Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,393 --> 00:00:15,763
[Names, businesses, places, and incidents
mentioned herein are fictional.]
2
00:00:18,073 --> 00:00:20,273
[A long, long time ago,
in a kingdom far away,]
3
00:00:20,603 --> 00:00:23,273
[a princess was born cursed by a witch.]
4
00:00:24,413 --> 00:00:25,673
[The curse stated that she'd prick]
5
00:00:25,743 --> 00:00:28,213
[her finger on a spinning
wheel and die on her 16th birthday.]
6
00:00:29,183 --> 00:00:30,853
[With the help of a kind fairy,]
7
00:00:31,083 --> 00:00:34,453
[the princess was gifted with a long sleep
to replace death.]
8
00:00:35,123 --> 00:00:37,923
[With the prince's kiss,
the curse was broken,]
9
00:00:38,423 --> 00:00:40,793
[and they lived happily ever after.]
10
00:00:40,863 --> 00:00:41,863
The end.
11
00:00:42,363 --> 00:00:43,733
Let's go to sleep, Woo-yeon.
12
00:00:43,793 --> 00:00:44,863
What about the witch?
13
00:00:45,433 --> 00:00:47,533
What happened to the witch?
14
00:00:48,303 --> 00:00:49,403
I don't know.
15
00:00:49,963 --> 00:00:52,673
She was probably punished
since she was evil.
16
00:00:54,303 --> 00:00:55,343
Go to sleep.
17
00:01:01,613 --> 00:01:03,343
[If my mom were right,]
18
00:01:03,783 --> 00:01:05,353
[maybe the curse that was broken]
19
00:01:05,983 --> 00:01:08,083
[returned to the witch.]
20
00:01:16,263 --> 00:01:18,293
[Then where did my long-lasting curse go,]
21
00:01:20,033 --> 00:01:21,503
[now that it was]
22
00:01:22,562 --> 00:01:23,873
[finally broken?]
23
00:01:43,623 --> 00:01:46,223
[Episode 7: Where Did The Curse Go?]
24
00:02:06,983 --> 00:02:09,883
[Woo-yeon, you're not still
waiting for me, are you?]
25
00:02:09,942 --> 00:02:12,913
[I told you I had plans.]
26
00:02:13,753 --> 00:02:14,783
[Sorry,]
27
00:02:15,223 --> 00:02:17,393
[I'm with Mr. On now.]
28
00:02:24,793 --> 00:02:25,793
[I like you.]
29
00:02:26,063 --> 00:02:27,633
I liked you a lot.
30
00:02:28,263 --> 00:02:29,303
I liked you
31
00:02:30,673 --> 00:02:31,773
for a while.
32
00:02:32,273 --> 00:02:33,273
Sorry.
33
00:02:33,703 --> 00:02:35,273
You're just a friend to me.
34
00:02:35,473 --> 00:02:37,413
So don't tell me
35
00:02:38,143 --> 00:02:39,143
that you like me.
36
00:02:39,213 --> 00:02:41,243
You rejected me. Twice.
37
00:02:41,313 --> 00:02:43,043
Should I say let's go out
just because you like me
38
00:02:43,113 --> 00:02:44,713
when I don't like you back?
39
00:02:56,093 --> 00:02:57,993
Hey, stop. Stop.
40
00:02:58,493 --> 00:03:00,303
Did you hurt your head?
41
00:03:00,803 --> 00:03:02,733
What is wrong with me?
42
00:03:03,633 --> 00:03:06,843
I shouldn't have given you alcohol after
you were hit by a car even if you whined.
43
00:03:06,903 --> 00:03:07,843
Give it back.
44
00:03:07,903 --> 00:03:09,443
Let's go back to the hospital.
45
00:03:09,503 --> 00:03:12,343
The doctor gave me an earful
when you ran out earlier.
46
00:03:12,413 --> 00:03:14,013
I said to give it back.
47
00:03:14,083 --> 00:03:17,683
No. I know I respect
people's wishes a great deal,
48
00:03:17,753 --> 00:03:19,613
but you've lost your sense of judgment.
49
00:03:20,083 --> 00:03:21,783
No. Let's go to the hospital.
50
00:03:23,183 --> 00:03:25,753
Are you okay? Sorry.
51
00:03:28,493 --> 00:03:30,963
Leave me alone!
52
00:03:31,193 --> 00:03:32,633
Fine, punk.
53
00:03:36,927 --> 00:03:39,626
But hey. Were you crying?
54
00:03:40,397 --> 00:03:43,197
Okay, fine.
I'll pretend I didn't see that.
55
00:03:44,067 --> 00:03:46,167
Why is a dude crying?
56
00:03:49,937 --> 00:03:51,907
I'm going crazy,
57
00:03:52,837 --> 00:03:54,807
so just leave me alone.
58
00:03:59,217 --> 00:04:00,447
I'm sorry about today.
59
00:04:00,747 --> 00:04:03,487
I don't want to be someone
you apologize to or thank.
60
00:04:04,017 --> 00:04:05,357
I want to be someone you like.
61
00:04:06,457 --> 00:04:07,557
Can you do that for me?
62
00:04:15,727 --> 00:04:16,967
Happy birthday.
63
00:04:18,497 --> 00:04:20,667
Instead of getting mad at me,
you're giving me a gift.
64
00:04:22,407 --> 00:04:24,137
You're a really strange guy.
65
00:04:24,237 --> 00:04:26,277
I'll keep on only giving you gifts
66
00:04:26,737 --> 00:04:28,207
like a completely strange guy.
67
00:04:31,247 --> 00:04:32,847
You should go. It's late.
68
00:04:33,747 --> 00:04:34,747
I will.
69
00:05:16,487 --> 00:05:18,027
[Put these on and come to me.]
70
00:05:18,127 --> 00:05:21,797
[P.S. These shoes will only take you
one way.]
71
00:05:32,137 --> 00:05:33,847
[Woo-yeon, how did it go?]
72
00:05:32,177 --> 00:05:34,447
[Jin-ju]
73
00:05:34,507 --> 00:05:36,706
[Hey, I told you to leave her alone.]
74
00:05:34,507 --> 00:05:36,777
[Young-hee]
75
00:05:36,907 --> 00:05:38,377
[I'm so curious!]
76
00:05:40,747 --> 00:05:44,057
[I'm dating Mr. On.]
77
00:05:44,787 --> 00:05:46,057
[Young-hee, Jin-ju]
78
00:05:48,357 --> 00:05:50,257
What is this? How did you call me so fast?
79
00:05:50,357 --> 00:05:52,627
Hey, did you finally come to your senses?
80
00:05:52,697 --> 00:05:54,727
-What do you...
-Of course, she did.
81
00:05:54,967 --> 00:05:56,797
She chose the flower path
instead of the fire pit.
82
00:05:57,197 --> 00:05:58,437
What are you saying?
83
00:05:58,537 --> 00:05:59,537
Anyway,
84
00:06:00,337 --> 00:06:01,637
tell us the whole story.
85
00:06:02,107 --> 00:06:04,337
My speculation was wrong
although I'm smart.
86
00:06:04,437 --> 00:06:07,247
It's shameful, but I'm happy. Tell us.
87
00:06:10,517 --> 00:06:12,417
Did he stand you up
after asking you to come out?
88
00:06:13,047 --> 00:06:14,417
On your birthday of all days?
89
00:06:15,147 --> 00:06:16,417
What a jerk.
90
00:06:16,487 --> 00:06:18,057
For something that trivial?
91
00:06:18,557 --> 00:06:20,587
I was clinging onto someone
who didn't have any feelings.
92
00:06:20,657 --> 00:06:21,987
Seriously.
93
00:06:22,127 --> 00:06:25,027
But you went to Soo,
94
00:06:25,697 --> 00:06:27,367
so how did you get together with Mr. On?
95
00:06:27,767 --> 00:06:29,967
I left after rejecting Mr. On,
96
00:06:31,097 --> 00:06:32,897
and I left although he asked me not to.
97
00:06:34,107 --> 00:06:35,807
But he was waiting in front of our house.
98
00:06:37,007 --> 00:06:38,307
Oh my.
99
00:06:39,206 --> 00:06:42,677
-Seriously.
-Then I suddenly thought,
100
00:06:43,747 --> 00:06:47,717
"Yes, I should go to this man."
101
00:06:48,547 --> 00:06:49,947
"That is the right answer."
102
00:06:50,887 --> 00:06:53,287
Gosh, it sounds like a drama.
103
00:06:53,956 --> 00:06:56,387
That's how it is between people.
104
00:06:56,927 --> 00:07:00,227
Sometimes your relationships expand,
and sometimes they fold.
105
00:07:00,467 --> 00:07:01,567
Kind of like umbrellas.
106
00:07:01,967 --> 00:07:05,037
-You sound like a book of famous quotes.
-Don't I?
107
00:07:06,037 --> 00:07:08,607
Gosh, I'm the only lonely one.
108
00:07:10,137 --> 00:07:11,207
Woo-yeon.
109
00:08:12,697 --> 00:08:14,137
I miss her like crazy.
110
00:08:35,586 --> 00:08:37,527
Your left wrist ligament was strained.
111
00:08:38,127 --> 00:08:40,157
Refrain from using your left hand
for a while.
112
00:08:40,327 --> 00:08:41,827
You can't drink or smoke.
113
00:08:43,096 --> 00:08:45,767
If you don't take care of it,
the aftereffect will be huge.
114
00:08:46,267 --> 00:08:48,037
You must take good care of it
starting from now.
115
00:09:06,557 --> 00:09:08,187
[You guys didn't forget, right?]
116
00:09:08,257 --> 00:09:11,557
[Jin Sang-hyeok]
117
00:09:08,287 --> 00:09:11,357
[Today is the first anniversary
of "Tonight"!]
118
00:09:11,427 --> 00:09:14,667
[When you finish work, rush over
to "Tonight" right away.]
119
00:09:14,497 --> 00:09:16,427
[Jin-ju]
120
00:09:14,727 --> 00:09:16,297
[We should, we should.]
121
00:09:16,527 --> 00:09:18,597
[It would be a crime to sit out
on a drinking event.]
122
00:09:19,837 --> 00:09:20,907
[I'm not going.]
123
00:09:24,637 --> 00:09:25,777
[Okay, okay.]
124
00:09:27,847 --> 00:09:29,007
I'm not going.
125
00:09:34,047 --> 00:09:35,987
[Tonight]
126
00:09:53,767 --> 00:09:55,307
Why won't you let me win this time?
127
00:09:55,437 --> 00:09:57,207
Because this isn't a matter
of winning or losing.
128
00:10:00,607 --> 00:10:03,677
I'd do anything for you.
I'd always listen to you.
129
00:10:04,277 --> 00:10:06,347
That's why I was happy even when I lost.
130
00:10:06,477 --> 00:10:08,817
As long as you're happy, I won't ask you
anything from now on.
131
00:10:09,587 --> 00:10:10,957
Even if I know, I'll act like I don't.
132
00:10:11,017 --> 00:10:13,387
I'll just smile like a fool in front
of you for the rest of my life.
133
00:10:15,887 --> 00:10:17,297
But it's too hard for you.
134
00:10:18,957 --> 00:10:20,297
That's why I can't let this pass.
135
00:10:21,227 --> 00:10:23,597
I'm not asking you to tell me
every little thing.
136
00:10:24,067 --> 00:10:26,267
Nor do I mean I want to interfere.
137
00:10:28,367 --> 00:10:29,507
Just
138
00:10:31,577 --> 00:10:32,837
rely on me.
139
00:10:35,307 --> 00:10:36,877
Please rely on me.
140
00:10:39,847 --> 00:10:41,717
I'll be much heavier
141
00:10:43,447 --> 00:10:45,117
than you think.
142
00:10:45,687 --> 00:10:47,327
I'll be much stronger
143
00:10:48,227 --> 00:10:49,787
than you think.
144
00:11:03,467 --> 00:11:04,707
I love you.
145
00:11:06,307 --> 00:11:07,747
I love you too.
146
00:11:08,907 --> 00:11:11,577
Hey. Looking good.
147
00:11:14,417 --> 00:11:17,387
I thought you had a fight.
Why are you looking lovey-dovey?
148
00:11:18,857 --> 00:11:20,357
Do you want to see something nice?
149
00:11:24,057 --> 00:11:25,357
Do you want to see it one more time?
150
00:11:28,927 --> 00:11:30,597
Come on.
151
00:11:31,267 --> 00:11:32,867
I want all couples to disappear.
152
00:11:40,237 --> 00:11:41,577
Why are you here?
153
00:11:48,617 --> 00:11:50,517
You came. I thought you weren't coming.
154
00:11:51,887 --> 00:11:53,857
I just came. I had nothing to do.
155
00:11:55,087 --> 00:11:57,227
By the way, what about Woo-yeon?
156
00:12:28,787 --> 00:12:30,927
I'm Woo-yeon's boyfriend.
157
00:12:34,797 --> 00:12:36,897
-Sit down.
-Hello.
158
00:12:46,137 --> 00:12:49,077
Why did he come here?
How dare he come here?
159
00:12:49,507 --> 00:12:51,917
Bring me a sledgehammer.
I can't stand it this time.
160
00:12:52,217 --> 00:12:54,047
There's no need.
161
00:12:54,117 --> 00:12:56,417
When you think about it,
he didn't do anything wrong.
162
00:12:56,487 --> 00:12:57,887
Are you still taking his side?
163
00:12:58,687 --> 00:12:59,917
It doesn't even make me angry.
164
00:13:00,617 --> 00:13:02,957
I really must not have any feelings
for him now.
165
00:13:03,127 --> 00:13:07,997
Woo-yeon,
did you finally come to your senses?
166
00:13:09,897 --> 00:13:11,467
Gosh. Let me use the toilet.
167
00:13:11,537 --> 00:13:12,537
Okay.
168
00:13:17,777 --> 00:13:19,607
"CEO On Joon-soo".
169
00:13:20,847 --> 00:13:22,177
So you're a CEO.
170
00:13:22,507 --> 00:13:24,947
I know it's our first time meeting,
but can I call you my big brother?
171
00:13:25,547 --> 00:13:26,777
As you please.
172
00:13:26,977 --> 00:13:28,847
Big brother, let me pour you a drink.
173
00:13:29,047 --> 00:13:30,417
I'm sorry, I brought my car.
174
00:13:30,487 --> 00:13:33,387
I see. Would you like a soda instead?
175
00:13:33,817 --> 00:13:34,857
Hey.
176
00:13:35,387 --> 00:13:37,357
Why are you calling him your brother
when you just met?
177
00:13:37,897 --> 00:13:40,997
Don't you know? Every handsome
and rich man is my big brother.
178
00:13:41,067 --> 00:13:42,327
Please step away.
179
00:13:43,167 --> 00:13:44,267
By the way,
180
00:13:44,337 --> 00:13:46,167
how did you end up
going out with Woo-yeon?
181
00:13:46,237 --> 00:13:48,607
It isn't too late, so run away.
182
00:13:48,667 --> 00:13:49,837
What's wrong with Woo-yeon?
183
00:13:50,767 --> 00:13:52,807
Why are you getting worked up?
184
00:13:56,407 --> 00:13:57,717
I'm not worked up.
185
00:13:58,717 --> 00:14:00,547
I like Woo-yeon a great deal.
186
00:14:01,087 --> 00:14:03,987
She is someone who deserves to be loved.
187
00:14:04,717 --> 00:14:06,317
That sounds like a line from a drama.
188
00:14:08,787 --> 00:14:10,757
Did you feel that cold draft?
189
00:14:11,957 --> 00:14:13,157
Would you pass me a napkin?
190
00:14:16,327 --> 00:14:17,497
What happened to your hand?
191
00:14:17,967 --> 00:14:19,037
It's nothing.
192
00:14:19,097 --> 00:14:20,637
Did you get hurt that day?
193
00:14:20,697 --> 00:14:21,737
That day?
194
00:14:21,807 --> 00:14:23,937
He got hit by a car in Namsan Park
on Saturday.
195
00:14:24,007 --> 00:14:26,177
He was unconscious in the hospital
for an hour.
196
00:14:26,477 --> 00:14:28,877
But as soon as he woke up,
he pulled out his IV
197
00:14:28,947 --> 00:14:30,507
and ran out with his arm bleeding.
198
00:14:30,577 --> 00:14:32,847
He looked like the male protagonist
in a drama.
199
00:14:34,587 --> 00:14:35,947
Do you have to go?
200
00:14:36,317 --> 00:14:37,687
I'm really sorry.
201
00:14:59,637 --> 00:15:01,177
-Really?
-Yes.
202
00:15:01,247 --> 00:15:02,507
-I'll buy.
-Really?
203
00:15:02,577 --> 00:15:03,607
Yes.
204
00:15:11,917 --> 00:15:13,657
How did he say it?
205
00:15:13,717 --> 00:15:16,157
What do you mean, how did he say it?
206
00:15:16,227 --> 00:15:18,827
Why do girls go to the bathroom together?
207
00:15:18,897 --> 00:15:22,697
Well, it is scary and lonely.
208
00:15:22,767 --> 00:15:25,437
Anyway, there's a world that girls live in
209
00:15:25,497 --> 00:15:27,667
-that guys don't know.
-This tastes good. Try it.
210
00:15:27,737 --> 00:15:29,367
Our smart prosecutor.
211
00:15:29,437 --> 00:15:32,337
Are you afraid of going to the bathroom
at age 28?
212
00:15:32,407 --> 00:15:34,007
You little thing.
213
00:15:35,207 --> 00:15:37,647
Sang-hyeok, what did this big sister say?
214
00:15:37,717 --> 00:15:41,787
I advised that you should use your mouth
only to eat, did I not?
215
00:15:41,947 --> 00:15:43,947
Chew it well until you die
216
00:15:44,017 --> 00:15:45,687
so you can never open your mouth again.
217
00:15:48,987 --> 00:15:50,557
You must all be very close.
218
00:15:51,327 --> 00:15:52,427
It's nice.
219
00:15:52,727 --> 00:15:54,527
Since we've been friends
since high school.
220
00:15:54,597 --> 00:15:56,927
There's something special
about people who met
221
00:15:56,997 --> 00:15:58,597
during that stage of life.
222
00:15:58,767 --> 00:16:01,537
You can't ignore time. Definitely not.
223
00:16:03,907 --> 00:16:04,937
That's right.
224
00:16:05,177 --> 00:16:07,877
But there's nothing more useless
than time passed
225
00:16:07,947 --> 00:16:09,377
meaninglessly.
226
00:16:16,647 --> 00:16:17,687
Oh no.
227
00:16:28,227 --> 00:16:29,297
Thank you.
228
00:16:36,107 --> 00:16:37,437
May I get a napkin?
229
00:16:40,877 --> 00:16:42,807
-I was upset.
-Woo-yeon.
230
00:16:42,877 --> 00:16:45,117
-I was very upset.
-Let's live happily from now on.
231
00:16:45,177 --> 00:16:46,517
Okay.
232
00:16:46,577 --> 00:16:47,947
Thanks.
233
00:16:48,017 --> 00:16:51,857
Me too. I was very upset too
234
00:16:51,917 --> 00:16:54,487
because I couldn't see you.
235
00:16:55,157 --> 00:16:57,257
-Will you do it again?
-Of course not.
236
00:16:57,327 --> 00:16:59,227
-You jerk.
-"You jerk."
237
00:17:04,297 --> 00:17:07,567
They are Jae-jae and Young-hee.
238
00:17:08,237 --> 00:17:10,666
They're alternate identities that show up
whenever they get drunk.
239
00:17:14,307 --> 00:17:16,146
We don't know them.
240
00:17:17,107 --> 00:17:18,146
Really?
241
00:17:18,747 --> 00:17:21,916
Someone I know also turns into
another person when she gets drunk.
242
00:17:23,886 --> 00:17:26,517
I guess she won't be showing up today.
I want to see her.
243
00:17:26,987 --> 00:17:29,457
She won't show up in front of you anymore.
244
00:17:30,157 --> 00:17:31,597
She died.
245
00:17:31,657 --> 00:17:33,827
I sent her away not long ago.
246
00:17:34,627 --> 00:17:35,867
That's not good.
247
00:17:36,297 --> 00:17:38,967
She's the one I fell for.
248
00:17:43,437 --> 00:17:45,137
[Mommy]
249
00:17:45,507 --> 00:17:46,637
Excuse me.
250
00:17:55,487 --> 00:17:56,587
Hi, Mom.
251
00:17:56,047 --> 00:17:58,917
[Tonight]
252
00:17:58,987 --> 00:18:00,757
I didn't drink much.
253
00:18:02,527 --> 00:18:05,157
You'll kill me if I crawl home
on all fours again?
254
00:18:05,657 --> 00:18:08,627
Okay, sure. You gave birth to me
to walk on two feet.
255
00:18:11,537 --> 00:18:13,367
Okay, I'll be home soon.
256
00:18:14,937 --> 00:18:16,007
Okay.
257
00:18:27,047 --> 00:18:28,417
You didn't leave yet?
258
00:18:28,487 --> 00:18:29,587
I couldn't leave.
259
00:18:30,347 --> 00:18:31,617
I didn't give this to you yet.
260
00:18:31,687 --> 00:18:32,717
What is it?
261
00:18:37,927 --> 00:18:39,957
Happy birthday, Woo-yeon.
262
00:18:43,427 --> 00:18:44,967
Sorry, it's so late.
263
00:18:45,567 --> 00:18:47,097
It's only two days late.
264
00:18:47,167 --> 00:18:48,867
Those two days were too long.
265
00:18:50,837 --> 00:18:52,507
You seem strange today.
266
00:18:53,237 --> 00:18:54,877
Is it because of the hair?
267
00:18:55,777 --> 00:18:57,247
Thanks for noticing.
268
00:19:00,017 --> 00:19:01,487
What happened to your hand?
269
00:19:05,057 --> 00:19:06,157
It's nothing.
270
00:19:06,757 --> 00:19:09,057
Why is everything always "nothing"
271
00:19:09,127 --> 00:19:11,127
and "nothing serious" with you?
272
00:19:13,327 --> 00:19:14,897
I guess we can't even be friends now.
273
00:19:15,967 --> 00:19:16,927
What?
274
00:19:16,997 --> 00:19:19,197
You said it's rude
to the person you're seeing
275
00:19:19,267 --> 00:19:20,867
to be friends with someone you liked.
276
00:19:23,837 --> 00:19:24,807
Right.
277
00:19:24,877 --> 00:19:27,337
You don't have to go with me
for the shoots if you don't want to.
278
00:19:27,437 --> 00:19:28,907
I'm almost done anyway.
279
00:19:32,647 --> 00:19:34,687
I want to do well on this project.
280
00:19:35,617 --> 00:19:36,717
I have to.
281
00:19:37,247 --> 00:19:39,257
Because it's being published
by your boyfriend's company?
282
00:19:40,887 --> 00:19:41,887
Yes.
283
00:19:44,697 --> 00:19:47,457
Because people will constantly think
that's why.
284
00:19:48,827 --> 00:19:50,767
I want to show them rather than explain.
285
00:19:52,037 --> 00:19:53,497
I don't want to be humiliated.
286
00:19:54,607 --> 00:19:55,767
So let's go together
287
00:19:56,637 --> 00:19:57,977
to do the shoots.
288
00:20:00,607 --> 00:20:01,747
You stopped me.
289
00:20:02,047 --> 00:20:03,047
What?
290
00:20:05,177 --> 00:20:06,577
I stopped you.
291
00:20:09,187 --> 00:20:10,417
I was stopped.
292
00:20:10,887 --> 00:20:12,217
That's right.
293
00:20:14,287 --> 00:20:16,587
But can you still shoot
with your hand like that?
294
00:20:17,457 --> 00:20:18,757
I'm going to take a break.
295
00:20:20,327 --> 00:20:21,767
Call me when it's better.
296
00:20:24,197 --> 00:20:25,237
Bye.
297
00:20:25,737 --> 00:20:26,767
Bye.
298
00:20:46,357 --> 00:20:47,457
Are you done with your call?
299
00:20:48,427 --> 00:20:49,457
Yes.
300
00:20:52,557 --> 00:20:53,597
Let's go back in.
301
00:21:13,817 --> 00:21:15,487
My friends are a bit much, aren't they?
302
00:21:17,047 --> 00:21:19,757
They're normal
when they're with other people.
303
00:21:20,057 --> 00:21:21,387
We're comfortable with each other
304
00:21:21,457 --> 00:21:23,787
because we've known each other
for so long,
305
00:21:25,327 --> 00:21:27,257
Is it like that with the photographer
as well?
306
00:21:30,067 --> 00:21:32,497
You two were friends for a long time too.
307
00:21:35,567 --> 00:21:36,567
Well...
308
00:21:43,647 --> 00:21:45,447
They say love is about timing.
309
00:21:47,177 --> 00:21:50,287
Do you know why people say that?
310
00:21:55,087 --> 00:21:56,327
I'm sorry.
311
00:22:07,937 --> 00:22:08,967
Bye.
312
00:22:10,007 --> 00:22:11,007
Okay.
313
00:22:14,077 --> 00:22:15,077
Hye-won.
314
00:22:17,807 --> 00:22:18,847
Yes?
315
00:22:21,417 --> 00:22:23,317
-I...
-I like you.
316
00:22:26,987 --> 00:22:28,487
I liked you a lot.
317
00:22:31,597 --> 00:22:32,597
I liked you
318
00:22:33,097 --> 00:22:34,357
for a while.
319
00:22:34,527 --> 00:22:37,267
Sorry. You're just a friend to me.
320
00:22:39,737 --> 00:22:40,737
Joon-soo.
321
00:22:41,407 --> 00:22:42,407
Yes?
322
00:22:43,237 --> 00:22:44,907
You said you wanted to say something.
323
00:22:49,307 --> 00:22:50,507
Have a safe trip.
324
00:22:52,177 --> 00:22:53,477
Is that all?
325
00:22:55,647 --> 00:22:56,787
Stay healthy.
326
00:22:58,217 --> 00:22:59,257
Bye.
327
00:23:04,897 --> 00:23:07,997
[Because it takes courage
to act at that right timing.]
328
00:23:09,167 --> 00:23:10,997
[If you've had opportunities]
329
00:23:11,067 --> 00:23:12,667
[and missed them all...]
330
00:23:13,737 --> 00:23:15,707
If you don't try to reclaim
the timing that was lost,
331
00:23:17,037 --> 00:23:18,107
it means
332
00:23:19,477 --> 00:23:21,607
you lack courage or didn't care enough.
333
00:23:22,807 --> 00:23:23,947
Why are you suddenly...
334
00:23:27,317 --> 00:23:28,347
Just because.
335
00:23:29,587 --> 00:23:30,787
Suddenly just because.
336
00:23:42,097 --> 00:23:45,097
How is my baby so unchanging
after ten years?
337
00:23:45,167 --> 00:23:46,497
Well? Well?
338
00:23:46,567 --> 00:23:48,037
No, I've upgraded.
339
00:23:50,237 --> 00:23:52,207
By the way, what happened to Soo's wrist?
340
00:23:52,607 --> 00:23:55,947
He got into a car accident
near Namsan Tower on Saturday.
341
00:23:56,547 --> 00:23:57,577
What?
342
00:23:59,747 --> 00:24:01,047
What's the matter?
343
00:24:02,147 --> 00:24:03,647
Nothing.
344
00:24:04,447 --> 00:24:06,087
What is it?
345
00:24:07,087 --> 00:24:08,287
Did something happen again?
346
00:24:08,357 --> 00:24:10,027
No, it's nothing.
347
00:24:13,257 --> 00:24:15,797
Young-hee, tell me.
348
00:24:16,597 --> 00:24:18,797
-You should tell me.
-It's nothing like that.
349
00:24:18,897 --> 00:24:20,197
No?
350
00:24:21,297 --> 00:24:23,007
What is it, then?
351
00:24:27,277 --> 00:24:28,447
The thing is...
352
00:24:28,807 --> 00:24:29,847
What?
353
00:24:31,377 --> 00:24:33,747
Why is it always like this for them?
354
00:24:36,447 --> 00:24:38,287
Shouldn't we tell her?
355
00:24:38,787 --> 00:24:40,587
Why? Don't tell her.
356
00:24:40,657 --> 00:24:42,187
Didn't you see Soo?
357
00:24:42,257 --> 00:24:44,257
He was looking so gaunt.
358
00:24:44,857 --> 00:24:48,627
It doesn't matter if he looks gaunt
or if his life is turning into a mess.
359
00:24:49,067 --> 00:24:50,727
Don't get involved
in other people's business.
360
00:24:52,197 --> 00:24:54,097
You're being cold-hearted again.
361
00:24:54,367 --> 00:24:55,667
Soo isn't a stranger.
362
00:24:55,807 --> 00:24:58,107
Yes, he is.
363
00:24:58,777 --> 00:25:00,277
And Woo-yeon is my friend.
364
00:25:01,407 --> 00:25:05,547
I don't want Woo-yeon
to be in bad relationships anymore.
365
00:25:07,477 --> 00:25:10,447
That CEO looked like a good guy.
366
00:25:11,287 --> 00:25:14,017
She finally made up her mind.
I don't want to confuse her.
367
00:25:16,727 --> 00:25:17,927
I don't know.
368
00:25:20,297 --> 00:25:24,027
Woo-yeon is more important to me than Soo.
369
00:25:29,507 --> 00:25:32,037
If he was going to give it to me,
why didn't he give it to me earlier?
370
00:25:33,677 --> 00:25:35,377
I waited for such a long time.
371
00:25:42,247 --> 00:25:44,957
[Lee Soo]
372
00:25:46,357 --> 00:25:48,017
-Hello?
[-Woo-yeon,]
373
00:25:48,727 --> 00:25:50,287
[you're not still waiting for me,
are you?]
374
00:25:51,027 --> 00:25:51,797
What?
375
00:25:51,857 --> 00:25:53,857
[Something suddenly came up,
so I couldn't make it.]
376
00:25:54,227 --> 00:25:56,097
[In case you were waiting...]
377
00:25:56,167 --> 00:25:57,267
I told you
378
00:25:58,837 --> 00:26:00,237
I had plans.
379
00:26:00,867 --> 00:26:02,037
[You didn't go?]
380
00:26:02,537 --> 00:26:03,537
No.
381
00:26:05,807 --> 00:26:07,007
Why?
382
00:26:08,547 --> 00:26:10,107
Why couldn't you make it?
383
00:26:10,507 --> 00:26:11,647
[It's nothing serious.]
384
00:26:16,347 --> 00:26:17,447
[Hello?]
385
00:26:18,487 --> 00:26:19,587
[Woo-yeon.]
386
00:26:23,627 --> 00:26:24,927
It's nothing serious.
387
00:26:26,757 --> 00:26:30,027
Sorry,
I'm with Mr. On now, so I have to go.
388
00:26:54,017 --> 00:26:56,227
[Calligraphy Contest:
That Year's In-between Season]
389
00:26:57,857 --> 00:27:00,757
[That Year's In-between Season]
390
00:27:19,617 --> 00:27:24,217
[That Year's In-between Season]
391
00:27:52,677 --> 00:27:53,877
Keep smiling.
392
00:27:56,387 --> 00:27:57,947
-This one came out good.
-I like it too.
393
00:28:32,057 --> 00:28:34,057
I'm working right now.
394
00:28:34,157 --> 00:28:35,427
[Aren't you tired?]
395
00:28:36,127 --> 00:28:38,227
I'm fine. I'm not sleepy anyway.
396
00:28:38,527 --> 00:28:41,197
If you're not sleepy,
should I come over right now?
397
00:28:41,297 --> 00:28:43,897
No, you'll get tired.
398
00:28:43,967 --> 00:28:45,837
You must not miss me.
399
00:28:46,537 --> 00:28:47,937
I miss you.
400
00:28:51,337 --> 00:28:52,807
I miss you too.
401
00:28:54,037 --> 00:28:56,207
[I'll be right there.
I just grabbed my car key.]
402
00:28:57,007 --> 00:28:58,947
[No, don't.]
403
00:28:59,317 --> 00:29:01,547
Give it another thought.
I'm a good driver. I'll get there fast.
404
00:29:01,617 --> 00:29:02,617
Really?
405
00:29:04,317 --> 00:29:05,387
Fine.
406
00:29:11,257 --> 00:29:13,657
-I mean last night.
-I told you it's fine.
407
00:29:13,927 --> 00:29:15,027
Sure, it's fine for you.
408
00:29:16,397 --> 00:29:17,567
I'll eat it.
409
00:29:18,127 --> 00:29:19,297
Just a second.
410
00:29:24,667 --> 00:29:25,837
[Congratulations on winning
the calligraphy contest]
411
00:29:25,907 --> 00:29:27,137
[for the movie
"That Year's In-between Season".]
412
00:29:28,277 --> 00:29:29,307
Look.
413
00:29:29,547 --> 00:29:31,877
Amazing. Congratulations.
414
00:29:33,517 --> 00:29:35,447
Good girl.
415
00:30:13,457 --> 00:30:14,657
Hello.
416
00:30:15,657 --> 00:30:16,827
[The doors are closing.]
417
00:30:16,887 --> 00:30:19,027
Are you still out of your mind?
418
00:30:19,297 --> 00:30:22,097
If you commit another crime while
under probation, you'll be sentenced.
419
00:30:22,997 --> 00:30:24,027
You know that, don't you?
420
00:30:25,237 --> 00:30:27,237
Is he the suspect
of the foreign car theft case?
421
00:30:27,897 --> 00:30:29,137
Yes, ma'am.
422
00:30:29,507 --> 00:30:31,567
Didn't you read the bible?
423
00:30:31,667 --> 00:30:33,907
Haven't you heard of
"Thou shalt not covet"?
424
00:30:38,247 --> 00:30:40,517
[Prosecutor Han Jin-ju]
425
00:30:41,577 --> 00:30:42,647
Jin-ju.
426
00:30:45,717 --> 00:30:47,087
["The Holy Bible"]
427
00:31:02,067 --> 00:31:05,877
How could the first love
I've been hiding all this time
428
00:31:06,477 --> 00:31:07,807
be a criminal?
429
00:31:09,347 --> 00:31:10,407
Seriously?
430
00:31:29,827 --> 00:31:31,597
Are you okay? Are you hurt?
431
00:31:32,537 --> 00:31:34,837
I'm sorry, I didn't see the signal.
432
00:31:34,897 --> 00:31:36,467
Gosh.
433
00:31:41,707 --> 00:31:42,807
Here.
434
00:31:50,717 --> 00:31:53,187
Why did you jump in like that?
435
00:31:54,457 --> 00:31:56,727
Thank you, and I'm sorry.
436
00:31:57,857 --> 00:31:58,897
Hey.
437
00:32:00,457 --> 00:32:01,727
It's you, right?
438
00:32:02,897 --> 00:32:04,027
What?
439
00:32:06,437 --> 00:32:07,837
You don't recognize me.
440
00:32:09,167 --> 00:32:10,207
Hey.
441
00:32:11,977 --> 00:32:13,037
Gosh.
442
00:32:14,137 --> 00:32:17,377
I ran out of business cards.
Please give me your phone.
443
00:32:23,017 --> 00:32:24,287
This is my number.
444
00:32:24,347 --> 00:32:26,717
Call me after you see a doctor.
445
00:32:28,757 --> 00:32:30,687
I'll call you.
446
00:32:31,427 --> 00:32:33,127
I'm busy, so I'll get going.
447
00:32:55,987 --> 00:32:59,017
He's smiling so big.
How much is he planning to get from me?
448
00:33:04,387 --> 00:33:06,157
It's Tuesday. Is it okay to go shoot?
449
00:33:06,227 --> 00:33:07,627
It might take long.
450
00:33:07,697 --> 00:33:09,567
It's the school's anniversary,
so I have the day off.
451
00:33:10,467 --> 00:33:11,627
That's nice.
452
00:33:13,467 --> 00:33:15,567
How's your hand? Is it better?
453
00:33:15,867 --> 00:33:18,037
Yes. It's nothing much.
454
00:33:18,607 --> 00:33:20,537
There you go again.
455
00:33:22,407 --> 00:33:24,577
Now that I think about it,
it's not nothing.
456
00:33:24,807 --> 00:33:26,717
Our shooting schedule was extended
because of this.
457
00:33:27,077 --> 00:33:29,547
You should've been careful.
458
00:33:31,047 --> 00:33:32,717
I like that it'll take longer.
459
00:33:37,187 --> 00:33:40,327
I like that I get to stay longer
in Seoul since I haven't been here.
460
00:33:49,037 --> 00:33:51,007
What? It's raining.
461
00:33:51,467 --> 00:33:52,507
You're right.
462
00:34:03,487 --> 00:34:06,787
What do we do? We can't shoot if it rains.
463
00:34:10,757 --> 00:34:12,627
Let's wait at a cafe nearby.
464
00:34:12,956 --> 00:34:14,257
It might stop.
465
00:34:14,627 --> 00:34:15,627
Okay.
466
00:34:20,567 --> 00:34:21,766
Hold this for a second.
467
00:34:51,197 --> 00:34:53,197
I don't think it'll stop anytime soon.
468
00:34:53,266 --> 00:34:54,996
Let's wait just a little longer.
469
00:34:56,337 --> 00:34:57,367
Okay.
470
00:35:14,287 --> 00:35:16,957
It's not going to happen today. Let's go.
471
00:35:18,287 --> 00:35:19,297
Woo-yeon.
472
00:35:19,727 --> 00:35:20,757
Yes?
473
00:35:24,567 --> 00:35:26,167
Can you teach me calligraphy?
474
00:35:29,607 --> 00:35:30,667
Here.
475
00:35:32,577 --> 00:35:35,577
Someone rude like you
476
00:35:36,347 --> 00:35:39,177
should be written pointy like so.
477
00:35:40,577 --> 00:35:41,917
[Soo]
478
00:35:41,977 --> 00:35:44,317
Ta-da. It resembles you, right?
479
00:35:44,547 --> 00:35:46,717
Didn't I explain it to you already?
480
00:35:47,217 --> 00:35:48,787
I'm not rude.
481
00:35:48,857 --> 00:35:51,387
People often mistake me because
I'm a cold but handsome.
482
00:35:54,227 --> 00:35:55,227
Hey.
483
00:35:56,767 --> 00:35:59,467
Are you okay saying things like that
with your own mouth?
484
00:36:01,037 --> 00:36:02,367
That's why I ask first.
485
00:36:02,537 --> 00:36:03,667
Ask who?
486
00:36:05,007 --> 00:36:08,677
"Dear mirror, who is
the most beautiful person in the world?"
487
00:36:08,777 --> 00:36:10,247
Then the mirror goes,
488
00:36:10,577 --> 00:36:11,707
"You".
489
00:36:13,047 --> 00:36:14,047
Look.
490
00:36:14,877 --> 00:36:16,047
Do you see this line?
491
00:36:16,947 --> 00:36:17,987
Are you ignoring me?
492
00:36:18,147 --> 00:36:19,617
It wasn't worth listening.
493
00:36:20,687 --> 00:36:22,117
Here. Focus.
494
00:36:22,687 --> 00:36:27,097
Take this line as the center
and write your letters.
495
00:36:28,427 --> 00:36:31,067
Press harder where you want
to emphasize like this.
496
00:36:36,437 --> 00:36:37,467
How does it look?
497
00:36:38,607 --> 00:36:39,677
Pretty.
498
00:36:40,037 --> 00:36:41,577
It's pretty, right?
499
00:36:41,937 --> 00:36:43,147
Here, you try it.
500
00:37:01,257 --> 00:37:02,267
Watch me.
501
00:37:02,497 --> 00:37:03,727
Okay.
502
00:37:05,267 --> 00:37:06,337
I'm done.
503
00:37:06,297 --> 00:37:09,567
[I came to Mullae-dong
with Kyung Woo-yeon.]
504
00:37:07,297 --> 00:37:08,237
Ta-da.
505
00:37:09,667 --> 00:37:11,907
"I came to Mullae-dong
with Kyung Woo-yeon"?
506
00:37:11,967 --> 00:37:13,307
What is this?
507
00:37:13,937 --> 00:37:16,677
I just want to remember it.
508
00:37:17,677 --> 00:37:18,677
Remember what?
509
00:37:18,747 --> 00:37:20,417
This is a trip for me.
510
00:37:21,377 --> 00:37:23,547
I should take a souvenir from my trip.
511
00:37:25,387 --> 00:37:26,587
Are you leaving again?
512
00:37:28,357 --> 00:37:29,787
The shoot is almost over.
513
00:37:31,557 --> 00:37:33,227
I should go.
514
00:37:33,627 --> 00:37:35,697
It's my job to leave.
515
00:37:37,567 --> 00:37:38,627
Where to?
516
00:37:38,867 --> 00:37:39,867
Anywhere.
517
00:37:40,167 --> 00:37:42,137
I no longer have a reason to stay here.
518
00:37:44,667 --> 00:37:45,807
I see.
519
00:37:55,577 --> 00:37:56,717
Who is this?
520
00:37:58,217 --> 00:37:59,317
Hello?
521
00:37:59,587 --> 00:38:01,387
[Am I speaking to Ms. Kyung Woo-yeon?]
522
00:38:02,117 --> 00:38:04,787
Yes, I'm Kyung Woo-yeon.
Who am I speaking to?
523
00:38:04,857 --> 00:38:07,627
[I'm Producer Choi Jung-hyun calling from
Wind Productions.]
524
00:38:08,497 --> 00:38:10,067
The film production company?
525
00:38:15,967 --> 00:38:17,137
I'm Producer Choi Jung-hyun.
526
00:38:17,467 --> 00:38:18,837
I'm Kyung Woo-yeon.
527
00:38:23,047 --> 00:38:25,407
I really liked your calligraphy
for "That Year's In-between Season".
528
00:38:25,477 --> 00:38:26,677
Congratulations on winning.
529
00:38:26,777 --> 00:38:28,017
Thank you.
530
00:38:28,147 --> 00:38:30,287
I already explained briefly
over the phone,
531
00:38:30,347 --> 00:38:32,357
but we would like to ask you
to be in charge
532
00:38:32,417 --> 00:38:34,517
of the title of our film
which is currently in production.
533
00:38:35,587 --> 00:38:37,027
What kind of movie is it?
534
00:38:37,257 --> 00:38:38,687
It's called "The Doll's House".
535
00:38:38,757 --> 00:38:41,727
It's about a doll that gets possessed
by an evil spirit and curses people.
536
00:38:43,567 --> 00:38:45,067
Is it a horror film?
537
00:38:45,127 --> 00:38:46,167
Yes.
538
00:38:46,697 --> 00:38:48,167
Here's the script.
539
00:38:49,607 --> 00:38:51,767
["The Doll's House"]
540
00:38:54,077 --> 00:38:57,107
You don't have trouble
watching horror films, do you?
541
00:38:57,177 --> 00:39:00,977
Not at all. I'm a fan of horror films.
542
00:39:02,647 --> 00:39:05,957
That's great.
I look forward to working with you.
543
00:39:06,017 --> 00:39:07,517
Me too.
544
00:39:23,107 --> 00:39:24,137
Woo-yeon.
545
00:39:25,367 --> 00:39:26,377
What?
546
00:39:28,437 --> 00:39:29,577
Didn't you leave?
547
00:39:29,647 --> 00:39:32,107
I figured you'd come out soon.
Where are you going?
548
00:39:32,307 --> 00:39:33,977
I'm going to see Mr. On first.
549
00:39:34,847 --> 00:39:37,047
Get in. I'll drive you.
550
00:39:37,247 --> 00:39:38,187
It's okay.
551
00:39:38,247 --> 00:39:39,957
It's raining. I'll drive you.
552
00:40:01,577 --> 00:40:04,577
[Eunyu Publishing Company]
553
00:40:16,657 --> 00:40:17,757
Aren't you going to drive?
554
00:40:19,627 --> 00:40:20,627
I am.
555
00:40:29,867 --> 00:40:30,937
Thank you.
556
00:41:08,807 --> 00:41:10,577
Your tteokbokki delivery is here.
557
00:41:14,277 --> 00:41:15,847
You didn't say you were coming.
558
00:41:15,917 --> 00:41:17,187
It's a surprise.
559
00:41:28,027 --> 00:41:29,367
Why aren't you eating?
560
00:41:30,097 --> 00:41:31,327
Actually,
561
00:41:31,897 --> 00:41:33,267
I'm bad with spicy food.
562
00:41:33,697 --> 00:41:35,367
Why didn't you tell me?
563
00:41:35,437 --> 00:41:36,467
It's okay.
564
00:41:37,167 --> 00:41:39,237
I'm full just watching you eat.
565
00:41:43,277 --> 00:41:46,677
My girlfriend is so amazing.
She's going to work on a movie title.
566
00:41:48,347 --> 00:41:51,287
How should I congratulate you?
What would you like?
567
00:41:52,047 --> 00:41:53,457
There's no need to buy me another gift.
568
00:41:53,787 --> 00:41:55,517
You just bought me a pair of shoes.
569
00:41:55,587 --> 00:41:57,927
I have a feeling you don't like the shoes.
570
00:41:58,587 --> 00:41:59,757
You never wear them.
571
00:41:59,827 --> 00:42:01,197
It's not that.
572
00:42:02,397 --> 00:42:03,397
They're too pretty.
573
00:42:03,997 --> 00:42:05,167
I'm saving them.
574
00:42:05,937 --> 00:42:07,337
Don't save anything.
575
00:42:08,037 --> 00:42:11,137
I can fill anything you lack.
576
00:42:12,337 --> 00:42:15,337
I'm not that frugal.
577
00:42:17,677 --> 00:42:20,547
You tend to be frugal
with giving your heart.
578
00:42:22,417 --> 00:42:24,547
Visit every now and then just like today.
579
00:42:44,837 --> 00:42:46,877
What are you doing two days from now?
580
00:42:47,577 --> 00:42:48,937
I have a shoot.
581
00:42:49,807 --> 00:42:50,747
I see.
582
00:42:50,807 --> 00:42:52,847
Let's go watch a movie after the shoot.
583
00:42:52,917 --> 00:42:54,917
I got tickets for winning the contest.
584
00:42:54,977 --> 00:42:56,487
That's awesome.
585
00:42:57,117 --> 00:43:00,487
How is someone this cool my girlfriend?
586
00:43:04,727 --> 00:43:06,097
You don't hold back.
587
00:43:08,457 --> 00:43:09,667
I wasn't kidding.
588
00:43:12,427 --> 00:43:15,037
-Sorry.
-Just kidding. Eat up.
589
00:43:15,767 --> 00:43:16,837
Okay.
590
00:43:26,917 --> 00:43:29,947
Are you taunting me? It finally stopped.
591
00:43:43,267 --> 00:43:45,267
I said I wanted pork backbone stew.
592
00:43:45,497 --> 00:43:46,967
I have a knife.
593
00:43:50,407 --> 00:43:52,977
Why do you keep buying me food
at places like this?
594
00:43:53,337 --> 00:43:55,307
So you don't panic later.
595
00:43:56,277 --> 00:43:57,847
When you go out with friends in college
596
00:43:58,077 --> 00:43:59,547
or on a date with a girl,
597
00:44:00,147 --> 00:44:02,147
don't be obvious
about not going to places like this.
598
00:44:02,947 --> 00:44:05,517
Don't panic or get intimidated.
599
00:44:08,317 --> 00:44:10,587
So be grateful and eat
when your sister treats you.
600
00:44:11,027 --> 00:44:13,657
You are such a show off.
601
00:44:14,327 --> 00:44:16,367
Why you little twerp.
602
00:44:17,827 --> 00:44:19,097
I'm not a kid.
603
00:44:20,197 --> 00:44:21,837
Look at this runt act tough.
604
00:44:22,237 --> 00:44:23,467
I'm all grown up.
605
00:44:24,237 --> 00:44:26,377
You've done enough, so stop.
606
00:44:29,607 --> 00:44:31,207
Take care of yourself now.
607
00:44:37,487 --> 00:44:39,817
I'm 12 years older than you, punk.
608
00:44:40,357 --> 00:44:41,357
Eat.
609
00:45:30,537 --> 00:45:31,537
Darn it.
610
00:45:35,607 --> 00:45:38,647
It's so hard to make a living.
611
00:46:08,437 --> 00:46:12,777
โซ I've got peace like a river โซ
612
00:46:13,277 --> 00:46:15,017
โซ I've got peace โซ
613
00:46:15,077 --> 00:46:16,147
Mommy!
614
00:46:17,087 --> 00:46:22,017
โซ Mine eyes have seen the glory
of the coming of the Lord โซ
615
00:46:22,357 --> 00:46:27,227
โซ He is trampling out the vintage
where the grapes of wrath are stored โซ
616
00:46:30,897 --> 00:46:32,897
-Is someone getting married?
-Ms. Kim.
617
00:46:33,767 --> 00:46:36,267
My sister is getting married soon.
618
00:46:36,967 --> 00:46:38,567
With her long-term boyfriend?
619
00:46:40,807 --> 00:46:42,077
With someone else.
620
00:46:42,677 --> 00:46:45,347
Actually, he said
he didn't want to get married.
621
00:46:46,847 --> 00:46:48,147
What's wrong with him?
622
00:46:48,217 --> 00:46:50,447
He should've told her
if he didn't want to get married.
623
00:46:51,217 --> 00:46:53,417
My sister had no idea
and just kept waiting.
624
00:47:17,447 --> 00:47:19,047
[This station is Sillim.]
625
00:47:39,497 --> 00:47:41,337
I'm really, really sorry.
626
00:47:41,797 --> 00:47:43,607
I swear I left home on time,
627
00:47:44,067 --> 00:47:46,137
but I dozed off and missed my stop.
628
00:47:46,777 --> 00:47:49,547
I'm really sorry. Are you very angry?
629
00:47:50,277 --> 00:47:51,877
-Why would I be angry?
-What?
630
00:47:52,947 --> 00:47:55,277
Because I'm half an hour late.
631
00:47:55,717 --> 00:47:57,187
It's okay. It happens.
632
00:47:58,547 --> 00:48:01,457
Hey. Just get mad.
633
00:48:01,657 --> 00:48:02,787
You're scaring me.
634
00:48:04,287 --> 00:48:06,757
But I'm not mad. What?
Should I force myself?
635
00:48:07,897 --> 00:48:09,867
Why are you wearing heels?
Won't your feet hurt?
636
00:48:10,467 --> 00:48:11,927
They're low, so it's okay.
637
00:48:11,997 --> 00:48:15,237
I wanted to wear them on my date later
since Mr. On bought them for me.
638
00:48:17,237 --> 00:48:19,037
Don't you think about the person waiting?
639
00:48:19,577 --> 00:48:22,237
Why were you late?
You were late by half an hour.
640
00:48:22,907 --> 00:48:23,977
Hey.
641
00:48:24,447 --> 00:48:26,177
Are you forcing yourself to be mad?
642
00:48:26,247 --> 00:48:28,047
Yes, I'm getting very angry.
643
00:48:30,047 --> 00:48:33,057
That little...
He seriously needs to see a doctor.
644
00:48:34,357 --> 00:48:35,857
He has rage issues.
645
00:49:42,300 --> 00:49:44,400
Darn it. That scared me half to death.
646
00:49:47,400 --> 00:49:48,540
My bad.
647
00:49:51,410 --> 00:49:52,610
Why are you so jumpy?
648
00:49:53,240 --> 00:49:55,640
You try being tormented by a ghost
all night long.
649
00:49:56,210 --> 00:49:57,510
Did you become friends with a ghost?
650
00:49:57,680 --> 00:49:58,880
I'm about to.
651
00:49:59,920 --> 00:50:01,750
I'm working on a movie,
652
00:50:01,820 --> 00:50:03,420
and it had to be a horror movie.
653
00:50:03,650 --> 00:50:05,090
Evil spirits that possess dolls.
654
00:50:06,050 --> 00:50:07,720
I'm a scaredy cat.
655
00:50:10,130 --> 00:50:11,930
-Is that funny?
-Yes, it is.
656
00:50:12,390 --> 00:50:14,700
You're so mean.
657
00:50:40,760 --> 00:50:41,790
Just once.
658
00:50:47,200 --> 00:50:48,430
What did you say?
659
00:50:51,000 --> 00:50:52,000
What did you say?
660
00:50:53,000 --> 00:50:54,170
Something useless.
661
00:51:15,460 --> 00:51:16,830
Here you go.
662
00:51:18,190 --> 00:51:20,900
Thank you very much
for letting me install security cameras.
663
00:51:21,160 --> 00:51:23,030
You paid for it.
664
00:51:23,100 --> 00:51:24,570
I have no reason to oppose.
665
00:51:25,170 --> 00:51:27,100
But why did you suddenly
want to install cameras?
666
00:51:29,270 --> 00:51:31,540
Someone said she was scared
of going to the bathroom.
667
00:51:32,140 --> 00:51:33,340
Your girlfriend?
668
00:51:33,440 --> 00:51:35,110
No, just a friend.
669
00:51:35,340 --> 00:51:36,380
A girl, though.
670
00:51:37,050 --> 00:51:38,710
-Yes.
-So she is your girlfriend.
671
00:51:38,780 --> 00:51:40,880
No, she's just a friend.
672
00:51:47,560 --> 00:51:49,160
Here's your taro milk tea.
673
00:51:52,090 --> 00:51:53,830
You must like taro milk tea.
674
00:51:53,900 --> 00:51:55,430
Yes, well...
675
00:51:57,000 --> 00:51:59,100
It's you, right? The car accident.
676
00:51:59,170 --> 00:52:00,770
You must remember this time.
677
00:52:01,140 --> 00:52:03,070
So you work here.
678
00:52:03,910 --> 00:52:05,370
Did you go to the hospital?
679
00:52:05,440 --> 00:52:07,210
I really wasn't hurt.
680
00:52:07,280 --> 00:52:08,480
You didn't hit me.
681
00:52:08,540 --> 00:52:11,450
Still. Go to the hospital.
Call me once you do.
682
00:52:12,050 --> 00:52:13,380
Can I not call you
683
00:52:14,720 --> 00:52:15,920
if I don't?
684
00:52:16,720 --> 00:52:17,720
What?
685
00:52:17,890 --> 00:52:19,760
I'll go to the hospital and then call you.
686
00:52:20,260 --> 00:52:21,290
I promise.
687
00:52:31,000 --> 00:52:34,300
Even cafes work hard
on client management these days.
688
00:52:34,740 --> 00:52:37,140
It's hard to make a living.
689
00:52:45,380 --> 00:52:48,150
[Shin Printing]
690
00:53:19,150 --> 00:53:20,280
Where did you go?
691
00:53:26,500 --> 00:53:28,130
-What are you...
-Stay still.
692
00:53:30,370 --> 00:53:32,200
It's all raw.
693
00:53:32,630 --> 00:53:33,740
That must hurt.
694
00:53:43,550 --> 00:53:45,080
-I'll...
-I'll do it.
695
00:53:49,990 --> 00:53:52,750
Idiot. You didn't even say anything.
696
00:53:54,220 --> 00:53:55,490
I thought I'd hold you back.
697
00:53:56,120 --> 00:53:58,890
Going on a date
and pretty shoes are nice and all,
698
00:53:59,730 --> 00:54:01,430
but you should wear comfortable shoes.
699
00:54:08,970 --> 00:54:11,910
I'm sure he won't want you hurting either.
700
00:54:58,820 --> 00:55:00,120
Why is your heart racing?
701
00:55:01,060 --> 00:55:02,090
It is?
702
00:55:03,930 --> 00:55:05,160
Do you have...
703
00:55:08,830 --> 00:55:10,330
a heart condition?
704
00:55:10,730 --> 00:55:11,730
What?
705
00:55:12,330 --> 00:55:13,900
Yes, well...
706
00:55:14,240 --> 00:55:16,470
It's hereditary.
707
00:55:17,410 --> 00:55:19,980
You have a weak heart, a weak back...
708
00:55:20,040 --> 00:55:21,340
Why are you so frail?
709
00:55:21,810 --> 00:55:25,410
What? Frail? Hey. I'm super healthy, okay?
710
00:55:26,050 --> 00:55:27,980
Why are you getting so upset?
711
00:55:28,050 --> 00:55:29,550
Don't. You look sad.
712
00:55:33,220 --> 00:55:36,890
If your heart races so well,
why was it so calm with me?
713
00:55:43,160 --> 00:55:46,200
What about you? Why are you so calm?
714
00:55:49,400 --> 00:55:52,240
Do you want to get ice cream?
715
00:56:16,460 --> 00:56:18,070
-Sweetie.
-Yes?
716
00:56:19,300 --> 00:56:21,040
I can't get married right away.
717
00:56:22,070 --> 00:56:23,200
Because we don't have money?
718
00:56:23,440 --> 00:56:25,710
Yes, because we don't have money.
719
00:56:27,710 --> 00:56:29,140
Is that the only problem?
720
00:56:30,610 --> 00:56:32,550
Yes, not having money.
That's the only issue,
721
00:56:33,480 --> 00:56:36,550
but that one issue creates
too many problems when you're married.
722
00:56:41,020 --> 00:56:42,160
I'm sure
723
00:56:43,060 --> 00:56:45,160
you can only guess,
724
00:56:47,300 --> 00:56:48,460
but my family
725
00:56:49,400 --> 00:56:50,530
is poor.
726
00:56:52,230 --> 00:56:53,440
A single mom,
727
00:56:54,170 --> 00:56:56,170
a brother who's a sophomore
in high school,
728
00:56:57,310 --> 00:56:59,440
there's a lot that I'm responsible for.
729
00:57:04,180 --> 00:57:05,480
I laid it all out now.
730
00:57:06,310 --> 00:57:08,050
You can run away if you want.
731
00:57:17,160 --> 00:57:18,890
It's not that you want to run away?
732
00:57:19,630 --> 00:57:20,660
What?
733
00:57:20,930 --> 00:57:22,530
Unless you want to run away
734
00:57:23,230 --> 00:57:26,030
because you're afraid you'll be miserable
for the rest of your life with me,
735
00:57:27,070 --> 00:57:28,240
don't say that.
736
00:57:35,740 --> 00:57:37,980
But you want to get married.
737
00:57:45,320 --> 00:57:46,790
I want to marry you.
738
00:57:47,960 --> 00:57:50,430
Living with someone else
for the rest of my life is a punishment.
739
00:57:50,960 --> 00:57:52,230
Don't punish me.
740
00:57:53,190 --> 00:57:54,330
Don't leave me.
741
00:57:55,030 --> 00:57:56,060
Okay?
742
00:58:07,040 --> 00:58:08,040
Okay.
743
00:58:19,690 --> 00:58:21,020
Hello, Mr. On.
744
00:58:21,820 --> 00:58:22,890
[Sorry.]
745
00:58:23,490 --> 00:58:25,490
[I'm having dinner with reporters.
and I think]
746
00:58:25,560 --> 00:58:27,000
[I'll have to drink with them afterward.]
747
00:58:27,630 --> 00:58:28,630
Mr. On.
748
00:58:29,630 --> 00:58:30,730
Aren't you coming in?
749
00:58:31,130 --> 00:58:32,170
I'm coming.
750
00:58:33,870 --> 00:58:35,840
He has an urgent call.
751
00:58:35,900 --> 00:58:37,170
I'm very sorry.
752
00:58:38,410 --> 00:58:40,310
[I'll try to finish
as quickly as possible.]
753
00:58:40,510 --> 00:58:43,210
So let's meet up at least briefly later.
754
00:58:43,280 --> 00:58:44,510
It's okay.
755
00:58:44,850 --> 00:58:47,450
I can watch the movie alone,
so don't worry.
756
00:58:47,620 --> 00:58:48,580
[Sorry.]
757
00:58:48,650 --> 00:58:49,950
I'll call you later.
758
00:58:50,120 --> 00:58:51,150
[Okay.]
759
00:58:51,620 --> 00:58:53,290
[It has been way too long.]
760
00:59:11,610 --> 00:59:12,640
Soo.
761
00:59:13,370 --> 00:59:14,610
I'm going up.
762
00:59:31,560 --> 00:59:33,330
What do you think about this
for the concept?
763
00:59:33,460 --> 00:59:36,530
"When one cycle ends, another begins."
764
00:59:36,700 --> 00:59:37,700
What do you think?
765
00:59:38,830 --> 00:59:41,600
Since this town was famous for ironwork
and abandoned factories,
766
00:59:41,670 --> 00:59:43,640
but now people come for different reasons.
767
00:59:44,170 --> 00:59:45,770
Mullae-dong's artists' village,
768
00:59:45,840 --> 00:59:47,410
and the cafes of Seongsu-dong.
769
00:59:47,480 --> 00:59:48,610
Not bad, right?
770
00:59:50,650 --> 00:59:52,250
Are you totally fine now?
771
00:59:53,680 --> 00:59:54,680
About what?
772
00:59:55,980 --> 00:59:57,390
Do you not have
773
00:59:58,090 --> 01:00:00,090
even little crumbs of feelings
left for me?
774
01:00:02,590 --> 01:00:04,330
You thought I'd like only you,
775
01:00:04,390 --> 01:00:06,900
so you're disappointed
that I like someone else, aren't you?
776
01:00:07,000 --> 01:00:08,230
It's not like that.
777
01:00:09,000 --> 01:00:10,170
Don't get mad.
778
01:00:10,930 --> 01:00:12,070
I know
779
01:00:12,770 --> 01:00:15,370
you would never feel things like that
toward me.
780
01:00:16,100 --> 01:00:17,640
I know better than anyone.
781
01:00:26,950 --> 01:00:28,120
Was I...
782
01:00:30,050 --> 01:00:31,220
a big jerk to you?
783
01:00:33,020 --> 01:00:34,290
It wasn't you.
784
01:00:35,890 --> 01:00:37,260
I was the jerk...
785
01:00:41,300 --> 01:00:42,330
to myself.
786
01:00:44,030 --> 01:00:46,730
I made myself get used to
watching you walk away.
787
01:00:47,500 --> 01:00:49,500
I added injury on top of injury.
788
01:00:50,270 --> 01:00:52,210
I knew, but I ignored it.
789
01:00:54,140 --> 01:00:55,240
I was hung up...
790
01:00:57,110 --> 01:00:59,250
on someone who would never love me.
791
01:01:07,960 --> 01:01:09,590
It's such a relief
792
01:01:11,160 --> 01:01:12,490
that you didn't come that night.
793
01:01:29,210 --> 01:01:30,580
Is he picking you up?
794
01:01:32,010 --> 01:01:33,250
Something came up at work.
795
01:01:34,680 --> 01:01:35,780
You seem disappointed.
796
01:01:36,720 --> 01:01:38,050
What can he do?
797
01:01:38,820 --> 01:01:40,520
He's busy. He's a CEO after all.
798
01:01:42,690 --> 01:01:44,030
You hurt your foot for nothing.
799
01:01:45,660 --> 01:01:46,760
I know, right?
800
01:01:48,600 --> 01:01:50,470
Are you going home? I'll drive you.
801
01:01:50,600 --> 01:01:53,770
No. I got movie tickets,
so I'm going to watch one by myself.
802
01:01:54,340 --> 01:01:55,840
I'll drive you there then.
803
01:02:00,140 --> 01:02:01,640
-Do you want to watch it with me?
-Yes.
804
01:02:02,810 --> 01:02:05,250
You sound like
you were waiting for me to ask.
805
01:02:05,780 --> 01:02:08,180
True, you like watching movies.
806
01:02:09,880 --> 01:02:11,520
I do. Yes, I do.
807
01:02:13,090 --> 01:02:14,560
Let's go, fill-in.
808
01:02:14,790 --> 01:02:16,060
What? Fill-in?
809
01:02:16,990 --> 01:02:18,730
If you don't like that,
should I call you "spare"?
810
01:02:18,790 --> 01:02:20,360
That's the same thing.
811
01:02:21,100 --> 01:02:22,360
Forget it then.
812
01:02:25,370 --> 01:02:26,500
I won't forget it.
813
01:02:28,600 --> 01:02:29,600
Let's go.
814
01:02:31,410 --> 01:02:32,810
I don't want to forget it.
815
01:02:41,280 --> 01:02:42,680
That's right. My shoes.
816
01:02:43,320 --> 01:02:45,320
-Leave them.
-What?
817
01:02:45,390 --> 01:02:47,020
You'll lose them if you carry them around.
818
01:02:47,090 --> 01:02:48,860
Leave them there.
I'll drive you home later.
819
01:02:49,660 --> 01:02:50,730
Okay.
820
01:02:56,730 --> 01:02:59,570
She's always careless,
but she doesn't forget his gift.
821
01:03:05,510 --> 01:03:07,610
The movie won't start for a while.
822
01:03:08,710 --> 01:03:10,610
-Do you want popcorn?
-Caramel popcorn and soda.
823
01:03:11,610 --> 01:03:13,380
You sound like
you were waiting for me to ask.
824
01:03:13,950 --> 01:03:16,450
It's the proper setting to watch a movie.
825
01:03:17,550 --> 01:03:18,620
Wait here.
826
01:03:26,160 --> 01:03:29,130
Large caramel popcorn and a soda please.
827
01:03:29,200 --> 01:03:30,730
Give me a minute.
828
01:03:35,200 --> 01:03:36,240
Thank you.
829
01:03:40,580 --> 01:03:41,840
Mr. On.
830
01:03:42,310 --> 01:03:44,850
Why didn't you answer your phone?
I said I'd call.
831
01:03:46,280 --> 01:03:48,180
I put my phone in my bag.
832
01:03:49,080 --> 01:03:51,990
How are you here?
You said you couldn't make it.
833
01:03:52,050 --> 01:03:54,660
I ran away to go on a date with you.
834
01:03:56,720 --> 01:03:59,190
We're not too late for the movie, are we?
835
01:03:59,630 --> 01:04:01,660
No, we still have some time.
836
01:04:03,100 --> 01:04:04,170
Is this
837
01:04:07,500 --> 01:04:08,970
I'll get going.
838
01:04:24,790 --> 01:04:25,950
Do you want popcorn?
839
01:04:26,550 --> 01:04:28,120
I need to run to the bathroom.
840
01:04:29,190 --> 01:04:30,260
Woo-yeon...
841
01:04:58,490 --> 01:05:00,150
-Hello?
[-Stop.]
842
01:05:00,820 --> 01:05:03,320
-What?
[-I said to stop.]
843
01:05:13,770 --> 01:05:16,870
Why did you just leave?
How could you leave like that?
844
01:05:17,210 --> 01:05:18,770
You gave me the look to go home.
845
01:05:19,910 --> 01:05:21,810
-That wasn't it.
-If not?
846
01:05:21,910 --> 01:05:24,210
Do you want to go in with me?
And leave him?
847
01:05:39,830 --> 01:05:43,030
Why did you run after me
just to dump me twice?
848
01:05:43,100 --> 01:05:45,070
Like you'd ever be dumped by someone.
849
01:05:46,970 --> 01:05:48,200
I think I would.
850
01:06:03,650 --> 01:06:05,950
-What are you doing?
-Losing him.
851
01:06:06,890 --> 01:06:08,660
-What?
-He's outside.
852
01:06:09,460 --> 01:06:11,130
He won't like it
if he knows you're with me.
853
01:06:31,810 --> 01:06:33,350
Do you really like him?
854
01:06:38,820 --> 01:06:40,420
I asked, do you really like him?
855
01:07:01,280 --> 01:07:02,380
I like you.
856
01:07:13,720 --> 01:07:16,760
[I think your curse
transferred over to me]
857
01:07:17,990 --> 01:07:19,860
[that day.]
858
01:07:43,420 --> 01:07:46,450
I like you. I wanted to tell you that.
859
01:07:47,250 --> 01:07:48,360
Just once.
860
01:07:53,830 --> 01:07:55,100
What did you say?
861
01:07:57,300 --> 01:07:58,570
Something useless.
862
01:08:00,370 --> 01:08:03,740
[Tonight]
58099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.