All language subtitles for Mali Twist

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,737 --> 00:01:52,487 Fatou! 2 00:01:53,030 --> 00:01:54,281 What's going on? 3 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 Who are you? 4 00:01:58,535 --> 00:02:01,079 I'm the boss here. Who are you? 5 00:02:01,538 --> 00:02:02,706 Mrs Fofana Konaté. 6 00:02:02,748 --> 00:02:05,292 Bamako's corporate hygiene officer. 7 00:02:05,334 --> 00:02:06,835 You should be ashamed. 8 00:02:07,794 --> 00:02:08,920 Why? 9 00:02:08,961 --> 00:02:11,215 Look at her hands! 10 00:02:13,425 --> 00:02:15,219 Caustic soda and chlorine. 11 00:02:15,260 --> 00:02:17,596 They need protection and masks. 12 00:02:20,057 --> 00:02:22,142 Fatou, aren't you ashamed? 13 00:02:23,227 --> 00:02:26,021 Why would I be? They get kitchen gloves. 14 00:02:26,063 --> 00:02:27,105 Old gloves 15 00:02:27,147 --> 00:02:28,065 with holes. 16 00:02:29,149 --> 00:02:31,693 - Note that. - Yes, ma'am. 17 00:02:31,735 --> 00:02:32,569 Let's go. 18 00:02:55,592 --> 00:02:56,677 Stop them. 19 00:02:58,428 --> 00:03:00,430 Adama, we're listening. 20 00:03:03,058 --> 00:03:04,685 Adama, don't be afraid. 21 00:03:19,783 --> 00:03:21,034 He's half-deaf. 22 00:03:23,537 --> 00:03:25,998 Poor boy, you should change jobs. 23 00:03:26,039 --> 00:03:27,833 That's all you can say? 24 00:03:27,875 --> 00:03:29,543 Today, it's a warning. 25 00:03:29,585 --> 00:03:33,172 Get in order in two weeks or we'll shut you down! 26 00:03:33,213 --> 00:03:35,507 What does "in order" mean? 27 00:03:35,549 --> 00:03:36,216 Come back! 28 00:03:37,176 --> 00:03:38,510 What does that mean? 29 00:03:58,655 --> 00:04:00,657 What do I do with this? 30 00:04:18,759 --> 00:04:21,011 Allah loves those who repent. 31 00:04:21,053 --> 00:04:24,014 And those who beg. Is Badian here? 32 00:04:24,806 --> 00:04:27,184 He's working. A miracle. 33 00:04:27,893 --> 00:04:28,936 Hi, Mum. 34 00:04:29,311 --> 00:04:30,562 Hello, son. 35 00:04:30,604 --> 00:04:33,023 - Is Dad in? - With your brother. 36 00:04:33,065 --> 00:04:34,233 Badian's here? 37 00:04:34,274 --> 00:04:36,026 He has to study. 38 00:04:36,068 --> 00:04:37,611 I see the mood's good. 39 00:04:37,653 --> 00:04:40,447 Your father's very touchy lately. 40 00:04:41,031 --> 00:04:42,950 Getting into diving? 41 00:04:45,160 --> 00:04:47,788 I ordered 15 pairs of goggles. 42 00:04:47,829 --> 00:04:49,206 They sent a boxful. 43 00:04:49,665 --> 00:04:53,001 So your lady friend won't hassle me about rules. 44 00:04:53,043 --> 00:04:53,836 Who? 45 00:04:53,877 --> 00:04:57,172 The militia one who threatened to shut me down 46 00:04:57,214 --> 00:04:58,924 if I wasn't in order. 47 00:05:00,092 --> 00:05:01,176 Know what? 48 00:05:01,552 --> 00:05:04,137 I'm sick of your socialist revolution. 49 00:05:04,596 --> 00:05:06,974 It's everyone's revolution, Dad. 50 00:05:07,015 --> 00:05:08,350 Calm down. 51 00:05:08,392 --> 00:05:09,852 You're too agitated. 52 00:05:11,311 --> 00:05:12,813 No, not now. 53 00:05:14,481 --> 00:05:16,108 I believed at first. 54 00:05:16,149 --> 00:05:17,109 And now? 55 00:05:18,527 --> 00:05:19,820 It's not so good. 56 00:05:20,445 --> 00:05:21,947 Price controls. 57 00:05:21,989 --> 00:05:22,823 Dad, 58 00:05:23,282 --> 00:05:26,618 it's to avoid expensive and abusive pricing. 59 00:05:26,660 --> 00:05:30,455 And the poorest can live better. Isn't that good? 60 00:05:31,832 --> 00:05:33,208 You're right. 61 00:05:34,835 --> 00:05:37,087 With my diving goggles, 62 00:05:37,129 --> 00:05:38,589 I see more clearly! 63 00:05:40,549 --> 00:05:42,426 As your grandfather said, 64 00:05:42,926 --> 00:05:44,428 "Dead wood 65 00:05:44,469 --> 00:05:48,182 floating in the Niger will never become a crocodile." 66 00:05:48,932 --> 00:05:50,184 I don't get it. 67 00:05:50,225 --> 00:05:51,393 Me neither. 68 00:05:54,938 --> 00:05:55,606 Hey, you! 69 00:05:56,690 --> 00:05:59,026 Get to work, you little idiot. 70 00:05:59,359 --> 00:06:01,778 Stop laughing. I don't know 71 00:06:01,820 --> 00:06:03,405 what to do with him. 72 00:06:04,531 --> 00:06:06,283 You helped him at home, 73 00:06:06,325 --> 00:06:08,827 but now you preach in the desert. 74 00:06:10,662 --> 00:06:12,539 Do you still pray? 75 00:06:14,958 --> 00:06:18,795 As a boy, you knew all five prayers by heart. 76 00:07:13,267 --> 00:07:14,768 Let's go home. 77 00:07:14,810 --> 00:07:16,979 Five more minutes, please! 78 00:07:17,980 --> 00:07:20,065 See you all tomorrow! 79 00:07:20,566 --> 00:07:21,859 Go on home. 80 00:07:27,030 --> 00:07:27,990 Five minutes! 81 00:07:29,116 --> 00:07:31,076 Please, five minutes. 82 00:07:31,118 --> 00:07:32,327 Just five! 83 00:07:32,703 --> 00:07:33,996 Get in! 84 00:07:42,713 --> 00:07:45,883 School for you tomorrow and I'll preach in the desert. 85 00:08:21,460 --> 00:08:22,252 Hello. 86 00:08:22,294 --> 00:08:25,005 Ousmane Diarra, of the Sudanese Union. 87 00:08:25,047 --> 00:08:26,256 Samba Touré, mission chief. 88 00:08:26,882 --> 00:08:29,718 - How many are you? - I found three guys. 89 00:08:29,760 --> 00:08:30,427 Get in. 90 00:08:54,243 --> 00:08:56,203 Comrade villagers of Fayira! 91 00:08:57,204 --> 00:08:59,206 You all know that Mali is now 92 00:08:59,873 --> 00:09:01,583 independent! 93 00:09:02,668 --> 00:09:06,129 Our land is free of French colonial domination. 94 00:09:06,547 --> 00:09:07,381 And you... 95 00:09:08,298 --> 00:09:10,759 must break free of the elders. 96 00:09:15,389 --> 00:09:17,099 That's good, 97 00:09:17,140 --> 00:09:19,685 but it'd be better in Bambara. 98 00:09:24,565 --> 00:09:25,732 Go on, Bakary. 99 00:09:26,233 --> 00:09:27,568 Say it in Bambara. 100 00:09:46,587 --> 00:09:47,671 Young men... 101 00:09:49,131 --> 00:09:51,425 Welcome to my village. 102 00:09:52,676 --> 00:09:55,387 Tonight, we celebrate the harvest. 103 00:09:56,513 --> 00:09:57,973 We'll join you. 104 00:09:58,015 --> 00:09:58,765 I hope so. 105 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 How old are you, my boy? 106 00:10:01,393 --> 00:10:02,394 I'm 20. 107 00:10:02,436 --> 00:10:04,104 What does your father do? 108 00:10:04,146 --> 00:10:06,607 Bazin, wax, weaving, 109 00:10:07,024 --> 00:10:08,984 dyeing. He's a Bamako trader. 110 00:10:09,443 --> 00:10:10,319 God protect him. 111 00:10:11,904 --> 00:10:15,073 I'll tell you what happened to the Saou peasants. 112 00:10:15,866 --> 00:10:18,452 Niger Office people came last month, 113 00:10:18,493 --> 00:10:19,745 with gendarmes, 114 00:10:20,746 --> 00:10:23,290 to seize the harvest of their lands. 115 00:10:23,332 --> 00:10:24,791 What do you call that? 116 00:10:25,209 --> 00:10:25,959 It's theft. 117 00:10:26,460 --> 00:10:27,544 Not at all. 118 00:10:27,586 --> 00:10:29,004 It's their harvest, 119 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 but it must feed the whole village. 120 00:10:31,632 --> 00:10:33,258 Not only the nobles. 121 00:10:34,760 --> 00:10:36,553 It's all very simple. 122 00:10:36,970 --> 00:10:40,974 The peasantry's future lies in cooperatives that set a price 123 00:10:41,016 --> 00:10:42,518 that the poor can pay. 124 00:10:44,102 --> 00:10:45,938 It's simple justice. 125 00:10:46,855 --> 00:10:48,273 If that's socialism, 126 00:10:48,857 --> 00:10:50,567 pack up your gear! 127 00:10:52,486 --> 00:10:54,571 I invite you to tonight's feast. 128 00:11:01,245 --> 00:11:02,454 This will be tough. 129 00:11:03,080 --> 00:11:04,831 I said he wouldn't agree. 130 00:11:05,499 --> 00:11:08,377 The old crocodile prefers the black market. 131 00:11:08,836 --> 00:11:09,920 He's the chief. 132 00:11:09,962 --> 00:11:12,047 That's a colonial invention! 133 00:11:12,089 --> 00:11:13,799 No, chiefs are ancient. 134 00:11:13,841 --> 00:11:15,551 Socialism is the future. 135 00:11:15,592 --> 00:11:16,802 Let's leave. 136 00:11:16,844 --> 00:11:17,511 No. 137 00:11:18,053 --> 00:11:20,138 We stay and camp here. 138 00:11:22,349 --> 00:11:24,726 Enough medicine for everyone. 139 00:11:46,456 --> 00:11:47,374 See you later. 140 00:12:25,329 --> 00:12:26,705 Enough for everyone? 141 00:12:28,916 --> 00:12:31,502 Medicine. Take it once a week. 142 00:13:02,324 --> 00:13:05,994 How about trying a twist? What is it in Bambara? 143 00:13:06,912 --> 00:13:09,498 - Let's take the plunge. - You can swim? 144 00:13:46,201 --> 00:13:47,119 Let go of me! 145 00:14:57,523 --> 00:14:59,358 See you next time. 146 00:15:39,731 --> 00:15:41,066 What's up? 147 00:15:41,108 --> 00:15:41,859 Piss stop? 148 00:15:49,616 --> 00:15:51,368 Give me water. I'm thirsty. 149 00:15:52,244 --> 00:15:53,787 Where did you learn French? 150 00:15:54,204 --> 00:15:56,039 The village has no school. 151 00:15:56,081 --> 00:15:57,457 Get me some water. 152 00:16:09,845 --> 00:16:10,888 Who is she? 153 00:16:12,181 --> 00:16:14,016 A stowaway 154 00:16:14,725 --> 00:16:16,185 of female gender. 155 00:16:18,812 --> 00:16:19,605 Thank you. 156 00:16:21,440 --> 00:16:22,983 You can say "thank you". 157 00:16:28,405 --> 00:16:29,615 What's your name? 158 00:16:30,157 --> 00:16:30,991 Lara. 159 00:16:32,117 --> 00:16:32,993 Lara? 160 00:16:34,536 --> 00:16:36,121 What do you want, Lara? 161 00:16:36,163 --> 00:16:37,581 A ride to Bamako. 162 00:16:38,582 --> 00:16:41,376 Why not ask, instead of hiding? 163 00:16:41,418 --> 00:16:43,921 My brother and my husband would kill me! 164 00:16:44,880 --> 00:16:46,173 You've run away? 165 00:16:46,215 --> 00:16:47,716 I was forced to marry. 166 00:16:49,051 --> 00:16:52,054 They kidnapped me in Bamako and paid my father 167 00:16:52,095 --> 00:16:53,764 to wed me to Maliki, 168 00:16:53,805 --> 00:16:55,516 grandson of Sheikh Moussa, 169 00:16:56,016 --> 00:16:56,808 the chief. 170 00:16:57,351 --> 00:16:58,519 Sheikh Moussa... 171 00:16:59,686 --> 00:17:01,355 I met him. 172 00:17:02,356 --> 00:17:03,440 Come with us. 173 00:17:03,482 --> 00:17:05,483 No, I don't think so. 174 00:17:06,609 --> 00:17:08,779 Desertion of the marital home. 175 00:17:08,819 --> 00:17:10,071 She's in the wrong. 176 00:17:10,531 --> 00:17:12,199 And we risk trouble. 177 00:17:12,907 --> 00:17:14,201 You know that, Samba. 178 00:17:15,702 --> 00:17:17,704 Jules is right. Don't screw up. 179 00:17:19,122 --> 00:17:20,832 Mali needs its women 180 00:17:20,874 --> 00:17:22,251 as much as its men. 181 00:17:24,586 --> 00:17:25,796 Coming with us? 182 00:17:28,006 --> 00:17:29,174 Let's go. 183 00:18:08,630 --> 00:18:10,007 Hi, Lassana. 184 00:18:10,632 --> 00:18:11,592 Sleep well? 185 00:18:12,593 --> 00:18:14,803 Badian tore his trousers dancing. 186 00:18:15,179 --> 00:18:17,055 Drainpipes are too tight. 187 00:18:17,097 --> 00:18:18,223 That's funny? 188 00:18:20,058 --> 00:18:21,059 He's young. 189 00:18:21,101 --> 00:18:22,978 His trousers take priority? 190 00:18:23,937 --> 00:18:26,773 Want people to see his behind when they tear? 191 00:18:28,901 --> 00:18:30,402 When did he get in? 192 00:18:30,444 --> 00:18:32,070 I don't know. He's sleeping. 193 00:18:33,030 --> 00:18:35,240 You need a lot of sleep at his age. 194 00:18:35,699 --> 00:18:38,577 Dancing won't educate him, Amina. Watch your son! 195 00:18:39,912 --> 00:18:41,330 My son is our son! 196 00:18:42,998 --> 00:18:44,791 I won't put up with this! 197 00:19:22,788 --> 00:19:24,039 What's your problem? 198 00:19:25,040 --> 00:19:26,416 Respect your father! 199 00:19:27,000 --> 00:19:30,712 A father who works hard so you can study like Samba. 200 00:19:30,754 --> 00:19:34,800 Ok, I'm going. I've only missed the gym class. 201 00:19:38,595 --> 00:19:39,596 Badian... 202 00:19:40,097 --> 00:19:42,558 I've been too patient with you. 203 00:19:42,599 --> 00:19:45,936 You're right, Dad. Even black hens lay white eggs. 204 00:19:47,396 --> 00:19:50,607 What's that stupid proverb? Whites are better? 205 00:19:51,358 --> 00:19:52,818 I need to wash. 206 00:19:52,860 --> 00:19:55,404 Good idea. You reek like a rabbit! 207 00:19:58,073 --> 00:20:00,075 Who is Oumar Solo? 208 00:20:00,117 --> 00:20:02,953 The Bagadadji photographer. He does portraits 209 00:20:02,995 --> 00:20:04,580 and photos in clubs. 210 00:20:12,462 --> 00:20:14,214 Thanks for my trousers, Mum. 211 00:20:17,926 --> 00:20:19,720 - Ok, Mama? - Hello, son. 212 00:20:20,220 --> 00:20:20,929 Badian... 213 00:20:21,930 --> 00:20:22,764 What? 214 00:20:23,557 --> 00:20:25,434 Your father's worried. 215 00:20:25,475 --> 00:20:26,476 I know. 216 00:20:26,518 --> 00:20:28,353 I worry about him too. 217 00:20:28,395 --> 00:20:30,147 Stop playing the fool! 218 00:20:31,857 --> 00:20:33,609 I'll pass my exams. 219 00:20:33,650 --> 00:20:35,944 I'll keep at it until I do. 220 00:20:37,779 --> 00:20:38,739 Badian... 221 00:20:39,156 --> 00:20:41,575 You can't dance all your life. 222 00:20:41,617 --> 00:20:43,452 Don't start too, Baboli. 223 00:20:43,493 --> 00:20:45,454 Everyone's lecturing me! 224 00:20:45,495 --> 00:20:47,247 A true Muslim 225 00:20:47,289 --> 00:20:51,460 contributes to the development of Islamic society 226 00:20:51,502 --> 00:20:54,254 through manual and intellectual work. 227 00:22:08,453 --> 00:22:12,374 "Colonization denies the humanity of colonized peoples." 228 00:22:12,416 --> 00:22:13,292 Aimé Césaire 229 00:22:13,750 --> 00:22:15,085 Villagers of Yékéléla! 230 00:22:16,628 --> 00:22:19,965 You have made bricks to build a new school. 231 00:22:20,591 --> 00:22:23,051 Each brick produced by your hands 232 00:22:23,093 --> 00:22:25,012 allows your sons to learn... 233 00:22:25,846 --> 00:22:26,930 your daughters 234 00:22:27,306 --> 00:22:28,432 and your sons 235 00:22:29,224 --> 00:22:31,518 to learn to read and write. 236 00:22:31,977 --> 00:22:35,689 Later, they will be agricultural consultants, 237 00:22:35,731 --> 00:22:37,858 nurses, clerks 238 00:22:37,900 --> 00:22:39,610 and even teachers! 239 00:22:42,070 --> 00:22:42,946 By the river, 240 00:22:43,405 --> 00:22:46,200 I saw you making bricks for the dispensary. 241 00:22:46,783 --> 00:22:48,660 And I heard you singing. 242 00:22:49,703 --> 00:22:51,622 Tears welled up in my eyes. 243 00:22:52,873 --> 00:22:54,124 Tears of joy. 244 00:22:56,585 --> 00:22:58,879 Each brick you produce 245 00:22:58,921 --> 00:23:01,256 makes Mali stronger. 246 00:23:02,132 --> 00:23:03,884 Each brick you produce 247 00:23:03,926 --> 00:23:07,471 helps to build a new society. 248 00:23:09,431 --> 00:23:10,474 One day, 249 00:23:12,017 --> 00:23:15,437 all African nations will be free like our Mali. 250 00:23:16,480 --> 00:23:17,439 One day, 251 00:23:18,023 --> 00:23:19,983 borders will vanish. 252 00:23:21,276 --> 00:23:22,361 One day, 253 00:23:23,153 --> 00:23:27,491 Africa will become an example for all other continents. 254 00:23:28,825 --> 00:23:29,493 One day... 255 00:23:32,162 --> 00:23:34,289 One day, the sky will clear! 256 00:23:53,684 --> 00:23:54,518 You speak well. 257 00:23:55,936 --> 00:23:57,688 Come on, I kept stammering. 258 00:23:57,729 --> 00:23:59,731 No, you speak well. 259 00:23:59,773 --> 00:24:02,734 You speak with your heart and sound serious. 260 00:24:02,776 --> 00:24:04,152 A revolution is serious. 261 00:24:04,695 --> 00:24:07,114 You think we'll be free one day? 262 00:24:07,823 --> 00:24:08,949 Seriously? 263 00:24:44,610 --> 00:24:46,987 Why are you going to Bamako? 264 00:24:47,029 --> 00:24:48,614 To see my old bosses. 265 00:24:48,655 --> 00:24:51,825 I kept house. They treated me like a daughter. 266 00:24:51,867 --> 00:24:53,493 Your husband will come. 267 00:24:53,535 --> 00:24:54,578 I'll kill him. 268 00:24:55,662 --> 00:24:57,414 My ancestors were slaves, 269 00:24:58,290 --> 00:25:01,502 and those of Maliki, the village founders. 270 00:25:02,878 --> 00:25:04,713 They set the dowry. 271 00:25:05,756 --> 00:25:07,466 That'll change with us. 272 00:25:08,425 --> 00:25:11,094 I promise, no more castes. You'll see. 273 00:25:11,887 --> 00:25:13,847 We'll have a new family code 274 00:25:13,889 --> 00:25:16,433 and women will sit on village councils. 275 00:25:16,850 --> 00:25:18,519 The same rules will apply 276 00:25:18,894 --> 00:25:20,103 all across Mali. 277 00:25:21,813 --> 00:25:22,898 You're dreaming. 278 00:25:24,525 --> 00:25:25,317 Yes. 279 00:25:26,151 --> 00:25:26,944 Me, 280 00:25:27,903 --> 00:25:29,446 I dream as I walk. 281 00:25:36,828 --> 00:25:38,664 Here, it's good and shiny. 282 00:25:39,456 --> 00:25:40,749 Thanks, boss. 283 00:25:41,208 --> 00:25:43,001 Aren't the bosses gone now? 284 00:25:43,752 --> 00:25:46,463 Don't worry, there'll always be bosses. 285 00:26:15,450 --> 00:26:18,161 I can't set my prices. Is that normal? 286 00:26:18,704 --> 00:26:20,038 They're my products. 287 00:26:20,414 --> 00:26:23,458 They're mine, and I can't sell them as I want! 288 00:26:24,209 --> 00:26:26,378 We must oppose these rules. 289 00:26:26,420 --> 00:26:29,423 This isn't economic decolonization. 290 00:26:30,048 --> 00:26:31,717 Economic decolonization, 291 00:26:31,758 --> 00:26:33,343 what is that exactly? 292 00:26:33,385 --> 00:26:34,928 Try thinking, Lassana! 293 00:26:35,512 --> 00:26:37,222 Economic decolonization 294 00:26:38,473 --> 00:26:42,436 means we will gradually recover the market 295 00:26:42,477 --> 00:26:44,646 that the French held until now. 296 00:26:46,231 --> 00:26:47,691 A real gold mine. 297 00:26:48,150 --> 00:26:49,067 But... 298 00:26:50,152 --> 00:26:52,237 there are a few obligations... 299 00:26:53,488 --> 00:26:56,116 for traders who do not respect 300 00:26:56,158 --> 00:26:58,577 employees and treat them like slaves. 301 00:27:00,245 --> 00:27:01,705 You're one, Lassana. 302 00:27:04,333 --> 00:27:05,959 You, the king of bazin. 303 00:27:07,836 --> 00:27:10,088 Fatou, your wife, hires dyers 304 00:27:10,130 --> 00:27:12,257 and beaters by the river. 305 00:27:12,299 --> 00:27:14,259 That's no secret, Koulou. 306 00:27:14,301 --> 00:27:17,012 How much do you pay those poor women 307 00:27:17,554 --> 00:27:21,016 who spend all day splashing around in stinking dye? 308 00:27:24,520 --> 00:27:28,023 Koulou Kompè, you've become a real socialist! 309 00:27:30,275 --> 00:27:31,193 He's right. 310 00:27:31,652 --> 00:27:33,862 The dyers' health is at risk. 311 00:27:33,904 --> 00:27:36,281 Now Doussouba the parrot 312 00:27:36,323 --> 00:27:38,116 worries about their health? 313 00:27:38,951 --> 00:27:40,244 It's simple. 314 00:27:40,702 --> 00:27:43,413 If you want a share of this jackpot, 315 00:27:44,248 --> 00:27:48,085 all of you must comply with the rules 316 00:27:49,086 --> 00:27:50,671 of the Labour Code. 317 00:28:39,386 --> 00:28:40,429 Amadou... 318 00:28:42,764 --> 00:28:44,558 - Lara... - How are you? 319 00:28:45,809 --> 00:28:46,852 Why're you here? 320 00:28:46,894 --> 00:28:50,147 The Jacquets said they'd take me to France. 321 00:28:50,189 --> 00:28:51,732 You poor dear. 322 00:28:52,149 --> 00:28:54,151 They left three weeks ago. 323 00:29:00,490 --> 00:29:04,161 Some Russians will come. Nothing changes for me. 324 00:29:04,203 --> 00:29:04,870 But you... 325 00:29:05,662 --> 00:29:07,748 You shouldn't be in Bamako. 326 00:29:08,332 --> 00:29:10,292 Your life's in your village, 327 00:29:10,334 --> 00:29:11,543 with your husband. 328 00:29:12,377 --> 00:29:13,962 Why're you with these boys? 329 00:29:14,546 --> 00:29:15,881 We work for Mali. 330 00:29:16,590 --> 00:29:18,717 And for President Modibo Keïta. 331 00:29:19,176 --> 00:29:20,052 You too? 332 00:29:20,093 --> 00:29:22,179 No, I'm here to find work. 333 00:29:26,517 --> 00:29:27,267 Alright... 334 00:29:29,228 --> 00:29:30,604 We'll say goodbye. 335 00:29:33,649 --> 00:29:35,192 Thanks for bringing me. 336 00:29:37,486 --> 00:29:38,862 See you soon maybe. 337 00:29:43,909 --> 00:29:45,786 We can't just leave her. 338 00:29:46,286 --> 00:29:47,329 Got an idea? 339 00:29:49,581 --> 00:29:51,750 She can sleep in Bintou's room. 340 00:29:52,251 --> 00:29:53,752 Who's Bintou? 341 00:29:53,794 --> 00:29:56,505 My sister, a high school student. 342 00:30:35,043 --> 00:30:36,420 See you soon, I hope. 343 00:30:37,796 --> 00:30:38,964 I hope so too. 344 00:30:53,896 --> 00:30:55,230 Know what? 345 00:30:55,272 --> 00:30:57,232 Don't say a thing. 346 00:30:57,691 --> 00:30:59,484 I drop you at your place? 347 00:31:00,736 --> 00:31:02,613 Don't say you're married. 348 00:31:02,654 --> 00:31:04,031 Let me handle it. 349 00:31:10,370 --> 00:31:11,914 This is Lara. 350 00:31:13,707 --> 00:31:14,541 Hello. 351 00:31:18,420 --> 00:31:19,505 Come and eat. 352 00:31:22,883 --> 00:31:23,634 Your girl? 353 00:31:24,218 --> 00:31:25,010 No. 354 00:31:25,052 --> 00:31:26,887 She's here to help her family. 355 00:31:28,013 --> 00:31:30,140 It's good to help your family. 356 00:31:30,182 --> 00:31:32,726 She could stay in Bintou's room. 357 00:31:32,768 --> 00:31:34,144 Certainly not. 358 00:31:34,520 --> 00:31:36,438 There are enough of us already. 359 00:31:37,105 --> 00:31:39,775 Now your mum handles Mali's future, 360 00:31:39,816 --> 00:31:42,402 she forgets she has a home to run. 361 00:31:42,444 --> 00:31:43,946 I do everything. 362 00:31:45,697 --> 00:31:46,365 Right... 363 00:31:46,865 --> 00:31:48,450 I'll get back to work. 364 00:31:57,334 --> 00:32:00,754 It's not a big place, but sit down. 365 00:32:00,796 --> 00:32:01,964 Mum... 366 00:32:02,589 --> 00:32:03,966 I lied. 367 00:32:04,508 --> 00:32:07,094 Her family wanted to force her to marry. 368 00:32:09,346 --> 00:32:10,222 Lara? 369 00:32:10,639 --> 00:32:11,598 Is that true? 370 00:32:15,310 --> 00:32:16,520 Yes, it's true. 371 00:32:17,187 --> 00:32:18,897 Stay as long as you like. 372 00:32:18,939 --> 00:32:21,692 Bintou, set up the camp bed for her. 373 00:32:34,204 --> 00:32:35,914 We'll set it up later. 374 00:32:38,876 --> 00:32:40,460 I need to find work. 375 00:32:41,336 --> 00:32:42,713 Mum can help. 376 00:32:42,754 --> 00:32:46,091 She's a hygiene officer. All the traders fear her. 377 00:32:47,509 --> 00:32:48,719 And your father? 378 00:32:49,136 --> 00:32:51,638 He moans a lot, but he's generous. 379 00:32:57,519 --> 00:32:58,645 Ever been to a club? 380 00:33:00,689 --> 00:33:01,607 No. 381 00:33:02,900 --> 00:33:05,694 My brother and I are in Bamako's best. 382 00:33:05,736 --> 00:33:07,446 The Happy Boys' Club. 383 00:33:07,487 --> 00:33:10,032 I'll take you. You'll get in with me. 384 00:33:10,616 --> 00:33:11,867 We have to dress you. 385 00:33:17,748 --> 00:33:18,665 Hold on. 386 00:33:23,378 --> 00:33:24,588 Let's see... 387 00:33:29,384 --> 00:33:30,802 These might work. 388 00:33:32,221 --> 00:33:34,223 Look, they don't fit me. 389 00:33:36,183 --> 00:33:37,809 They'd look great on you. 390 00:33:38,185 --> 00:33:39,478 They're beautiful. 391 00:33:41,647 --> 00:33:43,232 They were my favourites. 392 00:33:47,194 --> 00:33:49,112 - Like it? - It's pretty. 393 00:35:43,894 --> 00:35:45,395 We all thought 394 00:35:46,188 --> 00:35:49,024 independence would let us develop the country 395 00:35:49,441 --> 00:35:51,276 and our businesses. 396 00:35:51,860 --> 00:35:53,237 On the contrary, 397 00:35:53,278 --> 00:35:54,446 it's ruining Mali 398 00:35:54,905 --> 00:35:56,532 and our businesses! 399 00:35:57,741 --> 00:35:58,867 All consumption 400 00:35:59,826 --> 00:36:01,328 is under state control, 401 00:36:01,787 --> 00:36:05,082 with its monopoly on imports and exports. 402 00:36:05,582 --> 00:36:07,292 The leading traders 403 00:36:07,876 --> 00:36:09,253 are losing money! 404 00:36:09,711 --> 00:36:10,754 Comrades! 405 00:36:11,547 --> 00:36:14,883 Unless we react, they'll take it all, like in Russia! 406 00:36:15,342 --> 00:36:17,678 That's the government's secret goal! 407 00:36:21,306 --> 00:36:22,975 He's struck by love. 408 00:36:23,600 --> 00:36:25,644 Yes, I'm like lightning. 409 00:36:26,019 --> 00:36:29,231 You are? I'd like to be struck too! 410 00:36:32,234 --> 00:36:34,111 I don't want to get changed. 411 00:37:03,056 --> 00:37:05,225 I'm proud of you all. 412 00:37:05,267 --> 00:37:08,896 I hope all this will lead us to victory, 413 00:37:08,937 --> 00:37:10,314 just like Mali! 414 00:37:18,989 --> 00:37:20,490 My brother's so proud. 415 00:37:21,533 --> 00:37:23,368 He's made to be in uniform. 416 00:37:34,213 --> 00:37:38,008 The army of the people, invincible. The only one I love. 417 00:37:39,593 --> 00:37:41,345 It reminds me of Valmy. 418 00:37:41,386 --> 00:37:43,347 The French Revolution. 419 00:37:44,264 --> 00:37:47,392 Shouldn't we abandon French references? 420 00:37:47,851 --> 00:37:49,937 They're international, Bakou. 421 00:37:49,978 --> 00:37:52,981 International and universal. 422 00:37:54,816 --> 00:37:56,818 Come on, girls. 423 00:37:56,860 --> 00:37:58,737 Fall into line. 424 00:38:00,531 --> 00:38:01,490 That's it. 425 00:38:02,908 --> 00:38:03,784 There... 426 00:38:05,702 --> 00:38:06,495 Good. 427 00:38:19,675 --> 00:38:22,886 One day, my father said, "Son 428 00:38:22,928 --> 00:38:25,347 I see you go out at night 429 00:38:25,722 --> 00:38:30,602 At your age, there are things a boy must know, alright 430 00:38:30,644 --> 00:38:33,272 With girls, beware 431 00:38:33,313 --> 00:38:36,149 You really must take care 432 00:38:36,191 --> 00:38:39,736 They're pretty, pretty, pretty as sunshine 433 00:38:41,113 --> 00:38:45,284 They're pretty, pretty, pretty and so fine 434 00:38:45,826 --> 00:38:47,744 They'll make you mad with joy 435 00:38:48,328 --> 00:38:51,081 Mad with suffering but my boy 436 00:38:51,123 --> 00:38:54,001 They're pretty, pretty, pretty and all mine 437 00:38:54,835 --> 00:38:56,253 YOUTH MINISTRY 438 00:38:56,295 --> 00:38:57,713 Sorry it's so late. 439 00:38:57,754 --> 00:39:00,215 I had an important meeting. 440 00:39:00,257 --> 00:39:01,300 No worries. 441 00:39:01,842 --> 00:39:03,969 I read your mission report. 442 00:39:07,181 --> 00:39:09,141 You did good work. 443 00:39:11,310 --> 00:39:13,353 We did good work. 444 00:39:14,897 --> 00:39:16,106 Yes. 445 00:39:16,148 --> 00:39:19,026 With Jules and Bakary, we form a shock unit. 446 00:39:26,074 --> 00:39:28,035 Well done, Samba. 447 00:39:30,662 --> 00:39:32,497 We have a slight problem. 448 00:39:33,040 --> 00:39:34,124 The traders. 449 00:39:35,000 --> 00:39:36,210 I'm listening. 450 00:39:36,835 --> 00:39:40,005 According to my father, who stays out of it, 451 00:39:40,380 --> 00:39:45,010 the traders are allying with small producers against the state. 452 00:39:46,512 --> 00:39:50,140 If we do nothing, it could create a huge black market. 453 00:39:50,182 --> 00:39:54,144 I know all that. A lot of traders were all for independence, 454 00:39:54,186 --> 00:39:57,689 hoping French profits would end up in their pockets, 455 00:39:57,731 --> 00:39:59,566 with no intention of sharing. 456 00:40:01,151 --> 00:40:03,028 There's something else too. 457 00:40:06,281 --> 00:40:07,533 I'm listening. 458 00:40:08,867 --> 00:40:10,118 Between missions, 459 00:40:10,953 --> 00:40:14,081 could I help to draft the new family code? 460 00:40:14,665 --> 00:40:17,125 How does that concern you? 461 00:40:17,167 --> 00:40:18,752 Are you planning to marry? 462 00:40:19,503 --> 00:40:20,254 No. 463 00:40:20,629 --> 00:40:21,755 Not at all. 464 00:40:21,797 --> 00:40:23,006 Stay focused. 465 00:40:23,549 --> 00:40:24,716 Put your energy 466 00:40:24,758 --> 00:40:26,301 into urgent tasks. 467 00:41:06,884 --> 00:41:08,051 The dream team! 468 00:41:08,093 --> 00:41:09,136 He's here. 469 00:41:09,803 --> 00:41:10,846 How are you? 470 00:41:10,888 --> 00:41:12,306 - Good. You? - Fine. 471 00:41:12,347 --> 00:41:15,017 - Coming in like that? - Why not? 472 00:41:15,058 --> 00:41:17,644 We don't do politics here, get changed. 473 00:41:17,686 --> 00:41:19,771 Amady, don't piss me off. 474 00:41:19,813 --> 00:41:22,566 All I want to do after work is have fun. 475 00:41:22,608 --> 00:41:25,110 Still no girlfriend in sight? 476 00:41:25,152 --> 00:41:27,905 Engaged to the socialist revolution? 477 00:41:27,946 --> 00:41:29,865 What's that like in bed? 478 00:41:31,742 --> 00:41:32,993 Bintou brought Lara? 479 00:41:33,035 --> 00:41:35,204 I don't know her. 480 00:41:35,245 --> 00:41:36,496 Alright, let's go. 481 00:41:37,289 --> 00:41:39,291 Park and come on in. 482 00:42:33,011 --> 00:42:33,929 Having fun? 483 00:42:36,640 --> 00:42:38,392 Want to dance? 484 00:42:38,433 --> 00:42:39,643 Some other time. 485 00:42:41,228 --> 00:42:43,272 I can teach you to dance. 486 00:42:43,313 --> 00:42:43,981 Not now! 487 00:43:30,402 --> 00:43:32,196 Is it me making you laugh? 488 00:43:33,238 --> 00:43:36,283 I hate uniforms. They're ridiculous. 489 00:43:36,325 --> 00:43:38,243 - All the same. - All equal. 490 00:43:38,285 --> 00:43:40,746 Being equal doesn't make us the same. 491 00:43:43,165 --> 00:43:44,791 Are you ok at Bintou's? 492 00:43:44,833 --> 00:43:46,668 Yes, her mum found me work. 493 00:43:52,925 --> 00:43:54,843 Come and dance! 494 00:43:54,885 --> 00:43:57,387 I don't know how to. 495 00:43:57,429 --> 00:43:59,848 I swear I don't. 496 00:44:49,064 --> 00:44:50,232 Tell me... 497 00:44:50,941 --> 00:44:53,694 You learned to dance with the village slaves? 498 00:44:53,735 --> 00:44:56,029 And you in the army, between parades? 499 00:45:03,328 --> 00:45:05,998 How do you always get the last word? 500 00:45:07,791 --> 00:45:08,959 Like this. 501 00:45:21,054 --> 00:45:21,972 Badian! 502 00:45:23,223 --> 00:45:26,560 Enough! Seen the time? Get to school! 503 00:45:27,060 --> 00:45:30,105 You stink of drink! May God punish you! 504 00:45:31,231 --> 00:45:32,566 Your father's right. 505 00:45:33,567 --> 00:45:35,777 Follow your brother's example. 506 00:45:36,153 --> 00:45:38,488 He left for work at 6 AM. 507 00:45:38,530 --> 00:45:39,656 Badian... 508 00:45:39,698 --> 00:45:42,159 By making you drink alcohol, 509 00:45:42,201 --> 00:45:44,578 Satan wants to arouse your hate. 510 00:45:44,620 --> 00:45:45,913 Nothing but hate. 511 00:45:45,954 --> 00:45:47,372 Screw Satan! 512 00:46:26,245 --> 00:46:27,037 Lara! 513 00:46:45,889 --> 00:46:47,724 - Ok? - You shouldn't be here. 514 00:46:49,226 --> 00:46:52,104 I wanted to see you and admire you... 515 00:46:52,145 --> 00:46:55,607 Not while I work. The boss watches us like a hawk. 516 00:47:01,864 --> 00:47:02,990 He looks ok. 517 00:47:03,574 --> 00:47:05,200 Go now. Let me work. 518 00:47:08,078 --> 00:47:08,787 I love you. 519 00:47:51,163 --> 00:47:52,789 Where are we going? 520 00:47:52,831 --> 00:47:56,418 To dress you as the princess you are. Don't move. 521 00:47:56,460 --> 00:47:58,295 This is Mama Coumba. 522 00:47:58,879 --> 00:48:00,881 My father's second wife. 523 00:48:00,923 --> 00:48:02,925 How many wives does he have? 524 00:48:03,425 --> 00:48:06,303 Three. And they all work for him. 525 00:48:06,345 --> 00:48:10,390 Mama, cut four metres of bazin for my fiancée. 526 00:48:10,891 --> 00:48:14,061 Your fiancée? When did you get engaged? 527 00:48:14,102 --> 00:48:15,395 Today. 528 00:48:16,647 --> 00:48:20,067 The priciest bazin too. Does your father know? 529 00:48:20,108 --> 00:48:21,735 Give me that. 530 00:48:22,444 --> 00:48:24,238 You don't want to do it. 531 00:48:26,740 --> 00:48:27,866 Out of the way. 532 00:48:28,242 --> 00:48:30,118 Let me. You get on my nerves. 533 00:52:21,308 --> 00:52:22,643 Why are you crying? 534 00:52:23,769 --> 00:52:25,729 Because I love you, Samba. 535 00:54:07,748 --> 00:54:09,249 Were you with Samba? 536 00:54:11,126 --> 00:54:12,461 I woke you. 537 00:54:12,503 --> 00:54:13,795 No, I wasn't asleep. 538 00:54:17,716 --> 00:54:19,301 I made love with Samba. 539 00:54:22,513 --> 00:54:24,097 Was it your first time? 540 00:54:28,602 --> 00:54:29,937 I lied, Bintou. 541 00:54:32,940 --> 00:54:34,691 I married Maliki three months ago. 542 00:54:38,237 --> 00:54:39,154 One day, 543 00:54:39,988 --> 00:54:41,657 when I was cooking, 544 00:54:42,282 --> 00:54:43,408 Maliki came to me 545 00:54:44,618 --> 00:54:45,494 and he said, 546 00:54:46,286 --> 00:54:48,038 "Seeing you move turns me on. 547 00:54:50,582 --> 00:54:52,459 I'll fuck you good tonight." 548 00:54:52,835 --> 00:54:55,337 He said that on entering our room. 549 00:54:59,007 --> 00:55:00,092 After that, 550 00:55:00,133 --> 00:55:01,343 he spread my legs. 551 00:55:03,846 --> 00:55:04,847 He said, 552 00:55:05,264 --> 00:55:06,348 "You're mine. 553 00:55:06,390 --> 00:55:07,432 Mine alone. 554 00:55:08,559 --> 00:55:10,018 Your body is mine. 555 00:55:11,103 --> 00:55:12,312 I'm your husband. 556 00:55:14,356 --> 00:55:15,566 Your ass is mine." 557 00:55:16,733 --> 00:55:18,569 You have to forget that. 558 00:55:19,194 --> 00:55:20,487 Do you love Samba? 559 00:55:21,196 --> 00:55:21,989 Really love him? 560 00:55:26,410 --> 00:55:28,036 I'll only ever love him. 561 00:55:59,776 --> 00:56:00,861 My friends, 562 00:56:02,029 --> 00:56:05,282 the goal of this meeting 563 00:56:06,408 --> 00:56:11,038 is to judge Bamako's clubs and the validity of their activities. 564 00:56:12,247 --> 00:56:13,916 Rock and roll 565 00:56:13,957 --> 00:56:16,460 is not a political programme per se. 566 00:56:17,002 --> 00:56:19,338 Youth's energy needs channelling 567 00:56:19,379 --> 00:56:22,132 for something other than wiggling about. 568 00:56:23,759 --> 00:56:25,802 Samba is the perfect example 569 00:56:25,844 --> 00:56:30,057 of a boy who has renounced pleasure to focus on youth work. 570 00:56:30,098 --> 00:56:31,183 Just a second. 571 00:56:32,100 --> 00:56:34,686 I go to a club with my crew every night. 572 00:56:35,103 --> 00:56:36,188 What do you want? 573 00:56:36,563 --> 00:56:37,773 To close them? 574 00:56:37,814 --> 00:56:41,151 No, we just want to know what goes on there. 575 00:56:41,610 --> 00:56:46,240 Gabriel Bakou must make proposals so young people won't be trapped 576 00:56:46,281 --> 00:56:48,408 by this music's illusions. 577 00:56:48,450 --> 00:56:49,576 For his report, 578 00:56:49,618 --> 00:56:51,245 he needs information. 579 00:56:51,286 --> 00:56:51,995 Go there. 580 00:56:52,579 --> 00:56:54,122 That's not funny. 581 00:56:54,831 --> 00:56:56,041 Lots of girls 582 00:56:56,083 --> 00:56:57,125 get pregnant 583 00:56:57,167 --> 00:56:59,920 and give birth to fatherless twister boys. 584 00:56:59,962 --> 00:57:01,046 There's a link 585 00:57:01,088 --> 00:57:03,715 between clubs and school results. 586 00:57:04,216 --> 00:57:06,343 Let's look at the Triana 587 00:57:06,927 --> 00:57:09,137 in Bamako's Coura district. 588 00:57:09,179 --> 00:57:10,848 What do you want to know? 589 00:57:12,182 --> 00:57:13,767 How does it work? 590 00:57:13,809 --> 00:57:15,394 Is there a dress code? 591 00:57:15,894 --> 00:57:16,687 Yes. 592 00:57:17,271 --> 00:57:19,731 The boys all dress European style. 593 00:57:20,315 --> 00:57:22,776 Bell-bottom or drainpipe trousers. 594 00:57:23,986 --> 00:57:25,320 To hug the figure. 595 00:57:25,362 --> 00:57:26,321 I'll note 596 00:57:27,155 --> 00:57:28,615 your answer. 597 00:57:28,657 --> 00:57:29,908 "They hug 598 00:57:29,950 --> 00:57:31,285 the figure." 599 00:57:33,120 --> 00:57:36,707 Girls can't wear African clothes or flat sandals. 600 00:57:37,124 --> 00:57:39,376 No flip-flops. 601 00:57:39,960 --> 00:57:42,004 All African clothes are banned? 602 00:57:42,045 --> 00:57:44,673 Short skirts are recommended for girls. 603 00:57:45,340 --> 00:57:46,675 When I hear that, 604 00:57:47,426 --> 00:57:49,928 I feel the youth of Mali is at risk. 605 00:57:50,721 --> 00:57:52,848 Young people turn away from tradition, 606 00:57:53,515 --> 00:57:55,058 spit on family 607 00:57:55,559 --> 00:57:57,978 and surrender to sexual excess! 608 00:57:59,646 --> 00:58:02,441 That isn't the socialist revolution's goal. 609 00:58:02,482 --> 00:58:04,234 Salif, calm down. 610 00:58:04,276 --> 00:58:05,861 This isn't a rally. 611 00:58:05,903 --> 00:58:07,487 Samba is here to help. 612 00:58:07,863 --> 00:58:09,615 I want names. 613 00:58:10,866 --> 00:58:12,868 The list of active members, 614 00:58:12,910 --> 00:58:15,454 their jobs if they work, their schools, 615 00:58:15,495 --> 00:58:17,956 and what they think of our policy. 616 00:58:18,624 --> 00:58:19,958 What's the list for? 617 00:58:20,626 --> 00:58:22,336 To learn about them. 618 00:58:22,377 --> 00:58:24,588 To see if their activities 619 00:58:24,630 --> 00:58:27,382 are subversive and counter-revolutionary. 620 00:58:27,424 --> 00:58:28,926 You're crazy. 621 00:58:28,967 --> 00:58:31,303 It's just dancing and music. 622 00:58:31,678 --> 00:58:33,847 Is dancing counter-revolutionary? 623 00:58:34,806 --> 00:58:36,475 In a way, yes. 624 00:58:37,434 --> 00:58:41,355 Education of the masses must begin with re-education. 625 00:58:43,190 --> 00:58:46,068 Who was that actor in... 626 00:58:46,109 --> 00:58:48,654 Rebel Without a Cause? The hothead. 627 00:58:51,156 --> 00:58:52,074 James Dean. 628 00:58:52,699 --> 00:58:54,159 Dead at 24 629 00:58:54,201 --> 00:58:55,619 in his Porsche! 630 00:58:55,661 --> 00:58:58,830 Samba, is that the future of Malian youth? 631 00:58:59,790 --> 00:59:01,041 To paraphrase Lenin, 632 00:59:01,875 --> 00:59:04,920 socialism is the soviets, 633 00:59:05,504 --> 00:59:07,172 plus electrification, 634 00:59:08,465 --> 00:59:09,758 plus the twist. 635 00:59:16,139 --> 00:59:17,140 Lenin said that? 636 00:59:20,978 --> 00:59:23,355 Bakou is a madman. I hate him. 637 00:59:23,397 --> 00:59:26,108 The Political Bureau is full of madmen 638 00:59:26,149 --> 00:59:27,818 We have to live with it. 639 00:59:28,151 --> 00:59:29,027 Besides... 640 00:59:29,778 --> 00:59:33,615 Bakou has a point. The people mobilized for independence. 641 00:59:33,657 --> 00:59:35,325 Since independence, 642 00:59:35,367 --> 00:59:37,119 they've turned apolitical. 643 00:59:37,369 --> 00:59:40,956 We must create revolutionary awareness while we can. 644 00:59:41,665 --> 00:59:43,625 We can't do it by force. 645 00:59:43,667 --> 00:59:47,337 Daily life has to improve for all to see, 646 00:59:47,379 --> 00:59:49,923 via a policy of justice and liberty. 647 00:59:49,965 --> 00:59:51,675 You're dreaming, Samba. 648 00:59:51,717 --> 00:59:52,968 Dreamers change the world. 649 01:00:56,281 --> 01:00:59,368 Arms around each other's shoulders! 650 01:01:00,244 --> 01:01:01,036 That's it! 651 01:01:05,082 --> 01:01:06,625 In the water, yes! 652 01:01:32,359 --> 01:01:35,946 I have an essay on emancipation. Can you help? 653 01:01:35,988 --> 01:01:36,905 Sure. 654 01:01:37,447 --> 01:01:38,532 Profit from it. 655 01:01:38,574 --> 01:01:39,491 What? 656 01:01:39,533 --> 01:01:41,577 It concerns us all. 657 01:01:41,618 --> 01:01:44,371 Mali's emancipation means what? 658 01:01:44,413 --> 01:01:46,456 Being 18, with no one pissing me off. 659 01:01:46,498 --> 01:01:48,375 That's pretty egocentric. 660 01:01:51,211 --> 01:01:53,255 Egocentric. The words you use! 661 01:01:54,464 --> 01:01:57,301 Emancipation is freedom from servitude, 662 01:01:57,342 --> 01:01:59,344 domination, alienation... 663 01:01:59,386 --> 01:02:01,013 Let me write that down. 664 01:02:01,555 --> 01:02:03,348 Know what kids used to sing 665 01:02:03,390 --> 01:02:04,641 in school? 666 01:02:04,683 --> 01:02:05,601 What? 667 01:02:06,602 --> 01:02:09,354 "France is our mother She feeds us 668 01:02:09,813 --> 01:02:11,356 With her potatoes 669 01:02:11,857 --> 01:02:13,358 And her macaroni" 670 01:02:15,444 --> 01:02:17,946 Ok, Samba? Am I disturbing you? 671 01:02:17,988 --> 01:02:19,323 Not at all, Dad. 672 01:02:19,740 --> 01:02:20,449 We're working. 673 01:02:21,408 --> 01:02:23,285 - We're working. - Does the dunce listen? 674 01:02:23,327 --> 01:02:25,329 - Sure he does. - Sure I do. 675 01:02:25,370 --> 01:02:26,663 You better had! 676 01:02:27,247 --> 01:02:28,415 God be praised. 677 01:02:29,041 --> 01:02:30,083 Good luck. 678 01:02:30,584 --> 01:02:31,502 Thanks. 679 01:02:33,754 --> 01:02:34,755 Samba... 680 01:02:35,714 --> 01:02:36,507 One question? 681 01:02:37,049 --> 01:02:37,883 Go ahead. 682 01:02:37,925 --> 01:02:40,594 Must we emancipate ourselves from love? 683 01:02:42,888 --> 01:02:43,597 From love? 684 01:02:44,056 --> 01:02:47,726 No. Only from passion when it becomes servitude. 685 01:02:48,143 --> 01:02:49,353 Why do you ask? 686 01:02:49,394 --> 01:02:50,270 Lara... 687 01:02:50,812 --> 01:02:51,480 Is she yours? 688 01:02:52,189 --> 01:02:53,649 She isn't anyone's. 689 01:02:53,690 --> 01:02:55,859 - Not her husband's? - She didn't want him. 690 01:02:55,901 --> 01:02:57,903 So she's emancipated? 691 01:02:57,945 --> 01:02:58,737 Yes. 692 01:03:05,619 --> 01:03:06,995 After the rains, 693 01:03:07,037 --> 01:03:09,581 with water in the yard, do like him. 694 01:03:10,082 --> 01:03:11,458 Take some soil... 695 01:03:13,877 --> 01:03:15,295 and fill the holes. 696 01:03:16,004 --> 01:03:16,880 Alright? 697 01:03:17,339 --> 01:03:20,259 It'll keep mosquitoes and germs away. 698 01:03:20,300 --> 01:03:23,512 Then they won't come biting you. 699 01:04:14,271 --> 01:04:16,231 Silence, young people. Shut up! 700 01:04:18,233 --> 01:04:19,693 Mr Gabriel Bakou 701 01:04:20,360 --> 01:04:23,572 will speak on behalf of President Modibo Keïta! 702 01:04:29,494 --> 01:04:30,704 Young people! 703 01:04:32,998 --> 01:04:35,417 As he has said several times, 704 01:04:37,127 --> 01:04:39,254 our president, Modibo Keïta, 705 01:04:40,547 --> 01:04:44,259 places his hopes in our youth that he calls 706 01:04:44,301 --> 01:04:45,761 "Tomorrow's Mali". 707 01:04:46,595 --> 01:04:48,013 Your energy 708 01:04:48,847 --> 01:04:52,059 and dynamism must serve our nation. 709 01:04:52,559 --> 01:04:55,729 Henceforth, obey the Youth Commissioners.... 710 01:04:55,771 --> 01:04:58,941 - Clubbing tonight? - You bet, with Bintou. 711 01:04:58,982 --> 01:05:02,736 The movement concerns young people of both sexes, 712 01:05:02,778 --> 01:05:04,571 aged eight to eighteen. 713 01:05:05,280 --> 01:05:07,115 It'll be your movement, 714 01:05:07,157 --> 01:05:12,162 designed to defend traditional culture against the imperialist music 715 01:05:12,871 --> 01:05:14,790 sent by our former colonizers. 716 01:05:15,749 --> 01:05:17,084 Socialism 717 01:05:17,960 --> 01:05:21,630 has shown us the ideal path for tomorrow's society. 718 01:05:23,298 --> 01:05:25,759 But, for it to become a reality, 719 01:05:26,760 --> 01:05:28,428 we'll have to work hard. 720 01:05:29,179 --> 01:05:31,223 Did you hear, young comrades? 721 01:05:31,265 --> 01:05:32,975 Yes, Commissioner! 722 01:05:33,016 --> 01:05:33,892 Forward 723 01:05:33,934 --> 01:05:36,770 for the eradication of our weaknesses! 724 01:05:37,563 --> 01:05:38,814 Repeat. Forward! 725 01:05:38,856 --> 01:05:39,982 Forward! 726 01:05:50,909 --> 01:05:53,745 Honour Roll 727 01:05:55,747 --> 01:05:56,748 Write. 728 01:05:58,834 --> 01:06:00,294 Dear 729 01:06:00,794 --> 01:06:03,755 and most honourable president, 730 01:06:03,797 --> 01:06:05,257 Modibo Keïta. 731 01:06:05,674 --> 01:06:07,176 Dear... 732 01:06:08,594 --> 01:06:10,637 I am desperate. 733 01:06:12,431 --> 01:06:13,473 For... 734 01:06:14,850 --> 01:06:17,311 since my wife now takes care, 735 01:06:18,020 --> 01:06:20,772 along with our yard, 736 01:06:21,190 --> 01:06:24,484 of cleaning all the neighbourhood yards, 737 01:06:24,526 --> 01:06:26,737 which I find unusual, 738 01:06:28,488 --> 01:06:31,742 she no longer has time to cook the food I love. 739 01:06:34,203 --> 01:06:35,662 And my health 740 01:06:36,079 --> 01:06:38,040 is starting to suffer. 741 01:06:38,957 --> 01:06:41,502 My health is starting 742 01:06:41,960 --> 01:06:43,378 to suffer... 743 01:06:43,420 --> 01:06:45,297 As my friend Malek says... 744 01:06:47,674 --> 01:06:49,593 As my friend Malek says, 745 01:06:51,136 --> 01:06:53,472 the struggle for the new Mali 746 01:06:56,475 --> 01:06:59,186 does not abolish conjugal duties. 747 01:07:00,687 --> 01:07:02,105 Why are you laughing? 748 01:07:03,941 --> 01:07:06,109 - Is it disrespectful? - No. 749 01:07:42,646 --> 01:07:43,564 Come in. 750 01:07:47,776 --> 01:07:48,652 Sit down. 751 01:07:59,830 --> 01:08:00,998 My little Lara, 752 01:08:01,373 --> 01:08:03,458 I'm giving you a small bonus 753 01:08:04,042 --> 01:08:05,627 because I'm fond of you. 754 01:08:07,004 --> 01:08:08,589 So you'll work faster. 755 01:08:14,845 --> 01:08:15,804 What is it? 756 01:08:16,430 --> 01:08:17,598 Want to annoy me? 757 01:08:27,774 --> 01:08:29,234 Thank you, Mr Soriba. 758 01:08:30,777 --> 01:08:33,363 That's good, my little Lara. 759 01:08:36,033 --> 01:08:37,117 Now my turn. 760 01:08:38,118 --> 01:08:40,037 I deserve a little reward. 761 01:08:45,209 --> 01:08:45,959 Come on. 762 01:08:48,962 --> 01:08:50,421 Let go of me! 763 01:08:56,511 --> 01:08:57,679 Grab her! 764 01:09:32,548 --> 01:09:37,301 In her favour, Soriba Diarra has a conviction for attempted rape. 765 01:09:37,344 --> 01:09:39,595 They'll release her on parole. 766 01:09:39,638 --> 01:09:43,392 But I can't replace the judge on her case, understand? 767 01:09:44,393 --> 01:09:45,853 I have a question. 768 01:09:46,228 --> 01:09:47,979 Why does she interest you? 769 01:09:49,857 --> 01:09:52,359 If you saw her, you'd understand. 770 01:09:53,569 --> 01:09:55,529 That's what I feared. 771 01:09:55,904 --> 01:09:58,740 You know she's married and fled her village? 772 01:09:59,116 --> 01:10:00,033 No. 773 01:10:01,368 --> 01:10:02,703 I didn't know. 774 01:10:02,744 --> 01:10:04,079 Sure you didn't? 775 01:10:10,335 --> 01:10:11,378 Now you do. 776 01:10:12,462 --> 01:10:14,840 My advice is to stop seeing her. 777 01:10:27,477 --> 01:10:29,104 You can stay seated. 778 01:10:29,563 --> 01:10:31,231 You're fond of Samba. 779 01:10:32,941 --> 01:10:35,194 What I'm asking is tricky. 780 01:10:36,069 --> 01:10:38,906 Where is he at with this married girl? 781 01:10:38,947 --> 01:10:39,907 Do you know? 782 01:10:43,368 --> 01:10:44,286 Yes, I know. 783 01:10:44,870 --> 01:10:46,246 He's really in love. 784 01:10:46,955 --> 01:10:49,499 He's not in love. He's just having fun. 785 01:10:50,667 --> 01:10:54,379 I keep telling him his behaviour must be irreproachable. 786 01:10:57,508 --> 01:10:58,800 He worries us. 787 01:10:58,842 --> 01:11:01,345 That's why I want you to watch him. 788 01:11:02,638 --> 01:11:04,389 I'm very fond of Samba. 789 01:11:06,391 --> 01:11:08,143 I don't want him to stray. 790 01:11:10,062 --> 01:11:10,979 Is that all? 791 01:11:11,647 --> 01:11:12,439 No. 792 01:11:13,482 --> 01:11:16,985 His father is one of Bamako's top traders. 793 01:11:18,278 --> 01:11:20,781 The traders are meeting a lot lately. 794 01:11:21,615 --> 01:11:24,159 I'd like to know what they're plotting. 795 01:11:46,056 --> 01:11:49,142 Why say you were married? We're both in the shit. 796 01:12:17,421 --> 01:12:19,131 In the countryside, 797 01:12:19,173 --> 01:12:21,717 religious marriage is more important. 798 01:12:21,758 --> 01:12:25,429 It won't be easy imposing a code that frees a woman 799 01:12:25,470 --> 01:12:27,598 from obeying a chief and her father. 800 01:12:28,432 --> 01:12:32,060 Just tell me how to get out of an arranged marriage. 801 01:12:36,273 --> 01:12:39,151 Only a village chief can grant a divorce. 802 01:12:39,193 --> 01:12:40,861 But, in Bambara country, 803 01:12:40,903 --> 01:12:43,572 many women prefer death to divorce. 804 01:12:44,865 --> 01:12:47,993 They think equality is for women like me, 805 01:12:48,035 --> 01:12:50,913 educated, rich, city women. 806 01:12:51,330 --> 01:12:52,748 They're not wrong. 807 01:12:56,126 --> 01:13:00,172 You know, Samba, in this area we'll need a few more centuries. 808 01:13:06,011 --> 01:13:07,679 I saw Mariam Diallo. 809 01:13:07,721 --> 01:13:08,680 Who's she? 810 01:13:09,223 --> 01:13:10,057 A friend. 811 01:13:11,016 --> 01:13:13,769 She's on the Women's Social Commission. 812 01:13:14,520 --> 01:13:15,729 Is she beautiful? 813 01:13:16,104 --> 01:13:16,897 She's... 814 01:13:17,606 --> 01:13:18,482 very... 815 01:13:18,899 --> 01:13:19,775 very... 816 01:13:20,442 --> 01:13:22,653 very, very, very b... 817 01:13:30,744 --> 01:13:32,663 She's less beautiful than you. 818 01:13:35,290 --> 01:13:36,792 She's very reassuring. 819 01:13:37,501 --> 01:13:40,462 With the new family code, you can get a divorce. 820 01:13:40,838 --> 01:13:41,922 Is that true? 821 01:13:46,218 --> 01:13:47,261 Yes, it's true. 822 01:13:49,721 --> 01:13:51,807 So we'll end our days together? 823 01:14:56,121 --> 01:14:57,956 Welcome, young man. 824 01:14:58,415 --> 01:15:00,501 Here to explain socialism again? 825 01:15:00,542 --> 01:15:01,210 No. 826 01:15:02,169 --> 01:15:03,962 So sit and have some tea. 827 01:15:05,380 --> 01:15:06,632 How's your father? 828 01:15:07,716 --> 01:15:09,426 I'm here about Lara. 829 01:15:11,762 --> 01:15:12,638 Lara? 830 01:15:13,222 --> 01:15:14,264 If you know, 831 01:15:14,306 --> 01:15:17,518 tell me where she is. Her family lives in shame. 832 01:15:17,976 --> 01:15:20,020 She doesn't love your grandson. 833 01:15:21,855 --> 01:15:24,691 You've come all this way to explain love? 834 01:15:26,276 --> 01:15:31,031 Lara is from a big family. We gave them fields by the river. 835 01:15:31,073 --> 01:15:32,574 It's good land. 836 01:15:33,242 --> 01:15:36,245 And five fat cows too to feed the family. 837 01:15:36,286 --> 01:15:37,412 That's love. 838 01:15:37,788 --> 01:15:38,956 The world has changed. 839 01:15:39,498 --> 01:15:42,000 Cooperatives will feed her parents. 840 01:15:42,042 --> 01:15:45,337 And the new family code will ban forced marriages. 841 01:15:46,505 --> 01:15:49,174 You can grant a divorce and recover the dowry. 842 01:15:50,300 --> 01:15:52,261 Maliki has honoured his wife. 843 01:15:52,845 --> 01:15:55,556 If he hadn't, I'd grant the divorce. 844 01:15:55,597 --> 01:15:57,933 Raping her is honouring her? 845 01:15:57,975 --> 01:16:00,185 There's no rape in a marriage! 846 01:16:04,106 --> 01:16:05,774 The world won't change. 847 01:16:06,567 --> 01:16:09,611 My grandson will be chief here one day. 848 01:16:10,988 --> 01:16:12,865 The son he'll have with Lara 849 01:16:13,156 --> 01:16:15,033 will be chief in turn. 850 01:16:16,743 --> 01:16:18,370 As night follows day. 851 01:16:24,668 --> 01:16:25,544 Maliki. 852 01:16:36,638 --> 01:16:38,182 Money for fuel 853 01:16:38,765 --> 01:16:39,892 and expenses. 854 01:16:41,101 --> 01:16:42,269 Bring her back fast. 855 01:16:42,853 --> 01:16:43,896 Yes. 856 01:16:48,275 --> 01:16:50,110 Be stronger than your rage. 857 01:16:53,822 --> 01:16:54,865 I'm counting on you. 858 01:16:54,907 --> 01:16:55,574 Boubakar, 859 01:16:56,116 --> 01:16:57,993 watch over your brother-in-law. 860 01:16:58,535 --> 01:16:59,578 No alcohol. 861 01:17:15,552 --> 01:17:18,555 I told her to go back to her village. 862 01:17:18,597 --> 01:17:21,099 We don't care what you told her. 863 01:17:21,141 --> 01:17:22,893 Where is she? 864 01:17:22,935 --> 01:17:24,353 I don't know. 865 01:17:25,103 --> 01:17:28,065 She left with the guys who came to hassle us. 866 01:17:28,482 --> 01:17:30,108 Was it a government van? 867 01:17:30,150 --> 01:17:31,860 - I don't know. - You do! 868 01:17:35,155 --> 01:17:37,074 Speak, I'm her big brother. 869 01:17:37,741 --> 01:17:39,660 She's with Bintou's family. 870 01:17:40,035 --> 01:17:41,328 Bintou Konaté. 871 01:17:42,412 --> 01:17:43,914 Her brother is Bakary. 872 01:17:44,331 --> 01:17:45,707 That's all I know. 873 01:18:03,100 --> 01:18:04,518 Come on, my friends. 874 01:18:05,853 --> 01:18:06,520 Ok? 875 01:18:10,232 --> 01:18:12,442 You're too serious for a photo. 876 01:18:13,151 --> 01:18:15,028 Give me a smile. 877 01:18:15,445 --> 01:18:17,447 There, both of you smiling. 878 01:18:19,825 --> 01:18:20,617 Listen, 879 01:18:20,659 --> 01:18:23,287 Samba, all I can see are your nostrils! 880 01:18:34,506 --> 01:18:36,633 Good. That's perfect. 881 01:18:42,431 --> 01:18:43,807 Free your bodies! 882 01:18:47,436 --> 01:18:49,313 Your Lara is so beautiful! 883 01:19:17,299 --> 01:19:18,592 Got your wedding licence? 884 01:19:18,634 --> 01:19:20,135 No, not on me. 885 01:19:20,177 --> 01:19:22,846 - I'm Samba Touré, pioneer leader. - Screw that. 886 01:19:23,472 --> 01:19:25,015 We check on adulterers. 887 01:19:25,057 --> 01:19:26,266 Come with us. 888 01:19:27,392 --> 01:19:29,978 Let's go to the police. I know you, thief. 889 01:19:30,020 --> 01:19:32,481 - Calm down. - Aren't you in jail? 890 01:19:32,523 --> 01:19:33,190 Calm down. 891 01:19:34,316 --> 01:19:36,985 Let's go to the police together. Get lost! 892 01:19:37,569 --> 01:19:38,570 Forget it. 893 01:19:39,279 --> 01:19:40,948 Carry your papers next time. 894 01:19:47,955 --> 01:19:51,208 I got checked by two militia jerks fresh out of jail. 895 01:19:51,625 --> 01:19:53,168 They dishonour the cause. 896 01:19:53,544 --> 01:19:57,047 You think I don't know? We make do with the men we have. 897 01:19:57,923 --> 01:19:59,591 Good news for Lara. 898 01:19:59,633 --> 01:20:02,344 It's going to end in an acquittal. 899 01:20:03,679 --> 01:20:05,681 She'll go back to her village. 900 01:20:06,515 --> 01:20:07,641 Still see her? 901 01:20:07,683 --> 01:20:10,269 She's married. And on the run. 902 01:20:11,353 --> 01:20:12,646 Because of you? 903 01:20:12,688 --> 01:20:15,816 Because of the shit custom of forced marriage! 904 01:20:15,858 --> 01:20:19,111 Calm down. The new code will change that. 905 01:20:19,152 --> 01:20:20,696 In a century! 906 01:20:20,737 --> 01:20:23,323 - Revolutions take time. - And fail! 907 01:20:23,365 --> 01:20:24,199 Enough! 908 01:20:24,241 --> 01:20:26,159 I need you, so drop this. 909 01:20:30,289 --> 01:20:32,541 You leave on a mission tomorrow. 910 01:20:33,250 --> 01:20:34,501 An educational one 911 01:20:34,960 --> 01:20:36,628 to villages you know. 912 01:20:37,004 --> 01:20:41,008 Nothing is working. Collective fields are fallow 913 01:20:41,466 --> 01:20:44,386 School and dispensary construction is slow. 914 01:20:44,761 --> 01:20:48,223 We need people like you. Loyal supporters of socialism. 915 01:20:49,766 --> 01:20:50,642 You hear? 916 01:21:13,582 --> 01:21:14,708 What do we do? 917 01:21:15,918 --> 01:21:17,252 Nothing for now. 918 01:21:18,754 --> 01:21:20,214 Too many of them. 919 01:21:30,766 --> 01:21:32,643 We should go home. 920 01:21:33,185 --> 01:21:35,437 - Are you mad? - Her eyes are shining. 921 01:21:35,479 --> 01:21:36,313 So? 922 01:21:37,898 --> 01:21:39,983 - She looks happy. - Screw that! 923 01:21:40,526 --> 01:21:42,152 Shit, I'll kill her. 924 01:23:13,493 --> 01:23:14,661 Call this normal? 925 01:23:15,871 --> 01:23:18,123 The state gives you a field! 926 01:23:18,165 --> 01:23:20,709 The village owns the field. 927 01:23:21,084 --> 01:23:23,212 It's a gift for you! 928 01:23:23,253 --> 01:23:25,797 No, the owner is the state. 929 01:23:30,344 --> 01:23:33,597 You say it's ours, but you take everything. 930 01:23:34,056 --> 01:23:37,351 It's not for me. It's for health, education, 931 01:23:37,392 --> 01:23:38,477 roads... 932 01:23:39,770 --> 01:23:43,023 The villagers say only the officials will profit. 933 01:23:44,399 --> 01:23:46,318 Ok, what do we do? 934 01:23:46,735 --> 01:23:47,778 We get to work. 935 01:26:18,345 --> 01:26:20,931 It'll be your money, it's your harvest. 936 01:26:23,851 --> 01:26:25,269 That's socialism. 937 01:26:25,769 --> 01:26:27,187 It's that simple. 938 01:26:28,021 --> 01:26:29,898 It's the sharing of wealth 939 01:26:31,733 --> 01:26:32,818 between... 940 01:26:34,570 --> 01:26:37,072 between those who... 941 01:26:37,698 --> 01:26:39,116 those who create it. 942 01:26:41,034 --> 01:26:41,952 Come on. 943 01:26:42,744 --> 01:26:44,913 Stop talking, they understand. 944 01:28:11,166 --> 01:28:12,084 Come on. 945 01:28:55,627 --> 01:28:56,837 In my belly, 946 01:28:58,005 --> 01:29:00,174 there's a child that isn't yours. 947 01:29:15,814 --> 01:29:17,024 If you want, 948 01:29:18,901 --> 01:29:20,444 it'll be our child. 949 01:29:50,933 --> 01:29:52,351 Keep driving! 950 01:30:39,106 --> 01:30:40,566 Who's this I see? 951 01:30:42,192 --> 01:30:43,360 Ok, buddy? 952 01:30:45,237 --> 01:30:48,407 Why so grim? What's wrong? What's up, honey? 953 01:30:49,116 --> 01:30:51,368 The cops contacted her husband. 954 01:30:51,410 --> 01:30:53,078 He knows where she stays. 955 01:30:53,579 --> 01:30:54,872 Are you serious? 956 01:30:57,207 --> 01:30:58,667 Can I stay here? 957 01:30:59,209 --> 01:31:00,919 I'll even clean for you. 958 01:31:01,920 --> 01:31:05,549 Stay as long as you like, even without cleaning. 959 01:31:05,591 --> 01:31:07,593 Come on, I'll buy you a drink. 960 01:31:08,302 --> 01:31:09,845 Stop looking so grim. 961 01:31:12,055 --> 01:31:12,973 Here... 962 01:31:14,725 --> 01:31:19,313 We'll get rid of the bottles to make you a love nest. 963 01:31:22,608 --> 01:31:25,194 It'll be ok, kiddoes. 964 01:31:34,494 --> 01:31:36,288 They'll end up finding her. 965 01:31:38,415 --> 01:31:39,833 Want my advice? 966 01:31:41,084 --> 01:31:42,711 Both leave the country. 967 01:31:44,755 --> 01:31:48,050 Don't waste your youth. You only get it once. 968 01:31:51,512 --> 01:31:53,305 I know why you hesitate. 969 01:31:53,931 --> 01:31:56,558 But Mali will be built even without you. 970 01:31:57,267 --> 01:32:00,103 In a few hours, the Republic of Mali 971 01:32:00,145 --> 01:32:03,690 will have its own currency, the Malian franc. 972 01:32:03,732 --> 01:32:07,861 No need to be an economist to know that a national currency 973 01:32:08,570 --> 01:32:11,156 is a guarantee of freedom 974 01:32:11,198 --> 01:32:13,492 and, even better, a tool of power. 975 01:32:14,868 --> 01:32:18,497 You'll have a few days to swap African colonial francs, 976 01:32:18,539 --> 01:32:22,209 CFA francs, for Malian francs. 977 01:32:22,251 --> 01:32:26,797 It will be up to you, comrades, to denounce traffickers, 978 01:32:26,839 --> 01:32:28,590 speculators, 979 01:32:28,632 --> 01:32:31,593 opportunists and degenerate officials! 980 01:32:33,220 --> 01:32:35,889 Serve the revolution, yes! 981 01:32:36,598 --> 01:32:39,351 Profit from the revolution, no! 982 01:32:49,903 --> 01:32:51,697 Thank you, we're closing. 983 01:32:54,533 --> 01:32:55,868 The school is empty, 984 01:32:56,243 --> 01:32:57,870 filled with hens. 985 01:32:57,911 --> 01:32:59,329 No books, no chairs. 986 01:33:00,372 --> 01:33:02,791 Even the board we took has gone. 987 01:33:03,834 --> 01:33:06,003 School has to become obligatory. 988 01:33:10,757 --> 01:33:13,302 People don't see the results of our work. 989 01:33:14,052 --> 01:33:15,721 We must act faster. 990 01:33:16,597 --> 01:33:18,682 Only God can help you. 991 01:33:18,724 --> 01:33:19,683 He can ensure 992 01:33:19,725 --> 01:33:22,477 every child gets a baccalaureate. 993 01:33:23,645 --> 01:33:25,230 In my opinion, 994 01:33:25,856 --> 01:33:28,066 God is with the capitalists. 995 01:33:30,444 --> 01:33:32,779 I can't do more. 996 01:33:32,821 --> 01:33:33,989 I'm tired. 997 01:33:35,532 --> 01:33:38,118 I won't join you on the next mission. 998 01:33:41,246 --> 01:33:43,373 Come on, my friends... 999 01:33:44,791 --> 01:33:46,293 Here, drink. 1000 01:33:47,127 --> 01:33:49,296 Drink to the health of God 1001 01:33:50,923 --> 01:33:53,342 and of Modibo Keïta, ok? 1002 01:33:54,009 --> 01:33:55,135 Here, honey. 1003 01:33:56,762 --> 01:33:59,890 What? You're religious now? Since when? 1004 01:34:01,308 --> 01:34:02,351 We set an example. 1005 01:34:04,561 --> 01:34:07,064 As the vanguard, we must be faultless. 1006 01:34:07,606 --> 01:34:09,024 We have to step back. 1007 01:34:09,942 --> 01:34:12,069 Every one of us must 1008 01:34:12,110 --> 01:34:15,197 respect the traditions colonization made us forget. 1009 01:34:15,948 --> 01:34:17,699 That's why you don't drink? 1010 01:34:18,700 --> 01:34:19,868 Exactly. 1011 01:34:20,661 --> 01:34:22,246 And why you must take Lara back. 1012 01:34:25,582 --> 01:34:28,877 So that after litres of palm wine, stinking, 1013 01:34:29,628 --> 01:34:30,963 his hands filthy, 1014 01:34:32,047 --> 01:34:34,299 he can jump on me and rape me? 1015 01:34:35,300 --> 01:34:36,677 Is that tradition? 1016 01:34:36,718 --> 01:34:37,970 What do you know? 1017 01:34:38,554 --> 01:34:39,596 What was that? 1018 01:34:41,723 --> 01:34:42,641 Get out! 1019 01:34:42,683 --> 01:34:43,851 Get out! 1020 01:34:43,892 --> 01:34:45,435 You're off our team! 1021 01:34:45,477 --> 01:34:47,062 There is no team! 1022 01:34:58,323 --> 01:35:00,242 It's getting screwed up. 1023 01:35:00,784 --> 01:35:02,661 It'll be dangerous for Lara. 1024 01:36:01,053 --> 01:36:03,305 We weren't prepared for socialism. 1025 01:36:05,807 --> 01:36:07,434 And, without socialism... 1026 01:36:09,144 --> 01:36:10,938 independence... 1027 01:36:13,232 --> 01:36:14,858 is impossible. 1028 01:36:21,281 --> 01:36:24,409 Come on, hurry it up! 1029 01:36:32,876 --> 01:36:35,045 - Where are you from? - Côte d'Ivoire. 1030 01:36:37,172 --> 01:36:39,383 You know imports are banned? 1031 01:36:39,424 --> 01:36:41,635 I do as my boss says. 1032 01:36:41,677 --> 01:36:43,929 Come with me. You two, stay here. 1033 01:37:26,263 --> 01:37:29,725 Soriba Diarra was arrested yesterday for fraud. 1034 01:37:32,144 --> 01:37:33,312 He asked for it. 1035 01:37:33,353 --> 01:37:34,897 He robs our country. 1036 01:37:36,190 --> 01:37:37,691 You mix everything up. 1037 01:37:38,400 --> 01:37:39,818 Shut up, Coumba. 1038 01:37:40,986 --> 01:37:43,655 I can't trade with Senegal anymore. 1039 01:37:43,697 --> 01:37:45,657 It's a disaster for me. 1040 01:37:45,699 --> 01:37:47,075 I preferred the French. 1041 01:37:47,951 --> 01:37:50,204 The new currency will ruin us. 1042 01:37:51,038 --> 01:37:52,789 Look at Guinea. 1043 01:37:53,790 --> 01:37:57,044 Independence led to a communist bloc takeover! 1044 01:37:57,628 --> 01:37:58,837 What do we decide? 1045 01:38:07,888 --> 01:38:11,099 We must all demonstrate on the streets of Bamako! 1046 01:38:13,310 --> 01:38:14,228 Well said! 1047 01:38:14,728 --> 01:38:17,022 I vote for Madame Sy's demonstration! 1048 01:38:18,899 --> 01:38:20,734 To have a big crowd, 1049 01:38:20,776 --> 01:38:23,862 we'll need our workers and retailers. 1050 01:38:25,113 --> 01:38:26,657 We must enlist 1051 01:38:26,698 --> 01:38:28,617 the market's peasants too. 1052 01:38:28,659 --> 01:38:31,620 They'll bring all the villagers. 1053 01:38:31,662 --> 01:38:33,997 Long live De Gaulle! 1054 01:38:41,839 --> 01:38:43,757 Down with the Malian franc! 1055 01:38:47,219 --> 01:38:51,014 Free trade! Free trade! 1056 01:38:51,056 --> 01:38:53,141 Down with the Malian franc! 1057 01:39:43,859 --> 01:39:46,111 Long live the CFA franc! 1058 01:39:53,619 --> 01:39:56,121 Long live the CFA franc! 1059 01:41:08,569 --> 01:41:09,403 Samba Touré. 1060 01:41:10,237 --> 01:41:13,323 Assistant Youth Commissioner. What's going on? 1061 01:41:13,866 --> 01:41:16,827 There was an attempted coup, 1062 01:41:16,869 --> 01:41:19,454 with many terrorists arrested. 1063 01:41:19,830 --> 01:41:21,832 It's under control. 1064 01:41:21,874 --> 01:41:22,666 Go ahead. 1065 01:41:23,292 --> 01:41:25,294 In an exclusive interview, 1066 01:41:25,335 --> 01:41:28,505 President Modibo Keïta declared 1067 01:41:28,547 --> 01:41:32,301 that a coup against the republic has been foiled. 1068 01:41:33,010 --> 01:41:36,013 According to him, most traders 1069 01:41:36,054 --> 01:41:39,850 were manipulated by power-hungry politicians. 1070 01:41:39,892 --> 01:41:43,979 He promised the leaders will be shown no mercy. 1071 01:41:44,021 --> 01:41:47,357 196 rioters have been arrested. 1072 01:41:47,941 --> 01:41:48,984 Your father too. 1073 01:41:49,026 --> 01:41:52,404 He's accused of being a crook and a traitor. 1074 01:41:52,446 --> 01:41:53,572 What? 1075 01:41:55,699 --> 01:41:56,825 In any case, 1076 01:41:57,826 --> 01:41:59,578 God knows how to sort 1077 01:42:00,412 --> 01:42:02,289 the good from the evil. 1078 01:42:03,040 --> 01:42:04,625 And your father 1079 01:42:04,666 --> 01:42:07,127 is a believer who never betrayed anyone. 1080 01:42:08,420 --> 01:42:09,421 No preaching now. 1081 01:42:10,130 --> 01:42:11,882 Koulou Kompè was arrested too. 1082 01:42:12,424 --> 01:42:15,344 He knows Fily Dabo Sissoko, 1083 01:42:15,385 --> 01:42:19,139 who urged them to demonstrate against the government. 1084 01:42:19,181 --> 01:42:22,935 Your father knows Koulou Kompè and so... 1085 01:42:23,644 --> 01:42:25,229 Every warehouse is sealed. 1086 01:42:26,605 --> 01:42:28,273 No one can work. 1087 01:42:28,774 --> 01:42:31,068 We can't trade for now. 1088 01:42:31,109 --> 01:42:34,154 Your Modibo is a dictator. 1089 01:42:34,196 --> 01:42:37,449 He uses such events to assert his authority. 1090 01:42:37,491 --> 01:42:38,825 That's how it starts. 1091 01:42:38,867 --> 01:42:40,369 It's not true! 1092 01:42:40,410 --> 01:42:42,746 Modibo Keïta is no dictator! 1093 01:42:43,997 --> 01:42:47,876 The traders want a free-market economy and the CFA franc 1094 01:42:47,918 --> 01:42:52,172 as they have always profited from that, it's that simple. 1095 01:42:55,551 --> 01:42:57,344 Those who don't care about 1096 01:42:57,719 --> 01:42:59,471 the people's well-being 1097 01:42:59,513 --> 01:43:01,598 have no place in the new Mali. 1098 01:43:01,640 --> 01:43:04,351 You're calling your father a profiteer? 1099 01:43:04,393 --> 01:43:05,978 Why did he do this? 1100 01:43:06,019 --> 01:43:08,188 Go back to your friend Namori. 1101 01:43:09,273 --> 01:43:11,108 This isn't your family anymore. 1102 01:43:17,155 --> 01:43:18,323 Samba! 1103 01:43:23,579 --> 01:43:24,913 Look what they did! 1104 01:43:25,289 --> 01:43:28,292 The militia came to the club to shave my head! 1105 01:43:31,420 --> 01:43:32,963 It's nothing, Badian. 1106 01:43:33,922 --> 01:43:34,923 It'll grow back. 1107 01:43:34,965 --> 01:43:37,926 Grow back? Your pals called me a fag! 1108 01:43:39,303 --> 01:43:42,598 The surveillance brigades aren't my pals. 1109 01:43:43,765 --> 01:43:45,267 Jules was with them! 1110 01:44:01,992 --> 01:44:04,244 This is a magistrate's report. 1111 01:44:05,120 --> 01:44:07,831 It concerns the charges against your father. 1112 01:44:08,415 --> 01:44:10,375 It was a genuine conspiracy. 1113 01:44:10,417 --> 01:44:11,543 Seriously? 1114 01:44:11,585 --> 01:44:12,878 He confessed. 1115 01:44:12,920 --> 01:44:16,256 It's in the police report, I didn't invent it. 1116 01:44:22,471 --> 01:44:24,431 This is totally absurd. 1117 01:44:24,473 --> 01:44:26,308 My father isn't into politics. 1118 01:44:26,892 --> 01:44:30,187 The pre-demonstration meeting was at his warehouses. 1119 01:44:37,319 --> 01:44:39,238 Most traders are friends. 1120 01:44:39,863 --> 01:44:41,073 Old friends. 1121 01:44:41,114 --> 01:44:42,699 And now our enemies! 1122 01:44:45,160 --> 01:44:46,745 President Keïta 1123 01:44:47,496 --> 01:44:49,873 has decided that the 95 defendants 1124 01:44:50,249 --> 01:44:52,793 will be brought before a people's court. 1125 01:44:54,044 --> 01:44:55,087 A public trial. 1126 01:44:56,046 --> 01:44:58,257 Sorry, I can't do anything. 1127 01:44:58,715 --> 01:44:59,675 I can... 1128 01:45:00,342 --> 01:45:03,595 only allow you to visit the jail. 1129 01:45:05,472 --> 01:45:06,974 But that's not all. 1130 01:45:07,015 --> 01:45:10,227 I told you to stop seeing Lara Samassoko. 1131 01:45:10,269 --> 01:45:11,645 She was on a mission. 1132 01:45:12,271 --> 01:45:13,397 Who told you? 1133 01:45:15,148 --> 01:45:17,568 The brigades who scalped my brother? 1134 01:45:18,151 --> 01:45:19,319 Or my friend Jules Baki? 1135 01:45:22,906 --> 01:45:24,533 I followed you at first. 1136 01:45:26,326 --> 01:45:28,245 I followed you blindly 1137 01:45:28,954 --> 01:45:30,038 like a master. 1138 01:45:31,331 --> 01:45:32,291 You taught me... 1139 01:45:32,332 --> 01:45:34,459 Even to betray? 1140 01:45:35,252 --> 01:45:36,670 Wasn't it Gabriel Bakou? 1141 01:45:38,380 --> 01:45:40,591 - Or you, Namori? - Enough! 1142 01:45:40,632 --> 01:45:42,759 You betrayed my trust with Lara! 1143 01:45:51,476 --> 01:45:52,769 You make me sick. 1144 01:45:58,358 --> 01:46:00,903 Since your independence, I queue. 1145 01:46:00,944 --> 01:46:05,574 You intellectuals wanted it and we end up queuing for hours. 1146 01:46:06,575 --> 01:46:09,161 Before, you didn't queue and you starved. 1147 01:46:09,536 --> 01:46:12,789 Now, you can feed your kids, so get off my back. 1148 01:47:41,670 --> 01:47:43,172 Is it because of your dreams? 1149 01:47:52,222 --> 01:47:53,515 You're my dream. 1150 01:47:56,560 --> 01:47:57,769 You and... 1151 01:47:58,562 --> 01:48:00,105 our little child. 1152 01:48:26,298 --> 01:48:27,633 Five minutes. 1153 01:49:07,589 --> 01:49:09,299 What did they do to you? 1154 01:49:09,341 --> 01:49:10,133 Nothing. 1155 01:49:10,175 --> 01:49:11,343 Nothing at all. 1156 01:49:12,135 --> 01:49:13,804 I fell over. 1157 01:49:21,562 --> 01:49:22,604 Thank you. 1158 01:49:34,575 --> 01:49:35,534 It's good. 1159 01:49:36,076 --> 01:49:37,452 Thank you, my son. 1160 01:49:42,332 --> 01:49:44,668 The public trial is on September 24. 1161 01:49:46,295 --> 01:49:50,090 I'll say I helped organize the traders' demonstration 1162 01:49:50,716 --> 01:49:53,177 and acknowledge all the charges. 1163 01:49:55,012 --> 01:49:56,305 I'll say I made 1164 01:49:56,722 --> 01:49:58,140 a very big mistake. 1165 01:49:59,224 --> 01:50:00,475 Does that suit you? 1166 01:50:02,436 --> 01:50:04,062 Why do you ask me? 1167 01:50:08,066 --> 01:50:09,484 I'll also say I know 1168 01:50:09,985 --> 01:50:11,236 Fily Dabo Sissoko. 1169 01:50:11,278 --> 01:50:12,654 You never met him! 1170 01:50:12,696 --> 01:50:14,990 I knew a man who plotted... 1171 01:50:15,032 --> 01:50:16,283 Dad, stop! 1172 01:51:05,165 --> 01:51:05,832 Well? 1173 01:51:08,460 --> 01:51:12,214 They must have beaten him. He's scared, talking nonsense. 1174 01:51:13,882 --> 01:51:15,509 What can we do? 1175 01:51:18,303 --> 01:51:19,555 I don't know, Mum. 1176 01:51:23,141 --> 01:51:25,102 Before, you knew everything. 1177 01:51:26,520 --> 01:51:28,146 Now, you know nothing. 1178 01:51:37,489 --> 01:51:40,993 Sudanese Union African Democratic Rally 1179 01:51:44,079 --> 01:51:45,247 Hi, Samba. 1180 01:51:45,289 --> 01:51:46,748 Is Bakou in his office? 1181 01:51:46,790 --> 01:51:49,126 No, they're in a meeting. 1182 01:51:49,168 --> 01:51:50,210 It's tense. 1183 01:51:50,252 --> 01:51:51,837 Don't disturb them! 1184 01:51:53,172 --> 01:51:55,465 I saw my father in jail last night. 1185 01:51:56,383 --> 01:51:57,634 He had been beaten. 1186 01:51:58,385 --> 01:52:00,053 He had been intimidated. 1187 01:52:00,512 --> 01:52:02,431 He was made to sign nonsense. 1188 01:52:03,265 --> 01:52:04,516 Where are we here? 1189 01:52:04,892 --> 01:52:07,477 The Sudanese Union or the KGB under Stalin? 1190 01:52:07,895 --> 01:52:10,189 You got the wrong door, my boy. 1191 01:52:10,898 --> 01:52:13,275 See the Interior Minister. 1192 01:52:13,317 --> 01:52:15,277 He'll send me here. 1193 01:52:15,319 --> 01:52:16,945 You control the government! 1194 01:52:17,362 --> 01:52:18,405 Gabriel... 1195 01:52:19,323 --> 01:52:21,158 Why is this young fool here? 1196 01:52:21,200 --> 01:52:23,535 He's Namori Diakaté's protégé. 1197 01:52:23,911 --> 01:52:25,204 And says screw you! 1198 01:52:25,829 --> 01:52:28,290 You're paranoid, obsessed with plots! 1199 01:52:29,166 --> 01:52:31,126 The traders didn't stage a coup! 1200 01:52:31,168 --> 01:52:32,503 Enough! 1201 01:52:33,212 --> 01:52:35,380 Were you at the demonstration? 1202 01:52:36,215 --> 01:52:39,510 Burning our flag is an attack on the republic. 1203 01:52:40,052 --> 01:52:42,554 The French are watching us. 1204 01:52:43,472 --> 01:52:45,641 Foccart is lurking in the wings. 1205 01:52:46,099 --> 01:52:50,395 Independence suits them as long as their interests are safe. 1206 01:52:50,437 --> 01:52:52,272 Socialism terrifies them. 1207 01:52:53,982 --> 01:52:56,944 They arm Guinean exiles against Sékou Touré. 1208 01:52:58,153 --> 01:53:00,989 The British tried to assassinate Nkrumah. 1209 01:53:01,031 --> 01:53:04,076 Just as the Belgians chopped Lumumba to bits. 1210 01:53:05,202 --> 01:53:06,161 Open your eyes! 1211 01:53:08,580 --> 01:53:10,874 Your father will get what he deserves. 1212 01:53:11,917 --> 01:53:16,797 I move that we immediately declare the temporary exclusion from the Party 1213 01:53:17,214 --> 01:53:18,674 of Samba Touré. 1214 01:53:46,285 --> 01:53:49,538 Closed by order of the Hygiene Department 1215 01:53:50,747 --> 01:53:53,542 "Western music incites debauchery." 1216 01:53:54,585 --> 01:53:57,254 Even so, they drank all they could. 1217 01:53:58,964 --> 01:54:01,341 What they couldn't drink, they took. 1218 01:54:04,344 --> 01:54:05,345 Not a drop left. 1219 01:54:09,516 --> 01:54:13,437 They took all the records and my stock of Salut les Copains. 1220 01:54:19,276 --> 01:54:20,944 This is the latest issue. 1221 01:54:21,820 --> 01:54:22,946 I saved one. 1222 01:54:50,140 --> 01:54:51,391 Stop drinking. 1223 01:54:53,018 --> 01:54:54,645 I'm sick of waiting. 1224 01:54:57,773 --> 01:54:59,066 You're right. 1225 01:54:59,107 --> 01:55:00,734 Enough jerking us around. 1226 01:55:13,997 --> 01:55:15,332 We're closed. 1227 01:55:15,374 --> 01:55:17,209 Amady, it's Bintou! 1228 01:55:27,678 --> 01:55:29,137 What's wrong? 1229 01:55:29,179 --> 01:55:30,556 What happened? 1230 01:55:30,597 --> 01:55:32,933 Boubakar, Lara's brother, 1231 01:55:33,767 --> 01:55:35,477 was outside our house. 1232 01:55:36,019 --> 01:55:37,646 He was with another guy. 1233 01:55:42,943 --> 01:55:44,111 He thinks she's there? 1234 01:55:44,987 --> 01:55:45,779 No. 1235 01:55:46,238 --> 01:55:48,031 I said where you were. 1236 01:55:48,949 --> 01:55:49,950 He had a knife... 1237 01:55:51,702 --> 01:55:53,245 I'm sorry, Samba. 1238 01:55:53,287 --> 01:55:55,956 - It's ok. - No one blames you. 1239 01:55:56,456 --> 01:55:57,249 Badian, 1240 01:55:57,291 --> 01:55:58,709 look after her. 1241 01:55:58,750 --> 01:55:59,835 Count on me, bro. 1242 01:56:00,294 --> 01:56:01,378 We have to leave. 1243 01:56:03,130 --> 01:56:03,922 Are you sure? 1244 01:56:06,758 --> 01:56:07,926 Yes, he's sure. 1245 01:56:08,886 --> 01:56:10,888 Take the train to Dakar. 1246 01:56:10,929 --> 01:56:12,598 I'll join you there. 1247 01:56:13,849 --> 01:56:15,684 My dad's in the Kidal camp. 1248 01:56:15,726 --> 01:56:19,021 I want to check on him to see how they treat him. 1249 01:56:25,402 --> 01:56:26,570 And after Dakar? 1250 01:56:35,787 --> 01:56:37,122 The sky will clear. 1251 01:56:55,724 --> 01:56:58,352 I'll park and wait for you. 1252 01:57:12,407 --> 01:57:15,035 Have a safe trip and take care. 1253 01:57:15,953 --> 01:57:18,372 I'll look after Samba. Don't worry. 1254 01:57:19,248 --> 01:57:20,666 Thank you, Amady. 1255 01:57:21,291 --> 01:57:22,292 You're welcome. 1256 01:57:23,001 --> 01:57:24,920 - Goodbye. - Bye. 1257 01:57:27,214 --> 01:57:31,635 Go to the Porte de Retour Hotel near the station. 1258 01:57:31,677 --> 01:57:34,638 Get a room for a month. I'll be there sooner. 1259 01:57:36,390 --> 01:57:37,558 I promise. 1260 01:57:48,777 --> 01:57:50,028 I'm sick of it. 1261 01:57:51,780 --> 01:57:53,365 Let's go home. 1262 01:57:54,449 --> 01:57:56,493 Keep the dowry for your family. 1263 01:57:57,035 --> 01:57:58,996 That's crazy, Maliki. 1264 01:58:00,289 --> 01:58:03,667 Your sister will never love me. Can't you see that? 1265 01:58:06,253 --> 01:58:08,088 I won't go back without her. 1266 01:58:09,047 --> 01:58:11,175 We can't live with the shame! 1267 01:58:12,467 --> 01:58:14,136 We find her and take her back. 1268 01:58:23,145 --> 01:58:24,980 Get on. I'll fetch a ticket. 1269 01:58:27,274 --> 01:58:28,150 Go on. 1270 01:58:47,377 --> 01:58:49,379 Sit if you want a good seat. 1271 01:58:49,880 --> 01:58:51,256 I'll sit down later. 1272 01:58:52,257 --> 01:58:53,550 When you come back. 1273 01:58:56,637 --> 01:58:57,971 Think of our child. 1274 02:00:23,015 --> 02:00:24,308 Where's Lara? 1275 02:00:25,642 --> 02:00:27,269 Tell us where she is. 1276 02:00:32,107 --> 02:00:32,858 Tell us! 1277 02:00:49,791 --> 02:00:50,626 Samba! 1278 02:01:23,575 --> 02:01:25,327 Today, I carried out 1279 02:01:25,702 --> 02:01:28,288 the arrest of Lara Samassoko. 1280 02:01:28,997 --> 02:01:32,751 She admits that, while married to Maliki Moussa, 1281 02:01:33,502 --> 02:01:36,004 she fled the marital home 1282 02:01:36,380 --> 02:01:38,257 and her village of Fayira 1283 02:01:38,632 --> 02:01:42,845 to begin an adulterous relationship with a certain Samba Touré. 1284 02:01:44,680 --> 02:01:48,183 Lara Samassoko's husband legitimately attempted 1285 02:01:48,225 --> 02:01:49,643 to get his wife back 1286 02:01:50,018 --> 02:01:52,229 as she was taking a train to Dakar. 1287 02:01:54,022 --> 02:01:58,277 In front of witnesses, Samba Touré attacked Boubakar Samassoko 1288 02:01:58,318 --> 02:02:02,322 who defended himself with a knife with no intention of killing, 1289 02:02:02,948 --> 02:02:05,325 which unfortunately was not the case. 1290 02:02:05,367 --> 02:02:07,160 The soldiers on the platform 1291 02:02:07,202 --> 02:02:10,414 had a hard time controlling Lara Samassoko 1292 02:02:11,331 --> 02:02:14,418 who clung to her lover's body 1293 02:02:14,793 --> 02:02:16,587 like a toad in heat. 1294 02:02:18,130 --> 02:02:20,465 They thus had to use force 1295 02:02:20,507 --> 02:02:23,760 to detach her and bring her to the police station. 1296 02:03:17,689 --> 02:03:21,026 - No, Mum! - Want us all to end up in jail? 1297 02:03:24,738 --> 02:03:27,574 One day, the sky will clear. 1298 02:03:29,243 --> 02:03:30,827 Come on, let's go. 1299 02:03:31,870 --> 02:03:33,956 - Bring them tomorrow? - Ok. 1300 02:03:33,997 --> 02:03:37,626 Off you go now. I've seen enough of you. 1301 02:03:42,881 --> 02:03:45,509 My heart aches, Samba. 1302 02:03:45,551 --> 02:03:47,094 My darling Samba. 1303 02:03:47,135 --> 02:03:49,179 You never knew your daughter. 1304 02:03:49,221 --> 02:03:50,973 But she knows you well. 1305 02:03:51,598 --> 02:03:53,642 I told her all about you. 1306 02:03:53,684 --> 02:03:56,144 I taught her to dance like we did. 1307 02:03:56,645 --> 02:03:58,605 Your grandchildren too. 1308 02:04:00,440 --> 02:04:03,235 You see, I remember. 1309 02:04:03,277 --> 02:04:04,987 You were right, Samba. 1310 02:04:05,028 --> 02:04:07,656 But you advanced alone and I had doubts. 1311 02:04:07,698 --> 02:04:09,241 The others too. 1312 02:04:09,283 --> 02:04:11,952 We all regret it now, 1313 02:04:11,994 --> 02:04:15,581 with the bearded men who stop us listening to music. 1314 02:04:17,040 --> 02:04:19,042 You built schools. 1315 02:04:19,084 --> 02:04:20,544 They destroy them. 1316 02:04:20,586 --> 02:04:23,255 They destroy hospitals. 1317 02:04:23,297 --> 02:04:25,757 They destroy theatres. 1318 02:04:25,799 --> 02:04:28,051 They want to destroy life. 1319 02:04:28,427 --> 02:04:31,013 And France is back without thinking 1320 02:04:31,054 --> 02:04:33,932 that if Africa had never been colonized, 1321 02:04:33,974 --> 02:04:36,685 things would not be so bad today. 1322 02:09:17,716 --> 02:09:20,469 Subtitles by Ian Burley 1323 02:09:20,511 --> 02:09:23,138 Subtitling CINELI DIGITAL 86537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.