All language subtitles for Man.of.God.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,369 --> 00:00:26,057 I am the ruler of the whole world. 2 00:00:26,632 --> 00:00:28,937 What would you like me to give you? 3 00:00:32,264 --> 00:00:34,760 What can you give me, 4 00:00:35,111 --> 00:00:37,416 the slave of my slaves? 5 00:01:50,087 --> 00:01:51,176 No, Your Eminence. 6 00:01:53,032 --> 00:01:54,056 Not this time. 7 00:01:55,400 --> 00:01:56,393 Look at me. 8 00:01:57,736 --> 00:01:58,727 I can stand. 9 00:01:59,913 --> 00:02:01,736 You said you were going to pray for me. 10 00:02:03,849 --> 00:02:05,576 Allah answered your prayers. 11 00:02:05,833 --> 00:02:07,400 He answered your prayers. 12 00:02:10,793 --> 00:02:13,127 -Thank you. -It is the least that I can do. 13 00:02:17,609 --> 00:02:19,465 The situation has become critical. 14 00:02:20,360 --> 00:02:21,704 Patriarch loves him. 15 00:02:21,800 --> 00:02:24,520 And the people of Egypt love him, too. 16 00:02:24,616 --> 00:02:26,024 We have to find a way. 17 00:02:27,113 --> 00:02:28,873 Our lives are at stake. 18 00:02:28,969 --> 00:02:31,400 Don't you think you are being a little dramatic? 19 00:02:31,496 --> 00:02:35,240 No, we cannot take the risk of him becoming a Patriarch. 20 00:02:35,336 --> 00:02:36,584 He's not fit for the position. 21 00:02:36,680 --> 00:02:38,281 He would give every cent away 22 00:02:38,377 --> 00:02:40,553 to native Arabs and beggars. 23 00:02:40,649 --> 00:02:42,024 There would be nothing left! 24 00:02:44,264 --> 00:02:47,017 Maybe he is good-hearted and all that... 25 00:02:48,233 --> 00:02:50,984 but definitely crazy. 26 00:02:51,080 --> 00:02:53,065 A fanatic, I would say. 27 00:02:53,160 --> 00:02:55,400 I'm not even sure about his good heart. 28 00:02:55,496 --> 00:02:56,264 He's a fake. 29 00:02:56,584 --> 00:02:59,593 Remember he said "thank you" response at the banquet? 30 00:03:00,617 --> 00:03:02,151 What "thank you" response? 31 00:03:02,537 --> 00:03:05,353 This "thank you" response. "Oh, your Eminence, 32 00:03:05,449 --> 00:03:07,847 we only want you to become our next Patriarch. 33 00:03:07,944 --> 00:03:09,416 We only want you, Your Eminence!" 34 00:03:09,961 --> 00:03:12,041 "Oh, thank you. Thank you. Thank--" 35 00:03:12,137 --> 00:03:14,536 Thank God you're not an actor. 36 00:03:18,953 --> 00:03:21,384 He consorts with harlots on the streets. 37 00:03:22,151 --> 00:03:24,231 The Patriarch would certainly not like that. 38 00:03:24,680 --> 00:03:27,176 Metropolitan Nektarios is the Patriarch's 39 00:03:27,273 --> 00:03:29,384 spiritual child, his creation. 40 00:03:29,864 --> 00:03:31,720 We need something more substantial 41 00:03:31,816 --> 00:03:33,961 to convince the Patriarch to turn on him. 42 00:03:34,057 --> 00:03:35,977 This is not going to be easy. 43 00:03:36,073 --> 00:03:37,640 Things are much easier 44 00:03:37,737 --> 00:03:39,848 than what you are making it out to be. 45 00:03:40,360 --> 00:03:41,929 Patriarch Sophronius 46 00:03:42,344 --> 00:03:44,457 was a Patriarch of Constantinople 47 00:03:44,553 --> 00:03:46,664 before he became the Patriarch of Alexandria. 48 00:03:47,049 --> 00:03:49,031 He was kicked out after three years 49 00:03:49,127 --> 00:03:52,457 because of, uh, some kind of unrest. 50 00:03:52,904 --> 00:03:56,104 He claims that, uh, he was betrayed 51 00:03:56,711 --> 00:03:58,984 by one of his men closest to him. 52 00:04:01,256 --> 00:04:04,391 He's scared to death of losing his seat again. 53 00:04:04,487 --> 00:04:07,400 He will not take any chances when it comes to it. 54 00:04:09,320 --> 00:04:11,720 Are you talking about 55 00:04:11,816 --> 00:04:13,384 my son, Nektarios? 56 00:04:15,208 --> 00:04:17,257 Is that who you are saying 57 00:04:17,353 --> 00:04:20,137 is plotting against me? 58 00:04:20,233 --> 00:04:21,640 I'm sorry, Your Holiness, 59 00:04:21,735 --> 00:04:23,336 but it's him we're talking about. 60 00:04:23,433 --> 00:04:25,511 I know it is hard for you to believe 61 00:04:25,607 --> 00:04:27,944 that he can be a Judas, but it's true, Your Holiness. 62 00:04:28,648 --> 00:04:32,521 It is not hard for me to believe that. 63 00:04:34,633 --> 00:04:36,776 This flesh is filth! 64 00:04:36,873 --> 00:04:38,537 Judas! 65 00:04:39,593 --> 00:04:40,840 Your Holiness. 66 00:04:41,576 --> 00:04:43,017 We strongly recommend 67 00:04:43,112 --> 00:04:45,224 that you don't see or speak to him again. 68 00:04:46,313 --> 00:04:48,264 I need to be alone. 69 00:04:48,360 --> 00:04:50,984 We are trying to protect you, Your Holiness. 70 00:04:51,721 --> 00:04:52,744 Get out. 71 00:04:53,512 --> 00:04:54,505 All of you. 72 00:04:54,601 --> 00:04:55,913 Out! 73 00:05:14,216 --> 00:05:15,688 It's beautiful, isn't it? 74 00:05:16,424 --> 00:05:17,415 It is. 75 00:05:18,375 --> 00:05:19,528 Thanks to you. 76 00:05:20,327 --> 00:05:21,641 Thanks to God, Minas. 77 00:05:21,737 --> 00:05:23,337 Forgive me, Your Eminence. 78 00:05:23,913 --> 00:05:26,152 But you know what I think about that. 79 00:05:26,248 --> 00:05:27,528 You must have faith. 80 00:05:28,616 --> 00:05:30,887 With all the injustice and poverty, 81 00:05:32,041 --> 00:05:33,320 it is hard to have faith. 82 00:05:33,992 --> 00:05:35,177 You're right. 83 00:05:35,655 --> 00:05:37,864 It's a lot of injustice and suffering. 84 00:05:38,665 --> 00:05:40,937 But that is exactly why I believe 85 00:05:41,033 --> 00:05:43,944 that our life here is not all there is. 86 00:05:46,601 --> 00:05:48,488 I have some faith because of you, Father. 87 00:06:53,385 --> 00:06:54,664 Is it true? 88 00:06:54,761 --> 00:06:56,231 They release you from your duties? 89 00:07:00,713 --> 00:07:02,504 We will not allow this. 90 00:07:03,945 --> 00:07:06,377 They have no right to do things without asking us. 91 00:07:09,192 --> 00:07:10,280 Shame on them. 92 00:07:10,792 --> 00:07:13,224 Please, let's stay calm. 93 00:07:13,320 --> 00:07:15,399 I'm sure things will be resolved. 94 00:07:22,601 --> 00:07:24,584 Don't worry, Your Eminence. 95 00:07:25,544 --> 00:07:28,297 We have more influence with the government of Egypt 96 00:07:28,392 --> 00:07:29,448 than they do. 97 00:07:30,856 --> 00:07:33,032 We are financially supporting the Patriarchate. 98 00:07:34,217 --> 00:07:35,881 If they don't give us a proper answer 99 00:07:35,977 --> 00:07:37,128 why they removed you, 100 00:07:37,224 --> 00:07:39,176 we will demand Patriarch Sophronius 101 00:07:39,273 --> 00:07:42,440 to be removed, and place you in his position. 102 00:07:43,913 --> 00:07:46,152 I need to speak to the Patriarch first. 103 00:07:47,688 --> 00:07:49,065 He brought me to Egypt 104 00:07:49,417 --> 00:07:51,112 and ordained me a Metropolitan. 105 00:07:53,384 --> 00:07:54,856 I am sure he will see me. 106 00:07:59,336 --> 00:08:00,585 Please, don't worry. 107 00:08:00,680 --> 00:08:02,120 What's going? We'll support you. 108 00:08:08,040 --> 00:08:10,120 I know His Holiness is here. 109 00:08:10,728 --> 00:08:12,296 I would like to see him, please. 110 00:08:12,744 --> 00:08:16,008 He's here, but he is extremely ill. 111 00:08:16,616 --> 00:08:17,992 I must see him. 112 00:08:21,224 --> 00:08:22,728 Can I help you, Your Eminence? 113 00:08:22,825 --> 00:08:25,736 I need to speak to Patriarch Sophronius, please. 114 00:08:26,248 --> 00:08:28,648 His Holiness does not wish to see you. 115 00:08:29,480 --> 00:08:30,505 I don't believe that. 116 00:08:31,080 --> 00:08:32,617 What is there not to believe? 117 00:08:32,712 --> 00:08:34,568 You have received an official letter from him, 118 00:08:34,664 --> 00:08:36,105 have you not? 119 00:08:36,200 --> 00:08:38,985 The letter doesn't mention the nature of my crime. 120 00:08:39,720 --> 00:08:41,832 I was sentenced without a trial, 121 00:08:42,344 --> 00:08:44,328 without the chance to defend myself. 122 00:08:45,224 --> 00:08:46,600 I deserve to know why. 123 00:08:46,696 --> 00:08:47,656 For what reason? 124 00:08:47,976 --> 00:08:49,576 For reasons known to us. 125 00:08:57,544 --> 00:08:59,688 Go, go, go, go! 126 00:09:03,145 --> 00:09:04,424 We want our priest! 127 00:09:14,568 --> 00:09:15,752 Your Eminence. 128 00:09:18,728 --> 00:09:19,784 From the Patriarch. 129 00:09:19,880 --> 00:09:21,192 Thank you. 130 00:09:24,232 --> 00:09:26,344 Please. Stay. 131 00:09:35,688 --> 00:09:38,921 It's not a good news, is it? 132 00:09:41,864 --> 00:09:42,857 No. 133 00:09:43,496 --> 00:09:45,352 What do they want from you now? 134 00:09:47,720 --> 00:09:49,064 They want me to leave Egypt. 135 00:09:52,680 --> 00:09:54,536 This is why I doubt God. 136 00:09:55,048 --> 00:09:57,736 Don't ever doubt God, Minas. 137 00:09:58,312 --> 00:09:59,976 The Patriarch don't believe in him. 138 00:10:00,072 --> 00:10:02,665 Please, don't say such things. 139 00:10:04,456 --> 00:10:05,832 They want you to leave Egypt 140 00:10:06,536 --> 00:10:08,904 because they are afraid there will be an uproar. 141 00:10:09,481 --> 00:10:11,305 People will demand from the government-- 142 00:10:11,400 --> 00:10:13,416 They don't want anything like that to happen. 143 00:10:13,512 --> 00:10:14,537 Is that clear? 144 00:10:16,328 --> 00:10:18,216 But why, Your Eminence? 145 00:10:21,161 --> 00:10:24,872 I'm not going to do anything to hurt my father, Sophronius. 146 00:10:26,792 --> 00:10:27,977 Your father? 147 00:10:29,801 --> 00:10:31,528 After what he did to you? 148 00:10:34,632 --> 00:10:36,104 I can't go against him. 149 00:10:38,344 --> 00:10:39,336 I need to leave. 150 00:10:41,160 --> 00:10:42,312 Very soon and quietly. 151 00:10:43,144 --> 00:10:44,264 No unrest, Minas. 152 00:11:09,416 --> 00:11:10,856 Keep your faith, Minas. 153 00:11:11,401 --> 00:11:12,712 Thank you, Your Eminence. 154 00:11:14,952 --> 00:11:16,744 Your decision to leave Egypt 155 00:11:16,841 --> 00:11:18,728 has left us deeply saddened 156 00:11:18,824 --> 00:11:20,616 and very emotional. 157 00:11:20,712 --> 00:11:22,312 We consider your removal 158 00:11:22,408 --> 00:11:24,136 to be an irreparable loss. 159 00:11:24,232 --> 00:11:26,441 The Church of Alexandria 160 00:11:26,920 --> 00:11:30,312 is being deprived on one of the truly 161 00:11:30,408 --> 00:11:32,296 distinguished Hierarchs-- 162 00:11:32,392 --> 00:11:34,088 We are greatly distressed over your departure 163 00:11:34,184 --> 00:11:35,880 because we feel an emptiness in our hearts 164 00:11:35,976 --> 00:11:37,832 and consider the deprivation of you 165 00:11:37,928 --> 00:11:39,400 to be a great moral loss. 166 00:11:39,496 --> 00:11:42,280 We kindly ask you not to exclude us 167 00:11:42,376 --> 00:11:44,552 from your prayers, but to remember us, 168 00:11:44,648 --> 00:11:47,752 your friends who love you and long to be with you. 169 00:12:25,064 --> 00:12:26,152 Mrs. Filanthi? 170 00:12:26,888 --> 00:12:27,944 Please. Come in. 171 00:12:43,241 --> 00:12:46,952 Good morning. Mr. Laskaridis sent me. Do you need anything? 172 00:12:47,048 --> 00:12:49,832 No, we don't need your services. 173 00:14:11,753 --> 00:14:15,144 Lord, have mercy on the poor, 174 00:14:15,240 --> 00:14:17,192 the orphans, the widows, 175 00:14:17,576 --> 00:14:19,816 those in sickness and sorrow... 176 00:14:21,736 --> 00:14:22,888 in prisons. 177 00:14:22,984 --> 00:14:25,832 Have mercy on them that hate me 178 00:14:25,928 --> 00:14:26,888 and wrong me 179 00:14:27,816 --> 00:14:29,736 and let them not perish 180 00:14:29,832 --> 00:14:31,688 because of me, a sinner. 181 00:14:40,168 --> 00:14:41,320 Your Eminence. 182 00:14:44,264 --> 00:14:46,952 The Archbishop sends his regards... 183 00:14:48,105 --> 00:14:49,992 and he's very sorry that he had to 184 00:14:50,089 --> 00:14:51,081 cancel your meeting. 185 00:14:52,776 --> 00:14:53,768 He's just swamped 186 00:14:54,312 --> 00:14:56,552 with so many unexpected occurrences. 187 00:14:58,440 --> 00:14:59,721 If he doesn't want to see me, 188 00:15:00,360 --> 00:15:01,352 it's all right. 189 00:15:02,184 --> 00:15:03,240 Just tell me the truth. 190 00:15:04,200 --> 00:15:05,513 I'd rather hear the truth. 191 00:15:12,137 --> 00:15:13,480 Can I sit next to you? 192 00:15:25,736 --> 00:15:27,112 It's hard to be hungry 193 00:15:27,721 --> 00:15:29,192 and destitute 194 00:15:29,769 --> 00:15:31,337 and there's nothing one can do. 195 00:15:34,056 --> 00:15:37,097 But there is something in the midst of this hopelessness. 196 00:15:38,600 --> 00:15:40,520 When the Lord becomes your only hope... 197 00:15:41,929 --> 00:15:45,224 it's then that one can feel His presence. 198 00:15:46,312 --> 00:15:48,071 I have been blessed lately 199 00:15:49,352 --> 00:15:51,656 to participate in your suffering, my brother. 200 00:15:59,240 --> 00:16:00,808 You're different than they are. 201 00:16:02,728 --> 00:16:04,136 They don't seem to care about me. 202 00:16:05,672 --> 00:16:07,464 They don't seem to care about me either. 203 00:16:09,352 --> 00:16:11,176 But the good news is God loves us. 204 00:16:12,328 --> 00:16:13,513 Don't ever forget that. 205 00:16:17,160 --> 00:16:18,856 Please, take these. 206 00:16:20,776 --> 00:16:22,600 I have another pair at home. 207 00:16:42,984 --> 00:16:44,040 What have I done? 208 00:16:46,056 --> 00:16:47,847 I must have done something. 209 00:16:48,584 --> 00:16:50,889 Why didn't he want to see me? 210 00:16:52,009 --> 00:16:53,544 What did they tell him? 211 00:16:54,185 --> 00:16:56,936 He must be thinking that I betrayed him. 212 00:16:58,633 --> 00:17:00,360 I can't bear to think that. 213 00:17:02,312 --> 00:17:03,303 Please, Lord, 214 00:17:03,944 --> 00:17:06,249 give me a chance to speak to him. 215 00:17:09,257 --> 00:17:11,017 How are you holding up, my brother? 216 00:17:11,656 --> 00:17:13,544 I do panikhídas and funerals 217 00:17:13,640 --> 00:17:14,632 thanks to people like you. 218 00:17:14,727 --> 00:17:15,720 But it is not enough. 219 00:17:16,487 --> 00:17:18,344 I don't understand why the Synod 220 00:17:18,440 --> 00:17:20,617 does not give me a diocese here in Greece. 221 00:17:21,609 --> 00:17:23,816 Because they keep slandering you from Egypt. 222 00:17:24,423 --> 00:17:26,216 They keep sending letters. 223 00:17:27,112 --> 00:17:28,393 Most of them are anonymous. 224 00:17:29,064 --> 00:17:31,080 I left. Why don't they leave me alone? 225 00:17:32,904 --> 00:17:35,177 If they grant you a dioceses here in Athens, 226 00:17:35,944 --> 00:17:38,696 you will become eligible to replace the Patriarch. 227 00:17:39,881 --> 00:17:41,769 But I don't want to replace the Patriarch. 228 00:17:42,344 --> 00:17:43,527 They don't know that. 229 00:17:44,136 --> 00:17:46,216 And they certainly don't want to be exposed. 230 00:17:47,561 --> 00:17:49,991 So, they will never stop prosecuting me. 231 00:17:52,424 --> 00:17:54,152 I will leave and go to a monastery. 232 00:17:55,080 --> 00:17:56,169 You can't do that. 233 00:17:57,129 --> 00:17:58,249 You have a gift, my brother. 234 00:17:59,144 --> 00:18:00,137 People listen to you. 235 00:18:02,953 --> 00:18:04,456 In these difficult times, 236 00:18:05,673 --> 00:18:06,729 Greece needs you. 237 00:18:09,320 --> 00:18:10,633 What do you suppose I do, then? 238 00:18:11,464 --> 00:18:14,247 I can't even get a position of a preacher anywhere. 239 00:18:16,072 --> 00:18:18,087 There are bishops and priests like myself 240 00:18:18,184 --> 00:18:19,369 that know that you are innocent, 241 00:18:19,944 --> 00:18:22,280 and we will continue fighting for you in the Synod. 242 00:18:23,913 --> 00:18:24,904 In the meantime, 243 00:18:25,800 --> 00:18:28,551 go and see the Minister of Religion and Education. 244 00:18:29,447 --> 00:18:31,817 He has the power to appoint you as a preacher. 245 00:18:37,640 --> 00:18:39,047 Sorry, Your Eminence. 246 00:18:39,144 --> 00:18:41,449 Just one of those days when everything goes wrong. 247 00:18:41,545 --> 00:18:42,791 How may I help you? 248 00:18:43,400 --> 00:18:46,024 I am Nektarios, Metropolitan of Pentapolis. 249 00:18:46,473 --> 00:18:48,584 I have been in Athens now for a year 250 00:18:48,680 --> 00:18:50,600 without means to support myself. 251 00:18:51,336 --> 00:18:53,960 I kindly ask you to appoint me as a preacher 252 00:18:54,344 --> 00:18:55,561 wherever you wish. 253 00:18:56,391 --> 00:19:00,231 I am willing to work for food and a place to stay. 254 00:19:02,473 --> 00:19:05,000 These are my documents. 255 00:19:07,177 --> 00:19:08,297 And this is a letter 256 00:19:09,416 --> 00:19:11,784 of recommendation from the Holy Synod. 257 00:19:15,113 --> 00:19:16,808 You're more than qualified to be a preacher, 258 00:19:16,904 --> 00:19:17,897 Your Eminence. 259 00:19:18,985 --> 00:19:20,713 But there is one problem. 260 00:19:22,311 --> 00:19:23,689 You are not a Greek citizen. 261 00:19:23,785 --> 00:19:24,776 Pardon me? 262 00:19:25,224 --> 00:19:27,144 You were born in Silivri. 263 00:19:28,136 --> 00:19:29,353 That is no longer Greece. 264 00:19:30,184 --> 00:19:31,177 It is Turkey now. 265 00:19:31,560 --> 00:19:35,113 So, now I'm not-- I'm not Greek? 266 00:19:36,200 --> 00:19:37,225 What am I, then? 267 00:19:38,120 --> 00:19:40,105 Could you help me and tell me what I am 268 00:19:40,200 --> 00:19:41,673 if I'm not Greek? 269 00:19:43,721 --> 00:19:46,280 Forgive me for coming here and wasting your time. 270 00:19:49,513 --> 00:19:51,144 You seem to be the real deal. 271 00:19:52,328 --> 00:19:53,927 No wonder they don't like it. 272 00:19:54,377 --> 00:19:55,369 Who are "they"? 273 00:19:55,751 --> 00:19:57,289 You know who they are. 274 00:19:57,384 --> 00:19:59,591 Otherwise, with all your credentials, 275 00:20:00,041 --> 00:20:01,833 you wouldn't be here asking me to get you 276 00:20:01,928 --> 00:20:03,560 a position in the church. 277 00:20:04,455 --> 00:20:06,793 There is a place that no one wants to go to. 278 00:20:06,889 --> 00:20:08,521 It's from the island of Evia. 279 00:20:09,737 --> 00:20:11,593 Would you be willing to get a position there? 280 00:20:13,257 --> 00:20:14,441 Of course I would. 281 00:20:15,944 --> 00:20:16,935 You're hired. 282 00:20:17,031 --> 00:20:18,152 Thank you. 283 00:20:18,665 --> 00:20:20,072 From the bottom of my heart, 284 00:20:21,224 --> 00:20:24,584 I promise that you will not regret it. 285 00:20:50,761 --> 00:20:52,360 - Good morning. - Good morning. 286 00:21:17,481 --> 00:21:19,913 My dear brothers and sisters in Christ... 287 00:21:21,896 --> 00:21:26,217 blessed is the person who has a clear conscience. 288 00:21:26,664 --> 00:21:28,072 Pharisee! 289 00:21:34,121 --> 00:21:35,177 How misled 290 00:21:35,848 --> 00:21:37,864 are those who seek their happiness 291 00:21:37,961 --> 00:21:39,625 outside of themselves, 292 00:21:40,233 --> 00:21:42,601 far away from their own selves? 293 00:21:42,697 --> 00:21:44,873 Did you come here to steal our money, too? 294 00:21:45,512 --> 00:21:46,568 Shame on you! 295 00:21:49,577 --> 00:21:50,696 In riches, 296 00:21:52,072 --> 00:21:54,056 in pleasures, in glory. 297 00:21:54,152 --> 00:21:55,112 Shame on you. 298 00:21:56,201 --> 00:21:57,671 And in all vanities, 299 00:21:59,177 --> 00:22:00,200 all of which... 300 00:22:01,705 --> 00:22:03,817 end in bitterness. 301 00:22:10,920 --> 00:22:12,104 Please. 302 00:22:12,521 --> 00:22:14,312 Please help me, Lord. 303 00:22:15,337 --> 00:22:17,353 What do you want me to do? 304 00:22:18,440 --> 00:22:19,751 Should I leave? 305 00:22:20,841 --> 00:22:22,376 I don't know what to do. 306 00:22:24,137 --> 00:22:25,768 Please give me the strength 307 00:22:26,728 --> 00:22:28,040 to do what is right. 308 00:22:29,448 --> 00:22:30,888 What is your will? 309 00:22:34,697 --> 00:22:36,392 ... so that the genuineness of your faith, 310 00:22:36,488 --> 00:22:40,136 more precious than gold tested by fire. 311 00:22:41,161 --> 00:22:42,281 And glory and honor 312 00:22:42,377 --> 00:22:44,808 and the revelation of Jesus Christ. 313 00:22:45,320 --> 00:22:47,816 Without having seen him, you doubt. 314 00:22:47,912 --> 00:22:49,256 Believe in him. 315 00:22:57,800 --> 00:22:59,079 Your Eminence. 316 00:22:59,784 --> 00:23:01,640 They are persecuting you from Athens. 317 00:23:01,736 --> 00:23:03,112 God bless them. 318 00:23:17,512 --> 00:23:19,496 Glory to God for your success 319 00:23:19,592 --> 00:23:20,584 in the land of Egypt 320 00:23:21,096 --> 00:23:22,376 and for your willingness 321 00:23:22,824 --> 00:23:24,072 to support our church. 322 00:23:25,448 --> 00:23:26,537 In times like these, 323 00:23:26,985 --> 00:23:30,025 our church desperately needs people like you. 324 00:23:31,241 --> 00:23:33,224 We know that you're supporting 325 00:23:33,320 --> 00:23:35,304 the Greek Patriarchate of Alexandria 326 00:23:35,400 --> 00:23:38,153 and we're grateful that you responded 327 00:23:38,249 --> 00:23:40,488 to our need and came to visit us. 328 00:23:40,585 --> 00:23:42,279 May God reward you greatly. 329 00:23:42,857 --> 00:23:44,873 It's a true pleasure, gentlemen, 330 00:23:44,969 --> 00:23:45,737 having you here. 331 00:23:46,152 --> 00:23:49,128 -Who would like to start-- -Forgive me for interrupting. 332 00:23:49,225 --> 00:23:52,105 Um, but before we start the conversation, 333 00:23:52,680 --> 00:23:53,865 we would like to know 334 00:23:53,960 --> 00:23:56,008 where holy Metropolitan Nektarios is. 335 00:23:58,280 --> 00:23:59,273 Uh... 336 00:24:00,137 --> 00:24:02,632 Wasn't he condemned 337 00:24:02,728 --> 00:24:05,416 a-- and expelled by the Patriarch Sophronius? 338 00:24:06,601 --> 00:24:09,864 Shame on everyone 339 00:24:09,960 --> 00:24:11,401 who condemned him. 340 00:24:12,009 --> 00:24:14,120 Including Patriarch Sophronius. 341 00:24:14,568 --> 00:24:15,593 Where is he? 342 00:24:17,544 --> 00:24:19,752 I don't think he's in Athens. 343 00:24:19,848 --> 00:24:20,968 Where is he? 344 00:24:21,064 --> 00:24:22,184 I believe that he took 345 00:24:22,280 --> 00:24:24,904 the position of a preacher in Evia. 346 00:24:25,001 --> 00:24:26,088 Of a preacher? 347 00:24:27,560 --> 00:24:28,681 What's going on? 348 00:24:28,777 --> 00:24:31,272 I'm sorry, but we were informed about him 349 00:24:31,368 --> 00:24:33,544 by the representatives of your Patriarchate. 350 00:24:33,641 --> 00:24:36,680 We want our Metropolitan Nektarios 351 00:24:36,776 --> 00:24:39,528 to come back to us as our next Patriarch. 352 00:24:41,256 --> 00:24:44,456 Before we proceed with any business, we would like you 353 00:24:44,553 --> 00:24:46,313 to make clear to everyone 354 00:24:46,921 --> 00:24:49,608 that Metropolitan Nektarios is holy and just, 355 00:24:50,280 --> 00:24:51,592 and that he was slandered. 356 00:24:53,704 --> 00:24:54,761 We will do that. 357 00:24:56,616 --> 00:24:58,345 Let's send an urgent cable 358 00:24:58,824 --> 00:25:00,105 to the dioceses in Evia. 359 00:25:00,200 --> 00:25:01,192 Mm-hmm. 360 00:25:01,288 --> 00:25:02,344 Now. 361 00:25:21,288 --> 00:25:22,601 Elder Daniel, 362 00:25:23,432 --> 00:25:28,616 why are you walking ahead of the holy Bishop 363 00:25:29,384 --> 00:25:31,464 Nektarios, 364 00:25:32,520 --> 00:25:34,376 he who is already included 365 00:25:34,600 --> 00:25:37,896 in our church's holy hierarchs? 366 00:26:29,416 --> 00:26:32,777 Keep your mind in hell and despair not. 367 00:26:40,232 --> 00:26:41,512 No monastery for you. 368 00:26:42,216 --> 00:26:43,208 Not yet. 369 00:26:43,464 --> 00:26:44,968 We achieved this 370 00:26:45,064 --> 00:26:46,888 despite the obstacles from Alexandria. 371 00:26:47,976 --> 00:26:49,736 They still cannot forget about me. 372 00:26:49,832 --> 00:26:51,017 Ah, forget about them. 373 00:26:51,720 --> 00:26:53,672 You're the best possible person 374 00:26:53,768 --> 00:26:55,848 to guide our young men into priesthood. 375 00:26:57,864 --> 00:26:59,657 Dear Father Sophronius, 376 00:27:00,296 --> 00:27:03,592 I have officially become appointed director 377 00:27:03,689 --> 00:27:04,936 of the prestigious 378 00:27:05,032 --> 00:27:06,760 Ecclesiastical Rizarios School. 379 00:27:08,104 --> 00:27:10,888 Deep in my heart, I believe that this news 380 00:27:10,984 --> 00:27:12,104 will make you glad, 381 00:27:12,489 --> 00:27:14,728 as you always believed in me. 382 00:27:16,201 --> 00:27:18,728 Since I didn't get a chance to see you, 383 00:27:19,081 --> 00:27:22,216 please permit me to ask in writing 384 00:27:22,312 --> 00:27:23,272 for your forgiveness, 385 00:27:23,977 --> 00:27:26,632 for whatever offense I might have done. 386 00:27:27,432 --> 00:27:30,184 I ask you to find it in your heart 387 00:27:30,281 --> 00:27:33,128 to forgive me, whatever it may be. 388 00:27:33,481 --> 00:27:35,208 I pray that you are well 389 00:27:35,688 --> 00:27:38,120 and that God grants you many years. 390 00:27:38,728 --> 00:27:40,712 And I hope to see you again. 391 00:27:55,112 --> 00:27:57,704 Permit me to ask, gentlemen, 392 00:27:58,473 --> 00:27:59,912 where are the students performing 393 00:28:00,008 --> 00:28:01,032 the church services? 394 00:28:01,544 --> 00:28:02,888 In the church not far from here. 395 00:28:03,464 --> 00:28:05,864 Unfortunately, one cannot perform services here 396 00:28:05,960 --> 00:28:07,464 due to the condition of the chapel. 397 00:28:07,880 --> 00:28:09,800 Something needs to be done about this. 398 00:28:09,897 --> 00:28:11,304 Obviously, Your Eminence, 399 00:28:11,400 --> 00:28:13,576 but the funds are simply not available. 400 00:28:14,536 --> 00:28:16,264 We will have to find a way. 401 00:28:16,617 --> 00:28:18,408 This is an ecclesiastical school. 402 00:28:18,505 --> 00:28:20,808 Permit me to correct you, Your Eminence. 403 00:28:21,385 --> 00:28:23,880 This is not only an ecclesiastical school. 404 00:28:24,425 --> 00:28:26,056 It is a regular high school as well. 405 00:28:27,112 --> 00:28:28,936 And our primary focus is to provide 406 00:28:29,032 --> 00:28:31,880 our students with an excellent education. 407 00:28:33,224 --> 00:28:34,280 I understand. 408 00:28:34,953 --> 00:28:36,777 But if we attend to the chapel 409 00:28:37,192 --> 00:28:39,880 and make this place look more appealing, 410 00:28:40,328 --> 00:28:41,928 we will attract more students 411 00:28:42,408 --> 00:28:44,904 who will be able to get an excellent education. 412 00:28:45,000 --> 00:28:46,313 Of course, I just can't see 413 00:28:46,409 --> 00:28:47,688 how we can achieve something like that. 414 00:28:47,784 --> 00:28:48,744 Like I said, 415 00:28:49,000 --> 00:28:50,568 the funds are extremely limited. 416 00:28:51,145 --> 00:28:52,360 As a new director, 417 00:28:52,968 --> 00:28:55,880 I will do my best to help with that. 418 00:28:56,873 --> 00:28:58,376 I'm happy to use my salary 419 00:28:58,760 --> 00:29:00,232 and some of my skills, 420 00:29:00,777 --> 00:29:03,625 and I'm sure that God will provide for the rest. 421 00:29:06,601 --> 00:29:08,457 I speak from personal experience 422 00:29:08,553 --> 00:29:10,345 when I say that God will provide. 423 00:29:11,305 --> 00:29:12,297 Well, 424 00:29:12,680 --> 00:29:15,400 that sounds... fantastic. 425 00:29:17,480 --> 00:29:19,304 Please excuse me, Your Eminence. 426 00:29:22,248 --> 00:29:23,560 Let me show you to your office. 427 00:29:32,489 --> 00:29:33,481 This is Kostas. 428 00:29:33,640 --> 00:29:35,752 He will be assisting you with anything you might need. 429 00:29:36,840 --> 00:29:38,088 Nice to meet you, Kostas. 430 00:29:39,016 --> 00:29:40,584 My pleasure, Your Eminence. 431 00:29:43,368 --> 00:29:45,320 Let-- let me take your things to your room. 432 00:29:45,769 --> 00:29:46,761 Thank you. 433 00:29:54,505 --> 00:29:56,072 Please, make yourself comfortable. 434 00:29:56,489 --> 00:29:57,992 We will be seeing you shortly. 435 00:29:58,088 --> 00:29:59,080 Thank you very much. 436 00:30:14,504 --> 00:30:16,489 How long have you been here, Kostas? 437 00:30:16,713 --> 00:30:18,952 I graduated last year. 438 00:30:20,425 --> 00:30:22,792 Are you thinking of becoming a priest? 439 00:30:23,944 --> 00:30:25,000 Probably not. 440 00:30:31,496 --> 00:30:32,488 Uh... 441 00:30:33,065 --> 00:30:35,785 So, uh, I will let you settle in now, 442 00:30:36,167 --> 00:30:37,352 Your Eminence. 443 00:30:37,448 --> 00:30:39,144 Uh, whenever you need me, I'm here. 444 00:30:40,040 --> 00:30:41,032 Thank you. 445 00:31:01,064 --> 00:31:03,080 He sure looks different than our last principal. 446 00:31:03,593 --> 00:31:06,183 Remember he used to make us pull weeds as a punishment? 447 00:31:06,280 --> 00:31:08,040 I guess we won't have to do that anymore. 448 00:31:09,192 --> 00:31:10,600 We might even get lucky 449 00:31:10,696 --> 00:31:11,943 and have some fun once in a while. 450 00:31:12,265 --> 00:31:13,256 Right? 451 00:31:13,544 --> 00:31:15,113 I am here to become a priest. 452 00:31:15,209 --> 00:31:16,680 Oh, I forgot. 453 00:31:16,776 --> 00:31:18,056 From the jungle that you come from, 454 00:31:18,153 --> 00:31:19,400 fun is forbidden. 455 00:31:20,296 --> 00:31:21,224 What did you say? 456 00:31:21,320 --> 00:31:23,753 -What did you say? -Forget it. Doesn't matter. 457 00:32:46,792 --> 00:32:47,847 Your Eminence. 458 00:32:49,961 --> 00:32:51,687 This is for you, Your Eminence. 459 00:32:54,889 --> 00:32:56,809 Many letters from Egypt. 460 00:32:57,769 --> 00:32:59,240 You ask me to keep an eye on. 461 00:33:01,224 --> 00:33:05,257 I understand why the people of Egypt love you. 462 00:33:07,112 --> 00:33:09,385 We had you here for a short time 463 00:33:09,481 --> 00:33:11,081 and you've performed miracles. 464 00:33:13,704 --> 00:33:15,817 I-- I read some of your writings. 465 00:33:16,233 --> 00:33:19,432 Yes, a-- and-- I-- I am very moved. 466 00:33:21,384 --> 00:33:22,503 Which ones did you like? 467 00:33:23,144 --> 00:33:24,167 Um... 468 00:33:24,776 --> 00:33:27,016 I-- I like-- 469 00:33:28,040 --> 00:33:29,192 I like... 470 00:33:30,473 --> 00:33:32,233 everything that I have read. 471 00:33:33,832 --> 00:33:37,256 I think your writings will help people. 472 00:33:38,600 --> 00:33:39,849 I am glad to hear that. 473 00:33:40,552 --> 00:33:43,304 I would like to have it printed and circulated. 474 00:33:43,400 --> 00:33:46,151 Oh, please, let me assist you with that. 475 00:33:46,247 --> 00:33:48,776 I-- I know a very good printer, um, 476 00:33:48,873 --> 00:33:51,337 and I-- I could also submit your writings 477 00:33:51,433 --> 00:33:52,393 to religious journals. 478 00:33:52,489 --> 00:33:54,920 They need, uh, materials like this. 479 00:33:56,425 --> 00:33:58,280 I would appreciate that very much. 480 00:34:19,847 --> 00:34:20,807 What happened here? 481 00:34:21,193 --> 00:34:23,144 -He insulted me-- -No, he insulted me. 482 00:34:23,880 --> 00:34:24,873 He called me a Turk. 483 00:34:25,225 --> 00:34:26,760 - Did you say that? - No. 484 00:34:26,857 --> 00:34:29,704 Yes, you did. You call us names all the time. 485 00:34:30,025 --> 00:34:31,817 -You stole the book. -What book? 486 00:34:31,913 --> 00:34:33,320 The one that is in your bag. 487 00:34:33,416 --> 00:34:35,207 He gave me that book and asked me to read it. 488 00:34:35,304 --> 00:34:37,384 - I haven't stolen anything. - You liar. 489 00:34:37,960 --> 00:34:40,007 I think I have heard enough. 490 00:34:45,320 --> 00:34:46,887 I have no other choice... 491 00:34:48,937 --> 00:34:50,216 but to punish myself. 492 00:34:51,496 --> 00:34:52,487 Yourself, Your Eminence? 493 00:34:52,873 --> 00:34:54,056 Yes, myself. 494 00:34:54,504 --> 00:34:57,416 I will punish myself with a hunger strike. 495 00:34:58,760 --> 00:34:59,753 Please. 496 00:35:00,040 --> 00:35:01,673 I would like you to instruct the cook 497 00:35:01,769 --> 00:35:03,944 not to send me food for three days. 498 00:35:06,984 --> 00:35:07,976 Are we clear? 499 00:35:08,360 --> 00:35:10,345 Yes, Your Eminence. 500 00:35:11,369 --> 00:35:12,551 Go. 501 00:35:13,193 --> 00:35:16,105 And please, make amends with one another. 502 00:35:16,200 --> 00:35:18,601 Otherwise, I will continue my punishment 503 00:35:18,697 --> 00:35:20,231 for a longer time. 504 00:35:34,857 --> 00:35:36,200 Jesus Christ, Son of God, 505 00:35:36,296 --> 00:35:38,120 have mercy on me, a sinner. 506 00:35:38,216 --> 00:35:41,929 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 507 00:35:42,889 --> 00:35:44,648 Jesus Christ, Son of God, 508 00:35:45,351 --> 00:35:47,337 have mercy on me, a sinner. 509 00:35:48,231 --> 00:35:50,087 Jesus Christ, Son of God, 510 00:35:51,080 --> 00:35:52,424 have mercy on me, a sinner. 511 00:35:53,193 --> 00:35:55,208 Jesus Christ, Son of God, 512 00:35:55,880 --> 00:35:57,735 have mercy on me, a sinner. 513 00:35:58,376 --> 00:36:00,264 Jesus Christ, Son of God, 514 00:36:00,937 --> 00:36:02,984 have mercy on me, a sinner. 515 00:36:13,127 --> 00:36:14,633 I heard you were looking for me. 516 00:36:14,729 --> 00:36:18,025 Why are the students being punished without my knowledge? 517 00:36:22,121 --> 00:36:25,033 Because we feel that you don't exercise enough authority. 518 00:36:25,607 --> 00:36:27,144 I do implement punishments 519 00:36:27,240 --> 00:36:28,873 when I feel it is necessary. 520 00:36:28,969 --> 00:36:32,360 A healthy balance between kindness and authority is best. 521 00:36:34,247 --> 00:36:35,337 Punishing yourself 522 00:36:35,432 --> 00:36:37,064 instead of the students when they misbehave 523 00:36:37,160 --> 00:36:39,304 is out of balance, in my opinion. 524 00:36:40,457 --> 00:36:41,960 It looks like your primary focus 525 00:36:42,057 --> 00:36:43,847 is to direct our students into priesthood. 526 00:36:44,456 --> 00:36:46,792 Not everyone is destined to become a priest. 527 00:36:47,881 --> 00:36:50,184 We just came out of the dark ages, 528 00:36:50,280 --> 00:36:53,768 400 years of Ottoman oppression and slavery. 529 00:36:53,864 --> 00:36:56,200 Education is vital for our development, 530 00:36:56,295 --> 00:36:59,305 for the development of both clergy and laypeople. 531 00:36:59,401 --> 00:37:01,127 -I hope you understand that. -Of course. 532 00:37:01,225 --> 00:37:03,656 You are cultivating asceticism in our students, 533 00:37:03,753 --> 00:37:05,288 and we all know that asceticism 534 00:37:05,384 --> 00:37:06,344 is a thing of the past. 535 00:37:06,440 --> 00:37:07,720 It's dark age material. 536 00:37:07,815 --> 00:37:09,353 I believe that you have a distorted view 537 00:37:09,449 --> 00:37:11,687 of what asceticism is, Mr. President-- 538 00:37:11,785 --> 00:37:14,089 No, I have a perfect view of what asceticism is. 539 00:37:14,184 --> 00:37:16,712 It is a radical approach to religion. 540 00:37:16,808 --> 00:37:18,632 It's long and long beards 541 00:37:18,728 --> 00:37:21,160 and painting this holy image, 542 00:37:21,255 --> 00:37:22,760 outwardly, of course. 543 00:37:23,528 --> 00:37:26,312 A true ascetic does not worry about 544 00:37:26,408 --> 00:37:28,297 the outwardly appearance at all. 545 00:37:28,967 --> 00:37:32,328 His main focus is to correct himself inwardly 546 00:37:32,424 --> 00:37:34,727 so he can get closer to God. 547 00:37:35,240 --> 00:37:37,479 He's, in effect, a true Christian. 548 00:37:38,216 --> 00:37:40,136 Are you a true Christian? 549 00:37:40,233 --> 00:37:41,447 I try to be. 550 00:37:47,401 --> 00:37:49,384 Your appointment at this school 551 00:37:49,481 --> 00:37:51,975 has not been filed with proper papers 552 00:37:52,072 --> 00:37:53,961 and the talk at the ministry 553 00:37:54,600 --> 00:37:57,416 says that you were expelled 554 00:37:57,513 --> 00:37:59,624 from Egypt for moral reasons. 555 00:38:00,264 --> 00:38:01,511 I was slandered. 556 00:38:02,728 --> 00:38:03,784 Of course you were. 557 00:38:14,024 --> 00:38:16,297 Did you request background check on me? 558 00:38:16,393 --> 00:38:17,864 No, Your Eminence. 559 00:38:17,961 --> 00:38:21,224 We only asked for information in an official capacity. 560 00:38:21,320 --> 00:38:25,001 So, the Patriarchal trust is bluntly informed 561 00:38:25,097 --> 00:38:27,625 the civil representative of the Greek government 562 00:38:27,721 --> 00:38:30,024 that I was removed from my position 563 00:38:30,120 --> 00:38:31,657 because I was, 564 00:38:31,753 --> 00:38:34,728 "rebellious, unethical and immoral"? 565 00:38:34,824 --> 00:38:37,608 Mr. Riparis finishes the letter clearly stating 566 00:38:37,704 --> 00:38:40,424 that he believes you're a perfect cleric 567 00:38:40,520 --> 00:38:42,759 who was unjustly slandered. 568 00:38:42,856 --> 00:38:45,704 But slander keeps following me, doesn't it? 569 00:38:46,409 --> 00:38:48,104 Where are my accusers? 570 00:38:49,001 --> 00:38:50,761 Where are the witnesses? 571 00:38:51,431 --> 00:38:53,576 Where is the evidence of my crime? 572 00:38:54,056 --> 00:38:55,561 On what grounds? 573 00:38:55,657 --> 00:38:56,873 After four years 574 00:38:56,969 --> 00:38:59,528 of my unjust departure from Egypt, 575 00:38:59,624 --> 00:39:03,208 was this official accusation of me made, 576 00:39:03,304 --> 00:39:06,825 an accusation that condemns me to immoral death. 577 00:39:07,719 --> 00:39:10,121 What great wrong did I do against you, 578 00:39:10,217 --> 00:39:11,336 Your Holiness? 579 00:39:11,721 --> 00:39:13,961 Why is there such a great wrath 580 00:39:14,471 --> 00:39:16,425 and pursuit against me, 581 00:39:16,521 --> 00:39:18,888 seeking my total destruction? 582 00:39:19,657 --> 00:39:22,472 The purpose of my outdated protest 583 00:39:22,889 --> 00:39:26,025 is to bring you to the knowledge of Your Holiness 584 00:39:26,121 --> 00:39:29,192 that your every rough against me is unjust. 585 00:39:29,288 --> 00:39:32,456 May God be my witness and judge. 586 00:39:34,409 --> 00:39:36,041 Vassili, leave the garden for me. 587 00:39:36,616 --> 00:39:38,088 You mop the whole school already, 588 00:39:38,184 --> 00:39:39,144 you need to rest. 589 00:39:39,240 --> 00:39:40,744 I love this garden, Your Eminence. 590 00:39:41,224 --> 00:39:43,272 It makes this place look so beautiful. 591 00:39:43,784 --> 00:39:45,737 If you continue doing my gardening, 592 00:39:45,833 --> 00:39:48,457 I might have to take up some of your cleaning. 593 00:39:50,600 --> 00:39:53,960 Oh, no, don't even joke about that, Your Eminence. 594 00:39:54,056 --> 00:39:55,304 It is beneath you to clean toilets. 595 00:39:55,848 --> 00:39:58,344 Honest and hard work is not beneath anyone. 596 00:39:59,369 --> 00:40:00,904 Let's go and have some coffee. 597 00:40:02,024 --> 00:40:03,400 You want to have coffee with me? 598 00:40:04,104 --> 00:40:06,728 Yes, Vassili. I want to have coffee with you. 599 00:40:10,441 --> 00:40:12,296 Leave that here. Come on, let's go. 600 00:40:28,681 --> 00:40:30,632 I had to call this meeting, gentlemen, 601 00:40:30,728 --> 00:40:32,392 as a medical emergency concerning 602 00:40:32,488 --> 00:40:33,864 our student, Nicholas. 603 00:40:35,145 --> 00:40:37,032 He has had fever for over two weeks. 604 00:40:37,481 --> 00:40:39,080 His condition looks critical. 605 00:40:39,176 --> 00:40:40,584 And even after doctors' treatments, 606 00:40:40,680 --> 00:40:42,184 it is not getting any better. 607 00:40:42,281 --> 00:40:44,008 Nor do the doctors have any idea 608 00:40:44,104 --> 00:40:45,224 what is wrong with him. 609 00:40:46,248 --> 00:40:47,336 His illness 610 00:40:48,648 --> 00:40:51,688 seems to be of a mental nature. 611 00:40:52,841 --> 00:40:53,960 Therefore, I suggest 612 00:40:54,056 --> 00:40:55,784 we transfer him to the sanatorium. 613 00:40:56,616 --> 00:40:58,760 We need to inform his guardian right away. 614 00:40:58,856 --> 00:41:00,552 We cannot do such a thing. 615 00:41:01,225 --> 00:41:02,985 He needs to go to the hospital 616 00:41:03,080 --> 00:41:05,128 to be properly treated and diagnosed, 617 00:41:05,224 --> 00:41:07,016 which is right across the street. 618 00:41:07,112 --> 00:41:09,320 Not some sanatorium far away from here. 619 00:41:09,832 --> 00:41:11,912 After all, he does have a fever. 620 00:41:12,968 --> 00:41:14,824 He is here on a minimum tuition. 621 00:41:15,432 --> 00:41:16,904 I doubt he can afford additional treatment 622 00:41:17,000 --> 00:41:18,056 of any kind. 623 00:41:18,153 --> 00:41:19,624 We should pay for it. 624 00:41:20,232 --> 00:41:21,256 It's the least that we can do 625 00:41:21,385 --> 00:41:24,776 for the child who has been studying here so diligently. 626 00:41:24,873 --> 00:41:27,528 We can't bear such an expense, Your Eminence. 627 00:41:28,008 --> 00:41:30,056 He's here on a partial scholarship. 628 00:41:30,152 --> 00:41:32,872 I think we already did more than doing the least. 629 00:41:33,672 --> 00:41:36,008 We should inform his guardian immediately of our decision. 630 00:41:36,104 --> 00:41:37,832 I will pay for it myself. 631 00:41:41,768 --> 00:41:43,721 We ran all possible tests. 632 00:41:43,817 --> 00:41:45,352 We don't know what's going on. 633 00:41:47,240 --> 00:41:48,552 His health is falling apart. 634 00:41:50,152 --> 00:41:51,176 I'm sorry to say this, 635 00:41:52,105 --> 00:41:54,152 but we're expecting the worst by tomorrow. 636 00:42:11,657 --> 00:42:13,225 What is going on, my son? 637 00:42:14,152 --> 00:42:16,936 You are holding something heavy inside of you. 638 00:42:20,520 --> 00:42:22,952 Whatever it is, know that God loves you 639 00:42:24,168 --> 00:42:25,992 and wants you to do great things. 640 00:42:27,592 --> 00:42:29,000 God has forgotten about me. 641 00:42:30,536 --> 00:42:31,848 Why do you say that? 642 00:42:33,832 --> 00:42:34,856 I studied hard... 643 00:42:36,841 --> 00:42:38,632 so that I could come here 644 00:42:40,136 --> 00:42:41,128 and-- 645 00:42:42,536 --> 00:42:46,024 and help my father and my sisters. 646 00:42:47,336 --> 00:42:48,936 But it was all for nothing. 647 00:42:58,664 --> 00:42:59,657 My father has-- 648 00:43:00,136 --> 00:43:01,960 has killed himself. 649 00:43:02,857 --> 00:43:06,056 And my step-mother sent my sisters into servitude. 650 00:43:09,896 --> 00:43:11,336 So, you see, 651 00:43:11,434 --> 00:43:12,936 God wants me to die. 652 00:43:15,496 --> 00:43:16,712 Let's see about that. 653 00:43:29,224 --> 00:43:31,432 Here, Kostas, inform our students 654 00:43:31,529 --> 00:43:33,384 that we are going to do an all-night prayer 655 00:43:33,481 --> 00:43:35,016 for the healing of Nicholas. 656 00:43:52,520 --> 00:43:55,497 Father! Father! Nicholas woke up! 657 00:43:57,960 --> 00:43:59,144 He asked for food. 658 00:43:59,529 --> 00:44:01,768 God heard your prayers, Your Eminence. 659 00:44:01,864 --> 00:44:03,592 God heard our prayers. 660 00:44:04,968 --> 00:44:06,664 Look how beautiful they are. 661 00:44:42,856 --> 00:44:46,024 "Justice and truth compel us to not only endorse 662 00:44:46,121 --> 00:44:47,784 the Metropolitan of Pentapolis, 663 00:44:47,880 --> 00:44:49,864 but to affirm that his candidacy 664 00:44:49,960 --> 00:44:51,592 is among the strongest 665 00:44:51,976 --> 00:44:54,985 because he's one of the most distinguished, 666 00:44:55,081 --> 00:44:57,768 well-educated and irreproachable bishops 667 00:44:57,865 --> 00:45:00,296 that the Eastern Orthodox Church has to offer." 668 00:45:00,392 --> 00:45:02,280 -Kostas, I read it. -I know you did. 669 00:45:02,697 --> 00:45:04,424 I just need to point out 670 00:45:04,520 --> 00:45:07,080 what the most respected religious journalists 671 00:45:07,176 --> 00:45:08,136 think about you. 672 00:45:09,288 --> 00:45:12,008 "His character is such that if someone 673 00:45:12,104 --> 00:45:13,832 other than himself is chosen 674 00:45:13,928 --> 00:45:15,145 for the Patriarchal throne, 675 00:45:16,041 --> 00:45:17,640 he would be most pleased." 676 00:45:18,025 --> 00:45:19,784 I'd like to remain most pleased. 677 00:45:20,776 --> 00:45:23,496 Father, do not say such things. 678 00:45:23,592 --> 00:45:25,000 They wilt you. 679 00:45:25,096 --> 00:45:28,072 I hope, uh, you are not avoiding 680 00:45:28,168 --> 00:45:30,056 your heavenly call to duty. 681 00:45:30,537 --> 00:45:32,264 I am not avoiding anything 682 00:45:32,361 --> 00:45:34,824 and especially not the heavenly things. 683 00:45:35,401 --> 00:45:37,640 I just prefer the simple people. 684 00:45:41,129 --> 00:45:42,856 It seems that your time has come. 685 00:45:44,264 --> 00:45:45,576 Don't forget the ones 686 00:45:45,865 --> 00:45:47,817 who did not side with the slanderers. 687 00:46:03,209 --> 00:46:04,969 We are praying you're elected. 688 00:46:05,065 --> 00:46:07,336 Justice will prevail this time. 689 00:46:51,688 --> 00:46:53,704 Your silence used to cut like a knife. 690 00:46:54,632 --> 00:46:57,576 One word from you would have soothed my pain. 691 00:46:59,496 --> 00:47:01,416 Even a lie or a courtesy. 692 00:47:02,248 --> 00:47:03,240 But nothing? 693 00:47:05,927 --> 00:47:07,752 Like I meant nothing to you at all. 694 00:47:09,063 --> 00:47:11,560 Did you really believe that I was a fraud? 695 00:47:12,105 --> 00:47:13,672 That I wanted your seat? 696 00:47:14,888 --> 00:47:17,352 Or has the fear of losing your position 697 00:47:17,736 --> 00:47:20,520 blinded you to such an extent? 698 00:47:21,256 --> 00:47:23,785 You used to call me your son, remember? 699 00:47:24,328 --> 00:47:26,505 I loved you like my father. 700 00:47:27,272 --> 00:47:30,183 But some other things were more important to you 701 00:47:30,280 --> 00:47:31,369 than your son. 702 00:47:33,000 --> 00:47:35,560 My beloved father, Sophronius, 703 00:47:36,008 --> 00:47:37,736 justice will prevail today. 704 00:47:38,953 --> 00:47:41,480 I will not be elected a Patriarch. 705 00:48:13,640 --> 00:48:14,665 Thank you. 706 00:48:32,456 --> 00:48:33,737 Father. 707 00:48:37,769 --> 00:48:39,112 How can you be happy? 708 00:48:40,649 --> 00:48:41,449 You-- 709 00:48:41,736 --> 00:48:44,360 You should have been the Patriarch and you know it. 710 00:48:45,129 --> 00:48:46,313 Everyone knows that. 711 00:48:47,752 --> 00:48:49,800 Let God's will be done, Kostas. 712 00:48:54,344 --> 00:48:56,424 You are meant to do great things. 713 00:48:59,207 --> 00:49:00,585 You don't have to be Patriarch 714 00:49:00,680 --> 00:49:02,056 to do great things. 715 00:49:12,265 --> 00:49:15,400 Your Eminence! I need to talk to you. 716 00:49:18,761 --> 00:49:20,744 Your articles and your books 717 00:49:21,320 --> 00:49:23,529 are so full of wisdom and truth. 718 00:49:23,945 --> 00:49:25,320 And what's more important, 719 00:49:25,544 --> 00:49:27,976 people listen to what you have to say. 720 00:49:31,529 --> 00:49:32,711 You know, 721 00:49:33,224 --> 00:49:35,784 we have a serious problem with heretics in our city. 722 00:49:36,361 --> 00:49:38,632 Would you be able to write something 723 00:49:38,727 --> 00:49:41,737 to encourage people to stay with the Orthodox tradition? 724 00:49:42,185 --> 00:49:43,913 It would be my pleasure, Your Eminence. 725 00:49:44,392 --> 00:49:45,865 I need your help with this. 726 00:49:47,529 --> 00:49:48,521 Please, 727 00:49:48,841 --> 00:49:51,976 can you make an effort to clear your status? 728 00:49:52,424 --> 00:49:53,417 Pardon me? 729 00:49:53,641 --> 00:49:55,816 You need to clear your status with Egypt. 730 00:49:57,353 --> 00:49:59,209 They need to give you a dioceses. 731 00:49:59,977 --> 00:50:01,993 I have done everything that I could 732 00:50:02,600 --> 00:50:04,744 to resolve my situation in Egypt. 733 00:50:05,993 --> 00:50:07,913 Perhaps you could help me. 734 00:50:08,584 --> 00:50:10,664 First, you need to resolve the matter 735 00:50:10,760 --> 00:50:12,104 with the Patriarchy of Egypt. 736 00:50:12,809 --> 00:50:15,016 You are considered a traveling Hierarch 737 00:50:15,273 --> 00:50:16,393 because of your status, 738 00:50:17,031 --> 00:50:19,400 meaning not a Greek citizen. 739 00:50:35,207 --> 00:50:37,353 I am still not considered Greek. 740 00:50:45,927 --> 00:50:47,656 You're a holy man, Your Grace. 741 00:50:48,711 --> 00:50:50,024 Forgive me for bothering you. 742 00:50:50,567 --> 00:50:52,040 You are not bothering me. 743 00:50:53,641 --> 00:50:55,304 It is so good to be here. 744 00:50:56,169 --> 00:50:58,311 There is so much light in your presence. 745 00:50:59,433 --> 00:51:01,160 I mean, not like anyone else would see it, 746 00:51:01,256 --> 00:51:02,216 Your Eminence. 747 00:51:03,720 --> 00:51:05,800 I lost my eyesight due to illness 748 00:51:05,896 --> 00:51:06,920 when I was very little. 749 00:51:07,433 --> 00:51:09,416 My parents had to make a choice 750 00:51:09,961 --> 00:51:11,881 to let me get a certain vaccine 751 00:51:11,977 --> 00:51:14,953 and become blind, or to let me die. 752 00:51:15,721 --> 00:51:17,641 Thank God they chose to let me live. 753 00:51:18,025 --> 00:51:20,264 Life is so beautiful, 754 00:51:20,360 --> 00:51:21,320 Your Eminence, 755 00:51:21,769 --> 00:51:23,433 I have been so fortunate. 756 00:51:28,616 --> 00:51:31,847 And also to meet you and get your blessing. 757 00:51:34,024 --> 00:51:35,017 What is your name? 758 00:51:35,720 --> 00:51:36,711 Xenia. 759 00:51:37,001 --> 00:51:39,591 Xenia, thank you very much for your kind words. 760 00:51:40,200 --> 00:51:41,768 Thank you, Your Eminence. 761 00:51:43,049 --> 00:51:44,904 Forgive me if I am being bold, but... 762 00:51:45,800 --> 00:51:48,488 is there any way I can speak to you again? 763 00:51:49,448 --> 00:51:50,920 A few of my friends and I 764 00:51:51,016 --> 00:51:52,584 would like to become nuns. 765 00:51:53,480 --> 00:51:54,887 Could you help guide us? 766 00:51:56,233 --> 00:51:58,313 It would be my pleasure to help you. 767 00:51:59,720 --> 00:52:02,824 Please,come and see me at my office. 768 00:52:07,721 --> 00:52:11,657 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 769 00:52:12,167 --> 00:52:15,560 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 770 00:52:16,007 --> 00:52:19,815 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 771 00:52:20,649 --> 00:52:24,264 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 772 00:52:24,937 --> 00:52:28,873 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 773 00:52:34,601 --> 00:52:37,225 So, please, tell me. 774 00:52:38,696 --> 00:52:42,088 When did this idea about becoming nuns come about? 775 00:52:42,504 --> 00:52:45,097 We have talked about it for a long time 776 00:52:45,193 --> 00:52:47,177 and we have all decided 777 00:52:47,273 --> 00:52:49,160 that we really want to do that. 778 00:52:52,200 --> 00:52:54,375 Your desire is indeed beautiful... 779 00:52:55,944 --> 00:52:57,224 but are you aware... 780 00:52:58,312 --> 00:53:00,265 that by becoming a nun, 781 00:53:00,680 --> 00:53:04,393 you're accepting poverty and a very difficult life? 782 00:53:05,353 --> 00:53:06,536 We are aware of it. 783 00:53:08,744 --> 00:53:10,631 Our life has not been easy. 784 00:53:10,727 --> 00:53:13,737 We all grew up as orphans in extreme poverty. 785 00:53:14,697 --> 00:53:15,977 Hardships don't scare us 786 00:53:16,073 --> 00:53:17,960 as long as we can stay together. 787 00:53:19,688 --> 00:53:22,856 Only a few are chosen to take this path. 788 00:53:23,528 --> 00:53:26,121 You must be truly ready and willing 789 00:53:26,729 --> 00:53:28,553 to go through it until the end. 790 00:53:29,864 --> 00:53:32,104 We are, Your Eminence. 791 00:53:34,313 --> 00:53:36,615 Is there a place where you would like to go? 792 00:53:37,001 --> 00:53:38,921 Have you visited any monasteries? 793 00:53:39,399 --> 00:53:41,672 We visited quite a few, 794 00:53:41,768 --> 00:53:44,457 but it's hard to find a place that will take all of us. 795 00:53:44,777 --> 00:53:46,824 And we want to remain together. 796 00:53:49,095 --> 00:53:50,600 So, the best option 797 00:53:51,368 --> 00:53:52,935 would be to find a place 798 00:53:53,576 --> 00:53:55,848 where we can establish the convent. 799 00:53:58,921 --> 00:54:00,519 Thank you, Your Eminence. 800 00:54:01,672 --> 00:54:03,913 We will start searching immediately. 801 00:54:31,753 --> 00:54:33,641 Whose land is this? 802 00:54:34,089 --> 00:54:36,104 It was , Reverend. 803 00:54:44,264 --> 00:54:45,832 I have a few girls 804 00:54:45,928 --> 00:54:48,137 who are my spiritual daughters 805 00:54:48,233 --> 00:54:50,024 who wish to become nuns. 806 00:54:50,120 --> 00:54:53,448 They found an old monastery that is in ruins in Aegina. 807 00:54:54,056 --> 00:54:56,488 Since Aegina is under your jurisdiction, 808 00:54:56,840 --> 00:54:59,561 I would like to get your blessing for them 809 00:54:59,657 --> 00:55:01,417 to establish the monastery there. 810 00:55:01,991 --> 00:55:04,839 That is wonderful. You have all of my blessings! 811 00:55:06,121 --> 00:55:07,337 Thank you, Your Eminence. 812 00:55:07,433 --> 00:55:08,393 Thank God for that. 813 00:55:08,808 --> 00:55:11,944 We need to reawaken monasticism. 814 00:55:12,041 --> 00:55:13,160 We need young nuns. 815 00:55:13,832 --> 00:55:17,832 Most of the monasteries are practically graveyards. 816 00:55:18,024 --> 00:55:19,624 As a matter of fact, I even have 817 00:55:19,721 --> 00:55:21,641 a few young nuns from Sparta 818 00:55:21,737 --> 00:55:23,305 that would like to join the convent. 819 00:55:23,944 --> 00:55:25,448 If you go ahead and do that, 820 00:55:25,544 --> 00:55:27,176 I promise that the monastery 821 00:55:27,272 --> 00:55:29,799 will get recognized by the Holy See. 822 00:55:29,896 --> 00:55:30,952 Thank you, Your Eminence. 823 00:55:31,656 --> 00:55:35,177 You know, I really need your help with things. 824 00:55:38,505 --> 00:55:39,528 Any news from Egypt? 825 00:55:40,296 --> 00:55:42,376 I reached out twice to His Holiness, 826 00:55:42,472 --> 00:55:44,552 Patriarch Photios of Alexandria. 827 00:55:44,648 --> 00:55:47,401 I know for a fact that he received my letters 828 00:55:47,497 --> 00:55:50,312 but as usual, there was no response. 829 00:55:51,368 --> 00:55:53,257 Also, I reached out to his grace, 830 00:55:53,352 --> 00:55:55,752 the Ecumenical Patriarch of Constantinople, 831 00:55:55,848 --> 00:55:57,064 Joachim III. 832 00:55:57,161 --> 00:55:59,720 That is fantastic. He can definitely help. 833 00:55:59,816 --> 00:56:02,184 Honestly, I don't see why the Synod 834 00:56:02,280 --> 00:56:05,064 here in Athens cannot appoint a dioceses 835 00:56:05,480 --> 00:56:08,265 to traveling Hierarchs who taught 836 00:56:08,360 --> 00:56:10,760 their future priests so many years. 837 00:56:12,232 --> 00:56:15,272 As I said to you previously, it is complicated. 838 00:56:20,872 --> 00:56:23,208 We have sugar, cumin and bread. 839 00:56:23,881 --> 00:56:27,784 Silk as well, and manuscripts, of course. 840 00:56:27,881 --> 00:56:28,841 Excellent. 841 00:56:30,376 --> 00:56:32,296 We should send money to. 842 00:56:32,392 --> 00:56:33,768 She will make sure it gets to them. 843 00:56:38,441 --> 00:56:39,912 Is that all right, Kostas? 844 00:56:44,905 --> 00:56:47,848 Father, I'm happy to do whatever you want me to do. 845 00:56:48,490 --> 00:56:50,057 I just don't see how it's possible 846 00:56:50,153 --> 00:56:52,904 to rebuild the monastery on your salary 847 00:56:53,000 --> 00:56:54,312 and a few donations. 848 00:56:55,016 --> 00:56:56,712 With God, everything is possible. 849 00:57:34,856 --> 00:57:37,128 I got more mulberry and fruit trees. 850 00:57:37,736 --> 00:57:40,488 They will have them planted all over Aegina. 851 00:57:41,992 --> 00:57:44,744 How many trees have we shipped so far? 852 00:57:44,840 --> 00:57:47,401 6,000 or 7,000, I believe. 853 00:57:48,680 --> 00:57:49,672 7,000? 854 00:57:50,152 --> 00:57:51,624 Don't worry, Kostas, 855 00:57:51,720 --> 00:57:53,800 they gave them to me for almost nothing. 856 00:58:02,600 --> 00:58:06,408 I would love to send a few copies of my new book. 857 00:58:07,976 --> 00:58:10,120 Have we been able to print any? 858 00:58:11,880 --> 00:58:13,640 Unfortunately, we have not. 859 00:58:13,736 --> 00:58:17,096 We owe money to the printer, again. 860 00:58:18,408 --> 00:58:19,400 It's all right. 861 00:58:19,880 --> 00:58:23,112 It will just have to wait until I get paid. 862 00:58:25,640 --> 00:58:26,632 Of course. 863 00:58:34,472 --> 00:58:36,552 Why are the toilets so filthy? 864 00:58:36,648 --> 00:58:38,216 Our janitor is in the hospital. 865 00:58:38,312 --> 00:58:40,232 And why haven't we found a new janitor? 866 00:58:40,328 --> 00:58:41,417 How hard can that be? 867 00:58:41,928 --> 00:58:44,040 I found a replacement already. 868 00:58:45,704 --> 00:58:46,728 Oh, you did? 869 00:58:47,177 --> 00:58:48,520 Do you mind telling me who it is? 870 00:58:49,097 --> 00:58:50,600 Someone that I trust. 871 00:58:51,144 --> 00:58:53,608 Who are those women who have permit passes... 872 00:58:54,632 --> 00:58:55,880 and why do they come here? 873 00:58:56,936 --> 00:58:58,632 They are my spiritual children. 874 00:58:59,049 --> 00:59:00,521 Your spiritual children? 875 00:59:01,192 --> 00:59:04,872 They want to become nuns, and they seek my advice. 876 00:59:05,417 --> 00:59:07,208 So, it is not enough that you are trying to persuade 877 00:59:07,304 --> 00:59:09,064 everyone in here to become a priest. 878 00:59:09,161 --> 00:59:11,048 Now you're grooming nuns from here, too? 879 00:59:11,144 --> 00:59:13,001 I want them to return their passes 880 00:59:13,096 --> 00:59:14,440 and refrain from coming here! 881 00:59:16,744 --> 00:59:19,721 I'm sorry, Your Eminence. I didn't mean to do this. 882 00:59:21,352 --> 00:59:23,240 No, I am sorry. 883 00:59:23,816 --> 00:59:25,000 I made you angry. 884 00:59:45,288 --> 00:59:46,280 Your Eminence? 885 00:59:47,688 --> 00:59:48,680 Vassili? 886 00:59:49,769 --> 00:59:52,232 Don't worry. I will not take your job. 887 00:59:59,848 --> 01:00:02,664 You saved me and my family, Your Eminence. 888 01:00:04,488 --> 01:00:05,480 Please. 889 01:00:08,488 --> 01:00:11,688 Please... let's keep this between us. 890 01:00:14,056 --> 01:00:15,048 Go rest... 891 01:00:16,200 --> 01:00:17,577 and I will be waiting for you. 892 01:00:22,728 --> 01:00:23,720 Thank you. 893 01:00:28,936 --> 01:00:30,408 I want to tell you something. 894 01:00:40,456 --> 01:00:42,248 I have been tired lately. 895 01:00:43,848 --> 01:00:45,896 I have less and less strength 896 01:00:45,992 --> 01:00:47,720 to do things that I want to do. 897 01:00:49,640 --> 01:00:52,968 You know that I wish to retire to the monastery. 898 01:00:54,089 --> 01:00:56,873 I feel that it is my duty... 899 01:00:57,608 --> 01:01:00,552 to go to Aegina and take full responsibility 900 01:01:00,648 --> 01:01:02,568 for the monastery and the nuns. 901 01:01:06,408 --> 01:01:08,744 I cannot believe what I'm hearing, Father. 902 01:01:11,752 --> 01:01:15,784 You're a respected hierarchical writer. 903 01:01:16,616 --> 01:01:17,800 You cannot leave it all... 904 01:01:18,824 --> 01:01:21,224 and go to some deserted island. 905 01:01:22,728 --> 01:01:25,576 My inner voice, my heart... 906 01:01:27,208 --> 01:01:30,312 has informed me that I have to go to Aegina. 907 01:01:33,928 --> 01:01:36,616 If they invite you back to Egypt? 908 01:01:37,161 --> 01:01:40,488 Please, stop thinking about that. 909 01:01:40,584 --> 01:01:43,240 I will never stop thinking about that, Father. 910 01:01:44,456 --> 01:01:48,136 You deserve to become a Patriarch. 911 01:01:50,088 --> 01:01:51,432 There lies a danger 912 01:01:52,008 --> 01:01:55,080 in what you desire for me to become, Kostas. 913 01:01:56,521 --> 01:01:58,184 When you become a Patriarch... 914 01:01:59,209 --> 01:02:01,032 you become a man of power. 915 01:02:02,216 --> 01:02:05,576 The position of power is like a cancer; 916 01:02:06,407 --> 01:02:11,080 it eats at you slowly, and you don't even know it. 917 01:02:12,488 --> 01:02:14,280 Before you realize, 918 01:02:14,376 --> 01:02:18,473 you can turn into something that you once despised. 919 01:02:20,936 --> 01:02:22,727 Many great men have fallen 920 01:02:22,824 --> 01:02:25,768 because of the power they were given. 921 01:02:27,752 --> 01:02:29,993 I would rather not fall into that trap. 922 01:02:34,568 --> 01:02:37,256 I beg you, please don't go. 923 01:02:40,296 --> 01:02:41,864 I made up my mind. 924 01:02:45,736 --> 01:02:49,544 You're going... to leave me all alone. 925 01:02:51,241 --> 01:02:53,001 You are not alone, Kostas. 926 01:02:54,696 --> 01:02:55,688 You're... 927 01:02:57,384 --> 01:02:59,689 more of a father to me... 928 01:03:02,505 --> 01:03:05,192 than my real father ever was. 929 01:03:07,401 --> 01:03:09,864 Please, I'm not leaving you. 930 01:03:11,752 --> 01:03:13,672 Good things will happen to you. 931 01:03:15,145 --> 01:03:16,969 Come on, have faith. 932 01:03:32,329 --> 01:03:33,864 May I come in, Your Eminence? 933 01:03:34,760 --> 01:03:35,752 Of course. 934 01:03:47,657 --> 01:03:49,673 I've come to say goodbye and, uh... 935 01:03:52,936 --> 01:03:53,927 to say... 936 01:03:55,273 --> 01:03:57,864 believe it or not... thank you. 937 01:04:01,736 --> 01:04:03,848 Thank you, Mr. President. 938 01:04:06,825 --> 01:04:08,360 You really mean that, don't you? 939 01:04:09,543 --> 01:04:10,536 Of course I do. 940 01:04:11,816 --> 01:04:14,600 I'm starting to think that you're not human. 941 01:04:15,208 --> 01:04:18,056 I can assure you that I am human, Mr. President. 942 01:04:19,305 --> 01:04:21,096 No, no, I can assure you that I'm human. 943 01:04:22,249 --> 01:04:24,520 I'm the one who dislikes you. 944 01:04:27,688 --> 01:04:31,240 Maybe I-- I envy you in a strange way. 945 01:04:32,745 --> 01:04:35,657 Although I dislike your-- Your ways, your... 946 01:04:37,383 --> 01:04:39,465 asceticism and everything that comes with it-- 947 01:04:39,560 --> 01:04:41,353 Quite frankly, I can't stand it. 948 01:04:43,880 --> 01:04:46,023 But I see that you have found peace in it. 949 01:04:47,209 --> 01:04:49,736 So, I must say that is good. 950 01:04:50,856 --> 01:04:54,025 Do you have peace, Mr. President? 951 01:05:07,241 --> 01:05:08,233 No. 952 01:05:09,416 --> 01:05:10,600 No, I do not. 953 01:05:13,863 --> 01:05:15,017 But I don't care about that. 954 01:05:15,113 --> 01:05:16,680 I only care about knowing the truth. 955 01:05:18,824 --> 01:05:20,873 Without having peace in your heart... 956 01:05:22,440 --> 01:05:24,457 you will never be able to know the truth. 957 01:05:26,247 --> 01:05:29,576 So, I need your God to find peace? 958 01:05:35,049 --> 01:05:37,480 He's the one not letting me have peace. 959 01:05:40,105 --> 01:05:42,664 He's the one who's been tormenting me all my life. 960 01:05:45,287 --> 01:05:46,760 I wish I would have faith. 961 01:05:50,152 --> 01:05:51,144 And believe. 962 01:05:54,281 --> 01:05:57,385 But I can't deny reason. 963 01:06:01,607 --> 01:06:03,944 You stand for something, Mr. President. 964 01:06:05,607 --> 01:06:06,600 You are a good man. 965 01:06:07,689 --> 01:06:09,480 I'm sure you will find the way. 966 01:07:52,520 --> 01:07:54,344 -How much do I owe you? -Nothing. 967 01:07:54,440 --> 01:07:56,297 Just give keep blessing our nets, father. 968 01:08:14,760 --> 01:08:16,137 Again? 969 01:08:16,232 --> 01:08:17,800 You left class early,. 970 01:08:18,985 --> 01:08:21,193 They were not teaching us today, and... 971 01:08:21,289 --> 01:08:23,817 I already know how to read and write. 972 01:08:24,296 --> 01:08:27,591 You can always get better at it or learn something new. 973 01:08:29,704 --> 01:08:31,497 I'll read here, next to you. 974 01:08:33,000 --> 01:08:35,528 John the Foreigner 975 01:08:36,809 --> 01:08:38,633 Do you know what foreigner stands for? 976 01:08:40,904 --> 01:08:42,504 That's his last name. 977 01:08:43,880 --> 01:08:45,161 That is not it, my dear. 978 01:08:46,280 --> 01:08:48,073 Do you know why we also call him 979 01:08:48,169 --> 01:08:49,511 John the Baptist? 980 01:08:49,607 --> 01:08:50,984 That's his middle name. 981 01:08:51,080 --> 01:08:53,351 You see, you still have a lot to learn. 982 01:08:54,664 --> 01:08:56,648 I'm sorry. It's almost time for vespers. 983 01:08:56,744 --> 01:08:58,377 I need to go and get ready. 984 01:09:33,064 --> 01:09:34,727 So, how is life in the city? 985 01:09:35,687 --> 01:09:36,681 Busy. 986 01:09:37,641 --> 01:09:42,344 I got many new accounts, uh, for your articles in books. 987 01:09:43,368 --> 01:09:45,481 No more owing money to anyone. 988 01:09:46,760 --> 01:09:49,352 My new job is great, and now that I have 989 01:09:49,448 --> 01:09:53,192 a room here to stay, I-- I can't... 990 01:09:54,248 --> 01:09:55,976 really complain about anything. 991 01:09:56,936 --> 01:09:59,144 You see? Things always work out. 992 01:09:59,912 --> 01:10:01,672 Yes, you're right, Your Eminence. 993 01:10:03,176 --> 01:10:04,552 It is time for the Synod... 994 01:10:05,672 --> 01:10:07,528 to officially accept the monastery. 995 01:10:08,199 --> 01:10:10,312 I wrote to Metropolitan Theoklitos. 996 01:10:10,408 --> 01:10:12,039 I didn't get a response. 997 01:10:12,265 --> 01:10:14,984 Perhaps you can visit him on my behalf. 998 01:10:15,624 --> 01:10:19,464 Father, um, there has been rumor 999 01:10:19,560 --> 01:10:24,681 that Metropolitan Theoklitos is planning to shut down 1000 01:10:24,776 --> 01:10:26,728 -your monastery. -That cannot be. 1001 01:10:26,824 --> 01:10:29,448 He is the one who gave me his blessing to establish it. 1002 01:10:29,545 --> 01:10:30,505 I know. 1003 01:10:31,239 --> 01:10:32,904 You shouldn't believe these rumors, Kostas. 1004 01:10:33,000 --> 01:10:34,216 You know better than that. 1005 01:10:35,368 --> 01:10:38,056 I am afraid that this is not just a rumor. 1006 01:10:38,600 --> 01:10:40,424 It looks like he was unhappy 1007 01:10:40,520 --> 01:10:42,952 that you left Athens and came here. 1008 01:10:43,048 --> 01:10:45,639 He wanted you there to help him. 1009 01:10:46,280 --> 01:10:49,993 And you know that you could still become the Patriarch. 1010 01:10:50,824 --> 01:10:52,777 They never gave me a diocese 1011 01:10:52,873 --> 01:10:54,984 and you believe that they will elect me a Patriarch? 1012 01:10:55,913 --> 01:10:57,416 The people of Egypt 1013 01:10:57,512 --> 01:10:59,336 want you to become their Patriarch. 1014 01:11:00,201 --> 01:11:01,959 You must realize by now... 1015 01:11:02,889 --> 01:11:05,096 that it doesn't matter what the people want. 1016 01:11:39,176 --> 01:11:41,704 My soul is deeply sorry 1017 01:11:41,801 --> 01:11:44,488 by having been informed by Your Eminence 1018 01:11:44,969 --> 01:11:47,624 that without my knowledge and will, 1019 01:11:47,720 --> 01:11:51,464 a community of women has been created in Aegina. 1020 01:11:57,353 --> 01:11:59,592 Why, without the knowledge 1021 01:11:59,688 --> 01:12:02,600 and consent of myself, the canonical Hierarch, 1022 01:12:02,696 --> 01:12:05,897 did you create the monastery? And for what purpose? 1023 01:12:15,464 --> 01:12:18,217 So, now you know nothing about this, my brother? 1024 01:12:18,312 --> 01:12:19,720 Absolutely nothing? 1025 01:12:30,120 --> 01:12:32,552 Has the decision from the Metropolitan arrived? 1026 01:12:33,833 --> 01:12:34,824 Yes, it has. 1027 01:12:36,392 --> 01:12:38,664 Is he seeking to absolve the monastery? 1028 01:12:40,072 --> 01:12:41,065 No. 1029 01:12:41,896 --> 01:12:45,128 He wants a written account and a detailed report. 1030 01:12:46,696 --> 01:12:50,057 I will prepare mine but I need your help... 1031 01:12:51,080 --> 01:12:54,761 to prepare the report that will name each sister... 1032 01:12:56,008 --> 01:12:59,272 the details of their enlistment 1033 01:12:59,368 --> 01:13:01,736 and their financial contributions. 1034 01:13:03,401 --> 01:13:05,096 There is nothing else that we can do. 1035 01:13:06,568 --> 01:13:07,752 Your Eminence. 1036 01:13:09,416 --> 01:13:10,760 You suffer so much. 1037 01:13:12,072 --> 01:13:14,568 And all your suffering is because of us. 1038 01:13:16,648 --> 01:13:17,641 I think you should leave. 1039 01:13:19,336 --> 01:13:20,681 You have done enough. 1040 01:13:22,760 --> 01:13:24,328 We will find the way. 1041 01:13:33,480 --> 01:13:35,112 I would never betray you. 1042 01:13:36,904 --> 01:13:39,432 You wouldn't be betraying us if you left. 1043 01:13:40,552 --> 01:13:41,545 Yes, I would. 1044 01:13:42,984 --> 01:13:45,641 And that would cause a pain so devastating... 1045 01:13:46,856 --> 01:13:48,488 that it can break your soul. 1046 01:13:50,216 --> 01:13:52,872 Believe me. I know that pain. 1047 01:13:59,912 --> 01:14:01,864 The property is private. 1048 01:14:02,632 --> 01:14:06,632 If the monastery is not acknowledged by the Synod, 1049 01:14:06,728 --> 01:14:09,704 the state will not accept it either. 1050 01:14:10,248 --> 01:14:13,704 All the donations, and I see there are many, 1051 01:14:13,800 --> 01:14:16,520 will not be considered part of the monastery. 1052 01:14:16,680 --> 01:14:18,952 Neither will the private property 1053 01:14:19,048 --> 01:14:21,192 that some of the nuns donated themselves. 1054 01:14:22,312 --> 01:14:24,936 If you make it a church property 1055 01:14:25,032 --> 01:14:26,824 that belongs to the Synod, 1056 01:14:26,921 --> 01:14:29,000 they will most likely go with it. 1057 01:14:29,640 --> 01:14:32,520 It does, however, put the nuns 1058 01:14:32,616 --> 01:14:34,216 at the mercy of the Synod. 1059 01:14:34,697 --> 01:14:35,688 No. 1060 01:14:36,168 --> 01:14:39,497 It needs to remain independent, 1061 01:14:39,592 --> 01:14:41,512 privately owned by the nuns. 1062 01:14:41,608 --> 01:14:44,680 Then the Synod will have to acknowledge it that way. 1063 01:14:46,056 --> 01:14:48,776 Are you telling me that we are completely 1064 01:14:48,872 --> 01:14:50,600 at the mercy of the Synod? 1065 01:14:50,696 --> 01:14:53,000 There is another way, Your Eminence. 1066 01:14:54,088 --> 01:14:55,912 I just don't know 1067 01:14:56,008 --> 01:14:58,408 if you will want to take that route. 1068 01:14:59,624 --> 01:15:02,312 -What it is? -If the Synod 1069 01:15:02,408 --> 01:15:05,192 doesn't acknowledge the monastery, 1070 01:15:05,288 --> 01:15:08,392 you can make this place into a non-profit entity... 1071 01:15:09,096 --> 01:15:12,776 in which case the state will approve it. 1072 01:15:12,872 --> 01:15:15,528 And it will operate as an independent convent, 1073 01:15:15,976 --> 01:15:17,960 just like those in the West. 1074 01:15:20,712 --> 01:15:23,080 We shall do that if we must. 1075 01:15:29,896 --> 01:15:30,888 Don't you see that... 1076 01:15:32,136 --> 01:15:35,176 all these obstacles are signs 1077 01:15:35,272 --> 01:15:37,576 that you should leave this place... 1078 01:15:38,249 --> 01:15:41,801 Go do something more suitable for yourself? 1079 01:15:43,464 --> 01:15:45,736 To what more suitable thing do you refer? 1080 01:15:45,832 --> 01:15:47,432 Some high position in the church? 1081 01:15:51,144 --> 01:15:52,392 I don't understand you, father. 1082 01:15:54,440 --> 01:15:57,320 When they exiled you from Egypt, 1083 01:15:57,417 --> 01:15:59,592 when they persecuted you, 1084 01:15:59,688 --> 01:16:02,536 when everyone wanted you to defend yourself, 1085 01:16:02,632 --> 01:16:05,672 you remained silent and turned the other cheek. 1086 01:16:06,888 --> 01:16:09,320 But now, when the monastery 1087 01:16:09,416 --> 01:16:12,488 and those women are being persecuted, 1088 01:16:12,584 --> 01:16:14,952 you are not only willing to speak up and fight, 1089 01:16:15,048 --> 01:16:17,480 you are even willing to go against the Synod? 1090 01:16:18,376 --> 01:16:21,704 My dear, Kostas, when you're persecuted... 1091 01:16:22,632 --> 01:16:25,480 the right thing to do is to turn another cheek. 1092 01:16:26,536 --> 01:16:28,616 But when your children are persecuted 1093 01:16:28,712 --> 01:16:31,272 because someone is trying to hurt you, 1094 01:16:31,368 --> 01:16:33,224 the right thing to do 1095 01:16:33,320 --> 01:16:36,200 is to fight to protect your children. 1096 01:16:38,984 --> 01:16:39,976 I'm sorry, father. 1097 01:16:41,577 --> 01:16:46,280 I just can't accept and never accept that you, 1098 01:16:46,792 --> 01:16:49,257 the greatest Hierarch of our church... 1099 01:16:50,153 --> 01:16:54,536 is at the moment stuck here... in these hills... 1100 01:16:55,560 --> 01:16:56,808 withering away. 1101 01:16:58,440 --> 01:17:00,136 My body may be withering away... 1102 01:17:01,256 --> 01:17:02,504 but my soul is not. 1103 01:17:22,216 --> 01:17:25,384 I wish she would just leave me alone and disappear. 1104 01:17:28,296 --> 01:17:30,216 I understand. Don't worry. 1105 01:17:30,856 --> 01:17:32,425 You need to pray for your mother. 1106 01:17:38,568 --> 01:17:40,616 So, my dear, have you come to your senses? 1107 01:17:41,257 --> 01:17:43,368 Mother, I am perfectly happy here. 1108 01:17:43,464 --> 01:17:44,584 You are not happy. 1109 01:17:45,001 --> 01:17:47,112 Everyone knows that only broken people 1110 01:17:47,208 --> 01:17:48,328 end up in monasteries 1111 01:17:48,424 --> 01:17:50,184 and they end up dying in misery. 1112 01:17:50,280 --> 01:17:51,529 I feel quite the opposite. 1113 01:17:53,352 --> 01:17:55,816 You should go back to your husband, Maria. 1114 01:17:55,912 --> 01:17:57,032 I don't have a husband. 1115 01:17:57,128 --> 01:17:58,600 You forced me to marry that man. 1116 01:17:58,696 --> 01:18:00,008 I am not going back to him. 1117 01:18:00,104 --> 01:18:01,129 Do you think I like being 1118 01:18:01,225 --> 01:18:02,281 with your whoremonger father? 1119 01:18:02,377 --> 01:18:05,447 I took care of you even while he left us with nothing. 1120 01:18:05,544 --> 01:18:07,016 Do you think it was easy? 1121 01:18:07,113 --> 01:18:09,416 What do you want me to do, prostitute myself? 1122 01:18:09,512 --> 01:18:10,856 I don't want to talk about this anymore. 1123 01:18:10,953 --> 01:18:12,328 What have they done to you! 1124 01:18:12,873 --> 01:18:15,656 -What have they done to you? -My dear woman. 1125 01:18:16,553 --> 01:18:18,152 May I help you? 1126 01:18:18,248 --> 01:18:19,401 I want my daughter back. 1127 01:18:19,976 --> 01:18:22,345 Tell her to come home with her mother. 1128 01:18:25,193 --> 01:18:26,185 Maria... 1129 01:18:26,952 --> 01:18:29,320 do you wish to go home with your mother? 1130 01:18:29,832 --> 01:18:31,945 No, Your Eminence, I do not. 1131 01:18:32,041 --> 01:18:34,120 I want to stay here. Please. 1132 01:18:37,448 --> 01:18:40,232 As you can hear, she wishes to stay. 1133 01:18:40,649 --> 01:18:44,072 You tell her that she needs to come home with her mother. 1134 01:18:45,032 --> 01:18:46,024 I cannot. 1135 01:18:46,952 --> 01:18:48,169 And I will not do that. 1136 01:18:48,584 --> 01:18:51,560 I will make you pay for this, you whoremonger. 1137 01:18:51,945 --> 01:18:53,480 The whole island knows about you, 1138 01:18:53,576 --> 01:18:54,921 you fallen bishop! 1139 01:18:55,016 --> 01:18:56,905 You were defrocked and thrown out. 1140 01:18:57,001 --> 01:18:59,176 And you think that you can come here 1141 01:18:59,272 --> 01:19:01,000 and pretend to be holy? 1142 01:19:01,096 --> 01:19:03,176 Well, you have angered the wrong woman! 1143 01:19:09,160 --> 01:19:10,760 I will see you in hell! 1144 01:19:17,096 --> 01:19:19,753 Dear sir, I need to talk to you urgently. 1145 01:19:20,456 --> 01:19:21,833 I'm sorry, dear lady, but you need 1146 01:19:21,929 --> 01:19:23,432 to make an appointment, first. 1147 01:19:23,528 --> 01:19:26,087 Metropolitan Meletius told me to come here. 1148 01:19:26,184 --> 01:19:28,393 His grace, Meletius sent you? 1149 01:19:29,128 --> 01:19:30,120 They took my child. 1150 01:19:31,016 --> 01:19:33,385 They took her away from me and destroyed her. 1151 01:19:34,696 --> 01:19:35,497 Who has taken her? 1152 01:19:35,624 --> 01:19:37,928 That fallen bishop in Aegina, Nektarios. 1153 01:19:38,025 --> 01:19:40,520 He manipulated her and seduced her. 1154 01:19:41,480 --> 01:19:43,240 I tried to take her back home 1155 01:19:43,336 --> 01:19:44,648 but he won't let me see her. 1156 01:19:44,745 --> 01:19:46,856 I think he has gotten her pregnant like the others. 1157 01:19:46,953 --> 01:19:48,423 I don't know what to do. 1158 01:19:50,376 --> 01:19:52,425 He has turned her against me, 1159 01:19:52,520 --> 01:19:54,409 and he took her away. 1160 01:19:55,847 --> 01:19:56,840 Come with me. 1161 01:20:02,760 --> 01:20:04,456 I promise I will take care of this personally. 1162 01:20:05,929 --> 01:20:08,681 You have brought shame to the title of bishop. 1163 01:20:09,833 --> 01:20:12,136 You should read these accusations. 1164 01:20:12,713 --> 01:20:14,024 It is a disgrace! 1165 01:20:14,793 --> 01:20:16,361 What are you doing with these women? 1166 01:20:17,288 --> 01:20:18,377 What is wrong with you? 1167 01:20:18,887 --> 01:20:21,289 I had to come here with an examiner. 1168 01:20:21,896 --> 01:20:24,296 You have created a scandal... 1169 01:20:25,225 --> 01:20:26,504 for the church. 1170 01:20:27,241 --> 01:20:28,841 Please, forgive me. 1171 01:21:28,424 --> 01:21:30,984 It seems like you're innocent-- for now. 1172 01:21:32,233 --> 01:21:33,960 I will be sending you instructions 1173 01:21:34,057 --> 01:21:35,752 on precisely what I want you to do. 1174 01:21:36,776 --> 01:21:37,993 And I'll be checking on you... 1175 01:21:39,017 --> 01:21:40,136 on a regular basis. 1176 01:21:41,704 --> 01:21:43,913 And please, try to dress more appropriately. 1177 01:21:44,649 --> 01:21:47,593 You look more like a beggar than a bishop. 1178 01:22:03,753 --> 01:22:05,096 I have been praying. 1179 01:22:07,049 --> 01:22:08,392 Praying about what? 1180 01:22:11,304 --> 01:22:12,713 Can you please tell me 1181 01:22:12,809 --> 01:22:14,951 what were you praying about? 1182 01:22:15,593 --> 01:22:17,321 I was praying to God 1183 01:22:17,417 --> 01:22:20,007 to punish that awful man who came here. 1184 01:22:20,585 --> 01:22:22,153 You should never pray to God 1185 01:22:22,249 --> 01:22:23,847 to punish anyone, my dear. 1186 01:22:25,767 --> 01:22:28,073 But why? He was awful to you. 1187 01:22:29,096 --> 01:22:30,729 God wants us 1188 01:22:30,824 --> 01:22:33,160 to forgive people that treat us badly. 1189 01:22:34,311 --> 01:22:36,649 We have to pray even for our enemies. 1190 01:22:37,673 --> 01:22:41,096 I'm sorry, but I don't understand. 1191 01:22:41,576 --> 01:22:43,816 You don't have to understand everything. 1192 01:22:44,456 --> 01:22:47,081 But trust me on this. Hmm? 1193 01:23:10,824 --> 01:23:12,584 Are you the famous bishop, Nektarios? 1194 01:23:13,129 --> 01:23:14,824 I am the bishop, Nektarios. 1195 01:23:16,040 --> 01:23:17,033 How may I help you? 1196 01:23:17,768 --> 01:23:20,200 Don't act holy with me, you fraud. 1197 01:23:20,873 --> 01:23:23,689 You may fool your metropolitan but you cannot fool me. 1198 01:23:25,481 --> 01:23:28,071 I know what you have been doing here 1199 01:23:28,168 --> 01:23:29,257 with you so-called nuns. 1200 01:23:29,640 --> 01:23:31,976 How many stillborn children have you buried 1201 01:23:32,073 --> 01:23:33,289 on these grounds, you murderer? 1202 01:23:34,791 --> 01:23:36,265 Why don't you answer, you hypocrite! 1203 01:23:42,761 --> 01:23:44,488 Stop this. He's sick. 1204 01:23:50,248 --> 01:23:51,241 Ah! 1205 01:23:56,744 --> 01:23:58,791 You are all insane, to defend this devil! 1206 01:24:02,184 --> 01:24:03,721 Why are you doing this? 1207 01:24:05,704 --> 01:24:07,688 Get off this bed. Now! 1208 01:24:07,784 --> 01:24:08,840 She can't move. 1209 01:24:10,377 --> 01:24:11,816 Leave her alone, there's nothing here. 1210 01:24:11,913 --> 01:24:13,064 Move her! 1211 01:24:20,905 --> 01:24:23,240 Father. Why don't you say something? 1212 01:24:30,056 --> 01:24:31,561 You're not going to escape justice. 1213 01:24:32,327 --> 01:24:33,320 You're going to jail! 1214 01:24:33,864 --> 01:24:34,760 I'll send a doctor... 1215 01:24:34,856 --> 01:24:37,257 to give a medical examinations of all the nuns. 1216 01:24:37,769 --> 01:24:40,361 Starting with Maria! 1217 01:24:58,824 --> 01:24:59,816 She's a virgin. 1218 01:25:45,641 --> 01:25:46,633 Hey! 1219 01:25:47,464 --> 01:25:49,448 Hey, old man! 1220 01:25:50,729 --> 01:25:52,935 Those stories about you! 1221 01:25:54,152 --> 01:25:55,368 Are they true? 1222 01:25:56,872 --> 01:25:59,177 Come on... come on! 1223 01:26:00,584 --> 01:26:02,024 They must be true. 1224 01:26:03,561 --> 01:26:05,064 You can tell me. 1225 01:26:06,375 --> 01:26:08,488 You can confess to me. 1226 01:26:09,065 --> 01:26:12,488 I understand, no one can be normal 1227 01:26:12,584 --> 01:26:14,568 in this miserable world. 1228 01:26:16,041 --> 01:26:18,152 You have to become crazy... 1229 01:26:19,881 --> 01:26:21,353 in order to survive. 1230 01:26:22,728 --> 01:26:23,721 I know... 1231 01:26:24,745 --> 01:26:28,040 I am a thief on the cross. 1232 01:26:29,833 --> 01:26:33,512 I know how bad we all are. 1233 01:27:06,856 --> 01:27:08,008 I need to sit down. 1234 01:27:11,369 --> 01:27:14,184 You have been in pain for some time now, father. 1235 01:27:14,280 --> 01:27:15,784 Maybe we should call the doctor. 1236 01:27:31,208 --> 01:27:32,201 Please. 1237 01:27:32,872 --> 01:27:35,592 Please bring me a glass of lemonade. 1238 01:27:53,640 --> 01:27:55,976 Why did they build this window here? 1239 01:27:57,384 --> 01:27:58,665 It's for the food. 1240 01:28:00,616 --> 01:28:01,961 It's easier that way. 1241 01:28:02,984 --> 01:28:04,488 Easier for whom? 1242 01:28:06,024 --> 01:28:08,392 It wouldn't be better for them to come in and help you? 1243 01:28:09,256 --> 01:28:10,728 Don't worry, Kostas. 1244 01:28:12,105 --> 01:28:13,544 Father here... 1245 01:28:14,760 --> 01:28:18,440 has been taking care of me quite well. 1246 01:28:29,608 --> 01:28:31,817 I must confess something to you, father. 1247 01:28:32,681 --> 01:28:36,392 If it had been done to me... what has been done to you, 1248 01:28:36,488 --> 01:28:38,633 I would not go to church anymore. 1249 01:28:40,105 --> 01:28:42,473 I am amazed at your faith. 1250 01:28:44,136 --> 01:28:45,161 Well, to me... 1251 01:28:46,856 --> 01:28:47,848 if my faith... 1252 01:28:48,936 --> 01:28:50,472 depends on man.... 1253 01:28:53,256 --> 01:28:54,440 The doctor is here. 1254 01:29:05,673 --> 01:29:08,104 You need to have prostate surgery right away. 1255 01:29:09,832 --> 01:29:12,041 I can arrange for the hospital to take you immediately. 1256 01:29:17,736 --> 01:29:18,728 We shall see. 1257 01:29:26,185 --> 01:29:28,040 Are you sure you want to do this, father? 1258 01:29:29,288 --> 01:29:30,952 We're preparing to take you to the hospital. 1259 01:29:31,048 --> 01:29:32,264 You need to preserve your energy. 1260 01:29:33,096 --> 01:29:36,936 I want-- I want to speak to my mother. 1261 01:31:03,016 --> 01:31:04,136 Please, Mother. 1262 01:31:08,040 --> 01:31:10,280 Please, help me, Mother. 1263 01:31:16,008 --> 01:31:17,992 I cannot bear... 1264 01:31:19,081 --> 01:31:20,520 this much pain. 1265 01:31:21,929 --> 01:31:23,112 Please. 1266 01:31:27,080 --> 01:31:28,105 Please, Mother. 1267 01:31:32,136 --> 01:31:33,128 Soon... 1268 01:31:35,208 --> 01:31:36,776 I will not longer... 1269 01:31:39,625 --> 01:31:43,240 be able to help my children. 1270 01:31:44,264 --> 01:31:45,256 Please. 1271 01:31:47,720 --> 01:31:48,712 Please Mother... 1272 01:31:51,624 --> 01:31:53,128 please protect them. 1273 01:31:55,816 --> 01:31:56,808 Please Mother. 1274 01:31:58,984 --> 01:31:59,976 Ask... 1275 01:32:02,056 --> 01:32:04,680 Mother, ask your holy son... 1276 01:32:08,969 --> 01:32:11,720 to guard them from danger, please. 1277 01:32:15,304 --> 01:32:16,296 Please. 1278 01:32:18,088 --> 01:32:19,080 Please protect... 1279 01:32:21,224 --> 01:32:23,624 all people of this island. 1280 01:32:25,192 --> 01:32:26,185 Please, Mother. 1281 01:32:28,776 --> 01:32:29,768 Please. 1282 01:32:54,376 --> 01:32:55,560 Are you all right, father? 1283 01:33:08,872 --> 01:33:09,864 Who is that? 1284 01:33:10,792 --> 01:33:12,297 He's a poor family man. 1285 01:33:13,257 --> 01:33:15,912 Fell from a cliff and became paralyzed the waist down. 1286 01:33:22,184 --> 01:33:24,072 Do you think 1287 01:33:24,168 --> 01:33:27,528 he will be able to survive the operation? 1288 01:34:13,673 --> 01:34:16,040 You must be a man of God to have... 1289 01:34:16,967 --> 01:34:19,720 so many nuns caring for you. 1290 01:34:22,088 --> 01:34:23,816 Only God knows. 1291 01:34:27,113 --> 01:34:28,616 I don't understand. 1292 01:34:30,121 --> 01:34:31,817 I don't understand why God... 1293 01:34:33,801 --> 01:34:36,360 just didn't let me die when I fell off that cliff. 1294 01:34:39,368 --> 01:34:41,000 I don't under-- 1295 01:34:41,096 --> 01:34:43,847 I don't understand why. 1296 01:34:47,336 --> 01:34:48,616 He has... 1297 01:34:50,888 --> 01:34:52,872 He has a purpose for you. 1298 01:34:53,544 --> 01:34:54,536 My brother. 1299 01:34:56,873 --> 01:34:57,865 A purpose? 1300 01:35:00,104 --> 01:35:01,127 What purpose? 1301 01:35:02,216 --> 01:35:03,561 I can't do anything. 1302 01:35:05,032 --> 01:35:06,505 I can't move my body, I... 1303 01:35:07,976 --> 01:35:09,640 All I can do is lay here like a-- 1304 01:35:11,656 --> 01:35:12,903 like a piece of meat. 1305 01:35:13,289 --> 01:35:15,017 I can't take care of my family. 1306 01:35:17,129 --> 01:35:18,600 I can't feed my children. 1307 01:35:20,456 --> 01:35:21,512 I can't do anything. 1308 01:35:24,585 --> 01:35:26,120 I don't know why I'm here. 1309 01:35:27,433 --> 01:35:29,192 Every one of us... 1310 01:35:30,856 --> 01:35:33,832 should ask that question. 1311 01:35:37,289 --> 01:35:38,504 You are. 1312 01:35:40,584 --> 01:35:43,528 You are just forced to do it. 1313 01:35:45,608 --> 01:35:47,272 Oh, holy man of God. 1314 01:35:49,448 --> 01:35:50,633 Oh, holy man of God. 1315 01:35:52,232 --> 01:35:53,385 Will you please-- 1316 01:35:55,784 --> 01:35:57,257 will you please pray for me? 1317 01:35:59,656 --> 01:36:00,647 Maybe. 1318 01:36:03,209 --> 01:36:04,712 Maybe God... 1319 01:36:07,913 --> 01:36:09,543 has a surprise for you. 1320 01:36:59,816 --> 01:37:02,409 Are you speaking to me, my Lord? 88284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.