All language subtitles for More.Than.Friends E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,393 --> 00:00:15,763 [Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictional.] 2 00:00:18,073 --> 00:00:20,273 [A long, long time ago, in a kingdom far away,] 3 00:00:20,603 --> 00:00:23,273 [a princess was born cursed by a witch.] 4 00:00:24,413 --> 00:00:25,673 [The curse stated that she'd prick] 5 00:00:25,743 --> 00:00:28,213 [her finger on a spinning wheel and die on her 16th birthday.] 6 00:00:29,183 --> 00:00:30,853 [With the help of a kind fairy,] 7 00:00:31,083 --> 00:00:34,453 [the princess was gifted with a long sleep to replace death.] 8 00:00:35,123 --> 00:00:37,923 [With the prince's kiss, the curse was broken,] 9 00:00:38,423 --> 00:00:40,793 [and they lived happily ever after.] 10 00:00:40,863 --> 00:00:41,863 The end. 11 00:00:42,363 --> 00:00:43,733 Let's go to sleep, Woo-yeon. 12 00:00:43,793 --> 00:00:44,863 What about the witch? 13 00:00:45,433 --> 00:00:47,533 What happened to the witch? 14 00:00:48,303 --> 00:00:49,403 I don't know. 15 00:00:49,963 --> 00:00:52,673 She was probably punished since she was evil. 16 00:00:54,303 --> 00:00:55,343 Go to sleep. 17 00:01:01,613 --> 00:01:03,343 [If my mom were right,] 18 00:01:03,783 --> 00:01:05,353 [maybe the curse that was broken] 19 00:01:05,983 --> 00:01:08,083 [returned to the witch.] 20 00:01:16,263 --> 00:01:18,293 [Then where did my long-lasting curse go,] 21 00:01:20,033 --> 00:01:21,503 [now that it was] 22 00:01:22,562 --> 00:01:23,873 [finally broken?] 23 00:01:43,623 --> 00:01:46,223 [Episode 7: Where Did The Curse Go?] 24 00:02:06,983 --> 00:02:09,883 [Woo-yeon, you're not still waiting for me, are you?] 25 00:02:09,942 --> 00:02:12,913 [I told you I had plans.] 26 00:02:13,753 --> 00:02:14,783 [Sorry,] 27 00:02:15,223 --> 00:02:17,393 [I'm with Mr. On now.] 28 00:02:24,793 --> 00:02:25,793 [I like you.] 29 00:02:26,063 --> 00:02:27,633 I liked you a lot. 30 00:02:28,263 --> 00:02:29,303 I liked you 31 00:02:30,673 --> 00:02:31,773 for a while. 32 00:02:32,273 --> 00:02:33,273 Sorry. 33 00:02:33,703 --> 00:02:35,273 You're just a friend to me. 34 00:02:35,473 --> 00:02:37,413 So don't tell me 35 00:02:38,143 --> 00:02:39,143 that you like me. 36 00:02:39,213 --> 00:02:41,243 You rejected me. Twice. 37 00:02:41,313 --> 00:02:43,043 Should I say let's go out just because you like me 38 00:02:43,113 --> 00:02:44,713 when I don't like you back? 39 00:02:56,093 --> 00:02:57,993 Hey, stop. Stop. 40 00:02:58,493 --> 00:03:00,303 Did you hurt your head? 41 00:03:00,803 --> 00:03:02,733 What is wrong with me? 42 00:03:03,633 --> 00:03:06,843 I shouldn't have given you alcohol after you were hit by a car even if you whined. 43 00:03:06,903 --> 00:03:07,843 Give it back. 44 00:03:07,903 --> 00:03:09,443 Let's go back to the hospital. 45 00:03:09,503 --> 00:03:12,343 The doctor gave me an earful when you ran out earlier. 46 00:03:12,413 --> 00:03:14,013 I said to give it back. 47 00:03:14,083 --> 00:03:17,683 No. I know I respect people's wishes a great deal, 48 00:03:17,753 --> 00:03:19,613 but you've lost your sense of judgment. 49 00:03:20,083 --> 00:03:21,783 No. Let's go to the hospital. 50 00:03:23,183 --> 00:03:25,753 Are you okay? Sorry. 51 00:03:28,493 --> 00:03:30,963 Leave me alone! 52 00:03:31,193 --> 00:03:32,633 Fine, punk. 53 00:03:36,927 --> 00:03:39,626 But hey. Were you crying? 54 00:03:40,397 --> 00:03:43,197 Okay, fine. I'll pretend I didn't see that. 55 00:03:44,067 --> 00:03:46,167 Why is a dude crying? 56 00:03:49,937 --> 00:03:51,907 I'm going crazy, 57 00:03:52,837 --> 00:03:54,807 so just leave me alone. 58 00:03:59,217 --> 00:04:00,447 I'm sorry about today. 59 00:04:00,747 --> 00:04:03,487 I don't want to be someone you apologize to or thank. 60 00:04:04,017 --> 00:04:05,357 I want to be someone you like. 61 00:04:06,457 --> 00:04:07,557 Can you do that for me? 62 00:04:15,727 --> 00:04:16,967 Happy birthday. 63 00:04:18,497 --> 00:04:20,667 Instead of getting mad at me, you're giving me a gift. 64 00:04:22,407 --> 00:04:24,137 You're a really strange guy. 65 00:04:24,237 --> 00:04:26,277 I'll keep on only giving you gifts 66 00:04:26,737 --> 00:04:28,207 like a completely strange guy. 67 00:04:31,247 --> 00:04:32,847 You should go. It's late. 68 00:04:33,747 --> 00:04:34,747 I will. 69 00:05:16,487 --> 00:05:18,027 [Put these on and come to me.] 70 00:05:18,127 --> 00:05:21,797 [P.S. These shoes will only take you one way.] 71 00:05:32,137 --> 00:05:33,847 [Woo-yeon, how did it go?] 72 00:05:32,177 --> 00:05:34,447 [Jin-ju] 73 00:05:34,507 --> 00:05:36,706 [Hey, I told you to leave her alone.] 74 00:05:34,507 --> 00:05:36,777 [Young-hee] 75 00:05:36,907 --> 00:05:38,377 [I'm so curious!] 76 00:05:40,747 --> 00:05:44,057 [I'm dating Mr. On.] 77 00:05:44,787 --> 00:05:46,057 [Young-hee, Jin-ju] 78 00:05:48,357 --> 00:05:50,257 What is this? How did you call me so fast? 79 00:05:50,357 --> 00:05:52,627 Hey, did you finally come to your senses? 80 00:05:52,697 --> 00:05:54,727 -What do you... -Of course, she did. 81 00:05:54,967 --> 00:05:56,797 She chose the flower path instead of the fire pit. 82 00:05:57,197 --> 00:05:58,437 What are you saying? 83 00:05:58,537 --> 00:05:59,537 Anyway, 84 00:06:00,337 --> 00:06:01,637 tell us the whole story. 85 00:06:02,107 --> 00:06:04,337 My speculation was wrong although I'm smart. 86 00:06:04,437 --> 00:06:07,247 It's shameful, but I'm happy. Tell us. 87 00:06:10,517 --> 00:06:12,417 Did he stand you up after asking you to come out? 88 00:06:13,047 --> 00:06:14,417 On your birthday of all days? 89 00:06:15,147 --> 00:06:16,417 What a jerk. 90 00:06:16,487 --> 00:06:18,057 For something that trivial? 91 00:06:18,557 --> 00:06:20,587 I was clinging onto someone who didn't have any feelings. 92 00:06:20,657 --> 00:06:21,987 Seriously. 93 00:06:22,127 --> 00:06:25,027 But you went to Soo, 94 00:06:25,697 --> 00:06:27,367 so how did you get together with Mr. On? 95 00:06:27,767 --> 00:06:29,967 I left after rejecting Mr. On, 96 00:06:31,097 --> 00:06:32,897 and I left although he asked me not to. 97 00:06:34,107 --> 00:06:35,807 But he was waiting in front of our house. 98 00:06:37,007 --> 00:06:38,307 Oh my. 99 00:06:39,206 --> 00:06:42,677 -Seriously. -Then I suddenly thought, 100 00:06:43,747 --> 00:06:47,717 "Yes, I should go to this man." 101 00:06:48,547 --> 00:06:49,947 "That is the right answer." 102 00:06:50,887 --> 00:06:53,287 Gosh, it sounds like a drama. 103 00:06:53,956 --> 00:06:56,387 That's how it is between people. 104 00:06:56,927 --> 00:07:00,227 Sometimes your relationships expand, and sometimes they fold. 105 00:07:00,467 --> 00:07:01,567 Kind of like umbrellas. 106 00:07:01,967 --> 00:07:05,037 -You sound like a book of famous quotes. -Don't I? 107 00:07:06,037 --> 00:07:08,607 Gosh, I'm the only lonely one. 108 00:07:10,137 --> 00:07:11,207 Woo-yeon. 109 00:08:12,697 --> 00:08:14,137 I miss her like crazy. 110 00:08:35,586 --> 00:08:37,527 Your left wrist ligament was strained. 111 00:08:38,127 --> 00:08:40,157 Refrain from using your left hand for a while. 112 00:08:40,327 --> 00:08:41,827 You can't drink or smoke. 113 00:08:43,096 --> 00:08:45,767 If you don't take care of it, the aftereffect will be huge. 114 00:08:46,267 --> 00:08:48,037 You must take good care of it starting from now. 115 00:09:06,557 --> 00:09:08,187 [You guys didn't forget, right?] 116 00:09:08,257 --> 00:09:11,557 [Jin Sang-hyeok] 117 00:09:08,287 --> 00:09:11,357 [Today is the first anniversary of "Tonight"!] 118 00:09:11,427 --> 00:09:14,667 [When you finish work, rush over to "Tonight" right away.] 119 00:09:14,497 --> 00:09:16,427 [Jin-ju] 120 00:09:14,727 --> 00:09:16,297 [We should, we should.] 121 00:09:16,527 --> 00:09:18,597 [It would be a crime to sit out on a drinking event.] 122 00:09:19,837 --> 00:09:20,907 [I'm not going.] 123 00:09:24,637 --> 00:09:25,777 [Okay, okay.] 124 00:09:27,847 --> 00:09:29,007 I'm not going. 125 00:09:34,047 --> 00:09:35,987 [Tonight] 126 00:09:53,767 --> 00:09:55,307 Why won't you let me win this time? 127 00:09:55,437 --> 00:09:57,207 Because this isn't a matter of winning or losing. 128 00:10:00,607 --> 00:10:03,677 I'd do anything for you. I'd always listen to you. 129 00:10:04,277 --> 00:10:06,347 That's why I was happy even when I lost. 130 00:10:06,477 --> 00:10:08,817 As long as you're happy, I won't ask you anything from now on. 131 00:10:09,587 --> 00:10:10,957 Even if I know, I'll act like I don't. 132 00:10:11,017 --> 00:10:13,387 I'll just smile like a fool in front of you for the rest of my life. 133 00:10:15,887 --> 00:10:17,297 But it's too hard for you. 134 00:10:18,957 --> 00:10:20,297 That's why I can't let this pass. 135 00:10:21,227 --> 00:10:23,597 I'm not asking you to tell me every little thing. 136 00:10:24,067 --> 00:10:26,267 Nor do I mean I want to interfere. 137 00:10:28,367 --> 00:10:29,507 Just 138 00:10:31,577 --> 00:10:32,837 rely on me. 139 00:10:35,307 --> 00:10:36,877 Please rely on me. 140 00:10:39,847 --> 00:10:41,717 I'll be much heavier 141 00:10:43,447 --> 00:10:45,117 than you think. 142 00:10:45,687 --> 00:10:47,327 I'll be much stronger 143 00:10:48,227 --> 00:10:49,787 than you think. 144 00:11:03,467 --> 00:11:04,707 I love you. 145 00:11:06,307 --> 00:11:07,747 I love you too. 146 00:11:08,907 --> 00:11:11,577 Hey. Looking good. 147 00:11:14,417 --> 00:11:17,387 I thought you had a fight. Why are you looking lovey-dovey? 148 00:11:18,857 --> 00:11:20,357 Do you want to see something nice? 149 00:11:24,057 --> 00:11:25,357 Do you want to see it one more time? 150 00:11:28,927 --> 00:11:30,597 Come on. 151 00:11:31,267 --> 00:11:32,867 I want all couples to disappear. 152 00:11:40,237 --> 00:11:41,577 Why are you here? 153 00:11:48,617 --> 00:11:50,517 You came. I thought you weren't coming. 154 00:11:51,887 --> 00:11:53,857 I just came. I had nothing to do. 155 00:11:55,087 --> 00:11:57,227 By the way, what about Woo-yeon? 156 00:12:28,787 --> 00:12:30,927 I'm Woo-yeon's boyfriend. 157 00:12:34,797 --> 00:12:36,897 -Sit down. -Hello. 158 00:12:46,137 --> 00:12:49,077 Why did he come here? How dare he come here? 159 00:12:49,507 --> 00:12:51,917 Bring me a sledgehammer. I can't stand it this time. 160 00:12:52,217 --> 00:12:54,047 There's no need. 161 00:12:54,117 --> 00:12:56,417 When you think about it, he didn't do anything wrong. 162 00:12:56,487 --> 00:12:57,887 Are you still taking his side? 163 00:12:58,687 --> 00:12:59,917 It doesn't even make me angry. 164 00:13:00,617 --> 00:13:02,957 I really must not have any feelings for him now. 165 00:13:03,127 --> 00:13:07,997 Woo-yeon, did you finally come to your senses? 166 00:13:09,897 --> 00:13:11,467 Gosh. Let me use the toilet. 167 00:13:11,537 --> 00:13:12,537 Okay. 168 00:13:17,777 --> 00:13:19,607 "CEO On Joon-soo". 169 00:13:20,847 --> 00:13:22,177 So you're a CEO. 170 00:13:22,507 --> 00:13:24,947 I know it's our first time meeting, but can I call you my big brother? 171 00:13:25,547 --> 00:13:26,777 As you please. 172 00:13:26,977 --> 00:13:28,847 Big brother, let me pour you a drink. 173 00:13:29,047 --> 00:13:30,417 I'm sorry, I brought my car. 174 00:13:30,487 --> 00:13:33,387 I see. Would you like a soda instead? 175 00:13:33,817 --> 00:13:34,857 Hey. 176 00:13:35,387 --> 00:13:37,357 Why are you calling him your brother when you just met? 177 00:13:37,897 --> 00:13:40,997 Don't you know? Every handsome and rich man is my big brother. 178 00:13:41,067 --> 00:13:42,327 Please step away. 179 00:13:43,167 --> 00:13:44,267 By the way, 180 00:13:44,337 --> 00:13:46,167 how did you end up going out with Woo-yeon? 181 00:13:46,237 --> 00:13:48,607 It isn't too late, so run away. 182 00:13:48,667 --> 00:13:49,837 What's wrong with Woo-yeon? 183 00:13:50,767 --> 00:13:52,807 Why are you getting worked up? 184 00:13:56,407 --> 00:13:57,717 I'm not worked up. 185 00:13:58,717 --> 00:14:00,547 I like Woo-yeon a great deal. 186 00:14:01,087 --> 00:14:03,987 She is someone who deserves to be loved. 187 00:14:04,717 --> 00:14:06,317 That sounds like a line from a drama. 188 00:14:08,787 --> 00:14:10,757 Did you feel that cold draft? 189 00:14:11,957 --> 00:14:13,157 Would you pass me a napkin? 190 00:14:16,327 --> 00:14:17,497 What happened to your hand? 191 00:14:17,967 --> 00:14:19,037 It's nothing. 192 00:14:19,097 --> 00:14:20,637 Did you get hurt that day? 193 00:14:20,697 --> 00:14:21,737 That day? 194 00:14:21,807 --> 00:14:23,937 He got hit by a car in Namsan Park on Saturday. 195 00:14:24,007 --> 00:14:26,177 He was unconscious in the hospital for an hour. 196 00:14:26,477 --> 00:14:28,877 But as soon as he woke up, he pulled out his IV 197 00:14:28,947 --> 00:14:30,507 and ran out with his arm bleeding. 198 00:14:30,577 --> 00:14:32,847 He looked like the male protagonist in a drama. 199 00:14:34,587 --> 00:14:35,947 Do you have to go? 200 00:14:36,317 --> 00:14:37,687 I'm really sorry. 201 00:14:59,637 --> 00:15:01,177 -Really? -Yes. 202 00:15:01,247 --> 00:15:02,507 -I'll buy. -Really? 203 00:15:02,577 --> 00:15:03,607 Yes. 204 00:15:11,917 --> 00:15:13,657 How did he say it? 205 00:15:13,717 --> 00:15:16,157 What do you mean, how did he say it? 206 00:15:16,227 --> 00:15:18,827 Why do girls go to the bathroom together? 207 00:15:18,897 --> 00:15:22,697 Well, it is scary and lonely. 208 00:15:22,767 --> 00:15:25,437 Anyway, there's a world that girls live in 209 00:15:25,497 --> 00:15:27,667 -that guys don't know. -This tastes good. Try it. 210 00:15:27,737 --> 00:15:29,367 Our smart prosecutor. 211 00:15:29,437 --> 00:15:32,337 Are you afraid of going to the bathroom at age 28? 212 00:15:32,407 --> 00:15:34,007 You little thing. 213 00:15:35,207 --> 00:15:37,647 Sang-hyeok, what did this big sister say? 214 00:15:37,717 --> 00:15:41,787 I advised that you should use your mouth only to eat, did I not? 215 00:15:41,947 --> 00:15:43,947 Chew it well until you die 216 00:15:44,017 --> 00:15:45,687 so you can never open your mouth again. 217 00:15:48,987 --> 00:15:50,557 You must all be very close. 218 00:15:51,327 --> 00:15:52,427 It's nice. 219 00:15:52,727 --> 00:15:54,527 Since we've been friends since high school. 220 00:15:54,597 --> 00:15:56,927 There's something special about people who met 221 00:15:56,997 --> 00:15:58,597 during that stage of life. 222 00:15:58,767 --> 00:16:01,537 You can't ignore time. Definitely not. 223 00:16:03,907 --> 00:16:04,937 That's right. 224 00:16:05,177 --> 00:16:07,877 But there's nothing more useless than time passed 225 00:16:07,947 --> 00:16:09,377 meaninglessly. 226 00:16:16,647 --> 00:16:17,687 Oh no. 227 00:16:28,227 --> 00:16:29,297 Thank you. 228 00:16:36,107 --> 00:16:37,437 May I get a napkin? 229 00:16:40,877 --> 00:16:42,807 -I was upset. -Woo-yeon. 230 00:16:42,877 --> 00:16:45,117 -I was very upset. -Let's live happily from now on. 231 00:16:45,177 --> 00:16:46,517 Okay. 232 00:16:46,577 --> 00:16:47,947 Thanks. 233 00:16:48,017 --> 00:16:51,857 Me too. I was very upset too 234 00:16:51,917 --> 00:16:54,487 because I couldn't see you. 235 00:16:55,157 --> 00:16:57,257 -Will you do it again? -Of course not. 236 00:16:57,327 --> 00:16:59,227 -You jerk. -"You jerk." 237 00:17:04,297 --> 00:17:07,567 They are Jae-jae and Young-hee. 238 00:17:08,237 --> 00:17:10,666 They're alternate identities that show up whenever they get drunk. 239 00:17:14,307 --> 00:17:16,146 We don't know them. 240 00:17:17,107 --> 00:17:18,146 Really? 241 00:17:18,747 --> 00:17:21,916 Someone I know also turns into another person when she gets drunk. 242 00:17:23,886 --> 00:17:26,517 I guess she won't be showing up today. I want to see her. 243 00:17:26,987 --> 00:17:29,457 She won't show up in front of you anymore. 244 00:17:30,157 --> 00:17:31,597 She died. 245 00:17:31,657 --> 00:17:33,827 I sent her away not long ago. 246 00:17:34,627 --> 00:17:35,867 That's not good. 247 00:17:36,297 --> 00:17:38,967 She's the one I fell for. 248 00:17:43,437 --> 00:17:45,137 [Mommy] 249 00:17:45,507 --> 00:17:46,637 Excuse me. 250 00:17:55,487 --> 00:17:56,587 Hi, Mom. 251 00:17:56,047 --> 00:17:58,917 [Tonight] 252 00:17:58,987 --> 00:18:00,757 I didn't drink much. 253 00:18:02,527 --> 00:18:05,157 You'll kill me if I crawl home on all fours again? 254 00:18:05,657 --> 00:18:08,627 Okay, sure. You gave birth to me to walk on two feet. 255 00:18:11,537 --> 00:18:13,367 Okay, I'll be home soon. 256 00:18:14,937 --> 00:18:16,007 Okay. 257 00:18:27,047 --> 00:18:28,417 You didn't leave yet? 258 00:18:28,487 --> 00:18:29,587 I couldn't leave. 259 00:18:30,347 --> 00:18:31,617 I didn't give this to you yet. 260 00:18:31,687 --> 00:18:32,717 What is it? 261 00:18:37,927 --> 00:18:39,957 Happy birthday, Woo-yeon. 262 00:18:43,427 --> 00:18:44,967 Sorry, it's so late. 263 00:18:45,567 --> 00:18:47,097 It's only two days late. 264 00:18:47,167 --> 00:18:48,867 Those two days were too long. 265 00:18:50,837 --> 00:18:52,507 You seem strange today. 266 00:18:53,237 --> 00:18:54,877 Is it because of the hair? 267 00:18:55,777 --> 00:18:57,247 Thanks for noticing. 268 00:19:00,017 --> 00:19:01,487 What happened to your hand? 269 00:19:05,057 --> 00:19:06,157 It's nothing. 270 00:19:06,757 --> 00:19:09,057 Why is everything always "nothing" 271 00:19:09,127 --> 00:19:11,127 and "nothing serious" with you? 272 00:19:13,327 --> 00:19:14,897 I guess we can't even be friends now. 273 00:19:15,967 --> 00:19:16,927 What? 274 00:19:16,997 --> 00:19:19,197 You said it's rude to the person you're seeing 275 00:19:19,267 --> 00:19:20,867 to be friends with someone you liked. 276 00:19:23,837 --> 00:19:24,807 Right. 277 00:19:24,877 --> 00:19:27,337 You don't have to go with me for the shoots if you don't want to. 278 00:19:27,437 --> 00:19:28,907 I'm almost done anyway. 279 00:19:32,647 --> 00:19:34,687 I want to do well on this project. 280 00:19:35,617 --> 00:19:36,717 I have to. 281 00:19:37,247 --> 00:19:39,257 Because it's being published by your boyfriend's company? 282 00:19:40,887 --> 00:19:41,887 Yes. 283 00:19:44,697 --> 00:19:47,457 Because people will constantly think that's why. 284 00:19:48,827 --> 00:19:50,767 I want to show them rather than explain. 285 00:19:52,037 --> 00:19:53,497 I don't want to be humiliated. 286 00:19:54,607 --> 00:19:55,767 So let's go together 287 00:19:56,637 --> 00:19:57,977 to do the shoots. 288 00:20:00,607 --> 00:20:01,747 You stopped me. 289 00:20:02,047 --> 00:20:03,047 What? 290 00:20:05,177 --> 00:20:06,577 I stopped you. 291 00:20:09,187 --> 00:20:10,417 I was stopped. 292 00:20:10,887 --> 00:20:12,217 That's right. 293 00:20:14,287 --> 00:20:16,587 But can you still shoot with your hand like that? 294 00:20:17,457 --> 00:20:18,757 I'm going to take a break. 295 00:20:20,327 --> 00:20:21,767 Call me when it's better. 296 00:20:24,197 --> 00:20:25,237 Bye. 297 00:20:25,737 --> 00:20:26,767 Bye. 298 00:20:46,357 --> 00:20:47,457 Are you done with your call? 299 00:20:48,427 --> 00:20:49,457 Yes. 300 00:20:52,557 --> 00:20:53,597 Let's go back in. 301 00:21:13,817 --> 00:21:15,487 My friends are a bit much, aren't they? 302 00:21:17,047 --> 00:21:19,757 They're normal when they're with other people. 303 00:21:20,057 --> 00:21:21,387 We're comfortable with each other 304 00:21:21,457 --> 00:21:23,787 because we've known each other for so long, 305 00:21:25,327 --> 00:21:27,257 Is it like that with the photographer as well? 306 00:21:30,067 --> 00:21:32,497 You two were friends for a long time too. 307 00:21:35,567 --> 00:21:36,567 Well... 308 00:21:43,647 --> 00:21:45,447 They say love is about timing. 309 00:21:47,177 --> 00:21:50,287 Do you know why people say that? 310 00:21:55,087 --> 00:21:56,327 I'm sorry. 311 00:22:07,937 --> 00:22:08,967 Bye. 312 00:22:10,007 --> 00:22:11,007 Okay. 313 00:22:14,077 --> 00:22:15,077 Hye-won. 314 00:22:17,807 --> 00:22:18,847 Yes? 315 00:22:21,417 --> 00:22:23,317 -I... -I like you. 316 00:22:26,987 --> 00:22:28,487 I liked you a lot. 317 00:22:31,597 --> 00:22:32,597 I liked you 318 00:22:33,097 --> 00:22:34,357 for a while. 319 00:22:34,527 --> 00:22:37,267 Sorry. You're just a friend to me. 320 00:22:39,737 --> 00:22:40,737 Joon-soo. 321 00:22:41,407 --> 00:22:42,407 Yes? 322 00:22:43,237 --> 00:22:44,907 You said you wanted to say something. 323 00:22:49,307 --> 00:22:50,507 Have a safe trip. 324 00:22:52,177 --> 00:22:53,477 Is that all? 325 00:22:55,647 --> 00:22:56,787 Stay healthy. 326 00:22:58,217 --> 00:22:59,257 Bye. 327 00:23:04,897 --> 00:23:07,997 [Because it takes courage to act at that right timing.] 328 00:23:09,167 --> 00:23:10,997 [If you've had opportunities] 329 00:23:11,067 --> 00:23:12,667 [and missed them all...] 330 00:23:13,737 --> 00:23:15,707 If you don't try to reclaim the timing that was lost, 331 00:23:17,037 --> 00:23:18,107 it means 332 00:23:19,477 --> 00:23:21,607 you lack courage or didn't care enough. 333 00:23:22,807 --> 00:23:23,947 Why are you suddenly... 334 00:23:27,317 --> 00:23:28,347 Just because. 335 00:23:29,587 --> 00:23:30,787 Suddenly just because. 336 00:23:42,097 --> 00:23:45,097 How is my baby so unchanging after ten years? 337 00:23:45,167 --> 00:23:46,497 Well? Well? 338 00:23:46,567 --> 00:23:48,037 No, I've upgraded. 339 00:23:50,237 --> 00:23:52,207 By the way, what happened to Soo's wrist? 340 00:23:52,607 --> 00:23:55,947 He got into a car accident near Namsan Tower on Saturday. 341 00:23:56,547 --> 00:23:57,577 What? 342 00:23:59,747 --> 00:24:01,047 What's the matter? 343 00:24:02,147 --> 00:24:03,647 Nothing. 344 00:24:04,447 --> 00:24:06,087 What is it? 345 00:24:07,087 --> 00:24:08,287 Did something happen again? 346 00:24:08,357 --> 00:24:10,027 No, it's nothing. 347 00:24:13,257 --> 00:24:15,797 Young-hee, tell me. 348 00:24:16,597 --> 00:24:18,797 -You should tell me. -It's nothing like that. 349 00:24:18,897 --> 00:24:20,197 No? 350 00:24:21,297 --> 00:24:23,007 What is it, then? 351 00:24:27,277 --> 00:24:28,447 The thing is... 352 00:24:28,807 --> 00:24:29,847 What? 353 00:24:31,377 --> 00:24:33,747 Why is it always like this for them? 354 00:24:36,447 --> 00:24:38,287 Shouldn't we tell her? 355 00:24:38,787 --> 00:24:40,587 Why? Don't tell her. 356 00:24:40,657 --> 00:24:42,187 Didn't you see Soo? 357 00:24:42,257 --> 00:24:44,257 He was looking so gaunt. 358 00:24:44,857 --> 00:24:48,627 It doesn't matter if he looks gaunt or if his life is turning into a mess. 359 00:24:49,067 --> 00:24:50,727 Don't get involved in other people's business. 360 00:24:52,197 --> 00:24:54,097 You're being cold-hearted again. 361 00:24:54,367 --> 00:24:55,667 Soo isn't a stranger. 362 00:24:55,807 --> 00:24:58,107 Yes, he is. 363 00:24:58,777 --> 00:25:00,277 And Woo-yeon is my friend. 364 00:25:01,407 --> 00:25:05,547 I don't want Woo-yeon to be in bad relationships anymore. 365 00:25:07,477 --> 00:25:10,447 That CEO looked like a good guy. 366 00:25:11,287 --> 00:25:14,017 She finally made up her mind. I don't want to confuse her. 367 00:25:16,727 --> 00:25:17,927 I don't know. 368 00:25:20,297 --> 00:25:24,027 Woo-yeon is more important to me than Soo. 369 00:25:29,507 --> 00:25:32,037 If he was going to give it to me, why didn't he give it to me earlier? 370 00:25:33,677 --> 00:25:35,377 I waited for such a long time. 371 00:25:42,247 --> 00:25:44,957 [Lee Soo] 372 00:25:46,357 --> 00:25:48,017 -Hello? [-Woo-yeon,] 373 00:25:48,727 --> 00:25:50,287 [you're not still waiting for me, are you?] 374 00:25:51,027 --> 00:25:51,797 What? 375 00:25:51,857 --> 00:25:53,857 [Something suddenly came up, so I couldn't make it.] 376 00:25:54,227 --> 00:25:56,097 [In case you were waiting...] 377 00:25:56,167 --> 00:25:57,267 I told you 378 00:25:58,837 --> 00:26:00,237 I had plans. 379 00:26:00,867 --> 00:26:02,037 [You didn't go?] 380 00:26:02,537 --> 00:26:03,537 No. 381 00:26:05,807 --> 00:26:07,007 Why? 382 00:26:08,547 --> 00:26:10,107 Why couldn't you make it? 383 00:26:10,507 --> 00:26:11,647 [It's nothing serious.] 384 00:26:16,347 --> 00:26:17,447 [Hello?] 385 00:26:18,487 --> 00:26:19,587 [Woo-yeon.] 386 00:26:23,627 --> 00:26:24,927 It's nothing serious. 387 00:26:26,757 --> 00:26:30,027 Sorry, I'm with Mr. On now, so I have to go. 388 00:26:54,017 --> 00:26:56,227 [Calligraphy Contest: That Year's In-between Season] 389 00:26:57,857 --> 00:27:00,757 [That Year's In-between Season] 390 00:27:19,617 --> 00:27:24,217 [That Year's In-between Season] 391 00:27:52,677 --> 00:27:53,877 Keep smiling. 392 00:27:56,387 --> 00:27:57,947 -This one came out good. -I like it too. 393 00:28:32,057 --> 00:28:34,057 I'm working right now. 394 00:28:34,157 --> 00:28:35,427 [Aren't you tired?] 395 00:28:36,127 --> 00:28:38,227 I'm fine. I'm not sleepy anyway. 396 00:28:38,527 --> 00:28:41,197 If you're not sleepy, should I come over right now? 397 00:28:41,297 --> 00:28:43,897 No, you'll get tired. 398 00:28:43,967 --> 00:28:45,837 You must not miss me. 399 00:28:46,537 --> 00:28:47,937 I miss you. 400 00:28:51,337 --> 00:28:52,807 I miss you too. 401 00:28:54,037 --> 00:28:56,207 [I'll be right there. I just grabbed my car key.] 402 00:28:57,007 --> 00:28:58,947 [No, don't.] 403 00:28:59,317 --> 00:29:01,547 Give it another thought. I'm a good driver. I'll get there fast. 404 00:29:01,617 --> 00:29:02,617 Really? 405 00:29:04,317 --> 00:29:05,387 Fine. 406 00:29:11,257 --> 00:29:13,657 -I mean last night. -I told you it's fine. 407 00:29:13,927 --> 00:29:15,027 Sure, it's fine for you. 408 00:29:16,397 --> 00:29:17,567 I'll eat it. 409 00:29:18,127 --> 00:29:19,297 Just a second. 410 00:29:24,667 --> 00:29:25,837 [Congratulations on winning the calligraphy contest] 411 00:29:25,907 --> 00:29:27,137 [for the movie "That Year's In-between Season".] 412 00:29:28,277 --> 00:29:29,307 Look. 413 00:29:29,547 --> 00:29:31,877 Amazing. Congratulations. 414 00:29:33,517 --> 00:29:35,447 Good girl. 415 00:30:13,457 --> 00:30:14,657 Hello. 416 00:30:15,657 --> 00:30:16,827 [The doors are closing.] 417 00:30:16,887 --> 00:30:19,027 Are you still out of your mind? 418 00:30:19,297 --> 00:30:22,097 If you commit another crime while under probation, you'll be sentenced. 419 00:30:22,997 --> 00:30:24,027 You know that, don't you? 420 00:30:25,237 --> 00:30:27,237 Is he the suspect of the foreign car theft case? 421 00:30:27,897 --> 00:30:29,137 Yes, ma'am. 422 00:30:29,507 --> 00:30:31,567 Didn't you read the bible? 423 00:30:31,667 --> 00:30:33,907 Haven't you heard of "Thou shalt not covet"? 424 00:30:38,247 --> 00:30:40,517 [Prosecutor Han Jin-ju] 425 00:30:41,577 --> 00:30:42,647 Jin-ju. 426 00:30:45,717 --> 00:30:47,087 ["The Holy Bible"] 427 00:31:02,067 --> 00:31:05,877 How could the first love I've been hiding all this time 428 00:31:06,477 --> 00:31:07,807 be a criminal? 429 00:31:09,347 --> 00:31:10,407 Seriously? 430 00:31:29,827 --> 00:31:31,597 Are you okay? Are you hurt? 431 00:31:32,537 --> 00:31:34,837 I'm sorry, I didn't see the signal. 432 00:31:34,897 --> 00:31:36,467 Gosh. 433 00:31:41,707 --> 00:31:42,807 Here. 434 00:31:50,717 --> 00:31:53,187 Why did you jump in like that? 435 00:31:54,457 --> 00:31:56,727 Thank you, and I'm sorry. 436 00:31:57,857 --> 00:31:58,897 Hey. 437 00:32:00,457 --> 00:32:01,727 It's you, right? 438 00:32:02,897 --> 00:32:04,027 What? 439 00:32:06,437 --> 00:32:07,837 You don't recognize me. 440 00:32:09,167 --> 00:32:10,207 Hey. 441 00:32:11,977 --> 00:32:13,037 Gosh. 442 00:32:14,137 --> 00:32:17,377 I ran out of business cards. Please give me your phone. 443 00:32:23,017 --> 00:32:24,287 This is my number. 444 00:32:24,347 --> 00:32:26,717 Call me after you see a doctor. 445 00:32:28,757 --> 00:32:30,687 I'll call you. 446 00:32:31,427 --> 00:32:33,127 I'm busy, so I'll get going. 447 00:32:55,987 --> 00:32:59,017 He's smiling so big. How much is he planning to get from me? 448 00:33:04,387 --> 00:33:06,157 It's Tuesday. Is it okay to go shoot? 449 00:33:06,227 --> 00:33:07,627 It might take long. 450 00:33:07,697 --> 00:33:09,567 It's the school's anniversary, so I have the day off. 451 00:33:10,467 --> 00:33:11,627 That's nice. 452 00:33:13,467 --> 00:33:15,567 How's your hand? Is it better? 453 00:33:15,867 --> 00:33:18,037 Yes. It's nothing much. 454 00:33:18,607 --> 00:33:20,537 There you go again. 455 00:33:22,407 --> 00:33:24,577 Now that I think about it, it's not nothing. 456 00:33:24,807 --> 00:33:26,717 Our shooting schedule was extended because of this. 457 00:33:27,077 --> 00:33:29,547 You should've been careful. 458 00:33:31,047 --> 00:33:32,717 I like that it'll take longer. 459 00:33:37,187 --> 00:33:40,327 I like that I get to stay longer in Seoul since I haven't been here. 460 00:33:49,037 --> 00:33:51,007 What? It's raining. 461 00:33:51,467 --> 00:33:52,507 You're right. 462 00:34:03,487 --> 00:34:06,787 What do we do? We can't shoot if it rains. 463 00:34:10,757 --> 00:34:12,627 Let's wait at a cafe nearby. 464 00:34:12,956 --> 00:34:14,257 It might stop. 465 00:34:14,627 --> 00:34:15,627 Okay. 466 00:34:20,567 --> 00:34:21,766 Hold this for a second. 467 00:34:51,197 --> 00:34:53,197 I don't think it'll stop anytime soon. 468 00:34:53,266 --> 00:34:54,996 Let's wait just a little longer. 469 00:34:56,337 --> 00:34:57,367 Okay. 470 00:35:14,287 --> 00:35:16,957 It's not going to happen today. Let's go. 471 00:35:18,287 --> 00:35:19,297 Woo-yeon. 472 00:35:19,727 --> 00:35:20,757 Yes? 473 00:35:24,567 --> 00:35:26,167 Can you teach me calligraphy? 474 00:35:29,607 --> 00:35:30,667 Here. 475 00:35:32,577 --> 00:35:35,577 Someone rude like you 476 00:35:36,347 --> 00:35:39,177 should be written pointy like so. 477 00:35:40,577 --> 00:35:41,917 [Soo] 478 00:35:41,977 --> 00:35:44,317 Ta-da. It resembles you, right? 479 00:35:44,547 --> 00:35:46,717 Didn't I explain it to you already? 480 00:35:47,217 --> 00:35:48,787 I'm not rude. 481 00:35:48,857 --> 00:35:51,387 People often mistake me because I'm a cold but handsome. 482 00:35:54,227 --> 00:35:55,227 Hey. 483 00:35:56,767 --> 00:35:59,467 Are you okay saying things like that with your own mouth? 484 00:36:01,037 --> 00:36:02,367 That's why I ask first. 485 00:36:02,537 --> 00:36:03,667 Ask who? 486 00:36:05,007 --> 00:36:08,677 "Dear mirror, who is the most beautiful person in the world?" 487 00:36:08,777 --> 00:36:10,247 Then the mirror goes, 488 00:36:10,577 --> 00:36:11,707 "You". 489 00:36:13,047 --> 00:36:14,047 Look. 490 00:36:14,877 --> 00:36:16,047 Do you see this line? 491 00:36:16,947 --> 00:36:17,987 Are you ignoring me? 492 00:36:18,147 --> 00:36:19,617 It wasn't worth listening. 493 00:36:20,687 --> 00:36:22,117 Here. Focus. 494 00:36:22,687 --> 00:36:27,097 Take this line as the center and write your letters. 495 00:36:28,427 --> 00:36:31,067 Press harder where you want to emphasize like this. 496 00:36:36,437 --> 00:36:37,467 How does it look? 497 00:36:38,607 --> 00:36:39,677 Pretty. 498 00:36:40,037 --> 00:36:41,577 It's pretty, right? 499 00:36:41,937 --> 00:36:43,147 Here, you try it. 500 00:37:01,257 --> 00:37:02,267 Watch me. 501 00:37:02,497 --> 00:37:03,727 Okay. 502 00:37:05,267 --> 00:37:06,337 I'm done. 503 00:37:06,297 --> 00:37:09,567 [I came to Mullae-dong with Kyung Woo-yeon.] 504 00:37:07,297 --> 00:37:08,237 Ta-da. 505 00:37:09,667 --> 00:37:11,907 "I came to Mullae-dong with Kyung Woo-yeon"? 506 00:37:11,967 --> 00:37:13,307 What is this? 507 00:37:13,937 --> 00:37:16,677 I just want to remember it. 508 00:37:17,677 --> 00:37:18,677 Remember what? 509 00:37:18,747 --> 00:37:20,417 This is a trip for me. 510 00:37:21,377 --> 00:37:23,547 I should take a souvenir from my trip. 511 00:37:25,387 --> 00:37:26,587 Are you leaving again? 512 00:37:28,357 --> 00:37:29,787 The shoot is almost over. 513 00:37:31,557 --> 00:37:33,227 I should go. 514 00:37:33,627 --> 00:37:35,697 It's my job to leave. 515 00:37:37,567 --> 00:37:38,627 Where to? 516 00:37:38,867 --> 00:37:39,867 Anywhere. 517 00:37:40,167 --> 00:37:42,137 I no longer have a reason to stay here. 518 00:37:44,667 --> 00:37:45,807 I see. 519 00:37:55,577 --> 00:37:56,717 Who is this? 520 00:37:58,217 --> 00:37:59,317 Hello? 521 00:37:59,587 --> 00:38:01,387 [Am I speaking to Ms. Kyung Woo-yeon?] 522 00:38:02,117 --> 00:38:04,787 Yes, I'm Kyung Woo-yeon. Who am I speaking to? 523 00:38:04,857 --> 00:38:07,627 [I'm Producer Choi Jung-hyun calling from Wind Productions.] 524 00:38:08,497 --> 00:38:10,067 The film production company? 525 00:38:15,967 --> 00:38:17,137 I'm Producer Choi Jung-hyun. 526 00:38:17,467 --> 00:38:18,837 I'm Kyung Woo-yeon. 527 00:38:23,047 --> 00:38:25,407 I really liked your calligraphy for "That Year's In-between Season". 528 00:38:25,477 --> 00:38:26,677 Congratulations on winning. 529 00:38:26,777 --> 00:38:28,017 Thank you. 530 00:38:28,147 --> 00:38:30,287 I already explained briefly over the phone, 531 00:38:30,347 --> 00:38:32,357 but we would like to ask you to be in charge 532 00:38:32,417 --> 00:38:34,517 of the title of our film which is currently in production. 533 00:38:35,587 --> 00:38:37,027 What kind of movie is it? 534 00:38:37,257 --> 00:38:38,687 It's called "The Doll's House". 535 00:38:38,757 --> 00:38:41,727 It's about a doll that gets possessed by an evil spirit and curses people. 536 00:38:43,567 --> 00:38:45,067 Is it a horror film? 537 00:38:45,127 --> 00:38:46,167 Yes. 538 00:38:46,697 --> 00:38:48,167 Here's the script. 539 00:38:49,607 --> 00:38:51,767 ["The Doll's House"] 540 00:38:54,077 --> 00:38:57,107 You don't have trouble watching horror films, do you? 541 00:38:57,177 --> 00:39:00,977 Not at all. I'm a fan of horror films. 542 00:39:02,647 --> 00:39:05,957 That's great. I look forward to working with you. 543 00:39:06,017 --> 00:39:07,517 Me too. 544 00:39:23,107 --> 00:39:24,137 Woo-yeon. 545 00:39:25,367 --> 00:39:26,377 What? 546 00:39:28,437 --> 00:39:29,577 Didn't you leave? 547 00:39:29,647 --> 00:39:32,107 I figured you'd come out soon. Where are you going? 548 00:39:32,307 --> 00:39:33,977 I'm going to see Mr. On first. 549 00:39:34,847 --> 00:39:37,047 Get in. I'll drive you. 550 00:39:37,247 --> 00:39:38,187 It's okay. 551 00:39:38,247 --> 00:39:39,957 It's raining. I'll drive you. 552 00:40:01,577 --> 00:40:04,577 [Eunyu Publishing Company] 553 00:40:16,657 --> 00:40:17,757 Aren't you going to drive? 554 00:40:19,627 --> 00:40:20,627 I am. 555 00:40:29,867 --> 00:40:30,937 Thank you. 556 00:41:08,807 --> 00:41:10,577 Your tteokbokki delivery is here. 557 00:41:14,277 --> 00:41:15,847 You didn't say you were coming. 558 00:41:15,917 --> 00:41:17,187 It's a surprise. 559 00:41:28,027 --> 00:41:29,367 Why aren't you eating? 560 00:41:30,097 --> 00:41:31,327 Actually, 561 00:41:31,897 --> 00:41:33,267 I'm bad with spicy food. 562 00:41:33,697 --> 00:41:35,367 Why didn't you tell me? 563 00:41:35,437 --> 00:41:36,467 It's okay. 564 00:41:37,167 --> 00:41:39,237 I'm full just watching you eat. 565 00:41:43,277 --> 00:41:46,677 My girlfriend is so amazing. She's going to work on a movie title. 566 00:41:48,347 --> 00:41:51,287 How should I congratulate you? What would you like? 567 00:41:52,047 --> 00:41:53,457 There's no need to buy me another gift. 568 00:41:53,787 --> 00:41:55,517 You just bought me a pair of shoes. 569 00:41:55,587 --> 00:41:57,927 I have a feeling you don't like the shoes. 570 00:41:58,587 --> 00:41:59,757 You never wear them. 571 00:41:59,827 --> 00:42:01,197 It's not that. 572 00:42:02,397 --> 00:42:03,397 They're too pretty. 573 00:42:03,997 --> 00:42:05,167 I'm saving them. 574 00:42:05,937 --> 00:42:07,337 Don't save anything. 575 00:42:08,037 --> 00:42:11,137 I can fill anything you lack. 576 00:42:12,337 --> 00:42:15,337 I'm not that frugal. 577 00:42:17,677 --> 00:42:20,547 You tend to be frugal with giving your heart. 578 00:42:22,417 --> 00:42:24,547 Visit every now and then just like today. 579 00:42:44,837 --> 00:42:46,877 What are you doing two days from now? 580 00:42:47,577 --> 00:42:48,937 I have a shoot. 581 00:42:49,807 --> 00:42:50,747 I see. 582 00:42:50,807 --> 00:42:52,847 Let's go watch a movie after the shoot. 583 00:42:52,917 --> 00:42:54,917 I got tickets for winning the contest. 584 00:42:54,977 --> 00:42:56,487 That's awesome. 585 00:42:57,117 --> 00:43:00,487 How is someone this cool my girlfriend? 586 00:43:04,727 --> 00:43:06,097 You don't hold back. 587 00:43:08,457 --> 00:43:09,667 I wasn't kidding. 588 00:43:12,427 --> 00:43:15,037 -Sorry. -Just kidding. Eat up. 589 00:43:15,767 --> 00:43:16,837 Okay. 590 00:43:26,917 --> 00:43:29,947 Are you taunting me? It finally stopped. 591 00:43:43,267 --> 00:43:45,267 I said I wanted pork backbone stew. 592 00:43:45,497 --> 00:43:46,967 I have a knife. 593 00:43:50,407 --> 00:43:52,977 Why do you keep buying me food at places like this? 594 00:43:53,337 --> 00:43:55,307 So you don't panic later. 595 00:43:56,277 --> 00:43:57,847 When you go out with friends in college 596 00:43:58,077 --> 00:43:59,547 or on a date with a girl, 597 00:44:00,147 --> 00:44:02,147 don't be obvious about not going to places like this. 598 00:44:02,947 --> 00:44:05,517 Don't panic or get intimidated. 599 00:44:08,317 --> 00:44:10,587 So be grateful and eat when your sister treats you. 600 00:44:11,027 --> 00:44:13,657 You are such a show off. 601 00:44:14,327 --> 00:44:16,367 Why you little twerp. 602 00:44:17,827 --> 00:44:19,097 I'm not a kid. 603 00:44:20,197 --> 00:44:21,837 Look at this runt act tough. 604 00:44:22,237 --> 00:44:23,467 I'm all grown up. 605 00:44:24,237 --> 00:44:26,377 You've done enough, so stop. 606 00:44:29,607 --> 00:44:31,207 Take care of yourself now. 607 00:44:37,487 --> 00:44:39,817 I'm 12 years older than you, punk. 608 00:44:40,357 --> 00:44:41,357 Eat. 609 00:45:30,537 --> 00:45:31,537 Darn it. 610 00:45:35,607 --> 00:45:38,647 It's so hard to make a living. 611 00:46:08,437 --> 00:46:12,777 โ™ซ I've got peace like a river โ™ซ 612 00:46:13,277 --> 00:46:15,017 โ™ซ I've got peace โ™ซ 613 00:46:15,077 --> 00:46:16,147 Mommy! 614 00:46:17,087 --> 00:46:22,017 โ™ซ Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord โ™ซ 615 00:46:22,357 --> 00:46:27,227 โ™ซ He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored โ™ซ 616 00:46:30,897 --> 00:46:32,897 -Is someone getting married? -Ms. Kim. 617 00:46:33,767 --> 00:46:36,267 My sister is getting married soon. 618 00:46:36,967 --> 00:46:38,567 With her long-term boyfriend? 619 00:46:40,807 --> 00:46:42,077 With someone else. 620 00:46:42,677 --> 00:46:45,347 Actually, he said he didn't want to get married. 621 00:46:46,847 --> 00:46:48,147 What's wrong with him? 622 00:46:48,217 --> 00:46:50,447 He should've told her if he didn't want to get married. 623 00:46:51,217 --> 00:46:53,417 My sister had no idea and just kept waiting. 624 00:47:17,447 --> 00:47:19,047 [This station is Sillim.] 625 00:47:39,497 --> 00:47:41,337 I'm really, really sorry. 626 00:47:41,797 --> 00:47:43,607 I swear I left home on time, 627 00:47:44,067 --> 00:47:46,137 but I dozed off and missed my stop. 628 00:47:46,777 --> 00:47:49,547 I'm really sorry. Are you very angry? 629 00:47:50,277 --> 00:47:51,877 -Why would I be angry? -What? 630 00:47:52,947 --> 00:47:55,277 Because I'm half an hour late. 631 00:47:55,717 --> 00:47:57,187 It's okay. It happens. 632 00:47:58,547 --> 00:48:01,457 Hey. Just get mad. 633 00:48:01,657 --> 00:48:02,787 You're scaring me. 634 00:48:04,287 --> 00:48:06,757 But I'm not mad. What? Should I force myself? 635 00:48:07,897 --> 00:48:09,867 Why are you wearing heels? Won't your feet hurt? 636 00:48:10,467 --> 00:48:11,927 They're low, so it's okay. 637 00:48:11,997 --> 00:48:15,237 I wanted to wear them on my date later since Mr. On bought them for me. 638 00:48:17,237 --> 00:48:19,037 Don't you think about the person waiting? 639 00:48:19,577 --> 00:48:22,237 Why were you late? You were late by half an hour. 640 00:48:22,907 --> 00:48:23,977 Hey. 641 00:48:24,447 --> 00:48:26,177 Are you forcing yourself to be mad? 642 00:48:26,247 --> 00:48:28,047 Yes, I'm getting very angry. 643 00:48:30,047 --> 00:48:33,057 That little... He seriously needs to see a doctor. 644 00:48:34,357 --> 00:48:35,857 He has rage issues. 645 00:49:42,300 --> 00:49:44,400 Darn it. That scared me half to death. 646 00:49:47,400 --> 00:49:48,540 My bad. 647 00:49:51,410 --> 00:49:52,610 Why are you so jumpy? 648 00:49:53,240 --> 00:49:55,640 You try being tormented by a ghost all night long. 649 00:49:56,210 --> 00:49:57,510 Did you become friends with a ghost? 650 00:49:57,680 --> 00:49:58,880 I'm about to. 651 00:49:59,920 --> 00:50:01,750 I'm working on a movie, 652 00:50:01,820 --> 00:50:03,420 and it had to be a horror movie. 653 00:50:03,650 --> 00:50:05,090 Evil spirits that possess dolls. 654 00:50:06,050 --> 00:50:07,720 I'm a scaredy cat. 655 00:50:10,130 --> 00:50:11,930 -Is that funny? -Yes, it is. 656 00:50:12,390 --> 00:50:14,700 You're so mean. 657 00:50:40,760 --> 00:50:41,790 Just once. 658 00:50:47,200 --> 00:50:48,430 What did you say? 659 00:50:51,000 --> 00:50:52,000 What did you say? 660 00:50:53,000 --> 00:50:54,170 Something useless. 661 00:51:15,460 --> 00:51:16,830 Here you go. 662 00:51:18,190 --> 00:51:20,900 Thank you very much for letting me install security cameras. 663 00:51:21,160 --> 00:51:23,030 You paid for it. 664 00:51:23,100 --> 00:51:24,570 I have no reason to oppose. 665 00:51:25,170 --> 00:51:27,100 But why did you suddenly want to install cameras? 666 00:51:29,270 --> 00:51:31,540 Someone said she was scared of going to the bathroom. 667 00:51:32,140 --> 00:51:33,340 Your girlfriend? 668 00:51:33,440 --> 00:51:35,110 No, just a friend. 669 00:51:35,340 --> 00:51:36,380 A girl, though. 670 00:51:37,050 --> 00:51:38,710 -Yes. -So she is your girlfriend. 671 00:51:38,780 --> 00:51:40,880 No, she's just a friend. 672 00:51:47,560 --> 00:51:49,160 Here's your taro milk tea. 673 00:51:52,090 --> 00:51:53,830 You must like taro milk tea. 674 00:51:53,900 --> 00:51:55,430 Yes, well... 675 00:51:57,000 --> 00:51:59,100 It's you, right? The car accident. 676 00:51:59,170 --> 00:52:00,770 You must remember this time. 677 00:52:01,140 --> 00:52:03,070 So you work here. 678 00:52:03,910 --> 00:52:05,370 Did you go to the hospital? 679 00:52:05,440 --> 00:52:07,210 I really wasn't hurt. 680 00:52:07,280 --> 00:52:08,480 You didn't hit me. 681 00:52:08,540 --> 00:52:11,450 Still. Go to the hospital. Call me once you do. 682 00:52:12,050 --> 00:52:13,380 Can I not call you 683 00:52:14,720 --> 00:52:15,920 if I don't? 684 00:52:16,720 --> 00:52:17,720 What? 685 00:52:17,890 --> 00:52:19,760 I'll go to the hospital and then call you. 686 00:52:20,260 --> 00:52:21,290 I promise. 687 00:52:31,000 --> 00:52:34,300 Even cafes work hard on client management these days. 688 00:52:34,740 --> 00:52:37,140 It's hard to make a living. 689 00:52:45,380 --> 00:52:48,150 [Shin Printing] 690 00:53:19,150 --> 00:53:20,280 Where did you go? 691 00:53:26,500 --> 00:53:28,130 -What are you... -Stay still. 692 00:53:30,370 --> 00:53:32,200 It's all raw. 693 00:53:32,630 --> 00:53:33,740 That must hurt. 694 00:53:43,550 --> 00:53:45,080 -I'll... -I'll do it. 695 00:53:49,990 --> 00:53:52,750 Idiot. You didn't even say anything. 696 00:53:54,220 --> 00:53:55,490 I thought I'd hold you back. 697 00:53:56,120 --> 00:53:58,890 Going on a date and pretty shoes are nice and all, 698 00:53:59,730 --> 00:54:01,430 but you should wear comfortable shoes. 699 00:54:08,970 --> 00:54:11,910 I'm sure he won't want you hurting either. 700 00:54:58,820 --> 00:55:00,120 Why is your heart racing? 701 00:55:01,060 --> 00:55:02,090 It is? 702 00:55:03,930 --> 00:55:05,160 Do you have... 703 00:55:08,830 --> 00:55:10,330 a heart condition? 704 00:55:10,730 --> 00:55:11,730 What? 705 00:55:12,330 --> 00:55:13,900 Yes, well... 706 00:55:14,240 --> 00:55:16,470 It's hereditary. 707 00:55:17,410 --> 00:55:19,980 You have a weak heart, a weak back... 708 00:55:20,040 --> 00:55:21,340 Why are you so frail? 709 00:55:21,810 --> 00:55:25,410 What? Frail? Hey. I'm super healthy, okay? 710 00:55:26,050 --> 00:55:27,980 Why are you getting so upset? 711 00:55:28,050 --> 00:55:29,550 Don't. You look sad. 712 00:55:33,220 --> 00:55:36,890 If your heart races so well, why was it so calm with me? 713 00:55:43,160 --> 00:55:46,200 What about you? Why are you so calm? 714 00:55:49,400 --> 00:55:52,240 Do you want to get ice cream? 715 00:56:16,460 --> 00:56:18,070 -Sweetie. -Yes? 716 00:56:19,300 --> 00:56:21,040 I can't get married right away. 717 00:56:22,070 --> 00:56:23,200 Because we don't have money? 718 00:56:23,440 --> 00:56:25,710 Yes, because we don't have money. 719 00:56:27,710 --> 00:56:29,140 Is that the only problem? 720 00:56:30,610 --> 00:56:32,550 Yes, not having money. That's the only issue, 721 00:56:33,480 --> 00:56:36,550 but that one issue creates too many problems when you're married. 722 00:56:41,020 --> 00:56:42,160 I'm sure 723 00:56:43,060 --> 00:56:45,160 you can only guess, 724 00:56:47,300 --> 00:56:48,460 but my family 725 00:56:49,400 --> 00:56:50,530 is poor. 726 00:56:52,230 --> 00:56:53,440 A single mom, 727 00:56:54,170 --> 00:56:56,170 a brother who's a sophomore in high school, 728 00:56:57,310 --> 00:56:59,440 there's a lot that I'm responsible for. 729 00:57:04,180 --> 00:57:05,480 I laid it all out now. 730 00:57:06,310 --> 00:57:08,050 You can run away if you want. 731 00:57:17,160 --> 00:57:18,890 It's not that you want to run away? 732 00:57:19,630 --> 00:57:20,660 What? 733 00:57:20,930 --> 00:57:22,530 Unless you want to run away 734 00:57:23,230 --> 00:57:26,030 because you're afraid you'll be miserable for the rest of your life with me, 735 00:57:27,070 --> 00:57:28,240 don't say that. 736 00:57:35,740 --> 00:57:37,980 But you want to get married. 737 00:57:45,320 --> 00:57:46,790 I want to marry you. 738 00:57:47,960 --> 00:57:50,430 Living with someone else for the rest of my life is a punishment. 739 00:57:50,960 --> 00:57:52,230 Don't punish me. 740 00:57:53,190 --> 00:57:54,330 Don't leave me. 741 00:57:55,030 --> 00:57:56,060 Okay? 742 00:58:07,040 --> 00:58:08,040 Okay. 743 00:58:19,690 --> 00:58:21,020 Hello, Mr. On. 744 00:58:21,820 --> 00:58:22,890 [Sorry.] 745 00:58:23,490 --> 00:58:25,490 [I'm having dinner with reporters. and I think] 746 00:58:25,560 --> 00:58:27,000 [I'll have to drink with them afterward.] 747 00:58:27,630 --> 00:58:28,630 Mr. On. 748 00:58:29,630 --> 00:58:30,730 Aren't you coming in? 749 00:58:31,130 --> 00:58:32,170 I'm coming. 750 00:58:33,870 --> 00:58:35,840 He has an urgent call. 751 00:58:35,900 --> 00:58:37,170 I'm very sorry. 752 00:58:38,410 --> 00:58:40,310 [I'll try to finish as quickly as possible.] 753 00:58:40,510 --> 00:58:43,210 So let's meet up at least briefly later. 754 00:58:43,280 --> 00:58:44,510 It's okay. 755 00:58:44,850 --> 00:58:47,450 I can watch the movie alone, so don't worry. 756 00:58:47,620 --> 00:58:48,580 [Sorry.] 757 00:58:48,650 --> 00:58:49,950 I'll call you later. 758 00:58:50,120 --> 00:58:51,150 [Okay.] 759 00:58:51,620 --> 00:58:53,290 [It has been way too long.] 760 00:59:11,610 --> 00:59:12,640 Soo. 761 00:59:13,370 --> 00:59:14,610 I'm going up. 762 00:59:31,560 --> 00:59:33,330 What do you think about this for the concept? 763 00:59:33,460 --> 00:59:36,530 "When one cycle ends, another begins." 764 00:59:36,700 --> 00:59:37,700 What do you think? 765 00:59:38,830 --> 00:59:41,600 Since this town was famous for ironwork and abandoned factories, 766 00:59:41,670 --> 00:59:43,640 but now people come for different reasons. 767 00:59:44,170 --> 00:59:45,770 Mullae-dong's artists' village, 768 00:59:45,840 --> 00:59:47,410 and the cafes of Seongsu-dong. 769 00:59:47,480 --> 00:59:48,610 Not bad, right? 770 00:59:50,650 --> 00:59:52,250 Are you totally fine now? 771 00:59:53,680 --> 00:59:54,680 About what? 772 00:59:55,980 --> 00:59:57,390 Do you not have 773 00:59:58,090 --> 01:00:00,090 even little crumbs of feelings left for me? 774 01:00:02,590 --> 01:00:04,330 You thought I'd like only you, 775 01:00:04,390 --> 01:00:06,900 so you're disappointed that I like someone else, aren't you? 776 01:00:07,000 --> 01:00:08,230 It's not like that. 777 01:00:09,000 --> 01:00:10,170 Don't get mad. 778 01:00:10,930 --> 01:00:12,070 I know 779 01:00:12,770 --> 01:00:15,370 you would never feel things like that toward me. 780 01:00:16,100 --> 01:00:17,640 I know better than anyone. 781 01:00:26,950 --> 01:00:28,120 Was I... 782 01:00:30,050 --> 01:00:31,220 a big jerk to you? 783 01:00:33,020 --> 01:00:34,290 It wasn't you. 784 01:00:35,890 --> 01:00:37,260 I was the jerk... 785 01:00:41,300 --> 01:00:42,330 to myself. 786 01:00:44,030 --> 01:00:46,730 I made myself get used to watching you walk away. 787 01:00:47,500 --> 01:00:49,500 I added injury on top of injury. 788 01:00:50,270 --> 01:00:52,210 I knew, but I ignored it. 789 01:00:54,140 --> 01:00:55,240 I was hung up... 790 01:00:57,110 --> 01:00:59,250 on someone who would never love me. 791 01:01:07,960 --> 01:01:09,590 It's such a relief 792 01:01:11,160 --> 01:01:12,490 that you didn't come that night. 793 01:01:29,210 --> 01:01:30,580 Is he picking you up? 794 01:01:32,010 --> 01:01:33,250 Something came up at work. 795 01:01:34,680 --> 01:01:35,780 You seem disappointed. 796 01:01:36,720 --> 01:01:38,050 What can he do? 797 01:01:38,820 --> 01:01:40,520 He's busy. He's a CEO after all. 798 01:01:42,690 --> 01:01:44,030 You hurt your foot for nothing. 799 01:01:45,660 --> 01:01:46,760 I know, right? 800 01:01:48,600 --> 01:01:50,470 Are you going home? I'll drive you. 801 01:01:50,600 --> 01:01:53,770 No. I got movie tickets, so I'm going to watch one by myself. 802 01:01:54,340 --> 01:01:55,840 I'll drive you there then. 803 01:02:00,140 --> 01:02:01,640 -Do you want to watch it with me? -Yes. 804 01:02:02,810 --> 01:02:05,250 You sound like you were waiting for me to ask. 805 01:02:05,780 --> 01:02:08,180 True, you like watching movies. 806 01:02:09,880 --> 01:02:11,520 I do. Yes, I do. 807 01:02:13,090 --> 01:02:14,560 Let's go, fill-in. 808 01:02:14,790 --> 01:02:16,060 What? Fill-in? 809 01:02:16,990 --> 01:02:18,730 If you don't like that, should I call you "spare"? 810 01:02:18,790 --> 01:02:20,360 That's the same thing. 811 01:02:21,100 --> 01:02:22,360 Forget it then. 812 01:02:25,370 --> 01:02:26,500 I won't forget it. 813 01:02:28,600 --> 01:02:29,600 Let's go. 814 01:02:31,410 --> 01:02:32,810 I don't want to forget it. 815 01:02:41,280 --> 01:02:42,680 That's right. My shoes. 816 01:02:43,320 --> 01:02:45,320 -Leave them. -What? 817 01:02:45,390 --> 01:02:47,020 You'll lose them if you carry them around. 818 01:02:47,090 --> 01:02:48,860 Leave them there. I'll drive you home later. 819 01:02:49,660 --> 01:02:50,730 Okay. 820 01:02:56,730 --> 01:02:59,570 She's always careless, but she doesn't forget his gift. 821 01:03:05,510 --> 01:03:07,610 The movie won't start for a while. 822 01:03:08,710 --> 01:03:10,610 -Do you want popcorn? -Caramel popcorn and soda. 823 01:03:11,610 --> 01:03:13,380 You sound like you were waiting for me to ask. 824 01:03:13,950 --> 01:03:16,450 It's the proper setting to watch a movie. 825 01:03:17,550 --> 01:03:18,620 Wait here. 826 01:03:26,160 --> 01:03:29,130 Large caramel popcorn and a soda please. 827 01:03:29,200 --> 01:03:30,730 Give me a minute. 828 01:03:35,200 --> 01:03:36,240 Thank you. 829 01:03:40,580 --> 01:03:41,840 Mr. On. 830 01:03:42,310 --> 01:03:44,850 Why didn't you answer your phone? I said I'd call. 831 01:03:46,280 --> 01:03:48,180 I put my phone in my bag. 832 01:03:49,080 --> 01:03:51,990 How are you here? You said you couldn't make it. 833 01:03:52,050 --> 01:03:54,660 I ran away to go on a date with you. 834 01:03:56,720 --> 01:03:59,190 We're not too late for the movie, are we? 835 01:03:59,630 --> 01:04:01,660 No, we still have some time. 836 01:04:03,100 --> 01:04:04,170 Is this 837 01:04:07,500 --> 01:04:08,970 I'll get going. 838 01:04:24,790 --> 01:04:25,950 Do you want popcorn? 839 01:04:26,550 --> 01:04:28,120 I need to run to the bathroom. 840 01:04:29,190 --> 01:04:30,260 Woo-yeon... 841 01:04:58,490 --> 01:05:00,150 -Hello? [-Stop.] 842 01:05:00,820 --> 01:05:03,320 -What? [-I said to stop.] 843 01:05:13,770 --> 01:05:16,870 Why did you just leave? How could you leave like that? 844 01:05:17,210 --> 01:05:18,770 You gave me the look to go home. 845 01:05:19,910 --> 01:05:21,810 -That wasn't it. -If not? 846 01:05:21,910 --> 01:05:24,210 Do you want to go in with me? And leave him? 847 01:05:39,830 --> 01:05:43,030 Why did you run after me just to dump me twice? 848 01:05:43,100 --> 01:05:45,070 Like you'd ever be dumped by someone. 849 01:05:46,970 --> 01:05:48,200 I think I would. 850 01:06:03,650 --> 01:06:05,950 -What are you doing? -Losing him. 851 01:06:06,890 --> 01:06:08,660 -What? -He's outside. 852 01:06:09,460 --> 01:06:11,130 He won't like it if he knows you're with me. 853 01:06:31,810 --> 01:06:33,350 Do you really like him? 854 01:06:38,820 --> 01:06:40,420 I asked, do you really like him? 855 01:07:01,280 --> 01:07:02,380 I like you. 856 01:07:13,720 --> 01:07:16,760 [I think your curse transferred over to me] 857 01:07:17,990 --> 01:07:19,860 [that day.] 858 01:07:43,420 --> 01:07:46,450 I like you. I wanted to tell you that. 859 01:07:47,250 --> 01:07:48,360 Just once. 860 01:07:53,830 --> 01:07:55,100 What did you say? 861 01:07:57,300 --> 01:07:58,570 Something useless. 862 01:08:00,370 --> 01:08:03,740 [Tonight] 58099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.