All language subtitles for More.Than.Friends E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,312 --> 00:00:15,728 [Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictional.] 2 00:00:16,440 --> 00:00:18,340 [There once was a shepherd boy.] 3 00:00:19,210 --> 00:00:21,480 [One day, the boy told a lie.] 4 00:00:22,180 --> 00:00:24,910 ["Wolf! A wolf is here!"] 5 00:00:25,850 --> 00:00:28,020 [The adults of the town were fooled by the boy's lie] 6 00:00:28,080 --> 00:00:30,690 [and brought weapons, but there was no wolf.] 7 00:00:31,420 --> 00:00:34,120 [The boy repeated the same lie] 8 00:00:34,190 --> 00:00:36,020 [two to three times more.] 9 00:00:36,890 --> 00:00:39,760 ["Wolf! A wolf is here!"] 10 00:00:42,830 --> 00:00:45,200 [And when a wolf really did come,] 11 00:00:46,270 --> 00:00:47,270 [no one] 12 00:00:48,140 --> 00:00:49,700 [believed the boy.] 13 00:00:55,080 --> 00:00:56,810 What if I say I'm being sincere? 14 00:00:59,580 --> 00:01:00,580 Answer me. 15 00:01:02,680 --> 00:01:04,089 What if I'm being sincere? 16 00:01:06,420 --> 00:01:07,560 What will you do then? 17 00:01:11,760 --> 00:01:12,890 Stop flirting with me. 18 00:01:18,570 --> 00:01:24,910 [Episode 6: What the Shepherd Boy Did Not Know] 19 00:01:34,180 --> 00:01:35,580 Woo-yeon, you moron. 20 00:01:41,020 --> 00:01:43,930 [Flirt in slang means dating and treating people of the opposite sex recklessly.] 21 00:01:43,990 --> 00:01:48,730 [Flirt in slang means dating and treating people of the opposite sex recklessly.] 22 00:01:45,730 --> 00:01:47,030 Treating the opposite sex recklessly? 23 00:01:48,499 --> 00:01:49,900 What does she take me for? 24 00:01:48,800 --> 00:01:53,600 [Flirt in slang means dating and treating people of the opposite sex recklessly.] 25 00:01:51,430 --> 00:01:52,900 I told her not to misunderstand. 26 00:01:59,510 --> 00:02:04,810 [Tonight] 27 00:02:01,680 --> 00:02:03,550 Are you battling to see 28 00:02:03,610 --> 00:02:05,350 who can sigh more deeply? 29 00:02:07,550 --> 00:02:09,450 [My Love] 30 00:02:08,150 --> 00:02:09,450 [Are you done with whatever it was?] 31 00:02:09,980 --> 00:02:10,920 [Yes.] 32 00:02:10,990 --> 00:02:12,890 [Aren't you going to tell me what it was?] 33 00:02:13,290 --> 00:02:14,360 [It's nothing.] 34 00:02:15,060 --> 00:02:18,289 [I'm too tired. I'm going to sleep. Goodnight.] 35 00:02:18,760 --> 00:02:20,430 [Okay. Goodnight.] 36 00:02:21,560 --> 00:02:22,930 There she goes again. 37 00:02:24,470 --> 00:02:25,870 [Thanks for understanding.] 38 00:02:26,470 --> 00:02:28,300 [Thanks for understanding.] 39 00:02:43,120 --> 00:02:44,350 [Kim Young-hee] 40 00:02:44,720 --> 00:02:47,760 [Installment Savings 5,900,000 won] 41 00:02:48,360 --> 00:02:51,360 [Automatic deposit: 100,000 won] 42 00:03:04,570 --> 00:03:07,440 It matures next month. Are you sure you want to terminate it? 43 00:03:07,780 --> 00:03:09,310 Yes, please. 44 00:03:09,680 --> 00:03:11,980 Okay. I'll do it now. 45 00:03:16,480 --> 00:03:17,820 [Messages] 46 00:03:17,920 --> 00:03:18,990 [I received the money.] 47 00:03:19,950 --> 00:03:21,289 Just a minute. 48 00:03:22,960 --> 00:03:24,360 [I received the money.] 49 00:03:24,430 --> 00:03:27,260 [I dropped the charges. Let's never meet again.] 50 00:03:37,039 --> 00:03:38,539 -Hello? [-Have you lost your mind?] 51 00:03:39,310 --> 00:03:40,680 You scared me. 52 00:03:40,780 --> 00:03:42,340 Why are you screaming on the phone? 53 00:03:42,410 --> 00:03:44,380 Did you tell Hyun-jae about Cheol-su? 54 00:03:45,110 --> 00:03:46,750 [Well... The thing is...] 55 00:03:47,350 --> 00:03:50,020 Hyun-jae kept asking. 56 00:03:51,090 --> 00:03:53,490 Are you really trying to kill me? 57 00:03:53,560 --> 00:03:54,820 [Why would you die?] 58 00:03:56,360 --> 00:03:57,530 [You brat.] 59 00:03:57,930 --> 00:04:00,830 He isn't a stranger. You're going to get married soon. 60 00:04:00,900 --> 00:04:02,160 [Exactly.] 61 00:04:02,360 --> 00:04:05,270 We were going to get married, but now, I'm too ashamed to because of you. 62 00:04:05,830 --> 00:04:08,270 I'm too ashamed of our family to marry him. 63 00:04:10,510 --> 00:04:11,570 Darn it. 64 00:04:20,850 --> 00:04:23,590 Is this the final design for the cover? 65 00:04:24,890 --> 00:04:27,420 How was your date with your destined drunkard? 66 00:04:28,420 --> 00:04:29,420 Good. 67 00:04:30,290 --> 00:04:31,530 What did the two of you do? 68 00:04:32,130 --> 00:04:33,260 It was the three of us. 69 00:04:34,560 --> 00:04:37,070 Since when were you so free-spirited? 70 00:04:41,500 --> 00:04:43,200 [What if I say I'm being sincere?] 71 00:04:45,940 --> 00:04:46,980 [Answer me.] 72 00:04:47,780 --> 00:04:49,080 [What if I'm being sincere?] 73 00:04:50,480 --> 00:04:51,550 [What will you do then?] 74 00:05:09,300 --> 00:05:11,800 What do you think will happen if her first love returns? 75 00:05:12,700 --> 00:05:14,700 If her first love returns, 76 00:05:15,000 --> 00:05:16,070 she'll be torn. 77 00:05:16,470 --> 00:05:18,070 Her first love was intense. 78 00:05:18,770 --> 00:05:22,010 Why? Did the destined drunkard's first love return? 79 00:05:24,580 --> 00:05:27,280 Don't worry about her first love. 80 00:05:27,350 --> 00:05:29,080 First loves aren't meant to come true. 81 00:05:29,150 --> 00:05:31,790 I mean, who knew your first love would return as your sister-in-law... 82 00:05:36,560 --> 00:05:38,430 That was supposed to comfort me, right? 83 00:05:39,460 --> 00:05:41,860 I was thoughtless. I'm sorry. 84 00:05:41,930 --> 00:05:45,030 -Should we go blow off some steam? -I'm sorry. 85 00:05:45,500 --> 00:05:47,070 What are you doing? Hurry up. 86 00:05:47,300 --> 00:05:50,000 Joon-soo. On Joon-soo. Mr. On! 87 00:05:51,810 --> 00:05:53,340 Mr. On, I... 88 00:06:00,350 --> 00:06:01,750 [Boxing Diet, J Boxing Club] 89 00:06:16,800 --> 00:06:19,240 Hey, are you trying to kill me? 90 00:06:19,800 --> 00:06:22,970 Why are you being so aggressive? What's with the enthusiasm? 91 00:06:23,840 --> 00:06:26,810 I have a feeling I should give it my best this time. 92 00:06:34,120 --> 00:06:36,650 What do I do? He's so cute. 93 00:06:38,960 --> 00:06:41,790 Your taro milk tea and bubble milk tea are ready. 94 00:06:41,860 --> 00:06:43,189 Thank you. 95 00:06:47,770 --> 00:06:49,770 [Prosecutor Park Young-sin] 96 00:06:48,800 --> 00:06:49,830 Come in. 97 00:06:51,740 --> 00:06:53,740 Hey, Ms. Han. What is it? 98 00:06:59,840 --> 00:07:02,450 What's the bubble tea for? Thanks, I'll enjoy it. 99 00:07:02,550 --> 00:07:04,280 It's nothing. 100 00:07:04,620 --> 00:07:06,920 I could buy you a cafe if you want. 101 00:07:07,420 --> 00:07:08,420 What? 102 00:07:09,020 --> 00:07:11,120 -Just a minute. -Sure. 103 00:07:09,120 --> 00:07:10,250 [Sweetie] 104 00:07:11,660 --> 00:07:14,290 Yes, sweetie. Okay. 105 00:07:14,790 --> 00:07:16,960 I love you too. 106 00:07:19,130 --> 00:07:20,970 I'm sorry, my girlfriend called. 107 00:07:21,030 --> 00:07:22,370 Did you have something to say to me? 108 00:07:23,900 --> 00:07:26,440 No, I... 109 00:07:27,140 --> 00:07:29,870 That hangover drink you gave me worked really well. 110 00:07:29,940 --> 00:07:31,240 I'm wondering where they sell it. 111 00:07:31,540 --> 00:07:33,240 Oh, that? Hold on. 112 00:07:34,510 --> 00:07:36,510 [Hangover Drink] 113 00:07:35,980 --> 00:07:38,550 I have plenty, so just let me know whenever you need it. 114 00:07:39,220 --> 00:07:42,150 People tell me I'm a hypochondriac. 115 00:07:44,020 --> 00:07:47,260 -"A hypochondriac"? -Yes. 116 00:07:49,030 --> 00:07:50,660 -Thank you. -Sure thing. 117 00:07:51,400 --> 00:07:52,900 -Do you want more? -No. 118 00:08:12,220 --> 00:08:14,520 Don't you think there would be a reason why I didn't tell you? 119 00:08:15,290 --> 00:08:16,990 I probably wanted to hide it. 120 00:08:17,360 --> 00:08:19,360 Did you have to dig into it? 121 00:08:19,420 --> 00:08:21,890 Why did you have to find out and make me feel ashamed? 122 00:08:21,960 --> 00:08:23,860 What's there to be ashamed about between us? 123 00:08:24,660 --> 00:08:26,460 -There's no reason. -There doesn't have to be 124 00:08:26,530 --> 00:08:27,900 a reason to feel ashamed. 125 00:08:28,430 --> 00:08:30,940 When someone's ashamed, they're just ashamed. 126 00:08:31,440 --> 00:08:32,870 You're too emotional right now. 127 00:08:33,540 --> 00:08:36,140 -Calm down first and... -Why are you making me feel miserable too? 128 00:08:36,209 --> 00:08:38,280 Then why are you making me a bad boyfriend? 129 00:08:41,610 --> 00:08:44,079 We dated for ten years. Is it still that hard to rely on me? 130 00:08:45,180 --> 00:08:46,620 You can tell me. 131 00:08:48,720 --> 00:08:50,090 It's okay 132 00:08:51,390 --> 00:08:52,790 to lean on me. 133 00:08:58,230 --> 00:09:00,400 I don't want the one I love to struggle alone. 134 00:09:02,530 --> 00:09:05,040 It's not because of you. It's because of me. 135 00:09:10,210 --> 00:09:11,410 Why should I always be 136 00:09:14,350 --> 00:09:15,650 the only one who leans on you? 137 00:09:17,750 --> 00:09:19,080 You're not the only one in love. 138 00:09:19,880 --> 00:09:21,290 I love you too. 139 00:09:23,490 --> 00:09:25,390 So why are you telling me to be a burden to you? 140 00:09:35,270 --> 00:09:36,500 I'll pay you back. 141 00:09:37,740 --> 00:09:38,770 Please take it. 142 00:09:40,000 --> 00:09:42,310 I'll repay you as soon as my savings account matures. 143 00:10:22,510 --> 00:10:25,780 [Hangover Drink] 144 00:10:24,550 --> 00:10:28,350 He did say he already had it with him. I didn't know he was telling the truth. 145 00:10:29,420 --> 00:10:31,560 But he already has a girlfriend. 146 00:10:31,620 --> 00:10:34,190 Who cares if I drank or not? Why would he give this to me 147 00:10:34,260 --> 00:10:35,390 and confuse me? 148 00:10:37,730 --> 00:10:39,030 Cheer up. 149 00:10:39,400 --> 00:10:41,600 You said something huge happened. 150 00:10:41,670 --> 00:10:43,900 This is huge. If this is not huge, what is? 151 00:10:46,540 --> 00:10:49,770 How peaceful and dull could your life be 152 00:10:50,840 --> 00:10:52,240 for this to be a huge happening? 153 00:10:52,680 --> 00:10:53,840 What did you say? 154 00:10:53,910 --> 00:10:56,280 Come on, Young-hee. Jin-ju just... 155 00:10:56,350 --> 00:10:58,550 How long will you keep whining like a baby? 156 00:10:59,220 --> 00:11:02,050 How much longer will you confuse goodwill and interest 157 00:11:02,120 --> 00:11:04,420 and whine and grumble saying you're lonely? 158 00:11:04,920 --> 00:11:06,920 What did you just say? 159 00:11:07,060 --> 00:11:09,060 "Whine like a baby"? "Grumble"? 160 00:11:09,430 --> 00:11:10,830 You heard me. 161 00:11:11,160 --> 00:11:12,400 Then what about you? 162 00:11:12,830 --> 00:11:14,470 Do you think you're an adult? 163 00:11:14,870 --> 00:11:16,470 You act like a know-it-all 164 00:11:16,630 --> 00:11:18,840 and as if you're the only one who's suffering in this world. 165 00:11:19,100 --> 00:11:20,940 It's really annoying when you look down on people. 166 00:11:21,410 --> 00:11:23,210 -What? -I said you're annoying. 167 00:11:23,270 --> 00:11:25,680 Jin-ju, why are you acting like this? 168 00:11:25,740 --> 00:11:28,050 Let me be. I'll say everything while I'm at it. 169 00:11:28,350 --> 00:11:29,810 I'm sorry, but you're not an adult. 170 00:11:29,880 --> 00:11:32,980 You're an emotional teenager who's always knee-deep in self-pity. 171 00:11:35,790 --> 00:11:37,460 -What do you know? -I don't know. 172 00:11:37,520 --> 00:11:40,090 How can we know when you never talk about yourself? 173 00:11:40,260 --> 00:11:43,160 One day you're depressed, then you're fine the next. 174 00:11:43,790 --> 00:11:46,700 You're always suffering on your own, so how can we know? 175 00:11:47,100 --> 00:11:49,630 How much longer do we have to be on our toes? 176 00:11:49,770 --> 00:11:51,440 If I talk about it, 177 00:11:51,500 --> 00:11:53,900 will a rich girl like you even understand? 178 00:11:55,940 --> 00:11:57,040 Don't be so twisted. 179 00:11:57,310 --> 00:11:59,510 Okay. Great. 180 00:11:59,780 --> 00:12:01,050 We can just stop seeing each other. 181 00:12:01,680 --> 00:12:04,650 I was getting sick and tired of listening to your complaints. 182 00:12:05,350 --> 00:12:06,380 I'm leaving. 183 00:12:07,020 --> 00:12:08,290 Young-hee. 184 00:12:17,860 --> 00:12:20,700 Young-hee, you can't leave like this. 185 00:12:20,770 --> 00:12:22,270 Then should I keep sitting there 186 00:12:22,670 --> 00:12:25,240 and argue about who's wrong? 187 00:12:25,370 --> 00:12:28,840 Can't you be understanding today? I bet she's really upset. 188 00:12:33,880 --> 00:12:36,850 What about me? Do I look okay to you? 189 00:12:38,680 --> 00:12:40,320 Did something happen to you too? 190 00:12:41,150 --> 00:12:43,350 No. Go back to Jin-ju. 191 00:12:43,420 --> 00:12:45,660 Come on. Let's go in together. 192 00:12:46,260 --> 00:12:48,390 I have to get to bed early so I can work tomorrow. 193 00:12:48,690 --> 00:12:49,790 I'm leaving. 194 00:12:54,970 --> 00:12:56,700 What is all this? 195 00:13:03,310 --> 00:13:04,840 Did Young-hee leave? 196 00:13:05,080 --> 00:13:06,110 Yes. 197 00:13:07,240 --> 00:13:09,310 Goodness. You should've held it in. 198 00:13:09,480 --> 00:13:13,250 Yes. I know I didn't have any shortcomings. 199 00:13:13,820 --> 00:13:16,250 I got a good education, my family's rich, and I have a good job. 200 00:13:17,490 --> 00:13:19,620 Where can I talk about my worries when I'm so perfect? 201 00:13:20,590 --> 00:13:22,390 Like Young-hee said, it'll sound like I'm whining. 202 00:13:24,130 --> 00:13:26,400 But it's really hard and upsetting for me. 203 00:13:27,160 --> 00:13:30,870 We're friends, so that's why I talked about it. 204 00:13:32,240 --> 00:13:33,440 You did well. 205 00:13:34,440 --> 00:13:37,070 Keep on talking. You have to tell us for us to know. 206 00:13:45,580 --> 00:13:47,080 Was I too much earlier? 207 00:13:47,150 --> 00:13:50,320 Both of you went too far. You and Young-hee both. 208 00:14:14,350 --> 00:14:15,950 Why are you drinking? 209 00:14:17,650 --> 00:14:19,750 It's me who should be drinking right now. 210 00:14:21,420 --> 00:14:24,190 I'm so upset that I want to die. 211 00:14:24,320 --> 00:14:26,990 What can we do? That's your fate. 212 00:14:31,560 --> 00:14:32,730 My fate? 213 00:14:35,270 --> 00:14:38,100 Why is my fate so nasty and burdensome? 214 00:14:50,610 --> 00:14:52,320 Why is everything my responsibility? 215 00:14:52,950 --> 00:14:54,890 Why must I carry all the weight? 216 00:15:01,630 --> 00:15:02,790 It's the worst. 217 00:15:33,560 --> 00:15:36,230 Was I too harsh on everyone? 218 00:15:47,573 --> 00:15:50,003 Soo. What brought you here without notice? 219 00:15:50,073 --> 00:15:52,343 I wouldn't call you when I'm visiting Dad's place. 220 00:15:54,073 --> 00:15:55,943 I should ask you the same. What are you doing here? 221 00:15:56,013 --> 00:15:58,053 Why are you asking that to my guest? 222 00:15:59,383 --> 00:16:01,683 I came to get something. Don't mind me. 223 00:16:02,323 --> 00:16:03,323 Soo. 224 00:16:05,723 --> 00:16:06,993 Have something to eat before you go. 225 00:16:11,993 --> 00:16:15,263 Gosh. The rice was cooked nicely. 226 00:16:17,133 --> 00:16:18,303 Can you taste the soup for me? 227 00:16:18,373 --> 00:16:19,373 Okay. 228 00:16:22,473 --> 00:16:23,503 It's perfect. 229 00:16:23,943 --> 00:16:24,973 I'm glad. 230 00:16:30,143 --> 00:16:31,313 I'm off. 231 00:16:31,383 --> 00:16:33,583 Okay. Good work today. 232 00:16:43,723 --> 00:16:45,063 I think it's closed. 233 00:16:45,533 --> 00:16:47,133 Is it okay to come in here? 234 00:16:48,633 --> 00:16:50,603 It's fine. I own the place. 235 00:16:51,733 --> 00:16:55,103 Do you want a drink? Coffee? Tea? 236 00:16:55,443 --> 00:16:56,503 Coffee, please. 237 00:16:56,573 --> 00:16:57,543 Okay. 238 00:17:10,483 --> 00:17:11,893 ["The Little Prince"] 239 00:17:18,963 --> 00:17:20,863 [Eunyu Publishing Company] 240 00:17:22,302 --> 00:17:24,673 ["If, for example, you come at four oโ€™clock in the afternoon,"] 241 00:17:25,473 --> 00:17:28,873 ["then at three oโ€™clock, I shall begin to be happy."] 242 00:17:33,013 --> 00:17:34,343 [Will you go to the forest?] 243 00:17:38,313 --> 00:17:40,183 [Forest] 244 00:17:57,773 --> 00:18:02,603 ["I miss him more than the number of times I blink my eyes."] 245 00:18:10,583 --> 00:18:12,653 [Next is above the ladder in the forest.] 246 00:18:26,533 --> 00:18:30,603 ["If I must go through all of this again in order to meet you,"] 247 00:18:30,963 --> 00:18:32,533 ["I'd gladly do it."] 248 00:18:34,803 --> 00:18:36,973 [Next is on the shelf below the stairs.] 249 00:18:43,043 --> 00:18:45,353 ["I want to make this person happy."] 250 00:18:46,083 --> 00:18:47,383 ["That's what I was thinking."] 251 00:18:47,883 --> 00:18:49,983 ["For the first time in my life, I wanted to make"] 252 00:18:50,053 --> 00:18:52,653 ["someone else happy,"] 253 00:18:52,723 --> 00:18:56,793 ["and I believed that their happiness would also make me happy."] 254 00:19:00,363 --> 00:19:02,603 [Now, go up the stairs.] 255 00:19:18,713 --> 00:19:21,083 ["In Case Your Beauty Turns Into Words"] 256 00:19:26,823 --> 00:19:28,223 ["In Case Your Beauty Turns Into Words"] 257 00:19:28,523 --> 00:19:29,923 "I like you." 258 00:19:32,093 --> 00:19:33,163 "Darn it." 259 00:19:47,113 --> 00:19:49,513 [I like you. Darn it.] 260 00:19:54,923 --> 00:19:56,023 This is a confession. 261 00:20:08,863 --> 00:20:10,763 I'm not an impatient person, 262 00:20:10,833 --> 00:20:13,903 but whenever I'm in front of you, I become impatient. 263 00:20:17,103 --> 00:20:18,943 I didn't make the confession rashly, 264 00:20:19,513 --> 00:20:21,073 so please don't answer in haste. 265 00:20:21,943 --> 00:20:24,313 Think about it for a long time 266 00:20:25,013 --> 00:20:26,213 before answering me. 267 00:20:30,353 --> 00:20:32,853 It's your birthday this Saturday, right? 268 00:20:34,563 --> 00:20:35,863 Let's go on a date 269 00:20:36,593 --> 00:20:37,833 on your birthday. 270 00:20:39,793 --> 00:20:42,133 You can answer me then. 271 00:21:00,283 --> 00:21:02,183 What is it? Does it taste bad? 272 00:21:02,553 --> 00:21:05,123 No. It tastes good. 273 00:21:06,223 --> 00:21:08,623 I can't remember the last time we ate together like this. 274 00:21:09,263 --> 00:21:10,193 It's nice. 275 00:21:10,263 --> 00:21:13,733 He thinks he's big now, so he doesn't want to eat with us. 276 00:21:15,403 --> 00:21:17,973 That's because we were never so peaceful before I grew up. 277 00:21:21,403 --> 00:21:22,903 Stop with the act. 278 00:21:23,143 --> 00:21:24,713 Don't act like a normal couple 279 00:21:25,343 --> 00:21:28,343 and a normal family. It's ridiculous. 280 00:21:35,923 --> 00:21:38,693 I know we wronged you, 281 00:21:38,923 --> 00:21:40,293 and we regret it. 282 00:21:41,463 --> 00:21:44,563 Things were difficult, but we should have paid more attention to you. 283 00:21:45,193 --> 00:21:48,603 We shouldn't have fought so much in front of you. 284 00:21:51,203 --> 00:21:52,873 That's why we're trying to make up for it now-- 285 00:21:52,933 --> 00:21:54,103 It's too late. 286 00:21:55,873 --> 00:21:57,203 This won't make what happened go away. 287 00:21:58,613 --> 00:22:01,213 Have you ever thought about how selfish these efforts are? 288 00:22:01,283 --> 00:22:04,513 You two keep acting like nothing happened! 289 00:22:06,783 --> 00:22:08,653 It makes me feel like I'm the strange one. 290 00:22:08,853 --> 00:22:10,123 Then what? 291 00:22:11,023 --> 00:22:12,723 What do you want us to do? 292 00:22:13,293 --> 00:22:16,463 You're grown up now. Can't you understand us? 293 00:22:18,933 --> 00:22:20,233 I understand you two. 294 00:22:21,733 --> 00:22:23,903 You can get divorced if you're not right for each other. 295 00:22:24,733 --> 00:22:28,003 Your own feelings could've blinded you from seeing 296 00:22:29,003 --> 00:22:30,403 your child's fears and his broken heart. 297 00:22:31,143 --> 00:22:32,373 I understand. 298 00:22:33,113 --> 00:22:35,913 Knowing how one was hurt doesn't heal a wound. 299 00:22:36,483 --> 00:22:38,283 Understanding you 300 00:22:39,883 --> 00:22:41,723 doesn't make me okay. 301 00:22:48,993 --> 00:22:50,363 I'll get going for now. 302 00:23:33,433 --> 00:23:34,973 What should we do on your birthday 303 00:23:35,043 --> 00:23:37,673 to allow me to keep seeing you without having to make excuses? 304 00:23:37,743 --> 00:23:40,243 We don't want any distractions to sway your heart, 305 00:23:40,313 --> 00:23:43,013 so should we watch a musical to keep you in a daze? 306 00:23:44,413 --> 00:23:45,483 I'd like that. 307 00:23:46,613 --> 00:23:50,023 Great. Let's watch a musical this Saturday, then. 308 00:23:51,053 --> 00:23:52,093 You should go in. 309 00:23:52,753 --> 00:23:54,793 You should go first today. 310 00:23:54,863 --> 00:23:56,663 I'm always the first to leave. 311 00:23:56,763 --> 00:23:58,063 But I like it that way. 312 00:23:59,033 --> 00:24:01,333 Watching the back of people could become a habit. 313 00:24:02,863 --> 00:24:05,833 I don't want you to remember me by my back. 314 00:24:08,903 --> 00:24:11,073 Sure, if you say so. 315 00:24:14,043 --> 00:24:15,113 Bye. 316 00:24:51,883 --> 00:24:53,413 Hey, Woo-yeon. 317 00:24:53,783 --> 00:24:55,053 What are you doing here? 318 00:24:55,483 --> 00:24:56,553 No reason. 319 00:24:57,723 --> 00:24:59,053 I'm not trying to flirt. 320 00:25:00,123 --> 00:25:01,463 I was just reminded of you. 321 00:25:04,123 --> 00:25:05,263 Did you eat? 322 00:25:13,903 --> 00:25:14,903 Go ahead and eat. 323 00:25:16,443 --> 00:25:18,543 You're only nice to me when something happens to me, right? 324 00:25:18,613 --> 00:25:19,743 What happened? 325 00:25:19,813 --> 00:25:20,943 I said I came without a reason. 326 00:25:21,013 --> 00:25:22,013 No. 327 00:25:23,043 --> 00:25:24,443 Something happened to you. 328 00:25:26,453 --> 00:25:28,523 If I tell you, are you going to comfort me? 329 00:25:28,583 --> 00:25:30,953 No. I'll just sit with you. 330 00:25:34,623 --> 00:25:35,663 [Should I set the table?] 331 00:25:35,763 --> 00:25:38,133 Take this. I'll set the table. 332 00:25:38,193 --> 00:25:40,433 Nice. This looks good. 333 00:25:42,103 --> 00:25:45,233 Son. You must be hungry. Let's eat. 334 00:25:46,233 --> 00:25:47,303 Hey. 335 00:25:48,243 --> 00:25:49,543 Why are you here, Mom? 336 00:25:50,043 --> 00:25:51,573 Didn't you two get divorced? 337 00:25:53,213 --> 00:25:55,613 -The thing is... -Your mom and I... 338 00:25:59,453 --> 00:26:00,953 decided to be friends. 339 00:26:19,233 --> 00:26:20,233 Soo. 340 00:26:24,803 --> 00:26:26,213 What are you doing here? 341 00:26:28,243 --> 00:26:32,483 Why that... Just because we say he's hot, he thinks he really is... 342 00:26:33,453 --> 00:26:34,653 Which he is. 343 00:26:36,883 --> 00:26:38,083 How annoying. 344 00:26:39,453 --> 00:26:41,893 Hey, you! You annoying punk! 345 00:26:42,493 --> 00:26:44,263 What? What is it? 346 00:26:48,763 --> 00:26:49,803 Eat. 347 00:26:51,233 --> 00:26:54,533 If it gives you energy, be energized. If not, just leave it. 348 00:26:55,773 --> 00:26:57,143 Do you call that comforting me? 349 00:26:57,203 --> 00:26:58,643 I think it's abusive 350 00:26:59,573 --> 00:27:01,743 to tell someone who's hurting to be strong. 351 00:27:04,743 --> 00:27:06,413 I can't do anything else, 352 00:27:06,913 --> 00:27:09,183 but I'll sit with you until you finish eating. 353 00:27:09,853 --> 00:27:12,223 It's more depressing if you're alone when you're depressed. 354 00:27:12,423 --> 00:27:14,853 Because you dig deeper and deeper into the ground. 355 00:27:15,663 --> 00:27:17,093 I don't know 356 00:27:17,163 --> 00:27:20,333 whether you're in basement level one or level ten, 357 00:27:20,563 --> 00:27:22,503 but I'm trying to stop you from going any deeper. 358 00:27:39,813 --> 00:27:40,953 You're right. 359 00:27:42,083 --> 00:27:43,683 Just by being there, 360 00:27:45,023 --> 00:27:46,953 you'll keep me from falling past basement level ten. 361 00:27:48,423 --> 00:27:50,023 What are you talking about? 362 00:27:51,293 --> 00:27:52,993 I'm saying you haven't changed at all. 363 00:27:53,063 --> 00:27:54,833 That's true. I never change. 364 00:27:56,233 --> 00:27:57,403 I'm so stupid. 365 00:28:00,473 --> 00:28:03,303 Liar. You've changed. 366 00:28:06,213 --> 00:28:07,713 Why didn't you keep your promise? 367 00:28:09,413 --> 00:28:10,383 What promise? 368 00:28:10,443 --> 00:28:13,113 You said I'd be the first to know if anything develops with that CEO. 369 00:28:13,883 --> 00:28:15,583 That wasn't a promise. 370 00:28:17,483 --> 00:28:19,323 How long have you been going out? 371 00:28:19,453 --> 00:28:20,923 We're not going out yet. 372 00:28:21,863 --> 00:28:23,423 -Really? -But... 373 00:28:25,463 --> 00:28:26,963 he asked me out today. 374 00:28:28,603 --> 00:28:32,033 Unless something big happens, I'll probably go out with him. 375 00:28:33,573 --> 00:28:35,043 Which reminds me... 376 00:28:35,103 --> 00:28:38,373 Let's not meet alone like this outside of work. 377 00:28:40,613 --> 00:28:41,543 What? 378 00:28:41,613 --> 00:28:43,783 Being friends with someone I liked 379 00:28:44,383 --> 00:28:45,953 is inconsiderate to him. 380 00:28:47,153 --> 00:28:48,723 I don't want to feel bad. 381 00:29:01,633 --> 00:29:04,103 I'm home. Bye. 382 00:29:08,133 --> 00:29:09,243 Woo-yeon. 383 00:29:09,903 --> 00:29:10,943 Yes? 384 00:29:15,013 --> 00:29:16,913 You and I were apart all this time. 385 00:29:17,213 --> 00:29:19,413 Like you said, I suddenly left to study abroad, 386 00:29:20,083 --> 00:29:21,853 so we didn't see each other much since. 387 00:29:22,923 --> 00:29:24,423 But regardless, 388 00:29:25,053 --> 00:29:26,823 I always thought about you. 389 00:29:28,223 --> 00:29:29,863 I didn't know why, 390 00:29:30,363 --> 00:29:32,033 but I wondered how you were doing 391 00:29:32,793 --> 00:29:34,233 and hoped you were well. 392 00:29:35,703 --> 00:29:37,703 I assumed I'd see you whenever I came to Korea. 393 00:29:39,233 --> 00:29:40,573 And I liked that. 394 00:29:43,303 --> 00:29:44,603 But I realized today. 395 00:29:45,143 --> 00:29:46,643 Whenever I was alone, 396 00:29:47,773 --> 00:29:49,083 you're there. 397 00:29:50,343 --> 00:29:51,483 You were there. 398 00:29:54,613 --> 00:29:57,923 That's why I feel like I'll really be alone if you disappear for good. 399 00:29:59,553 --> 00:30:01,723 Yes, I understand why you don't want to see me 400 00:30:01,793 --> 00:30:03,363 ever again. I do. 401 00:30:05,333 --> 00:30:07,033 But I have to see you. 402 00:30:11,363 --> 00:30:13,103 Why do you keep... 403 00:30:18,143 --> 00:30:19,273 Forget it. 404 00:30:21,913 --> 00:30:23,583 Why do I bother talking to you? 405 00:30:27,013 --> 00:30:28,113 Later. 406 00:30:29,483 --> 00:30:31,053 Don't forget about the shoot tomorrow. 407 00:30:31,553 --> 00:30:33,223 Let's continue talking tomorrow. 408 00:30:35,993 --> 00:30:37,223 She always disregards what I say. 409 00:31:00,053 --> 00:31:02,683 [360 Donggyo-ro] 410 00:31:09,523 --> 00:31:10,623 Woo-yeon. 411 00:31:37,353 --> 00:31:38,383 Woo... 412 00:31:41,593 --> 00:31:46,363 [Daeo Bookstore] 413 00:31:46,593 --> 00:31:48,803 ["This Poem"] 414 00:31:56,773 --> 00:31:58,173 [Novels] 415 00:32:13,893 --> 00:32:15,123 [To the person I loved so dearly.] 416 00:32:15,193 --> 00:32:16,193 [I will never get over you.] 417 00:32:16,263 --> 00:32:18,793 [I know I will never receive your love, but I will always think of you.] 418 00:32:39,213 --> 00:32:41,453 [Mom] 419 00:32:39,613 --> 00:32:42,883 [All the preparations are done for the memorial. Don't bring anything.] 420 00:32:45,923 --> 00:32:48,863 I guess you won't give in this time, Hyun-jae. 421 00:33:00,933 --> 00:33:02,803 You don't have to help me like this. 422 00:33:02,943 --> 00:33:05,773 Young-hee helps out at my house. Naturally, I should do the same. 423 00:33:06,243 --> 00:33:09,343 She blew up at you that day, didn't she? 424 00:33:10,513 --> 00:33:11,543 Sorry. 425 00:33:11,953 --> 00:33:14,613 She got my nasty temper. 426 00:33:14,713 --> 00:33:17,353 Please tell me going forward if you have problems again. 427 00:33:18,083 --> 00:33:21,253 I'm fine if Young-hee gets mad at me or curses at me, 428 00:33:21,993 --> 00:33:23,693 but I hate seeing her struggle alone. 429 00:33:26,393 --> 00:33:29,063 I want to scold that brat, 430 00:33:29,503 --> 00:33:32,603 but I can't even get mad at her because I haven't done anything for her. 431 00:33:38,613 --> 00:33:40,743 I feel sorry for Young-hee. 432 00:33:41,373 --> 00:33:43,213 She suffered ever since she was a kid 433 00:33:43,283 --> 00:33:45,213 because she was stuck with bad parents. 434 00:33:46,753 --> 00:33:48,623 She has a nasty temper, 435 00:33:48,683 --> 00:33:51,623 but it's because she has so many scars 436 00:33:52,393 --> 00:33:54,523 and because she developed thorns. 437 00:33:56,863 --> 00:33:58,123 So please embrace her. 438 00:34:01,193 --> 00:34:02,603 I know I have no right, 439 00:34:03,033 --> 00:34:05,903 but please take good care of my daughter. 440 00:34:11,243 --> 00:34:13,543 I'll be better to her. 441 00:34:20,912 --> 00:34:22,952 -What? -That's what I want to ask. 442 00:34:23,383 --> 00:34:25,493 What's wrong with you? What's the problem? 443 00:34:25,852 --> 00:34:26,892 I don't have a problem. 444 00:34:26,952 --> 00:34:29,162 You've been acting aloof and won't answer me. 445 00:34:29,223 --> 00:34:30,963 You walk away if I go near you. 446 00:34:31,223 --> 00:34:32,432 If there is no problem, 447 00:34:33,333 --> 00:34:34,763 did you do something wrong to me? 448 00:34:35,833 --> 00:34:37,463 In that situation, 449 00:34:37,763 --> 00:34:40,372 most people ask if the other person is mad at them. 450 00:34:41,932 --> 00:34:45,073 Why would you be mad at me? What did I do wrong that you'd be mad? 451 00:34:45,613 --> 00:34:48,783 And this face would make you feel good even if you were mad. 452 00:34:50,013 --> 00:34:53,483 Hey. I really didn't want to say this, but your face is one... 453 00:34:53,713 --> 00:34:55,423 that you either love or hate. 454 00:34:56,223 --> 00:34:57,283 Love or hate... 455 00:34:57,583 --> 00:34:59,223 Find me anyone who hates it. 456 00:34:59,293 --> 00:35:01,493 -Me. Kyung Woo-yeon. -What? 457 00:35:01,593 --> 00:35:03,763 I hate everything from head to toe, your facial features, 458 00:35:03,823 --> 00:35:06,793 your hair part, your piercings, the way you dress, everything. 459 00:35:11,503 --> 00:35:12,973 -Hey. -What? 460 00:35:13,033 --> 00:35:14,003 [Aracade] 461 00:35:18,573 --> 00:35:19,643 Come with me. 462 00:35:22,813 --> 00:35:26,113 [Insert bills] 463 00:35:28,453 --> 00:35:29,583 Why are we here? 464 00:35:30,053 --> 00:35:31,723 You should be grateful. 465 00:35:31,823 --> 00:35:33,423 You'll never find a partner like me. 466 00:35:33,893 --> 00:35:35,863 Who takes their partner to an arcade to cheer her up? 467 00:35:36,493 --> 00:35:38,123 I'm so thoughtful. 468 00:35:39,163 --> 00:35:40,333 What's wrong with me? 469 00:35:40,663 --> 00:35:42,833 We were just passing by it. 470 00:35:43,263 --> 00:35:46,003 We were just passing by it, so we could've just passed by it. 471 00:35:46,073 --> 00:35:49,543 But I stopped for you, so you should be grateful. 472 00:35:49,773 --> 00:35:51,973 You can't cry because you lost, okay? 473 00:35:52,513 --> 00:35:54,213 [I am waiting for you to challenge me!] 474 00:35:54,273 --> 00:35:55,273 Okay. 475 00:36:16,363 --> 00:36:18,003 I haven't played in too long. 476 00:36:21,203 --> 00:36:22,173 Let's go again. 477 00:36:22,243 --> 00:36:23,273 Okay. 478 00:36:37,023 --> 00:36:38,083 Darn it. 479 00:36:47,993 --> 00:36:49,533 You're so simple. 480 00:36:50,363 --> 00:36:52,833 Look how happy you are now, just because you won a few games. 481 00:36:53,433 --> 00:36:54,533 Look who's talking. 482 00:36:54,873 --> 00:36:57,103 You flipped out just because you lost a few games. 483 00:36:57,543 --> 00:36:59,643 You always suggest doing things you're not even good at. 484 00:37:00,973 --> 00:37:02,913 How can a person be good at everything? 485 00:37:03,583 --> 00:37:06,513 Even as is, I have way too much going for me. 486 00:37:13,293 --> 00:37:15,053 [How can a person be good at everything?] 487 00:37:15,663 --> 00:37:18,593 Even as is, I have way too much going for me. 488 00:37:24,733 --> 00:37:26,003 Come to think of it, 489 00:37:27,903 --> 00:37:29,443 you were always the same. 490 00:37:30,403 --> 00:37:32,143 I had no reason to be surprised. 491 00:37:33,043 --> 00:37:34,373 You'll do it again too. 492 00:37:35,213 --> 00:37:36,243 What? 493 00:37:37,713 --> 00:37:40,053 I thought it was something unusual, but it wasn't. 494 00:37:47,723 --> 00:37:49,293 I used to come here often. 495 00:37:50,323 --> 00:37:52,123 On nice days, cloudy days, 496 00:37:52,193 --> 00:37:54,133 snowy days... Every type of day. 497 00:37:54,693 --> 00:37:56,703 But in my memory, it's always bright in Bukchon. 498 00:37:57,963 --> 00:37:59,603 Is it because it's a neighborhood that's loved? 499 00:38:00,003 --> 00:38:01,203 A neighborhood that's loved? 500 00:38:01,273 --> 00:38:02,443 It's a protected area. 501 00:38:03,243 --> 00:38:05,143 If you want to protect something, 502 00:38:06,073 --> 00:38:07,743 it means that's how much you love it. 503 00:38:12,813 --> 00:38:14,053 You should go with that. 504 00:38:15,153 --> 00:38:16,223 The concept. 505 00:38:16,853 --> 00:38:19,053 "A feeling you want to protect." Something like that. 506 00:38:22,323 --> 00:38:23,363 I like it. 507 00:38:28,633 --> 00:38:29,763 Maybe you are a good partner. 508 00:38:29,833 --> 00:38:31,063 I told you I am. 509 00:38:50,753 --> 00:38:52,153 Give me some too. I'm thirsty. 510 00:38:52,223 --> 00:38:54,553 No. This has to last me a day. 511 00:38:57,993 --> 00:38:59,633 Let me barge into your day. 512 00:39:05,203 --> 00:39:07,073 Stop barging in already. 513 00:40:03,493 --> 00:40:05,693 [So if I ever take a photo of someone,] 514 00:40:07,963 --> 00:40:09,503 [it would mean...] 515 00:40:11,833 --> 00:40:13,073 [I like that person a lot.] 516 00:40:28,413 --> 00:40:32,223 [A feeling you want to protect] 517 00:41:12,163 --> 00:41:13,833 [Mom and Dad fought every day.] 518 00:41:13,893 --> 00:41:14,933 [How dare you disrespect me?] 519 00:41:14,993 --> 00:41:17,263 [Dad screamed at Mom for disrespecting the man of the house] 520 00:41:17,333 --> 00:41:20,073 [-when all she did was keep the house.] -You're disrespecting me now. 521 00:41:20,333 --> 00:41:23,303 [Mom screamed back, telling him to stop acting superior] 522 00:41:23,373 --> 00:41:24,873 [about bringing home a tiny paycheck.] 523 00:41:26,243 --> 00:41:30,283 [They said that they loved each other at first.] 524 00:41:42,663 --> 00:41:43,963 Mom. 525 00:41:46,263 --> 00:41:47,293 Why... 526 00:41:47,733 --> 00:41:49,533 Why did he have to cancel his life insurance 527 00:41:49,603 --> 00:41:50,703 right before he got sick? 528 00:41:52,163 --> 00:41:54,473 You made me suffer all my life. 529 00:41:55,103 --> 00:41:58,103 Did you have to leave like that too, you jerk? 530 00:41:58,843 --> 00:42:01,013 How are we supposed to survive now? 531 00:42:19,663 --> 00:42:22,763 [The chemical reaction of love and poverty results in hatred.] 532 00:42:23,633 --> 00:42:24,933 [That was my view on life.] 533 00:42:33,113 --> 00:42:35,373 Why did you make so much all by yourself? 534 00:42:37,583 --> 00:42:38,943 Hyun-jae came by. 535 00:42:40,253 --> 00:42:42,583 Don't get mad. I didn't call him. 536 00:42:43,453 --> 00:42:47,293 He said I had to prepare everything since you were working, 537 00:42:47,353 --> 00:42:50,023 so he was worried and wanted to help. 538 00:42:50,963 --> 00:42:52,563 I refused over and over. 539 00:42:52,633 --> 00:42:54,533 He's amazing. 540 00:42:54,593 --> 00:42:55,833 You won't meet a guy like him. 541 00:42:55,903 --> 00:42:59,003 So don't drag it out, and get married. 542 00:42:59,063 --> 00:43:00,433 Get married when we have nothing? 543 00:43:01,073 --> 00:43:02,033 We need something at least. 544 00:43:02,103 --> 00:43:04,043 You don't need a lot of money. 545 00:43:04,103 --> 00:43:07,073 Even if you start in a studio, if you both work hard-- 546 00:43:07,143 --> 00:43:09,683 What if we have nothing ready, and get pregnant? 547 00:43:10,083 --> 00:43:11,743 Should I blame the baby 548 00:43:11,813 --> 00:43:13,113 for ruining my life? 549 00:43:13,183 --> 00:43:14,413 Like you and Dad did? 550 00:43:14,883 --> 00:43:16,623 What's wrong with you? 551 00:43:16,683 --> 00:43:18,083 I don't want to do that. 552 00:43:18,153 --> 00:43:20,253 That's why I absolutely refuse to get married right now. 553 00:43:22,493 --> 00:43:23,623 Brat. 554 00:43:32,303 --> 00:43:33,473 [Young-hee.] 555 00:43:32,533 --> 00:43:36,403 [Woo-yeon] 556 00:43:34,073 --> 00:43:36,573 [Beer tonight? Are you in?] 557 00:43:37,043 --> 00:43:39,543 [Okay.] 558 00:43:39,613 --> 00:43:41,743 [Jin-ju] 559 00:43:39,913 --> 00:43:41,213 [I'm totally in.] 560 00:43:43,483 --> 00:43:45,953 I'll be your Cupid tonight. 561 00:44:57,953 --> 00:45:00,423 What is this? What are you doing here? 562 00:45:01,123 --> 00:45:02,893 I'm going to check something. 563 00:45:03,023 --> 00:45:04,023 Check what? 564 00:45:05,363 --> 00:45:08,133 What I mean is... I'm going to check something. 565 00:45:09,333 --> 00:45:11,963 Let me have three seconds. Just three seconds. 566 00:45:18,973 --> 00:45:20,373 Fine, just three seconds. 567 00:45:21,213 --> 00:45:22,883 What are you checking anyway? 568 00:45:46,073 --> 00:45:47,173 Hey... 569 00:45:48,473 --> 00:45:49,773 Are you crazy? 570 00:45:51,743 --> 00:45:53,043 Are you sick? 571 00:45:55,143 --> 00:45:56,543 I think so. 572 00:45:58,643 --> 00:46:01,983 What's going on? I think you're really sick. 573 00:46:03,783 --> 00:46:04,783 Hey. 574 00:46:08,353 --> 00:46:09,623 You really have a fever. 575 00:46:14,333 --> 00:46:15,393 Wait here. 576 00:46:22,333 --> 00:46:23,873 [Medication Instructions] 577 00:46:24,303 --> 00:46:25,443 Are you sick? 578 00:46:25,503 --> 00:46:26,943 You have a fever. 579 00:46:29,983 --> 00:46:31,683 [Medication Instructions] 580 00:46:32,143 --> 00:46:34,483 Give me your keys. I'll drive you home. 581 00:46:39,753 --> 00:46:42,123 Why are you nice to me? Do you like me? 582 00:46:42,963 --> 00:46:46,063 You should thank my principle to be gentle with the sick. 583 00:46:47,233 --> 00:46:50,503 Why did you give me this medicine? Why are you driving me home? 584 00:46:51,063 --> 00:46:52,933 Did you buy me medicine last time because you like me? 585 00:46:53,133 --> 00:46:55,733 If buying medicine or giving a ride means someone likes you, 586 00:46:55,903 --> 00:46:58,003 then pharmacists and chauffeurs must be philanthropists. 587 00:47:04,383 --> 00:47:05,813 I guess it started then. 588 00:47:07,383 --> 00:47:08,583 Why are you giving this to me? 589 00:47:08,713 --> 00:47:09,823 What is this? 590 00:47:11,323 --> 00:47:13,753 By the way, what are you doing here? 591 00:47:16,923 --> 00:47:18,723 I thought you were hurt. 592 00:47:29,873 --> 00:47:32,973 Drive carefully. Both my mind and body are weak right now. 593 00:47:57,133 --> 00:47:59,573 Make sure you take your medicine. I'm leaving. 594 00:48:01,033 --> 00:48:02,103 Woo-yeon. 595 00:48:05,103 --> 00:48:06,743 Did you answer that CEO? 596 00:48:07,713 --> 00:48:08,773 Answer what? 597 00:48:10,183 --> 00:48:11,413 His confession. 598 00:48:12,243 --> 00:48:13,553 Why are you asking that? 599 00:48:13,613 --> 00:48:14,753 Answer me. 600 00:48:16,223 --> 00:48:18,253 No. Not yet. 601 00:48:20,153 --> 00:48:23,423 You told me you'd date him unless something happens. 602 00:48:24,693 --> 00:48:25,693 So what? 603 00:48:25,763 --> 00:48:27,533 Well, something happened to you. 604 00:48:28,033 --> 00:48:29,533 Go on a date with me tomorrow. 605 00:48:32,003 --> 00:48:33,803 -Are you joking? -It's not a joke. 606 00:48:34,673 --> 00:48:36,343 Go on a date with me. 607 00:48:40,473 --> 00:48:42,913 I'm watching a musical with Mr. On tomorrow. 608 00:48:43,383 --> 00:48:44,913 -At what time? -At 7:30 p.m. 609 00:48:44,983 --> 00:48:47,513 Okay. Then meet me in front of Namsan Tower 610 00:48:48,083 --> 00:48:49,483 at 7:30 p.m. 611 00:48:50,623 --> 00:48:53,593 I saved it to go on a special day with a special person, 612 00:48:54,223 --> 00:48:55,323 but I never got to go. 613 00:48:57,523 --> 00:48:59,093 See you tomorrow. I'll be waiting. 614 00:48:59,163 --> 00:49:00,663 I said I have plans tomorrow. 615 00:49:00,733 --> 00:49:02,233 Then I'll wait until you come. 616 00:49:02,293 --> 00:49:04,603 Hey. I'm not coming. 617 00:49:05,103 --> 00:49:06,203 I told you I'm not coming. 618 00:49:06,273 --> 00:49:08,503 I also said that I'd wait until you come. 619 00:49:08,573 --> 00:49:09,603 Hey. 620 00:49:10,973 --> 00:49:12,343 I said I'm not coming. 621 00:49:15,973 --> 00:49:17,383 What was that? 622 00:49:18,813 --> 00:49:20,953 Did something happen to his head? 623 00:49:37,503 --> 00:49:39,433 Are you trying to act cute? 624 00:49:39,933 --> 00:49:42,103 I thought something happened to you. 625 00:49:43,973 --> 00:49:45,773 I didn't have anything when I was texting you, 626 00:49:47,073 --> 00:49:49,413 but something did happen. 627 00:49:50,083 --> 00:49:51,383 -What? -What is it? 628 00:49:55,483 --> 00:49:58,953 So you're meeting Mr. On tomorrow after his confession... 629 00:49:59,023 --> 00:50:02,023 But then Soo asked you out tomorrow to go to Namsan Tower? 630 00:50:02,093 --> 00:50:03,823 Namsan Tower of all places? 631 00:50:05,863 --> 00:50:08,263 Are you torn right now when we're talking about Mr. On? 632 00:50:08,333 --> 00:50:10,033 He's the perfect guy. 633 00:50:10,503 --> 00:50:11,603 If only good catches survived, 634 00:50:11,663 --> 00:50:14,203 why would people like Cinderella or On-dal the Fool exist in this world? 635 00:50:18,973 --> 00:50:20,473 Meanwhile, I'm jealous. 636 00:50:22,313 --> 00:50:25,813 It's a problem if you have no men or too many men. 637 00:50:30,753 --> 00:50:33,393 So? What are you going to do? 638 00:50:34,423 --> 00:50:36,123 Who do you want to go to? 639 00:50:39,993 --> 00:50:42,763 -Goodness. -I feel zero tension. 640 00:50:43,303 --> 00:50:44,333 What do you mean? 641 00:50:44,763 --> 00:50:47,203 You already said your answer when you hesitated. 642 00:50:47,573 --> 00:50:50,543 She said her answer when she sighed after calling us here. 643 00:50:51,043 --> 00:50:52,373 I didn't do that. 644 00:50:52,443 --> 00:50:54,243 -I know you'll go to Soo. -I know you'll go to Soo. 645 00:50:54,313 --> 00:50:55,273 Right? 646 00:50:57,446 --> 00:50:58,816 I won't. 647 00:50:59,425 --> 00:51:01,895 I'm not that stupid. 648 00:51:01,980 --> 00:51:03,120 -Yes, you are. -Yes, you are. 649 00:51:05,843 --> 00:51:07,783 -Cheers? -Cheers. 650 00:51:45,323 --> 00:51:47,493 How exhilarating. How refreshing. 651 00:51:48,893 --> 00:51:50,403 Being handsome is the best. 652 00:53:27,040 --> 00:53:28,140 I'm sorry. 653 00:53:41,473 --> 00:53:42,803 Do you have to go? 654 00:53:48,113 --> 00:53:49,473 I'm really sorry. 655 00:54:16,673 --> 00:54:18,043 Hey, are you okay? 656 00:54:19,243 --> 00:54:21,013 You scared me half to death. 657 00:54:21,243 --> 00:54:23,643 Why did you have to get hit by a car all the way at Namsan? 658 00:54:24,343 --> 00:54:25,983 Why did you go there anyway? 659 00:54:27,053 --> 00:54:28,653 -Hey. -Where's my phone? 660 00:54:28,713 --> 00:54:31,523 Seriously. You were out cold for an hour with a concussion, 661 00:54:31,583 --> 00:54:33,323 and the first thing you do is ask for your phone? 662 00:54:33,393 --> 00:54:34,793 Give me my phone. 663 00:54:34,853 --> 00:54:35,993 Fine. 664 00:54:37,763 --> 00:54:39,763 Lie down. I'll get the doctor. 665 00:54:47,703 --> 00:54:50,603 Woo-yeon, you're not still waiting for me, are you? 666 00:54:51,143 --> 00:54:52,173 [What?] 667 00:54:52,973 --> 00:54:55,073 Something suddenly came up, so I couldn't make it. 668 00:54:55,243 --> 00:54:57,183 In case you were waiting-- 669 00:54:57,243 --> 00:54:58,413 [I told you] 670 00:54:59,953 --> 00:55:01,353 I had plans. 671 00:55:05,453 --> 00:55:06,523 You didn't go? 672 00:55:07,123 --> 00:55:08,153 No. 673 00:55:10,423 --> 00:55:11,523 Why? 674 00:55:13,163 --> 00:55:14,663 Why couldn't you make it? 675 00:55:20,403 --> 00:55:21,533 It's nothing serious. 676 00:55:29,713 --> 00:55:30,783 [Hello?] 677 00:55:31,843 --> 00:55:32,943 [Woo-yeon.] 678 00:55:33,983 --> 00:55:35,213 It's nothing serious. 679 00:55:37,023 --> 00:55:38,323 Sorry, 680 00:55:38,583 --> 00:55:41,323 I'm with Mr. On now, so I have to go. 681 00:55:52,463 --> 00:55:54,633 Hey. What are you doing? Are you insane? 682 00:55:55,173 --> 00:55:56,273 Hey. 683 00:57:23,693 --> 00:57:24,993 What are you doing here? 684 00:57:25,493 --> 00:57:26,623 I was waiting for you. 685 00:57:27,563 --> 00:57:28,763 Why did you wait? 686 00:57:29,533 --> 00:57:31,363 I thought I'd be able to see you if I waited. 687 00:57:36,103 --> 00:57:37,173 Are you stupid? 688 00:57:38,443 --> 00:57:40,743 You should get angry at me for leaving like that. 689 00:57:42,143 --> 00:57:43,513 You should curse me out. 690 00:57:44,413 --> 00:57:46,683 You should at least resent me. Why... 691 00:57:49,213 --> 00:57:50,583 Why did you wait? 692 00:57:51,883 --> 00:57:53,353 I didn't come to resent you. 693 00:57:57,663 --> 00:57:58,823 Because I couldn't tell you this. 694 00:58:02,563 --> 00:58:04,063 Happy birthday, Woo-yeon. 695 00:58:34,563 --> 00:58:36,393 I'm not too late, am I? 696 00:58:38,703 --> 00:58:39,803 Definitely not. 697 00:59:37,193 --> 00:59:38,523 [When the wolf appeared,] 698 00:59:39,223 --> 00:59:41,163 [the boy regretted it the most.] 699 00:59:43,033 --> 00:59:44,263 [Because the boy never knew] 700 00:59:45,533 --> 00:59:47,503 [that a wolf would really appear.] 701 01:00:19,333 --> 01:00:22,003 [Life is filled with intersecting lives and incidents.] 702 01:00:24,773 --> 01:00:26,243 [Benjamin Button said] 703 01:00:27,043 --> 01:00:30,613 [that whether intentional or not, there's no way to stop them.] 704 01:00:37,783 --> 01:00:41,253 [I was getting my hair done to see Woo-yeon.] 705 01:00:42,753 --> 01:00:44,893 [At the same time, a woman leaving for her date] 706 01:00:44,963 --> 01:00:47,163 [returned home because she got a run in her stockings.] 707 01:00:48,433 --> 01:00:51,103 [She changed her stockings for about two minutes.] 708 01:00:51,263 --> 01:00:52,703 [No Parking] 709 01:00:52,163 --> 01:00:54,933 [The man who was waiting for her saw police officers] 710 01:00:55,003 --> 01:00:56,673 [and decided to circle the block.] 711 01:00:58,103 --> 01:01:01,813 [The woman came out and waited for her boyfriend.] 712 01:01:02,943 --> 01:01:05,313 [I was just leaving the salon.] 713 01:01:06,413 --> 01:01:08,683 [The man who had driven around the block] 714 01:01:08,753 --> 01:01:10,683 [picked up the woman who was waiting for him.] 715 01:01:12,553 --> 01:01:15,253 [The boy who was crossing the street was heading to his academy] 716 01:01:15,323 --> 01:01:16,723 [five minutes later than usual.] 717 01:01:17,393 --> 01:01:20,393 [He was engrossed in his game and lost track of time.] 718 01:01:20,993 --> 01:01:23,133 [Right when the boy was crossing the street,] 719 01:01:23,863 --> 01:01:26,763 [I was buying a gift for Woo-yeon.] 720 01:01:27,903 --> 01:01:31,003 [When I was buying the gift, the woman ordered a drink at a cafe.] 721 01:01:31,373 --> 01:01:33,143 [But she received the wrong drink.] -Here you go. 722 01:01:33,203 --> 01:01:34,573 I asked for it hot. 723 01:01:34,643 --> 01:01:35,713 I'm sorry. 724 01:01:35,773 --> 01:01:38,583 [One of the workers didn't come in, so she was frazzled.] 725 01:01:39,713 --> 01:01:42,283 [The woman got the new drink and got in the car,] 726 01:01:42,353 --> 01:01:44,123 [and a delivery truck blocked the car.] 727 01:01:46,883 --> 01:01:47,893 [Right then,] 728 01:01:48,753 --> 01:01:50,623 [I was heading to our meet-up spot.] 729 01:01:52,923 --> 01:01:55,333 [The truck moved, so the car started to go again.] 730 01:01:56,033 --> 01:01:57,763 [Sang-hyeok] 731 01:01:58,603 --> 01:02:00,273 [When I pulled into the garage,] 732 01:02:00,333 --> 01:02:02,933 -What's up? [-I got out of the car with the gift.] 733 01:02:04,373 --> 01:02:06,543 [When the man reached his destination,] 734 01:02:05,103 --> 01:02:06,403 [Namsan Cable Cars] 735 01:02:07,243 --> 01:02:09,573 [I struggled briefly with my umbrella.] 736 01:02:23,153 --> 01:02:25,693 You really are hopeless, Woo-yeon. 737 01:02:33,433 --> 01:02:35,103 [If only one thing had been different...] 738 01:02:37,873 --> 01:02:39,803 [If just one thing had been different...] 739 01:02:44,283 --> 01:02:46,183 [If my umbrella had opened on the first try,] 740 01:02:46,713 --> 01:02:48,613 [or if the truck hadn't stopped them,] 741 01:02:49,483 --> 01:02:52,123 [or if the cafe worker hadn't been sick and the correct drink was made...] 742 01:02:52,183 --> 01:02:54,023 -Here you go. -Thank you. 743 01:02:54,693 --> 01:02:57,063 [If the boy had left on time,] 744 01:02:57,663 --> 01:03:00,063 [or if the police hadn't passed by right then,] 745 01:03:00,493 --> 01:03:02,693 [or if her stockings had not run,] 746 01:03:03,733 --> 01:03:05,203 [I would've gone to you,] 747 01:03:05,703 --> 01:03:06,803 [and that car] 748 01:03:07,333 --> 01:03:08,873 [would've just driven by.] 749 01:03:11,343 --> 01:03:14,373 [But life is a series of countless intersecting lives and incidents.] 750 01:03:19,743 --> 01:03:21,253 [One which no one can control.] 751 01:03:24,223 --> 01:03:25,153 So he said... 752 01:03:25,223 --> 01:03:28,093 [The man looked away momentarily while he was driving] 753 01:03:30,863 --> 01:03:32,023 [and hit me.] 754 01:03:33,693 --> 01:03:35,763 [The one thing that should've changed...] 755 01:03:35,833 --> 01:03:38,363 [Sang-hyeok] 756 01:03:38,803 --> 01:03:40,333 [wasn't any of the events today,] 757 01:03:43,903 --> 01:03:47,213 [but my feelings that I realized too late.] 54095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.