All language subtitles for Ludik.S01E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 Daan. 2 00:00:35,240 --> 00:00:36,280 Daan. 3 00:00:36,360 --> 00:00:39,240 Help me, Daan, please. They're gonna kill me! 4 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 Daan! 5 00:00:57,360 --> 00:01:00,400 Hello. I'm Daan Ludik. 6 00:01:01,160 --> 00:01:03,000 Here at Ludik Furniture and Carpets, 7 00:01:03,080 --> 00:01:05,440 you can count on me to take care of you. 8 00:01:06,480 --> 00:01:08,520 Just make yourself comfortable. 9 00:01:10,920 --> 00:01:14,056 - Is that my husband's voiceI hear? - I'm more than just a voice. 10 00:01:14,080 --> 00:01:16,520 - Is that so? - I think I'll have to show you. 11 00:01:16,600 --> 00:01:17,520 Okay. 12 00:01:17,600 --> 00:01:20,600 Wanna feel like the boss again? Well, who doesn't? 13 00:01:20,680 --> 00:01:24,280 How about a stylish office desk that'll put you right back on top? 14 00:01:25,920 --> 00:01:28,440 I'm going to keep Danie at home today. 15 00:01:30,880 --> 00:01:33,200 - Is he ill? - No. 16 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 Unless he's dead or dying, 17 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 he goes to school. 18 00:01:51,200 --> 00:01:52,200 Come visit. 19 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 Get comfortable. 20 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 Passport. 21 00:02:17,360 --> 00:02:18,400 - Here. - Let me see. 22 00:02:23,880 --> 00:02:25,400 Ludik Furniture, right? 23 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 Yeah. Yes. 24 00:02:26,960 --> 00:02:29,680 - Please, can you open at the back? - Yeah. Here are my papers. 25 00:02:47,240 --> 00:02:49,000 - It's all the usual stuff. - Huh? 26 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 - The usual stuff? - Yeah. The usual stuff. 27 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 All right! 28 00:02:56,560 --> 00:02:58,920 Here's his passport. 29 00:02:59,480 --> 00:03:01,360 - Yeah. - Back in the car. 30 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 - Go well. - Thanks, go well. 31 00:03:30,080 --> 00:03:30,920 Hey, Eric. 32 00:03:31,000 --> 00:03:31,920 Yeah. 33 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 - I have arrived, sir. - There we are. 34 00:03:36,680 --> 00:03:37,720 - Okay. - Thank you. 35 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 Thank you. 36 00:03:39,080 --> 00:03:40,080 Thank you. 37 00:04:19,960 --> 00:04:21,720 Danie, come! We got to go. 38 00:04:23,959 --> 00:04:25,120 Where did you just come from? 39 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 I slept over at a friend's. 40 00:04:26,680 --> 00:04:28,760 - Does he have a name? - Yes, he does. 41 00:04:28,840 --> 00:04:31,040 Danie! Come on. 42 00:04:32,080 --> 00:04:34,000 Hi, Danie. Bye, Danie. 43 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 No, man. 44 00:04:41,280 --> 00:04:43,640 Is this how you'll present yourself to the world? 45 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 That's it. 46 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 Good morning, beautiful people. 47 00:05:12,720 --> 00:05:16,360 You're listening to Living Hope FM with DJ Jakes. 48 00:05:16,880 --> 00:05:20,920 Aren't we all so blessed to live in this beautiful place called Mzansi? 49 00:05:21,000 --> 00:05:22,320 Hypocrite. 50 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 Your mom says you have a project you need some help with. 51 00:05:33,560 --> 00:05:34,560 Hmm? 52 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 Hey, I'm talking to you. 53 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 I can't help you if you won't talk. 54 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 - Morning, guys. - Morning, boss. 55 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 - Daan. - Morning. 56 00:06:32,000 --> 00:06:37,200 Charles phoned. He's back, and I deposited the 50,000 into the Ludik Trust. 57 00:06:37,280 --> 00:06:40,160 And your brother-in-law has now phoned the office three times. 58 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 Fuck it, pick up. Fuck, Daan. 59 00:07:22,200 --> 00:07:23,200 Fuck. 60 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 Linda. 61 00:08:08,640 --> 00:08:10,496 Thank you for calling Alcoholics Anonymous. 62 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 Hello? 63 00:08:14,680 --> 00:08:15,680 Hello. 64 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 My name is Swys. Um... 65 00:08:23,320 --> 00:08:26,960 Swys, it's okay. I'm listening. I'm here. 66 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Thank you. 67 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 Are you okay? 68 00:08:35,520 --> 00:08:36,840 Yes, I'm... 69 00:08:38,360 --> 00:08:39,679 I'm okay. 70 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 Where are you based, Swys? 71 00:08:43,600 --> 00:08:45,039 I'm in Silverton. 72 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 Have you ever joined a group? 73 00:08:49,320 --> 00:08:50,440 Yes, I'm... 74 00:08:51,680 --> 00:08:53,360 I'm 15 months clean. 75 00:08:53,960 --> 00:08:55,520 That's amazing, Swys. 76 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 Look, there's a group down the road. 77 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 Down in, Lynwood? 78 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 Yes, I know. I... 79 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 I just needed to call someone. 80 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 That's fine. I'm listening. 81 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 I'll be okay. 82 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 - Okay. - I'm gonna be okay. 83 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 Don't forget to call the group, Swys. 84 00:09:22,040 --> 00:09:22,880 Thank you. 85 00:10:28,360 --> 00:10:31,040 Charles, glad you're back. 86 00:10:31,120 --> 00:10:32,040 Thank you, Daan. 87 00:10:32,120 --> 00:10:35,120 - Everything go well? - Never a problem. 88 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 - Take the day. - Thank you, Daan. 89 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 Morning! 90 00:11:12,800 --> 00:11:13,640 Can I help you? 91 00:11:13,720 --> 00:11:14,720 Hm. 92 00:11:14,800 --> 00:11:17,200 Morning. I'm looking for the owner. His name is Swys. 93 00:11:18,280 --> 00:11:19,400 You found him. 94 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 - That's me. Yeah. - It's you? 95 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 Oh, very bad habit. Very bad habit. 96 00:11:28,120 --> 00:11:30,456 - Very pleased to meet you. - Nice to meet you and how can I... 97 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 "Though I go through dark times, 98 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 I will not fear. 99 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 For You are with me. 100 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 In Your hands 101 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 I am safe. 102 00:13:32,680 --> 00:13:35,360 You prepare a table for me, 103 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 in the presence of my enemies." 104 00:14:18,680 --> 00:14:21,120 Morning, Linda. Are you coming to school? 105 00:14:21,640 --> 00:14:24,040 No, not today. 106 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 Is there something I can do? 107 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 You can go sit with Mom. 108 00:14:30,680 --> 00:14:31,680 Here. 109 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 Is it nice, Hein? 110 00:14:47,880 --> 00:14:48,880 That jam is expensive. 111 00:14:49,720 --> 00:14:51,040 Others would have to eat as well. 112 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 Yes, Dad. Sorry, Dad. 113 00:14:55,400 --> 00:14:56,680 Did the chickens lay eggs today? 114 00:14:58,120 --> 00:14:59,120 No. 115 00:15:21,600 --> 00:15:24,760 FRESH EGGS FOR SALE 116 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 Yes, young Ludik? 117 00:15:26,760 --> 00:15:27,960 Morning, auntie. 118 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 Shouldn't you be at school already? 119 00:15:30,320 --> 00:15:33,200 I've got an offer you can't miss out on today. 120 00:15:37,080 --> 00:15:40,000 Ma'am, it's two cents an egg. 121 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 - Since when? - A family must eat. 122 00:15:43,240 --> 00:15:45,120 But I'll tell you what? Just for you, 123 00:15:45,720 --> 00:15:46,640 ten cents for six. 124 00:15:46,720 --> 00:15:50,080 I won't pay more than a cent each. 125 00:15:50,160 --> 00:15:51,480 Does your dad know about this? 126 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 Where will you find such a nice fat egg any where else? 127 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 It's so fresh, it's still warm. 128 00:15:58,640 --> 00:16:01,480 The baking competition won't win itself. 129 00:16:02,680 --> 00:16:04,480 Excellent needle work, auntie. 130 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 There you go. First prize is yours. 131 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 Dad, Hein. 132 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 Glad you could make time for us today. 133 00:17:44,440 --> 00:17:47,280 Daan, I'd hoped we could talk about my situation. 134 00:17:47,960 --> 00:17:48,960 - Now? - Well, 135 00:17:49,520 --> 00:17:51,480 I was just wondering if you're gonna do something. 136 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 Why should I? I warned you. 137 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 You're right. This isn't the time or the place. 138 00:18:20,880 --> 00:18:21,880 "Nothing 139 00:18:22,280 --> 00:18:25,000 can separate us from the love of Christ." 140 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 "Hardship, 141 00:18:27,720 --> 00:18:28,920 or distress, 142 00:18:30,080 --> 00:18:31,120 or persecution, 143 00:18:32,080 --> 00:18:34,000 nakedness or famine... 144 00:18:35,040 --> 00:18:36,200 peril or sword." 145 00:18:39,280 --> 00:18:40,600 Hi, Swys! 146 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 Why do you like him so much? 147 00:18:42,480 --> 00:18:45,000 Swys? He makes me laugh. 148 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 He's really funny. 149 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 Daan, come. 150 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 Ma needs you. 151 00:18:59,600 --> 00:19:00,600 Come. 152 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 Daan. 153 00:19:24,720 --> 00:19:26,800 Come pray with me. 154 00:19:30,040 --> 00:19:31,960 The Lord is my Shepherd. 155 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 I shall not want. 156 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 He maketh me lie down in green pastures. 157 00:19:40,120 --> 00:19:41,760 He restoreth my soul. 158 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 By waters... 159 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 He leadeth me in the paths of righteousness 160 00:19:50,160 --> 00:19:51,720 for His name's sake. 161 00:19:54,200 --> 00:19:56,600 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 162 00:19:56,920 --> 00:19:57,920 I will... 163 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 fear no evil. 164 00:20:24,320 --> 00:20:25,880 "Nothing in the present, 165 00:20:26,840 --> 00:20:28,280 or in the future, 166 00:20:28,360 --> 00:20:30,640 can separate us from His love." 167 00:20:36,760 --> 00:20:37,760 Swys. 168 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 Where the hell are you? 169 00:20:40,520 --> 00:20:42,120 Did you forget what day it is? 170 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 Daan Ludik. 171 00:20:43,760 --> 00:20:46,120 - Furniture man. - Hello? 172 00:20:46,640 --> 00:20:47,480 Who's this? 173 00:20:47,560 --> 00:20:50,720 I'm sorry to hear about the death of your sister. 174 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 Who the hell is this? Where's Swys? 175 00:20:54,000 --> 00:20:59,040 You, Mr. Ludik, are in line of business that is of great interest to my boss. 176 00:20:59,680 --> 00:21:00,680 Now listen carefully. 177 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 No, fuck you! You listen to me. 178 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 Where is Swys? 179 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 Are you listening now? 180 00:21:12,440 --> 00:21:14,040 You have two options. 181 00:21:14,880 --> 00:21:16,960 Either you do as I say and, 182 00:21:18,040 --> 00:21:23,120 fucking Swys here can keep on living his pathetic loser life, 183 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 or whatever the fuck he's doing. 184 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 Or you'll find cops at your house as soon as tomorrow. 185 00:21:29,960 --> 00:21:31,480 And of course, 186 00:21:31,560 --> 00:21:35,280 the body of your brother-in-law in a river somewhere. 187 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 Is this some kind of joke? 188 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 No. 189 00:21:40,480 --> 00:21:41,896 - Don't. - Swys? 190 00:21:41,920 --> 00:21:44,256 - I'm so sorry, Daan. - Swys! Where are you? 191 00:21:44,280 --> 00:21:46,840 Who are these motherfuckers? Swys! 192 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 They're going to fucking kill me! 193 00:21:48,920 --> 00:21:51,920 - Daan, they're gonna fucking kill me! - Swys! Quiet! Tell me where you are! 194 00:21:52,760 --> 00:21:53,760 Swys! 195 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 The choice is yours. 196 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 I will send an address. The boss is expecting you at seven. 197 00:21:58,480 --> 00:22:01,480 Listen, buddy. Nobody is my boss, okay? 198 00:22:02,080 --> 00:22:03,520 Hello? 199 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 - Damn it! - Daan! Are you okay? 200 00:22:22,440 --> 00:22:23,840 Call Lil. 201 00:22:31,160 --> 00:22:33,136 - Lil's Flowers. - It's me. I need you to run an address. 202 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 - Hit me. - 87 Highgrove Lane. 203 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 - I need the computer. - What for? 204 00:22:44,560 --> 00:22:45,760 An address. 205 00:22:59,640 --> 00:23:02,320 You know, you really need to start paying me a salary for this, hey? 206 00:23:02,840 --> 00:23:04,280 Acting smart. You wanna get smacked? 207 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 Lil? Are you there? 208 00:23:14,160 --> 00:23:15,000 Lil! 209 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 Daan, what do you want with this guy? 210 00:23:17,880 --> 00:23:19,120 Who is it? 211 00:23:19,640 --> 00:23:20,960 - Arend Brown. - Do you know him? 212 00:23:21,040 --> 00:23:24,360 I know of him. His legal name is Percival Brown. 213 00:23:24,440 --> 00:23:27,960 He's big on leverage buy-outs. He's very high up. What did you do? 214 00:23:28,040 --> 00:23:29,920 Can you come to the store as soon as possible? 215 00:23:30,000 --> 00:23:31,680 I think we might have a problem. 216 00:23:32,840 --> 00:23:34,840 - How big a problem? - I don't know yet. 217 00:23:40,360 --> 00:23:42,720 Fuck! 218 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 Hmm. 219 00:23:48,680 --> 00:23:50,240 Five of the hottest, short, 220 00:23:50,320 --> 00:23:54,080 shaggy, spikey, edgy pixie cuts and hairstyles. 221 00:23:55,240 --> 00:23:57,960 How about a tasty snack, Mr. Ludik? 222 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Trouble in paradise, I'm telling you. 223 00:24:02,080 --> 00:24:03,400 Daan. 224 00:24:04,440 --> 00:24:05,456 I don't think you should go. 225 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 He could kill Swys. 226 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 Charles is right. 227 00:24:08,120 --> 00:24:10,160 He's my brother-in-law. I have to act. 228 00:24:12,480 --> 00:24:16,080 Rina, find out everything you can on this Percival Brown. 229 00:24:16,640 --> 00:24:20,160 Tax evasion. Businesses. Who he hangs out with. 230 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 Why does he call himself "Arend"? 231 00:24:22,480 --> 00:24:24,400 - Get me anything. - I heard he's very dangerous. 232 00:24:28,520 --> 00:24:32,080 This is not just about your image. What about the diamonds? 233 00:24:32,160 --> 00:24:34,360 What about the buyers? Are you going to tell them? 234 00:24:34,560 --> 00:24:37,480 I've already split the diamonds. There's the paperwork. 235 00:24:38,400 --> 00:24:40,080 - You'll be delivering half. - Half? 236 00:24:41,520 --> 00:24:44,200 - Why half? - Because I said so, Lil. 237 00:24:44,280 --> 00:24:45,560 I'm not delivering half. 238 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 This is going to end up being a "shoot the messenger." No ways. 239 00:24:48,760 --> 00:24:53,480 Make something up. Say there's conflict in the north. Buy us some time. Okay? 240 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 You have never delivered half. 241 00:24:56,160 --> 00:24:58,560 Farhad is not an idiot. 242 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 What do you think? 243 00:25:06,320 --> 00:25:09,840 Daan, you are no longer in the position of power. 244 00:25:10,400 --> 00:25:12,280 You need to calm down and think. 245 00:25:15,280 --> 00:25:18,400 He's not the first man to take a shit on your lawn. 246 00:25:21,240 --> 00:25:23,800 He's also not the last. 247 00:26:13,480 --> 00:26:14,640 Turn around. 248 00:26:22,640 --> 00:26:24,400 Hey, be careful with that. 249 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 Oh, really? 250 00:26:30,480 --> 00:26:31,880 Oops. 251 00:26:40,200 --> 00:26:41,240 That's enough! 252 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 - Fuck. - Follow me. Come. 253 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 Fuck! 254 00:26:48,920 --> 00:26:49,840 Fuck. 255 00:27:25,920 --> 00:27:27,880 - Thank you, Christina. - Thank you, sir. 256 00:27:30,560 --> 00:27:33,960 I swim so that I can smoke. 257 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 We all have our vices. 258 00:27:45,320 --> 00:27:47,440 Oh, please, Daan. Sit. 259 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 Let's talk. 260 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 How much do you want? 261 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 No. 262 00:27:54,240 --> 00:27:55,240 I have a problem. 263 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 And I believe you're just the man to solve it for me. 264 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 What do I look like, Dr. Phil? 265 00:28:01,360 --> 00:28:02,360 That's very funny. 266 00:28:03,240 --> 00:28:05,960 - Tell me about your business. - I sell furniture. 267 00:28:07,200 --> 00:28:10,240 - Come now, I don't have all night. - Neither do I. 268 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 You have other forms of income. 269 00:28:12,080 --> 00:28:15,320 I do. I also sell carpets. 270 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 Really? 271 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 You smuggle diamonds. 272 00:28:21,320 --> 00:28:25,800 I know it's not a big business, but it affords you a few luxuries. 273 00:28:26,520 --> 00:28:27,600 Who told you that? 274 00:28:27,680 --> 00:28:29,800 You support capitalism. 275 00:28:30,480 --> 00:28:33,040 Nice house. Nice wife. 276 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 A good income. 277 00:28:35,680 --> 00:28:36,920 But that's where it ends. 278 00:28:37,520 --> 00:28:39,040 I prefer to dictate my own fate. 279 00:28:39,800 --> 00:28:41,040 I can see that. 280 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 But does it bring you power? 281 00:28:44,240 --> 00:28:47,600 Power has the ability to influence change. 282 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 That is what Pretoria needs. 283 00:28:50,840 --> 00:28:53,080 That is what this country needs. 284 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 Change. 285 00:28:55,080 --> 00:28:56,120 I do that. 286 00:28:56,720 --> 00:29:01,200 My organization feeds 300,000 hungry mouths every day. 287 00:29:02,520 --> 00:29:05,920 I've spent two billion dollars in housing projects 288 00:29:06,000 --> 00:29:08,160 with solar-powered electricity. 289 00:29:08,240 --> 00:29:10,400 What does your government do? 290 00:29:10,480 --> 00:29:11,480 Nothing. 291 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 What do you do? 292 00:29:14,440 --> 00:29:17,120 I take care of my people. What's your point? 293 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 My point is, 294 00:29:19,440 --> 00:29:24,400 you're a small fish. You're a tiny little fish in a big ocean. 295 00:29:24,480 --> 00:29:26,760 And that's exactly what I need. 296 00:29:26,840 --> 00:29:31,960 Someone insignificant. Who won't get caught in the net. 297 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 - I need a mover. - You want to use my trucks? 298 00:29:35,280 --> 00:29:39,200 I have a delivery coming up this week that needs to be moved up to Gabon. 299 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 A delivery of what? 300 00:29:41,200 --> 00:29:43,481 What do you think goes to Central Africa? 301 00:29:45,640 --> 00:29:47,800 So, Mr. Solar Panel is also Mr. Criminal. 302 00:29:48,760 --> 00:29:50,360 Takes one to know one. 303 00:29:50,880 --> 00:29:52,720 How do you think I found you? 304 00:29:52,800 --> 00:29:54,160 Where is my brother-in-law? 305 00:29:55,520 --> 00:29:56,680 He'll be just fine. 306 00:30:02,400 --> 00:30:07,360 If I do this, you'll let him go? And you leave my business as it is? 307 00:30:07,440 --> 00:30:10,320 Bells will fill you in on all the intricate details. 308 00:30:10,400 --> 00:30:12,120 I want your word. 309 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 Learn when to submit, Daan Ludik. 310 00:30:17,240 --> 00:30:19,480 Now get the fuck out of my house. 311 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 - Bastard! - No, hey. Hey! 312 00:30:49,560 --> 00:30:51,880 I'll call you with the details. 313 00:30:57,440 --> 00:30:59,600 - What about Swys? - He stays with me. 314 00:31:00,200 --> 00:31:01,480 Get the fuck out of here. 315 00:31:41,760 --> 00:31:45,080 That's a crazy story. Wow. 316 00:31:45,600 --> 00:31:47,776 - It's wonderful, I think. - Don't burn the meat. 317 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 No, ah, are you saying I can't barbecue? 318 00:31:50,280 --> 00:31:52,440 - Here you are. Finally. - Hi. 319 00:31:52,520 --> 00:31:53,640 Hmmm! 320 00:31:53,720 --> 00:31:54,840 Food is almost ready. 321 00:31:54,920 --> 00:31:58,200 Dad, I would like you to meet Pieter Davies. 322 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 The friend we spoke of this morning. 323 00:32:00,760 --> 00:32:04,000 Hi, Pieter. Daan Ludik. Nice to meet you. Welcome to my home. 324 00:32:04,080 --> 00:32:05,080 Thank you, sir. 325 00:32:05,600 --> 00:32:07,080 Call me Daan, please. 326 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 Let me take those. 327 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 It's fine. I don't mind being in charge. 328 00:32:11,640 --> 00:32:13,880 - I insist. - Dad, let him do it. 329 00:32:15,560 --> 00:32:17,600 Let's get you a beer. Come. 330 00:32:18,520 --> 00:32:19,560 Sorry. 331 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 You could've told me 332 00:32:22,720 --> 00:32:24,800 your daughter's boyfriend was coming for dinner. 333 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 I didn't know. 334 00:32:26,480 --> 00:32:28,840 You're right. The apple of your eye. 335 00:32:30,040 --> 00:32:34,160 It won't hurt you to give more attention to Danie. 336 00:32:34,720 --> 00:32:39,520 Today was the appointment with the school psychologist. 337 00:32:41,800 --> 00:32:44,360 She wanted to see both of us. 338 00:32:45,880 --> 00:32:47,200 Are you listening? 339 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 I heard you. 340 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 What do you want from me? 341 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 Danie! 342 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 Food is almost ready. 343 00:33:06,160 --> 00:33:08,080 So, tell us about yourself, Pieter. 344 00:33:08,920 --> 00:33:10,176 What do you do for a living? 345 00:33:10,200 --> 00:33:12,320 - Dad. - I er... 346 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 What? Hmm? 347 00:33:14,320 --> 00:33:16,096 - He's Pieter Davies. - It's alright. 348 00:33:16,120 --> 00:33:19,016 - It's okay, baby. Leave it. - You don't know Pieter Davies? 349 00:33:19,040 --> 00:33:23,160 It doesn't matter. I mean, your dad's a bigger deal than me. 350 00:33:23,680 --> 00:33:26,320 You're the furniture guy. My mom loves your store. 351 00:33:27,040 --> 00:33:28,960 Pieter Davies, the sprinter. 352 00:33:29,040 --> 00:33:32,680 He's won four gold medals for South Africa. You must know who he is. 353 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 So, you're a runner? 354 00:33:34,880 --> 00:33:36,360 Good for you. Now I know. 355 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 Danie tried out for the rugby team. 356 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 Yeah, the coach says he's got the build, 357 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 he just needs to work on his confidence. Isn't that, sweetie? 358 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 That's great. 359 00:33:46,720 --> 00:33:48,280 - Yes. - Yes. 360 00:33:48,840 --> 00:33:50,800 He just needs to learn how to catch a ball. 361 00:33:53,680 --> 00:33:56,040 You can have some ice cream in front of the TV. 362 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 So, is running all you do or do you have a job? 363 00:34:11,160 --> 00:34:15,000 I have a charity organization that I manage on the side. 364 00:34:15,080 --> 00:34:18,679 We raise funds to take sports and activities into poorer schools. 365 00:34:18,760 --> 00:34:21,320 Yeah, he just raised 100,000 rand for a primary school 366 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 to build and maintain a swimming pool. 367 00:34:23,600 --> 00:34:24,960 - Yeah. - Isn't that wonderful? 368 00:34:25,040 --> 00:34:28,719 I didn't ask about charity, I asked about income. 369 00:34:29,679 --> 00:34:31,480 My company donates to charities, 370 00:34:31,560 --> 00:34:33,600 you know that better than anyone. 371 00:34:34,199 --> 00:34:36,800 But charity doesn't put food on the table. 372 00:34:38,480 --> 00:34:40,159 What's going on with you? 373 00:34:40,239 --> 00:34:43,679 Life is tough. You need to be prepared. 374 00:34:43,760 --> 00:34:44,920 Prepared for what? 375 00:34:45,920 --> 00:34:48,679 You know, Dad? Sometimes you sound so greedy. 376 00:34:48,760 --> 00:34:52,760 Well, personally, I don't believe money can buy happiness. 377 00:34:52,840 --> 00:34:54,040 Oh, really? 378 00:34:54,120 --> 00:34:57,280 Then what did your 100,000 rand pool money just buy? 379 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 That was for the kids, sir. 380 00:35:01,480 --> 00:35:04,000 But you got a lot of publicity from it, didn't you? 381 00:35:04,080 --> 00:35:07,720 Made you happy. It sure made Louise happy to talk about it. 382 00:35:07,800 --> 00:35:09,360 What is wrong with you? 383 00:35:09,440 --> 00:35:12,080 Money is not the enemy, Louise. 384 00:35:12,680 --> 00:35:14,800 I don't hear you complaining about your salary. 385 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 Because I've earned it. 386 00:35:23,160 --> 00:35:25,520 - Thanks for dinner, Anet. - Pleasure. 387 00:35:25,600 --> 00:35:27,280 Nice meeting you, sir. 388 00:35:28,400 --> 00:35:29,920 Excuse me. 389 00:35:37,520 --> 00:35:38,800 Thanks for the dinner. 390 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 I wonder who he thinks pays for the food. 391 00:36:08,680 --> 00:36:09,720 Cheers. 392 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Morning, Martha. 393 00:36:40,440 --> 00:36:42,200 There you go. 394 00:36:46,760 --> 00:36:50,120 Morning, Dad. What brings you here? Coffee? 395 00:36:50,640 --> 00:36:51,640 Tea. 396 00:36:52,160 --> 00:36:53,720 - Martha, please? - Sure. 397 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 Aren't you going to greet me? 398 00:36:56,080 --> 00:36:57,320 What's wrong with the kid? 399 00:36:58,080 --> 00:37:01,080 Watched TV too late, not enough sleep. Right, son? 400 00:37:03,760 --> 00:37:07,600 Why don't you go play outside? We'll come say goodbye before we go. 401 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Yes. 402 00:37:11,320 --> 00:37:14,600 Seems like all he does is watch TV and eat crap. 403 00:37:15,360 --> 00:37:17,560 - What do you feed him? He'll get fat. - Hey. 404 00:37:17,640 --> 00:37:21,440 Well, it doesn't surprise me. All rich kids get fat. 405 00:37:23,200 --> 00:37:26,640 - I'll go get Daan. - Ooh, still in bed. Nice. 406 00:37:33,920 --> 00:37:36,680 Dad, are you making a house call? 407 00:37:37,360 --> 00:37:38,720 What's up with your son? 408 00:37:39,360 --> 00:37:41,960 Can hardly believe he's yours, he has no fucking manners. 409 00:37:45,720 --> 00:37:50,160 - Yeah, a man knows when he's not welcome. - No. No, sit please. 410 00:37:51,520 --> 00:37:52,600 What can I do? 411 00:37:52,680 --> 00:37:57,320 No, just thought I'd say hi since I never see you anymore. 412 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 But I saw you yesterday. 413 00:37:59,760 --> 00:38:00,760 Where's Swys? 414 00:38:01,680 --> 00:38:02,520 I don't know. 415 00:38:02,600 --> 00:38:05,560 I'm upset because he wasn't at Linda's graveside yesterday. 416 00:38:05,640 --> 00:38:08,080 He could've at least shown his face. 417 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 Coward. 418 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 Speaking of which... 419 00:38:12,520 --> 00:38:14,600 Why didn't your family come? Wasn't grand? 420 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 It was my choice, Dad. 421 00:38:18,080 --> 00:38:21,160 That's how a person loses control. You're too lenient. 422 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 Dad, we have an appointment at the school. 423 00:38:26,560 --> 00:38:29,320 - On a Saturday? - I'll come see you at the parsonage. 424 00:38:29,400 --> 00:38:32,080 Yeah. When will we see you in church again? 425 00:38:32,840 --> 00:38:34,960 Or are you too successful for God these days? 426 00:38:36,480 --> 00:38:38,000 How much do I owe for the tea? 427 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 I'll phone next time. 428 00:38:52,600 --> 00:38:54,176 So, as you know, I've been seeing Danie 429 00:38:54,200 --> 00:38:56,280 for the last three months. 430 00:38:56,360 --> 00:38:59,040 And he's a very sweet child, but... 431 00:39:00,160 --> 00:39:01,600 Unfortunately, he hasn't been making 432 00:39:01,680 --> 00:39:04,160 the kind of progress that we would've hoped for. 433 00:39:04,840 --> 00:39:06,920 And I am concerned about him. 434 00:39:07,440 --> 00:39:10,560 Look, I don't know if the school is providing the right kind of support 435 00:39:10,640 --> 00:39:14,920 for what he may need, but we're not there yet. Okay? 436 00:39:15,440 --> 00:39:17,880 First, we need to address his social behavior. 437 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 And this is predominantly why the school wants to keep him back for a year. 438 00:39:24,720 --> 00:39:28,840 But they can't do that. I mean, his marks are above average. You can't... 439 00:39:28,920 --> 00:39:32,880 I know but my concern is not with his understanding of the work, 440 00:39:32,960 --> 00:39:35,200 but with his ability to use it. 441 00:39:35,720 --> 00:39:38,000 And to function well in the school environment. 442 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 Social and academic. 443 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 I'll talk to him. 444 00:39:40,680 --> 00:39:43,000 Tough love is not going to help his taciturnity. 445 00:39:43,080 --> 00:39:44,880 It could even make it worse. 446 00:39:44,960 --> 00:39:45,960 His what? 447 00:39:46,000 --> 00:39:49,640 His taciturnity. He doesn't communicate. 448 00:39:51,520 --> 00:39:52,880 What do you want us to do? 449 00:39:54,200 --> 00:39:56,000 I'll continue seeing him, 450 00:39:56,080 --> 00:39:59,280 and we'll try to find the source of his anxiety. 451 00:40:00,280 --> 00:40:05,840 And then, gradually, we'll develop tools to help him to sidestep his fears 452 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 and hopefully then he'll begin to open up. 453 00:40:09,400 --> 00:40:13,600 It would really help if you could be supportive, nurturing. 454 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 He's not as tough as you expect him to be. 455 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 He's 11. 456 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 Do you want me to treat him like a baby? 457 00:40:22,320 --> 00:40:25,920 He needs support. He needs a safe space to open up. 458 00:40:26,880 --> 00:40:30,120 - Mr. Ludik... - Don't tell me how to raise my child. 459 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 I was merely giving a suggestion. 460 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 - Yeah, we'll here's a suggestion. - Daan. 461 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 Why don't you get a new desk? 462 00:40:39,680 --> 00:40:42,880 Not this birch-plywood shit you sit behind telling me 463 00:40:42,960 --> 00:40:44,360 what's wrong with my son. 464 00:40:45,160 --> 00:40:48,680 I'm surprised it's still standing under the weight of your judgements. 465 00:40:57,560 --> 00:40:58,560 Sorry. 466 00:41:09,040 --> 00:41:12,280 This talking to the school nurse about your feelings stops today. 467 00:41:12,880 --> 00:41:16,240 It's people like her that make him to cry over every damn little thing. 468 00:41:16,320 --> 00:41:19,080 What do you expect? He doesn't talk. 469 00:41:19,160 --> 00:41:21,400 He gets stepped on by other people. He gets bullied. 470 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 He's a Ludik. He'll find his feet. 471 00:41:24,920 --> 00:41:26,680 Fine, so it's my problem? 472 00:41:27,400 --> 00:41:30,640 Tell me, what's more important? Your work or your child? 473 00:41:31,160 --> 00:41:33,720 He's suffering. We need to help him with this bully. 474 00:41:33,800 --> 00:41:37,120 A dog like that doesn't listen. I don't have time for this now. 475 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 Why not? Give me one good reason. 476 00:41:40,160 --> 00:41:42,720 - Swys. - What about Swys? 477 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 He's in trouble. 478 00:41:44,840 --> 00:41:49,320 But... I thought you washed your hands off him after Linda's death? 479 00:41:50,320 --> 00:41:55,560 So, your drunk brother-in-law's needs are more important than your child's? 480 00:41:55,640 --> 00:42:00,320 Don't be so dramatic, okay? Calm down. I'll talk to Danie. 481 00:42:01,000 --> 00:42:04,560 This thing with Swys is a priority. End of discussion. 482 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 Mr. Ludik. 483 00:42:14,360 --> 00:42:17,200 I know that you have a reputation in this town and I'm sure 484 00:42:17,280 --> 00:42:19,040 that you work very hard to maintain it. 485 00:42:19,640 --> 00:42:20,960 But Danie is a soft soul. 486 00:42:22,160 --> 00:42:25,800 Whatever choices you make going forward, are going to influence him. 487 00:42:26,960 --> 00:42:29,760 Danie won't be seeing you anymore. Thank you for your concern. 488 00:42:31,000 --> 00:42:33,200 Do you really think that you have power over me on this? 489 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 You really should come to our summer sale. 490 00:42:36,280 --> 00:42:38,920 Pick something nice. On the house. 491 00:43:01,880 --> 00:43:04,000 Okay, grab. Here. Okay, 492 00:43:04,080 --> 00:43:06,400 a bit more power and lean against me. 493 00:43:06,480 --> 00:43:11,480 Lean against me. There you go. Nice. Okay, whoa! Someone's here. 494 00:43:15,160 --> 00:43:17,000 Uncle Daan, what are you doing here? 495 00:43:17,520 --> 00:43:19,360 Holy fuck, who did you pick a fight with? 496 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 - How long will it take to fix? - The afternoon. 497 00:43:23,200 --> 00:43:25,880 But you should employ me to sort them out. A quick one-two. 498 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 Have you got a ride for me? 499 00:43:28,160 --> 00:43:29,760 Yeah, take Tweetie. The keys are inside. 500 00:43:31,080 --> 00:43:32,680 When's the last time Swys was here? 501 00:43:33,560 --> 00:43:36,560 Well, I showed up yesterday and the place was empty. 502 00:43:37,360 --> 00:43:38,680 Do you think he's drinking again? 503 00:43:39,560 --> 00:43:43,960 I'll pay you a manager's salary. Just don't wreck the place. 504 00:43:44,600 --> 00:43:47,200 No ways. Gee, thanks. Yeah. 505 00:43:47,280 --> 00:43:49,960 I can use the extra money to train for the MMA National Champs. 506 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 My dad might have a lead on a trainer. 507 00:43:51,960 --> 00:43:53,840 He's a bit expensive, but what do you think? 508 00:43:53,920 --> 00:43:56,080 - Is that what your dad says? - Yes. 509 00:43:57,040 --> 00:43:59,240 - Dream big, Ludik. - Yes, I will. 510 00:43:59,320 --> 00:44:01,600 - All right, bring it when it's done. - Yes. 511 00:44:06,320 --> 00:44:07,960 Is that the guy from the furniture place? 512 00:44:08,400 --> 00:44:12,080 - Yeah, it's my uncle. This is his place. - What do you think? Will he sponsor me? 513 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 He's not going to give money to a nobody like you, bro. 514 00:44:18,560 --> 00:44:20,320 Come. All right. 515 00:44:21,600 --> 00:44:23,136 Put 'em up. You can't be tired yet. 516 00:44:28,040 --> 00:44:30,320 - Such a piece of shit. - What is it this time? 517 00:44:30,840 --> 00:44:32,760 What now? Did you put in fuel? 518 00:44:32,840 --> 00:44:35,640 Fuel? I put in 15 rand's worth of diesel. 519 00:44:35,720 --> 00:44:38,320 Probably two weeks ago. 520 00:44:38,400 --> 00:44:39,840 - Oh, look. - What now? 521 00:44:39,880 --> 00:44:43,880 Poor soul. Lost in a deep, dark forest. 522 00:44:43,960 --> 00:44:47,000 His poor, poor father. 523 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 Shut up and push. Push. 524 00:44:50,320 --> 00:44:54,360 Okay, let's go. But pushing isn't actually my job. 525 00:44:55,520 --> 00:44:56,600 Luke. 526 00:44:57,840 --> 00:45:00,720 Tell the team to take the afternoon off, we're closing early. 527 00:45:01,560 --> 00:45:05,160 All right, everyone, that's closing time. Remember, Monday is a sales day, 528 00:45:05,240 --> 00:45:09,840 so we want everyone on top form but enjoy your weekend. Let's get out of here. Nice. 529 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 Bye, Daan. 530 00:45:22,800 --> 00:45:25,480 Cheers, guys. Have a good one. See you Monday. 531 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Cheers! 532 00:45:27,560 --> 00:45:29,080 See you Monday. Nice. 533 00:45:30,480 --> 00:45:31,960 All right. Cheers, Daan! 534 00:45:49,920 --> 00:45:51,160 Beautiful. 535 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 When are you gonna say yes? 536 00:45:54,400 --> 00:45:55,520 - About what? - Come on. 537 00:46:08,880 --> 00:46:10,200 What's for dinner, Martha? 538 00:46:10,840 --> 00:46:13,280 - Chicken and vegetables, ma'am. - Good. 539 00:46:14,640 --> 00:46:18,400 I don't think Daan will be home tonight, so you can dish him a plate. 540 00:46:18,480 --> 00:46:19,480 I'll do that. 541 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 Did you say thank you to Martha? 542 00:46:26,360 --> 00:46:27,400 He did. 543 00:46:27,480 --> 00:46:30,120 - I'll be at the TV. - All right. 544 00:46:38,920 --> 00:46:41,560 - Thanks for the food. - You're welcome, young Ludik. 545 00:47:09,720 --> 00:47:10,720 Who... 546 00:47:12,000 --> 00:47:16,200 or what, can separate us from the love of Jesus Christ? 547 00:47:17,760 --> 00:47:19,400 He is the one who died. 548 00:47:20,840 --> 00:47:22,360 And yet he has risen. 549 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 His will be done. 550 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 Amen. 551 00:47:56,080 --> 00:47:59,400 And Jesus Christ says that God reprimands those whom He loves. 552 00:48:00,440 --> 00:48:02,600 - In Jesus's name. - Amen. 553 00:48:16,480 --> 00:48:18,120 I remember the asshole at the shop 554 00:48:19,000 --> 00:48:21,280 who wanted to buy the crib off the back of your truck. 555 00:48:25,240 --> 00:48:28,600 "Hey, why can't I buy it?" I'll give you 556 00:48:28,680 --> 00:48:30,640 300 rand. 557 00:48:30,720 --> 00:48:33,320 300 rand, and here's some more. 558 00:48:33,400 --> 00:48:35,640 - A two rand tip. - A two rand tip. 559 00:48:38,320 --> 00:48:39,680 Damn. 560 00:48:40,520 --> 00:48:44,040 If only he knew how much money was really in the crib? 561 00:48:44,720 --> 00:48:46,080 Yo, and what did you say then? 562 00:48:46,160 --> 00:48:49,920 I said, "Fuck off with your two rand tip." 563 00:48:51,960 --> 00:48:54,800 - Those were simpler times. - Cheers. 564 00:48:59,360 --> 00:49:02,720 Charles, am I asking too much of you to take this through? 565 00:49:02,800 --> 00:49:05,640 Daan, your brother is my brother. 566 00:49:05,720 --> 00:49:07,640 I just don't trust these bastards. 567 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 I've worked my whole life to build this picture. 568 00:49:11,800 --> 00:49:14,040 I'm not going to let this Arend fuckwit mess it up. 569 00:49:14,120 --> 00:49:15,640 But Swys could die. 570 00:49:17,760 --> 00:49:20,160 I promised my sister I would take care of him. 571 00:49:21,280 --> 00:49:22,520 I've already failed. 572 00:49:26,280 --> 00:49:27,480 They're here. 573 00:49:43,720 --> 00:49:46,640 - Shall we begin? - I want to talk to Swys first. 574 00:49:46,720 --> 00:49:48,920 You worry too much. He's having dinner. 575 00:50:41,680 --> 00:50:44,800 No, that's not what I said, Pieter. 576 00:50:48,640 --> 00:50:52,600 Yeah. I know. 577 00:50:52,680 --> 00:50:54,400 Perhaps we'll see then. 578 00:50:57,960 --> 00:51:01,880 Well, I mean, no, that entirely depends. 579 00:51:03,040 --> 00:51:06,600 - I know. And then I said yes. - Louise. 580 00:51:06,680 --> 00:51:09,840 - Yes? - Is this the time to get home? 581 00:51:09,920 --> 00:51:14,160 Excuse me? Just hold on, I'll phone you back, okay? 582 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 Danie is asleep already. 583 00:51:17,600 --> 00:51:19,640 You and your boyfriend are too noisy. 584 00:51:20,360 --> 00:51:21,800 You know, my Dad is right about you. 585 00:51:22,360 --> 00:51:25,160 You mommy him way too much. 586 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 But hey, none of my business. 587 00:51:27,680 --> 00:51:30,880 Isn't it time to go visit your mom for a change? 588 00:51:31,920 --> 00:51:32,920 Anet. 589 00:51:33,440 --> 00:51:34,880 This isn't your home. 590 00:51:35,480 --> 00:51:36,600 This is a Ludik home. 591 00:51:37,680 --> 00:51:39,080 Night! 592 00:52:31,400 --> 00:52:34,120 - The duty officer is expecting you. - What's his name? 593 00:52:35,520 --> 00:52:38,240 Once through border, you need to deliver the pieces 594 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 to this location by Monday morning. 595 00:52:40,440 --> 00:52:42,200 What is the agent's name? 596 00:52:42,280 --> 00:52:45,880 Mr. Ludik, it's not in your hands, you can go home. 597 00:52:46,680 --> 00:52:47,680 Hey! 598 00:52:49,640 --> 00:52:51,640 - Name. - Silo. 599 00:52:51,720 --> 00:52:54,640 You can't miss him, he's the ugly one. He will find you. 600 00:52:55,320 --> 00:52:57,120 When do I get Swys back? 601 00:52:57,200 --> 00:53:00,200 Deliver this on time, and you will get him back. 602 00:53:10,320 --> 00:53:11,400 Daan, 603 00:53:12,600 --> 00:53:14,200 everything is going to work out. 604 00:53:14,800 --> 00:53:16,120 Just have faith. 605 00:53:16,200 --> 00:53:18,320 Call me when you get through the border. 606 00:53:19,240 --> 00:53:20,816 If anyone walks in the night, 607 00:53:20,840 --> 00:53:23,640 he stumbles because the light is not on him. 608 00:53:25,080 --> 00:53:30,080 Listen people, I say even if it is night time, it's the right time. 609 00:53:31,320 --> 00:53:36,400 Sure, it's true. Animals do come out to play, but don't be scared. 610 00:53:36,480 --> 00:53:38,040 God will protect you. 611 00:53:38,560 --> 00:53:41,240 He is great. In the meantime, 612 00:53:41,920 --> 00:53:45,640 let's listen to a very special new release. 613 00:53:56,480 --> 00:53:59,280 I want that one. Without the cross. 614 00:54:09,040 --> 00:54:11,560 You made a tidy profit off me today. 615 00:54:47,080 --> 00:54:48,440 We're going to church. 616 00:54:49,240 --> 00:54:50,240 Get ready. 617 00:54:50,960 --> 00:54:52,120 Come on, move it. 618 00:55:00,920 --> 00:55:03,320 Why are you eating here? You're making a mess. 619 00:55:24,440 --> 00:55:27,080 Come, I'll tell you where to go. 620 00:56:20,200 --> 00:56:24,200 Welcome, family and friends. 621 00:56:25,120 --> 00:56:30,640 And welcome to those whom we seldom see in the house of the Lord. 622 00:56:33,880 --> 00:56:34,960 Linda. 623 00:56:37,560 --> 00:56:38,600 Linda. 624 00:56:43,920 --> 00:56:45,040 Linda. 625 00:56:45,880 --> 00:56:50,080 And I ask you now to give to the house of the Lord 626 00:56:50,680 --> 00:56:55,640 with an open heart and an open hand. 627 00:57:43,880 --> 00:57:47,240 Silo, wake up. Wake up. 628 00:57:47,320 --> 00:57:48,440 Okay, wait. 629 00:57:55,200 --> 00:57:56,360 What's going on here? 630 00:57:58,880 --> 00:57:59,880 What's going on here? 631 01:01:45,440 --> 01:01:47,920 Subtitle translation by: Regina Njoku 45941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.