Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,737 --> 00:01:52,487
Fatou!
2
00:01:53,030 --> 00:01:54,281
What's going on?
3
00:01:57,242 --> 00:01:58,493
Who are you?
4
00:01:58,535 --> 00:02:01,079
I'm the boss here.
Who are you?
5
00:02:01,538 --> 00:02:02,706
Mrs Fofana Konaté.
6
00:02:02,748 --> 00:02:05,292
Bamako's corporate hygiene officer.
7
00:02:05,334 --> 00:02:06,835
You should be ashamed.
8
00:02:07,794 --> 00:02:08,920
Why?
9
00:02:08,961 --> 00:02:11,215
Look at her hands!
10
00:02:13,425 --> 00:02:15,219
Caustic soda and chlorine.
11
00:02:15,260 --> 00:02:17,596
They need protection and masks.
12
00:02:20,057 --> 00:02:22,142
Fatou, aren't you ashamed?
13
00:02:23,227 --> 00:02:26,021
Why would I be?
They get kitchen gloves.
14
00:02:26,063 --> 00:02:27,105
Old gloves
15
00:02:27,147 --> 00:02:28,065
with holes.
16
00:02:29,149 --> 00:02:31,693
- Note that.
- Yes, ma'am.
17
00:02:31,735 --> 00:02:32,569
Let's go.
18
00:02:55,592 --> 00:02:56,677
Stop them.
19
00:02:58,428 --> 00:03:00,430
Adama, we're listening.
20
00:03:03,058 --> 00:03:04,685
Adama, don't be afraid.
21
00:03:19,783 --> 00:03:21,034
He's half-deaf.
22
00:03:23,537 --> 00:03:25,998
Poor boy, you should change jobs.
23
00:03:26,039 --> 00:03:27,833
That's all you can say?
24
00:03:27,875 --> 00:03:29,543
Today, it's a warning.
25
00:03:29,585 --> 00:03:33,172
Get in order in two weeks
or we'll shut you down!
26
00:03:33,213 --> 00:03:35,507
What does "in order" mean?
27
00:03:35,549 --> 00:03:36,216
Come back!
28
00:03:37,176 --> 00:03:38,510
What does that mean?
29
00:03:58,655 --> 00:04:00,657
What do I do with this?
30
00:04:18,759 --> 00:04:21,011
Allah loves those who repent.
31
00:04:21,053 --> 00:04:24,014
And those who beg.
Is Badian here?
32
00:04:24,806 --> 00:04:27,184
He's working. A miracle.
33
00:04:27,893 --> 00:04:28,936
Hi, Mum.
34
00:04:29,311 --> 00:04:30,562
Hello, son.
35
00:04:30,604 --> 00:04:33,023
- Is Dad in?
- With your brother.
36
00:04:33,065 --> 00:04:34,233
Badian's here?
37
00:04:34,274 --> 00:04:36,026
He has to study.
38
00:04:36,068 --> 00:04:37,611
I see the mood's good.
39
00:04:37,653 --> 00:04:40,447
Your father's very touchy lately.
40
00:04:41,031 --> 00:04:42,950
Getting into diving?
41
00:04:45,160 --> 00:04:47,788
I ordered 15 pairs of goggles.
42
00:04:47,829 --> 00:04:49,206
They sent a boxful.
43
00:04:49,665 --> 00:04:53,001
So your lady friend won't hassle me
about rules.
44
00:04:53,043 --> 00:04:53,836
Who?
45
00:04:53,877 --> 00:04:57,172
The militia one who threatened
to shut me down
46
00:04:57,214 --> 00:04:58,924
if I wasn't in order.
47
00:05:00,092 --> 00:05:01,176
Know what?
48
00:05:01,552 --> 00:05:04,137
I'm sick of your socialist revolution.
49
00:05:04,596 --> 00:05:06,974
It's everyone's revolution, Dad.
50
00:05:07,015 --> 00:05:08,350
Calm down.
51
00:05:08,392 --> 00:05:09,852
You're too agitated.
52
00:05:11,311 --> 00:05:12,813
No, not now.
53
00:05:14,481 --> 00:05:16,108
I believed at first.
54
00:05:16,149 --> 00:05:17,109
And now?
55
00:05:18,527 --> 00:05:19,820
It's not so good.
56
00:05:20,445 --> 00:05:21,947
Price controls.
57
00:05:21,989 --> 00:05:22,823
Dad,
58
00:05:23,282 --> 00:05:26,618
it's to avoid
expensive and abusive pricing.
59
00:05:26,660 --> 00:05:30,455
And the poorest can live better.
Isn't that good?
60
00:05:31,832 --> 00:05:33,208
You're right.
61
00:05:34,835 --> 00:05:37,087
With my diving goggles,
62
00:05:37,129 --> 00:05:38,589
I see more clearly!
63
00:05:40,549 --> 00:05:42,426
As your grandfather said,
64
00:05:42,926 --> 00:05:44,428
"Dead wood
65
00:05:44,469 --> 00:05:48,182
floating in the Niger
will never become a crocodile."
66
00:05:48,932 --> 00:05:50,184
I don't get it.
67
00:05:50,225 --> 00:05:51,393
Me neither.
68
00:05:54,938 --> 00:05:55,606
Hey, you!
69
00:05:56,690 --> 00:05:59,026
Get to work, you little idiot.
70
00:05:59,359 --> 00:06:01,778
Stop laughing.
I don't know
71
00:06:01,820 --> 00:06:03,405
what to do with him.
72
00:06:04,531 --> 00:06:06,283
You helped him at home,
73
00:06:06,325 --> 00:06:08,827
but now you preach in the desert.
74
00:06:10,662 --> 00:06:12,539
Do you still pray?
75
00:06:14,958 --> 00:06:18,795
As a boy,
you knew all five prayers by heart.
76
00:07:13,267 --> 00:07:14,768
Let's go home.
77
00:07:14,810 --> 00:07:16,979
Five more minutes, please!
78
00:07:17,980 --> 00:07:20,065
See you all tomorrow!
79
00:07:20,566 --> 00:07:21,859
Go on home.
80
00:07:27,030 --> 00:07:27,990
Five minutes!
81
00:07:29,116 --> 00:07:31,076
Please, five minutes.
82
00:07:31,118 --> 00:07:32,327
Just five!
83
00:07:32,703 --> 00:07:33,996
Get in!
84
00:07:42,713 --> 00:07:45,883
School for you tomorrow
and I'll preach in the desert.
85
00:08:21,460 --> 00:08:22,252
Hello.
86
00:08:22,294 --> 00:08:25,005
Ousmane Diarra,
of the Sudanese Union.
87
00:08:25,047 --> 00:08:26,256
Samba Touré, mission chief.
88
00:08:26,882 --> 00:08:29,718
- How many are you?
- I found three guys.
89
00:08:29,760 --> 00:08:30,427
Get in.
90
00:08:54,243 --> 00:08:56,203
Comrade villagers of Fayira!
91
00:08:57,204 --> 00:08:59,206
You all know that Mali is now
92
00:08:59,873 --> 00:09:01,583
independent!
93
00:09:02,668 --> 00:09:06,129
Our land is free
of French colonial domination.
94
00:09:06,547 --> 00:09:07,381
And you...
95
00:09:08,298 --> 00:09:10,759
must break free of the elders.
96
00:09:15,389 --> 00:09:17,099
That's good,
97
00:09:17,140 --> 00:09:19,685
but it'd be better in Bambara.
98
00:09:24,565 --> 00:09:25,732
Go on, Bakary.
99
00:09:26,233 --> 00:09:27,568
Say it in Bambara.
100
00:09:46,587 --> 00:09:47,671
Young men...
101
00:09:49,131 --> 00:09:51,425
Welcome to my village.
102
00:09:52,676 --> 00:09:55,387
Tonight,
we celebrate the harvest.
103
00:09:56,513 --> 00:09:57,973
We'll join you.
104
00:09:58,015 --> 00:09:58,765
I hope so.
105
00:09:59,433 --> 00:10:00,934
How old are you, my boy?
106
00:10:01,393 --> 00:10:02,394
I'm 20.
107
00:10:02,436 --> 00:10:04,104
What does your father do?
108
00:10:04,146 --> 00:10:06,607
Bazin, wax, weaving,
109
00:10:07,024 --> 00:10:08,984
dyeing.
He's a Bamako trader.
110
00:10:09,443 --> 00:10:10,319
God protect him.
111
00:10:11,904 --> 00:10:15,073
I'll tell you what happened
to the Saou peasants.
112
00:10:15,866 --> 00:10:18,452
Niger Office people came last month,
113
00:10:18,493 --> 00:10:19,745
with gendarmes,
114
00:10:20,746 --> 00:10:23,290
to seize the harvest of their lands.
115
00:10:23,332 --> 00:10:24,791
What do you call that?
116
00:10:25,209 --> 00:10:25,959
It's theft.
117
00:10:26,460 --> 00:10:27,544
Not at all.
118
00:10:27,586 --> 00:10:29,004
It's their harvest,
119
00:10:29,046 --> 00:10:31,590
but it must feed the whole village.
120
00:10:31,632 --> 00:10:33,258
Not only the nobles.
121
00:10:34,760 --> 00:10:36,553
It's all very simple.
122
00:10:36,970 --> 00:10:40,974
The peasantry's future
lies in cooperatives that set a price
123
00:10:41,016 --> 00:10:42,518
that the poor can pay.
124
00:10:44,102 --> 00:10:45,938
It's simple justice.
125
00:10:46,855 --> 00:10:48,273
If that's socialism,
126
00:10:48,857 --> 00:10:50,567
pack up your gear!
127
00:10:52,486 --> 00:10:54,571
I invite you to tonight's feast.
128
00:11:01,245 --> 00:11:02,454
This will be tough.
129
00:11:03,080 --> 00:11:04,831
I said he wouldn't agree.
130
00:11:05,499 --> 00:11:08,377
The old crocodile
prefers the black market.
131
00:11:08,836 --> 00:11:09,920
He's the chief.
132
00:11:09,962 --> 00:11:12,047
That's a colonial invention!
133
00:11:12,089 --> 00:11:13,799
No, chiefs are ancient.
134
00:11:13,841 --> 00:11:15,551
Socialism is the future.
135
00:11:15,592 --> 00:11:16,802
Let's leave.
136
00:11:16,844 --> 00:11:17,511
No.
137
00:11:18,053 --> 00:11:20,138
We stay and camp here.
138
00:11:22,349 --> 00:11:24,726
Enough medicine for everyone.
139
00:11:46,456 --> 00:11:47,374
See you later.
140
00:12:25,329 --> 00:12:26,705
Enough for everyone?
141
00:12:28,916 --> 00:12:31,502
Medicine.
Take it once a week.
142
00:13:02,324 --> 00:13:05,994
How about trying a twist?
What is it in Bambara?
143
00:13:06,912 --> 00:13:09,498
- Let's take the plunge.
- You can swim?
144
00:13:46,201 --> 00:13:47,119
Let go of me!
145
00:14:57,523 --> 00:14:59,358
See you next time.
146
00:15:39,731 --> 00:15:41,066
What's up?
147
00:15:41,108 --> 00:15:41,859
Piss stop?
148
00:15:49,616 --> 00:15:51,368
Give me water. I'm thirsty.
149
00:15:52,244 --> 00:15:53,787
Where did you learn French?
150
00:15:54,204 --> 00:15:56,039
The village has no school.
151
00:15:56,081 --> 00:15:57,457
Get me some water.
152
00:16:09,845 --> 00:16:10,888
Who is she?
153
00:16:12,181 --> 00:16:14,016
A stowaway
154
00:16:14,725 --> 00:16:16,185
of female gender.
155
00:16:18,812 --> 00:16:19,605
Thank you.
156
00:16:21,440 --> 00:16:22,983
You can say "thank you".
157
00:16:28,405 --> 00:16:29,615
What's your name?
158
00:16:30,157 --> 00:16:30,991
Lara.
159
00:16:32,117 --> 00:16:32,993
Lara?
160
00:16:34,536 --> 00:16:36,121
What do you want, Lara?
161
00:16:36,163 --> 00:16:37,581
A ride to Bamako.
162
00:16:38,582 --> 00:16:41,376
Why not ask, instead of hiding?
163
00:16:41,418 --> 00:16:43,921
My brother and my husband
would kill me!
164
00:16:44,880 --> 00:16:46,173
You've run away?
165
00:16:46,215 --> 00:16:47,716
I was forced to marry.
166
00:16:49,051 --> 00:16:52,054
They kidnapped me in Bamako
and paid my father
167
00:16:52,095 --> 00:16:53,764
to wed me to Maliki,
168
00:16:53,805 --> 00:16:55,516
grandson of Sheikh Moussa,
169
00:16:56,016 --> 00:16:56,808
the chief.
170
00:16:57,351 --> 00:16:58,519
Sheikh Moussa...
171
00:16:59,686 --> 00:17:01,355
I met him.
172
00:17:02,356 --> 00:17:03,440
Come with us.
173
00:17:03,482 --> 00:17:05,483
No, I don't think so.
174
00:17:06,609 --> 00:17:08,779
Desertion of the marital home.
175
00:17:08,819 --> 00:17:10,071
She's in the wrong.
176
00:17:10,531 --> 00:17:12,199
And we risk trouble.
177
00:17:12,907 --> 00:17:14,201
You know that, Samba.
178
00:17:15,702 --> 00:17:17,704
Jules is right. Don't screw up.
179
00:17:19,122 --> 00:17:20,832
Mali needs its women
180
00:17:20,874 --> 00:17:22,251
as much as its men.
181
00:17:24,586 --> 00:17:25,796
Coming with us?
182
00:17:28,006 --> 00:17:29,174
Let's go.
183
00:18:08,630 --> 00:18:10,007
Hi, Lassana.
184
00:18:10,632 --> 00:18:11,592
Sleep well?
185
00:18:12,593 --> 00:18:14,803
Badian tore his trousers dancing.
186
00:18:15,179 --> 00:18:17,055
Drainpipes are too tight.
187
00:18:17,097 --> 00:18:18,223
That's funny?
188
00:18:20,058 --> 00:18:21,059
He's young.
189
00:18:21,101 --> 00:18:22,978
His trousers take priority?
190
00:18:23,937 --> 00:18:26,773
Want people to see his behind
when they tear?
191
00:18:28,901 --> 00:18:30,402
When did he get in?
192
00:18:30,444 --> 00:18:32,070
I don't know. He's sleeping.
193
00:18:33,030 --> 00:18:35,240
You need a lot of sleep at his age.
194
00:18:35,699 --> 00:18:38,577
Dancing won't educate him, Amina.
Watch your son!
195
00:18:39,912 --> 00:18:41,330
My son is our son!
196
00:18:42,998 --> 00:18:44,791
I won't put up with this!
197
00:19:22,788 --> 00:19:24,039
What's your problem?
198
00:19:25,040 --> 00:19:26,416
Respect your father!
199
00:19:27,000 --> 00:19:30,712
A father who works hard
so you can study like Samba.
200
00:19:30,754 --> 00:19:34,800
Ok, I'm going.
I've only missed the gym class.
201
00:19:38,595 --> 00:19:39,596
Badian...
202
00:19:40,097 --> 00:19:42,558
I've been too patient with you.
203
00:19:42,599 --> 00:19:45,936
You're right, Dad.
Even black hens lay white eggs.
204
00:19:47,396 --> 00:19:50,607
What's that stupid proverb?
Whites are better?
205
00:19:51,358 --> 00:19:52,818
I need to wash.
206
00:19:52,860 --> 00:19:55,404
Good idea. You reek like a rabbit!
207
00:19:58,073 --> 00:20:00,075
Who is Oumar Solo?
208
00:20:00,117 --> 00:20:02,953
The Bagadadji photographer.
He does portraits
209
00:20:02,995 --> 00:20:04,580
and photos in clubs.
210
00:20:12,462 --> 00:20:14,214
Thanks for my trousers, Mum.
211
00:20:17,926 --> 00:20:19,720
- Ok, Mama?
- Hello, son.
212
00:20:20,220 --> 00:20:20,929
Badian...
213
00:20:21,930 --> 00:20:22,764
What?
214
00:20:23,557 --> 00:20:25,434
Your father's worried.
215
00:20:25,475 --> 00:20:26,476
I know.
216
00:20:26,518 --> 00:20:28,353
I worry about him too.
217
00:20:28,395 --> 00:20:30,147
Stop playing the fool!
218
00:20:31,857 --> 00:20:33,609
I'll pass my exams.
219
00:20:33,650 --> 00:20:35,944
I'll keep at it until I do.
220
00:20:37,779 --> 00:20:38,739
Badian...
221
00:20:39,156 --> 00:20:41,575
You can't dance all your life.
222
00:20:41,617 --> 00:20:43,452
Don't start too, Baboli.
223
00:20:43,493 --> 00:20:45,454
Everyone's lecturing me!
224
00:20:45,495 --> 00:20:47,247
A true Muslim
225
00:20:47,289 --> 00:20:51,460
contributes to the development
of Islamic society
226
00:20:51,502 --> 00:20:54,254
through manual and intellectual work.
227
00:22:08,453 --> 00:22:12,374
"Colonization denies the humanity
of colonized peoples."
228
00:22:12,416 --> 00:22:13,292
Aimé Césaire
229
00:22:13,750 --> 00:22:15,085
Villagers of Yékéléla!
230
00:22:16,628 --> 00:22:19,965
You have made bricks
to build a new school.
231
00:22:20,591 --> 00:22:23,051
Each brick produced by your hands
232
00:22:23,093 --> 00:22:25,012
allows your sons to learn...
233
00:22:25,846 --> 00:22:26,930
your daughters
234
00:22:27,306 --> 00:22:28,432
and your sons
235
00:22:29,224 --> 00:22:31,518
to learn to read and write.
236
00:22:31,977 --> 00:22:35,689
Later,
they will be agricultural consultants,
237
00:22:35,731 --> 00:22:37,858
nurses, clerks
238
00:22:37,900 --> 00:22:39,610
and even teachers!
239
00:22:42,070 --> 00:22:42,946
By the river,
240
00:22:43,405 --> 00:22:46,200
I saw you making bricks
for the dispensary.
241
00:22:46,783 --> 00:22:48,660
And I heard you singing.
242
00:22:49,703 --> 00:22:51,622
Tears welled up in my eyes.
243
00:22:52,873 --> 00:22:54,124
Tears of joy.
244
00:22:56,585 --> 00:22:58,879
Each brick you produce
245
00:22:58,921 --> 00:23:01,256
makes Mali stronger.
246
00:23:02,132 --> 00:23:03,884
Each brick you produce
247
00:23:03,926 --> 00:23:07,471
helps to build a new society.
248
00:23:09,431 --> 00:23:10,474
One day,
249
00:23:12,017 --> 00:23:15,437
all African nations will be free
like our Mali.
250
00:23:16,480 --> 00:23:17,439
One day,
251
00:23:18,023 --> 00:23:19,983
borders will vanish.
252
00:23:21,276 --> 00:23:22,361
One day,
253
00:23:23,153 --> 00:23:27,491
Africa will become an example
for all other continents.
254
00:23:28,825 --> 00:23:29,493
One day...
255
00:23:32,162 --> 00:23:34,289
One day, the sky will clear!
256
00:23:53,684 --> 00:23:54,518
You speak well.
257
00:23:55,936 --> 00:23:57,688
Come on, I kept stammering.
258
00:23:57,729 --> 00:23:59,731
No, you speak well.
259
00:23:59,773 --> 00:24:02,734
You speak with your heart
and sound serious.
260
00:24:02,776 --> 00:24:04,152
A revolution is serious.
261
00:24:04,695 --> 00:24:07,114
You think we'll be free one day?
262
00:24:07,823 --> 00:24:08,949
Seriously?
263
00:24:44,610 --> 00:24:46,987
Why are you going to Bamako?
264
00:24:47,029 --> 00:24:48,614
To see my old bosses.
265
00:24:48,655 --> 00:24:51,825
I kept house.
They treated me like a daughter.
266
00:24:51,867 --> 00:24:53,493
Your husband will come.
267
00:24:53,535 --> 00:24:54,578
I'll kill him.
268
00:24:55,662 --> 00:24:57,414
My ancestors were slaves,
269
00:24:58,290 --> 00:25:01,502
and those of Maliki,
the village founders.
270
00:25:02,878 --> 00:25:04,713
They set the dowry.
271
00:25:05,756 --> 00:25:07,466
That'll change with us.
272
00:25:08,425 --> 00:25:11,094
I promise, no more castes.
You'll see.
273
00:25:11,887 --> 00:25:13,847
We'll have a new family code
274
00:25:13,889 --> 00:25:16,433
and women will sit on village councils.
275
00:25:16,850 --> 00:25:18,519
The same rules will apply
276
00:25:18,894 --> 00:25:20,103
all across Mali.
277
00:25:21,813 --> 00:25:22,898
You're dreaming.
278
00:25:24,525 --> 00:25:25,317
Yes.
279
00:25:26,151 --> 00:25:26,944
Me,
280
00:25:27,903 --> 00:25:29,446
I dream as I walk.
281
00:25:36,828 --> 00:25:38,664
Here, it's good and shiny.
282
00:25:39,456 --> 00:25:40,749
Thanks, boss.
283
00:25:41,208 --> 00:25:43,001
Aren't the bosses gone now?
284
00:25:43,752 --> 00:25:46,463
Don't worry, there'll always be bosses.
285
00:26:15,450 --> 00:26:18,161
I can't set my prices.
Is that normal?
286
00:26:18,704 --> 00:26:20,038
They're my products.
287
00:26:20,414 --> 00:26:23,458
They're mine,
and I can't sell them as I want!
288
00:26:24,209 --> 00:26:26,378
We must oppose these rules.
289
00:26:26,420 --> 00:26:29,423
This isn't economic decolonization.
290
00:26:30,048 --> 00:26:31,717
Economic decolonization,
291
00:26:31,758 --> 00:26:33,343
what is that exactly?
292
00:26:33,385 --> 00:26:34,928
Try thinking, Lassana!
293
00:26:35,512 --> 00:26:37,222
Economic decolonization
294
00:26:38,473 --> 00:26:42,436
means we will gradually
recover the market
295
00:26:42,477 --> 00:26:44,646
that the French held until now.
296
00:26:46,231 --> 00:26:47,691
A real gold mine.
297
00:26:48,150 --> 00:26:49,067
But...
298
00:26:50,152 --> 00:26:52,237
there are a few obligations...
299
00:26:53,488 --> 00:26:56,116
for traders who do not respect
300
00:26:56,158 --> 00:26:58,577
employees
and treat them like slaves.
301
00:27:00,245 --> 00:27:01,705
You're one, Lassana.
302
00:27:04,333 --> 00:27:05,959
You, the king of bazin.
303
00:27:07,836 --> 00:27:10,088
Fatou, your wife, hires dyers
304
00:27:10,130 --> 00:27:12,257
and beaters by the river.
305
00:27:12,299 --> 00:27:14,259
That's no secret, Koulou.
306
00:27:14,301 --> 00:27:17,012
How much do you pay those poor women
307
00:27:17,554 --> 00:27:21,016
who spend all day
splashing around in stinking dye?
308
00:27:24,520 --> 00:27:28,023
Koulou Kompè,
you've become a real socialist!
309
00:27:30,275 --> 00:27:31,193
He's right.
310
00:27:31,652 --> 00:27:33,862
The dyers' health is at risk.
311
00:27:33,904 --> 00:27:36,281
Now Doussouba the parrot
312
00:27:36,323 --> 00:27:38,116
worries about their health?
313
00:27:38,951 --> 00:27:40,244
It's simple.
314
00:27:40,702 --> 00:27:43,413
If you want a share of this jackpot,
315
00:27:44,248 --> 00:27:48,085
all of you must comply with the rules
316
00:27:49,086 --> 00:27:50,671
of the Labour Code.
317
00:28:39,386 --> 00:28:40,429
Amadou...
318
00:28:42,764 --> 00:28:44,558
- Lara...
- How are you?
319
00:28:45,809 --> 00:28:46,852
Why're you here?
320
00:28:46,894 --> 00:28:50,147
The Jacquets
said they'd take me to France.
321
00:28:50,189 --> 00:28:51,732
You poor dear.
322
00:28:52,149 --> 00:28:54,151
They left three weeks ago.
323
00:29:00,490 --> 00:29:04,161
Some Russians will come.
Nothing changes for me.
324
00:29:04,203 --> 00:29:04,870
But you...
325
00:29:05,662 --> 00:29:07,748
You shouldn't be in Bamako.
326
00:29:08,332 --> 00:29:10,292
Your life's in your village,
327
00:29:10,334 --> 00:29:11,543
with your husband.
328
00:29:12,377 --> 00:29:13,962
Why're you with these boys?
329
00:29:14,546 --> 00:29:15,881
We work for Mali.
330
00:29:16,590 --> 00:29:18,717
And for President Modibo Keïta.
331
00:29:19,176 --> 00:29:20,052
You too?
332
00:29:20,093 --> 00:29:22,179
No, I'm here to find work.
333
00:29:26,517 --> 00:29:27,267
Alright...
334
00:29:29,228 --> 00:29:30,604
We'll say goodbye.
335
00:29:33,649 --> 00:29:35,192
Thanks for bringing me.
336
00:29:37,486 --> 00:29:38,862
See you soon maybe.
337
00:29:43,909 --> 00:29:45,786
We can't just leave her.
338
00:29:46,286 --> 00:29:47,329
Got an idea?
339
00:29:49,581 --> 00:29:51,750
She can sleep in Bintou's room.
340
00:29:52,251 --> 00:29:53,752
Who's Bintou?
341
00:29:53,794 --> 00:29:56,505
My sister, a high school student.
342
00:30:35,043 --> 00:30:36,420
See you soon, I hope.
343
00:30:37,796 --> 00:30:38,964
I hope so too.
344
00:30:53,896 --> 00:30:55,230
Know what?
345
00:30:55,272 --> 00:30:57,232
Don't say a thing.
346
00:30:57,691 --> 00:30:59,484
I drop you at your place?
347
00:31:00,736 --> 00:31:02,613
Don't say you're married.
348
00:31:02,654 --> 00:31:04,031
Let me handle it.
349
00:31:10,370 --> 00:31:11,914
This is Lara.
350
00:31:13,707 --> 00:31:14,541
Hello.
351
00:31:18,420 --> 00:31:19,505
Come and eat.
352
00:31:22,883 --> 00:31:23,634
Your girl?
353
00:31:24,218 --> 00:31:25,010
No.
354
00:31:25,052 --> 00:31:26,887
She's here to help her family.
355
00:31:28,013 --> 00:31:30,140
It's good to help your family.
356
00:31:30,182 --> 00:31:32,726
She could stay in Bintou's room.
357
00:31:32,768 --> 00:31:34,144
Certainly not.
358
00:31:34,520 --> 00:31:36,438
There are enough of us already.
359
00:31:37,105 --> 00:31:39,775
Now your mum handles Mali's future,
360
00:31:39,816 --> 00:31:42,402
she forgets she has a home to run.
361
00:31:42,444 --> 00:31:43,946
I do everything.
362
00:31:45,697 --> 00:31:46,365
Right...
363
00:31:46,865 --> 00:31:48,450
I'll get back to work.
364
00:31:57,334 --> 00:32:00,754
It's not a big place, but sit down.
365
00:32:00,796 --> 00:32:01,964
Mum...
366
00:32:02,589 --> 00:32:03,966
I lied.
367
00:32:04,508 --> 00:32:07,094
Her family wanted to force her to marry.
368
00:32:09,346 --> 00:32:10,222
Lara?
369
00:32:10,639 --> 00:32:11,598
Is that true?
370
00:32:15,310 --> 00:32:16,520
Yes, it's true.
371
00:32:17,187 --> 00:32:18,897
Stay as long as you like.
372
00:32:18,939 --> 00:32:21,692
Bintou, set up the camp bed for her.
373
00:32:34,204 --> 00:32:35,914
We'll set it up later.
374
00:32:38,876 --> 00:32:40,460
I need to find work.
375
00:32:41,336 --> 00:32:42,713
Mum can help.
376
00:32:42,754 --> 00:32:46,091
She's a hygiene officer.
All the traders fear her.
377
00:32:47,509 --> 00:32:48,719
And your father?
378
00:32:49,136 --> 00:32:51,638
He moans a lot, but he's generous.
379
00:32:57,519 --> 00:32:58,645
Ever been to a club?
380
00:33:00,689 --> 00:33:01,607
No.
381
00:33:02,900 --> 00:33:05,694
My brother and I
are in Bamako's best.
382
00:33:05,736 --> 00:33:07,446
The Happy Boys' Club.
383
00:33:07,487 --> 00:33:10,032
I'll take you.
You'll get in with me.
384
00:33:10,616 --> 00:33:11,867
We have to dress you.
385
00:33:17,748 --> 00:33:18,665
Hold on.
386
00:33:23,378 --> 00:33:24,588
Let's see...
387
00:33:29,384 --> 00:33:30,802
These might work.
388
00:33:32,221 --> 00:33:34,223
Look, they don't fit me.
389
00:33:36,183 --> 00:33:37,809
They'd look great on you.
390
00:33:38,185 --> 00:33:39,478
They're beautiful.
391
00:33:41,647 --> 00:33:43,232
They were my favourites.
392
00:33:47,194 --> 00:33:49,112
- Like it?
- It's pretty.
393
00:35:43,894 --> 00:35:45,395
We all thought
394
00:35:46,188 --> 00:35:49,024
independence would let us
develop the country
395
00:35:49,441 --> 00:35:51,276
and our businesses.
396
00:35:51,860 --> 00:35:53,237
On the contrary,
397
00:35:53,278 --> 00:35:54,446
it's ruining Mali
398
00:35:54,905 --> 00:35:56,532
and our businesses!
399
00:35:57,741 --> 00:35:58,867
All consumption
400
00:35:59,826 --> 00:36:01,328
is under state control,
401
00:36:01,787 --> 00:36:05,082
with its monopoly
on imports and exports.
402
00:36:05,582 --> 00:36:07,292
The leading traders
403
00:36:07,876 --> 00:36:09,253
are losing money!
404
00:36:09,711 --> 00:36:10,754
Comrades!
405
00:36:11,547 --> 00:36:14,883
Unless we react,
they'll take it all, like in Russia!
406
00:36:15,342 --> 00:36:17,678
That's the government's secret goal!
407
00:36:21,306 --> 00:36:22,975
He's struck by love.
408
00:36:23,600 --> 00:36:25,644
Yes, I'm like lightning.
409
00:36:26,019 --> 00:36:29,231
You are?
I'd like to be struck too!
410
00:36:32,234 --> 00:36:34,111
I don't want to get changed.
411
00:37:03,056 --> 00:37:05,225
I'm proud of you all.
412
00:37:05,267 --> 00:37:08,896
I hope all this will lead us to victory,
413
00:37:08,937 --> 00:37:10,314
just like Mali!
414
00:37:18,989 --> 00:37:20,490
My brother's so proud.
415
00:37:21,533 --> 00:37:23,368
He's made to be in uniform.
416
00:37:34,213 --> 00:37:38,008
The army of the people, invincible.
The only one I love.
417
00:37:39,593 --> 00:37:41,345
It reminds me of Valmy.
418
00:37:41,386 --> 00:37:43,347
The French Revolution.
419
00:37:44,264 --> 00:37:47,392
Shouldn't we abandon French references?
420
00:37:47,851 --> 00:37:49,937
They're international, Bakou.
421
00:37:49,978 --> 00:37:52,981
International and universal.
422
00:37:54,816 --> 00:37:56,818
Come on, girls.
423
00:37:56,860 --> 00:37:58,737
Fall into line.
424
00:38:00,531 --> 00:38:01,490
That's it.
425
00:38:02,908 --> 00:38:03,784
There...
426
00:38:05,702 --> 00:38:06,495
Good.
427
00:38:19,675 --> 00:38:22,886
One day, my father said, "Son
428
00:38:22,928 --> 00:38:25,347
I see you go out at night
429
00:38:25,722 --> 00:38:30,602
At your age, there are things
a boy must know, alright
430
00:38:30,644 --> 00:38:33,272
With girls, beware
431
00:38:33,313 --> 00:38:36,149
You really must take care
432
00:38:36,191 --> 00:38:39,736
They're pretty, pretty, pretty
as sunshine
433
00:38:41,113 --> 00:38:45,284
They're pretty, pretty, pretty
and so fine
434
00:38:45,826 --> 00:38:47,744
They'll make you mad with joy
435
00:38:48,328 --> 00:38:51,081
Mad with suffering but my boy
436
00:38:51,123 --> 00:38:54,001
They're pretty, pretty, pretty
and all mine
437
00:38:54,835 --> 00:38:56,253
YOUTH MINISTRY
438
00:38:56,295 --> 00:38:57,713
Sorry it's so late.
439
00:38:57,754 --> 00:39:00,215
I had an important meeting.
440
00:39:00,257 --> 00:39:01,300
No worries.
441
00:39:01,842 --> 00:39:03,969
I read your mission report.
442
00:39:07,181 --> 00:39:09,141
You did good work.
443
00:39:11,310 --> 00:39:13,353
We did good work.
444
00:39:14,897 --> 00:39:16,106
Yes.
445
00:39:16,148 --> 00:39:19,026
With Jules and Bakary,
we form a shock unit.
446
00:39:26,074 --> 00:39:28,035
Well done, Samba.
447
00:39:30,662 --> 00:39:32,497
We have a slight problem.
448
00:39:33,040 --> 00:39:34,124
The traders.
449
00:39:35,000 --> 00:39:36,210
I'm listening.
450
00:39:36,835 --> 00:39:40,005
According to my father,
who stays out of it,
451
00:39:40,380 --> 00:39:45,010
the traders are allying
with small producers against the state.
452
00:39:46,512 --> 00:39:50,140
If we do nothing,
it could create a huge black market.
453
00:39:50,182 --> 00:39:54,144
I know all that. A lot of traders
were all for independence,
454
00:39:54,186 --> 00:39:57,689
hoping French profits would end up
in their pockets,
455
00:39:57,731 --> 00:39:59,566
with no intention of sharing.
456
00:40:01,151 --> 00:40:03,028
There's something else too.
457
00:40:06,281 --> 00:40:07,533
I'm listening.
458
00:40:08,867 --> 00:40:10,118
Between missions,
459
00:40:10,953 --> 00:40:14,081
could I help to draft
the new family code?
460
00:40:14,665 --> 00:40:17,125
How does that concern you?
461
00:40:17,167 --> 00:40:18,752
Are you planning to marry?
462
00:40:19,503 --> 00:40:20,254
No.
463
00:40:20,629 --> 00:40:21,755
Not at all.
464
00:40:21,797 --> 00:40:23,006
Stay focused.
465
00:40:23,549 --> 00:40:24,716
Put your energy
466
00:40:24,758 --> 00:40:26,301
into urgent tasks.
467
00:41:06,884 --> 00:41:08,051
The dream team!
468
00:41:08,093 --> 00:41:09,136
He's here.
469
00:41:09,803 --> 00:41:10,846
How are you?
470
00:41:10,888 --> 00:41:12,306
- Good. You?
- Fine.
471
00:41:12,347 --> 00:41:15,017
- Coming in like that?
- Why not?
472
00:41:15,058 --> 00:41:17,644
We don't do politics here,
get changed.
473
00:41:17,686 --> 00:41:19,771
Amady, don't piss me off.
474
00:41:19,813 --> 00:41:22,566
All I want to do after work is have fun.
475
00:41:22,608 --> 00:41:25,110
Still no girlfriend in sight?
476
00:41:25,152 --> 00:41:27,905
Engaged to the socialist revolution?
477
00:41:27,946 --> 00:41:29,865
What's that like in bed?
478
00:41:31,742 --> 00:41:32,993
Bintou brought Lara?
479
00:41:33,035 --> 00:41:35,204
I don't know her.
480
00:41:35,245 --> 00:41:36,496
Alright, let's go.
481
00:41:37,289 --> 00:41:39,291
Park and come on in.
482
00:42:33,011 --> 00:42:33,929
Having fun?
483
00:42:36,640 --> 00:42:38,392
Want to dance?
484
00:42:38,433 --> 00:42:39,643
Some other time.
485
00:42:41,228 --> 00:42:43,272
I can teach you to dance.
486
00:42:43,313 --> 00:42:43,981
Not now!
487
00:43:30,402 --> 00:43:32,196
Is it me making you laugh?
488
00:43:33,238 --> 00:43:36,283
I hate uniforms. They're ridiculous.
489
00:43:36,325 --> 00:43:38,243
- All the same.
- All equal.
490
00:43:38,285 --> 00:43:40,746
Being equal doesn't make us the same.
491
00:43:43,165 --> 00:43:44,791
Are you ok at Bintou's?
492
00:43:44,833 --> 00:43:46,668
Yes, her mum found me work.
493
00:43:52,925 --> 00:43:54,843
Come and dance!
494
00:43:54,885 --> 00:43:57,387
I don't know how to.
495
00:43:57,429 --> 00:43:59,848
I swear I don't.
496
00:44:49,064 --> 00:44:50,232
Tell me...
497
00:44:50,941 --> 00:44:53,694
You learned to dance
with the village slaves?
498
00:44:53,735 --> 00:44:56,029
And you in the army,
between parades?
499
00:45:03,328 --> 00:45:05,998
How do you always get the last word?
500
00:45:07,791 --> 00:45:08,959
Like this.
501
00:45:21,054 --> 00:45:21,972
Badian!
502
00:45:23,223 --> 00:45:26,560
Enough! Seen the time?
Get to school!
503
00:45:27,060 --> 00:45:30,105
You stink of drink!
May God punish you!
504
00:45:31,231 --> 00:45:32,566
Your father's right.
505
00:45:33,567 --> 00:45:35,777
Follow your brother's example.
506
00:45:36,153 --> 00:45:38,488
He left for work at 6 AM.
507
00:45:38,530 --> 00:45:39,656
Badian...
508
00:45:39,698 --> 00:45:42,159
By making you drink alcohol,
509
00:45:42,201 --> 00:45:44,578
Satan wants to arouse your hate.
510
00:45:44,620 --> 00:45:45,913
Nothing but hate.
511
00:45:45,954 --> 00:45:47,372
Screw Satan!
512
00:46:26,245 --> 00:46:27,037
Lara!
513
00:46:45,889 --> 00:46:47,724
- Ok?
- You shouldn't be here.
514
00:46:49,226 --> 00:46:52,104
I wanted to see you
and admire you...
515
00:46:52,145 --> 00:46:55,607
Not while I work.
The boss watches us like a hawk.
516
00:47:01,864 --> 00:47:02,990
He looks ok.
517
00:47:03,574 --> 00:47:05,200
Go now. Let me work.
518
00:47:08,078 --> 00:47:08,787
I love you.
519
00:47:51,163 --> 00:47:52,789
Where are we going?
520
00:47:52,831 --> 00:47:56,418
To dress you as the princess you are.
Don't move.
521
00:47:56,460 --> 00:47:58,295
This is Mama Coumba.
522
00:47:58,879 --> 00:48:00,881
My father's second wife.
523
00:48:00,923 --> 00:48:02,925
How many wives does he have?
524
00:48:03,425 --> 00:48:06,303
Three. And they all work for him.
525
00:48:06,345 --> 00:48:10,390
Mama, cut four metres of bazin
for my fiancée.
526
00:48:10,891 --> 00:48:14,061
Your fiancée?
When did you get engaged?
527
00:48:14,102 --> 00:48:15,395
Today.
528
00:48:16,647 --> 00:48:20,067
The priciest bazin too.
Does your father know?
529
00:48:20,108 --> 00:48:21,735
Give me that.
530
00:48:22,444 --> 00:48:24,238
You don't want to do it.
531
00:48:26,740 --> 00:48:27,866
Out of the way.
532
00:48:28,242 --> 00:48:30,118
Let me. You get on my nerves.
533
00:52:21,308 --> 00:52:22,643
Why are you crying?
534
00:52:23,769 --> 00:52:25,729
Because I love you, Samba.
535
00:54:07,748 --> 00:54:09,249
Were you with Samba?
536
00:54:11,126 --> 00:54:12,461
I woke you.
537
00:54:12,503 --> 00:54:13,795
No, I wasn't asleep.
538
00:54:17,716 --> 00:54:19,301
I made love with Samba.
539
00:54:22,513 --> 00:54:24,097
Was it your first time?
540
00:54:28,602 --> 00:54:29,937
I lied, Bintou.
541
00:54:32,940 --> 00:54:34,691
I married Maliki three months ago.
542
00:54:38,237 --> 00:54:39,154
One day,
543
00:54:39,988 --> 00:54:41,657
when I was cooking,
544
00:54:42,282 --> 00:54:43,408
Maliki came to me
545
00:54:44,618 --> 00:54:45,494
and he said,
546
00:54:46,286 --> 00:54:48,038
"Seeing you move turns me on.
547
00:54:50,582 --> 00:54:52,459
I'll fuck you good tonight."
548
00:54:52,835 --> 00:54:55,337
He said that on entering our room.
549
00:54:59,007 --> 00:55:00,092
After that,
550
00:55:00,133 --> 00:55:01,343
he spread my legs.
551
00:55:03,846 --> 00:55:04,847
He said,
552
00:55:05,264 --> 00:55:06,348
"You're mine.
553
00:55:06,390 --> 00:55:07,432
Mine alone.
554
00:55:08,559 --> 00:55:10,018
Your body is mine.
555
00:55:11,103 --> 00:55:12,312
I'm your husband.
556
00:55:14,356 --> 00:55:15,566
Your ass is mine."
557
00:55:16,733 --> 00:55:18,569
You have to forget that.
558
00:55:19,194 --> 00:55:20,487
Do you love Samba?
559
00:55:21,196 --> 00:55:21,989
Really love him?
560
00:55:26,410 --> 00:55:28,036
I'll only ever love him.
561
00:55:59,776 --> 00:56:00,861
My friends,
562
00:56:02,029 --> 00:56:05,282
the goal of this meeting
563
00:56:06,408 --> 00:56:11,038
is to judge Bamako's clubs
and the validity of their activities.
564
00:56:12,247 --> 00:56:13,916
Rock and roll
565
00:56:13,957 --> 00:56:16,460
is not a political programme per se.
566
00:56:17,002 --> 00:56:19,338
Youth's energy needs channelling
567
00:56:19,379 --> 00:56:22,132
for something other than wiggling about.
568
00:56:23,759 --> 00:56:25,802
Samba is the perfect example
569
00:56:25,844 --> 00:56:30,057
of a boy who has renounced pleasure
to focus on youth work.
570
00:56:30,098 --> 00:56:31,183
Just a second.
571
00:56:32,100 --> 00:56:34,686
I go to a club with my crew
every night.
572
00:56:35,103 --> 00:56:36,188
What do you want?
573
00:56:36,563 --> 00:56:37,773
To close them?
574
00:56:37,814 --> 00:56:41,151
No, we just want to know
what goes on there.
575
00:56:41,610 --> 00:56:46,240
Gabriel Bakou must make proposals
so young people won't be trapped
576
00:56:46,281 --> 00:56:48,408
by this music's illusions.
577
00:56:48,450 --> 00:56:49,576
For his report,
578
00:56:49,618 --> 00:56:51,245
he needs information.
579
00:56:51,286 --> 00:56:51,995
Go there.
580
00:56:52,579 --> 00:56:54,122
That's not funny.
581
00:56:54,831 --> 00:56:56,041
Lots of girls
582
00:56:56,083 --> 00:56:57,125
get pregnant
583
00:56:57,167 --> 00:56:59,920
and give birth
to fatherless twister boys.
584
00:56:59,962 --> 00:57:01,046
There's a link
585
00:57:01,088 --> 00:57:03,715
between clubs and school results.
586
00:57:04,216 --> 00:57:06,343
Let's look at the Triana
587
00:57:06,927 --> 00:57:09,137
in Bamako's Coura district.
588
00:57:09,179 --> 00:57:10,848
What do you want to know?
589
00:57:12,182 --> 00:57:13,767
How does it work?
590
00:57:13,809 --> 00:57:15,394
Is there a dress code?
591
00:57:15,894 --> 00:57:16,687
Yes.
592
00:57:17,271 --> 00:57:19,731
The boys all dress European style.
593
00:57:20,315 --> 00:57:22,776
Bell-bottom or drainpipe trousers.
594
00:57:23,986 --> 00:57:25,320
To hug the figure.
595
00:57:25,362 --> 00:57:26,321
I'll note
596
00:57:27,155 --> 00:57:28,615
your answer.
597
00:57:28,657 --> 00:57:29,908
"They hug
598
00:57:29,950 --> 00:57:31,285
the figure."
599
00:57:33,120 --> 00:57:36,707
Girls can't wear African clothes
or flat sandals.
600
00:57:37,124 --> 00:57:39,376
No flip-flops.
601
00:57:39,960 --> 00:57:42,004
All African clothes are banned?
602
00:57:42,045 --> 00:57:44,673
Short skirts are recommended for girls.
603
00:57:45,340 --> 00:57:46,675
When I hear that,
604
00:57:47,426 --> 00:57:49,928
I feel the youth of Mali is at risk.
605
00:57:50,721 --> 00:57:52,848
Young people turn away from tradition,
606
00:57:53,515 --> 00:57:55,058
spit on family
607
00:57:55,559 --> 00:57:57,978
and surrender to sexual excess!
608
00:57:59,646 --> 00:58:02,441
That isn't
the socialist revolution's goal.
609
00:58:02,482 --> 00:58:04,234
Salif, calm down.
610
00:58:04,276 --> 00:58:05,861
This isn't a rally.
611
00:58:05,903 --> 00:58:07,487
Samba is here to help.
612
00:58:07,863 --> 00:58:09,615
I want names.
613
00:58:10,866 --> 00:58:12,868
The list of active members,
614
00:58:12,910 --> 00:58:15,454
their jobs if they work, their schools,
615
00:58:15,495 --> 00:58:17,956
and what they think of our policy.
616
00:58:18,624 --> 00:58:19,958
What's the list for?
617
00:58:20,626 --> 00:58:22,336
To learn about them.
618
00:58:22,377 --> 00:58:24,588
To see if their activities
619
00:58:24,630 --> 00:58:27,382
are subversive
and counter-revolutionary.
620
00:58:27,424 --> 00:58:28,926
You're crazy.
621
00:58:28,967 --> 00:58:31,303
It's just dancing and music.
622
00:58:31,678 --> 00:58:33,847
Is dancing counter-revolutionary?
623
00:58:34,806 --> 00:58:36,475
In a way, yes.
624
00:58:37,434 --> 00:58:41,355
Education of the masses
must begin with re-education.
625
00:58:43,190 --> 00:58:46,068
Who was that actor in...
626
00:58:46,109 --> 00:58:48,654
Rebel Without a Cause?
The hothead.
627
00:58:51,156 --> 00:58:52,074
James Dean.
628
00:58:52,699 --> 00:58:54,159
Dead at 24
629
00:58:54,201 --> 00:58:55,619
in his Porsche!
630
00:58:55,661 --> 00:58:58,830
Samba, is that the future
of Malian youth?
631
00:58:59,790 --> 00:59:01,041
To paraphrase Lenin,
632
00:59:01,875 --> 00:59:04,920
socialism is the soviets,
633
00:59:05,504 --> 00:59:07,172
plus electrification,
634
00:59:08,465 --> 00:59:09,758
plus the twist.
635
00:59:16,139 --> 00:59:17,140
Lenin said that?
636
00:59:20,978 --> 00:59:23,355
Bakou is a madman.
I hate him.
637
00:59:23,397 --> 00:59:26,108
The Political Bureau is full of madmen
638
00:59:26,149 --> 00:59:27,818
We have to live with it.
639
00:59:28,151 --> 00:59:29,027
Besides...
640
00:59:29,778 --> 00:59:33,615
Bakou has a point.
The people mobilized for independence.
641
00:59:33,657 --> 00:59:35,325
Since independence,
642
00:59:35,367 --> 00:59:37,119
they've turned apolitical.
643
00:59:37,369 --> 00:59:40,956
We must create revolutionary awareness
while we can.
644
00:59:41,665 --> 00:59:43,625
We can't do it by force.
645
00:59:43,667 --> 00:59:47,337
Daily life has to improve
for all to see,
646
00:59:47,379 --> 00:59:49,923
via a policy of justice and liberty.
647
00:59:49,965 --> 00:59:51,675
You're dreaming, Samba.
648
00:59:51,717 --> 00:59:52,968
Dreamers change the world.
649
01:00:56,281 --> 01:00:59,368
Arms around each other's shoulders!
650
01:01:00,244 --> 01:01:01,036
That's it!
651
01:01:05,082 --> 01:01:06,625
In the water, yes!
652
01:01:32,359 --> 01:01:35,946
I have an essay on emancipation.
Can you help?
653
01:01:35,988 --> 01:01:36,905
Sure.
654
01:01:37,447 --> 01:01:38,532
Profit from it.
655
01:01:38,574 --> 01:01:39,491
What?
656
01:01:39,533 --> 01:01:41,577
It concerns us all.
657
01:01:41,618 --> 01:01:44,371
Mali's emancipation means what?
658
01:01:44,413 --> 01:01:46,456
Being 18, with no one pissing me off.
659
01:01:46,498 --> 01:01:48,375
That's pretty egocentric.
660
01:01:51,211 --> 01:01:53,255
Egocentric. The words you use!
661
01:01:54,464 --> 01:01:57,301
Emancipation is freedom from servitude,
662
01:01:57,342 --> 01:01:59,344
domination, alienation...
663
01:01:59,386 --> 01:02:01,013
Let me write that down.
664
01:02:01,555 --> 01:02:03,348
Know what kids used to sing
665
01:02:03,390 --> 01:02:04,641
in school?
666
01:02:04,683 --> 01:02:05,601
What?
667
01:02:06,602 --> 01:02:09,354
"France is our mother
She feeds us
668
01:02:09,813 --> 01:02:11,356
With her potatoes
669
01:02:11,857 --> 01:02:13,358
And her macaroni"
670
01:02:15,444 --> 01:02:17,946
Ok, Samba?
Am I disturbing you?
671
01:02:17,988 --> 01:02:19,323
Not at all, Dad.
672
01:02:19,740 --> 01:02:20,449
We're working.
673
01:02:21,408 --> 01:02:23,285
- We're working.
- Does the dunce listen?
674
01:02:23,327 --> 01:02:25,329
- Sure he does.
- Sure I do.
675
01:02:25,370 --> 01:02:26,663
You better had!
676
01:02:27,247 --> 01:02:28,415
God be praised.
677
01:02:29,041 --> 01:02:30,083
Good luck.
678
01:02:30,584 --> 01:02:31,502
Thanks.
679
01:02:33,754 --> 01:02:34,755
Samba...
680
01:02:35,714 --> 01:02:36,507
One question?
681
01:02:37,049 --> 01:02:37,883
Go ahead.
682
01:02:37,925 --> 01:02:40,594
Must we emancipate ourselves
from love?
683
01:02:42,888 --> 01:02:43,597
From love?
684
01:02:44,056 --> 01:02:47,726
No. Only from passion
when it becomes servitude.
685
01:02:48,143 --> 01:02:49,353
Why do you ask?
686
01:02:49,394 --> 01:02:50,270
Lara...
687
01:02:50,812 --> 01:02:51,480
Is she yours?
688
01:02:52,189 --> 01:02:53,649
She isn't anyone's.
689
01:02:53,690 --> 01:02:55,859
- Not her husband's?
- She didn't want him.
690
01:02:55,901 --> 01:02:57,903
So she's emancipated?
691
01:02:57,945 --> 01:02:58,737
Yes.
692
01:03:05,619 --> 01:03:06,995
After the rains,
693
01:03:07,037 --> 01:03:09,581
with water in the yard, do like him.
694
01:03:10,082 --> 01:03:11,458
Take some soil...
695
01:03:13,877 --> 01:03:15,295
and fill the holes.
696
01:03:16,004 --> 01:03:16,880
Alright?
697
01:03:17,339 --> 01:03:20,259
It'll keep mosquitoes and germs away.
698
01:03:20,300 --> 01:03:23,512
Then they won't come biting you.
699
01:04:14,271 --> 01:04:16,231
Silence, young people. Shut up!
700
01:04:18,233 --> 01:04:19,693
Mr Gabriel Bakou
701
01:04:20,360 --> 01:04:23,572
will speak
on behalf of President Modibo Keïta!
702
01:04:29,494 --> 01:04:30,704
Young people!
703
01:04:32,998 --> 01:04:35,417
As he has said several times,
704
01:04:37,127 --> 01:04:39,254
our president, Modibo Keïta,
705
01:04:40,547 --> 01:04:44,259
places his hopes in our youth
that he calls
706
01:04:44,301 --> 01:04:45,761
"Tomorrow's Mali".
707
01:04:46,595 --> 01:04:48,013
Your energy
708
01:04:48,847 --> 01:04:52,059
and dynamism must serve our nation.
709
01:04:52,559 --> 01:04:55,729
Henceforth,
obey the Youth Commissioners....
710
01:04:55,771 --> 01:04:58,941
- Clubbing tonight?
- You bet, with Bintou.
711
01:04:58,982 --> 01:05:02,736
The movement concerns
young people of both sexes,
712
01:05:02,778 --> 01:05:04,571
aged eight to eighteen.
713
01:05:05,280 --> 01:05:07,115
It'll be your movement,
714
01:05:07,157 --> 01:05:12,162
designed to defend traditional culture
against the imperialist music
715
01:05:12,871 --> 01:05:14,790
sent by our former colonizers.
716
01:05:15,749 --> 01:05:17,084
Socialism
717
01:05:17,960 --> 01:05:21,630
has shown us the ideal path
for tomorrow's society.
718
01:05:23,298 --> 01:05:25,759
But, for it to become a reality,
719
01:05:26,760 --> 01:05:28,428
we'll have to work hard.
720
01:05:29,179 --> 01:05:31,223
Did you hear, young comrades?
721
01:05:31,265 --> 01:05:32,975
Yes, Commissioner!
722
01:05:33,016 --> 01:05:33,892
Forward
723
01:05:33,934 --> 01:05:36,770
for the eradication of our weaknesses!
724
01:05:37,563 --> 01:05:38,814
Repeat. Forward!
725
01:05:38,856 --> 01:05:39,982
Forward!
726
01:05:50,909 --> 01:05:53,745
Honour Roll
727
01:05:55,747 --> 01:05:56,748
Write.
728
01:05:58,834 --> 01:06:00,294
Dear
729
01:06:00,794 --> 01:06:03,755
and most honourable president,
730
01:06:03,797 --> 01:06:05,257
Modibo Keïta.
731
01:06:05,674 --> 01:06:07,176
Dear...
732
01:06:08,594 --> 01:06:10,637
I am desperate.
733
01:06:12,431 --> 01:06:13,473
For...
734
01:06:14,850 --> 01:06:17,311
since my wife now takes care,
735
01:06:18,020 --> 01:06:20,772
along with our yard,
736
01:06:21,190 --> 01:06:24,484
of cleaning all the neighbourhood yards,
737
01:06:24,526 --> 01:06:26,737
which I find unusual,
738
01:06:28,488 --> 01:06:31,742
she no longer has time
to cook the food I love.
739
01:06:34,203 --> 01:06:35,662
And my health
740
01:06:36,079 --> 01:06:38,040
is starting to suffer.
741
01:06:38,957 --> 01:06:41,502
My health is starting
742
01:06:41,960 --> 01:06:43,378
to suffer...
743
01:06:43,420 --> 01:06:45,297
As my friend Malek says...
744
01:06:47,674 --> 01:06:49,593
As my friend Malek says,
745
01:06:51,136 --> 01:06:53,472
the struggle for the new Mali
746
01:06:56,475 --> 01:06:59,186
does not abolish conjugal duties.
747
01:07:00,687 --> 01:07:02,105
Why are you laughing?
748
01:07:03,941 --> 01:07:06,109
- Is it disrespectful?
- No.
749
01:07:42,646 --> 01:07:43,564
Come in.
750
01:07:47,776 --> 01:07:48,652
Sit down.
751
01:07:59,830 --> 01:08:00,998
My little Lara,
752
01:08:01,373 --> 01:08:03,458
I'm giving you a small bonus
753
01:08:04,042 --> 01:08:05,627
because I'm fond of you.
754
01:08:07,004 --> 01:08:08,589
So you'll work faster.
755
01:08:14,845 --> 01:08:15,804
What is it?
756
01:08:16,430 --> 01:08:17,598
Want to annoy me?
757
01:08:27,774 --> 01:08:29,234
Thank you, Mr Soriba.
758
01:08:30,777 --> 01:08:33,363
That's good, my little Lara.
759
01:08:36,033 --> 01:08:37,117
Now my turn.
760
01:08:38,118 --> 01:08:40,037
I deserve a little reward.
761
01:08:45,209 --> 01:08:45,959
Come on.
762
01:08:48,962 --> 01:08:50,421
Let go of me!
763
01:08:56,511 --> 01:08:57,679
Grab her!
764
01:09:32,548 --> 01:09:37,301
In her favour, Soriba Diarra
has a conviction for attempted rape.
765
01:09:37,344 --> 01:09:39,595
They'll release her on parole.
766
01:09:39,638 --> 01:09:43,392
But I can't replace
the judge on her case, understand?
767
01:09:44,393 --> 01:09:45,853
I have a question.
768
01:09:46,228 --> 01:09:47,979
Why does she interest you?
769
01:09:49,857 --> 01:09:52,359
If you saw her, you'd understand.
770
01:09:53,569 --> 01:09:55,529
That's what I feared.
771
01:09:55,904 --> 01:09:58,740
You know she's married
and fled her village?
772
01:09:59,116 --> 01:10:00,033
No.
773
01:10:01,368 --> 01:10:02,703
I didn't know.
774
01:10:02,744 --> 01:10:04,079
Sure you didn't?
775
01:10:10,335 --> 01:10:11,378
Now you do.
776
01:10:12,462 --> 01:10:14,840
My advice is to stop seeing her.
777
01:10:27,477 --> 01:10:29,104
You can stay seated.
778
01:10:29,563 --> 01:10:31,231
You're fond of Samba.
779
01:10:32,941 --> 01:10:35,194
What I'm asking is tricky.
780
01:10:36,069 --> 01:10:38,906
Where is he at
with this married girl?
781
01:10:38,947 --> 01:10:39,907
Do you know?
782
01:10:43,368 --> 01:10:44,286
Yes, I know.
783
01:10:44,870 --> 01:10:46,246
He's really in love.
784
01:10:46,955 --> 01:10:49,499
He's not in love.
He's just having fun.
785
01:10:50,667 --> 01:10:54,379
I keep telling him
his behaviour must be irreproachable.
786
01:10:57,508 --> 01:10:58,800
He worries us.
787
01:10:58,842 --> 01:11:01,345
That's why I want you to watch him.
788
01:11:02,638 --> 01:11:04,389
I'm very fond of Samba.
789
01:11:06,391 --> 01:11:08,143
I don't want him to stray.
790
01:11:10,062 --> 01:11:10,979
Is that all?
791
01:11:11,647 --> 01:11:12,439
No.
792
01:11:13,482 --> 01:11:16,985
His father
is one of Bamako's top traders.
793
01:11:18,278 --> 01:11:20,781
The traders are meeting a lot lately.
794
01:11:21,615 --> 01:11:24,159
I'd like to know what they're plotting.
795
01:11:46,056 --> 01:11:49,142
Why say you were married?
We're both in the shit.
796
01:12:17,421 --> 01:12:19,131
In the countryside,
797
01:12:19,173 --> 01:12:21,717
religious marriage is more important.
798
01:12:21,758 --> 01:12:25,429
It won't be easy imposing a code
that frees a woman
799
01:12:25,470 --> 01:12:27,598
from obeying a chief
and her father.
800
01:12:28,432 --> 01:12:32,060
Just tell me how to get out
of an arranged marriage.
801
01:12:36,273 --> 01:12:39,151
Only a village chief
can grant a divorce.
802
01:12:39,193 --> 01:12:40,861
But, in Bambara country,
803
01:12:40,903 --> 01:12:43,572
many women prefer death to divorce.
804
01:12:44,865 --> 01:12:47,993
They think equality
is for women like me,
805
01:12:48,035 --> 01:12:50,913
educated, rich, city women.
806
01:12:51,330 --> 01:12:52,748
They're not wrong.
807
01:12:56,126 --> 01:13:00,172
You know, Samba, in this area
we'll need a few more centuries.
808
01:13:06,011 --> 01:13:07,679
I saw Mariam Diallo.
809
01:13:07,721 --> 01:13:08,680
Who's she?
810
01:13:09,223 --> 01:13:10,057
A friend.
811
01:13:11,016 --> 01:13:13,769
She's on the Women's Social Commission.
812
01:13:14,520 --> 01:13:15,729
Is she beautiful?
813
01:13:16,104 --> 01:13:16,897
She's...
814
01:13:17,606 --> 01:13:18,482
very...
815
01:13:18,899 --> 01:13:19,775
very...
816
01:13:20,442 --> 01:13:22,653
very, very, very b...
817
01:13:30,744 --> 01:13:32,663
She's less beautiful than you.
818
01:13:35,290 --> 01:13:36,792
She's very reassuring.
819
01:13:37,501 --> 01:13:40,462
With the new family code,
you can get a divorce.
820
01:13:40,838 --> 01:13:41,922
Is that true?
821
01:13:46,218 --> 01:13:47,261
Yes, it's true.
822
01:13:49,721 --> 01:13:51,807
So we'll end our days together?
823
01:14:56,121 --> 01:14:57,956
Welcome, young man.
824
01:14:58,415 --> 01:15:00,501
Here to explain socialism again?
825
01:15:00,542 --> 01:15:01,210
No.
826
01:15:02,169 --> 01:15:03,962
So sit and have some tea.
827
01:15:05,380 --> 01:15:06,632
How's your father?
828
01:15:07,716 --> 01:15:09,426
I'm here about Lara.
829
01:15:11,762 --> 01:15:12,638
Lara?
830
01:15:13,222 --> 01:15:14,264
If you know,
831
01:15:14,306 --> 01:15:17,518
tell me where she is.
Her family lives in shame.
832
01:15:17,976 --> 01:15:20,020
She doesn't love your grandson.
833
01:15:21,855 --> 01:15:24,691
You've come all this way
to explain love?
834
01:15:26,276 --> 01:15:31,031
Lara is from a big family.
We gave them fields by the river.
835
01:15:31,073 --> 01:15:32,574
It's good land.
836
01:15:33,242 --> 01:15:36,245
And five fat cows too
to feed the family.
837
01:15:36,286 --> 01:15:37,412
That's love.
838
01:15:37,788 --> 01:15:38,956
The world has changed.
839
01:15:39,498 --> 01:15:42,000
Cooperatives will feed her parents.
840
01:15:42,042 --> 01:15:45,337
And the new family code
will ban forced marriages.
841
01:15:46,505 --> 01:15:49,174
You can grant a divorce
and recover the dowry.
842
01:15:50,300 --> 01:15:52,261
Maliki has honoured his wife.
843
01:15:52,845 --> 01:15:55,556
If he hadn't, I'd grant the divorce.
844
01:15:55,597 --> 01:15:57,933
Raping her is honouring her?
845
01:15:57,975 --> 01:16:00,185
There's no rape in a marriage!
846
01:16:04,106 --> 01:16:05,774
The world won't change.
847
01:16:06,567 --> 01:16:09,611
My grandson will be chief here one day.
848
01:16:10,988 --> 01:16:12,865
The son he'll have with Lara
849
01:16:13,156 --> 01:16:15,033
will be chief in turn.
850
01:16:16,743 --> 01:16:18,370
As night follows day.
851
01:16:24,668 --> 01:16:25,544
Maliki.
852
01:16:36,638 --> 01:16:38,182
Money for fuel
853
01:16:38,765 --> 01:16:39,892
and expenses.
854
01:16:41,101 --> 01:16:42,269
Bring her back fast.
855
01:16:42,853 --> 01:16:43,896
Yes.
856
01:16:48,275 --> 01:16:50,110
Be stronger than your rage.
857
01:16:53,822 --> 01:16:54,865
I'm counting on you.
858
01:16:54,907 --> 01:16:55,574
Boubakar,
859
01:16:56,116 --> 01:16:57,993
watch over your brother-in-law.
860
01:16:58,535 --> 01:16:59,578
No alcohol.
861
01:17:15,552 --> 01:17:18,555
I told her to go back to her village.
862
01:17:18,597 --> 01:17:21,099
We don't care what you told her.
863
01:17:21,141 --> 01:17:22,893
Where is she?
864
01:17:22,935 --> 01:17:24,353
I don't know.
865
01:17:25,103 --> 01:17:28,065
She left with the guys
who came to hassle us.
866
01:17:28,482 --> 01:17:30,108
Was it a government van?
867
01:17:30,150 --> 01:17:31,860
- I don't know.
- You do!
868
01:17:35,155 --> 01:17:37,074
Speak, I'm her big brother.
869
01:17:37,741 --> 01:17:39,660
She's with Bintou's family.
870
01:17:40,035 --> 01:17:41,328
Bintou Konaté.
871
01:17:42,412 --> 01:17:43,914
Her brother is Bakary.
872
01:17:44,331 --> 01:17:45,707
That's all I know.
873
01:18:03,100 --> 01:18:04,518
Come on, my friends.
874
01:18:05,853 --> 01:18:06,520
Ok?
875
01:18:10,232 --> 01:18:12,442
You're too serious for a photo.
876
01:18:13,151 --> 01:18:15,028
Give me a smile.
877
01:18:15,445 --> 01:18:17,447
There, both of you smiling.
878
01:18:19,825 --> 01:18:20,617
Listen,
879
01:18:20,659 --> 01:18:23,287
Samba, all I can see are your nostrils!
880
01:18:34,506 --> 01:18:36,633
Good. That's perfect.
881
01:18:42,431 --> 01:18:43,807
Free your bodies!
882
01:18:47,436 --> 01:18:49,313
Your Lara is so beautiful!
883
01:19:17,299 --> 01:19:18,592
Got your wedding licence?
884
01:19:18,634 --> 01:19:20,135
No, not on me.
885
01:19:20,177 --> 01:19:22,846
- I'm Samba Touré, pioneer leader.
- Screw that.
886
01:19:23,472 --> 01:19:25,015
We check on adulterers.
887
01:19:25,057 --> 01:19:26,266
Come with us.
888
01:19:27,392 --> 01:19:29,978
Let's go to the police.
I know you, thief.
889
01:19:30,020 --> 01:19:32,481
- Calm down.
- Aren't you in jail?
890
01:19:32,523 --> 01:19:33,190
Calm down.
891
01:19:34,316 --> 01:19:36,985
Let's go to the police together.
Get lost!
892
01:19:37,569 --> 01:19:38,570
Forget it.
893
01:19:39,279 --> 01:19:40,948
Carry your papers next time.
894
01:19:47,955 --> 01:19:51,208
I got checked by two militia jerks
fresh out of jail.
895
01:19:51,625 --> 01:19:53,168
They dishonour the cause.
896
01:19:53,544 --> 01:19:57,047
You think I don't know?
We make do with the men we have.
897
01:19:57,923 --> 01:19:59,591
Good news for Lara.
898
01:19:59,633 --> 01:20:02,344
It's going to end in an acquittal.
899
01:20:03,679 --> 01:20:05,681
She'll go back to her village.
900
01:20:06,515 --> 01:20:07,641
Still see her?
901
01:20:07,683 --> 01:20:10,269
She's married.
And on the run.
902
01:20:11,353 --> 01:20:12,646
Because of you?
903
01:20:12,688 --> 01:20:15,816
Because of the shit custom
of forced marriage!
904
01:20:15,858 --> 01:20:19,111
Calm down.
The new code will change that.
905
01:20:19,152 --> 01:20:20,696
In a century!
906
01:20:20,737 --> 01:20:23,323
- Revolutions take time.
- And fail!
907
01:20:23,365 --> 01:20:24,199
Enough!
908
01:20:24,241 --> 01:20:26,159
I need you, so drop this.
909
01:20:30,289 --> 01:20:32,541
You leave on a mission tomorrow.
910
01:20:33,250 --> 01:20:34,501
An educational one
911
01:20:34,960 --> 01:20:36,628
to villages you know.
912
01:20:37,004 --> 01:20:41,008
Nothing is working.
Collective fields are fallow
913
01:20:41,466 --> 01:20:44,386
School and dispensary construction
is slow.
914
01:20:44,761 --> 01:20:48,223
We need people like you.
Loyal supporters of socialism.
915
01:20:49,766 --> 01:20:50,642
You hear?
916
01:21:13,582 --> 01:21:14,708
What do we do?
917
01:21:15,918 --> 01:21:17,252
Nothing for now.
918
01:21:18,754 --> 01:21:20,214
Too many of them.
919
01:21:30,766 --> 01:21:32,643
We should go home.
920
01:21:33,185 --> 01:21:35,437
- Are you mad?
- Her eyes are shining.
921
01:21:35,479 --> 01:21:36,313
So?
922
01:21:37,898 --> 01:21:39,983
- She looks happy.
- Screw that!
923
01:21:40,526 --> 01:21:42,152
Shit, I'll kill her.
924
01:23:13,493 --> 01:23:14,661
Call this normal?
925
01:23:15,871 --> 01:23:18,123
The state gives you a field!
926
01:23:18,165 --> 01:23:20,709
The village owns the field.
927
01:23:21,084 --> 01:23:23,212
It's a gift for you!
928
01:23:23,253 --> 01:23:25,797
No, the owner is the state.
929
01:23:30,344 --> 01:23:33,597
You say it's ours,
but you take everything.
930
01:23:34,056 --> 01:23:37,351
It's not for me.
It's for health, education,
931
01:23:37,392 --> 01:23:38,477
roads...
932
01:23:39,770 --> 01:23:43,023
The villagers
say only the officials will profit.
933
01:23:44,399 --> 01:23:46,318
Ok, what do we do?
934
01:23:46,735 --> 01:23:47,778
We get to work.
935
01:26:18,345 --> 01:26:20,931
It'll be your money, it's your harvest.
936
01:26:23,851 --> 01:26:25,269
That's socialism.
937
01:26:25,769 --> 01:26:27,187
It's that simple.
938
01:26:28,021 --> 01:26:29,898
It's the sharing of wealth
939
01:26:31,733 --> 01:26:32,818
between...
940
01:26:34,570 --> 01:26:37,072
between those who...
941
01:26:37,698 --> 01:26:39,116
those who create it.
942
01:26:41,034 --> 01:26:41,952
Come on.
943
01:26:42,744 --> 01:26:44,913
Stop talking, they understand.
944
01:28:11,166 --> 01:28:12,084
Come on.
945
01:28:55,627 --> 01:28:56,837
In my belly,
946
01:28:58,005 --> 01:29:00,174
there's a child that isn't yours.
947
01:29:15,814 --> 01:29:17,024
If you want,
948
01:29:18,901 --> 01:29:20,444
it'll be our child.
949
01:29:50,933 --> 01:29:52,351
Keep driving!
950
01:30:39,106 --> 01:30:40,566
Who's this I see?
951
01:30:42,192 --> 01:30:43,360
Ok, buddy?
952
01:30:45,237 --> 01:30:48,407
Why so grim? What's wrong?
What's up, honey?
953
01:30:49,116 --> 01:30:51,368
The cops contacted her husband.
954
01:30:51,410 --> 01:30:53,078
He knows where she stays.
955
01:30:53,579 --> 01:30:54,872
Are you serious?
956
01:30:57,207 --> 01:30:58,667
Can I stay here?
957
01:30:59,209 --> 01:31:00,919
I'll even clean for you.
958
01:31:01,920 --> 01:31:05,549
Stay as long as you like,
even without cleaning.
959
01:31:05,591 --> 01:31:07,593
Come on, I'll buy you a drink.
960
01:31:08,302 --> 01:31:09,845
Stop looking so grim.
961
01:31:12,055 --> 01:31:12,973
Here...
962
01:31:14,725 --> 01:31:19,313
We'll get rid of the bottles
to make you a love nest.
963
01:31:22,608 --> 01:31:25,194
It'll be ok, kiddoes.
964
01:31:34,494 --> 01:31:36,288
They'll end up finding her.
965
01:31:38,415 --> 01:31:39,833
Want my advice?
966
01:31:41,084 --> 01:31:42,711
Both leave the country.
967
01:31:44,755 --> 01:31:48,050
Don't waste your youth.
You only get it once.
968
01:31:51,512 --> 01:31:53,305
I know why you hesitate.
969
01:31:53,931 --> 01:31:56,558
But Mali will be built even without you.
970
01:31:57,267 --> 01:32:00,103
In a few hours, the Republic of Mali
971
01:32:00,145 --> 01:32:03,690
will have its own currency,
the Malian franc.
972
01:32:03,732 --> 01:32:07,861
No need to be an economist
to know that a national currency
973
01:32:08,570 --> 01:32:11,156
is a guarantee of freedom
974
01:32:11,198 --> 01:32:13,492
and, even better, a tool of power.
975
01:32:14,868 --> 01:32:18,497
You'll have a few days
to swap African colonial francs,
976
01:32:18,539 --> 01:32:22,209
CFA francs, for Malian francs.
977
01:32:22,251 --> 01:32:26,797
It will be up to you, comrades,
to denounce traffickers,
978
01:32:26,839 --> 01:32:28,590
speculators,
979
01:32:28,632 --> 01:32:31,593
opportunists and degenerate officials!
980
01:32:33,220 --> 01:32:35,889
Serve the revolution, yes!
981
01:32:36,598 --> 01:32:39,351
Profit from the revolution, no!
982
01:32:49,903 --> 01:32:51,697
Thank you, we're closing.
983
01:32:54,533 --> 01:32:55,868
The school is empty,
984
01:32:56,243 --> 01:32:57,870
filled with hens.
985
01:32:57,911 --> 01:32:59,329
No books, no chairs.
986
01:33:00,372 --> 01:33:02,791
Even the board we took has gone.
987
01:33:03,834 --> 01:33:06,003
School has to become obligatory.
988
01:33:10,757 --> 01:33:13,302
People don't see
the results of our work.
989
01:33:14,052 --> 01:33:15,721
We must act faster.
990
01:33:16,597 --> 01:33:18,682
Only God can help you.
991
01:33:18,724 --> 01:33:19,683
He can ensure
992
01:33:19,725 --> 01:33:22,477
every child gets a baccalaureate.
993
01:33:23,645 --> 01:33:25,230
In my opinion,
994
01:33:25,856 --> 01:33:28,066
God is with the capitalists.
995
01:33:30,444 --> 01:33:32,779
I can't do more.
996
01:33:32,821 --> 01:33:33,989
I'm tired.
997
01:33:35,532 --> 01:33:38,118
I won't join you on the next mission.
998
01:33:41,246 --> 01:33:43,373
Come on, my friends...
999
01:33:44,791 --> 01:33:46,293
Here, drink.
1000
01:33:47,127 --> 01:33:49,296
Drink to the health of God
1001
01:33:50,923 --> 01:33:53,342
and of Modibo Keïta, ok?
1002
01:33:54,009 --> 01:33:55,135
Here, honey.
1003
01:33:56,762 --> 01:33:59,890
What? You're religious now?
Since when?
1004
01:34:01,308 --> 01:34:02,351
We set an example.
1005
01:34:04,561 --> 01:34:07,064
As the vanguard, we must be faultless.
1006
01:34:07,606 --> 01:34:09,024
We have to step back.
1007
01:34:09,942 --> 01:34:12,069
Every one of us must
1008
01:34:12,110 --> 01:34:15,197
respect the traditions
colonization made us forget.
1009
01:34:15,948 --> 01:34:17,699
That's why you don't drink?
1010
01:34:18,700 --> 01:34:19,868
Exactly.
1011
01:34:20,661 --> 01:34:22,246
And why you must take Lara back.
1012
01:34:25,582 --> 01:34:28,877
So that after litres of palm wine,
stinking,
1013
01:34:29,628 --> 01:34:30,963
his hands filthy,
1014
01:34:32,047 --> 01:34:34,299
he can jump on me and rape me?
1015
01:34:35,300 --> 01:34:36,677
Is that tradition?
1016
01:34:36,718 --> 01:34:37,970
What do you know?
1017
01:34:38,554 --> 01:34:39,596
What was that?
1018
01:34:41,723 --> 01:34:42,641
Get out!
1019
01:34:42,683 --> 01:34:43,851
Get out!
1020
01:34:43,892 --> 01:34:45,435
You're off our team!
1021
01:34:45,477 --> 01:34:47,062
There is no team!
1022
01:34:58,323 --> 01:35:00,242
It's getting screwed up.
1023
01:35:00,784 --> 01:35:02,661
It'll be dangerous for Lara.
1024
01:36:01,053 --> 01:36:03,305
We weren't prepared for socialism.
1025
01:36:05,807 --> 01:36:07,434
And, without socialism...
1026
01:36:09,144 --> 01:36:10,938
independence...
1027
01:36:13,232 --> 01:36:14,858
is impossible.
1028
01:36:21,281 --> 01:36:24,409
Come on, hurry it up!
1029
01:36:32,876 --> 01:36:35,045
- Where are you from?
- Côte d'Ivoire.
1030
01:36:37,172 --> 01:36:39,383
You know imports are banned?
1031
01:36:39,424 --> 01:36:41,635
I do as my boss says.
1032
01:36:41,677 --> 01:36:43,929
Come with me.
You two, stay here.
1033
01:37:26,263 --> 01:37:29,725
Soriba Diarra was arrested yesterday
for fraud.
1034
01:37:32,144 --> 01:37:33,312
He asked for it.
1035
01:37:33,353 --> 01:37:34,897
He robs our country.
1036
01:37:36,190 --> 01:37:37,691
You mix everything up.
1037
01:37:38,400 --> 01:37:39,818
Shut up, Coumba.
1038
01:37:40,986 --> 01:37:43,655
I can't trade with Senegal anymore.
1039
01:37:43,697 --> 01:37:45,657
It's a disaster for me.
1040
01:37:45,699 --> 01:37:47,075
I preferred the French.
1041
01:37:47,951 --> 01:37:50,204
The new currency will ruin us.
1042
01:37:51,038 --> 01:37:52,789
Look at Guinea.
1043
01:37:53,790 --> 01:37:57,044
Independence
led to a communist bloc takeover!
1044
01:37:57,628 --> 01:37:58,837
What do we decide?
1045
01:38:07,888 --> 01:38:11,099
We must all demonstrate
on the streets of Bamako!
1046
01:38:13,310 --> 01:38:14,228
Well said!
1047
01:38:14,728 --> 01:38:17,022
I vote for Madame Sy's demonstration!
1048
01:38:18,899 --> 01:38:20,734
To have a big crowd,
1049
01:38:20,776 --> 01:38:23,862
we'll need our workers and retailers.
1050
01:38:25,113 --> 01:38:26,657
We must enlist
1051
01:38:26,698 --> 01:38:28,617
the market's peasants too.
1052
01:38:28,659 --> 01:38:31,620
They'll bring all the villagers.
1053
01:38:31,662 --> 01:38:33,997
Long live De Gaulle!
1054
01:38:41,839 --> 01:38:43,757
Down with the Malian franc!
1055
01:38:47,219 --> 01:38:51,014
Free trade! Free trade!
1056
01:38:51,056 --> 01:38:53,141
Down with the Malian franc!
1057
01:39:43,859 --> 01:39:46,111
Long live the CFA franc!
1058
01:39:53,619 --> 01:39:56,121
Long live the CFA franc!
1059
01:41:08,569 --> 01:41:09,403
Samba Touré.
1060
01:41:10,237 --> 01:41:13,323
Assistant Youth Commissioner.
What's going on?
1061
01:41:13,866 --> 01:41:16,827
There was an attempted coup,
1062
01:41:16,869 --> 01:41:19,454
with many terrorists arrested.
1063
01:41:19,830 --> 01:41:21,832
It's under control.
1064
01:41:21,874 --> 01:41:22,666
Go ahead.
1065
01:41:23,292 --> 01:41:25,294
In an exclusive interview,
1066
01:41:25,335 --> 01:41:28,505
President Modibo Keïta declared
1067
01:41:28,547 --> 01:41:32,301
that a coup against the republic
has been foiled.
1068
01:41:33,010 --> 01:41:36,013
According to him, most traders
1069
01:41:36,054 --> 01:41:39,850
were manipulated
by power-hungry politicians.
1070
01:41:39,892 --> 01:41:43,979
He promised the leaders
will be shown no mercy.
1071
01:41:44,021 --> 01:41:47,357
196 rioters have been arrested.
1072
01:41:47,941 --> 01:41:48,984
Your father too.
1073
01:41:49,026 --> 01:41:52,404
He's accused of being a crook
and a traitor.
1074
01:41:52,446 --> 01:41:53,572
What?
1075
01:41:55,699 --> 01:41:56,825
In any case,
1076
01:41:57,826 --> 01:41:59,578
God knows how to sort
1077
01:42:00,412 --> 01:42:02,289
the good from the evil.
1078
01:42:03,040 --> 01:42:04,625
And your father
1079
01:42:04,666 --> 01:42:07,127
is a believer
who never betrayed anyone.
1080
01:42:08,420 --> 01:42:09,421
No preaching now.
1081
01:42:10,130 --> 01:42:11,882
Koulou Kompè was arrested too.
1082
01:42:12,424 --> 01:42:15,344
He knows Fily Dabo Sissoko,
1083
01:42:15,385 --> 01:42:19,139
who urged them to demonstrate
against the government.
1084
01:42:19,181 --> 01:42:22,935
Your father knows Koulou Kompè
and so...
1085
01:42:23,644 --> 01:42:25,229
Every warehouse is sealed.
1086
01:42:26,605 --> 01:42:28,273
No one can work.
1087
01:42:28,774 --> 01:42:31,068
We can't trade for now.
1088
01:42:31,109 --> 01:42:34,154
Your Modibo is a dictator.
1089
01:42:34,196 --> 01:42:37,449
He uses such events
to assert his authority.
1090
01:42:37,491 --> 01:42:38,825
That's how it starts.
1091
01:42:38,867 --> 01:42:40,369
It's not true!
1092
01:42:40,410 --> 01:42:42,746
Modibo Keïta is no dictator!
1093
01:42:43,997 --> 01:42:47,876
The traders want a free-market economy
and the CFA franc
1094
01:42:47,918 --> 01:42:52,172
as they have always profited from that,
it's that simple.
1095
01:42:55,551 --> 01:42:57,344
Those who don't care about
1096
01:42:57,719 --> 01:42:59,471
the people's well-being
1097
01:42:59,513 --> 01:43:01,598
have no place in the new Mali.
1098
01:43:01,640 --> 01:43:04,351
You're calling your father a profiteer?
1099
01:43:04,393 --> 01:43:05,978
Why did he do this?
1100
01:43:06,019 --> 01:43:08,188
Go back to your friend Namori.
1101
01:43:09,273 --> 01:43:11,108
This isn't your family anymore.
1102
01:43:17,155 --> 01:43:18,323
Samba!
1103
01:43:23,579 --> 01:43:24,913
Look what they did!
1104
01:43:25,289 --> 01:43:28,292
The militia came to the club
to shave my head!
1105
01:43:31,420 --> 01:43:32,963
It's nothing, Badian.
1106
01:43:33,922 --> 01:43:34,923
It'll grow back.
1107
01:43:34,965 --> 01:43:37,926
Grow back?
Your pals called me a fag!
1108
01:43:39,303 --> 01:43:42,598
The surveillance brigades
aren't my pals.
1109
01:43:43,765 --> 01:43:45,267
Jules was with them!
1110
01:44:01,992 --> 01:44:04,244
This is a magistrate's report.
1111
01:44:05,120 --> 01:44:07,831
It concerns the charges
against your father.
1112
01:44:08,415 --> 01:44:10,375
It was a genuine conspiracy.
1113
01:44:10,417 --> 01:44:11,543
Seriously?
1114
01:44:11,585 --> 01:44:12,878
He confessed.
1115
01:44:12,920 --> 01:44:16,256
It's in the police report,
I didn't invent it.
1116
01:44:22,471 --> 01:44:24,431
This is totally absurd.
1117
01:44:24,473 --> 01:44:26,308
My father isn't into politics.
1118
01:44:26,892 --> 01:44:30,187
The pre-demonstration meeting
was at his warehouses.
1119
01:44:37,319 --> 01:44:39,238
Most traders are friends.
1120
01:44:39,863 --> 01:44:41,073
Old friends.
1121
01:44:41,114 --> 01:44:42,699
And now our enemies!
1122
01:44:45,160 --> 01:44:46,745
President Keïta
1123
01:44:47,496 --> 01:44:49,873
has decided that the 95 defendants
1124
01:44:50,249 --> 01:44:52,793
will be brought before a people's court.
1125
01:44:54,044 --> 01:44:55,087
A public trial.
1126
01:44:56,046 --> 01:44:58,257
Sorry, I can't do anything.
1127
01:44:58,715 --> 01:44:59,675
I can...
1128
01:45:00,342 --> 01:45:03,595
only allow you to visit the jail.
1129
01:45:05,472 --> 01:45:06,974
But that's not all.
1130
01:45:07,015 --> 01:45:10,227
I told you to stop seeing
Lara Samassoko.
1131
01:45:10,269 --> 01:45:11,645
She was on a mission.
1132
01:45:12,271 --> 01:45:13,397
Who told you?
1133
01:45:15,148 --> 01:45:17,568
The brigades who scalped my brother?
1134
01:45:18,151 --> 01:45:19,319
Or my friend Jules Baki?
1135
01:45:22,906 --> 01:45:24,533
I followed you at first.
1136
01:45:26,326 --> 01:45:28,245
I followed you blindly
1137
01:45:28,954 --> 01:45:30,038
like a master.
1138
01:45:31,331 --> 01:45:32,291
You taught me...
1139
01:45:32,332 --> 01:45:34,459
Even to betray?
1140
01:45:35,252 --> 01:45:36,670
Wasn't it Gabriel Bakou?
1141
01:45:38,380 --> 01:45:40,591
- Or you, Namori?
- Enough!
1142
01:45:40,632 --> 01:45:42,759
You betrayed my trust with Lara!
1143
01:45:51,476 --> 01:45:52,769
You make me sick.
1144
01:45:58,358 --> 01:46:00,903
Since your independence, I queue.
1145
01:46:00,944 --> 01:46:05,574
You intellectuals wanted it
and we end up queuing for hours.
1146
01:46:06,575 --> 01:46:09,161
Before,
you didn't queue and you starved.
1147
01:46:09,536 --> 01:46:12,789
Now, you can feed your kids,
so get off my back.
1148
01:47:41,670 --> 01:47:43,172
Is it because of your dreams?
1149
01:47:52,222 --> 01:47:53,515
You're my dream.
1150
01:47:56,560 --> 01:47:57,769
You and...
1151
01:47:58,562 --> 01:48:00,105
our little child.
1152
01:48:26,298 --> 01:48:27,633
Five minutes.
1153
01:49:07,589 --> 01:49:09,299
What did they do to you?
1154
01:49:09,341 --> 01:49:10,133
Nothing.
1155
01:49:10,175 --> 01:49:11,343
Nothing at all.
1156
01:49:12,135 --> 01:49:13,804
I fell over.
1157
01:49:21,562 --> 01:49:22,604
Thank you.
1158
01:49:34,575 --> 01:49:35,534
It's good.
1159
01:49:36,076 --> 01:49:37,452
Thank you, my son.
1160
01:49:42,332 --> 01:49:44,668
The public trial is on September 24.
1161
01:49:46,295 --> 01:49:50,090
I'll say I helped organize
the traders' demonstration
1162
01:49:50,716 --> 01:49:53,177
and acknowledge all the charges.
1163
01:49:55,012 --> 01:49:56,305
I'll say I made
1164
01:49:56,722 --> 01:49:58,140
a very big mistake.
1165
01:49:59,224 --> 01:50:00,475
Does that suit you?
1166
01:50:02,436 --> 01:50:04,062
Why do you ask me?
1167
01:50:08,066 --> 01:50:09,484
I'll also say I know
1168
01:50:09,985 --> 01:50:11,236
Fily Dabo Sissoko.
1169
01:50:11,278 --> 01:50:12,654
You never met him!
1170
01:50:12,696 --> 01:50:14,990
I knew a man who plotted...
1171
01:50:15,032 --> 01:50:16,283
Dad, stop!
1172
01:51:05,165 --> 01:51:05,832
Well?
1173
01:51:08,460 --> 01:51:12,214
They must have beaten him.
He's scared, talking nonsense.
1174
01:51:13,882 --> 01:51:15,509
What can we do?
1175
01:51:18,303 --> 01:51:19,555
I don't know, Mum.
1176
01:51:23,141 --> 01:51:25,102
Before, you knew everything.
1177
01:51:26,520 --> 01:51:28,146
Now, you know nothing.
1178
01:51:37,489 --> 01:51:40,993
Sudanese Union
African Democratic Rally
1179
01:51:44,079 --> 01:51:45,247
Hi, Samba.
1180
01:51:45,289 --> 01:51:46,748
Is Bakou in his office?
1181
01:51:46,790 --> 01:51:49,126
No, they're in a meeting.
1182
01:51:49,168 --> 01:51:50,210
It's tense.
1183
01:51:50,252 --> 01:51:51,837
Don't disturb them!
1184
01:51:53,172 --> 01:51:55,465
I saw my father in jail last night.
1185
01:51:56,383 --> 01:51:57,634
He had been beaten.
1186
01:51:58,385 --> 01:52:00,053
He had been intimidated.
1187
01:52:00,512 --> 01:52:02,431
He was made to sign nonsense.
1188
01:52:03,265 --> 01:52:04,516
Where are we here?
1189
01:52:04,892 --> 01:52:07,477
The Sudanese Union
or the KGB under Stalin?
1190
01:52:07,895 --> 01:52:10,189
You got the wrong door, my boy.
1191
01:52:10,898 --> 01:52:13,275
See the Interior Minister.
1192
01:52:13,317 --> 01:52:15,277
He'll send me here.
1193
01:52:15,319 --> 01:52:16,945
You control the government!
1194
01:52:17,362 --> 01:52:18,405
Gabriel...
1195
01:52:19,323 --> 01:52:21,158
Why is this young fool here?
1196
01:52:21,200 --> 01:52:23,535
He's Namori Diakaté's protégé.
1197
01:52:23,911 --> 01:52:25,204
And says screw you!
1198
01:52:25,829 --> 01:52:28,290
You're paranoid,
obsessed with plots!
1199
01:52:29,166 --> 01:52:31,126
The traders didn't stage a coup!
1200
01:52:31,168 --> 01:52:32,503
Enough!
1201
01:52:33,212 --> 01:52:35,380
Were you at the demonstration?
1202
01:52:36,215 --> 01:52:39,510
Burning our flag is an attack
on the republic.
1203
01:52:40,052 --> 01:52:42,554
The French are watching us.
1204
01:52:43,472 --> 01:52:45,641
Foccart is lurking in the wings.
1205
01:52:46,099 --> 01:52:50,395
Independence suits them
as long as their interests are safe.
1206
01:52:50,437 --> 01:52:52,272
Socialism terrifies them.
1207
01:52:53,982 --> 01:52:56,944
They arm Guinean exiles
against Sékou Touré.
1208
01:52:58,153 --> 01:53:00,989
The British tried
to assassinate Nkrumah.
1209
01:53:01,031 --> 01:53:04,076
Just as the Belgians
chopped Lumumba to bits.
1210
01:53:05,202 --> 01:53:06,161
Open your eyes!
1211
01:53:08,580 --> 01:53:10,874
Your father will get what he deserves.
1212
01:53:11,917 --> 01:53:16,797
I move that we immediately declare
the temporary exclusion from the Party
1213
01:53:17,214 --> 01:53:18,674
of Samba Touré.
1214
01:53:46,285 --> 01:53:49,538
Closed by order
of the Hygiene Department
1215
01:53:50,747 --> 01:53:53,542
"Western music incites debauchery."
1216
01:53:54,585 --> 01:53:57,254
Even so, they drank all they could.
1217
01:53:58,964 --> 01:54:01,341
What they couldn't drink, they took.
1218
01:54:04,344 --> 01:54:05,345
Not a drop left.
1219
01:54:09,516 --> 01:54:13,437
They took all the records
and my stock of Salut les Copains.
1220
01:54:19,276 --> 01:54:20,944
This is the latest issue.
1221
01:54:21,820 --> 01:54:22,946
I saved one.
1222
01:54:50,140 --> 01:54:51,391
Stop drinking.
1223
01:54:53,018 --> 01:54:54,645
I'm sick of waiting.
1224
01:54:57,773 --> 01:54:59,066
You're right.
1225
01:54:59,107 --> 01:55:00,734
Enough jerking us around.
1226
01:55:13,997 --> 01:55:15,332
We're closed.
1227
01:55:15,374 --> 01:55:17,209
Amady, it's Bintou!
1228
01:55:27,678 --> 01:55:29,137
What's wrong?
1229
01:55:29,179 --> 01:55:30,556
What happened?
1230
01:55:30,597 --> 01:55:32,933
Boubakar, Lara's brother,
1231
01:55:33,767 --> 01:55:35,477
was outside our house.
1232
01:55:36,019 --> 01:55:37,646
He was with another guy.
1233
01:55:42,943 --> 01:55:44,111
He thinks she's there?
1234
01:55:44,987 --> 01:55:45,779
No.
1235
01:55:46,238 --> 01:55:48,031
I said where you were.
1236
01:55:48,949 --> 01:55:49,950
He had a knife...
1237
01:55:51,702 --> 01:55:53,245
I'm sorry, Samba.
1238
01:55:53,287 --> 01:55:55,956
- It's ok.
- No one blames you.
1239
01:55:56,456 --> 01:55:57,249
Badian,
1240
01:55:57,291 --> 01:55:58,709
look after her.
1241
01:55:58,750 --> 01:55:59,835
Count on me, bro.
1242
01:56:00,294 --> 01:56:01,378
We have to leave.
1243
01:56:03,130 --> 01:56:03,922
Are you sure?
1244
01:56:06,758 --> 01:56:07,926
Yes, he's sure.
1245
01:56:08,886 --> 01:56:10,888
Take the train to Dakar.
1246
01:56:10,929 --> 01:56:12,598
I'll join you there.
1247
01:56:13,849 --> 01:56:15,684
My dad's in the Kidal camp.
1248
01:56:15,726 --> 01:56:19,021
I want to check on him
to see how they treat him.
1249
01:56:25,402 --> 01:56:26,570
And after Dakar?
1250
01:56:35,787 --> 01:56:37,122
The sky will clear.
1251
01:56:55,724 --> 01:56:58,352
I'll park and wait for you.
1252
01:57:12,407 --> 01:57:15,035
Have a safe trip and take care.
1253
01:57:15,953 --> 01:57:18,372
I'll look after Samba.
Don't worry.
1254
01:57:19,248 --> 01:57:20,666
Thank you, Amady.
1255
01:57:21,291 --> 01:57:22,292
You're welcome.
1256
01:57:23,001 --> 01:57:24,920
- Goodbye.
- Bye.
1257
01:57:27,214 --> 01:57:31,635
Go to the Porte de Retour Hotel
near the station.
1258
01:57:31,677 --> 01:57:34,638
Get a room for a month.
I'll be there sooner.
1259
01:57:36,390 --> 01:57:37,558
I promise.
1260
01:57:48,777 --> 01:57:50,028
I'm sick of it.
1261
01:57:51,780 --> 01:57:53,365
Let's go home.
1262
01:57:54,449 --> 01:57:56,493
Keep the dowry for your family.
1263
01:57:57,035 --> 01:57:58,996
That's crazy, Maliki.
1264
01:58:00,289 --> 01:58:03,667
Your sister will never love me.
Can't you see that?
1265
01:58:06,253 --> 01:58:08,088
I won't go back without her.
1266
01:58:09,047 --> 01:58:11,175
We can't live with the shame!
1267
01:58:12,467 --> 01:58:14,136
We find her and take her back.
1268
01:58:23,145 --> 01:58:24,980
Get on. I'll fetch a ticket.
1269
01:58:27,274 --> 01:58:28,150
Go on.
1270
01:58:47,377 --> 01:58:49,379
Sit if you want a good seat.
1271
01:58:49,880 --> 01:58:51,256
I'll sit down later.
1272
01:58:52,257 --> 01:58:53,550
When you come back.
1273
01:58:56,637 --> 01:58:57,971
Think of our child.
1274
02:00:23,015 --> 02:00:24,308
Where's Lara?
1275
02:00:25,642 --> 02:00:27,269
Tell us where she is.
1276
02:00:32,107 --> 02:00:32,858
Tell us!
1277
02:00:49,791 --> 02:00:50,626
Samba!
1278
02:01:23,575 --> 02:01:25,327
Today, I carried out
1279
02:01:25,702 --> 02:01:28,288
the arrest of Lara Samassoko.
1280
02:01:28,997 --> 02:01:32,751
She admits that,
while married to Maliki Moussa,
1281
02:01:33,502 --> 02:01:36,004
she fled the marital home
1282
02:01:36,380 --> 02:01:38,257
and her village of Fayira
1283
02:01:38,632 --> 02:01:42,845
to begin an adulterous relationship
with a certain Samba Touré.
1284
02:01:44,680 --> 02:01:48,183
Lara Samassoko's husband
legitimately attempted
1285
02:01:48,225 --> 02:01:49,643
to get his wife back
1286
02:01:50,018 --> 02:01:52,229
as she was taking a train to Dakar.
1287
02:01:54,022 --> 02:01:58,277
In front of witnesses,
Samba Touré attacked Boubakar Samassoko
1288
02:01:58,318 --> 02:02:02,322
who defended himself with a knife
with no intention of killing,
1289
02:02:02,948 --> 02:02:05,325
which unfortunately was not the case.
1290
02:02:05,367 --> 02:02:07,160
The soldiers on the platform
1291
02:02:07,202 --> 02:02:10,414
had a hard time
controlling Lara Samassoko
1292
02:02:11,331 --> 02:02:14,418
who clung to her lover's body
1293
02:02:14,793 --> 02:02:16,587
like a toad in heat.
1294
02:02:18,130 --> 02:02:20,465
They thus had to use force
1295
02:02:20,507 --> 02:02:23,760
to detach her
and bring her to the police station.
1296
02:03:17,689 --> 02:03:21,026
- No, Mum!
- Want us all to end up in jail?
1297
02:03:24,738 --> 02:03:27,574
One day, the sky will clear.
1298
02:03:29,243 --> 02:03:30,827
Come on, let's go.
1299
02:03:31,870 --> 02:03:33,956
- Bring them tomorrow?
- Ok.
1300
02:03:33,997 --> 02:03:37,626
Off you go now.
I've seen enough of you.
1301
02:03:42,881 --> 02:03:45,509
My heart aches, Samba.
1302
02:03:45,551 --> 02:03:47,094
My darling Samba.
1303
02:03:47,135 --> 02:03:49,179
You never knew your daughter.
1304
02:03:49,221 --> 02:03:50,973
But she knows you well.
1305
02:03:51,598 --> 02:03:53,642
I told her all about you.
1306
02:03:53,684 --> 02:03:56,144
I taught her to dance like we did.
1307
02:03:56,645 --> 02:03:58,605
Your grandchildren too.
1308
02:04:00,440 --> 02:04:03,235
You see, I remember.
1309
02:04:03,277 --> 02:04:04,987
You were right, Samba.
1310
02:04:05,028 --> 02:04:07,656
But you advanced alone
and I had doubts.
1311
02:04:07,698 --> 02:04:09,241
The others too.
1312
02:04:09,283 --> 02:04:11,952
We all regret it now,
1313
02:04:11,994 --> 02:04:15,581
with the bearded men
who stop us listening to music.
1314
02:04:17,040 --> 02:04:19,042
You built schools.
1315
02:04:19,084 --> 02:04:20,544
They destroy them.
1316
02:04:20,586 --> 02:04:23,255
They destroy hospitals.
1317
02:04:23,297 --> 02:04:25,757
They destroy theatres.
1318
02:04:25,799 --> 02:04:28,051
They want to destroy life.
1319
02:04:28,427 --> 02:04:31,013
And France is back without thinking
1320
02:04:31,054 --> 02:04:33,932
that if Africa had never been colonized,
1321
02:04:33,974 --> 02:04:36,685
things would not be so bad today.
1322
02:09:17,716 --> 02:09:20,469
Subtitles by Ian Burley
1323
02:09:20,511 --> 02:09:23,138
Subtitling CINELI DIGITAL
86537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.