, из чего вывод,
26
00:03:11,510 --> 00:03:13,310
что я не такой толстый, как считает моя жена.
27
00:03:13,360 --> 00:03:14,510
Время смерти?
28
00:03:14,580 --> 00:03:18,200
Между 6:30 и 7:30 вчера вечером.
29
00:03:18,300 --> 00:03:21,350
"Фил Джейкс - лживый, похотливый ублюдок!
30
00:03:21,420 --> 00:03:22,570
Не пользуйтесь его услугами!"
31
00:03:22,620 --> 00:03:23,620
"Он вас уничтожит!"
32
00:03:23,920 --> 00:03:26,190
Да. Я подумал, вы хотели бы на это взглянуть.
33
00:03:26,290 --> 00:03:28,360
34 копии, насколько мне известно.
34
00:03:29,260 --> 00:03:32,630
Вон та леди нашла тело. Анита Грин.
35
00:03:32,930 --> 00:03:35,200
Хотя я неточно использовал слово "леди".
36
00:03:35,900 --> 00:03:39,370
Ей палец в рот не клади.
37
00:03:41,990 --> 00:03:43,340
Это надолго?
38
00:03:43,390 --> 00:03:46,010
У меня сегодня назначены встречи, и его тоже надо взять на себя.
39
00:03:46,110 --> 00:03:49,080
Мисс Грин, вашего коллегу убили.
40
00:03:49,180 --> 00:03:52,350
Да. Я уже вашим говорила, что ничего не знаю.
41
00:03:53,450 --> 00:03:55,970
Когда я уходила вчера вечером, он был, как всегда, говнюком.
42
00:03:56,070 --> 00:03:57,020
Я пришла сегодня утром.
43
00:03:57,070 --> 00:03:59,390
Входная дверь не заперта, он мёртв.
44
00:03:59,490 --> 00:04:00,940
Для разнообразия он, хотя бы, молчит.
45
00:04:00,990 --> 00:04:02,510
Это впервые.
46
00:04:02,610 --> 00:04:04,330
В котором часу вы ушли?
47
00:04:04,410 --> 00:04:06,230
В 20 минут седьмого.
48
00:04:07,130 --> 00:04:08,080
Я пошла домой.
49
00:04:08,130 --> 00:04:09,500
Кто-нибудь вас видел?
50
00:04:09,550 --> 00:04:10,950
Без понятия.
51
00:04:11,000 --> 00:04:14,020
Может, вы что-то знаете об этом?
52
00:04:14,120 --> 00:04:16,290
Отзывы клиентов?
53
00:04:16,340 --> 00:04:18,410
Для Фила типично бесить людей.
54
00:04:19,310 --> 00:04:21,510
Он хорошо ладил с коллегами, мисс Грин?
55
00:04:21,580 --> 00:04:23,580
Все не любили Фила.
56
00:04:24,430 --> 00:04:27,200
Да, я знаю, как это выглядит, но врать нет смысла.
57
00:04:27,250 --> 00:04:29,470
Любой вам скажет то же самое.
58
00:04:29,520 --> 00:04:31,220
Что это?
59
00:04:31,290 --> 00:04:32,340
Клиенты.
60
00:04:32,440 --> 00:04:34,290
Фотографировал их на свой мобильный.
61
00:04:37,160 --> 00:04:40,080
Агентство Леннокс Джеффри. Анита у телефона. Чем могу помочь?
62
00:04:40,130 --> 00:04:42,200
Рискованное место для убийства.
63
00:04:42,300 --> 00:04:44,000
Любой мог увидеть с улицы.
64
00:04:44,070 --> 00:04:46,170
И нет заднего входа.
65
00:04:46,270 --> 00:04:49,040
Нет. Будет проще, если я сама к вам зайду.
66
00:04:49,140 --> 00:04:51,410
Никаких проблем. Всегда рада помочь.
67
00:04:51,490 --> 00:04:53,260
Может, это не было спланировано.
68
00:04:53,310 --> 00:04:54,930
Ссора, вышедшая из-под контроля?
69
00:04:55,030 --> 00:04:57,700
У него вчера конфликт был с Джереми.
70
00:04:57,980 --> 00:04:58,700
Кто такой Джереми?
71
00:04:59,000 --> 00:05:00,670
Тоже агент из нашего офиса.
72
00:05:00,950 --> 00:05:03,120
Был здесь, когда я уходила.
73
00:05:04,570 --> 00:05:05,740
Ладно.
74
00:05:05,990 --> 00:05:08,360
Это мы забираем с собой.
75
00:05:21,440 --> 00:05:22,990
Джереми Стамфорд?
76
00:05:23,540 --> 00:05:25,260
Здравствуйте! Здравствуйте!
77
00:05:25,310 --> 00:05:26,760
Миссис Соул!
78
00:05:27,010 --> 00:05:28,230
А это, должно быть, ваш му...
79
00:05:28,310 --> 00:05:29,330
Нет.
80
00:05:29,380 --> 00:05:31,580
Нет! Конечно.
81
00:05:31,650 --> 00:05:33,550
Кто захочет присутствие мужа,
82
00:05:33,600 --> 00:05:35,270
когда вы ищете дом своей мечты?
83
00:05:35,320 --> 00:05:37,990
И, позвольте вам сказать, вот этот дом.
84
00:05:38,070 --> 00:05:39,590
Я - детектив инспектор Ашерст,
85
00:05:39,690 --> 00:05:41,540
а это - моя коллега, детектив сержант Скриббинс.
86
00:05:41,590 --> 00:05:44,560
Мы расследуем убийство вашего коллеги, Фила Джейкса.
87
00:05:44,630 --> 00:05:46,130
О, понятно. Ясно.
88
00:05:46,230 --> 00:05:48,000
Я бы с радостью поговорил с вами,
89
00:05:48,080 --> 00:05:50,300
но я ужасно занят сейчас.
90
00:05:50,400 --> 00:05:52,070
Я жду очень важных клиентов,
91
00:05:52,170 --> 00:05:55,540
мистера и миссис Соул.
92
00:05:56,190 --> 00:05:58,360
Чёрт.
93
00:05:58,460 --> 00:06:00,460
Чёрт. Мерзкий ублюдок!
94
00:06:00,510 --> 00:06:02,380
Мерзкий даже сейчас!
95
00:06:02,480 --> 00:06:05,500
А что это за мерзкий ублюдок, сэр?
96
00:06:08,470 --> 00:06:10,670
Это была не ссора.
97
00:06:10,720 --> 00:06:13,140
Ссора? Мы шутили.
98
00:06:13,190 --> 00:06:16,110
Мы с Филом были...Он кусок говна,
99
00:06:16,160 --> 00:06:19,680
но правда в том, что мы были близки, на самом деле.
100
00:06:19,780 --> 00:06:22,080
Почти братья.
101
00:06:22,150 --> 00:06:23,100
Братья?
102
00:06:23,150 --> 00:06:25,820
Что, почти как то, что этот дом очаровательный?
103
00:06:26,070 --> 00:06:27,470
Вот что я вам скажу. Чуть подкрасить
104
00:06:27,540 --> 00:06:29,090
и прибраться, и этот дом...
105
00:06:29,140 --> 00:06:31,810
Мы можем вернуться к Филу Джейксу?
106
00:06:32,090 --> 00:06:33,760
Ну да, у нас были недоразумения.
107
00:06:33,810 --> 00:06:35,080
Конечно.
108
00:06:35,160 --> 00:06:39,550
И...он меня немного разозлил вчера.
109
00:06:39,600 --> 00:06:40,650
Я признаю это!
110
00:06:40,750 --> 00:06:44,520
Он...Он любит прикалываться!
111
00:06:44,590 --> 00:06:46,140
Но убить?
112
00:06:46,240 --> 00:06:48,760
Это...ужасно.
113
00:06:48,860 --> 00:06:50,310
Расскажите, что произошло вчера вечером.
114
00:06:50,410 --> 00:06:52,780
Трудно сказать, вообще-то.
115
00:06:52,830 --> 00:06:56,250
Я выехал из офиса где-то в 6:30, Фил остался.
116
00:06:56,300 --> 00:06:57,520
Куда вы поехали?
117
00:06:57,600 --> 00:07:01,170
Э...Никуда.
118
00:07:01,240 --> 00:07:02,290
Так прокатиться.
119
00:07:02,390 --> 00:07:04,140
Так, Джереми.
120
00:07:04,190 --> 00:07:07,160
Давайте попробуем сначала.
121
00:07:07,260 --> 00:07:08,730
Это расследование убийства.
122
00:07:08,830 --> 00:07:10,830
Вы были последним, кто видел Фила живым,
123
00:07:11,130 --> 00:07:12,450
и вы с ним в этот же день ранее поругались.
124
00:07:12,500 --> 00:07:13,800
Подождите минуту.
125
00:07:13,850 --> 00:07:15,470
Не давите на меня!
126
00:07:15,570 --> 00:07:16,620
Девочки!
127
00:07:16,720 --> 00:07:18,790
Я предпочитаю "Детектив инспектор".
128
00:07:20,290 --> 00:07:22,510
А, да! Погодите-ка! Конечно!
129
00:07:22,560 --> 00:07:23,810
Кое-что было!
130
00:07:23,860 --> 00:07:26,380
По-английски, если можно.
131
00:07:26,480 --> 00:07:29,150
Он вернулся вчера с ланча...
132
00:07:29,200 --> 00:07:31,550
Что-то случилось, или он что-то узнал...
133
00:07:31,600 --> 00:07:33,470
Он сказал, что собирается сорвать куш.
134
00:07:33,520 --> 00:07:34,570
От продажи.
135
00:07:34,640 --> 00:07:35,740
Нет. Нет, нет, нет.
136
00:07:35,840 --> 00:07:40,460
Анита попыталась выяснить, но он рассмеялся ей в лицо!
137
00:07:41,160 --> 00:07:44,700
Она сказала, что убьёт его, если он не расскажет.
138
00:07:44,780 --> 00:07:47,750
Не покидайте город, Джереми.
139
00:07:49,170 --> 00:07:52,590
Думаешь, нужно не пройти тест на lQ,
140
00:07:52,640 --> 00:07:53,840
чтобы стать агентом по недвижимости?
141
00:07:53,890 --> 00:07:54,760
Да.
142
00:07:54,840 --> 00:07:57,410
Это тот же тест, который не прошли все мои бывшие.
143
00:07:58,730 --> 00:08:00,830
Итак, Фил встретился с Тони и Рейчел Дринкуотер
144
00:08:00,900 --> 00:08:03,400
на Элм Авеню в 9:30.
145
00:08:03,450 --> 00:08:05,770
Потом с Венди Арчер на Парксайд в 11:00.
146
00:08:05,870 --> 00:08:08,220
Следующая встреча была только в 7 вечера -
147
00:08:08,270 --> 00:08:10,340
"Золото!" с восклицательным знаком.
148
00:08:10,440 --> 00:08:12,310
Наверное, это то, чем он хвастался
149
00:08:12,410 --> 00:08:14,430
перед Джереми и Анитой.
150
00:08:15,780 --> 00:08:17,330
Эй, ты, козёл!
151
00:08:17,780 --> 00:08:19,400
Ты всё ещё не в духе?
152
00:08:19,500 --> 00:08:20,600
Это так заметно?
153
00:08:22,170 --> 00:08:24,490
Так когда вы переезжаете, миссис Дринкуотер?
154
00:08:24,570 --> 00:08:25,690
Слишком скоро.
155
00:08:25,790 --> 00:08:27,660
Так много дел ещё.
156
00:08:27,740 --> 00:08:30,160
Сахара, не делай этого.
157
00:08:30,260 --> 00:08:33,280
Зачем вчера приходил Фил Джейкс?
158
00:08:33,380 --> 00:08:36,750
Нам нужно было ещё подписать кое-какие бумаги.
159
00:08:36,800 --> 00:08:38,200
А что? К чему это всё?
160
00:08:38,270 --> 00:08:40,220
В каком настроении он был?
161
00:08:40,270 --> 00:08:41,270
Я не знаю.
162
00:08:41,340 --> 00:08:43,390
У меня своих дел хватает с переездом.
163
00:08:43,490 --> 00:08:45,160
Владелица дома, куда мы переезжаем,
164
00:08:45,260 --> 00:08:47,260
это полный кошмар.
165
00:08:47,310 --> 00:08:49,280
- Венди Арчер?
- Да.
166
00:08:49,330 --> 00:08:51,630
Вечно это "Приходите сразу после 8:00".
167
00:08:51,680 --> 00:08:55,170
Или "без десяти 9:00", или "между 5:00 и 5:05".
168
00:08:55,270 --> 00:08:56,870
А вчера она захотела, чтобы я была там
169
00:08:56,970 --> 00:08:58,640
ровно в 6:30.
170
00:08:58,690 --> 00:09:00,490
Сразу можно сказать, что у неё нет детей.
171
00:09:00,590 --> 00:09:02,310
Это самое неподходящее время.
172
00:09:02,360 --> 00:09:04,810
И вы пришли туда в 6:30?
173
00:09:04,860 --> 00:09:06,480
Да. А что?
174
00:09:08,280 --> 00:09:10,970
Фил Джейкс был убит вчера вечером.
175
00:09:11,250 --> 00:09:12,870
Как давно вы его знали, Рейчел?
176
00:09:12,970 --> 00:09:14,820
Вообще не знала.
177
00:09:14,870 --> 00:09:17,390
Тони его нанял, мой муж.
178
00:09:18,490 --> 00:09:21,360
Он продал нам этот дом около 4-х лет назад.
179
00:09:21,410 --> 00:09:23,680
И Тони снова решил к нему обратиться.
180
00:09:24,280 --> 00:09:26,700
Где был Тони вчера вечером, когда вы были у Венди?
181
00:09:26,750 --> 00:09:27,870
Не дома.
182
00:09:27,950 --> 00:09:29,570
В спортзале, я думаю.
183
00:09:29,670 --> 00:09:31,640
Необычное имя - Сахара.
184
00:09:31,720 --> 00:09:33,340
Вы забеременели в пустыне?
185
00:09:33,390 --> 00:09:34,510
Нет.
186
00:09:34,590 --> 00:09:35,540
Но почти.
187
00:09:35,610 --> 00:09:38,580
Мы были в Марокко за год до этого.
188
00:09:38,680 --> 00:09:39,880
Вообще-то, я забеременела,
189
00:09:39,930 --> 00:09:41,530
когда мы готовились к переезду сюда,
190
00:09:41,600 --> 00:09:43,400
поэтому мне надо было назвать её "Коробкой",
191
00:09:43,500 --> 00:09:45,620
если бы имя было как-то связано.
192
00:09:45,670 --> 00:09:47,790
Это ваш муж?
193
00:09:47,870 --> 00:09:48,990
Да.
194
00:09:55,830 --> 00:09:58,750
Тони Дринкуотер, инспектор Ашерст, полиция Миддлфорда.
195
00:09:58,830 --> 00:10:01,350
Они хотят знать, где ты был вчера вечером.
196
00:10:01,420 --> 00:10:03,370
О, всё просто.
197
00:10:03,420 --> 00:10:05,990
Я был дома. С Рейчел.
198
00:10:06,290 --> 00:10:09,960
Немного сложнее, учитывая, что вашей жены дома не было.
199
00:10:28,930 --> 00:10:31,000
Как долго вы собираетесь продолжать в том же духе, Тони?
200
00:10:31,680 --> 00:10:34,550
Ничего не говорить - не значит быть невиновным.
201
00:10:37,790 --> 00:10:39,940
Рада сообщить, что сержант Скриббинс вошла в комнату
202
00:10:39,990 --> 00:10:41,760
в 6:23.
203
00:10:41,840 --> 00:10:43,610
Хоть с кем-то есть, наконец, поговорить.
204
00:10:43,660 --> 00:10:45,730
Возможно, я могу помочь.
205
00:10:46,730 --> 00:10:48,500
Вам это знакомо?
206
00:10:48,580 --> 00:10:49,950
Сержант Скриббинс показывает подозреваемому
207
00:10:50,000 --> 00:10:52,420
оскорбительную листовку.
208
00:10:52,470 --> 00:10:55,490
Должно быть. Она была напечатана на вашем компьютере.
209
00:10:57,490 --> 00:10:59,010
Зачем, Тони?
210
00:10:59,810 --> 00:11:01,660
Он занизил стоимость дома.
211
00:11:01,710 --> 00:11:04,450
Мы получили на 10 тысяч меньше, чем дом рядом,
212
00:11:04,530 --> 00:11:06,750
только так он его быстро продал.
213
00:11:06,850 --> 00:11:08,370
Он был подлым агентом,
214
00:11:08,450 --> 00:11:10,020
и люди должны были узнать об этом.
215
00:11:10,120 --> 00:11:12,390
И поэтому вы развесили это по всему Миддлфорду.
216
00:11:12,490 --> 00:11:13,790
Рейчел пыталась прикрыть меня,
217
00:11:13,890 --> 00:11:15,610
потому что знала, как это будет выглядеть.
218
00:11:15,660 --> 00:11:17,010
Она не ошибалась.
219
00:11:17,060 --> 00:11:20,580
Вы распространяли листовки в районе в момент убийства.
220
00:11:22,950 --> 00:11:26,870
Тогда предъявите мне обвинение во лжи или клевете.
221
00:11:26,920 --> 00:11:29,090
Но я никого не убивал.
222
00:11:29,390 --> 00:11:32,860
И, насколько я понимаю, я невиновен, пока вы не докажете вину.
223
00:11:35,530 --> 00:11:37,380
Агент по недвижимости, Фил Джейкс,
224
00:11:37,480 --> 00:11:39,750
также известный как лживый, похотливый ублюдок,
225
00:11:39,850 --> 00:11:41,800
найден задушенным в своём офисе после работы.
226
00:11:41,850 --> 00:11:43,870
Одно сделано, миллион предстоит.
227
00:11:43,920 --> 00:11:45,020
Она так и сказала.
228
00:11:45,090 --> 00:11:47,390
Но между письмами ненависти и убийством пропасть.
229
00:11:47,490 --> 00:11:50,010
Если у вас нет чего-то ещё, вы должны его отпустить.
230
00:11:50,060 --> 00:11:52,680
Мы вам надоели, Аш?
231
00:11:52,780 --> 00:11:53,580
Нет.
232
00:11:53,630 --> 00:11:55,850
Она мало спала прошлой ночью, босс.
233
00:11:55,900 --> 00:11:57,150
А. Понимаю.
234
00:11:57,400 --> 00:11:59,120
Почему бы нет? Вы молоды, свободны и не замужем.
235
00:11:59,420 --> 00:12:00,870
Именно этим вам и следует заниматься.
236
00:12:00,920 --> 00:12:01,990
Увидимся завтра, дамы.
237
00:12:02,090 --> 00:12:05,490
Веселитесь и...не делайте ничего, чего я бы не стал.
238
00:12:06,110 --> 00:12:07,060
Спасибо.
239
00:12:07,160 --> 00:12:10,480
Теперь он думает, что я каждую ночь устраиваю оргии.
240
00:12:10,580 --> 00:12:11,980
Это такое поведение должно быть
241
00:12:12,050 --> 00:12:13,950
у ответственного детектива инспектора?
242
00:12:14,050 --> 00:12:15,500
Я улучшила твой имидж.
243
00:12:15,570 --> 00:12:18,490
И ты покупаешь мне выпить в следующий раз.
244
00:12:25,060 --> 00:12:26,530
Венди?
245
00:12:26,580 --> 00:12:27,850
Эй?
246
00:12:27,930 --> 00:12:30,450
Это Анита из Леннокс Джеффри. Пустите меня, пожалуйста.
247
00:12:30,500 --> 00:12:32,520
Посмотри-ка, кто это.
248
00:12:33,070 --> 00:12:34,620
Вы рано, Анита.
249
00:12:34,720 --> 00:12:36,040
Просто делаю свою работу.
250
00:12:36,140 --> 00:12:39,060
Пытаюсь нанести визит вежливости, но никто не отвечает.
251
00:12:39,110 --> 00:12:41,060
У неё там, наверное, молочник или ещё что-то.
252
00:12:41,110 --> 00:12:43,480
Может, она не хочет, чтобы агенты по недвижимости приходили
253
00:12:43,580 --> 00:12:44,850
в такую рань без предупреждения.
254
00:12:44,930 --> 00:12:45,900
Да, верно.
255
00:12:45,950 --> 00:12:47,970
Пойду в агентство.
256
00:12:48,050 --> 00:12:49,720
И вам советую.
257
00:12:57,060 --> 00:12:58,510
Венди Арчер?
258
00:12:59,980 --> 00:13:02,700
Миссис Арчер, это полиция. Откройте дверь, пожалуйста.
259
00:13:02,800 --> 00:13:03,950
Кто это?
260
00:13:04,050 --> 00:13:06,020
Детектив Ашерст из полиции Миддлфорда.
261
00:13:06,120 --> 00:13:08,770
Мы хотели задать вам пару вопросов.
262
00:13:10,640 --> 00:13:12,040
Венди Арчер?
263
00:13:12,110 --> 00:13:13,610
Да.
264
00:13:13,710 --> 00:13:16,980
Ваш агент по недвижимости, Фил Джейкс, был убит.
265
00:13:31,060 --> 00:13:33,080
Простите за меры безопасности.
266
00:13:33,180 --> 00:13:34,830
Я потеряла мужа 3 месяца назад.
267
00:13:34,900 --> 00:13:37,050
И одна не чувствую себя защищённой.
268
00:13:37,100 --> 00:13:39,520
Все думают, что у тебя деньги, если живёшь здесь.
269
00:13:39,570 --> 00:13:41,520
На самом деле, я без него пропадаю.
270
00:13:41,570 --> 00:13:45,610
Он всегда обо всём заботился, говорил мне, что делать.
271
00:13:47,110 --> 00:13:48,710
- Это он?
- Да.
272
00:13:48,780 --> 00:13:50,730
Он погиб при крушении поезда Миддлфорд.
273
00:13:50,780 --> 00:13:52,050
Я сожалею.
274
00:13:52,130 --> 00:13:53,800
Он даже не должен был быть на этом поезде,
275
00:13:53,900 --> 00:13:56,620
но он вернулся на работу, когда мы потеряли пенсию.
276
00:13:56,720 --> 00:13:59,190
Таким был Роберт. Не сдавался.
277
00:13:59,290 --> 00:14:01,590
Простите нас за вторжение,
278
00:14:01,660 --> 00:14:04,060
но, мы так поняли, Фил Джейкс приходил сюда
279
00:14:04,110 --> 00:14:05,910
в понедельник утром в 11:00.
280
00:14:05,980 --> 00:14:07,230
Можете сказать, что произошло?
281
00:14:07,530 --> 00:14:09,100
Да ничего.
282
00:14:09,180 --> 00:14:11,200
Он едва зашёл и снова ушёл.
283
00:14:11,270 --> 00:14:13,170
Он пробыл здесь меньше двух минут.
284
00:14:13,220 --> 00:14:15,890
Не возражаете, если мы осмотримся здесь?
285
00:14:15,990 --> 00:14:17,040
Вам бы следовало позвонить.
286
00:14:17,140 --> 00:14:19,710
Дом в полном беспорядке.
287
00:14:19,810 --> 00:14:22,230
Так чего он хотел?
288
00:14:22,280 --> 00:14:25,800
Убедиться, что всё готово для переезда на этой неделе.
289
00:14:25,850 --> 00:14:26,850
Но я была расстроена.
290
00:14:26,900 --> 00:14:29,220
Я попросила его прийти в другой раз.
291
00:14:29,320 --> 00:14:31,690
И ничего необычного не случилось, пока он был здесь?
292
00:14:31,770 --> 00:14:33,990
Кроме того, что он застал меня в слезах?
293
00:14:34,090 --> 00:14:37,660
Теперь это уже не необычно.
294
00:14:37,760 --> 00:14:39,730
Странно, как всё повернулось.
295
00:14:39,780 --> 00:14:41,750
Мы мечтали жить в Испании.
296
00:14:41,830 --> 00:14:43,700
А теперь я уезжаю одна.
297
00:14:43,750 --> 00:14:46,020
Вы можете сказать, где вы были в понедельник вечером?
298
00:14:46,070 --> 00:14:47,020
Да. Я была здесь.
299
00:14:47,070 --> 00:14:49,290
Я теперь редко выхожу.
300
00:14:50,190 --> 00:14:54,710
Покупатель заходила обсудить оборудование и приборы.
301
00:14:54,780 --> 00:14:55,830
Рейчел Дринкуотер?
302
00:14:55,930 --> 00:14:56,880
Да, верно.
303
00:14:56,930 --> 00:14:58,850
Она пришла где-то в 6:30.
304
00:14:58,930 --> 00:15:01,250
И пробыла здесь около часа или больше.
305
00:15:01,320 --> 00:15:04,620
Так трудно выбрасывать вещи.
306
00:15:04,670 --> 00:15:07,990
Я всё ещё жду, что он войдёт в дом в любую минуту.
307
00:15:08,060 --> 00:15:09,660
Что вы думали о Филе Джейксе?
308
00:15:09,760 --> 00:15:11,880
Он был агентом по недвижимости.
309
00:15:11,960 --> 00:15:13,730
Не думаю, что у меня сложилось мнение о нём.
310
00:15:13,830 --> 00:15:18,320
Он...Он оценивал вещи и носил плохо сидящие костюмы.
311
00:15:20,170 --> 00:15:23,640
Хотя, мне жаль, что он умер.
312
00:15:24,040 --> 00:15:25,060
Вы знаете, что случилось?
313
00:15:25,140 --> 00:15:26,660
Мы узнаем.
314
00:15:29,180 --> 00:15:31,700
Какое облегчение оказаться на свежем воздухе.
315
00:15:31,780 --> 00:15:33,350
Скриббс, у тебя нет сердца.
316
00:15:33,650 --> 00:15:35,100
У неё потеря, и она переезжает.
317
00:15:35,150 --> 00:15:36,370
Это не меньший стресс.
318
00:15:36,620 --> 00:15:37,870
- Она странная.
- Это верно.
319
00:15:37,920 --> 00:15:39,640
Ужасный ковёр.
320
00:15:39,740 --> 00:15:41,290
Но формально, это не уголовное преступление.
321
00:15:42,360 --> 00:15:44,010
Но должно бы быть.
322
00:15:45,210 --> 00:15:47,180
Его банковский счёт ещё хуже моего.
323
00:15:47,280 --> 00:15:49,180
Красный, красный, ещё красный.
324
00:15:49,250 --> 00:15:51,800
О, твой любимый цвет.
325
00:15:51,870 --> 00:15:53,920
Хочешь знать, что безденежный Фил делал онлайн
326
00:15:53,970 --> 00:15:55,070
в понедельник днём?
327
00:15:55,140 --> 00:15:57,340
Это касается женщин с большой грудью?
328
00:15:57,640 --> 00:15:59,610
Знаешь, твоё понимание мужской психологии
329
00:15:59,710 --> 00:16:01,910
никогда не перестанет меня поражать, Скриббс.
330
00:16:01,980 --> 00:16:05,330
Он был на "Горячих ДевАчках" через "А" 2 с половиной часа,
331
00:16:05,380 --> 00:16:07,700
потом, конечно, на результатах футбола,
332
00:16:07,750 --> 00:16:10,770
а потом снова на "Горячих Девачках" в чате 20 минут.
333
00:16:10,820 --> 00:16:14,040
Онлайн отношения действительно выдерживают проверку временем.
334
00:16:14,090 --> 00:16:15,640
Стоп. Дальше - лучше.
335
00:16:15,740 --> 00:16:19,030
Потом он заказал большой плазменный телевизор,
336
00:16:19,110 --> 00:16:21,180
новую акустическую систему и видеокамеру
337
00:16:21,280 --> 00:16:25,070
с сайта www.СкороУМеняБудутДеньги.com.
338
00:16:25,150 --> 00:16:26,220
Это и есть "золото".
339
00:16:26,270 --> 00:16:27,870
Он, должно быть, кого-то шантажировал.
340
00:16:27,970 --> 00:16:29,190
Именно.
341
00:16:29,290 --> 00:16:30,990
Или возможно.
342
00:16:31,040 --> 00:16:32,410
Поехали.
343
00:16:32,690 --> 00:16:33,760
Куда?
344
00:16:33,860 --> 00:16:34,960
В агентство недвижимости.
345
00:16:35,060 --> 00:16:37,880
Посмотрим, способны ли Анита и Джереми говорить что-то,
346
00:16:37,980 --> 00:16:39,800
кроме бреда собачьего.
347
00:16:39,850 --> 00:16:41,250
Может, и мне зайти в интернет.
348
00:16:41,350 --> 00:16:43,370
Думаешь, есть что-то вроде "Горячих мальчиков"?
349
00:16:43,420 --> 00:16:46,790
Конечно, есть...Я так думаю.
350
00:16:46,840 --> 00:16:49,240
А вообще, ты смогла бы найти себе горячего мальчика в реальной жизни,
351
00:16:49,310 --> 00:16:50,260
если бы хотела.
352
00:16:50,310 --> 00:16:52,030
Ты просто слишком придирчивая.
353
00:16:52,110 --> 00:16:55,030
Я разборчивая. Это хорошее качество, Скриббс.
354
00:17:15,020 --> 00:17:16,720
Заняли место покойного?
355
00:17:16,820 --> 00:17:17,470
Да.
356
00:17:17,720 --> 00:17:19,690
Он годами крал все лучшие дела,
357
00:17:19,790 --> 00:17:21,690
имея этот стол.
358
00:17:21,760 --> 00:17:24,460
Анита, вы знали, что Фил планировал шантажировать кого-то?
359
00:17:24,760 --> 00:17:26,110
Вы это о чём?
360
00:17:26,180 --> 00:17:27,330
В день, когда Фил умер,
361
00:17:27,430 --> 00:17:29,150
он хвастался, что скоро получит много денег.
362
00:17:29,250 --> 00:17:30,300
Впервые слышу об этом.
363
00:17:30,400 --> 00:17:31,850
Она врёт.
364
00:17:31,900 --> 00:17:35,070
Прости, Анита, но ты точно знаешь, что сказал Фил.
365
00:17:35,140 --> 00:17:36,940
О том, что он сорвёт куш.
366
00:17:36,990 --> 00:17:38,340
Ты была здесь, когда он это говорил.
367
00:17:38,410 --> 00:17:40,060
А, это. Фил всегда вешал лапшу.
368
00:17:40,160 --> 00:17:41,730
Вечно о чём-то трепался.
369
00:17:41,810 --> 00:17:43,480
Я не воспринимала его серьёзно.
370
00:17:44,930 --> 00:17:46,150
Но вы угрожали убить его,
371
00:17:46,250 --> 00:17:47,800
если он не скажет, что это.
372
00:17:47,850 --> 00:17:50,470
Я угрожала убить Джереми, за то что он положил сахар в мой кофе.
373
00:17:50,770 --> 00:17:53,190
Но вы знали, что Фил что-то задумал.
374
00:17:53,240 --> 00:17:54,890
Да, я помню, что он говорил о деньгах,
375
00:17:54,960 --> 00:17:57,260
и да, я подумала, что он - засранец, стыривший мои сделки.
376
00:17:57,360 --> 00:17:59,230
Но нет, я не убивала его.
377
00:17:59,310 --> 00:18:00,980
Зачем, чёрт возьми, мне усложнять себе работу
378
00:18:01,080 --> 00:18:04,000
убийством ещё одного приличного агента в этой конторе?
379
00:18:04,100 --> 00:18:05,720
Я - приличный агент.
380
00:18:05,820 --> 00:18:07,170
Вы знали, кого шантажировал Фил?
381
00:18:07,270 --> 00:18:08,870
Не имею представления.
382
00:18:09,420 --> 00:18:12,960
Если это способ Фила запоминать клиентов,
383
00:18:13,060 --> 00:18:15,130
то почему вы здесь?
384
00:18:15,210 --> 00:18:16,230
О, господи.
385
00:18:16,330 --> 00:18:18,430
Надо было сразу рассказать.
386
00:18:18,530 --> 00:18:20,500
Вы так ещё и не поняли?
387
00:18:20,750 --> 00:18:23,770
Это не клиенты. Это женщины, которых он трахал.
388
00:18:23,820 --> 00:18:25,940
Это было нашей неофициальной целью.
389
00:18:26,040 --> 00:18:27,540
Хотя бы тут я его обошла.
390
00:18:27,790 --> 00:18:28,790
Моя доска.
391
00:18:29,260 --> 00:18:33,380
Так у вас было соревнование на количество...
392
00:18:33,430 --> 00:18:35,080
- Перепихона.
- ...перепихона.
393
00:18:35,180 --> 00:18:36,100
Да.
394
00:18:36,180 --> 00:18:38,050
От этого работа ещё интересней.
395
00:18:38,500 --> 00:18:40,320
Фил всегда говорил, что дневное время было лучшим,
396
00:18:40,370 --> 00:18:42,170
так как все эти скучающие домохозяйки дома.
397
00:18:42,240 --> 00:18:44,240
Считал, что он мог просто войти и поиметь их.
398
00:18:44,340 --> 00:18:46,860
Они все прям из трусов выпрыгивали.
399
00:18:46,910 --> 00:18:50,180
Хотя, только бог знает, почему. Он ведь не был особенно...
400
00:18:50,280 --> 00:18:52,230
Только если ты в отчаянии.
401
00:18:52,330 --> 00:18:53,550
Однажды мне этого было достаточно.
402
00:18:56,120 --> 00:18:58,970
Леннокс Джеффрис. Анита у телефона. Чем могу вам помочь?
403
00:18:59,790 --> 00:19:01,440
Знаешь, нам нужно проверить всех этих женщин.
404
00:19:01,540 --> 00:19:04,010
Да, все 133.
405
00:19:04,060 --> 00:19:05,010
"Извините.
406
00:19:05,060 --> 00:19:07,080
Мы расследуем смерть Фила Джейкса.
407
00:19:07,130 --> 00:19:09,900
Ваш муж/парень убил его, когда узнал,
408
00:19:10,000 --> 00:19:12,970
что получил больше 5% комиссионных?"
409
00:19:14,270 --> 00:19:15,820
- Господи!
- Что?
410
00:19:15,920 --> 00:19:16,840
На минуту
411
00:19:16,940 --> 00:19:18,890
мне показалось, что это моя старая учительница географии.
412
00:19:18,990 --> 00:19:21,960
Ты видела доску Аниты?
413
00:19:22,060 --> 00:19:25,030
У неё мужчин больше, чем у нас тобой вместе когда-либо было.
414
00:19:25,080 --> 00:19:27,850
Знаешь, Скриббс, у меня никогда не было романа на одну ночь.
415
00:19:27,950 --> 00:19:29,120
Нет?
416
00:19:29,200 --> 00:19:31,840
Наверное, это хорошая штука, если верить тебе.
417
00:19:31,920 --> 00:19:33,390
Я не знаю.
418
00:19:33,490 --> 00:19:36,510
Может, пока я жду свои прекрасные 6 футов 2 дюйма,
419
00:19:36,610 --> 00:19:38,430
мне стоит, ну, знаешь...
420
00:19:38,510 --> 00:19:40,380
Чем слушать свою соседку.
421
00:19:41,030 --> 00:19:43,200
Мужчины могут быть только на Рождество.
422
00:19:43,300 --> 00:19:45,100
Да. Они не должны быть на всю жизнь.
423
00:19:45,170 --> 00:19:46,920
Точно.
424
00:19:47,420 --> 00:19:53,060
Так если бы ты захотела, ну, знаешь, всего на одну ночь...
425
00:19:53,110 --> 00:19:54,060
как бы ты...
426
00:19:54,110 --> 00:19:57,230
Думаю, тебе надо излучать нужные сигналы,
427
00:19:57,330 --> 00:19:58,580
- но...
- А.
428
00:19:58,850 --> 00:20:00,900
Это немного как водить машину.
429
00:20:01,000 --> 00:20:03,220
Да, возможно, как водить машину.
430
00:20:03,320 --> 00:20:06,640
Ты проверяешь зеркала, указываешь маневр,
431
00:20:06,890 --> 00:20:10,010
медленно и расслабленно въезжаешь в темноту,
432
00:20:10,060 --> 00:20:12,930
и всю дорогу на каблуках.
433
00:20:13,030 --> 00:20:15,980
Немного отошли от аналогии с вождением.
434
00:20:16,050 --> 00:20:16,900
Стоп.
435
00:20:17,600 --> 00:20:18,550
Что?
436
00:20:18,600 --> 00:20:19,620
Останови машину.
437
00:20:21,320 --> 00:20:22,640
Что?
438
00:20:22,920 --> 00:20:23,990
Что такое?
439
00:20:24,040 --> 00:20:24,990
Смотри.
440
00:20:25,040 --> 00:20:26,560
Это очень важно.
441
00:20:27,210 --> 00:20:30,080
Когда Фил спал с Рейчел Дринкуотер?
442
00:20:31,330 --> 00:20:34,150
Раз, два, три. Задувай их!
443
00:20:34,250 --> 00:20:38,620
Задувай!
444
00:20:38,890 --> 00:20:40,540
Ещё раз!
445
00:20:44,160 --> 00:20:47,480
С днём рождения!
446
00:20:51,300 --> 00:20:53,220
Можешь подать пирог, Тони?
447
00:20:58,140 --> 00:21:00,360
Нам нужно у вас кое-что спросить.
448
00:21:00,410 --> 00:21:02,360
Мы знаем, что у вас был секс с Филом Джейксом.
449
00:21:02,410 --> 00:21:03,380
Что?
450
00:21:03,480 --> 00:21:05,430
У вас были отношения?
451
00:21:05,480 --> 00:21:07,000
Нет!
452
00:21:08,350 --> 00:21:10,520
То есть...
453
00:21:11,670 --> 00:21:13,140
Это было всего раз.
454
00:21:13,240 --> 00:21:15,190
Фил шантажировал вас? Угрожал рассказать Тони?
455
00:21:15,260 --> 00:21:17,210
- Нет.
- И поэтому вы его убили?
456
00:21:17,260 --> 00:21:18,380
Нет.
457
00:21:18,460 --> 00:21:20,730
Он не шантажировал меня.
458
00:21:22,950 --> 00:21:25,370
Слушайте, это было очень давно.
459
00:21:25,450 --> 00:21:28,470
Когда вы в последний раз переезжали, около четырёх лет назад?
460
00:21:29,690 --> 00:21:32,010
Или 3 года 9 месяцев.
461
00:21:32,090 --> 00:21:34,510
Фил был отцом Сахары, Рейчел?
462
00:21:36,430 --> 00:21:38,030
Рейчел?
463
00:21:42,450 --> 00:21:44,570
Конечно, я не подозревал.
464
00:21:44,620 --> 00:21:45,570
Никогда же не подумаешь:
465
00:21:45,620 --> 00:21:49,360
"О, интересно, не отец ли нашего ребёнка агент по недвижимости?"
466
00:21:51,560 --> 00:21:54,030
Лучше бы я никогда не узнал.
467
00:21:55,130 --> 00:21:56,650
Мы пытались несколько лет,
468
00:21:56,750 --> 00:21:59,200
но ничего не получалось.
469
00:21:59,270 --> 00:22:01,020
Знаете, какими друзья бывают.
470
00:22:01,070 --> 00:22:02,370
"Вы уже так долго женаты.
471
00:22:02,440 --> 00:22:04,590
Вы ещё не задумывались о детях?"
472
00:22:04,690 --> 00:22:08,010
Им даже не приходит на ум, что можно пытаться, но ничего не выходит.
473
00:22:08,110 --> 00:22:10,380
Потом появился Фил Джейкс.
474
00:22:11,030 --> 00:22:13,400
Он был слизняком на самом деле.
475
00:22:14,250 --> 00:22:17,620
Но у меня была овуляция, а тут он, пытается навязаться.
476
00:22:17,720 --> 00:22:20,090
И у вас был секс, и вы забеременели.
477
00:22:23,460 --> 00:22:25,680
Я не говорила ему, что она его.
478
00:22:26,310 --> 00:22:28,380
Я была для него никем.
479
00:22:29,800 --> 00:22:32,520
Но так я имела то, что хотела.
480
00:22:35,020 --> 00:22:38,640
Вы не знаете, каково это, отчаянно хотеть ребёнка.
481
00:22:39,240 --> 00:22:41,460
Мы втроём были счастливой семьёй.
482
00:22:42,180 --> 00:22:45,080
Потом мы решили снова переехать.
483
00:22:45,150 --> 00:22:49,270
И я нанял чёртова Фила Джейкса.
484
00:22:54,790 --> 00:22:59,030
Однажды я пришёл домой 2 недели назад.
485
00:22:59,830 --> 00:23:01,580
И он там был.
486
00:23:04,050 --> 00:23:07,320
И Рейчел была очень расстроена.
487
00:23:08,540 --> 00:23:10,190
И?
488
00:23:10,290 --> 00:23:13,260
Я подумал, что он приставал к ней.
489
00:23:13,710 --> 00:23:16,230
Я накинулся на него.
490
00:23:16,330 --> 00:23:17,730
Толкнул его.
491
00:23:20,300 --> 00:23:22,770
Он вдруг переменился.
492
00:23:23,070 --> 00:23:29,110
Презрительно усмехнулся и сказал: "У нас с Рейчел старая история."
493
00:23:29,560 --> 00:23:31,060
Глубоко внутри я почувствовала облегчение,
494
00:23:31,160 --> 00:23:32,510
когда вынуждена была сказать ему правду.
495
00:23:33,180 --> 00:23:36,400
Я с этим секретом жила так долго.
496
00:23:37,500 --> 00:23:40,820
Каждый раз, глядя на Сахару, я видела лицо Фила.
497
00:23:43,640 --> 00:23:46,860
Вы знали, что Тони убил Фила Джейкса, Рейчел?
498
00:23:47,110 --> 00:23:48,660
И лгали, чтобы защитить его.
499
00:23:48,760 --> 00:23:50,830
Нет, это не так.
500
00:23:51,080 --> 00:23:53,300
Тони не убивал его.
501
00:23:54,250 --> 00:23:59,090
Рейчел говорила, что Сахара, возможно, моя, но...
502
00:24:00,490 --> 00:24:02,490
То есть, конечно, моя.
503
00:24:03,610 --> 00:24:05,710
Во всех смыслах.
504
00:24:06,410 --> 00:24:08,230
Я так её люблю.
505
00:24:08,280 --> 00:24:10,250
Я её растил.
506
00:24:10,350 --> 00:24:13,420
И не собирался позволить ему всё это разрушить.
507
00:24:13,520 --> 00:24:16,640
И вы окончательно решили заткнуть ему рот,
508
00:24:16,740 --> 00:24:19,360
чтобы он никому не смог рассказать.
509
00:24:19,440 --> 00:24:20,710
О.
510
00:24:21,510 --> 00:24:23,530
Следовало бы это сделать.
511
00:24:24,180 --> 00:24:25,630
Но я не хотел.
512
00:24:25,730 --> 00:24:27,550
Я написал это гневное письмо
513
00:24:27,600 --> 00:24:32,320
и обдумывал миллион способов его убить.
514
00:24:34,140 --> 00:24:36,910
А теперь кто-то другой избавил меня от этой проблемы.
515
00:24:53,610 --> 00:24:54,910
Трудно понять.
516
00:24:55,210 --> 00:24:57,330
Очень.
517
00:24:57,780 --> 00:24:59,650
Ты бы простила свою жену?
518
00:24:59,730 --> 00:25:02,200
К счастью, у меня её нет.
519
00:25:03,620 --> 00:25:05,770
Если предположить, что это были не Тони и Рейчел,
520
00:25:05,870 --> 00:25:08,390
и, чисто теоретически, сказать, что мы поверили ему.
521
00:25:08,490 --> 00:25:09,390
Что тогда...
522
00:25:09,460 --> 00:25:11,610
Аш. Ты совсем не настроена?
523
00:25:11,710 --> 00:25:13,180
Нет. Настроена.
524
00:25:13,230 --> 00:25:14,780
Я правда получаю удовольствие.
525
00:25:14,880 --> 00:25:17,700
Только дай мне двойной, пока я не передумала и не ушла домой.
526
00:25:19,720 --> 00:25:23,440
Скриббс...Скриббс, как долго мы тут пробудем?
527
00:25:23,540 --> 00:25:24,640
Может, заказать такси сейчас?
528
00:25:24,740 --> 00:25:26,190
Потому что потом не будет ни одного.
529
00:25:26,260 --> 00:25:27,210
Это будет просто кошмар.
530
00:25:27,260 --> 00:25:28,660
И если мы разделимся, я всегда могу...
531
00:25:28,710 --> 00:25:29,710
- Аш.
- Что?
532
00:25:29,780 --> 00:25:31,780
Ничего не выйдет, если ты будешь это делать.
533
00:25:31,830 --> 00:25:33,400
- Что делать?
- Думать.
534
00:25:33,500 --> 00:25:36,170
Перестань думать и выпей.
535
00:25:36,270 --> 00:25:37,620
Просто...
536
00:25:37,720 --> 00:25:40,340
Что за мужчины сюда приходят?
537
00:25:40,440 --> 00:25:43,240
Мужские мужчины, те, что с яйцами.
538
00:25:43,310 --> 00:25:44,710
А что? Тебе какие надо?
539
00:25:44,760 --> 00:25:46,580
Ну, у них хотя бы должны быть плечи.
540
00:25:46,630 --> 00:25:49,300
Да ладно. Дай им шанс.
541
00:25:50,400 --> 00:25:52,970
Как насчёт...его?
542
00:25:53,250 --> 00:25:54,220
Выглядит вполне подходяще.
543
00:25:54,320 --> 00:25:55,720
Который?
544
00:26:00,610 --> 00:26:01,980
О.
545
00:26:06,900 --> 00:26:08,600
Вперёд, тигрица.
546
00:26:24,300 --> 00:26:25,850
Привет, босс!
547
00:26:30,340 --> 00:26:31,890
Добрый вечер, дамы.
548
00:26:32,810 --> 00:26:34,260
Выглядите прекрасно.
549
00:26:34,310 --> 00:26:35,430
Что вы здесь делаете?
550
00:26:35,510 --> 00:26:37,580
Просто заскочил выпить.
551
00:26:37,680 --> 00:26:40,500
А вы прям тусовщица в последнее время, Аш.
552
00:26:40,550 --> 00:26:42,570
О, да, босс. Весьма необузданная.
553
00:26:43,720 --> 00:26:45,540
С делом всё в порядке?
554
00:26:45,620 --> 00:26:47,590
Да. Да.
555
00:26:47,690 --> 00:26:49,710
Мы сузили список подозреваемых.
556
00:26:49,760 --> 00:26:51,860
И хотя у Тони нет алиби, и его жена...
557
00:26:51,960 --> 00:26:54,530
Простите. Вы же не хотите говорить о работе прямо сейчас.
558
00:26:54,630 --> 00:26:55,530
О, нет.
559
00:26:55,600 --> 00:26:57,000
Безусловно.
560
00:26:57,300 --> 00:26:58,920
Конечно, нет.
561
00:27:00,470 --> 00:27:02,520
Ну, ладно, не буду вам мешать.
562
00:27:02,620 --> 00:27:04,690
Увидимся завтра.
563
00:27:05,640 --> 00:27:06,860
Простите.
564
00:27:09,380 --> 00:27:11,780
Ещё одна пуговица, и он был бы твой.
565
00:27:12,950 --> 00:27:13,900
Так, выкладывай.
566
00:27:13,950 --> 00:27:16,370
Когда я тебя видела в последний раз, тебя обхаживал тот парень.
567
00:27:16,420 --> 00:27:17,620
Расскажи мне всё.
568
00:27:17,720 --> 00:27:19,570
Его зовут Дэниел.
569
00:27:19,620 --> 00:27:20,990
Ему 32. Он юрист.
570
00:27:21,090 --> 00:27:23,310
- Он очень нежный.
- И?
571
00:27:23,360 --> 00:27:25,880
Мы занимались любовью всю ночь
572
00:27:25,960 --> 00:27:27,330
на овечьей шкуре у открытого огня,
573
00:27:27,380 --> 00:27:31,350
а утром он принёс мне завтрак в постель с дикими колокольчиками.
574
00:27:31,450 --> 00:27:33,470
Я ушла одна сразу после тебя.
575
00:27:33,570 --> 00:27:35,870
Поздно легли, босс?
576
00:27:36,940 --> 00:27:40,860
Пока вы отдыхали в клубе, остальные труженики нашли свидетеля,
577
00:27:40,910 --> 00:27:44,530
видевшего Фила Джейкса выходящим из дома Венди в 11:45.
578
00:27:44,580 --> 00:27:47,350
Но она сказала, что он пришёл в 11:00 и был всего пару минут.
579
00:27:47,450 --> 00:27:49,070
Проверьте это. Может, она всё перепутала.
580
00:27:49,350 --> 00:27:51,870
А может, она нагло врёт.
581
00:27:51,920 --> 00:27:53,940
Есть идеи, что значит "золото"?
582
00:27:53,990 --> 00:27:57,360
Да. Фил Джейкс внезапно стал транжирой.
583
00:27:57,410 --> 00:27:59,460
Он кого-то шантажировал, мы, правда, пока не знаем, кого,
584
00:27:59,530 --> 00:28:01,780
так что, "золото" могло означать деньги.
585
00:28:03,050 --> 00:28:04,800
Я ставлю на офис.
586
00:28:04,850 --> 00:28:06,820
Известно, что творится на работе, это соревнование,
587
00:28:06,920 --> 00:28:08,020
сексуальное напряжение.
588
00:28:08,120 --> 00:28:09,620
Кто эта женщина-коллега?
589
00:28:09,720 --> 00:28:11,940
Анита, верно?
590
00:28:12,040 --> 00:28:15,530
Определённо она быстро укажет пальцем на другого парня.
591
00:28:15,610 --> 00:28:17,730
Может, она пытается отвлечь от себя внимание?
592
00:28:17,830 --> 00:28:20,100
Её надбавка сошла на нет в прошлом году.
593
00:28:20,350 --> 00:28:21,850
- Ей нужны были деньги.
- Да.
594
00:28:21,900 --> 00:28:24,670
А у Джереми были кредитные карты для оплаты своих же кредитных карт.
595
00:28:24,720 --> 00:28:26,590
На что он тратил деньги?
596
00:28:26,670 --> 00:28:29,040
Не на одежду. Это точно.
597
00:28:29,090 --> 00:28:33,530
Дайте мне знать, как сходили и что узнали.
598
00:28:34,930 --> 00:28:37,450
Фил Джейкс нажил себе много врагов.
599
00:28:37,500 --> 00:28:40,520
Со мной он был всегда очень профессиональным.
600
00:28:40,620 --> 00:28:43,440
Пунктуальным, полезным, учтивым.
601
00:28:43,540 --> 00:28:45,740
Когда он пришёл в последний раз, он был пунктуален?
602
00:28:46,760 --> 00:28:47,860
Да.
603
00:28:47,960 --> 00:28:49,560
Вы уверены?
604
00:28:50,580 --> 00:28:51,480
Да.
605
00:28:51,580 --> 00:28:54,650
Только нам известно, что Фил ушёл от вас в 11:45,
606
00:28:54,750 --> 00:28:56,420
тогда как вы сказали, что он пробыл здесь
607
00:28:56,500 --> 00:28:58,420
всего пару минут.
608
00:28:58,470 --> 00:29:00,990
Помните? Когда мы здесь были в последний раз?
609
00:29:01,090 --> 00:29:03,660
Может, я что-то напутала.
610
00:29:03,760 --> 00:29:07,080
На меня это не похоже, но весь этот хаос, переезд.
611
00:29:07,130 --> 00:29:09,600
Фил Джейкс шантажировал вас, Венди?
612
00:29:09,680 --> 00:29:10,700
Нет!
613
00:29:10,800 --> 00:29:13,470
- Поэтому он пробыл так долго?
- Нет. Конечно, нет!
614
00:29:13,570 --> 00:29:15,070
- Он угрожал вам?
- Нет.
615
00:29:15,170 --> 00:29:17,090
Тогда что же случилось?
616
00:29:17,140 --> 00:29:19,660
Он всегда был очень добр ко мне.
617
00:29:19,740 --> 00:29:21,710
Может, кто-то ещё с этим связан,
618
00:29:21,760 --> 00:29:23,130
тот, кого вы защищаете?
619
00:29:23,180 --> 00:29:25,480
Лучше рассказать нам, Венди.
620
00:29:25,550 --> 00:29:27,550
Что произошло, когда он пришёл?
621
00:29:27,600 --> 00:29:28,870
Почему он вас шантажировал?
622
00:29:28,950 --> 00:29:31,470
- Нет. Я...
- Он был здесь почти час.
623
00:29:31,570 --> 00:29:33,040
- Что он делал?
- Нет. Пожалуйста.
624
00:29:33,140 --> 00:29:35,190
Вы всё не так поняли.
625
00:29:35,890 --> 00:29:38,860
Я, возможно, совершила кое-что глупое.
626
00:29:38,930 --> 00:29:40,180
Что, Венди?
627
00:29:40,480 --> 00:29:41,680
- Я...
- Что вы сделали?
628
00:29:41,730 --> 00:29:43,450
Мы...
629
00:29:43,550 --> 00:29:45,700
Он попросил меня...
630
00:29:46,470 --> 00:29:49,990
Вы же не переспали с ним?
631
00:29:54,210 --> 00:29:56,730
Я не сказала вам, потому что знала, что вы подумаете,
632
00:29:56,830 --> 00:29:59,080
как вы меня осудите.
633
00:30:00,150 --> 00:30:01,550
Но я одна.
634
00:30:03,220 --> 00:30:06,590
Я не знаю, что ещё случится в моей жизни.
635
00:30:06,670 --> 00:30:08,540
Он вас использовал.
636
00:30:08,990 --> 00:30:11,610
Он смеялся над вами, потому что вы были всего лишь завоеванием.
637
00:30:11,710 --> 00:30:13,110
А вы скорбите
638
00:30:13,180 --> 00:30:15,730
и вы сбиты с толку, и вы потеряли контроль.
639
00:30:15,800 --> 00:30:18,550
Он не смеялся надо мной. Он...
640
00:30:20,670 --> 00:30:22,070
Мне понравилось.
641
00:30:22,120 --> 00:30:23,790
Это вас шокирует?
642
00:30:24,240 --> 00:30:26,240
И я захотела это повторить.
643
00:30:26,960 --> 00:30:29,030
Вот почему он был здесь в то утро.
644
00:30:29,110 --> 00:30:30,980
Мы занимались любовью.
645
00:30:33,650 --> 00:30:35,920
Есть ли женщина в Миддлфорде, с которой у него не было секса?
646
00:30:37,070 --> 00:30:38,990
Очень смешно.
647
00:30:40,240 --> 00:30:43,510
Не могу сказать, что я этого ожидала.
648
00:30:43,560 --> 00:30:44,710
Ну, она - женщина.
649
00:30:44,810 --> 00:30:46,130
Она это делает от тоски.
650
00:30:46,210 --> 00:30:48,830
И всё-таки, приставать к бедной вдове...
651
00:30:48,900 --> 00:30:50,150
Не бедной. Богатой.
652
00:30:50,200 --> 00:30:51,200
Подумай о страховке
653
00:30:51,300 --> 00:30:53,670
и компенсации за крушение поезда.
654
00:30:53,720 --> 00:30:55,620
Она, вообще-то, довольно состоятельная вдова.
655
00:30:55,670 --> 00:30:58,540
И он не первый мужчина, ухаживающий за вдовой из-за денег.
656
00:30:58,640 --> 00:31:01,160
Ты используешь слово "ухаживать"?
657
00:31:01,210 --> 00:31:03,730
Я - старомодная девочка.
658
00:31:03,830 --> 00:31:07,650
Может, она поняла, что её использовали, взбесилась и убила его.
659
00:31:07,750 --> 00:31:10,870
Но у неё есть алиби, если Рейчел говорит правду.
660
00:31:10,970 --> 00:31:12,720
Он спал с ними обеими.
661
00:31:12,790 --> 00:31:14,290
Может, они это вместе спланировали.
662
00:31:14,540 --> 00:31:16,260
Вроде отмщения.
663
00:31:16,540 --> 00:31:18,960
Миддлфордские собственные Тельма и Луиза.
664
00:31:21,680 --> 00:31:23,850
Да. Ашерст.
665
00:31:23,900 --> 00:31:26,120
Ага. Хорошо. Едем.
666
00:31:29,240 --> 00:31:31,790
Я этого не заказывал!
667
00:31:31,890 --> 00:31:34,310
Я говорю вам, вы, тупицы.
668
00:31:34,560 --> 00:31:36,630
Не смейся, чёртова корова!
669
00:31:36,680 --> 00:31:38,230
Убирайте это отсюда!
670
00:31:41,650 --> 00:31:44,270
Я знаю, что оплачено моей кредиткой,
671
00:31:44,570 --> 00:31:46,570
мои коллеги, кажется, считают, что это смешно.
672
00:31:46,670 --> 00:31:47,640
Всё, что я знаю, приятель,
673
00:31:47,690 --> 00:31:50,060
что это адрес доставки.
674
00:31:50,140 --> 00:31:52,760
А я вам говорю, что мне не нужно!
675
00:31:52,830 --> 00:31:54,330
Не надо так себя вести.
676
00:31:54,580 --> 00:31:57,650
Не надо?! Не надо?!
677
00:32:04,240 --> 00:32:05,940
Заводим его назад.
678
00:32:07,860 --> 00:32:11,030
Каждый божий день.
679
00:32:11,130 --> 00:32:12,900
Сплошное посмешище.
680
00:32:12,980 --> 00:32:13,950
Ха-ха.
681
00:32:14,000 --> 00:32:16,670
Взять мою кредитку, когда я был на выезде,
682
00:32:16,770 --> 00:32:17,920
и что-то заказать.
683
00:32:18,020 --> 00:32:19,690
Но каждый день?
684
00:32:20,690 --> 00:32:22,690
Я по уши в долгах,
685
00:32:22,760 --> 00:32:26,160
пытаясь вернуть всю эту хрень, которую они не возьмут назад!
686
00:32:26,780 --> 00:32:28,280
Меня однажды чуть не уволили,
687
00:32:28,330 --> 00:32:31,050
когда он заказал кучу порнографии.
688
00:32:32,300 --> 00:32:37,040
Я думал теперь, когда он мёртв, это кончится.
689
00:32:37,140 --> 00:32:39,840
Но он до сих пор это со мной делает!
690
00:32:40,910 --> 00:32:44,030
Сколько он ещё там заказал?
691
00:32:44,130 --> 00:32:46,300
Вы убили его, чтобы остановить, Джереми?
692
00:32:47,000 --> 00:32:50,170
Я больше не могу это выносить.
693
00:33:04,900 --> 00:33:06,120
Я не убивал его.
694
00:33:06,820 --> 00:33:10,940
Джереми, мы только что видели, как вы пытались ударить человека по голове.
695
00:33:11,040 --> 00:33:12,190
Это не я.
696
00:33:12,290 --> 00:33:14,410
Думаю, нам стоит продолжить в участке.
697
00:33:14,710 --> 00:33:17,060
Нет! Говорю вам, это не я убил!
698
00:33:17,130 --> 00:33:18,980
Джереми, милый,
699
00:33:19,030 --> 00:33:21,850
что мы забыли сказать милым дамам-детективам?
700
00:33:21,950 --> 00:33:23,300
Что?
701
00:33:23,370 --> 00:33:26,320
Что нас разозлило так на этой неделе, а?
702
00:33:26,390 --> 00:33:29,040
То, о чём ты постоянно ноешь.
703
00:33:29,140 --> 00:33:31,210
Анита, я же сказал тебе не...
704
00:33:31,260 --> 00:33:33,730
Джереми, я знаю, ты туповат, но ты постарайся.
705
00:33:33,830 --> 00:33:35,950
Штраф за превышение скорости или обвинение в убийстве...
706
00:33:36,030 --> 00:33:37,050
Ты что предпочитаешь?
707
00:33:37,150 --> 00:33:39,420
Анита, у меня уже 9 дырок в правах.
708
00:33:39,700 --> 00:33:41,170
Простите. Штраф за превышение скорости?
709
00:33:41,220 --> 00:33:42,170
Анита!
710
00:33:42,220 --> 00:33:43,740
Его засняла камера
711
00:33:43,840 --> 00:33:45,960
в тот вечер, когда он ушёл, а Фила убили.
712
00:33:46,040 --> 00:33:47,910
Если вы проверите время, это будет его алиби.
713
00:33:48,010 --> 00:33:51,430
Господи боже, тупая ты корова.
714
00:33:52,180 --> 00:33:53,700
А тем временем, Анита,
715
00:33:53,750 --> 00:33:56,970
мы очень хотели бы ещё раз поговорить с вами о вашем алиби.
716
00:33:57,020 --> 00:33:58,970
Его зовут Найджел Коллинз.
717
00:33:59,020 --> 00:34:01,140
Я дам вам его номер, но, пожалуйста, будьте осторожны.
718
00:34:01,190 --> 00:34:03,760
Его жена - моя близкая подруга.
719
00:34:05,860 --> 00:34:07,430
Вы знали, что Венди спала с Филом Джейксом?
720
00:34:07,730 --> 00:34:08,380
Венди?
721
00:34:08,480 --> 00:34:10,800
Тёмная лошадка.
722
00:34:10,900 --> 00:34:13,300
Я говорила Тони, что подумала, она прячет мужчину,
723
00:34:13,370 --> 00:34:14,470
когда туда как-то приходила.
724
00:34:14,770 --> 00:34:15,870
Она выглядела очень взволнованной,
725
00:34:15,940 --> 00:34:17,740
и я почуяла запах лосьона после бритья в ванной.
726
00:34:17,840 --> 00:34:18,740
Но с Филом?
727
00:34:18,840 --> 00:34:20,910
- Вы хорошо знали Венди?
- Я говорила вам, нет.
728
00:34:21,010 --> 00:34:23,430
С ней чрезвычайно сложно иметь дело.
729
00:34:23,480 --> 00:34:24,780
А что? Что вы предполагаете?
730
00:34:24,880 --> 00:34:26,480
Что вы вместе убили Фила.
731
00:34:26,750 --> 00:34:27,800
Прошу вас.
732
00:34:27,850 --> 00:34:29,370
Мы только с ваших с Венди слов знаем,
733
00:34:29,450 --> 00:34:31,370
что вы были в её доме в это время.
734
00:34:31,420 --> 00:34:33,990
Слушайте, неважно, что я думала о Филе,
735
00:34:34,090 --> 00:34:37,310
но вы считаете, я могла бы убить отца своего ребёнка?
736
00:34:38,510 --> 00:34:39,860
Ладно. Вернёмся к деньгам.
737
00:34:39,930 --> 00:34:40,930
У Венди их куча.
738
00:34:41,030 --> 00:34:42,480
Фил пытался прибрать их к рукам.
739
00:34:42,730 --> 00:34:44,250
Возможно, Анита или Джереми
740
00:34:44,350 --> 00:34:46,100
хотели получить свою долю.
741
00:34:46,170 --> 00:34:47,970
Джереми слишком тупой.
742
00:34:48,070 --> 00:34:49,290
Анита, возможно.
743
00:34:49,370 --> 00:34:51,790
Она пулей прилетела к Венди.
744
00:34:51,840 --> 00:34:54,160
А что насчёт дома, что Венди покупает в Испании?
745
00:34:54,210 --> 00:34:56,410
- Кто на этом делает деньги?
- Что-то здесь не сходится.
746
00:34:56,480 --> 00:34:58,030
Мы чего-то не видим.
747
00:34:58,080 --> 00:34:59,300
Что с алиби Аниты?
748
00:34:59,380 --> 00:35:01,000
Пока ничего, как и с алиби Джереми.
749
00:35:01,100 --> 00:35:02,350
Я ещё раз его проверю.
750
00:35:02,400 --> 00:35:05,020
Спасибо. Значит, я займусь Анитой.
751
00:35:05,120 --> 00:35:07,390
Я подвезу вас, Аш.
752
00:35:10,560 --> 00:35:12,110
Спасибо, босс.
753
00:35:12,160 --> 00:35:14,180
Мне надо было в эту сторону.
754
00:35:17,080 --> 00:35:19,050
Хорошо вчера провели время?
755
00:35:19,100 --> 00:35:20,320
Да. Отлично.
756
00:35:20,370 --> 00:35:22,170
Прекрасное место.
757
00:35:22,220 --> 00:35:24,540
Я молода, свободна и не замужем, так почему бы нет?
758
00:35:24,840 --> 00:35:27,060
Это не то чтобы оргии каждую ночь,
759
00:35:27,110 --> 00:35:28,110
ну, вы понимаете.
760
00:35:28,160 --> 00:35:30,080
Вы полны сюрпризов, Аш.
761
00:35:30,160 --> 00:35:31,380
Это не совсем моё место.
762
00:35:31,480 --> 00:35:33,000
Я больше люблю "спокойно выпить
763
00:35:33,080 --> 00:35:35,870
за хорошим ужином и беседой".
764
00:35:35,950 --> 00:35:37,420
Да.
765
00:35:42,090 --> 00:35:44,260
Вот и Анита.
766
00:35:48,930 --> 00:35:50,950
Вы можете попросить кого-то из патрульных отвезти вас назад.
767
00:35:51,000 --> 00:35:53,200
Конечно.
768
00:36:08,950 --> 00:36:09,850
Да, вы правы.
769
00:36:09,920 --> 00:36:12,120
В этом и прелесть пригорода -
770
00:36:12,220 --> 00:36:15,590
есть, куда потратить свои деньги, 4 спальни...
771
00:36:20,630 --> 00:36:22,830
Я не знаю, что за шантаж у него был,
772
00:36:22,900 --> 00:36:24,850
и я не убивала его из-за его комиссионных
773
00:36:24,900 --> 00:36:27,020
за вонючую виллу в Испании.
774
00:36:27,120 --> 00:36:29,270
Ваше алиби, кажется, уехал на конференцию
775
00:36:29,340 --> 00:36:31,940
и не отвечает на телефон.
776
00:36:32,040 --> 00:36:34,110
Да. Правильно.
777
00:36:34,210 --> 00:36:36,330
И если бы Фила не убили, я тоже была бы там,
778
00:36:36,410 --> 00:36:37,880
наслаждаясь массажем лица
779
00:36:37,980 --> 00:36:40,600
и тела в Бристоль Моторхаус.
780
00:36:42,150 --> 00:36:43,920
Попробуйте этот номер.
781
00:36:48,190 --> 00:36:50,210
Это...
782
00:36:50,310 --> 00:36:52,560
Это был ваш босс в машине?
783
00:36:52,630 --> 00:36:55,930
Однажды я продавала ему квартиру.
784
00:36:55,980 --> 00:36:57,450
С большой спальней.
785
00:36:58,150 --> 00:37:01,020
Знаете, вы были бы вполне привлекательны,
786
00:37:01,070 --> 00:37:02,570
если бы просто немного расслабились.
787
00:37:02,620 --> 00:37:04,290
Спасибо.
788
00:37:04,340 --> 00:37:07,360
Но вывешивать мужчин, с которыми я спала, не совсем мой стиль.
789
00:37:07,460 --> 00:37:08,560
Нет.
790
00:37:08,610 --> 00:37:10,880
Вы слишком правильная, верно?
791
00:37:11,630 --> 00:37:14,650
И всё же, взгляните туда, прежде чем уйдёте.
792
00:37:14,950 --> 00:37:16,620
Может, узнаете что интересное.
793
00:37:16,900 --> 00:37:17,570
Ладно.
794
00:37:17,620 --> 00:37:20,140
Я пошла к Венди забрать её ключи.
795
00:37:20,220 --> 00:37:21,690
Развлекайтесь.
796
00:37:52,990 --> 00:37:54,390
Джереми, спускайтесь.
797
00:37:54,490 --> 00:37:56,610
Мне обязательно нужно его оценить.
798
00:37:56,690 --> 00:37:58,210
Сейчас же спускайтесь!
799
00:37:59,160 --> 00:38:02,280
Разве вы не можете представить себе, как живёте здесь, бездельничаете?
800
00:38:02,330 --> 00:38:04,950
На камере нет ни видео,
801
00:38:05,050 --> 00:38:07,470
ни фото. Нет доказательств, что вы там были.
802
00:38:07,570 --> 00:38:08,720
Да!
803
00:38:08,970 --> 00:38:11,240
Нет 80-фунтового штрафа, нет прокола!
804
00:38:11,290 --> 00:38:12,390
Отлично!
805
00:38:13,090 --> 00:38:15,610
Джереми, это значит, у вас нет алиби.
806
00:38:15,710 --> 00:38:17,630
Я не убивал его.
807
00:38:17,680 --> 00:38:19,580
Поэтому мне не нужно алиби.
808
00:38:19,650 --> 00:38:22,050
Что вы знаете о том доме, что Венди покупает в Испании?
809
00:38:22,150 --> 00:38:25,020
Ничего. Полный ноль.
810
00:38:25,120 --> 00:38:26,570
Не мои проблемы.
811
00:38:26,620 --> 00:38:28,640
Мы поделили работу Фила ровно пополам.
812
00:38:28,740 --> 00:38:30,140
И не говорите.
813
00:38:30,190 --> 00:38:33,180
У вас это, а Анита продаёт виллу за 500 тысяч фунтов.
814
00:38:33,260 --> 00:38:36,450
Эй, у этого дома серьёзный потенциал.
815
00:38:36,530 --> 00:38:39,150
Никто не откажется от хорошего маленького дома для начала.
816
00:38:39,200 --> 00:38:40,420
А самое лучшее,
817
00:38:40,470 --> 00:38:45,740
что здесь достаточно места для склада или дополнительной спальни.
818
00:38:46,040 --> 00:38:48,510
То есть, можно посадить сюда детей,
819
00:38:48,560 --> 00:38:51,580
сложить лестницу, и никто знать не будет.
820
00:39:02,390 --> 00:39:05,660
Что было единственным, в чём Фил был честен?
821
00:39:05,760 --> 00:39:07,530
Я не знаю. Секс?
822
00:39:07,630 --> 00:39:08,680
Именно.
823
00:39:08,730 --> 00:39:10,550
Так если он так гордился своими победами,
824
00:39:10,600 --> 00:39:13,470
почему он не вешает на доску одно из своих драгоценных фото?
825
00:39:13,550 --> 00:39:14,470
Он бы так не сделал.
826
00:39:14,570 --> 00:39:16,520
Правильно. Так где же Венди?
827
00:39:17,390 --> 00:39:20,560
Она нас обманула. Фил не спал с ней.
828
00:39:20,610 --> 00:39:22,610
Да. Так что она прячет?
829
00:39:22,710 --> 00:39:24,580
Не что - кого?
830
00:39:25,280 --> 00:39:28,250
Я думаю, она кого-то прячет в доме.
831
00:39:28,350 --> 00:39:30,350
Венди?
832
00:39:30,420 --> 00:39:32,220
Венди?
833
00:39:36,260 --> 00:39:39,210
Венди, откройте, пожалуйста, дверь.
834
00:39:40,530 --> 00:39:42,730
В доме кто-то есть, потому что это машина Аниты.
835
00:39:42,800 --> 00:39:45,100
Ладно. Подожди минуту.
836
00:39:55,810 --> 00:39:57,580
Венди?
837
00:40:07,690 --> 00:40:09,340
Я была права.
838
00:40:19,300 --> 00:40:20,400
О!
839
00:40:20,470 --> 00:40:22,420
Они в саду!
840
00:40:23,140 --> 00:40:24,390
Отпустите её!
841
00:40:24,440 --> 00:40:25,540
Нет! Роберт!
842
00:40:29,410 --> 00:40:31,230
Вы в порядке, Анита?
843
00:40:34,350 --> 00:40:35,450
Стой!
844
00:41:14,890 --> 00:41:16,190
Стой!
845
00:41:16,240 --> 00:41:18,460
Ладно. Ладно. Хорошо.
846
00:41:31,240 --> 00:41:35,760
Даже не пытайся меня убить снова, ты кусок дерьма.
847
00:41:36,710 --> 00:41:38,530
Всё, Анита.
848
00:41:38,580 --> 00:41:39,780
Довольно.
849
00:41:39,850 --> 00:41:41,750
Пойдём.
850
00:41:43,870 --> 00:41:46,620
Мы не планировали это.
851
00:41:46,690 --> 00:41:50,640
Я никогда в своей жизни не нарушал закон.
852
00:41:50,710 --> 00:41:52,560
Ты - хороший человек, Роберт.
853
00:41:52,610 --> 00:41:53,930
Но?
854
00:41:54,210 --> 00:41:58,450
Возвращаться на работу было очень тяжело.
855
00:41:58,500 --> 00:42:04,240
А потом, однажды, я оказался в крушении поезда.
856
00:42:04,290 --> 00:42:05,690
Я не знаю, меня что-то ударило.
857
00:42:05,740 --> 00:42:07,360
Я думала, его сразу убило.
858
00:42:07,410 --> 00:42:08,710
Так мне сказали.
859
00:42:08,760 --> 00:42:11,630
Сказали, что нет даже тела, чтобы похоронить.
860
00:42:11,680 --> 00:42:14,450
А потом, 2 недели спустя, я прихожу, а здесь он,
861
00:42:14,550 --> 00:42:16,500
сидит на софе как призрак.
862
00:42:16,600 --> 00:42:18,420
Бог знает, как я сюда попал.
863
00:42:18,470 --> 00:42:22,740
Но Венди рассказала мне о страховке и компенсации,
864
00:42:22,790 --> 00:42:25,510
что все считали меня мёртвым.
865
00:42:25,560 --> 00:42:26,510
И...
866
00:42:26,560 --> 00:42:29,630
И вы решили всё так и оставить.
867
00:42:29,700 --> 00:42:31,900
Это был выход, вы понимаете?
868
00:42:32,700 --> 00:42:34,970
Это не то, что мы всех обманули.
869
00:42:35,570 --> 00:42:38,340
Все уже думали так.
870
00:42:38,440 --> 00:42:40,240
А как сюда вписался Фил?
871
00:42:40,310 --> 00:42:42,860
Он сделал себе ключи.
872
00:42:42,910 --> 00:42:44,880
Вольности, которые себе некоторые позволяют.
873
00:42:44,930 --> 00:42:46,880
И он просто вошёл?
874
00:42:46,950 --> 00:42:47,900
Да.
875
00:42:47,950 --> 00:42:50,970
Венди? Венди, вы здесь?
876
00:42:52,420 --> 00:42:54,240
Я попытался залезть на чердак.
877
00:42:54,290 --> 00:42:56,290
Но был недостаточно быстрым.
878
00:42:56,360 --> 00:42:57,910
Я был ещё в халате.
879
00:42:57,960 --> 00:43:00,980
Тут мы ничего не смогли бы придумать.
880
00:43:03,280 --> 00:43:06,350
В общем, я понял, что он узнал меня,
881
00:43:06,450 --> 00:43:08,270
как только увидел.
882
00:43:09,920 --> 00:43:12,890
У него глаза прямо из орбит вылезли.
883
00:43:12,940 --> 00:43:15,360
И у него хватило наглости требовать у нас деньги.
884
00:43:15,410 --> 00:43:19,430
Он сказал, что если мы не дадим ему половину страховки,
885
00:43:19,480 --> 00:43:21,850
он расскажет полиции, что мы мошенники.
886
00:43:21,900 --> 00:43:23,470
Что нам было делать?
887
00:43:23,550 --> 00:43:28,290
Он пришёл сюда в 7:00 обо всём договориться.
888
00:43:28,390 --> 00:43:30,260
"Золото" в его дневнике.
889
00:43:30,340 --> 00:43:32,810
Мы могли бы дать ему деньги.
890
00:43:32,910 --> 00:43:35,880
Но он всё равно бы пришёл требовать больше.
891
00:43:36,830 --> 00:43:39,300
Разве в шантаже бывает конец?
892
00:43:39,400 --> 00:43:41,670
А вы уже были мертвы.
893
00:43:41,770 --> 00:43:44,890
И мы уже так близки были к отъезду.
894
00:43:45,540 --> 00:43:50,510
И я отправился туда...найти его.
895
00:43:52,980 --> 00:43:54,700
Меня никто не видел.
896
00:43:54,800 --> 00:43:57,970
Улица была совершенно пустой.
897
00:43:58,070 --> 00:43:59,670
Это было как знак.
898
00:44:03,560 --> 00:44:05,710
И ксерокс шумел...
899
00:44:05,810 --> 00:44:08,730
Он даже не слышал, как я вошёл.
900
00:44:30,770 --> 00:44:34,690
Это оказалось...слишком просто.
901
00:44:36,740 --> 00:44:37,810
А Анита?
902
00:44:38,460 --> 00:44:40,880
Мы как раз собирались уезжать.
903
00:44:41,480 --> 00:44:43,450
Ещё 2 минуты,
904
00:44:43,530 --> 00:44:45,850
и я сидел бы спрятанным в фургоне,
905
00:44:45,900 --> 00:44:49,990
уезжая с Венди к новой жизни.
906
00:44:51,740 --> 00:44:54,710
Свобода была так близко.
907
00:45:01,950 --> 00:45:02,950
Роберт!
908
00:45:03,050 --> 00:45:04,670
Роберт!
909
00:45:04,720 --> 00:45:06,590
Что за пара идиотов!
910
00:45:06,670 --> 00:45:09,910
Им был дан второй шанс, а они его упустили.
911
00:45:09,990 --> 00:45:11,660
Однако, они чуть не ушли от наказания.
912
00:45:11,760 --> 00:45:13,880
Это могло бы стать идеальным убийством.
913
00:45:13,960 --> 00:45:15,480
Значит, была женщина в Миддлфорде,
914
00:45:15,530 --> 00:45:17,050
с которой Фил Джейкс не спал.
915
00:45:18,000 --> 00:45:19,800
Однако, смотри, куда приводит моногамия -
916
00:45:19,870 --> 00:45:21,870
в тюрьму до конца своих дней.
917
00:45:21,970 --> 00:45:23,990
Нет. Туда приводит жадность.
918
00:45:24,090 --> 00:45:26,440
Моногамия - всё же хорошая штука.
919
00:45:27,390 --> 00:45:28,760
Не хочешь сходить в тот бар ещё раз?
920
00:45:29,460 --> 00:45:30,630
Почему бы нет?
921
00:45:30,710 --> 00:45:32,530
Я ведь тусовщица.
922
00:45:32,580 --> 00:45:34,150
Может, Салливан там будет.
923
00:45:34,430 --> 00:45:36,620
Нет. Нет. Он не любитель таких мест.
924
00:45:36,700 --> 00:45:38,870
Он мне сказал, что не любит кабаки для съёма.
925
00:45:38,920 --> 00:45:40,390
Он не такой парень.
926
00:45:40,470 --> 00:45:41,940
Да уж. Понятно.
927
00:45:41,990 --> 00:45:43,490
Если ты так говоришь...
928
00:45:43,560 --> 00:45:46,460
Почему тебе всегда надо быть такой циничной?
929
00:46:07,730 --> 00:46:10,520
Ну, так чего мы ждём?
930
00:46:10,600 --> 00:46:11,670
Умираю от жажды.
931
00:46:14,180 --> 00:46:15,170
Перевод: Landau76
86156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.