All language subtitles for Ludik.S01E06.Episode.6.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 What is the difference between temptation and opportunity? 2 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 Opportunity knocks only once. 3 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 Temptation keeps ringing the doorbell and keeps ringing and ringing 4 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 Will you open the door every time? 5 00:01:19,640 --> 00:01:20,816 Yes? 6 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 Hello? 7 00:01:26,520 --> 00:01:27,760 I can't hear you. 8 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 Who? 9 00:01:30,120 --> 00:01:31,816 Who's taking it? 10 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 I can't hear you, talk slow... 11 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 Hello? 12 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 Fuck! Fuck! 13 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 Fuck! 14 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 Fuck. 15 00:02:05,080 --> 00:02:07,496 Hi, this is Swys. I'm not available at the moment. 16 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 Please leave a message. 17 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 Brother, 18 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 Please. Call me. 19 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 I can help you. 20 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 I'm here. 21 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 I told you not to come back here. 22 00:02:37,560 --> 00:02:39,320 Arend has one of the policemen in his pocket. 23 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 - Davies? - No. The young one. 24 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 You have two options, Daan. 25 00:02:44,440 --> 00:02:45,576 You can tell me to get fucked... 26 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 I already did. 27 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 Or... 28 00:02:51,960 --> 00:02:53,240 Let me help you. 29 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 - Let me fix it. - Where did you get this, Rina? 30 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 Arend. 31 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 He's a fucking psycho. 32 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 And I'm scared of him. 33 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 I can fix this, Daan. 34 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 This is half of the shipment. 35 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 He's not been paid for the last shipment. 36 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 We have not received it yet. 37 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 Until payment, you get only half. 38 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 Florin, there was problem with delivery. 39 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 I'm going there tomorrow to collect it. 40 00:03:38,080 --> 00:03:40,560 I'll be back with both payments by midweek. 41 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 It's not my problem, brother. 42 00:03:48,920 --> 00:03:50,280 It's all right. 43 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 It's all right. 44 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 I have not even told him about new shipment. 45 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 Have you heard from Rina? 46 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 What's going on? 47 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 Who else have you been talking to? 48 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 About what? 49 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 The guns, you imbecile. 50 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 Did you say anything to Daan? And don't lie to me. 51 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 Why? What's happened? 52 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 Albert found the location. 53 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 He killed everyone and took the whole lot. 54 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 You still want me to go up there? 55 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 How did he know? 56 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 Come on, man! What the fuck is this? 57 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 What the fuck is this guy's problem? 58 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 They won't give us more than six crates without payment for the previous batch. 59 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 How did they know? 60 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 Calm down. 61 00:04:45,960 --> 00:04:47,840 Get your boss on the phone. I wanna talk to him. 62 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 His orders were half. You get only half. 63 00:04:51,040 --> 00:04:54,320 You, take out another six crates. 64 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 I need 12, like it's been for the past five years. 65 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 Listen to me carefully. 66 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 The new guy across the border is a fucking animal. 67 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 And he won't accept this. I need 12. 68 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 You lost your grip on your buyer. 69 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 It's not my problem. 70 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 Perhaps, uh, your generation is on the way out. 71 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 Put that gun away! 72 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 Let me do you the favor now! 73 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 Don't fucking talk to him. Talk to me. 74 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 Lower the gun! 75 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 You fucked up! You're out! 76 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 He's high. Just fucking ignore him. Florin. 77 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 Florin! Back off! 78 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 Rob our guns? Now you want more? 79 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 What the fuck is this? 80 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 I'm leaving. 81 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 Yes, old man! Leave! 82 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Get your boss on the phone. Tell him to come and see me. 83 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 Not to send a fucking twat like you. 84 00:05:58,880 --> 00:06:03,840 What the fuck? You want me killed? 85 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 - A mouse, am I? - Hey! 86 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 When I got the call, I thought it was a joke. Or a prank. 87 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 Very quickly I realized they might actually kill him. 88 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 Why didn't you call the police, Mr. Ludik? 89 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 I thought that they wanted money. My brother-in-law is known to make debt. 90 00:06:54,160 --> 00:06:56,360 I've handled this sort of thing for him before. 91 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 So you didn't call the police, because of the size of your bank account? 92 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 Like I said, I've handled this type of threat before. 93 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 When did you meet this Arend Brown? 94 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 I'm sorry. 95 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 That same night I went to his house. 96 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 His real name is Percy. 97 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 Arend is just a bullshit, macho name he gave himself. 98 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 Remind me what he said again. 99 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 Well, he needed transport and a driver to take his stuff across the border. 100 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 I didn't know what we'd be transporting. 101 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 Well, you must've known it would be something illegal. 102 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 The thought crossed my mind. 103 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 - Who packed the truck? - They did. 104 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 - Where? - Here. 105 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 - Where were you? - Watching. 106 00:07:48,560 --> 00:07:50,336 And you didn't see them pack anything illegal? 107 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 - No, just couches. - Couches? 108 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 From your catalogue? 109 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 - Yes. - Which they got where? 110 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 I don't know. 111 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 Did you see what they put in the couches? 112 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 No. 113 00:08:06,240 --> 00:08:10,080 Okay. Let's get back to this Bells character. 114 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 When did your brother-in-law meet him? 115 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 Well, you'll have to ask Swys that. 116 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 - And where would I find him? - He's missing. 117 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 - Missing? - Yes. 118 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 It's why I'm talking to you. 119 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 They wanted me to make another delivery and I said no. 120 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 - And now Swys is missing. - Yes. 121 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 So did Swys, uh... 122 00:08:31,720 --> 00:08:33,696 Was he in debt with these guys? Did he owe them money? 123 00:08:33,720 --> 00:08:34,720 I was the target. 124 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 During my enquiry, I came across this name, Wikus Kruger. 125 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 Ever heard the name? 126 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 No. Who is he? 127 00:08:50,040 --> 00:08:51,720 We believe he's involved. 128 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 No, I don't know a Wikus Kruger. 129 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 Officers, that's all I can tell you. 130 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 Hopefully, you can solve this. 131 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 Moyo, 132 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 please ask the secretary outside to, uh, to warm this up for me. 133 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 Cold tea gives me a heartburn. 134 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 Yes, sir. 135 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Do you wanna tell me, why did you pick a fight? 136 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 It's not like you so why? 137 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 Tell me! 138 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Because a dog like that doesn't listen. 139 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 Danie. 140 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 Danie! 141 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 Thank you. 142 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 The great and powerful Daan Ludik. 143 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 But there's always a man behind the curtain. Hmm? 144 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 You may think you have the power. 145 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 But power is only governed by those who allow you to have it. 146 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 I didn't realize you were a poet. 147 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 I'm gonna look into the allegations 148 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 against these men. 149 00:10:37,960 --> 00:10:40,440 But I'm warning you, I'm doing this by the book. 150 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 Regardless of our children. 151 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 I expect nothing less. 152 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 Moyo, let's go. 153 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 He's hiding something. 154 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 Find the brother-in-law. Bring him in to talk to me. 155 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 And Arend Brown? 156 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 All roads lead to Rome. 157 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 Huh? 158 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Daan, he bought the couch. 159 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 Good. 160 00:11:18,960 --> 00:11:21,280 Lord, our God... 161 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 We thank you for this fellowship. 162 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 Bless those who prepared this food with love. 163 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 And we are truly thankful... 164 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 ...for everything we receive through Your grace and love. 165 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 Amen. 166 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 - Amen. - Amen. 167 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 How's the food? 168 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 Hmm, good. 169 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 If you're going to waste the food, you can leave my table. 170 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 - It's just a potato. - Yes, and who paid for it? 171 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 Go to your room. 172 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 Boys looking for a hiding. 173 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 The food is delicious. 174 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 I did everything right. 175 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 All my life, people just take from me. 176 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 They just take and take. 177 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 Even God. 178 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 He took her away. 179 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 So? 180 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 Then you get up and fight another day. 181 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 You put the bottle down. 182 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 Did you love my mom? 183 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 Or did you just feel guilty when my dad left? 184 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 Your mother deserved better. 185 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 And me? 186 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 I allowed you to marry my daughter. 187 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 Even if you were a drunkard. 188 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 Still are. 189 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 Daan is right. 190 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 God has forsaken us a long time ago. 191 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 Daan's heart is full of anger. 192 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 Me too. 193 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 My heart is also filled with anger! 194 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 I am not a dog. 195 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 I am a man. 196 00:13:55,960 --> 00:13:58,040 - A human being. - Listen to me. 197 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 What are you looking for? 198 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 Why bother knocking on God's door if you're just going to behave like a savage? 199 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 So you were abused. 200 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 So what? 201 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 Jesus was also abused. 202 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Find forgiveness or die a sinner. 203 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 "Find forgiveness or die a sinner." 204 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 In this world, a man without power has no choices. 205 00:14:30,600 --> 00:14:33,440 If you're planning on doing something stupid, then make yourself scarce. 206 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 Do you hear me? 207 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 You stay away from here! 208 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Was it fatal? 209 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 - A shoulder hit. - Are you sure? 210 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Dead fucking sure. 211 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 All right, calm down. 212 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 Don't tell me what to do, driver. 213 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 - What did you call me? - Hey! Enough! 214 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 Enough. 215 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 - You gave the address to Zimbabwean. - Yes. 216 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Yes. Nice. Well, he found the guns. 217 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 Left big fucking massacre. 218 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 And now there's farmhouse filled with bodies. And guess what? 219 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 Your fucking couches. 220 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 - Shit. - Yes, shit. 221 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 That's what you got me into. I don't want to be in the middle of a war here. 222 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 There's not gonna be a war. 223 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 We can still make this work. We just need to think. 224 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 Arend won't rest until he finds me. 225 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 Okay. 226 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Listen. So this is what you're gonna do. 227 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 You're gonna go to the police station near where you were held, 228 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 and you're gonna make a statement against Swys for assault. 229 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 There's no fucking way I'm doing that. 230 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 You make the statement and you mention Arend's name. 231 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 Just mention it. We want fingers pointing at him. 232 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 Let's get the police on his scent. 233 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 What about the shipment? It's only half. 234 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 And Arend? 235 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 He's got people everywhere. 236 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 And what about border? 237 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 How do we get through the border without being noticed? 238 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 - What are you doing? - Um, I'm looking for Felix. 239 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 Hey, does your cousin still sell on Atelier Avenue? 240 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 Yeah, I'll pick him up. 241 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 - Keep the team small. - Dad. 242 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 What's going on? I've been waiting in your office for 20 minutes. 243 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 Oh, sorry. Listen, give me a couple of minutes. I'll be right there. 244 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 Okay. So that's what we're gonna do. 245 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 We're gonna take the guns through tomorrow morning. 246 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 Whatever Arend throws at us, we deal with it then. 247 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 I want you to go make that statement, pack your bag and come back here. 248 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 I've got a place for you to hide out. 249 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 Hey, Daan. 250 00:16:43,040 --> 00:16:47,280 Giving up Swys to the police is a risky move. 251 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 They will charge him with assault. 252 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 He's a menace to himself. Someone needs to find him. 253 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 He might have the diamonds on him. 254 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 - Yes. - Which puts us at risk. 255 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 I know. 256 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 We'll deal with it when we get there. 257 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 Go. 258 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 Two Chappies, please. 259 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 I'm watching you. 260 00:17:30,200 --> 00:17:31,200 Do you know that guy? 261 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 No, sir. We don't know him. 262 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 Hey! 263 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 Go! 264 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 Dammit. Sorry. 265 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 - Two Chappies please, uncle. - Keep the money. Take the chappies. 266 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 - Thanks, uncle. - Thank you, sir. 267 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 Fuck. Sorry. Oh... 268 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 Sorry for fucking swear... Sorry for the swearing. 269 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 Who's next? What do you want? 270 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 - One chewing gum, please. - One? 271 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 No, come on. Be smart and buy two. Keep one for later. 272 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 I'll tell you what, I'll give you three for five cents. 273 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 Thank you! 274 00:18:41,080 --> 00:18:42,080 Next? 275 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 Hello? 276 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 Fuck. 277 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 Is there anybody here? 278 00:19:57,600 --> 00:19:58,600 Can I help you? 279 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 I'm looking for Swys de Villiers. 280 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Swys. Uh, uh, haven't seen him. 281 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 - Ouch! Fuck! - Hey! 282 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 - Whoa, whoa, whoa. - Hey, I will shoot you! 283 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 I will shoot you. 284 00:20:14,360 --> 00:20:18,960 Uh, for fuck sakes man, you can't just fucking do that. Ow! My bloody arm. 285 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 Assaulting a police officer, man. 286 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 Huh? My arm, man. You didn't say you were police, huh? 287 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 Then why did you run? 288 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Because you were chasing me. 289 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 Go ahead. Markus Ludik. Any relation to Daan Ludik? 290 00:20:32,640 --> 00:20:36,560 - He's my uncle. Ow, fuck, man. - Ooh, one dirty nest. 291 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 Where is Swys de Villiers? 292 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 I don't know. 293 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 Listen, there's nothing there. There's nothing... 294 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 What is this? 295 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 Huh? Oh... 296 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 Exactly what we're looking for. 297 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 Where did you get this, huh? 298 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 Listen, man, you're hurting my arm. 299 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 Did your uncle give it to you? 300 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 - Hey. - No. I found them. 301 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 Where? 302 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 A guy named Bells, okay? He kidnapped Swys. 303 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 - Bells? - Yeah. 304 00:21:05,320 --> 00:21:10,360 He works for some guy named Arend Botha or Bothma. I don't fucking know. 305 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 - They don't belong to me, eh. - Okay, come. 306 00:21:21,040 --> 00:21:22,040 Yes? 307 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 My man, Mr. Brown, we need to talk. 308 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 Who is this? 309 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 It's Officer Moyo. 310 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 Have I got the scoop for you! 311 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 Not over the fucking phone. 312 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Arend. 313 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 Arend. 314 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 Hey. 315 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 Fuck this. 316 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 Sorry. 317 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 I was busy. 318 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 I've been working here for four years, Dad. So find a better excuse. 319 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 Hello? Yes? 320 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 What do you mean you're at the police station? What? Yes, I'm coming. 321 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 Where's the nephew now? 322 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 In holding. 323 00:23:33,200 --> 00:23:35,360 He said he got it from your man. 324 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 Not Daan. 325 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 My guy? 326 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Leave this with me. 327 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 Oh, no! Those are my promotion. 328 00:23:46,320 --> 00:23:51,360 Promotions bring more responsibilities. Is that what you want? Or just a raise? 329 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 How about 100,000? 330 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 Our investigation is shifting. 331 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 What about you make that a permanent arrangement? 332 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 In what way? 333 00:24:03,120 --> 00:24:07,360 We know Daan is involved. But where he fits in is not clear yet. 334 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 There's new evidence suggesting that he's taking orders from someone else. 335 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 These stones from, uh, your man, does not look good for you. 336 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 Let's make it 500,000. I'll bring this investigation to a dead-end. 337 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 I am more than capable of doing that myself. 338 00:24:32,160 --> 00:24:33,240 Mm. 339 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 Hurry up. 340 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 I said, "Come on." 341 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 I can't anymore. 342 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 - Can't what anymore? - Take a look at your face. 343 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 Take look at his face. 344 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 He punched someone at school. 345 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 Yes, kid was a bully. Fucking great. 346 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 Great? 347 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 He gets it from you. 348 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 Go show Rina your shiner. 349 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 Anet, he's a kid. 350 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 They fight. 351 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 I know he doesn't talk much. 352 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 But he listens and he sees and he worships you. 353 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 And I can't believe you can just sit back and not see this as a problem. 354 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 The last few years you've drifted further away from me. 355 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 And I understand you're expanding. 356 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 But... 357 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 The last few days, I... 358 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 I don't recognize you. 359 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 I'm your wife. I'm on your side. Include me. 360 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 I will speak to him. 361 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 - Hey. - Hey. 362 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 This was my chance, hey. 363 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 Are you sure it wasn't the bank's mistake? 364 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 It was my dad, Louise. 365 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 Maybe he'll come back. 366 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 I'll kill him if he comes back. 367 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Hey, Markus. 368 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 I just wanna compete. 369 00:27:18,560 --> 00:27:22,040 Hmm? I just want to compete. That's all I wanna do. 370 00:27:22,120 --> 00:27:23,720 I'm sorry, Markus. 371 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Let's keep going. 372 00:27:31,000 --> 00:27:33,520 The number you have reached is not in service. 373 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 Your attention, please. 374 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 Please do not smoke in the terminal building. 375 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 Smoking is only permitted... 376 00:27:44,880 --> 00:27:47,296 The number you have reached is not in service. 377 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 Thank you. 378 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 Lilith. 379 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 You're looking well. 380 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 Danso, 381 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 - take the delivery out for five. - It's too early, Ma. 382 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 They called and they want it now. 383 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 Danso. 384 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 He's all grown up. 385 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 I take it his mother didn't make it. 386 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 What do you want? 387 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 Who's the buyer? 388 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 I'm not involved with that stuff anymore. 389 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 Lilith. 390 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 I want you to leave. 391 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 Who does Daan sell to? 392 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 Get out! 393 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 Just tell me his name, and I'll leave you alone. 394 00:29:25,880 --> 00:29:27,080 What's happened? 395 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 We used to be so close. 396 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 Please. 397 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 Give me his name. 398 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 Or I'll force it from your lips with my grubby fingertips. 399 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 - Daan doesn't deserve this. - Daan. Daan. Daan! 400 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 Daan... 401 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 didn't anticipate this. 402 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 Look at me. 403 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 Please. 404 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 Please. 405 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 - Look what I've brought you two. - Thank you. 406 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 You know what? You each get two napkins. 407 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 - We don't usually provide napkins. - Thank you. 408 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 - Enjoy. - Thank you, ma'am. 409 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 Danie. 410 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 You can't hit other kids. 411 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 If you have something to say, then you say it. Okay? 412 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 You hit other people. 413 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 I want you to be better than that. 414 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 When you're done eating come inside. Okay? 415 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 Auntie, keep an eye out for me. 416 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 Of course. 417 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 There we go. Oh, what happened to your face? 418 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 You should see the other kid. 419 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 I'm sure. 420 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 That's the way to do it. Put him in his place, boy. 421 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 Oh, kids! Oh! 422 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 - Errol. - Oh, 423 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 Grace. 424 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 A statement was entered into the system today that mentions Daan Ludik. 425 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 Oh, thank you. 426 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Thank you very much. 427 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 Is it something I did? 428 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 What? No. No, I... 429 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 I've just had a lot on my mind. 430 00:31:42,560 --> 00:31:44,880 Let me help you. 431 00:32:31,680 --> 00:32:36,640 He says that he and Daan have been in business for many years. 432 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 Why should he now listen to what you have to say? 433 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 I'm not here to start a war. 434 00:32:47,840 --> 00:32:53,680 Speak with honesty. Think with sincerity. Act with integrity. 435 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 Isn't that what your Qur'an preaches? 436 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 Are you a man who is honest and trustworthy? 437 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 I'm just giving you the facts. 438 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 You decide if you can still trust him or not. 439 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 Where are his diamonds now? 440 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 My guess is they're already with the police. 441 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 They'll be coming to knock on your door soon, unless you can get him back in line. 442 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 Just a... 443 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 friendly reminder. 444 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 What is your wish? 445 00:34:20,040 --> 00:34:21,360 - Brothers. - Yes, boss! 446 00:34:31,199 --> 00:34:32,199 Yeah! 447 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 What? 448 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 You betrayed me. 449 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 But I understand why. 450 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 You wanted more from me 451 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 than I was able to give you. 452 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 But you're still part of the team. 453 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 That hasn't changed. 454 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 Are you hearing me? 455 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 Yes, I'm fucking hearing you. What can you give me? 456 00:35:39,440 --> 00:35:41,040 What do you want? 457 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 I want to run the gun trade. I want to make the deals. 458 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 Is that so? 459 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 You owe me your livelihood. 460 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 If it wasn't for me, you wouldn't be in this country. 461 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 That's what I want. No compromise. 462 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 Aldo. 463 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 Yeah? 464 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 I want you to gather a few of your men. 465 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 I want to send a message. 466 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 You got it, boss. 467 00:36:16,280 --> 00:36:17,280 Good. 468 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 Son, 469 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 I need my phone. 470 00:36:49,080 --> 00:36:50,560 What now? 471 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 Fucking dickhead. 472 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 Bells! 473 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 Bells! 474 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 Look out back. 475 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 Bells! 476 00:37:28,200 --> 00:37:29,520 Bells! 477 00:37:40,840 --> 00:37:42,480 He's not here. 478 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 Destroy it. 479 00:37:50,000 --> 00:37:51,760 Fuck it up! 480 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 Fuck. 481 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 Hey. 482 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 Ah-ha! Yeah. 483 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 Go, go. 484 00:38:25,360 --> 00:38:26,656 Furniture man. 485 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 Your killing spree poses a serious problem for me. 486 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 Those pieces of furniture from my store, 487 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 they can't be found with dead bodies around them. 488 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Relax. 489 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 I burned it. 490 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 I've burned it all down. 491 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 The police are not going to investigate some burned-down farmhouse. 492 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 It's not in their jurisdiction. Trust me. 493 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 Are you bringing my load? 494 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 I am. 495 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 - When? - Tomorrow. 496 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 - It's only half. - Why? 497 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 You haven't paid for the last load. 498 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 Because he stole from me. 499 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 Look, Arend is out. He's done. I'm taking over his trade. 500 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 But you need to pay up or this partnership will fail before it begins. 501 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 We have to do this right. 502 00:39:08,760 --> 00:39:10,576 I'll have it ready when you come. 503 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 I'm not coming. I'm sending my man. 504 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 Power comes at a very great personal cost. 505 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 What are you willing to sacrifice, Daan? 506 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 Nothing. 507 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 Then God will decide for you. 508 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 You took your time. 509 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 I made a police report. What happens now? 510 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 Have you heard from Arend? 511 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 - No. - We leave now. 512 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 I still don't trust his intentions. 513 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 Shoot him, if you have to, but you get out alive. 514 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 - Swys. - Daan. 515 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 Are you all right? Where are you? I'll come get you. 516 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 I'm going to fix everything, Daan. 517 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 Gone are the days of people walking all over me. 518 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 I'm going to fix everything they've done to you. 519 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 Hey, whatever you think is happening with me, it's not your fault. 520 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 - I have everything under control. - Hey, Daan. 521 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 We can be a team again, eh? 522 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 Just like the old days, huh? 523 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 I your right-hand man, and Linda the distraction. 524 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 She can wear her blue dress, Daan. 525 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 Swys, tell me where you are and I'll come get you. 526 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 Don't worry about me, brother. 527 00:41:10,600 --> 00:41:13,040 - Gone are the days. - Swys. 528 00:41:52,760 --> 00:41:53,760 Who the hell are you? 529 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 My name is Swys de Villiers. 530 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 I'll need a little more context than that. 531 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 My whole life I've been pushed around by bullies like you. 532 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 I've had enough. 533 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 Get the fuck out of my house! 534 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 - No. - No? 535 00:42:21,240 --> 00:42:22,680 I said, "No." 536 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 Who are you? 537 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 Daan Ludik is my brother-in-law. 538 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 You used me to get to him. 539 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 Are you fucking joking? 540 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 Don't! Don't laugh at me. 541 00:42:44,320 --> 00:42:46,000 I need a drink. 542 00:42:46,640 --> 00:42:47,800 Do you want one? 543 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 Bowmore. Fifty-two year old. 544 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 Single malt scotch. 545 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 Go on. 546 00:43:09,080 --> 00:43:10,640 On the house. 547 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 Daan is a diamond smuggler. 548 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 Did you know that? 549 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 He's been smuggling for years. 550 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 Undetected. 551 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 And now he's got a whiff of my business and he wants more. 552 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 You don't believe me. 553 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 Look over here on the piano. 554 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 I was dry. 555 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 I was doing well. 556 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 And you used me to get to Daan's business like I was nothing. 557 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 Daan doesn't need you. 558 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 He's a born criminal. 559 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 Don't fuck with me. 560 00:44:02,880 --> 00:44:03,880 Or what? 561 00:44:04,360 --> 00:44:05,560 You'll hit me with your stick? 562 00:44:06,120 --> 00:44:09,120 You're weak, coming in here like this. 563 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 It's pathetic. 564 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 You actually think that I'll negotiate with a loser like you. 565 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 Don't you fucking laugh at me, you asshole! 566 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 Oh, I suspect 567 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 people have been laughing at you your whole life. 568 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Including Daan. 569 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 So go on. 570 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 Step forward. 571 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 Show me what you're made of. 572 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 Fuck. You're pathetic. 573 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 Who's pathetic now? 574 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 - Dad? - Sleep. 575 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Sleep. 576 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 He wants to see you. 577 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 I have to take my son home. 578 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 He wants an explanation. 579 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 I'm going to take my son home, and then I'll come over. 580 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 Of course. 581 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 He stole from us. 582 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 Stealing is wrong! 583 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 Your father is a bad man. 584 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 Bad men need to be punished. 585 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 Are you all right? 586 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 Are you okay? Let me see. 587 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 Listen to me carefully. 588 00:48:06,520 --> 00:48:09,240 I want you to go hide over there. Okay? 589 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 I'll come get you, okay? Go. 590 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 Danie. 591 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 Son, are you all right? Are you all right? 592 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 Everything is okay. 593 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 Everything is okay. Okay? 594 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 You're alright. 595 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 I'm okay. 596 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 Where were you? 597 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 Where were you? Hi, Danie. Are you all right? What happened? 598 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 - He's okay. - What the hell happened? 599 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 Fuck. Hey. 600 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 - I'm fine. - Hey. Come sit so I can look. 601 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 Daan, where were you? 602 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 We're okay. 603 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 I was worried. Are you all right? 604 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 What the hell happened? 605 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 Daan. 606 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 That's enough. 607 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 Enough. 608 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 Lil. 609 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 - It's me. - It's Danso. 610 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 Where's Lil? 611 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 She's been killed, Daan. She's dead. 612 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Daan, 613 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 I fixed things. 614 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 No one will bother you again. 615 00:51:20,480 --> 00:51:21,480 What have you done? 616 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 He's dead. 617 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 Arend. 618 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 He's dead. 619 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 Why did you do something so stupid, man? 620 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 I would've handled it. 621 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 Did someone see you? 622 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 - Will they recognize you? - Daan! 623 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 Before she died, I also promised Linda... 624 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 that I'd look after you. 625 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 I didn't. 626 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 Until now. 627 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 From now on, I'll take care of you. 628 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 Okay. 629 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 We're all right. 630 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 I have also fucked up. 631 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 But now you're here. 632 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 Now you're here. 633 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 And you will help me. 634 00:52:47,800 --> 00:52:48,800 Okay? 635 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 Come. Come, let's go. 636 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 Dr. Swanepoel. 637 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 It's Anet. 638 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 Anet Ludik. 639 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 Why are you stopping? 640 00:53:42,040 --> 00:53:44,000 That's death. 641 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 I know this ploy from before. 642 00:53:48,400 --> 00:53:50,880 You and Arend arranged this, right? 643 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 What the fuck do you mean? He tried to kill me. 644 00:53:54,160 --> 00:53:56,656 - Put it down, man! - Don't fucking try to kill me. Fuck you. 645 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 - I'm warning you! - Listen, they won't just shoot us. 646 00:53:59,160 --> 00:54:00,000 I don't trust you. 647 00:54:00,080 --> 00:54:01,176 Well, you'd better fucking start trusting me. 648 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 How do I know I can trust you? 649 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 You can trust me! 650 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 Fuck. 651 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 You can trust me. 652 00:54:14,640 --> 00:54:16,360 You can trust me. 653 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 When God completed His creation... 654 00:54:33,560 --> 00:54:35,400 He declared it good. 655 00:54:36,680 --> 00:54:37,720 It was good indeed. 656 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 You bloody bastard. 657 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 On that day there was no crime, no sickness, no death. 658 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 But then Satan came and brought original temptation to Eve. 659 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 Let me tell you, family and friends, 660 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 that the basic principle of temptation 661 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 has stayed the same, 662 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 provocation. He tempted her. 663 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 He disrupted her good sense. 664 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 Here is something delicious, something juicy. 665 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 Something he knows she will like. 666 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 Something she doesn't necessarily need. 667 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 What? 668 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 I think uncle Daan is smuggling diamonds. 669 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 - And I think the police knows. - Did you tell them anything? 670 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 No, sir. Never. 671 00:55:42,080 --> 00:55:44,880 Something she's not allowed to take. 672 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 But without it, she might not be perfect. 673 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 Or that is what he will lead her to believe. 674 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 Obsession. 675 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 That will make you feel better. 676 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 It will make you appear more intelligent. 677 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 You will appear stronger. 678 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 Be more beautiful. The best. 679 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 You will have ultimate power over others. 680 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 Take the apple. 681 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 Brothers and sisters, 682 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 a man has free will. 683 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 With free will 684 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 you choose the path your life will take. 685 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 Will you remain true to God or not? 686 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 I'm on my way. 687 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 That is the only question that matters. 688 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 Eve was unfaithful. 689 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 The temptation became real and she chose to let it consume her. 690 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 Her willingness to indulge temptation. 691 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 But on the other hand, 692 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 what is the difference between temptation and opportunity? 693 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 Opportunity only knocks once. 694 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 Temptation keeps ringing the doorbell and keeps ringing and ringing 695 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 Will you open the door every time? 696 00:57:23,040 --> 00:57:25,280 And I ask you, what does this temptation look like? 697 00:57:26,360 --> 00:57:27,360 Desirable. 698 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 And lastly, what are the consequences of temptation? 699 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 Ruin. 700 00:57:45,360 --> 00:57:46,680 Let us pray. 701 01:00:08,720 --> 01:00:10,880 Subtitle translation by: Regina Njoku 48483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.