All language subtitles for More.Than.Friends E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,393 --> 00:00:15,763 [Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictional] 2 00:00:16,819 --> 00:00:17,849 Woo-yeon. 3 00:00:25,089 --> 00:00:27,529 Do it. Explain, make excuses, anything. 4 00:00:28,159 --> 00:00:30,129 I'll believe anything you say, even if it's a lie. 5 00:00:30,559 --> 00:00:32,599 You should've listened when I wanted to explain. 6 00:00:32,659 --> 00:00:33,969 That's why I came right after you. 7 00:00:34,029 --> 00:00:35,329 And if you do, 8 00:00:36,129 --> 00:00:37,439 does that take away what you said? 9 00:00:37,499 --> 00:00:39,369 Will my feelings disappear? 10 00:00:40,809 --> 00:00:42,309 So let's talk. 11 00:00:43,539 --> 00:00:44,479 Let go first. 12 00:00:44,539 --> 00:00:46,979 You stay out of it. You have no right. 13 00:00:47,049 --> 00:00:49,149 I don't need a right. Woo-yeon says she doesn't want to talk. 14 00:00:53,540 --> 00:00:55,740 You said opportunities lost become regrets, right? 15 00:01:01,140 --> 00:01:02,580 Just keep regretting it. 16 00:01:14,190 --> 00:01:16,990 What's your problem? Do you have something to say to me? 17 00:01:17,630 --> 00:01:20,300 Even saying you like someone hurts if you say it like it's nothing. 18 00:02:23,390 --> 00:02:25,030 How long are you going to follow me? 19 00:02:26,060 --> 00:02:27,300 You're making me uncomfortable. 20 00:02:33,230 --> 00:02:34,470 That was the point. 21 00:02:35,040 --> 00:02:38,870 So that you're too distracted to remember his nasty words. 22 00:02:41,010 --> 00:02:42,580 Can't I pick up the opportunity 23 00:02:42,980 --> 00:02:44,550 that he lost? 24 00:02:44,610 --> 00:02:46,780 Why do you want someone else's opportunity? 25 00:02:47,050 --> 00:02:49,180 It's an opportunity only when he has it. 26 00:02:49,250 --> 00:02:50,890 What you have 27 00:02:52,590 --> 00:02:53,790 is not an opportunity. 28 00:02:56,660 --> 00:02:57,960 I got excited for nothing. 29 00:03:00,400 --> 00:03:01,800 I thought it was an opportunity. 30 00:03:04,270 --> 00:03:05,900 You should stop too. 31 00:03:08,840 --> 00:03:10,140 Stop coming. 32 00:03:10,870 --> 00:03:12,970 I don't know how to stop. 33 00:03:14,040 --> 00:03:17,110 We met too rashly and broke up too suddenly. 34 00:03:17,810 --> 00:03:19,580 My heart hasn't caught up yet to the situation. 35 00:03:19,650 --> 00:03:20,720 So please 36 00:03:21,250 --> 00:03:22,849 give me some time. 37 00:03:28,690 --> 00:03:30,330 All I can do 38 00:03:31,060 --> 00:03:33,490 is stand in front of you 39 00:03:33,630 --> 00:03:34,930 as if I'm being punished. 40 00:03:35,000 --> 00:03:36,900 How could I ever punish you? 41 00:03:39,599 --> 00:03:41,400 Are you still being punished? 42 00:03:45,270 --> 00:03:46,340 Probably. 43 00:03:50,080 --> 00:03:51,510 I'm the one being punished. 44 00:03:54,580 --> 00:03:56,020 Go inside. 45 00:03:56,550 --> 00:03:57,650 I'll go. 46 00:04:21,410 --> 00:04:23,210 -Why are you here? -You punk. 47 00:04:23,280 --> 00:04:27,220 How could you greet your dad with "Why are you here?" 48 00:04:27,680 --> 00:04:29,220 Because I'm not glad to see you. 49 00:04:30,490 --> 00:04:32,290 I'm so hurt. 50 00:04:34,660 --> 00:04:35,760 Do you have any alcohol? 51 00:04:40,300 --> 00:04:41,929 This isn't a bar. 52 00:04:56,780 --> 00:04:58,580 What happened between you and that girl? 53 00:05:03,080 --> 00:05:04,520 I guess it didn't go well. 54 00:05:07,420 --> 00:05:09,990 What about you? What happened with Mom? 55 00:05:20,870 --> 00:05:22,670 That man isn't her boyfriend. 56 00:05:23,500 --> 00:05:24,670 It wasn't a date. 57 00:05:24,740 --> 00:05:26,070 You're talking to me, right? 58 00:05:26,140 --> 00:05:27,440 Then who else? 59 00:05:27,510 --> 00:05:29,310 You sounded like you were talking to yourself. 60 00:05:31,450 --> 00:05:33,880 You seem to want to believe that. 61 00:05:37,990 --> 00:05:39,690 Believe what you want. 62 00:05:40,250 --> 00:05:41,820 If that's what you want to believe, go ahead. 63 00:05:42,060 --> 00:05:44,690 Don't let a misunderstanding torture you. 64 00:05:45,790 --> 00:05:49,030 If you like someone, then listen to everything they say. 65 00:05:49,200 --> 00:05:50,530 Trust them no matter what. 66 00:05:51,470 --> 00:05:53,270 That way, you won't have any regrets later. 67 00:05:53,740 --> 00:05:56,100 Are you regretting, Dad? 68 00:05:56,570 --> 00:05:57,670 That's 69 00:06:00,110 --> 00:06:01,440 my specialty. 70 00:06:03,680 --> 00:06:05,010 Is it hereditary? 71 00:06:16,160 --> 00:06:19,190 Why are you here? Shouldn't you be studying? 72 00:06:19,260 --> 00:06:21,660 I'll study when I have to. You're not my mom. 73 00:06:24,370 --> 00:06:26,700 -Mom. -Watch it. 74 00:06:27,400 --> 00:06:29,940 If I'm not around, your sister is your mom. 75 00:06:31,070 --> 00:06:33,570 No, she's just my sister. 76 00:06:33,810 --> 00:06:36,240 Also, you're going to be around. 77 00:06:36,340 --> 00:06:39,780 Do you think I'll live forever? 78 00:06:40,010 --> 00:06:41,650 Do you think only you grow older? 79 00:06:41,720 --> 00:06:43,350 I'm aging. 80 00:06:43,420 --> 00:06:45,850 Yes, you should age. 81 00:06:45,990 --> 00:06:48,560 Let us watch you become an old lady after living a long time. 82 00:06:51,260 --> 00:06:53,730 Cheol-su, isn't it time to pay for your after school classes? 83 00:06:53,800 --> 00:06:55,160 Why didn't they charge me? 84 00:06:56,100 --> 00:06:57,130 They will soon. 85 00:06:57,900 --> 00:06:59,000 I'm leaving. 86 00:06:59,370 --> 00:07:01,740 -Bye. -Okay, baby. Go and study hard. 87 00:07:01,800 --> 00:07:03,540 Don't make me throw up. 88 00:07:04,140 --> 00:07:06,010 -Hyun-jae. -Long time no see, Cheol-su. 89 00:07:06,940 --> 00:07:08,680 -Where are you going? -To the library. 90 00:07:09,180 --> 00:07:10,240 Wait. 91 00:07:13,380 --> 00:07:15,580 I'm not a kid. Bye. 92 00:07:15,850 --> 00:07:17,450 That punk. 93 00:07:18,250 --> 00:07:19,690 He's all grown up. 94 00:07:21,790 --> 00:07:23,220 Are you well, Mother? 95 00:07:23,290 --> 00:07:26,060 Yes. It's so nice to see my son-in-law. 96 00:07:26,690 --> 00:07:29,900 We're not even married, and everyone treats him like he's my husband. 97 00:07:29,960 --> 00:07:31,270 I like it. What's wrong? 98 00:07:32,270 --> 00:07:35,170 Go and buy something for Hyun-jae to drink. 99 00:07:35,240 --> 00:07:36,370 I'm okay. 100 00:07:39,140 --> 00:07:40,440 I'll have an iced americano. 101 00:07:40,580 --> 00:07:42,510 Okay. 102 00:07:45,380 --> 00:07:46,450 Here. 103 00:07:53,920 --> 00:07:56,920 -Hyun-jae. -Yes. Please go ahead. 104 00:08:02,730 --> 00:08:03,870 It must be tough. 105 00:08:05,830 --> 00:08:08,540 They have nurses caring for patients at this ward, so guardians aren't needed. 106 00:08:09,600 --> 00:08:11,310 I'm doing better than you think. 107 00:08:24,150 --> 00:08:26,690 I'm sorry I can't help you with the burden. 108 00:08:27,420 --> 00:08:29,590 I'm sorry I'm always having a hard time. 109 00:08:29,860 --> 00:08:31,690 Say something else other than "I'm sorry". 110 00:08:34,829 --> 00:08:36,000 I love you. 111 00:08:39,670 --> 00:08:41,240 I love you more. 112 00:08:47,480 --> 00:08:51,510 My poor baby is sick. I don't know what to do. 113 00:08:53,210 --> 00:08:55,720 I wish I could be sick in your place. 114 00:08:57,020 --> 00:08:59,720 Gosh. I hope my daughter gets better soon. 115 00:09:00,150 --> 00:09:03,420 -It hurts my heart. -My mom 116 00:09:04,290 --> 00:09:07,090 died when I was really young. 117 00:09:08,760 --> 00:09:11,630 I can't even remember her face properly. 118 00:09:13,373 --> 00:09:14,743 But these days, 119 00:09:15,143 --> 00:09:18,083 I miss my mom although I can't remember her face. 120 00:09:21,583 --> 00:09:23,383 When I think about it, 121 00:09:23,753 --> 00:09:25,893 there aren't many moments 122 00:09:26,053 --> 00:09:28,023 when I miss my mom. 123 00:09:29,593 --> 00:09:31,163 But at that moment, 124 00:09:32,433 --> 00:09:34,163 I'm really desperate. 125 00:09:35,133 --> 00:09:36,403 I bet. 126 00:09:37,633 --> 00:09:39,603 I'm worried about my kids. 127 00:09:40,373 --> 00:09:43,203 I don't even remember my mom well, 128 00:09:43,673 --> 00:09:45,813 but I miss her so dearly. 129 00:09:49,983 --> 00:09:51,813 I feel sorry for my daughter. 130 00:09:54,183 --> 00:09:55,953 When she's sick, 131 00:09:57,793 --> 00:09:59,423 who'll be there for her? 132 00:10:12,033 --> 00:10:13,573 No, no. 133 00:10:19,113 --> 00:10:23,213 [Cafe Manager] 134 00:10:19,543 --> 00:10:20,713 [Ms. Kyung,] 135 00:10:20,883 --> 00:10:23,843 [a new part-timer is coming tomorrow.] 136 00:10:24,013 --> 00:10:25,653 [Please train them well.] 137 00:10:25,783 --> 00:10:27,883 I hate myself for being like this. 138 00:10:34,323 --> 00:10:37,693 [Kyung Woo-yeon] 139 00:10:45,903 --> 00:10:47,543 Why is it so hard? 140 00:11:07,823 --> 00:11:08,993 Let's meet. 141 00:11:11,593 --> 00:11:14,533 Why did you ask to see me here? 142 00:11:14,803 --> 00:11:16,903 Then why did you show up? 143 00:11:19,773 --> 00:11:21,173 To talk about something else. 144 00:11:26,373 --> 00:11:28,643 I want Woo-yeon to be happy more than anyone. 145 00:11:29,043 --> 00:11:32,053 I don't mind if she's not with me. It doesn't matter who she's with. 146 00:11:32,113 --> 00:11:33,113 Except 147 00:11:34,183 --> 00:11:35,383 for you. 148 00:11:37,253 --> 00:11:39,023 Who are you to decide that? 149 00:11:39,093 --> 00:11:41,823 If you hurt her once, you can hurt her again. 150 00:11:42,693 --> 00:11:44,963 If she was hurt before, she'll be hurt again 151 00:11:45,863 --> 00:11:47,433 because she'll get used to being hurt. 152 00:11:50,163 --> 00:11:52,203 What do you know about me and Woo-yeon? 153 00:11:52,973 --> 00:11:55,203 I know the face she makes after being hurt by you. 154 00:11:55,603 --> 00:11:57,873 I know the sad face she makes behind your back, 155 00:11:58,173 --> 00:12:00,513 and I know her hurtful face after turning away from you. 156 00:12:00,913 --> 00:12:02,443 I also saw 157 00:12:03,583 --> 00:12:06,313 her face as she waited for you despite all that. 158 00:12:09,123 --> 00:12:10,523 That's why you're no good for her. 159 00:12:30,503 --> 00:12:33,443 Did Hyun-jae leave? 160 00:12:34,413 --> 00:12:35,483 Yes. 161 00:12:36,183 --> 00:12:38,283 Make sure you hang onto his hand 162 00:12:39,283 --> 00:12:40,823 and don't let go. 163 00:12:41,483 --> 00:12:42,753 He's a good boy. 164 00:12:42,983 --> 00:12:44,793 I know that too. 165 00:12:44,993 --> 00:12:47,193 You should hurry up and get married. 166 00:12:49,763 --> 00:12:51,363 I'll take care of that. 167 00:12:54,033 --> 00:12:55,433 I know. 168 00:12:56,833 --> 00:12:59,003 You were always good at taking care of things on your own. 169 00:12:59,673 --> 00:13:01,973 I never did anything for you. 170 00:13:05,243 --> 00:13:07,013 Although I don't like what you say, 171 00:13:07,543 --> 00:13:09,643 I'll let you get away with it since you're sick. 172 00:13:12,313 --> 00:13:14,113 I'm not being sarcastic. 173 00:13:15,653 --> 00:13:20,293 I'm sorry I let you grow up so independently. 174 00:13:21,893 --> 00:13:23,223 I'm sorry I left you on your own. 175 00:13:28,363 --> 00:13:30,033 That's why you should hurry up and get better. 176 00:13:31,303 --> 00:13:33,203 Don't leave me on my own from now. 177 00:13:36,573 --> 00:13:37,743 I'm going to sleep. 178 00:13:38,943 --> 00:13:39,943 You should go. 179 00:14:03,363 --> 00:14:05,133 It doesn't look like this misfortune 180 00:14:06,903 --> 00:14:08,903 will ever end. 181 00:14:10,143 --> 00:14:15,043 [Episode 11: The End] 182 00:14:18,783 --> 00:14:22,023 What is this? Is it a solo drinking day or something? 183 00:14:45,173 --> 00:14:46,373 Why are you sitting there? 184 00:14:46,443 --> 00:14:48,443 I purposefully sat away for you. 185 00:14:48,613 --> 00:14:50,143 Just tell me to leave, why don't you? 186 00:14:50,343 --> 00:14:52,713 Don't leave and sit in front of me. 187 00:15:02,723 --> 00:15:05,393 Both Woo-yeon and Jin-ju are fast to tell me to leave. 188 00:15:05,693 --> 00:15:07,033 Why did you tell me to sit down? 189 00:15:07,093 --> 00:15:09,403 Do you think I told you to sit because I like you? 190 00:15:10,203 --> 00:15:11,603 Objectively speaking, 191 00:15:12,173 --> 00:15:14,573 I didn't do anything wrong to you or Jin-ju. 192 00:15:14,673 --> 00:15:16,173 But we saw it all. 193 00:15:17,103 --> 00:15:18,673 We saw Woo-yeon's ten years. 194 00:15:19,543 --> 00:15:22,243 We watched her emotions for too long, and it caught onto us. 195 00:15:27,623 --> 00:15:31,093 Why did you tell me to sit down if you don't like me either? 196 00:15:31,523 --> 00:15:34,023 No reason. I'm happy to see you. 197 00:15:35,993 --> 00:15:37,993 I don't feel welcomed, 198 00:15:38,593 --> 00:15:39,993 but it must be just a hunch. 199 00:15:47,433 --> 00:15:49,343 You look like the world is going to fall apart. 200 00:15:49,743 --> 00:15:52,543 Just tell me. It looks more serious when you talk with body language. 201 00:15:55,183 --> 00:15:56,583 Do you know Rapunzel? 202 00:15:57,583 --> 00:15:58,983 Yes. The one with long hair, right? 203 00:15:59,483 --> 00:16:00,983 Do you know where she lives? 204 00:16:02,253 --> 00:16:03,253 In a tower? 205 00:16:03,323 --> 00:16:04,353 Yes. 206 00:16:11,633 --> 00:16:14,763 There are no stairs or ropes, 207 00:16:15,703 --> 00:16:18,733 but there's a window. She lives at the top of the tower. 208 00:16:19,233 --> 00:16:22,803 She can look out, but never go out. 209 00:16:23,503 --> 00:16:25,113 The top of the tower. 210 00:16:25,973 --> 00:16:27,643 I feel like I'm there too. 211 00:16:29,043 --> 00:16:30,713 Why are you telling me this? 212 00:16:32,953 --> 00:16:34,623 Because you're going to leave. 213 00:16:35,823 --> 00:16:38,123 I can be honest with someone who'll leave. 214 00:16:39,423 --> 00:16:40,893 You can't live in such a place. 215 00:16:42,363 --> 00:16:43,763 Higher floors are more expensive. 216 00:16:44,433 --> 00:16:45,633 You suit 217 00:16:46,563 --> 00:16:48,063 somewhere around the 15th floor. 218 00:16:48,603 --> 00:16:50,733 You're kind of cute. 219 00:16:51,433 --> 00:16:53,973 Don't fall for me. I belong to Woo-yeon. 220 00:16:54,133 --> 00:16:57,143 Fine, but why are you making that confession here? 221 00:16:57,203 --> 00:16:58,673 I tend to do it everywhere. 222 00:16:59,243 --> 00:17:01,383 I do it in front of others whenever I get the chance, 223 00:17:01,513 --> 00:17:03,413 and I do it to Woo-yeon whenever I can make it happen. 224 00:17:07,682 --> 00:17:08,723 Wait. 225 00:17:19,593 --> 00:17:20,632 Give me your hand. 226 00:17:21,603 --> 00:17:23,463 -It's okay. -Take it. Take it. 227 00:17:23,533 --> 00:17:26,172 -I said I'm okay. -Just take it. 228 00:17:34,073 --> 00:17:35,983 Are you serious? 229 00:17:39,553 --> 00:17:41,453 What do you want to eat? Should we order more drinks? 230 00:17:42,083 --> 00:17:44,283 Hey, put a case of soju under Soo's name. 231 00:17:47,053 --> 00:17:48,763 -"A case"? -Yes. 232 00:17:49,863 --> 00:17:50,893 Here. 233 00:18:05,143 --> 00:18:06,173 What is it? 234 00:18:08,243 --> 00:18:09,313 I made you a lunchbox. 235 00:18:09,383 --> 00:18:11,613 Don't order jjajangmyeon for lunch. 236 00:18:13,753 --> 00:18:15,623 Why are you giving this to me? 237 00:18:15,683 --> 00:18:17,383 No reason. 238 00:18:20,223 --> 00:18:21,323 It's true 239 00:18:22,593 --> 00:18:24,163 I said what I said when I was angry, 240 00:18:25,163 --> 00:18:26,933 but I didn't grow my feelings from anger. 241 00:18:27,393 --> 00:18:28,433 I really 242 00:18:29,103 --> 00:18:30,233 like you. 243 00:18:31,673 --> 00:18:33,603 You pity me, don't you? 244 00:18:34,333 --> 00:18:35,943 Do you feel sorry for me 245 00:18:36,003 --> 00:18:38,113 -after what happened with... -It's not pity. It's affection. 246 00:18:38,543 --> 00:18:40,913 I don't feel sorry for you. I have feelings for you. 247 00:18:44,553 --> 00:18:46,453 I'm confessing. 248 00:18:47,183 --> 00:18:48,423 I'm asking you to date me. 249 00:18:49,983 --> 00:18:51,393 Hey. 250 00:18:51,893 --> 00:18:54,123 I'm not crazy. Why would I date you? 251 00:18:54,353 --> 00:18:55,463 I know 252 00:18:56,293 --> 00:18:59,733 you didn't live this hard to date someone like me. 253 00:19:01,133 --> 00:19:03,133 But you know, 254 00:19:05,473 --> 00:19:07,873 I don't have to be your final stop. 255 00:19:08,643 --> 00:19:10,203 I can be a station you pass by. 256 00:19:10,843 --> 00:19:11,913 A station where you transfer. 257 00:19:14,683 --> 00:19:16,143 When you find a good guy, 258 00:19:16,843 --> 00:19:17,853 you can go to him. 259 00:19:19,153 --> 00:19:21,883 I'll let you go without any regrets. 260 00:19:24,623 --> 00:19:27,023 What is this? You make it sound serious. 261 00:19:28,293 --> 00:19:29,363 I'm serious. 262 00:19:33,463 --> 00:19:35,433 If you really don't want to date me, 263 00:19:37,603 --> 00:19:39,133 you can just play with me. 264 00:19:40,133 --> 00:19:41,773 I'll be your toy. 265 00:19:43,773 --> 00:19:45,313 Don't answer me right away. 266 00:19:45,513 --> 00:19:47,543 Answer me after you think about it seriously. 267 00:19:50,183 --> 00:19:51,713 There's no need to think about it seriously. 268 00:19:51,783 --> 00:19:53,953 Just look. I have goosebumps all over me. 269 00:19:54,013 --> 00:19:56,353 -Do you see it? -That's because you're cold. 270 00:19:57,323 --> 00:19:58,853 Go inside and eat. 271 00:19:59,693 --> 00:20:00,723 I'm leaving. 272 00:20:01,763 --> 00:20:03,323 Bring the box over later. 273 00:20:03,823 --> 00:20:05,033 I'm really leaving. 274 00:20:13,633 --> 00:20:14,743 What's with him? 275 00:20:28,853 --> 00:20:31,553 [Prosecutor Han Jin-ju] 276 00:20:40,993 --> 00:20:44,163 I'd have butterflies if this was from a different guy. 277 00:20:49,743 --> 00:20:52,273 Coffees are on the right, milk teas are on the left. 278 00:20:52,343 --> 00:20:54,473 -Check the date on the receipt... -Okay. 279 00:20:54,543 --> 00:20:56,143 Welcome. 280 00:21:04,253 --> 00:21:05,293 Hello. 281 00:21:06,523 --> 00:21:08,863 Can you refill the napkins and the straws in the hall? 282 00:21:08,923 --> 00:21:09,923 Okay. 283 00:21:12,293 --> 00:21:13,293 Okay. 284 00:21:17,033 --> 00:21:19,973 Coupon. I was fair this time. 285 00:21:20,033 --> 00:21:21,343 I didn't say anything. 286 00:21:21,403 --> 00:21:22,443 One iced americano. 287 00:21:22,503 --> 00:21:24,203 Please wait, sir. 288 00:21:32,583 --> 00:21:33,713 I came to apologize. 289 00:21:33,783 --> 00:21:34,923 It's okay. 290 00:21:35,053 --> 00:21:37,853 I understand why it could've happened that day. 291 00:21:38,123 --> 00:21:40,393 I'm sorry about that day and the day before too. 292 00:21:41,463 --> 00:21:44,063 I came to apologize for everything. 293 00:21:45,863 --> 00:21:49,803 I didn't know telling you my feelings like that could hurt you too. 294 00:21:51,833 --> 00:21:53,833 I was mad to see you with him, 295 00:21:54,843 --> 00:21:57,043 and it hurt me when you told me you don't like me. 296 00:21:58,213 --> 00:22:01,683 I put my feelings first and acted like a kid. I'm sorry. 297 00:22:04,113 --> 00:22:05,553 Did you eat something wrong? 298 00:22:05,613 --> 00:22:07,983 I'm on an empty stomach. Let's eat together. 299 00:22:09,223 --> 00:22:11,283 -I'm working. -I'll wait until you're done. 300 00:22:12,193 --> 00:22:13,853 See you later, Woo-yeon. 301 00:22:22,663 --> 00:22:23,663 Mr. On. 302 00:22:24,363 --> 00:22:26,033 Sorry, but no. 303 00:22:26,333 --> 00:22:27,903 You don't even know what I was going to ask. 304 00:22:27,973 --> 00:22:29,643 I can't drink. 305 00:22:30,503 --> 00:22:31,613 How did you know? 306 00:22:31,673 --> 00:22:33,643 You should change the way you always ask me. 307 00:22:33,713 --> 00:22:35,243 It's you who should change. 308 00:22:36,043 --> 00:22:38,483 You're going to Ms. Kyung right now, aren't you? 309 00:22:38,813 --> 00:22:40,383 How much longer are you going to do this? 310 00:22:41,183 --> 00:22:42,423 I don't know 311 00:22:42,723 --> 00:22:44,723 how long it'll last and what I should do either. 312 00:22:46,093 --> 00:22:47,993 That's why I'm looking for a solution. 313 00:22:48,043 --> 00:22:49,493 There is no solution. 314 00:22:50,063 --> 00:22:52,093 It's the wrong proposition and an epigraph. 315 00:22:52,163 --> 00:22:53,633 You should throw out such a sentence. 316 00:22:55,703 --> 00:22:57,603 Sometimes an epigraph can become a poem. 317 00:22:59,173 --> 00:23:01,003 When someone hurts you, you should be hurt. 318 00:23:01,543 --> 00:23:03,843 If you keep on saying you're okay with every rock thrown at you, 319 00:23:04,343 --> 00:23:06,013 one day you'll face a boulder. 320 00:23:06,073 --> 00:23:07,913 I'll try to act like I'm okay with a boulder too. 321 00:23:07,973 --> 00:23:09,583 You'll be crushed to death. 322 00:23:10,683 --> 00:23:13,253 Seriously. Who is she to you for you to go this far? 323 00:23:13,313 --> 00:23:15,923 I want to try things at least, but she won't allow me any room. 324 00:23:15,983 --> 00:23:17,383 It's best you don't. 325 00:23:18,153 --> 00:23:19,993 I can't watch her get hurt. 326 00:23:20,853 --> 00:23:22,493 Then turn your eyes away. 327 00:23:23,293 --> 00:23:24,623 You're just an onlooker now. 328 00:23:36,243 --> 00:23:38,513 Your americano is ready. 329 00:23:57,393 --> 00:23:58,533 Darn it. 330 00:24:01,533 --> 00:24:02,633 Are you okay? 331 00:24:09,243 --> 00:24:10,243 Hey. 332 00:24:10,743 --> 00:24:11,873 Are you okay? 333 00:24:22,183 --> 00:24:23,623 Welcome. 334 00:24:25,453 --> 00:24:26,793 Is Ms. Kyung Woo-yeon not in today? 335 00:24:26,853 --> 00:24:28,563 She went to the hospital. 336 00:24:29,063 --> 00:24:31,763 "The hospital"? Is she sick? Did she get hurt? 337 00:24:32,263 --> 00:24:33,563 No, she didn't get hurt. 338 00:24:33,633 --> 00:24:34,963 Her friend was hurt. 339 00:24:35,733 --> 00:24:37,703 He was very good looking. 340 00:24:43,943 --> 00:24:45,243 I hope it won't scar. 341 00:24:46,973 --> 00:24:48,283 You'll have to take responsibility. 342 00:24:49,043 --> 00:24:50,543 I'll pay the hospital bill. 343 00:24:50,643 --> 00:24:52,783 Woo-yeon is looking at me because I'm hurt. 344 00:24:56,253 --> 00:24:58,493 Will she keep looking at me if it scars? 345 00:25:01,923 --> 00:25:03,363 Let me remove that. 346 00:25:18,473 --> 00:25:20,073 Don't get it wet for a while 347 00:25:20,143 --> 00:25:22,283 and put the ointment on according to the schedule. 348 00:25:22,343 --> 00:25:23,383 Okay. 349 00:25:23,483 --> 00:25:24,913 You may go now. 350 00:25:27,883 --> 00:25:28,983 Let's go. 351 00:25:34,223 --> 00:25:35,223 What are you doing? 352 00:25:35,293 --> 00:25:37,323 Hold my hand. I'm hurt. 353 00:25:57,513 --> 00:25:59,583 Are you insane? Why do you hurt yourself for someone else? 354 00:25:59,653 --> 00:26:02,723 What if you get seriously injured? Do you think they'll take care of you? 355 00:26:08,693 --> 00:26:09,793 Are you okay? 356 00:26:27,913 --> 00:26:29,543 I went to the cafe but you weren't there. 357 00:26:29,783 --> 00:26:31,383 Stop going there. 358 00:26:33,313 --> 00:26:34,653 I'm going to quit. 359 00:26:34,953 --> 00:26:37,453 Did you clear up the misunderstanding with him? 360 00:26:38,853 --> 00:26:41,663 I happened to hear when I went to the cafe. 361 00:26:43,463 --> 00:26:44,793 I guess so. 362 00:26:46,733 --> 00:26:48,663 He keeps getting new opportunities 363 00:26:49,063 --> 00:26:50,903 even after he loses them. 364 00:26:51,833 --> 00:26:52,903 I envy him. 365 00:26:53,433 --> 00:26:56,143 I guess that's true too. 366 00:26:59,943 --> 00:27:01,713 If there's really nothing I can do, 367 00:27:02,583 --> 00:27:04,583 maybe I should punish you after all. 368 00:27:07,183 --> 00:27:09,523 But I'm not the only one being punished then. 369 00:27:10,123 --> 00:27:12,153 You feel like you're being punished too. 370 00:27:12,793 --> 00:27:15,323 I think being punished may be better. 371 00:27:20,033 --> 00:27:21,803 Why are you doing this to me? 372 00:27:22,903 --> 00:27:24,633 Even if I combine all the guilt 373 00:27:24,703 --> 00:27:26,503 I've ever felt toward anyone, 374 00:27:28,233 --> 00:27:30,173 it doesn't compare to you. 375 00:27:31,203 --> 00:27:32,343 But you know, 376 00:27:33,443 --> 00:27:35,613 no matter how bad I may feel, 377 00:27:37,843 --> 00:27:39,683 it doesn't beat my liking him. 378 00:27:40,553 --> 00:27:44,153 Even if he throws opportunities and my feelings on the ground, 379 00:27:46,353 --> 00:27:49,023 I keep wanting to put them back in his hand. 380 00:27:52,663 --> 00:27:54,933 So please stop making me feel bad. 381 00:28:51,723 --> 00:28:53,893 [Obey traffic laws] 382 00:29:18,043 --> 00:29:19,083 Hey. 383 00:29:20,753 --> 00:29:23,783 -The security camera? -The camera? Oh. Yes. 384 00:29:24,423 --> 00:29:25,823 I guess I should go then. 385 00:29:25,893 --> 00:29:27,393 Okay. Get home safely. 386 00:29:27,623 --> 00:29:29,623 You're a rare breed these days. 387 00:29:29,823 --> 00:29:31,693 She says she's too scared to go to the bathroom, 388 00:29:31,763 --> 00:29:33,693 and he installs a camera right away. 389 00:29:33,763 --> 00:29:36,303 -Pardon? -I was talking to myself. 390 00:29:39,433 --> 00:29:41,273 -What was that? -Did you eat? 391 00:29:42,203 --> 00:29:44,143 Is that all you care to ask me? 392 00:29:44,203 --> 00:29:45,273 No. 393 00:29:45,743 --> 00:29:47,973 Then may I ask what I really want to know? 394 00:29:48,043 --> 00:29:49,043 No. 395 00:29:49,783 --> 00:29:50,883 Don't be scared. 396 00:29:55,623 --> 00:29:58,283 Hey. Let me make myself clear. 397 00:29:58,523 --> 00:29:59,823 I don't want... 398 00:30:01,993 --> 00:30:04,093 I only want to be friends with you. 399 00:30:05,293 --> 00:30:07,363 I'm going to go on blind dates. Right. 400 00:30:07,463 --> 00:30:11,103 I'm going to meet a really great guy and get my happily ever after. 401 00:30:13,373 --> 00:30:14,403 Okay. 402 00:30:16,073 --> 00:30:18,003 You accepted that rather quickly. 403 00:30:18,173 --> 00:30:19,343 You just said you don't like me. 404 00:30:20,043 --> 00:30:22,783 I'll just do my best to win you over. 405 00:30:23,013 --> 00:30:25,353 -Win what over? -You. You, that's what. 406 00:30:25,483 --> 00:30:28,013 -Sit down and eat. -Stop telling me to eat! 407 00:30:28,083 --> 00:30:29,283 Do you want tteokbokki? 408 00:30:40,763 --> 00:30:42,003 [Soo] 409 00:30:42,833 --> 00:30:44,063 Hello? 410 00:30:44,533 --> 00:30:45,733 [Woo-yeon.] 411 00:30:47,433 --> 00:30:48,473 What's wrong? 412 00:30:49,603 --> 00:30:50,943 Are you sick? 413 00:30:56,983 --> 00:31:00,313 I ran over because you sounded like you were about to die. 414 00:31:00,583 --> 00:31:01,853 How can you eat right now? 415 00:31:01,923 --> 00:31:04,323 Well. It's delicious. Eat some. 416 00:31:05,453 --> 00:31:07,623 I'll shut my mouth since you got hurt because of me. 417 00:31:08,893 --> 00:31:11,523 Don't shut your mouth. Eat. 418 00:31:17,533 --> 00:31:20,273 I guess I need to get hurt for you to eat with me. 419 00:31:22,403 --> 00:31:24,673 It's our first time eating alone together since I came to Seoul. 420 00:31:26,573 --> 00:31:28,913 -Really? -It's nice being hurt. 421 00:31:29,083 --> 00:31:30,743 I get to eat with Woo-yeon. 422 00:31:36,753 --> 00:31:38,653 -What? -You seem very unfamiliar. 423 00:31:39,093 --> 00:31:40,793 Why? Did I do something wrong? 424 00:31:41,453 --> 00:31:42,823 This is unfamiliar too. 425 00:31:43,763 --> 00:31:45,733 Just call me if you need me. 426 00:31:46,493 --> 00:31:48,263 Don't fake being sick like earlier. 427 00:31:49,203 --> 00:31:50,303 You scared me. 428 00:31:51,833 --> 00:31:52,903 Really? 429 00:31:53,903 --> 00:31:55,373 Yes, really. 430 00:31:55,643 --> 00:31:56,973 You'll regret it. 431 00:32:04,844 --> 00:32:06,174 [Soo] 432 00:32:06,874 --> 00:32:07,974 Hello? 433 00:32:08,044 --> 00:32:09,984 [-Woo-yeon.] -Yes? 434 00:32:13,714 --> 00:32:16,424 What does hurting your back have to do with watching a movie? 435 00:32:17,484 --> 00:32:20,824 I'm emotionally weak right now, so I get scared in the dark. 436 00:32:32,134 --> 00:32:33,734 [Soo] 437 00:32:36,674 --> 00:32:37,774 Hello? 438 00:32:37,844 --> 00:32:38,874 [Woo-yeon.] 439 00:32:43,344 --> 00:32:44,444 [Woo-yeon.] 440 00:32:45,284 --> 00:32:46,854 [Soo] 441 00:32:54,154 --> 00:32:55,224 Woo-yeon. 442 00:32:56,864 --> 00:33:00,434 Please... Please, will you please stop saying my name? 443 00:33:00,494 --> 00:33:02,704 Please stop saying my name. 444 00:33:03,004 --> 00:33:04,764 You said to call you whenever I need you. 445 00:33:05,374 --> 00:33:07,004 Don't you know moderation at all? 446 00:33:07,134 --> 00:33:09,604 Is it fun for you to torment me? 447 00:33:10,304 --> 00:33:12,644 I won't torment you if you come to me. I'll be good to you. 448 00:33:15,514 --> 00:33:16,544 Let's go. 449 00:33:19,884 --> 00:33:21,014 Why won't this go? 450 00:33:22,954 --> 00:33:24,084 Let's go. 451 00:33:34,094 --> 00:33:35,294 Hello? 452 00:33:35,634 --> 00:33:38,104 Kim Cheol-su's academy tuition wasn't taken out yet. 453 00:33:42,444 --> 00:33:43,644 He quit? 454 00:33:48,574 --> 00:33:50,114 What's his problem? 455 00:33:51,114 --> 00:33:54,084 Who shows up 20 minutes late to a blind date? 456 00:33:59,224 --> 00:34:00,354 Han Jin-ju? 457 00:34:01,224 --> 00:34:02,264 Oh... 458 00:34:05,494 --> 00:34:06,494 Yes. 459 00:34:12,734 --> 00:34:16,544 Hey, you! Hey! Bring me some water. 460 00:34:18,874 --> 00:34:20,774 Why are you snapping your fingers at people? 461 00:34:20,844 --> 00:34:23,544 Who cares? The customer is king. 462 00:34:27,784 --> 00:34:28,984 Enjoy. 463 00:34:29,054 --> 00:34:31,984 You must be superficial and extravagant. 464 00:34:32,654 --> 00:34:33,624 Pardon? 465 00:34:34,554 --> 00:34:36,663 Do you drive an imported car? 466 00:34:37,324 --> 00:34:38,263 Oh, yes. 467 00:34:38,324 --> 00:34:41,163 Imported cars are nice. Sports cars are nice. 468 00:34:41,234 --> 00:34:44,404 But if you consider the initial expenditure and fuel efficiency, 469 00:34:44,464 --> 00:34:46,933 it's actually a waste of money. 470 00:34:47,404 --> 00:34:49,904 I have lots of cash and wasting it is my hobby. 471 00:34:51,203 --> 00:34:55,174 That's not your building, Jin-ju. It's your parents' building. 472 00:34:56,013 --> 00:34:58,144 It's not like a prosecutor makes much. 473 00:34:59,684 --> 00:35:02,854 I'm sure I make more than an average salary-man. 474 00:35:05,854 --> 00:35:08,494 I didn't take you for that kind of person. 475 00:35:08,554 --> 00:35:10,824 You like to make men feel small. 476 00:35:14,934 --> 00:35:16,404 Why aren't you eating? 477 00:35:17,234 --> 00:35:18,974 Are you pretending to be ladylike? 478 00:35:25,204 --> 00:35:27,374 I like women who enjoy their food. 479 00:35:29,684 --> 00:35:31,484 I can't eat. I have anorexia. 480 00:35:32,044 --> 00:35:34,514 Then have a glass of lassi. 481 00:35:34,584 --> 00:35:37,824 The lassi here is delicious. 482 00:35:41,454 --> 00:35:43,764 You darned lame... 483 00:35:46,834 --> 00:35:47,994 Lassi. 484 00:35:54,834 --> 00:35:56,804 An injured person shouldn't cook. 485 00:35:57,774 --> 00:35:58,974 I'm getting over my regret. 486 00:36:03,544 --> 00:36:05,514 Sit and wait. It won't take long. 487 00:36:06,284 --> 00:36:07,314 Okay. 488 00:36:13,454 --> 00:36:15,724 Free your schedule tomorrow. We're going somewhere. 489 00:36:15,794 --> 00:36:16,794 Okay. 490 00:36:20,294 --> 00:36:22,094 Do you photograph people now? 491 00:36:23,034 --> 00:36:24,104 Yes. 492 00:36:24,404 --> 00:36:26,574 I think I will a lot from now on. 493 00:36:28,534 --> 00:36:29,874 Are you going to travel again? 494 00:36:30,744 --> 00:36:33,744 I should. Traveling is my job. 495 00:36:41,784 --> 00:36:42,824 Yes. 496 00:36:43,624 --> 00:36:45,254 Traveling is your job. 497 00:36:56,464 --> 00:36:57,564 There you go. 498 00:36:58,134 --> 00:37:00,204 Lots of seafood and firm noodles 499 00:37:00,274 --> 00:37:01,404 with lots of Cheongyang chilies. 500 00:37:03,404 --> 00:37:06,874 Do you know how upset I was after you left the way you did? 501 00:37:10,414 --> 00:37:11,544 What is it now? 502 00:37:12,454 --> 00:37:13,854 What did I do wrong? 503 00:37:16,284 --> 00:37:17,624 You didn't do anything wrong. 504 00:37:21,254 --> 00:37:24,364 My heart skips a beat whenever you give me that look. 505 00:37:24,924 --> 00:37:26,334 I get scared you'll jump up and leave. 506 00:37:29,034 --> 00:37:30,434 I hope your back doesn't scar. 507 00:37:31,704 --> 00:37:34,404 Why? Are you afraid I'll use it to cling to you? 508 00:37:34,474 --> 00:37:37,474 If it scars, I'd feel bad for your future girlfriends. 509 00:37:38,804 --> 00:37:39,874 Hey, Kyung Woo-yeon. 510 00:37:43,244 --> 00:37:46,084 No woman loves a man who'll leave her. 511 00:37:47,484 --> 00:37:49,784 Your dream is so far away. 512 00:37:49,854 --> 00:37:52,554 If you're looking for a woman who'll wait for you like a port, 513 00:37:53,594 --> 00:37:54,794 that's not me. 514 00:37:55,864 --> 00:37:59,694 I said I was okay with you being halfway around the world, 12 hours apart, 515 00:37:59,764 --> 00:38:02,564 and I said I could wait for the rest of my life when I was 18. 516 00:38:04,064 --> 00:38:05,264 That me is gone now. 517 00:38:17,914 --> 00:38:20,284 Why did you insist on joining me? 518 00:38:20,854 --> 00:38:22,884 You paid for dinner, 519 00:38:22,954 --> 00:38:25,424 so I'll provide some company. 520 00:38:25,484 --> 00:38:26,754 I'm being considerate. 521 00:38:27,194 --> 00:38:28,494 That's too much consideration. 522 00:38:28,554 --> 00:38:32,294 Is it because it's an imported car? It is quite nice, isn't it? 523 00:38:32,364 --> 00:38:33,634 Everything's automatic. 524 00:38:35,064 --> 00:38:36,634 Should I just kill him? 525 00:38:43,044 --> 00:38:44,704 I'll do the dishes. 526 00:38:46,474 --> 00:38:47,544 I'll do it. 527 00:38:48,174 --> 00:38:49,544 No, let me. 528 00:38:49,884 --> 00:38:52,114 I didn't invite you over to make you wash dishes. 529 00:38:54,814 --> 00:38:55,824 Instead, 530 00:38:56,424 --> 00:38:57,854 get me a milk tea. 531 00:38:59,394 --> 00:39:00,454 Okay. 532 00:39:07,734 --> 00:39:09,434 Jin... Jin-ju. 533 00:39:09,664 --> 00:39:10,904 What do you want? 534 00:39:11,134 --> 00:39:12,164 I need... 535 00:39:12,634 --> 00:39:15,204 I need to go to the toilet. 536 00:39:16,344 --> 00:39:17,404 Right now? 537 00:39:18,274 --> 00:39:19,814 When the traffic's this jammed? 538 00:39:19,874 --> 00:39:21,244 I don't think 539 00:39:21,314 --> 00:39:24,184 -I can plug it. -Plug it! Keep it in at all costs. 540 00:39:24,244 --> 00:39:27,214 -I think I might die. -Darn you! 541 00:39:27,614 --> 00:39:29,824 You just had to gulp down your lassi. 542 00:39:29,884 --> 00:39:31,454 Hang in there a bit. 543 00:39:31,524 --> 00:39:32,754 No, I can't. 544 00:40:13,434 --> 00:40:15,564 Welcome. What can I get you? 545 00:40:16,064 --> 00:40:18,204 I'll have two black sugar bubble milk teas. 546 00:40:18,264 --> 00:40:19,604 -Just a moment. -Okay. 547 00:40:21,374 --> 00:40:23,844 Shake it 15 times before using your straw. 548 00:40:23,904 --> 00:40:25,174 Thank you. 549 00:40:25,814 --> 00:40:26,844 Enjoy your drink. 550 00:40:26,914 --> 00:40:27,944 Bye. 551 00:40:57,774 --> 00:40:59,244 What took you so long to let me in? 552 00:40:59,314 --> 00:41:00,314 Sorry. 553 00:41:17,994 --> 00:41:19,934 Why? What's wrong? 554 00:41:20,594 --> 00:41:22,264 -Take it off. -What? 555 00:41:22,804 --> 00:41:25,264 -Take it off. -What are you doing, Woo-yeon? 556 00:41:26,104 --> 00:41:27,274 Pull yourself together. 557 00:41:38,384 --> 00:41:40,314 If you're in pain, you should've made me leave 558 00:41:40,384 --> 00:41:42,114 or asked me to put cream on for you. 559 00:41:42,184 --> 00:41:43,524 Why didn't you say anything? 560 00:41:45,384 --> 00:41:46,754 I don't want you to leave, 561 00:41:46,824 --> 00:41:49,624 and you'll only get upset if you see my back. 562 00:41:51,764 --> 00:41:52,794 Are you stupid? 563 00:41:54,394 --> 00:41:56,704 I think my IQ is evaporating these days 564 00:41:56,934 --> 00:41:58,204 when I'm with you. 565 00:42:00,774 --> 00:42:02,334 You confess your love whenever you can. 566 00:42:03,044 --> 00:42:06,774 I do what I can whenever I can and you still block me out. 567 00:42:09,744 --> 00:42:12,754 Hey, you smiled. You smiled, didn't you? 568 00:42:13,714 --> 00:42:15,014 Keep still. 569 00:42:16,554 --> 00:42:17,754 Don't move too much. 570 00:42:27,234 --> 00:42:29,834 I know even the back of my head's handsome. 571 00:42:37,204 --> 00:42:38,404 [The person you have reached...] 572 00:42:38,474 --> 00:42:39,914 The psycho disappeared? 573 00:43:08,874 --> 00:43:09,904 What is it? 574 00:43:13,274 --> 00:43:14,444 What's wrong? 575 00:43:17,684 --> 00:43:20,114 You quit your extra lessons to work part-time? 576 00:43:20,184 --> 00:43:22,854 Yes, I'll make money. I'll make lots of money. 577 00:43:22,924 --> 00:43:24,754 Who told you to make money? 578 00:43:24,854 --> 00:43:27,594 If you need more allowance, I'll give you more. Just study. 579 00:43:29,264 --> 00:43:30,424 Are you Mom? 580 00:43:31,194 --> 00:43:33,194 Why would you give me an allowance when Mom doesn't? 581 00:43:33,264 --> 00:43:35,164 Why do you act more like a mom than Mom does? 582 00:43:35,234 --> 00:43:38,264 Will you just quit bothering me and just get married? 583 00:43:38,334 --> 00:43:39,734 I'll take care of Mom. 584 00:43:39,804 --> 00:43:41,874 Can you do that by flipping burgers? 585 00:43:42,804 --> 00:43:44,404 I won't get married so... 586 00:43:44,474 --> 00:43:46,614 Get married. Why wouldn't you? 587 00:43:46,674 --> 00:43:48,174 You want to get married. 588 00:43:51,784 --> 00:43:54,284 If you stay single because of us and die alone, 589 00:43:54,354 --> 00:43:56,454 I bet Mom and I would just love that. 590 00:43:57,424 --> 00:43:58,524 Darn it. 591 00:44:01,654 --> 00:44:02,794 Kim Cheol... 592 00:44:05,924 --> 00:44:08,964 Must you act out too right now? 593 00:44:31,954 --> 00:44:33,024 What is it? 594 00:44:33,194 --> 00:44:35,594 -What's what? -What? What's up? 595 00:44:35,654 --> 00:44:38,694 I need a drink because I'm perplexed, so why do you both have long faces? 596 00:44:39,224 --> 00:44:41,634 -Why are you perplexed? -I bet it's Soo. 597 00:44:41,694 --> 00:44:44,004 I am so sick if this. 598 00:44:45,764 --> 00:44:47,374 Not as sick as the one involved. 599 00:44:50,804 --> 00:44:52,104 What about you, Young-hee? 600 00:44:52,844 --> 00:44:54,874 Cheol-su's all grown up. 601 00:44:55,044 --> 00:44:57,984 -What's wrong with that? -Don't ask. 602 00:45:00,884 --> 00:45:02,084 What about your blind date? 603 00:45:02,154 --> 00:45:04,554 What? You went on a blind date? 604 00:45:06,954 --> 00:45:08,154 My blind date. 605 00:45:09,464 --> 00:45:10,794 That's crazy. 606 00:45:10,894 --> 00:45:13,564 How could he poop in your car? 607 00:45:13,634 --> 00:45:17,604 How could he poop in the seat and just disappear? 608 00:45:17,864 --> 00:45:19,334 You don't believe it either, do you? 609 00:45:20,134 --> 00:45:21,934 I'm still wondering if it really happened. 610 00:45:22,004 --> 00:45:24,104 You should consult a fortune-teller. 611 00:45:24,174 --> 00:45:25,504 Something's definitely wrong. 612 00:45:25,574 --> 00:45:27,044 That was too drastic. 613 00:45:27,374 --> 00:45:29,744 You're really okay, aren't you, Young-hee? 614 00:45:31,044 --> 00:45:33,614 Is this a bad time for me to whine? 615 00:45:33,684 --> 00:45:35,314 Don't you mind me tonight. 616 00:45:35,554 --> 00:45:39,154 Even if the skies cave in, you have the right to whine. 617 00:45:39,394 --> 00:45:40,494 Yes. 618 00:45:40,694 --> 00:45:42,694 I'm not too pleased to have that right. 619 00:45:44,094 --> 00:45:47,564 People say that your life is a play. 620 00:45:47,864 --> 00:45:49,534 If this is a play, 621 00:45:50,464 --> 00:45:52,334 I want to murder the scriptwriter. 622 00:45:52,434 --> 00:45:53,704 Me too. 623 00:45:54,174 --> 00:45:56,174 My scriptwriter has a thing for unrequited love. 624 00:45:57,474 --> 00:46:00,514 Why should one's love be so tiresome? 625 00:46:00,914 --> 00:46:02,614 He's a real pervert. 626 00:46:03,014 --> 00:46:04,584 The poop-and-dash. 627 00:46:07,814 --> 00:46:09,954 I didn't want to win with an episode like that. 628 00:46:14,124 --> 00:46:15,094 Where's your car? 629 00:46:15,154 --> 00:46:17,764 Yes. Did you clean it up yourself? 630 00:46:19,194 --> 00:46:21,394 I left it at a repair shop. 631 00:46:23,434 --> 00:46:25,004 What did Soo say to you? 632 00:46:28,974 --> 00:46:31,344 It's not like he says much. 633 00:46:33,444 --> 00:46:35,174 There's a behind story to this. 634 00:46:36,044 --> 00:46:37,684 Not at all. 635 00:46:39,614 --> 00:46:40,954 There is something. 636 00:46:54,234 --> 00:46:57,504 [Mont Best] 637 00:46:58,704 --> 00:47:00,334 -Excuse me. -Yes? 638 00:47:00,404 --> 00:47:03,074 Don't you have a pack of six? That's the daily dose. 639 00:47:03,404 --> 00:47:04,904 Just a moment, please. 640 00:47:15,084 --> 00:47:16,254 Han Jin-ju. 641 00:47:22,354 --> 00:47:23,564 Are you okay? 642 00:47:25,164 --> 00:47:28,694 Oh, dear. It's okay. It's fine. 643 00:47:29,964 --> 00:47:32,164 I tried to wipe it all off, 644 00:47:32,234 --> 00:47:34,504 but I just couldn't, so I took it to a repair shop. 645 00:47:35,874 --> 00:47:38,574 You can pick it up in two days, Ms. Prosecutor. 646 00:47:39,774 --> 00:47:42,884 Your ugly face is even uglier when you cry. 647 00:47:46,384 --> 00:47:47,954 Why are you so nice to me? 648 00:47:48,554 --> 00:47:49,984 I'm not nice to you. 649 00:47:50,854 --> 00:47:52,854 I haven't done anything for you yet. 650 00:47:53,154 --> 00:47:55,524 If I really start being nice to you, 651 00:47:55,594 --> 00:47:56,994 you'll be surprised. 652 00:47:58,964 --> 00:48:00,164 I'll buy you dinner. 653 00:48:01,864 --> 00:48:03,504 Not dinner. 654 00:48:06,874 --> 00:48:08,004 Let's watch a movie. 655 00:48:09,134 --> 00:48:10,274 A movie? 656 00:48:11,774 --> 00:48:14,074 That's more like a date. 657 00:48:25,284 --> 00:48:26,794 Did you have a lot to drink? 658 00:48:27,654 --> 00:48:29,124 Just a little. 659 00:48:31,664 --> 00:48:33,034 Will you just 660 00:48:33,694 --> 00:48:36,934 quit bothering me and just get married? I'll take care of Mom. 661 00:48:37,604 --> 00:48:40,334 I thought he'd be good when he grew older. 662 00:48:42,874 --> 00:48:44,674 How he's older, it's upsetting. 663 00:49:00,624 --> 00:49:03,264 Kyung Woo-yeon. What if I don't go? 664 00:49:05,024 --> 00:49:07,434 -What? -What if I don't leave? 665 00:49:08,394 --> 00:49:09,764 Will you love me then? 666 00:49:15,774 --> 00:49:17,874 You'll give up your dream for me? 667 00:49:24,744 --> 00:49:25,984 Answer me. 668 00:49:27,114 --> 00:49:30,084 Then I'll think long and hard starting today. 669 00:49:46,357 --> 00:49:48,727 You hurt your back, not your hands. 670 00:49:48,787 --> 00:49:50,227 Why must I drive you? 671 00:49:50,957 --> 00:49:52,527 I hurt my hand long ago. 672 00:49:52,697 --> 00:49:55,397 I always get hurt whenever I'm with you. 673 00:49:55,827 --> 00:49:57,337 Why do you never hurt your lips? 674 00:49:58,897 --> 00:50:00,467 If my lips were to bleed, 675 00:50:00,537 --> 00:50:02,437 you'll get the fright of your life. 676 00:50:02,867 --> 00:50:04,707 My lips would look like split cherries. 677 00:50:07,107 --> 00:50:09,107 Where do you learn all those lines? 678 00:50:09,247 --> 00:50:10,477 It's a natural talent. 679 00:50:10,777 --> 00:50:12,347 So, where are we going? 680 00:50:12,577 --> 00:50:14,517 [Go straight for 300m and turn left.] 681 00:50:14,817 --> 00:50:16,457 Just follow the GPS. 682 00:50:39,137 --> 00:50:40,747 Where am I right now? 683 00:50:41,147 --> 00:50:42,247 In my heart? 684 00:50:43,277 --> 00:50:44,947 But I'm in Jumunjin. 685 00:50:45,547 --> 00:50:46,587 Hey. 686 00:50:48,947 --> 00:50:51,857 My gosh. This is so infuriating. 687 00:50:51,957 --> 00:50:53,327 I'm so annoyed. 688 00:50:53,857 --> 00:50:56,657 Drink this. Water should cool you down. 689 00:51:02,197 --> 00:51:04,597 Welcome to my day, Kyung Woo-yeon. 690 00:51:07,607 --> 00:51:08,707 Grandma. 691 00:51:10,807 --> 00:51:12,407 You actually came back? 692 00:51:12,477 --> 00:51:13,677 How have you been? 693 00:51:14,647 --> 00:51:15,947 Hello. 694 00:51:16,007 --> 00:51:17,117 Is she your wife? 695 00:51:17,877 --> 00:51:19,647 No. At least not yet. 696 00:51:20,717 --> 00:51:21,817 Let's go inside. 697 00:51:32,587 --> 00:51:34,787 You came all the way here to give me this? 698 00:51:35,627 --> 00:51:37,197 Thank you anyway. 699 00:51:37,397 --> 00:51:38,697 I promised. 700 00:51:43,067 --> 00:51:45,297 Where's your husband? 701 00:51:45,897 --> 00:51:47,907 Him? He's gone. 702 00:52:12,457 --> 00:52:14,097 You're back from the community center already? 703 00:52:14,167 --> 00:52:15,967 Because it's lunchtime. 704 00:52:16,227 --> 00:52:18,097 Oh? Hello there. 705 00:52:37,087 --> 00:52:38,287 I'm surprised. 706 00:52:39,387 --> 00:52:41,527 You came all the way here to give a photo? 707 00:52:43,397 --> 00:52:45,057 I keep my promises. 708 00:52:47,067 --> 00:52:49,427 How did you meet the old couple? 709 00:52:51,667 --> 00:52:53,307 I told you I'd go on a trip. 710 00:52:54,967 --> 00:52:56,367 I came here. 711 00:52:58,237 --> 00:52:59,237 That's when 712 00:52:59,907 --> 00:53:02,347 I saw the elderly couple walking hand-in-hand. 713 00:53:04,447 --> 00:53:07,887 I took photos of them and got to know them. 714 00:53:10,357 --> 00:53:11,717 Why did you photograph them? 715 00:53:13,157 --> 00:53:15,527 If there's a happy ending, I think that would be it. 716 00:53:17,757 --> 00:53:20,897 When a fairy-tale ends, "the end" always goes up. 717 00:53:22,697 --> 00:53:24,537 I thought the picture in the next page 718 00:53:25,537 --> 00:53:26,937 would be something like that. 719 00:53:32,677 --> 00:53:34,047 I'm surprised. 720 00:53:34,647 --> 00:53:36,147 I thought you were insensitive. 721 00:53:38,077 --> 00:53:39,717 People get that wrong about me all the time 722 00:53:40,487 --> 00:53:41,587 since I act so cool. 723 00:54:12,517 --> 00:54:13,847 Do you think you're a goblin? 724 00:54:13,917 --> 00:54:14,987 Something like that. 725 00:54:15,987 --> 00:54:18,587 Because it's nice out. Because it's not nice out. 726 00:54:19,857 --> 00:54:21,157 Because it's good enough. 727 00:54:22,157 --> 00:54:24,027 Every day with you was good. 728 00:54:24,457 --> 00:54:26,127 Why do you think only about yourself? 729 00:54:27,127 --> 00:54:28,667 It was always bad for me. 730 00:54:29,567 --> 00:54:31,897 Whether it was nice or not nice, 731 00:54:32,197 --> 00:54:33,537 or good enough... 732 00:54:36,067 --> 00:54:37,877 Is this not it? 733 00:54:41,077 --> 00:54:42,077 Woo-yeon. 734 00:54:47,647 --> 00:54:51,657 Can't I keep being unexpected and unfamiliar to you? 735 00:54:51,787 --> 00:54:54,487 I'll keep being unexpected and unfamiliar 736 00:54:54,757 --> 00:54:57,397 and make you forget all the times I hurt you. 737 00:55:01,597 --> 00:55:03,397 I planned to think about it once you answered me, 738 00:55:04,437 --> 00:55:07,237 but I thought about you every day, so I'm done thinking. 739 00:55:08,807 --> 00:55:10,307 I won't go if you tell me not to. 740 00:55:11,007 --> 00:55:11,977 Not anywhere. 741 00:55:15,207 --> 00:55:17,377 That's what I've decided to do. 742 00:55:31,327 --> 00:55:33,427 -I... -Wait. Don't say anything. 743 00:55:35,367 --> 00:55:36,697 Think first before you answer me. 744 00:55:44,207 --> 00:55:45,877 I'm not ready yet. 745 00:55:46,437 --> 00:55:47,977 I don't want to be hurt again. 746 00:55:49,447 --> 00:55:51,477 Let's go. I'll drive. 747 00:55:53,317 --> 00:55:54,447 What was that? 748 00:55:55,647 --> 00:55:58,057 What am I supposed to do if he does everything by himself? 749 00:55:59,457 --> 00:56:02,687 Hey, we have to stop for gas. We're running low. 750 00:56:13,767 --> 00:56:15,367 The surgery went well. 751 00:56:16,537 --> 00:56:17,707 Thank you. 752 00:56:27,847 --> 00:56:28,987 Are you okay? 753 00:56:29,717 --> 00:56:31,387 Yes, I'm okay. 754 00:56:35,087 --> 00:56:36,087 Mom. 755 00:56:36,827 --> 00:56:38,097 Are you awake? 756 00:56:39,457 --> 00:56:41,897 Mother. Do you know who I am? 757 00:56:43,197 --> 00:56:46,667 She's still under anesthesia, so she may not recognize you. 758 00:57:19,597 --> 00:57:20,667 What are you doing? 759 00:57:21,967 --> 00:57:23,807 -We're out of gas. -What? 760 00:57:25,277 --> 00:57:26,707 What now? 761 00:57:26,847 --> 00:57:28,047 I'll call roadside assistance. 762 00:57:28,507 --> 00:57:30,617 I told you earlier to fill up. 763 00:57:30,677 --> 00:57:33,017 Oops. I forgot. 764 00:57:45,927 --> 00:57:49,297 Why do incidents always happen when I'm with you? 765 00:57:52,697 --> 00:57:54,407 -What? -Come out. 766 00:58:16,627 --> 00:58:17,897 Okay. 767 00:58:18,597 --> 00:58:19,757 What are you doing? 768 00:58:20,867 --> 00:58:22,297 Sit down. 769 00:58:22,967 --> 00:58:24,067 Why should I? 770 00:58:25,397 --> 00:58:27,907 Look at the stars. There are so many. 771 00:58:29,037 --> 00:58:31,177 Do you seriously think I want to stargaze right now? 772 00:58:33,237 --> 00:58:34,377 What's gotten into you? 773 00:58:46,087 --> 00:58:47,627 It's so pretty. 774 00:58:49,357 --> 00:58:51,057 You're so simple. 775 00:58:57,037 --> 00:58:58,067 Okay. 776 00:59:11,947 --> 00:59:13,517 What is that? Did you prepare for this? 777 00:59:13,587 --> 00:59:15,617 Yes, I did. In many ways. 778 00:59:27,467 --> 00:59:28,527 This is nice. 779 00:59:43,377 --> 00:59:44,547 Why are you staring at me? 780 00:59:46,247 --> 00:59:49,717 I realized that although I've known you for a long time, 781 00:59:50,317 --> 00:59:51,917 I don't know anything about you. 782 00:59:54,257 --> 00:59:57,827 To be more precise, I'm not someone you've known for a long time, 783 00:59:57,897 --> 01:00:00,057 but someone you knew a long time ago. 784 01:00:00,987 --> 01:00:04,387 We were apart more than we were together. 785 01:00:08,457 --> 01:00:09,597 Talk about yourself. 786 01:00:10,257 --> 01:00:11,967 I want to know about you. 787 01:00:14,897 --> 01:00:16,837 When did you get into calligraphy? 788 01:00:17,767 --> 01:00:20,877 You were working in an office when I last saw you. 789 01:00:22,407 --> 01:00:23,507 Three years ago. 790 01:00:24,007 --> 01:00:25,947 I quit my job two years ago. 791 01:00:26,747 --> 01:00:28,277 Why did you quit? 792 01:00:30,017 --> 01:00:32,947 Among the factors that affect your life, the only ones you can choose 793 01:00:33,017 --> 01:00:35,217 are your job and spouse. 794 01:00:35,357 --> 01:00:38,387 Wouldn't it be too miserable if you can't choose those either? 795 01:00:40,657 --> 01:00:42,027 So I wouldn't be miserable. 796 01:00:43,527 --> 01:00:44,897 What foods do you like? 797 01:00:48,267 --> 01:00:50,907 I eat everything. I'm not picky. 798 01:00:52,407 --> 01:00:53,637 Favorite singer? 799 01:01:12,627 --> 01:01:14,057 Urban Zakapa. 800 01:01:14,127 --> 01:01:16,527 What? Me too. 801 01:01:23,397 --> 01:01:25,237 Favorite movie? 802 01:01:28,407 --> 01:01:30,007 "A Moment to Remember." 803 01:01:30,977 --> 01:01:32,077 [Life] 804 01:01:32,507 --> 01:01:35,477 [doesn't provide you with an end at the right time and place.] 805 01:01:35,847 --> 01:01:37,017 Favorite... 806 01:01:37,077 --> 01:01:38,847 [The end always comes,] 807 01:01:39,647 --> 01:01:40,817 [and we just] 808 01:01:41,417 --> 01:01:43,417 [stand at that end.] 809 01:01:45,057 --> 01:01:46,087 Hyun-jae. 810 01:01:48,597 --> 01:01:49,627 Yes? 811 01:01:50,227 --> 01:01:52,067 You want to get married, right? 812 01:01:59,307 --> 01:02:00,707 Should we break up? 813 01:02:10,277 --> 01:02:11,517 [Either sick...] 814 01:02:15,617 --> 01:02:16,817 [or happy.] 815 01:02:20,827 --> 01:02:22,327 Come to think of it, 816 01:02:22,927 --> 01:02:25,967 You taught me what I like and dislike, 817 01:02:27,167 --> 01:02:29,837 and when to be bold and when to back off. 818 01:02:32,337 --> 01:02:34,007 I must have liked you a lot. 819 01:02:41,777 --> 01:02:43,017 Do I still? 820 01:03:11,707 --> 01:03:12,707 Me too. 821 01:03:14,877 --> 01:03:16,217 I like you a lot, 822 01:03:18,617 --> 01:03:19,617 Woo-yeon. 823 01:03:30,257 --> 01:03:32,067 My unrequited love is over now, right? 824 01:03:37,307 --> 01:03:40,207 I don't have to wait anymore, right? 825 01:03:44,747 --> 01:03:47,777 I don't need an answer. I won't wait anymore. 826 01:04:27,087 --> 01:04:29,217 [Finally, my curse...] 827 01:04:29,717 --> 01:04:31,387 [Finally, my unrequited love...] 828 01:04:37,367 --> 01:04:38,597 [came to an end.] 829 01:04:52,477 --> 01:04:54,817 Yu-ra. You forgot this. 830 01:04:55,547 --> 01:04:58,287 Oh my gosh. Thanks. 831 01:04:58,587 --> 01:05:01,117 Are you going back to Korea right after Milan? 832 01:05:01,357 --> 01:05:02,817 I think so. 833 01:05:04,287 --> 01:05:05,357 To see him? 834 01:05:05,927 --> 01:05:06,957 Yes. 835 01:05:07,027 --> 01:05:09,457 -Boyfriend? -Yes. 836 01:05:10,797 --> 01:05:12,167 He's quite cute. 837 01:05:12,767 --> 01:05:14,267 I know, right? 838 01:05:15,467 --> 01:05:18,037 Hey, what do you think about this dress? 57617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.