Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,312 --> 00:00:15,728
[Names, businesses, places, and incidents
mentioned herein are fictional.]
2
00:00:16,440 --> 00:00:18,340
[There once was a shepherd boy.]
3
00:00:19,210 --> 00:00:21,480
[One day, the boy told a lie.]
4
00:00:22,180 --> 00:00:24,910
["Wolf! A wolf is here!"]
5
00:00:25,850 --> 00:00:28,020
[The adults of the town were fooled
by the boy's lie]
6
00:00:28,080 --> 00:00:30,690
[and brought weapons,
but there was no wolf.]
7
00:00:31,420 --> 00:00:34,120
[The boy repeated the same lie]
8
00:00:34,190 --> 00:00:36,020
[two to three times more.]
9
00:00:36,890 --> 00:00:39,760
["Wolf! A wolf is here!"]
10
00:00:42,830 --> 00:00:45,200
[And when a wolf really did come,]
11
00:00:46,270 --> 00:00:47,270
[no one]
12
00:00:48,140 --> 00:00:49,700
[believed the boy.]
13
00:00:55,080 --> 00:00:56,810
What if I say I'm being sincere?
14
00:00:59,580 --> 00:01:00,580
Answer me.
15
00:01:02,680 --> 00:01:04,089
What if I'm being sincere?
16
00:01:06,420 --> 00:01:07,560
What will you do then?
17
00:01:11,760 --> 00:01:12,890
Stop flirting with me.
18
00:01:18,570 --> 00:01:24,910
[Episode 6: What the Shepherd Boy
Did Not Know]
19
00:01:34,180 --> 00:01:35,580
Woo-yeon, you moron.
20
00:01:41,020 --> 00:01:43,930
[Flirt in slang means dating and treating
people of the opposite sex recklessly.]
21
00:01:43,990 --> 00:01:48,730
[Flirt in slang means dating and treating
people of the opposite sex recklessly.]
22
00:01:45,730 --> 00:01:47,030
Treating the opposite sex recklessly?
23
00:01:48,499 --> 00:01:49,900
What does she take me for?
24
00:01:48,800 --> 00:01:53,600
[Flirt in slang means dating and treating
people of the opposite sex recklessly.]
25
00:01:51,430 --> 00:01:52,900
I told her not to misunderstand.
26
00:01:59,510 --> 00:02:04,810
[Tonight]
27
00:02:01,680 --> 00:02:03,550
Are you battling to see
28
00:02:03,610 --> 00:02:05,350
who can sigh more deeply?
29
00:02:07,550 --> 00:02:09,450
[My Love]
30
00:02:08,150 --> 00:02:09,450
[Are you done with whatever it was?]
31
00:02:09,980 --> 00:02:10,920
[Yes.]
32
00:02:10,990 --> 00:02:12,890
[Aren't you going to tell me what it was?]
33
00:02:13,290 --> 00:02:14,360
[It's nothing.]
34
00:02:15,060 --> 00:02:18,289
[I'm too tired. I'm going to sleep.
Goodnight.]
35
00:02:18,760 --> 00:02:20,430
[Okay. Goodnight.]
36
00:02:21,560 --> 00:02:22,930
There she goes again.
37
00:02:24,470 --> 00:02:25,870
[Thanks for understanding.]
38
00:02:26,470 --> 00:02:28,300
[Thanks for understanding.]
39
00:02:43,120 --> 00:02:44,350
[Kim Young-hee]
40
00:02:44,720 --> 00:02:47,760
[Installment Savings 5,900,000 won]
41
00:02:48,360 --> 00:02:51,360
[Automatic deposit: 100,000 won]
42
00:03:04,570 --> 00:03:07,440
It matures next month.
Are you sure you want to terminate it?
43
00:03:07,780 --> 00:03:09,310
Yes, please.
44
00:03:09,680 --> 00:03:11,980
Okay. I'll do it now.
45
00:03:16,480 --> 00:03:17,820
[Messages]
46
00:03:17,920 --> 00:03:18,990
[I received the money.]
47
00:03:19,950 --> 00:03:21,289
Just a minute.
48
00:03:22,960 --> 00:03:24,360
[I received the money.]
49
00:03:24,430 --> 00:03:27,260
[I dropped the charges.
Let's never meet again.]
50
00:03:37,039 --> 00:03:38,539
-Hello?
[-Have you lost your mind?]
51
00:03:39,310 --> 00:03:40,680
You scared me.
52
00:03:40,780 --> 00:03:42,340
Why are you screaming on the phone?
53
00:03:42,410 --> 00:03:44,380
Did you tell Hyun-jae about Cheol-su?
54
00:03:45,110 --> 00:03:46,750
[Well... The thing is...]
55
00:03:47,350 --> 00:03:50,020
Hyun-jae kept asking.
56
00:03:51,090 --> 00:03:53,490
Are you really trying to kill me?
57
00:03:53,560 --> 00:03:54,820
[Why would you die?]
58
00:03:56,360 --> 00:03:57,530
[You brat.]
59
00:03:57,930 --> 00:04:00,830
He isn't a stranger.
You're going to get married soon.
60
00:04:00,900 --> 00:04:02,160
[Exactly.]
61
00:04:02,360 --> 00:04:05,270
We were going to get married, but now,
I'm too ashamed to because of you.
62
00:04:05,830 --> 00:04:08,270
I'm too ashamed of our family
to marry him.
63
00:04:10,510 --> 00:04:11,570
Darn it.
64
00:04:20,850 --> 00:04:23,590
Is this the final design for the cover?
65
00:04:24,890 --> 00:04:27,420
How was your date
with your destined drunkard?
66
00:04:28,420 --> 00:04:29,420
Good.
67
00:04:30,290 --> 00:04:31,530
What did the two of you do?
68
00:04:32,130 --> 00:04:33,260
It was the three of us.
69
00:04:34,560 --> 00:04:37,070
Since when were you so free-spirited?
70
00:04:41,500 --> 00:04:43,200
[What if I say I'm being sincere?]
71
00:04:45,940 --> 00:04:46,980
[Answer me.]
72
00:04:47,780 --> 00:04:49,080
[What if I'm being sincere?]
73
00:04:50,480 --> 00:04:51,550
[What will you do then?]
74
00:05:09,300 --> 00:05:11,800
What do you think will happen
if her first love returns?
75
00:05:12,700 --> 00:05:14,700
If her first love returns,
76
00:05:15,000 --> 00:05:16,070
she'll be torn.
77
00:05:16,470 --> 00:05:18,070
Her first love was intense.
78
00:05:18,770 --> 00:05:22,010
Why? Did the destined drunkard's
first love return?
79
00:05:24,580 --> 00:05:27,280
Don't worry about her first love.
80
00:05:27,350 --> 00:05:29,080
First loves aren't meant to come true.
81
00:05:29,150 --> 00:05:31,790
I mean, who knew your first love
would return as your sister-in-law...
82
00:05:36,560 --> 00:05:38,430
That was supposed to comfort me, right?
83
00:05:39,460 --> 00:05:41,860
I was thoughtless. I'm sorry.
84
00:05:41,930 --> 00:05:45,030
-Should we go blow off some steam?
-I'm sorry.
85
00:05:45,500 --> 00:05:47,070
What are you doing? Hurry up.
86
00:05:47,300 --> 00:05:50,000
Joon-soo. On Joon-soo. Mr. On!
87
00:05:51,810 --> 00:05:53,340
Mr. On, I...
88
00:06:00,350 --> 00:06:01,750
[Boxing Diet,
J Boxing Club]
89
00:06:16,800 --> 00:06:19,240
Hey, are you trying to kill me?
90
00:06:19,800 --> 00:06:22,970
Why are you being so aggressive?
What's with the enthusiasm?
91
00:06:23,840 --> 00:06:26,810
I have a feeling I should
give it my best this time.
92
00:06:34,120 --> 00:06:36,650
What do I do? He's so cute.
93
00:06:38,960 --> 00:06:41,790
Your taro milk tea
and bubble milk tea are ready.
94
00:06:41,860 --> 00:06:43,189
Thank you.
95
00:06:47,770 --> 00:06:49,770
[Prosecutor Park Young-sin]
96
00:06:48,800 --> 00:06:49,830
Come in.
97
00:06:51,740 --> 00:06:53,740
Hey, Ms. Han. What is it?
98
00:06:59,840 --> 00:07:02,450
What's the bubble tea for?
Thanks, I'll enjoy it.
99
00:07:02,550 --> 00:07:04,280
It's nothing.
100
00:07:04,620 --> 00:07:06,920
I could buy you a cafe if you want.
101
00:07:07,420 --> 00:07:08,420
What?
102
00:07:09,020 --> 00:07:11,120
-Just a minute.
-Sure.
103
00:07:09,120 --> 00:07:10,250
[Sweetie]
104
00:07:11,660 --> 00:07:14,290
Yes, sweetie. Okay.
105
00:07:14,790 --> 00:07:16,960
I love you too.
106
00:07:19,130 --> 00:07:20,970
I'm sorry, my girlfriend called.
107
00:07:21,030 --> 00:07:22,370
Did you have something to say to me?
108
00:07:23,900 --> 00:07:26,440
No, I...
109
00:07:27,140 --> 00:07:29,870
That hangover drink
you gave me worked really well.
110
00:07:29,940 --> 00:07:31,240
I'm wondering where they sell it.
111
00:07:31,540 --> 00:07:33,240
Oh, that? Hold on.
112
00:07:34,510 --> 00:07:36,510
[Hangover Drink]
113
00:07:35,980 --> 00:07:38,550
I have plenty, so just let me know
whenever you need it.
114
00:07:39,220 --> 00:07:42,150
People tell me I'm a hypochondriac.
115
00:07:44,020 --> 00:07:47,260
-"A hypochondriac"?
-Yes.
116
00:07:49,030 --> 00:07:50,660
-Thank you.
-Sure thing.
117
00:07:51,400 --> 00:07:52,900
-Do you want more?
-No.
118
00:08:12,220 --> 00:08:14,520
Don't you think there would be
a reason why I didn't tell you?
119
00:08:15,290 --> 00:08:16,990
I probably wanted to hide it.
120
00:08:17,360 --> 00:08:19,360
Did you have to dig into it?
121
00:08:19,420 --> 00:08:21,890
Why did you have to find out
and make me feel ashamed?
122
00:08:21,960 --> 00:08:23,860
What's there to be ashamed about
between us?
123
00:08:24,660 --> 00:08:26,460
-There's no reason.
-There doesn't have to be
124
00:08:26,530 --> 00:08:27,900
a reason to feel ashamed.
125
00:08:28,430 --> 00:08:30,940
When someone's ashamed,
they're just ashamed.
126
00:08:31,440 --> 00:08:32,870
You're too emotional right now.
127
00:08:33,540 --> 00:08:36,140
-Calm down first and...
-Why are you making me feel miserable too?
128
00:08:36,209 --> 00:08:38,280
Then why are you making me
a bad boyfriend?
129
00:08:41,610 --> 00:08:44,079
We dated for ten years.
Is it still that hard to rely on me?
130
00:08:45,180 --> 00:08:46,620
You can tell me.
131
00:08:48,720 --> 00:08:50,090
It's okay
132
00:08:51,390 --> 00:08:52,790
to lean on me.
133
00:08:58,230 --> 00:09:00,400
I don't want the one I love
to struggle alone.
134
00:09:02,530 --> 00:09:05,040
It's not because of you.
It's because of me.
135
00:09:10,210 --> 00:09:11,410
Why should I always be
136
00:09:14,350 --> 00:09:15,650
the only one who leans on you?
137
00:09:17,750 --> 00:09:19,080
You're not the only one in love.
138
00:09:19,880 --> 00:09:21,290
I love you too.
139
00:09:23,490 --> 00:09:25,390
So why are you telling me
to be a burden to you?
140
00:09:35,270 --> 00:09:36,500
I'll pay you back.
141
00:09:37,740 --> 00:09:38,770
Please take it.
142
00:09:40,000 --> 00:09:42,310
I'll repay you as soon as
my savings account matures.
143
00:10:22,510 --> 00:10:25,780
[Hangover Drink]
144
00:10:24,550 --> 00:10:28,350
He did say he already had it with him.
I didn't know he was telling the truth.
145
00:10:29,420 --> 00:10:31,560
But he already has a girlfriend.
146
00:10:31,620 --> 00:10:34,190
Who cares if I drank or not?
Why would he give this to me
147
00:10:34,260 --> 00:10:35,390
and confuse me?
148
00:10:37,730 --> 00:10:39,030
Cheer up.
149
00:10:39,400 --> 00:10:41,600
You said something huge happened.
150
00:10:41,670 --> 00:10:43,900
This is huge.
If this is not huge, what is?
151
00:10:46,540 --> 00:10:49,770
How peaceful and dull could your life be
152
00:10:50,840 --> 00:10:52,240
for this to be a huge happening?
153
00:10:52,680 --> 00:10:53,840
What did you say?
154
00:10:53,910 --> 00:10:56,280
Come on, Young-hee. Jin-ju just...
155
00:10:56,350 --> 00:10:58,550
How long will you keep whining
like a baby?
156
00:10:59,220 --> 00:11:02,050
How much longer will you confuse
goodwill and interest
157
00:11:02,120 --> 00:11:04,420
and whine and grumble
saying you're lonely?
158
00:11:04,920 --> 00:11:06,920
What did you just say?
159
00:11:07,060 --> 00:11:09,060
"Whine like a baby"? "Grumble"?
160
00:11:09,430 --> 00:11:10,830
You heard me.
161
00:11:11,160 --> 00:11:12,400
Then what about you?
162
00:11:12,830 --> 00:11:14,470
Do you think you're an adult?
163
00:11:14,870 --> 00:11:16,470
You act like a know-it-all
164
00:11:16,630 --> 00:11:18,840
and as if you're the only one
who's suffering in this world.
165
00:11:19,100 --> 00:11:20,940
It's really annoying when you
look down on people.
166
00:11:21,410 --> 00:11:23,210
-What?
-I said you're annoying.
167
00:11:23,270 --> 00:11:25,680
Jin-ju, why are you acting like this?
168
00:11:25,740 --> 00:11:28,050
Let me be.
I'll say everything while I'm at it.
169
00:11:28,350 --> 00:11:29,810
I'm sorry, but you're not an adult.
170
00:11:29,880 --> 00:11:32,980
You're an emotional teenager
who's always knee-deep in self-pity.
171
00:11:35,790 --> 00:11:37,460
-What do you know?
-I don't know.
172
00:11:37,520 --> 00:11:40,090
How can we know
when you never talk about yourself?
173
00:11:40,260 --> 00:11:43,160
One day you're depressed,
then you're fine the next.
174
00:11:43,790 --> 00:11:46,700
You're always suffering on your own,
so how can we know?
175
00:11:47,100 --> 00:11:49,630
How much longer do we have to be
on our toes?
176
00:11:49,770 --> 00:11:51,440
If I talk about it,
177
00:11:51,500 --> 00:11:53,900
will a rich girl like you even understand?
178
00:11:55,940 --> 00:11:57,040
Don't be so twisted.
179
00:11:57,310 --> 00:11:59,510
Okay. Great.
180
00:11:59,780 --> 00:12:01,050
We can just stop seeing each other.
181
00:12:01,680 --> 00:12:04,650
I was getting sick and tired
of listening to your complaints.
182
00:12:05,350 --> 00:12:06,380
I'm leaving.
183
00:12:07,020 --> 00:12:08,290
Young-hee.
184
00:12:17,860 --> 00:12:20,700
Young-hee, you can't leave like this.
185
00:12:20,770 --> 00:12:22,270
Then should I keep sitting there
186
00:12:22,670 --> 00:12:25,240
and argue about who's wrong?
187
00:12:25,370 --> 00:12:28,840
Can't you be understanding today?
I bet she's really upset.
188
00:12:33,880 --> 00:12:36,850
What about me? Do I look okay to you?
189
00:12:38,680 --> 00:12:40,320
Did something happen to you too?
190
00:12:41,150 --> 00:12:43,350
No. Go back to Jin-ju.
191
00:12:43,420 --> 00:12:45,660
Come on. Let's go in together.
192
00:12:46,260 --> 00:12:48,390
I have to get to bed early
so I can work tomorrow.
193
00:12:48,690 --> 00:12:49,790
I'm leaving.
194
00:12:54,970 --> 00:12:56,700
What is all this?
195
00:13:03,310 --> 00:13:04,840
Did Young-hee leave?
196
00:13:05,080 --> 00:13:06,110
Yes.
197
00:13:07,240 --> 00:13:09,310
Goodness. You should've held it in.
198
00:13:09,480 --> 00:13:13,250
Yes. I know I didn't have
any shortcomings.
199
00:13:13,820 --> 00:13:16,250
I got a good education, my family's rich,
and I have a good job.
200
00:13:17,490 --> 00:13:19,620
Where can I talk about my worries
when I'm so perfect?
201
00:13:20,590 --> 00:13:22,390
Like Young-hee said,
it'll sound like I'm whining.
202
00:13:24,130 --> 00:13:26,400
But it's really hard and upsetting for me.
203
00:13:27,160 --> 00:13:30,870
We're friends,
so that's why I talked about it.
204
00:13:32,240 --> 00:13:33,440
You did well.
205
00:13:34,440 --> 00:13:37,070
Keep on talking.
You have to tell us for us to know.
206
00:13:45,580 --> 00:13:47,080
Was I too much earlier?
207
00:13:47,150 --> 00:13:50,320
Both of you went too far.
You and Young-hee both.
208
00:14:14,350 --> 00:14:15,950
Why are you drinking?
209
00:14:17,650 --> 00:14:19,750
It's me who should be drinking right now.
210
00:14:21,420 --> 00:14:24,190
I'm so upset that I want to die.
211
00:14:24,320 --> 00:14:26,990
What can we do? That's your fate.
212
00:14:31,560 --> 00:14:32,730
My fate?
213
00:14:35,270 --> 00:14:38,100
Why is my fate so nasty and burdensome?
214
00:14:50,610 --> 00:14:52,320
Why is everything my responsibility?
215
00:14:52,950 --> 00:14:54,890
Why must I carry all the weight?
216
00:15:01,630 --> 00:15:02,790
It's the worst.
217
00:15:33,560 --> 00:15:36,230
Was I too harsh on everyone?
218
00:15:47,573 --> 00:15:50,003
Soo. What brought you here without notice?
219
00:15:50,073 --> 00:15:52,343
I wouldn't call you
when I'm visiting Dad's place.
220
00:15:54,073 --> 00:15:55,943
I should ask you the same.
What are you doing here?
221
00:15:56,013 --> 00:15:58,053
Why are you asking that to my guest?
222
00:15:59,383 --> 00:16:01,683
I came to get something. Don't mind me.
223
00:16:02,323 --> 00:16:03,323
Soo.
224
00:16:05,723 --> 00:16:06,993
Have something to eat before you go.
225
00:16:11,993 --> 00:16:15,263
Gosh. The rice was cooked nicely.
226
00:16:17,133 --> 00:16:18,303
Can you taste the soup for me?
227
00:16:18,373 --> 00:16:19,373
Okay.
228
00:16:22,473 --> 00:16:23,503
It's perfect.
229
00:16:23,943 --> 00:16:24,973
I'm glad.
230
00:16:30,143 --> 00:16:31,313
I'm off.
231
00:16:31,383 --> 00:16:33,583
Okay. Good work today.
232
00:16:43,723 --> 00:16:45,063
I think it's closed.
233
00:16:45,533 --> 00:16:47,133
Is it okay to come in here?
234
00:16:48,633 --> 00:16:50,603
It's fine. I own the place.
235
00:16:51,733 --> 00:16:55,103
Do you want a drink? Coffee? Tea?
236
00:16:55,443 --> 00:16:56,503
Coffee, please.
237
00:16:56,573 --> 00:16:57,543
Okay.
238
00:17:10,483 --> 00:17:11,893
["The Little Prince"]
239
00:17:18,963 --> 00:17:20,863
[Eunyu Publishing Company]
240
00:17:22,302 --> 00:17:24,673
["If, for example, you come
at four oโclock in the afternoon,"]
241
00:17:25,473 --> 00:17:28,873
["then at three oโclock,
I shall begin to be happy."]
242
00:17:33,013 --> 00:17:34,343
[Will you go to the forest?]
243
00:17:38,313 --> 00:17:40,183
[Forest]
244
00:17:57,773 --> 00:18:02,603
["I miss him more than the number
of times I blink my eyes."]
245
00:18:10,583 --> 00:18:12,653
[Next is above the ladder in the forest.]
246
00:18:26,533 --> 00:18:30,603
["If I must go through all of this again
in order to meet you,"]
247
00:18:30,963 --> 00:18:32,533
["I'd gladly do it."]
248
00:18:34,803 --> 00:18:36,973
[Next is on the shelf below the stairs.]
249
00:18:43,043 --> 00:18:45,353
["I want to make this person happy."]
250
00:18:46,083 --> 00:18:47,383
["That's what I was thinking."]
251
00:18:47,883 --> 00:18:49,983
["For the first time in my life,
I wanted to make"]
252
00:18:50,053 --> 00:18:52,653
["someone else happy,"]
253
00:18:52,723 --> 00:18:56,793
["and I believed that their happiness
would also make me happy."]
254
00:19:00,363 --> 00:19:02,603
[Now, go up the stairs.]
255
00:19:18,713 --> 00:19:21,083
["In Case Your Beauty Turns Into Words"]
256
00:19:26,823 --> 00:19:28,223
["In Case Your Beauty Turns Into Words"]
257
00:19:28,523 --> 00:19:29,923
"I like you."
258
00:19:32,093 --> 00:19:33,163
"Darn it."
259
00:19:47,113 --> 00:19:49,513
[I like you. Darn it.]
260
00:19:54,923 --> 00:19:56,023
This is a confession.
261
00:20:08,863 --> 00:20:10,763
I'm not an impatient person,
262
00:20:10,833 --> 00:20:13,903
but whenever I'm in front of you,
I become impatient.
263
00:20:17,103 --> 00:20:18,943
I didn't make the confession rashly,
264
00:20:19,513 --> 00:20:21,073
so please don't answer in haste.
265
00:20:21,943 --> 00:20:24,313
Think about it for a long time
266
00:20:25,013 --> 00:20:26,213
before answering me.
267
00:20:30,353 --> 00:20:32,853
It's your birthday this Saturday, right?
268
00:20:34,563 --> 00:20:35,863
Let's go on a date
269
00:20:36,593 --> 00:20:37,833
on your birthday.
270
00:20:39,793 --> 00:20:42,133
You can answer me then.
271
00:21:00,283 --> 00:21:02,183
What is it? Does it taste bad?
272
00:21:02,553 --> 00:21:05,123
No. It tastes good.
273
00:21:06,223 --> 00:21:08,623
I can't remember the last time
we ate together like this.
274
00:21:09,263 --> 00:21:10,193
It's nice.
275
00:21:10,263 --> 00:21:13,733
He thinks he's big now,
so he doesn't want to eat with us.
276
00:21:15,403 --> 00:21:17,973
That's because we were never so peaceful
before I grew up.
277
00:21:21,403 --> 00:21:22,903
Stop with the act.
278
00:21:23,143 --> 00:21:24,713
Don't act like a normal couple
279
00:21:25,343 --> 00:21:28,343
and a normal family. It's ridiculous.
280
00:21:35,923 --> 00:21:38,693
I know we wronged you,
281
00:21:38,923 --> 00:21:40,293
and we regret it.
282
00:21:41,463 --> 00:21:44,563
Things were difficult, but we should have
paid more attention to you.
283
00:21:45,193 --> 00:21:48,603
We shouldn't have fought so much
in front of you.
284
00:21:51,203 --> 00:21:52,873
That's why we're trying
to make up for it now--
285
00:21:52,933 --> 00:21:54,103
It's too late.
286
00:21:55,873 --> 00:21:57,203
This won't make what happened go away.
287
00:21:58,613 --> 00:22:01,213
Have you ever thought about
how selfish these efforts are?
288
00:22:01,283 --> 00:22:04,513
You two keep acting like nothing happened!
289
00:22:06,783 --> 00:22:08,653
It makes me feel like I'm the strange one.
290
00:22:08,853 --> 00:22:10,123
Then what?
291
00:22:11,023 --> 00:22:12,723
What do you want us to do?
292
00:22:13,293 --> 00:22:16,463
You're grown up now.
Can't you understand us?
293
00:22:18,933 --> 00:22:20,233
I understand you two.
294
00:22:21,733 --> 00:22:23,903
You can get divorced
if you're not right for each other.
295
00:22:24,733 --> 00:22:28,003
Your own feelings could've blinded you
from seeing
296
00:22:29,003 --> 00:22:30,403
your child's fears and his broken heart.
297
00:22:31,143 --> 00:22:32,373
I understand.
298
00:22:33,113 --> 00:22:35,913
Knowing how one was hurt
doesn't heal a wound.
299
00:22:36,483 --> 00:22:38,283
Understanding you
300
00:22:39,883 --> 00:22:41,723
doesn't make me okay.
301
00:22:48,993 --> 00:22:50,363
I'll get going for now.
302
00:23:33,433 --> 00:23:34,973
What should we do on your birthday
303
00:23:35,043 --> 00:23:37,673
to allow me to keep seeing you
without having to make excuses?
304
00:23:37,743 --> 00:23:40,243
We don't want any distractions
to sway your heart,
305
00:23:40,313 --> 00:23:43,013
so should we watch a musical
to keep you in a daze?
306
00:23:44,413 --> 00:23:45,483
I'd like that.
307
00:23:46,613 --> 00:23:50,023
Great. Let's watch
a musical this Saturday, then.
308
00:23:51,053 --> 00:23:52,093
You should go in.
309
00:23:52,753 --> 00:23:54,793
You should go first today.
310
00:23:54,863 --> 00:23:56,663
I'm always the first to leave.
311
00:23:56,763 --> 00:23:58,063
But I like it that way.
312
00:23:59,033 --> 00:24:01,333
Watching the back of people
could become a habit.
313
00:24:02,863 --> 00:24:05,833
I don't want you to remember me
by my back.
314
00:24:08,903 --> 00:24:11,073
Sure, if you say so.
315
00:24:14,043 --> 00:24:15,113
Bye.
316
00:24:51,883 --> 00:24:53,413
Hey, Woo-yeon.
317
00:24:53,783 --> 00:24:55,053
What are you doing here?
318
00:24:55,483 --> 00:24:56,553
No reason.
319
00:24:57,723 --> 00:24:59,053
I'm not trying to flirt.
320
00:25:00,123 --> 00:25:01,463
I was just reminded of you.
321
00:25:04,123 --> 00:25:05,263
Did you eat?
322
00:25:13,903 --> 00:25:14,903
Go ahead and eat.
323
00:25:16,443 --> 00:25:18,543
You're only nice to me
when something happens to me, right?
324
00:25:18,613 --> 00:25:19,743
What happened?
325
00:25:19,813 --> 00:25:20,943
I said I came without a reason.
326
00:25:21,013 --> 00:25:22,013
No.
327
00:25:23,043 --> 00:25:24,443
Something happened to you.
328
00:25:26,453 --> 00:25:28,523
If I tell you,
are you going to comfort me?
329
00:25:28,583 --> 00:25:30,953
No. I'll just sit with you.
330
00:25:34,623 --> 00:25:35,663
[Should I set the table?]
331
00:25:35,763 --> 00:25:38,133
Take this. I'll set the table.
332
00:25:38,193 --> 00:25:40,433
Nice. This looks good.
333
00:25:42,103 --> 00:25:45,233
Son. You must be hungry. Let's eat.
334
00:25:46,233 --> 00:25:47,303
Hey.
335
00:25:48,243 --> 00:25:49,543
Why are you here, Mom?
336
00:25:50,043 --> 00:25:51,573
Didn't you two get divorced?
337
00:25:53,213 --> 00:25:55,613
-The thing is...
-Your mom and I...
338
00:25:59,453 --> 00:26:00,953
decided to be friends.
339
00:26:19,233 --> 00:26:20,233
Soo.
340
00:26:24,803 --> 00:26:26,213
What are you doing here?
341
00:26:28,243 --> 00:26:32,483
Why that... Just because we say he's hot,
he thinks he really is...
342
00:26:33,453 --> 00:26:34,653
Which he is.
343
00:26:36,883 --> 00:26:38,083
How annoying.
344
00:26:39,453 --> 00:26:41,893
Hey, you! You annoying punk!
345
00:26:42,493 --> 00:26:44,263
What? What is it?
346
00:26:48,763 --> 00:26:49,803
Eat.
347
00:26:51,233 --> 00:26:54,533
If it gives you energy, be energized.
If not, just leave it.
348
00:26:55,773 --> 00:26:57,143
Do you call that comforting me?
349
00:26:57,203 --> 00:26:58,643
I think it's abusive
350
00:26:59,573 --> 00:27:01,743
to tell someone who's hurting
to be strong.
351
00:27:04,743 --> 00:27:06,413
I can't do anything else,
352
00:27:06,913 --> 00:27:09,183
but I'll sit with you
until you finish eating.
353
00:27:09,853 --> 00:27:12,223
It's more depressing
if you're alone when you're depressed.
354
00:27:12,423 --> 00:27:14,853
Because you dig deeper and deeper
into the ground.
355
00:27:15,663 --> 00:27:17,093
I don't know
356
00:27:17,163 --> 00:27:20,333
whether you're in basement level one
or level ten,
357
00:27:20,563 --> 00:27:22,503
but I'm trying to stop you
from going any deeper.
358
00:27:39,813 --> 00:27:40,953
You're right.
359
00:27:42,083 --> 00:27:43,683
Just by being there,
360
00:27:45,023 --> 00:27:46,953
you'll keep me from falling
past basement level ten.
361
00:27:48,423 --> 00:27:50,023
What are you talking about?
362
00:27:51,293 --> 00:27:52,993
I'm saying you haven't changed at all.
363
00:27:53,063 --> 00:27:54,833
That's true. I never change.
364
00:27:56,233 --> 00:27:57,403
I'm so stupid.
365
00:28:00,473 --> 00:28:03,303
Liar. You've changed.
366
00:28:06,213 --> 00:28:07,713
Why didn't you keep your promise?
367
00:28:09,413 --> 00:28:10,383
What promise?
368
00:28:10,443 --> 00:28:13,113
You said I'd be the first to know
if anything develops with that CEO.
369
00:28:13,883 --> 00:28:15,583
That wasn't a promise.
370
00:28:17,483 --> 00:28:19,323
How long have you been going out?
371
00:28:19,453 --> 00:28:20,923
We're not going out yet.
372
00:28:21,863 --> 00:28:23,423
-Really?
-But...
373
00:28:25,463 --> 00:28:26,963
he asked me out today.
374
00:28:28,603 --> 00:28:32,033
Unless something big happens,
I'll probably go out with him.
375
00:28:33,573 --> 00:28:35,043
Which reminds me...
376
00:28:35,103 --> 00:28:38,373
Let's not meet alone like this
outside of work.
377
00:28:40,613 --> 00:28:41,543
What?
378
00:28:41,613 --> 00:28:43,783
Being friends with someone I liked
379
00:28:44,383 --> 00:28:45,953
is inconsiderate to him.
380
00:28:47,153 --> 00:28:48,723
I don't want to feel bad.
381
00:29:01,633 --> 00:29:04,103
I'm home. Bye.
382
00:29:08,133 --> 00:29:09,243
Woo-yeon.
383
00:29:09,903 --> 00:29:10,943
Yes?
384
00:29:15,013 --> 00:29:16,913
You and I were apart all this time.
385
00:29:17,213 --> 00:29:19,413
Like you said,
I suddenly left to study abroad,
386
00:29:20,083 --> 00:29:21,853
so we didn't see each other much since.
387
00:29:22,923 --> 00:29:24,423
But regardless,
388
00:29:25,053 --> 00:29:26,823
I always thought about you.
389
00:29:28,223 --> 00:29:29,863
I didn't know why,
390
00:29:30,363 --> 00:29:32,033
but I wondered how you were doing
391
00:29:32,793 --> 00:29:34,233
and hoped you were well.
392
00:29:35,703 --> 00:29:37,703
I assumed I'd see you
whenever I came to Korea.
393
00:29:39,233 --> 00:29:40,573
And I liked that.
394
00:29:43,303 --> 00:29:44,603
But I realized today.
395
00:29:45,143 --> 00:29:46,643
Whenever I was alone,
396
00:29:47,773 --> 00:29:49,083
you're there.
397
00:29:50,343 --> 00:29:51,483
You were there.
398
00:29:54,613 --> 00:29:57,923
That's why I feel like I'll really
be alone if you disappear for good.
399
00:29:59,553 --> 00:30:01,723
Yes, I understand why
you don't want to see me
400
00:30:01,793 --> 00:30:03,363
ever again. I do.
401
00:30:05,333 --> 00:30:07,033
But I have to see you.
402
00:30:11,363 --> 00:30:13,103
Why do you keep...
403
00:30:18,143 --> 00:30:19,273
Forget it.
404
00:30:21,913 --> 00:30:23,583
Why do I bother talking to you?
405
00:30:27,013 --> 00:30:28,113
Later.
406
00:30:29,483 --> 00:30:31,053
Don't forget about the shoot tomorrow.
407
00:30:31,553 --> 00:30:33,223
Let's continue talking tomorrow.
408
00:30:35,993 --> 00:30:37,223
She always disregards what I say.
409
00:31:00,053 --> 00:31:02,683
[360 Donggyo-ro]
410
00:31:09,523 --> 00:31:10,623
Woo-yeon.
411
00:31:37,353 --> 00:31:38,383
Woo...
412
00:31:41,593 --> 00:31:46,363
[Daeo Bookstore]
413
00:31:46,593 --> 00:31:48,803
["This Poem"]
414
00:31:56,773 --> 00:31:58,173
[Novels]
415
00:32:13,893 --> 00:32:15,123
[To the person I loved so dearly.]
416
00:32:15,193 --> 00:32:16,193
[I will never get over you.]
417
00:32:16,263 --> 00:32:18,793
[I know I will never receive your love,
but I will always think of you.]
418
00:32:39,213 --> 00:32:41,453
[Mom]
419
00:32:39,613 --> 00:32:42,883
[All the preparations are done
for the memorial. Don't bring anything.]
420
00:32:45,923 --> 00:32:48,863
I guess you won't give in this time,
Hyun-jae.
421
00:33:00,933 --> 00:33:02,803
You don't have to help me like this.
422
00:33:02,943 --> 00:33:05,773
Young-hee helps out at my house.
Naturally, I should do the same.
423
00:33:06,243 --> 00:33:09,343
She blew up at you that day, didn't she?
424
00:33:10,513 --> 00:33:11,543
Sorry.
425
00:33:11,953 --> 00:33:14,613
She got my nasty temper.
426
00:33:14,713 --> 00:33:17,353
Please tell me going forward
if you have problems again.
427
00:33:18,083 --> 00:33:21,253
I'm fine if Young-hee gets mad at me
or curses at me,
428
00:33:21,993 --> 00:33:23,693
but I hate seeing her struggle alone.
429
00:33:26,393 --> 00:33:29,063
I want to scold that brat,
430
00:33:29,503 --> 00:33:32,603
but I can't even get mad at her
because I haven't done anything for her.
431
00:33:38,613 --> 00:33:40,743
I feel sorry for Young-hee.
432
00:33:41,373 --> 00:33:43,213
She suffered ever since she was a kid
433
00:33:43,283 --> 00:33:45,213
because she was stuck with bad parents.
434
00:33:46,753 --> 00:33:48,623
She has a nasty temper,
435
00:33:48,683 --> 00:33:51,623
but it's because she has so many scars
436
00:33:52,393 --> 00:33:54,523
and because she developed thorns.
437
00:33:56,863 --> 00:33:58,123
So please embrace her.
438
00:34:01,193 --> 00:34:02,603
I know I have no right,
439
00:34:03,033 --> 00:34:05,903
but please take good care of my daughter.
440
00:34:11,243 --> 00:34:13,543
I'll be better to her.
441
00:34:20,912 --> 00:34:22,952
-What?
-That's what I want to ask.
442
00:34:23,383 --> 00:34:25,493
What's wrong with you? What's the problem?
443
00:34:25,852 --> 00:34:26,892
I don't have a problem.
444
00:34:26,952 --> 00:34:29,162
You've been acting aloof
and won't answer me.
445
00:34:29,223 --> 00:34:30,963
You walk away if I go near you.
446
00:34:31,223 --> 00:34:32,432
If there is no problem,
447
00:34:33,333 --> 00:34:34,763
did you do something wrong to me?
448
00:34:35,833 --> 00:34:37,463
In that situation,
449
00:34:37,763 --> 00:34:40,372
most people ask
if the other person is mad at them.
450
00:34:41,932 --> 00:34:45,073
Why would you be mad at me?
What did I do wrong that you'd be mad?
451
00:34:45,613 --> 00:34:48,783
And this face would make you feel good
even if you were mad.
452
00:34:50,013 --> 00:34:53,483
Hey. I really didn't want to say this,
but your face is one...
453
00:34:53,713 --> 00:34:55,423
that you either love or hate.
454
00:34:56,223 --> 00:34:57,283
Love or hate...
455
00:34:57,583 --> 00:34:59,223
Find me anyone who hates it.
456
00:34:59,293 --> 00:35:01,493
-Me. Kyung Woo-yeon.
-What?
457
00:35:01,593 --> 00:35:03,763
I hate everything from head to toe,
your facial features,
458
00:35:03,823 --> 00:35:06,793
your hair part, your piercings,
the way you dress, everything.
459
00:35:11,503 --> 00:35:12,973
-Hey.
-What?
460
00:35:13,033 --> 00:35:14,003
[Aracade]
461
00:35:18,573 --> 00:35:19,643
Come with me.
462
00:35:22,813 --> 00:35:26,113
[Insert bills]
463
00:35:28,453 --> 00:35:29,583
Why are we here?
464
00:35:30,053 --> 00:35:31,723
You should be grateful.
465
00:35:31,823 --> 00:35:33,423
You'll never find a partner like me.
466
00:35:33,893 --> 00:35:35,863
Who takes their partner to an arcade
to cheer her up?
467
00:35:36,493 --> 00:35:38,123
I'm so thoughtful.
468
00:35:39,163 --> 00:35:40,333
What's wrong with me?
469
00:35:40,663 --> 00:35:42,833
We were just passing by it.
470
00:35:43,263 --> 00:35:46,003
We were just passing by it,
so we could've just passed by it.
471
00:35:46,073 --> 00:35:49,543
But I stopped for you,
so you should be grateful.
472
00:35:49,773 --> 00:35:51,973
You can't cry because you lost, okay?
473
00:35:52,513 --> 00:35:54,213
[I am waiting for you to challenge me!]
474
00:35:54,273 --> 00:35:55,273
Okay.
475
00:36:16,363 --> 00:36:18,003
I haven't played in too long.
476
00:36:21,203 --> 00:36:22,173
Let's go again.
477
00:36:22,243 --> 00:36:23,273
Okay.
478
00:36:37,023 --> 00:36:38,083
Darn it.
479
00:36:47,993 --> 00:36:49,533
You're so simple.
480
00:36:50,363 --> 00:36:52,833
Look how happy you are now,
just because you won a few games.
481
00:36:53,433 --> 00:36:54,533
Look who's talking.
482
00:36:54,873 --> 00:36:57,103
You flipped out
just because you lost a few games.
483
00:36:57,543 --> 00:36:59,643
You always suggest doing things
you're not even good at.
484
00:37:00,973 --> 00:37:02,913
How can a person be good at everything?
485
00:37:03,583 --> 00:37:06,513
Even as is,
I have way too much going for me.
486
00:37:13,293 --> 00:37:15,053
[How can a person be good at everything?]
487
00:37:15,663 --> 00:37:18,593
Even as is,
I have way too much going for me.
488
00:37:24,733 --> 00:37:26,003
Come to think of it,
489
00:37:27,903 --> 00:37:29,443
you were always the same.
490
00:37:30,403 --> 00:37:32,143
I had no reason to be surprised.
491
00:37:33,043 --> 00:37:34,373
You'll do it again too.
492
00:37:35,213 --> 00:37:36,243
What?
493
00:37:37,713 --> 00:37:40,053
I thought it was something unusual,
but it wasn't.
494
00:37:47,723 --> 00:37:49,293
I used to come here often.
495
00:37:50,323 --> 00:37:52,123
On nice days, cloudy days,
496
00:37:52,193 --> 00:37:54,133
snowy days... Every type of day.
497
00:37:54,693 --> 00:37:56,703
But in my memory,
it's always bright in Bukchon.
498
00:37:57,963 --> 00:37:59,603
Is it because it's a neighborhood
that's loved?
499
00:38:00,003 --> 00:38:01,203
A neighborhood that's loved?
500
00:38:01,273 --> 00:38:02,443
It's a protected area.
501
00:38:03,243 --> 00:38:05,143
If you want to protect something,
502
00:38:06,073 --> 00:38:07,743
it means that's how much you love it.
503
00:38:12,813 --> 00:38:14,053
You should go with that.
504
00:38:15,153 --> 00:38:16,223
The concept.
505
00:38:16,853 --> 00:38:19,053
"A feeling you want to protect."
Something like that.
506
00:38:22,323 --> 00:38:23,363
I like it.
507
00:38:28,633 --> 00:38:29,763
Maybe you are a good partner.
508
00:38:29,833 --> 00:38:31,063
I told you I am.
509
00:38:50,753 --> 00:38:52,153
Give me some too. I'm thirsty.
510
00:38:52,223 --> 00:38:54,553
No. This has to last me a day.
511
00:38:57,993 --> 00:38:59,633
Let me barge into your day.
512
00:39:05,203 --> 00:39:07,073
Stop barging in already.
513
00:40:03,493 --> 00:40:05,693
[So if I ever take a photo of someone,]
514
00:40:07,963 --> 00:40:09,503
[it would mean...]
515
00:40:11,833 --> 00:40:13,073
[I like that person a lot.]
516
00:40:28,413 --> 00:40:32,223
[A feeling you want to protect]
517
00:41:12,163 --> 00:41:13,833
[Mom and Dad fought every day.]
518
00:41:13,893 --> 00:41:14,933
[How dare you disrespect me?]
519
00:41:14,993 --> 00:41:17,263
[Dad screamed at Mom
for disrespecting the man of the house]
520
00:41:17,333 --> 00:41:20,073
[-when all she did was keep the house.]
-You're disrespecting me now.
521
00:41:20,333 --> 00:41:23,303
[Mom screamed back, telling him
to stop acting superior]
522
00:41:23,373 --> 00:41:24,873
[about bringing home a tiny paycheck.]
523
00:41:26,243 --> 00:41:30,283
[They said that they loved each other
at first.]
524
00:41:42,663 --> 00:41:43,963
Mom.
525
00:41:46,263 --> 00:41:47,293
Why...
526
00:41:47,733 --> 00:41:49,533
Why did he have to
cancel his life insurance
527
00:41:49,603 --> 00:41:50,703
right before he got sick?
528
00:41:52,163 --> 00:41:54,473
You made me suffer all my life.
529
00:41:55,103 --> 00:41:58,103
Did you have to leave like that too,
you jerk?
530
00:41:58,843 --> 00:42:01,013
How are we supposed to survive now?
531
00:42:19,663 --> 00:42:22,763
[The chemical reaction of love and poverty
results in hatred.]
532
00:42:23,633 --> 00:42:24,933
[That was my view on life.]
533
00:42:33,113 --> 00:42:35,373
Why did you make so much all by yourself?
534
00:42:37,583 --> 00:42:38,943
Hyun-jae came by.
535
00:42:40,253 --> 00:42:42,583
Don't get mad. I didn't call him.
536
00:42:43,453 --> 00:42:47,293
He said I had to prepare everything
since you were working,
537
00:42:47,353 --> 00:42:50,023
so he was worried and wanted to help.
538
00:42:50,963 --> 00:42:52,563
I refused over and over.
539
00:42:52,633 --> 00:42:54,533
He's amazing.
540
00:42:54,593 --> 00:42:55,833
You won't meet a guy like him.
541
00:42:55,903 --> 00:42:59,003
So don't drag it out, and get married.
542
00:42:59,063 --> 00:43:00,433
Get married when we have nothing?
543
00:43:01,073 --> 00:43:02,033
We need something at least.
544
00:43:02,103 --> 00:43:04,043
You don't need a lot of money.
545
00:43:04,103 --> 00:43:07,073
Even if you start in a studio,
if you both work hard--
546
00:43:07,143 --> 00:43:09,683
What if we have nothing ready,
and get pregnant?
547
00:43:10,083 --> 00:43:11,743
Should I blame the baby
548
00:43:11,813 --> 00:43:13,113
for ruining my life?
549
00:43:13,183 --> 00:43:14,413
Like you and Dad did?
550
00:43:14,883 --> 00:43:16,623
What's wrong with you?
551
00:43:16,683 --> 00:43:18,083
I don't want to do that.
552
00:43:18,153 --> 00:43:20,253
That's why I absolutely refuse
to get married right now.
553
00:43:22,493 --> 00:43:23,623
Brat.
554
00:43:32,303 --> 00:43:33,473
[Young-hee.]
555
00:43:32,533 --> 00:43:36,403
[Woo-yeon]
556
00:43:34,073 --> 00:43:36,573
[Beer tonight? Are you in?]
557
00:43:37,043 --> 00:43:39,543
[Okay.]
558
00:43:39,613 --> 00:43:41,743
[Jin-ju]
559
00:43:39,913 --> 00:43:41,213
[I'm totally in.]
560
00:43:43,483 --> 00:43:45,953
I'll be your Cupid tonight.
561
00:44:57,953 --> 00:45:00,423
What is this? What are you doing here?
562
00:45:01,123 --> 00:45:02,893
I'm going to check something.
563
00:45:03,023 --> 00:45:04,023
Check what?
564
00:45:05,363 --> 00:45:08,133
What I mean is...
I'm going to check something.
565
00:45:09,333 --> 00:45:11,963
Let me have three seconds.
Just three seconds.
566
00:45:18,973 --> 00:45:20,373
Fine, just three seconds.
567
00:45:21,213 --> 00:45:22,883
What are you checking anyway?
568
00:45:46,073 --> 00:45:47,173
Hey...
569
00:45:48,473 --> 00:45:49,773
Are you crazy?
570
00:45:51,743 --> 00:45:53,043
Are you sick?
571
00:45:55,143 --> 00:45:56,543
I think so.
572
00:45:58,643 --> 00:46:01,983
What's going on?
I think you're really sick.
573
00:46:03,783 --> 00:46:04,783
Hey.
574
00:46:08,353 --> 00:46:09,623
You really have a fever.
575
00:46:14,333 --> 00:46:15,393
Wait here.
576
00:46:22,333 --> 00:46:23,873
[Medication Instructions]
577
00:46:24,303 --> 00:46:25,443
Are you sick?
578
00:46:25,503 --> 00:46:26,943
You have a fever.
579
00:46:29,983 --> 00:46:31,683
[Medication Instructions]
580
00:46:32,143 --> 00:46:34,483
Give me your keys. I'll drive you home.
581
00:46:39,753 --> 00:46:42,123
Why are you nice to me? Do you like me?
582
00:46:42,963 --> 00:46:46,063
You should thank my principle
to be gentle with the sick.
583
00:46:47,233 --> 00:46:50,503
Why did you give me this medicine?
Why are you driving me home?
584
00:46:51,063 --> 00:46:52,933
Did you buy me medicine last time
because you like me?
585
00:46:53,133 --> 00:46:55,733
If buying medicine or giving a ride
means someone likes you,
586
00:46:55,903 --> 00:46:58,003
then pharmacists and chauffeurs
must be philanthropists.
587
00:47:04,383 --> 00:47:05,813
I guess it started then.
588
00:47:07,383 --> 00:47:08,583
Why are you giving this to me?
589
00:47:08,713 --> 00:47:09,823
What is this?
590
00:47:11,323 --> 00:47:13,753
By the way, what are you doing here?
591
00:47:16,923 --> 00:47:18,723
I thought you were hurt.
592
00:47:29,873 --> 00:47:32,973
Drive carefully. Both my mind and body
are weak right now.
593
00:47:57,133 --> 00:47:59,573
Make sure you take your medicine.
I'm leaving.
594
00:48:01,033 --> 00:48:02,103
Woo-yeon.
595
00:48:05,103 --> 00:48:06,743
Did you answer that CEO?
596
00:48:07,713 --> 00:48:08,773
Answer what?
597
00:48:10,183 --> 00:48:11,413
His confession.
598
00:48:12,243 --> 00:48:13,553
Why are you asking that?
599
00:48:13,613 --> 00:48:14,753
Answer me.
600
00:48:16,223 --> 00:48:18,253
No. Not yet.
601
00:48:20,153 --> 00:48:23,423
You told me you'd date him
unless something happens.
602
00:48:24,693 --> 00:48:25,693
So what?
603
00:48:25,763 --> 00:48:27,533
Well, something happened to you.
604
00:48:28,033 --> 00:48:29,533
Go on a date with me tomorrow.
605
00:48:32,003 --> 00:48:33,803
-Are you joking?
-It's not a joke.
606
00:48:34,673 --> 00:48:36,343
Go on a date with me.
607
00:48:40,473 --> 00:48:42,913
I'm watching a musical
with Mr. On tomorrow.
608
00:48:43,383 --> 00:48:44,913
-At what time?
-At 7:30 p.m.
609
00:48:44,983 --> 00:48:47,513
Okay. Then meet me in front
of Namsan Tower
610
00:48:48,083 --> 00:48:49,483
at 7:30 p.m.
611
00:48:50,623 --> 00:48:53,593
I saved it to go on a special day
with a special person,
612
00:48:54,223 --> 00:48:55,323
but I never got to go.
613
00:48:57,523 --> 00:48:59,093
See you tomorrow. I'll be waiting.
614
00:48:59,163 --> 00:49:00,663
I said I have plans tomorrow.
615
00:49:00,733 --> 00:49:02,233
Then I'll wait until you come.
616
00:49:02,293 --> 00:49:04,603
Hey. I'm not coming.
617
00:49:05,103 --> 00:49:06,203
I told you I'm not coming.
618
00:49:06,273 --> 00:49:08,503
I also said that I'd wait until you come.
619
00:49:08,573 --> 00:49:09,603
Hey.
620
00:49:10,973 --> 00:49:12,343
I said I'm not coming.
621
00:49:15,973 --> 00:49:17,383
What was that?
622
00:49:18,813 --> 00:49:20,953
Did something happen to his head?
623
00:49:37,503 --> 00:49:39,433
Are you trying to act cute?
624
00:49:39,933 --> 00:49:42,103
I thought something happened to you.
625
00:49:43,973 --> 00:49:45,773
I didn't have anything
when I was texting you,
626
00:49:47,073 --> 00:49:49,413
but something did happen.
627
00:49:50,083 --> 00:49:51,383
-What?
-What is it?
628
00:49:55,483 --> 00:49:58,953
So you're meeting Mr. On tomorrow
after his confession...
629
00:49:59,023 --> 00:50:02,023
But then Soo asked you out tomorrow
to go to Namsan Tower?
630
00:50:02,093 --> 00:50:03,823
Namsan Tower of all places?
631
00:50:05,863 --> 00:50:08,263
Are you torn right now
when we're talking about Mr. On?
632
00:50:08,333 --> 00:50:10,033
He's the perfect guy.
633
00:50:10,503 --> 00:50:11,603
If only good catches survived,
634
00:50:11,663 --> 00:50:14,203
why would people like Cinderella
or On-dal the Fool exist in this world?
635
00:50:18,973 --> 00:50:20,473
Meanwhile, I'm jealous.
636
00:50:22,313 --> 00:50:25,813
It's a problem if you have
no men or too many men.
637
00:50:30,753 --> 00:50:33,393
So? What are you going to do?
638
00:50:34,423 --> 00:50:36,123
Who do you want to go to?
639
00:50:39,993 --> 00:50:42,763
-Goodness.
-I feel zero tension.
640
00:50:43,303 --> 00:50:44,333
What do you mean?
641
00:50:44,763 --> 00:50:47,203
You already said your answer
when you hesitated.
642
00:50:47,573 --> 00:50:50,543
She said her answer when she
sighed after calling us here.
643
00:50:51,043 --> 00:50:52,373
I didn't do that.
644
00:50:52,443 --> 00:50:54,243
-I know you'll go to Soo.
-I know you'll go to Soo.
645
00:50:54,313 --> 00:50:55,273
Right?
646
00:50:57,446 --> 00:50:58,816
I won't.
647
00:50:59,425 --> 00:51:01,895
I'm not that stupid.
648
00:51:01,980 --> 00:51:03,120
-Yes, you are.
-Yes, you are.
649
00:51:05,843 --> 00:51:07,783
-Cheers?
-Cheers.
650
00:51:45,323 --> 00:51:47,493
How exhilarating. How refreshing.
651
00:51:48,893 --> 00:51:50,403
Being handsome is the best.
652
00:53:27,040 --> 00:53:28,140
I'm sorry.
653
00:53:41,473 --> 00:53:42,803
Do you have to go?
654
00:53:48,113 --> 00:53:49,473
I'm really sorry.
655
00:54:16,673 --> 00:54:18,043
Hey, are you okay?
656
00:54:19,243 --> 00:54:21,013
You scared me half to death.
657
00:54:21,243 --> 00:54:23,643
Why did you have to get hit by a car
all the way at Namsan?
658
00:54:24,343 --> 00:54:25,983
Why did you go there anyway?
659
00:54:27,053 --> 00:54:28,653
-Hey.
-Where's my phone?
660
00:54:28,713 --> 00:54:31,523
Seriously. You were out cold
for an hour with a concussion,
661
00:54:31,583 --> 00:54:33,323
and the first thing you do is
ask for your phone?
662
00:54:33,393 --> 00:54:34,793
Give me my phone.
663
00:54:34,853 --> 00:54:35,993
Fine.
664
00:54:37,763 --> 00:54:39,763
Lie down. I'll get the doctor.
665
00:54:47,703 --> 00:54:50,603
Woo-yeon, you're not still waiting for me,
are you?
666
00:54:51,143 --> 00:54:52,173
[What?]
667
00:54:52,973 --> 00:54:55,073
Something suddenly came up,
so I couldn't make it.
668
00:54:55,243 --> 00:54:57,183
In case you were waiting--
669
00:54:57,243 --> 00:54:58,413
[I told you]
670
00:54:59,953 --> 00:55:01,353
I had plans.
671
00:55:05,453 --> 00:55:06,523
You didn't go?
672
00:55:07,123 --> 00:55:08,153
No.
673
00:55:10,423 --> 00:55:11,523
Why?
674
00:55:13,163 --> 00:55:14,663
Why couldn't you make it?
675
00:55:20,403 --> 00:55:21,533
It's nothing serious.
676
00:55:29,713 --> 00:55:30,783
[Hello?]
677
00:55:31,843 --> 00:55:32,943
[Woo-yeon.]
678
00:55:33,983 --> 00:55:35,213
It's nothing serious.
679
00:55:37,023 --> 00:55:38,323
Sorry,
680
00:55:38,583 --> 00:55:41,323
I'm with Mr. On now, so I have to go.
681
00:55:52,463 --> 00:55:54,633
Hey. What are you doing? Are you insane?
682
00:55:55,173 --> 00:55:56,273
Hey.
683
00:57:23,693 --> 00:57:24,993
What are you doing here?
684
00:57:25,493 --> 00:57:26,623
I was waiting for you.
685
00:57:27,563 --> 00:57:28,763
Why did you wait?
686
00:57:29,533 --> 00:57:31,363
I thought I'd be able to see you
if I waited.
687
00:57:36,103 --> 00:57:37,173
Are you stupid?
688
00:57:38,443 --> 00:57:40,743
You should get angry at me
for leaving like that.
689
00:57:42,143 --> 00:57:43,513
You should curse me out.
690
00:57:44,413 --> 00:57:46,683
You should at least resent me. Why...
691
00:57:49,213 --> 00:57:50,583
Why did you wait?
692
00:57:51,883 --> 00:57:53,353
I didn't come to resent you.
693
00:57:57,663 --> 00:57:58,823
Because I couldn't tell you this.
694
00:58:02,563 --> 00:58:04,063
Happy birthday, Woo-yeon.
695
00:58:34,563 --> 00:58:36,393
I'm not too late, am I?
696
00:58:38,703 --> 00:58:39,803
Definitely not.
697
00:59:37,193 --> 00:59:38,523
[When the wolf appeared,]
698
00:59:39,223 --> 00:59:41,163
[the boy regretted it the most.]
699
00:59:43,033 --> 00:59:44,263
[Because the boy never knew]
700
00:59:45,533 --> 00:59:47,503
[that a wolf would really appear.]
701
01:00:19,333 --> 01:00:22,003
[Life is filled with
intersecting lives and incidents.]
702
01:00:24,773 --> 01:00:26,243
[Benjamin Button said]
703
01:00:27,043 --> 01:00:30,613
[that whether intentional or not,
there's no way to stop them.]
704
01:00:37,783 --> 01:00:41,253
[I was getting my hair done
to see Woo-yeon.]
705
01:00:42,753 --> 01:00:44,893
[At the same time,
a woman leaving for her date]
706
01:00:44,963 --> 01:00:47,163
[returned home because she got a run
in her stockings.]
707
01:00:48,433 --> 01:00:51,103
[She changed her stockings
for about two minutes.]
708
01:00:51,263 --> 01:00:52,703
[No Parking]
709
01:00:52,163 --> 01:00:54,933
[The man who was waiting for her
saw police officers]
710
01:00:55,003 --> 01:00:56,673
[and decided to circle the block.]
711
01:00:58,103 --> 01:01:01,813
[The woman came out
and waited for her boyfriend.]
712
01:01:02,943 --> 01:01:05,313
[I was just leaving the salon.]
713
01:01:06,413 --> 01:01:08,683
[The man who had driven around the block]
714
01:01:08,753 --> 01:01:10,683
[picked up the woman
who was waiting for him.]
715
01:01:12,553 --> 01:01:15,253
[The boy who was crossing the street
was heading to his academy]
716
01:01:15,323 --> 01:01:16,723
[five minutes later than usual.]
717
01:01:17,393 --> 01:01:20,393
[He was engrossed in his game
and lost track of time.]
718
01:01:20,993 --> 01:01:23,133
[Right when the boy
was crossing the street,]
719
01:01:23,863 --> 01:01:26,763
[I was buying a gift for Woo-yeon.]
720
01:01:27,903 --> 01:01:31,003
[When I was buying the gift,
the woman ordered a drink at a cafe.]
721
01:01:31,373 --> 01:01:33,143
[But she received the wrong drink.]
-Here you go.
722
01:01:33,203 --> 01:01:34,573
I asked for it hot.
723
01:01:34,643 --> 01:01:35,713
I'm sorry.
724
01:01:35,773 --> 01:01:38,583
[One of the workers didn't come in,
so she was frazzled.]
725
01:01:39,713 --> 01:01:42,283
[The woman got the new drink
and got in the car,]
726
01:01:42,353 --> 01:01:44,123
[and a delivery truck blocked the car.]
727
01:01:46,883 --> 01:01:47,893
[Right then,]
728
01:01:48,753 --> 01:01:50,623
[I was heading to our meet-up spot.]
729
01:01:52,923 --> 01:01:55,333
[The truck moved,
so the car started to go again.]
730
01:01:56,033 --> 01:01:57,763
[Sang-hyeok]
731
01:01:58,603 --> 01:02:00,273
[When I pulled into the garage,]
732
01:02:00,333 --> 01:02:02,933
-What's up?
[-I got out of the car with the gift.]
733
01:02:04,373 --> 01:02:06,543
[When the man reached his destination,]
734
01:02:05,103 --> 01:02:06,403
[Namsan Cable Cars]
735
01:02:07,243 --> 01:02:09,573
[I struggled briefly with my umbrella.]
736
01:02:23,153 --> 01:02:25,693
You really are hopeless, Woo-yeon.
737
01:02:33,433 --> 01:02:35,103
[If only one thing had been different...]
738
01:02:37,873 --> 01:02:39,803
[If just one thing had been different...]
739
01:02:44,283 --> 01:02:46,183
[If my umbrella had opened
on the first try,]
740
01:02:46,713 --> 01:02:48,613
[or if the truck hadn't stopped them,]
741
01:02:49,483 --> 01:02:52,123
[or if the cafe worker hadn't been sick
and the correct drink was made...]
742
01:02:52,183 --> 01:02:54,023
-Here you go.
-Thank you.
743
01:02:54,693 --> 01:02:57,063
[If the boy had left on time,]
744
01:02:57,663 --> 01:03:00,063
[or if the police
hadn't passed by right then,]
745
01:03:00,493 --> 01:03:02,693
[or if her stockings had not run,]
746
01:03:03,733 --> 01:03:05,203
[I would've gone to you,]
747
01:03:05,703 --> 01:03:06,803
[and that car]
748
01:03:07,333 --> 01:03:08,873
[would've just driven by.]
749
01:03:11,343 --> 01:03:14,373
[But life is a series of countless
intersecting lives and incidents.]
750
01:03:19,743 --> 01:03:21,253
[One which no one can control.]
751
01:03:24,223 --> 01:03:25,153
So he said...
752
01:03:25,223 --> 01:03:28,093
[The man looked away momentarily
while he was driving]
753
01:03:30,863 --> 01:03:32,023
[and hit me.]
754
01:03:33,693 --> 01:03:35,763
[The one thing that should've changed...]
755
01:03:35,833 --> 01:03:38,363
[Sang-hyeok]
756
01:03:38,803 --> 01:03:40,333
[wasn't any of the events today,]
757
01:03:43,903 --> 01:03:47,213
[but my feelings
that I realized too late.]
54095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.