All language subtitles for Lost in Space - 03x17 - Princess of Space.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,875 --> 00:00:12,208 - [ Snoring ] - [ Distant Explosions ] 2 00:00:13,380 --> 00:00:16,440 What? What's the matter? 3 00:00:16,549 --> 00:00:21,612 What's going on here? Fedor! All hands on deck! 4 00:00:21,721 --> 00:00:24,189 Can't I get one minute's sleep without-- 5 00:00:24,290 --> 00:00:26,281 [ Grunting ] 6 00:00:26,393 --> 00:00:29,191 Who set that automatic pilot? 7 00:00:31,097 --> 00:00:33,258 Fedor, pipe all hands! 8 00:00:33,366 --> 00:00:35,266 Where are you, you worthless jellyfish? 9 00:00:35,368 --> 00:00:38,064 You spineless space worm. You-- 10 00:00:38,171 --> 00:00:40,071 Oh, there you are. 11 00:00:40,173 --> 00:00:42,232 Yes, sir. Thank you, sir. 12 00:00:42,342 --> 00:00:45,539 - You rang for me, sir? - What's going on down there? 13 00:00:45,645 --> 00:00:48,205 It's the crew, sir. They're talking mutiny again. 14 00:00:48,314 --> 00:00:52,307 Oh, they are, are they? I'll make 'em walk the gangplank. They'll dance from the yardarm. 15 00:00:52,419 --> 00:00:54,546 Captain, no! We'd never get home without them. 16 00:00:54,654 --> 00:00:58,055 Oh, but they can't get back to Beta 3 without me either. 17 00:00:58,158 --> 00:01:00,524 I'm still captain of this spacecraft. 18 00:01:00,627 --> 00:01:02,595 Besides, we're on our way home, aren't we? 19 00:01:02,695 --> 00:01:06,028 Oh, yes, Captain, but five years in space has simply been too long. 20 00:01:06,132 --> 00:01:09,590 And you never did find the prize like you promised them you would. 21 00:01:09,702 --> 00:01:11,932 Oh, is that so? 22 00:01:14,307 --> 00:01:17,868 Now hear this, you miserable quitters, you filthy traitors. 23 00:01:17,977 --> 00:01:20,172 [ Explosion ] 24 00:01:20,280 --> 00:01:22,248 [ Grunts ] 25 00:01:22,348 --> 00:01:24,475 It's the automatic pilot, Captain. 26 00:01:24,584 --> 00:01:26,745 I believe he feels he can run the ship without you. 27 00:01:26,853 --> 00:01:28,753 Oh, is that so? 28 00:01:28,855 --> 00:01:30,948 We'll see. 29 00:01:31,057 --> 00:01:33,184 [ Explosion ] 30 00:01:33,293 --> 00:01:35,523 Captain, Captain, you shouldn't have done that. 31 00:01:35,628 --> 00:01:38,859 - The crew will be very angry. - Here they come. 32 00:01:38,965 --> 00:01:41,661 - Quick, Captain, your cutlass. - That won't do any good. 33 00:01:41,768 --> 00:01:45,169 I can't reduce them to tape. That only works on humans. 34 00:01:45,271 --> 00:01:49,901 Oh, but there's the electronic spear. 35 00:01:50,009 --> 00:01:54,673 I'll show them. Back! Back, you cowardly machines! 36 00:01:54,781 --> 00:01:58,444 Back! Back, you mechanical monsters, back! 37 00:01:58,551 --> 00:02:03,454 Back! Back, I tell you! Back! Ahh! 38 00:02:03,556 --> 00:02:06,719 - There. Oh. - What happened? They've gone. 39 00:02:06,826 --> 00:02:09,124 I don't know. They just suddenly backed up. 40 00:02:09,229 --> 00:02:11,629 - Ooh, if I only had a human crew. - [ Ringing ] 41 00:02:11,731 --> 00:02:14,461 Listen. It's a bell ringing. 44 00:02:21,841 --> 00:02:25,208 Five years of pointing it at human beings down there on Earth. 45 00:02:25,311 --> 00:02:28,644 Five years and it never rang once. 46 00:02:28,748 --> 00:02:31,216 [ Fedor ] That planet we're passing is uninhabited, isn't it? 47 00:02:31,317 --> 00:02:33,217 There are no Earth people down there. 48 00:02:33,319 --> 00:02:35,947 Particularly the one special person we've been looking for. 49 00:02:41,194 --> 00:02:43,560 Fire all retros! Full speed astern! 50 00:02:43,663 --> 00:02:47,064 Captain, you can't stop now. You promised the crew you'd go home. 51 00:02:47,167 --> 00:02:49,067 You promised to give up this insane search. 52 00:02:49,169 --> 00:02:51,831 Oh, quiet, chicken liver. I'll never give up. 53 00:02:51,938 --> 00:02:55,305 Man the space launch. Full speed astern. 54 00:02:55,408 --> 00:02:59,242 Muster a shore party. Hop lively, mates. The prize is ours! 55 00:02:59,345 --> 00:03:02,280 [ Laughing ] 56 00:03:02,382 --> 00:03:04,282 Penny? 57 00:03:06,152 --> 00:03:09,315 - [ Whistles ] Wake up. - Oh. I'm sorry, Dad. 58 00:03:09,422 --> 00:03:11,356 Must be quite an interesting book you've got there. 59 00:03:11,457 --> 00:03:14,051 Oh, it's just one of my old children's books, I guess. 60 00:03:14,160 --> 00:03:18,221 Oh, fairy tales, huh? Honey, I want you and Will to run down to the spring. 61 00:03:18,331 --> 00:03:20,799 Tell Dr. Smith and the Robot that they can stop counting insects... 62 00:03:20,900 --> 00:03:22,800 - for the rest of the afternoon. - Okay, Dad. 63 00:03:22,902 --> 00:03:25,962 Oh, and while your mother and I are out taking star sightings... 64 00:03:26,072 --> 00:03:27,972 I want everyone to stay close to the ship, okay? 65 00:03:28,074 --> 00:03:29,974 - Have fun, Mom. - Okay. 66 00:03:30,076 --> 00:03:31,976 Thank you. 67 00:03:32,078 --> 00:03:35,013 Imagine going to look at stars with your own husband. 68 00:03:35,114 --> 00:03:37,207 - Yes, imagine. - [ Chuckles ] 69 00:03:39,552 --> 00:03:41,452 - Will? - Hmm? 70 00:03:41,554 --> 00:03:44,614 - Did you ever dream you were really somebody else? - What? 71 00:03:44,724 --> 00:03:48,057 That maybe your own mother and father weren't your real mother and father? 72 00:03:48,161 --> 00:03:51,562 Sure. I'm the president of the United States, you know. 73 00:03:51,664 --> 00:03:54,428 Come on. I'll race you to that rock, and I'll just use one foot. 74 00:03:54,534 --> 00:03:57,025 No. Like in some of these stories. 75 00:03:57,136 --> 00:04:00,469 Because, well, last night I had the funniest dream... 76 00:04:00,573 --> 00:04:03,133 about the most beautiful palace. 77 00:04:03,243 --> 00:04:05,211 Girls. 78 00:04:05,311 --> 00:04:08,144 Trouble with boys is you don't have any imagination. 79 00:04:08,248 --> 00:04:11,012 I don't see there's anything wrong with a palace... 80 00:04:11,117 --> 00:04:13,017 as long as you know you're pretending. 81 00:04:34,340 --> 00:04:37,104 "If the shoe fits"-- 82 00:04:40,713 --> 00:04:44,149 [ Man ] Well, try on the shoes. 83 00:04:44,250 --> 00:04:46,741 All right, hop aboard the carpet, lively now. 84 00:04:46,853 --> 00:04:49,151 - Do you want to be a princess or don't you? - [ Screams ] 85 00:04:50,290 --> 00:04:51,848 Penny! 86 00:06:22,982 --> 00:06:26,941 Careful with that cargo, you miserable misfits! 87 00:06:27,053 --> 00:06:29,419 Now, easy alongside. 88 00:06:29,522 --> 00:06:32,980 Easy does it. That's a human being in there. 89 00:06:33,092 --> 00:06:34,992 There. That's it. 90 00:06:35,094 --> 00:06:38,222 Now, secure the rockets. Batten the air locks. 91 00:06:38,331 --> 00:06:40,765 [ Laughs ] Outta my way! 92 00:06:40,867 --> 00:06:44,166 They've just brought back our prize. [ Laughs ] 93 00:06:49,208 --> 00:06:52,507 [ Both Grunting ] 94 00:06:52,612 --> 00:06:54,910 Put it right down here. 95 00:06:55,014 --> 00:06:58,142 Captain, hadn't you better take it somewhere else for unwrapping? 96 00:06:58,251 --> 00:07:00,151 Good thinking. 97 00:07:02,955 --> 00:07:06,516 Now, don't you worry, my dear. You're safe. 98 00:07:06,626 --> 00:07:09,561 I'm not gonna harm ya. Don't worry about it now. [ Grunts ] 99 00:07:29,549 --> 00:07:31,881 Princess? 100 00:07:31,984 --> 00:07:34,384 How did you get in there? Who are you? 101 00:07:34,487 --> 00:07:36,387 Well, I don't know. 102 00:07:36,489 --> 00:07:39,083 Oh, dear, what are we gonna do now? If the crew sees you only caught a boy-- 103 00:07:39,192 --> 00:07:41,558 - Shut up! This is your fault, Fedor. - Hey, wait a minute. 104 00:07:41,661 --> 00:07:43,561 I should have gone on that shore party myself... 105 00:07:43,663 --> 00:07:46,757 - instead of just sending my voice. - Captain, please, not so loud. 106 00:07:46,866 --> 00:07:49,198 I've listened to your chicken advice for the last time. 107 00:07:49,302 --> 00:07:52,100 Now cut that out. It's not his fault I'm a boy. 108 00:07:52,205 --> 00:07:54,935 And besides, if you are a captain, that's sure no way to act. 109 00:07:55,041 --> 00:07:57,737 Well, now, you hear that, Fedor? 110 00:07:57,844 --> 00:08:00,540 At least we got ourselves a human being from Earth. 111 00:08:00,646 --> 00:08:02,910 You are, aren't you, my brave little laddie? 112 00:08:03,015 --> 00:08:05,347 Uh, yeah. I guess so. 113 00:08:05,451 --> 00:08:09,444 Well, don't be afraid of me. Only cowards like him are afraid of me. 114 00:08:09,555 --> 00:08:12,217 Come here. 115 00:08:12,325 --> 00:08:15,488 Now, you see, we're from the planet Beta. 116 00:08:15,595 --> 00:08:18,462 And for a very long time, we've been looking-- 117 00:08:18,564 --> 00:08:21,863 everybody's been looking-- for our princess, Princess Alpha. 118 00:08:21,968 --> 00:08:23,993 Well, is she lost or something? 119 00:08:24,103 --> 00:08:28,005 There was trouble. A threatened revolution by the machines. 120 00:08:28,107 --> 00:08:32,168 But a nurse escaped with the baby princess to hide her on Earth. 121 00:08:32,278 --> 00:08:34,178 - All right. That's enough. - Yes, sir. 122 00:08:34,280 --> 00:08:36,612 She switched babies in a hospital maybe. 123 00:08:36,716 --> 00:08:41,119 Nobody knows for sure, but somewhere our princess is still alive. 124 00:08:41,220 --> 00:08:43,415 You know, that's just like the dream that my sister had. 125 00:08:43,523 --> 00:08:46,287 - Ha! - Quiet. Your what? 126 00:08:47,827 --> 00:08:51,854 [ Stammers ] Well, this person I know... 127 00:08:51,964 --> 00:08:54,398 uh, had a dream. 128 00:08:54,500 --> 00:08:56,559 Didn't think I'd be in it. [ Chuckles ] 129 00:08:56,669 --> 00:09:00,662 A person, huh? Now tell me the truth, laddie. 130 00:09:00,773 --> 00:09:02,673 Are there any more human beings down on that planet? 131 00:09:02,775 --> 00:09:08,407 Well, I-I might have bumped into one or two here and there. 132 00:09:09,515 --> 00:09:11,380 Male or female? 133 00:09:11,484 --> 00:09:14,078 Uh, well, I don't notice girls. 134 00:09:14,186 --> 00:09:16,677 Uh, no, no, no, no girls. No. 135 00:09:16,789 --> 00:09:19,587 Well, in particular, one who'd be maybe-- 136 00:09:19,692 --> 00:09:22,923 - About 13 years old. - All right, I know. 137 00:09:23,029 --> 00:09:25,259 Maybe 13 years old by now. 138 00:09:25,364 --> 00:09:28,663 Uh, no. No one in particular like that. 139 00:09:28,768 --> 00:09:32,101 Yeah, we'll find out if you're telling the truth. Here, come with me. 140 00:09:32,204 --> 00:09:34,934 - But, uh, sir, I'm telling the truth. - All right, just be quiet. 141 00:09:35,041 --> 00:09:36,941 But, um, sir. 142 00:09:37,043 --> 00:09:39,375 What are you waiting for? Open the door. 143 00:09:39,478 --> 00:09:42,504 - Oh, yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. - Oh, the things I have to-- 144 00:09:42,615 --> 00:09:44,583 I tell you. 145 00:09:46,018 --> 00:09:48,282 Out of my way, pip-squeak! 146 00:09:48,387 --> 00:09:51,015 Here, laddie, go on. 147 00:09:56,996 --> 00:09:58,896 Come along, laddie. 148 00:10:02,301 --> 00:10:04,565 Now, about that 13-year-old girl. 149 00:10:04,670 --> 00:10:06,934 I didn't mention any 13-year-old girl. 150 00:10:07,039 --> 00:10:09,030 There's no one like that on our planet. 151 00:10:09,141 --> 00:10:11,132 Yeah, well, we'll soon find out. 152 00:10:12,244 --> 00:10:14,735 [ Klaxon Blares ] 153 00:10:16,382 --> 00:10:19,783 Lie to me, would you? You worthless little whelp! 154 00:10:19,885 --> 00:10:22,251 Captain, no. Don't do that to him. 155 00:10:22,355 --> 00:10:26,121 Of course I won't. Not yet. Keep him here as a hostage, Fedor. 156 00:10:26,225 --> 00:10:28,125 Let him clean up after the crew. 157 00:10:29,462 --> 00:10:31,555 I'm going ashore myself. 158 00:10:31,664 --> 00:10:35,532 If there's one word about mutiny while I'm gone, I'll hang you all from the yardarm. 159 00:10:35,635 --> 00:10:38,103 And that's the word of Captain Kraspo. 160 00:10:43,909 --> 00:10:47,276 - Wow. - Our captain's been at sea too long, I'm afraid. 161 00:10:47,380 --> 00:10:49,780 What was he talking about? I don't see any crew. 162 00:10:49,882 --> 00:10:52,316 Shh. 163 00:10:52,418 --> 00:10:54,409 You mean these? 164 00:10:54,520 --> 00:10:58,581 But these are nothing but regular old computers. Ow! 165 00:10:58,691 --> 00:11:01,216 Just a little shock, that's all. There are some people on Beta... 166 00:11:01,327 --> 00:11:03,352 who say the computers are getting out of hand. 167 00:11:03,462 --> 00:11:05,430 But I'm not one of them, of course. 168 00:11:07,600 --> 00:11:09,500 He's a little messy at times. 169 00:11:11,737 --> 00:11:14,729 Oh, dear. She wants a glass of oil, I guess. 170 00:11:14,840 --> 00:11:16,808 - [ Both Coughing ] - We better hurry. 171 00:11:23,949 --> 00:11:26,281 Well, where are they? 172 00:11:26,385 --> 00:11:29,286 But it's true, I tell you. I saw the slippers right there. 173 00:11:29,388 --> 00:11:31,982 Yes, indeed. A mirage, perhaps. 174 00:11:32,091 --> 00:11:35,117 And then the red carpet unfolded right in front of them. 175 00:11:35,227 --> 00:11:37,127 But when I looked back, it was gone. 176 00:11:37,229 --> 00:11:39,789 Penny, my dear, a charming fantasy. 177 00:11:39,899 --> 00:11:42,663 Not at all uncommon in a girl your age. 178 00:11:42,768 --> 00:11:46,534 Well, if you don't believe me, where's Will? I can't find him anyplace. 179 00:11:46,639 --> 00:11:51,303 Probably back at the Jupiter 2, where we should all be right now having something lovely to eat. 180 00:11:51,410 --> 00:11:53,310 And a nice little nap. 181 00:11:53,412 --> 00:11:55,312 Ah, what have we here? 182 00:11:55,414 --> 00:11:57,848 Oh, that's my book. I guess I left it. 183 00:11:57,950 --> 00:12:00,817 Ah, yes. I see it all now. 184 00:12:00,920 --> 00:12:06,187 Fairy tales, full of castles and kings and pirates. 185 00:12:06,292 --> 00:12:08,192 [ Hissing ] 186 00:12:08,294 --> 00:12:10,319 What was that? 187 00:12:10,429 --> 00:12:14,195 I don't know. Penny, come along. 188 00:12:16,869 --> 00:12:19,030 Robot, why doesn't he believe me? 189 00:12:19,138 --> 00:12:21,766 I compute that you are telling the truth, Penny. 190 00:12:21,874 --> 00:12:24,434 Thanks. 191 00:12:29,115 --> 00:12:31,743 - [ Screams ] - Howdy, mate. 192 00:12:31,851 --> 00:12:33,944 Did you-- Did you address me, sir? 193 00:12:34,053 --> 00:12:36,920 I was just cruising by, and I seem to have lost my bearings. 194 00:12:37,022 --> 00:12:39,684 - Lost your bearings. Lost your bearings. - Yes. 195 00:12:39,792 --> 00:12:43,057 Who are you? Are you a pirate? 196 00:12:43,162 --> 00:12:45,824 Oh, now, if that don't beat all. 197 00:12:45,931 --> 00:12:50,368 Here I come looking for some friendly information about the natives of these parts-- 198 00:12:50,469 --> 00:12:53,404 Well, actually, my dear sir, I know very little about this territory. 199 00:12:53,506 --> 00:12:56,703 - So, if you'll excuse me-- - [ Telescope Whirring ] 200 00:13:03,582 --> 00:13:06,210 Somewhere around here. 201 00:13:06,318 --> 00:13:08,218 Somewhere close. 202 00:13:12,491 --> 00:13:14,721 Ah, this way! 203 00:13:25,671 --> 00:13:29,266 It's a mistake. Fedor was right. The whole thing is a mistake. 204 00:13:29,375 --> 00:13:32,776 All those years of searching, and this blasted thing doesn't even work. 205 00:13:32,878 --> 00:13:34,846 - [ Sobbing ] - Oh, please don't cry. 206 00:13:34,947 --> 00:13:38,178 - I'm sure it'll be all right. - Excuse me, sir. 207 00:13:38,284 --> 00:13:41,276 - What's the matter? - [ Telescope Whirring ] 208 00:13:46,058 --> 00:13:48,185 Oh, Your Majesty. 209 00:13:52,598 --> 00:13:55,465 [ Screams ] Help me! Help me! 210 00:13:55,568 --> 00:13:58,093 - Dr. Smith. - William. Where are we? 211 00:13:58,204 --> 00:14:01,640 I demand an explanation, sir. Where are we and where is Penny? 212 00:14:01,740 --> 00:14:04,971 I sent her up here ahead of us. Don't worry. She's safe. 213 00:14:05,077 --> 00:14:07,739 But where are we? Answer me at once, do you hear? 214 00:14:07,847 --> 00:14:10,338 - I'll explain, Dr. Smith. - [ Kraspo ] Oh, no, you won't. 215 00:14:10,449 --> 00:14:13,179 You'll stay here and do your chores. Keep the crew pacified. 216 00:14:13,285 --> 00:14:15,719 No. Dr. Smith, please help me. 217 00:14:15,821 --> 00:14:18,016 Well, don't just lie there, you cowardly clump. 218 00:14:18,123 --> 00:14:20,956 - Help us! - I immobilized him. 219 00:14:21,060 --> 00:14:24,325 You doddering dunderhead, just when I needed you most. 220 00:14:24,430 --> 00:14:29,629 My dear sir, I promise you we did not mean to offend. 221 00:14:29,735 --> 00:14:32,033 I'm sure this is all just a misunderstanding. 222 00:14:32,137 --> 00:14:35,698 Yeah, well, I'm sure I have no time to waste on the likes of you. 223 00:14:35,808 --> 00:14:37,799 [ Screams ] Get away from me! 224 00:14:37,910 --> 00:14:40,674 - Wait. Don't kill him! - Oh, let go of me, laddie. 225 00:14:44,350 --> 00:14:46,614 I-I wouldn't go down there, lad. 226 00:14:46,719 --> 00:14:48,653 But what's happening? What's he gonna do to him? 227 00:14:48,754 --> 00:14:51,655 I can't bear to tell you. He's a terrible man. A terrible man. 228 00:14:51,757 --> 00:14:54,385 [ Laughing ] 229 00:14:56,262 --> 00:14:58,162 Now where's Dr. Smith? 230 00:14:58,264 --> 00:15:01,722 Well, I figured the princess would prefer a little quiet around here. 231 00:15:04,336 --> 00:15:06,236 [ Laughs ] 232 00:15:10,709 --> 00:15:13,507 Dr. Smith? 233 00:15:13,612 --> 00:15:15,512 Where's Dr. Smith? What have you done to him? 234 00:15:15,614 --> 00:15:18,583 Now, now, I only reduced him to tape, that's all. 235 00:15:18,684 --> 00:15:20,948 - You what? - There we are. 236 00:15:21,053 --> 00:15:24,250 - That's him. - That's Dr. Smith? 237 00:15:24,356 --> 00:15:27,189 - I don't believe you. - You don't believe me, huh? 238 00:15:27,293 --> 00:15:29,761 Well, you'd better be sure you don't sweep him out with the trash. 239 00:15:29,862 --> 00:15:32,023 - [ Laughing ] - Captain Kraspo! 240 00:15:49,448 --> 00:15:51,473 Here, boy, what's the matter with you? 241 00:15:51,583 --> 00:15:53,517 He said this was Dr. Smith. 242 00:15:53,619 --> 00:15:57,180 - Oh, that stupid brute. - But it just looks like a piece of tape... 243 00:15:57,289 --> 00:15:59,723 from a ticker machine or a computer or something. 244 00:15:59,825 --> 00:16:02,123 Well, someday we'll get back at that tyrant. 245 00:16:02,227 --> 00:16:04,752 - You mean it's true? - Of course. 246 00:16:04,863 --> 00:16:09,232 The people on Beta figured out how to do that a long time ago, to reduce a person to tape. 247 00:16:09,335 --> 00:16:11,360 It's much handier for travel and so on. 248 00:16:11,470 --> 00:16:15,236 You simply transmit the tape, and then reconstruct the person at the other end. 249 00:16:15,341 --> 00:16:17,241 You mean we can put him back together again? 250 00:16:17,343 --> 00:16:21,006 - Come on! Do it! Hurry! - Oh, no, boy. I wouldn't dare. 251 00:16:21,113 --> 00:16:24,310 Captain Kraspo would slice us both up with a real cutlass. 252 00:16:24,416 --> 00:16:27,977 [ Kraspo ] Fedor, up to the bridge on the double! 253 00:16:28,087 --> 00:16:30,214 Now, wait a minute. You don't like him, do you? 254 00:16:30,322 --> 00:16:32,620 Now, you've got to help me save Penny... 255 00:16:32,725 --> 00:16:34,818 because she's no more a princess than I am. 256 00:16:34,927 --> 00:16:37,259 - She's not? - No. 257 00:16:37,363 --> 00:16:39,263 Well, of course I'll help you then. 258 00:16:39,365 --> 00:16:41,890 - But-- - Hurry up, chicken liver! 259 00:16:42,001 --> 00:16:44,936 - But not now, boy. Not now. - No, will you please wait? 260 00:16:45,037 --> 00:16:47,767 Now, now, be careful Dr. Smith doesn't get torn. 261 00:16:50,876 --> 00:16:54,539 I'm sorry, Dr. Smith. I'll try not to wrinkle you again. 262 00:16:58,817 --> 00:17:01,650 Just because I dreamed I was a princess doesn't mean that I-- 263 00:17:01,754 --> 00:17:04,279 Never mind. You were born in a hospital, weren't you? 264 00:17:04,390 --> 00:17:06,290 Well, you don't need to shout at me. 265 00:17:06,392 --> 00:17:09,259 Yes, I guess I was born in a hospital. 266 00:17:09,361 --> 00:17:12,558 And you're the right age, aren't you? And my telescope tinkled, didn't it? 267 00:17:12,664 --> 00:17:15,531 Captain Kraspo, if you can't be more polite... 268 00:17:15,634 --> 00:17:17,761 I'm not going to answer any more of your questions. 269 00:17:17,870 --> 00:17:20,805 Oh, there. Isn't she beautiful? 270 00:17:20,906 --> 00:17:25,434 Did you ever in your life see anybody who acted more like a lady, like a princess? 271 00:17:25,544 --> 00:17:28,240 W-Well, sir, I, uh-- 272 00:17:28,347 --> 00:17:31,544 Smile, Fedor. Say yes. You're on cosmic camera. 273 00:17:31,650 --> 00:17:35,086 Y-You mean somebody's watching us on Beta? 274 00:17:35,187 --> 00:17:38,520 Of course, you idiot. I wanted the royal palace to see and hear the good news. 275 00:17:38,624 --> 00:17:43,118 [ Laughs ] Oh, uh, you'll have to excuse an old sea captain's bad manners, ma'am... 276 00:17:43,228 --> 00:17:45,128 but, uh, won't you sit down? 277 00:17:45,230 --> 00:17:48,563 - Please sit down. - No, thank you. I wouldn't like to sit down. 278 00:17:48,667 --> 00:17:52,433 Uh, I-I think you'll find the sofa most comfortable. 279 00:17:53,806 --> 00:17:55,706 All right. 280 00:17:57,042 --> 00:17:59,875 - I wish you'd explain. - Of course. Of course. 281 00:17:59,978 --> 00:18:01,912 J-Just a moment, miss. 282 00:18:02,014 --> 00:18:05,472 If this girl is really from Beta, then she should remember her babyhood. 283 00:18:05,584 --> 00:18:08,519 Perhaps you should ask her a few questions. 284 00:18:08,620 --> 00:18:12,579 Shh. What's the matter, dear? Isn't that soft enough? 285 00:18:12,691 --> 00:18:15,091 It's just a little bumpy, that's all. 286 00:18:15,194 --> 00:18:17,890 Uh, I-I didn't hear what you said. 287 00:18:17,996 --> 00:18:22,228 - It's just a little bumpy. - Oh, a little bumpy, is it? 288 00:18:22,334 --> 00:18:24,268 There, that's better. 289 00:18:27,072 --> 00:18:31,668 A pea. There was nothing under that cushion but a pea, Fedor. 290 00:18:31,777 --> 00:18:33,904 Oh, good heavens. 291 00:18:34,012 --> 00:18:37,448 - [ Bell Rings ] - The telephone, the radio, answer it, Fedor. 292 00:18:37,549 --> 00:18:39,449 Yes, sir. 293 00:18:39,551 --> 00:18:41,951 This is all so exasperating. 294 00:18:42,054 --> 00:18:44,420 [ Bell Continues Ringing ] 295 00:18:44,523 --> 00:18:48,186 - What is going on? - Uh, not a thing, my dear. Not a thing. 296 00:18:51,430 --> 00:18:55,127 Captain, I am not a princess. I am Penny Robinson. 297 00:18:56,835 --> 00:19:00,794 Now, now, take it easy. Every girl wants to be a princess, doesn't she? 298 00:19:00,906 --> 00:19:04,000 Not really. I mean, I don't know. 299 00:19:04,109 --> 00:19:06,009 What about my own mother and father? 300 00:19:06,111 --> 00:19:09,103 Oh, of course. You haven't had a chance to think about it yet. 301 00:19:09,214 --> 00:19:11,648 But Beta is a beautiful planet. 302 00:19:11,750 --> 00:19:14,981 All it needs is a princess on the throne to make it like heaven. 303 00:19:15,087 --> 00:19:17,214 You mean, they need a queen? 304 00:19:17,322 --> 00:19:20,485 There's nobody left in the royal family but an old dowager aunt... 305 00:19:20,592 --> 00:19:23,220 - and she just hasn't got the power anymore. - Power? 306 00:19:23,328 --> 00:19:25,296 To make the royal scepter work... 307 00:19:25,397 --> 00:19:28,423 to protect the people, to keep down the evil machines. 308 00:19:28,534 --> 00:19:32,470 Captain, i-it was her, the royal aunt. 309 00:19:32,571 --> 00:19:34,471 She was watching. She spoke to me. 310 00:19:34,573 --> 00:19:37,599 - Why didn't you call me, you blasted-- - It wasn't necessary, sir. 311 00:19:37,709 --> 00:19:40,337 She wants to inspect the girl herself, in person. 312 00:19:40,445 --> 00:19:42,345 - What? - She's coming here. 313 00:19:42,447 --> 00:19:45,280 She's going to be transmitted by radio. She'll be here in four hours. 314 00:19:45,384 --> 00:19:47,944 And she's bringing the royal scepter, just in case. 315 00:19:48,053 --> 00:19:50,521 - You mean, she's coming to see me? - Don't ask foolish questions. 316 00:19:50,622 --> 00:19:53,853 We've got work to do. Come, my dear. 317 00:19:53,959 --> 00:19:56,621 [ Machine Whirring ] 318 00:20:01,433 --> 00:20:03,333 Be careful! You're crumpling him! 319 00:20:03,435 --> 00:20:08,338 Now, you stay out of this, laddie. I need Dr. Smith worse than you do. 320 00:20:08,440 --> 00:20:11,637 The princess needs him. She'll need him when she's queen. 321 00:20:11,743 --> 00:20:15,008 The queen has the power to appoint the royal chancellor or even a prime minister. 322 00:20:15,113 --> 00:20:17,707 What are you talking about? 323 00:20:17,816 --> 00:20:20,580 Here he comes. 324 00:20:20,686 --> 00:20:23,621 - [ Screams ] - Dr. Smith, are you all right? 325 00:20:23,722 --> 00:20:26,384 William, where am I? What happened to me? 326 00:20:26,491 --> 00:20:28,789 I'll explain later, Your Excellency. 327 00:20:28,894 --> 00:20:32,330 "Excellency"? Ah, yes, of course, excellency. 328 00:20:32,431 --> 00:20:36,993 It appears to me that I did hear that there was a vacancy in the prime ministry. 329 00:20:37,102 --> 00:20:41,163 Dr. Smith, don't listen to him. You've got to save us. You've got to save Penny. 330 00:20:41,273 --> 00:20:44,174 Please, William, not now. Not now! 331 00:20:44,276 --> 00:20:46,176 This way, sir, please. 332 00:20:46,278 --> 00:20:49,008 B-But, Dr. Smith! [ Sighs ] 333 00:20:49,114 --> 00:20:51,139 Won't anybody help? 334 00:20:55,554 --> 00:20:57,454 - Judy, did you see them? - They weren't over there. 335 00:20:57,556 --> 00:21:00,286 I've been calling and calling. Did you radio Dad to come back? 336 00:21:00,392 --> 00:21:02,860 - [ Footsteps ] - Listen. There's someone in there. 337 00:21:02,961 --> 00:21:05,429 Oh, it's you, Smith. Where did the kids go? 338 00:21:05,530 --> 00:21:07,725 - I can't even find the Robot. - Yes, yes, of course. 339 00:21:07,833 --> 00:21:09,733 Would you excuse me? I'm in rather a hurry. 340 00:21:09,835 --> 00:21:12,099 - Wait a minute. What's this? - Dr. Smith. 341 00:21:12,204 --> 00:21:14,934 - [ Judy ] What are you doing with this picture? - It belongs on Maureen's bureau. 342 00:21:15,040 --> 00:21:18,100 Well, of course it does. It's Penny at the age of six weeks. 343 00:21:18,210 --> 00:21:20,303 The old aunt will be most interested. 344 00:21:20,412 --> 00:21:25,247 What are you talking about? And Penny's baby hair and mother's old diary. 345 00:21:25,350 --> 00:21:28,808 Give these things back! The people on Beta are much smarter than we are. 346 00:21:28,920 --> 00:21:31,718 Don't you understand? Penny's memory will be tested. 347 00:21:31,823 --> 00:21:34,155 Smith, you're out of your mind again. You'd better start explaining-- 348 00:21:34,259 --> 00:21:36,318 [ Judy Screams ] Don! 349 00:21:36,428 --> 00:21:38,259 I thought you'd need some help, matey. 350 00:21:38,363 --> 00:21:40,160 It's all right, Judy. Not to worry. 351 00:21:40,265 --> 00:21:42,825 I'm sorry, miss. He'll only be unconscious three or four hours. 352 00:21:42,934 --> 00:21:46,392 That's all the time we'll need. Now, tell me quick. Are you a good hairdresser? 353 00:21:46,505 --> 00:21:49,633 What? Who are you? Dr. Smith! 354 00:21:49,741 --> 00:21:53,336 Judy, please, we all want to be saved, don't we? 355 00:21:53,445 --> 00:21:55,606 Wouldn't you like to be a countess? 356 00:21:55,714 --> 00:21:57,978 What are you saying? 357 00:21:58,083 --> 00:22:00,711 - Don! - Here, now. Keep quiet and I won't hurt anybody. 358 00:22:00,819 --> 00:22:02,844 Take her down to the longboat. Go on. Hurry up! 359 00:22:06,358 --> 00:22:08,519 Easy there, matey. 360 00:22:11,496 --> 00:22:14,863 Ah, there you are. 361 00:22:14,966 --> 00:22:18,732 Now, come along with me, matey. [ Laughs ] 362 00:22:20,906 --> 00:22:25,070 This is Major West? Are you sure? 363 00:22:25,177 --> 00:22:29,375 Positive. And I have your sister here... someplace. 364 00:22:29,481 --> 00:22:32,416 - Well, find her! - I'm trying. I'm trying. 365 00:22:32,517 --> 00:22:34,417 - Hurry! - Steady, Penny. Steady. 366 00:22:34,519 --> 00:22:36,680 You had it in your hand coming back in the longboat, sir. 367 00:22:36,788 --> 00:22:41,191 But I haven't got it now. Oh, here we are. 368 00:22:41,293 --> 00:22:43,193 I knew I had her someplace. 369 00:22:43,295 --> 00:22:47,061 They're really in no danger, Penny dear. I've been through it myself. 370 00:22:47,165 --> 00:22:49,998 Dr. Smith, what's the matter with you? You're helping him. 371 00:22:50,102 --> 00:22:52,502 We have no choice, Penny. What else can we do? 372 00:22:52,604 --> 00:22:54,504 It's the only way we can all be safe. 373 00:22:54,606 --> 00:22:57,302 Now, there are three and a half hours left to get you ready. 374 00:22:57,409 --> 00:23:00,105 You'd better make up your mind. Do you want to be a princess or don't you? 375 00:23:00,212 --> 00:23:04,046 - I don't know! - Well, you'd better decide. 376 00:23:04,149 --> 00:23:06,515 And fast. 377 00:23:06,618 --> 00:23:08,813 No! No, wait! 378 00:23:10,622 --> 00:23:12,522 What did you have in mind, my dear? 379 00:23:12,624 --> 00:23:15,491 Oh, please, please, I'll do anything you say. 380 00:23:15,594 --> 00:23:17,755 Only please don't burn them. 381 00:23:17,863 --> 00:23:20,263 There, there, Penny. It's quite all right. There's no harm done. 382 00:23:20,365 --> 00:23:23,493 Captain Kraspo wouldn't have really burned them up, would you? 383 00:23:23,602 --> 00:23:26,696 Well, of course not. I would have had them returned in a jiffy. 384 00:23:26,805 --> 00:23:30,138 But it's just that we have no time to waste while you make up your mind. 385 00:23:30,242 --> 00:23:32,904 You want me to pretend I'm a princess, don't you? 386 00:23:33,011 --> 00:23:35,707 You want me to fool that poor old woman who's coming... 387 00:23:35,814 --> 00:23:38,783 just so you can win your dirty old prize. 388 00:23:38,884 --> 00:23:42,752 There's more to be won than that, Penny dear. Much more, for all of us. 389 00:23:42,854 --> 00:23:45,823 Just remember, she's your aunt, Aunt Gamma. 390 00:23:45,924 --> 00:23:47,824 Royal children call her "Gammy." 391 00:23:47,926 --> 00:23:50,986 "Gammy." Penny dear, isn't that a lovely name? 392 00:23:51,096 --> 00:23:54,827 Fedor has collected thousands of these kind of details that you should be remembering... 393 00:23:54,933 --> 00:23:57,333 - if you're a real Beta child. - But I'm not! 394 00:23:57,436 --> 00:23:59,802 I can't even remember how to curtsy. 395 00:23:59,905 --> 00:24:04,467 And in three and a half hours, how could I possibly fool anyone? 396 00:24:04,576 --> 00:24:07,511 If I don't, she'll probably have us all beheaded. 397 00:24:07,612 --> 00:24:09,910 Oh, good heavens, Penny. Don't say that! 398 00:24:10,015 --> 00:24:14,975 Well, then we'll all [ Blows ] together. 399 00:24:15,086 --> 00:24:17,680 - [ Whimpers ] - Because I won't be beaten. 400 00:24:17,789 --> 00:24:19,689 I won't give up! 401 00:24:22,360 --> 00:24:25,989 Penny, in three and a half hours, I shall make you a princess... 402 00:24:26,097 --> 00:24:28,429 or resign from the prime ministry forever! 403 00:24:28,533 --> 00:24:30,660 Come along, dear. There's not a moment to lose. 404 00:24:30,802 --> 00:24:35,330 I feel instinctively that this will be my most important creation. 405 00:24:35,440 --> 00:24:38,273 Very well, but be careful of those pins, maestro... 406 00:24:38,376 --> 00:24:40,310 or you will create a sieve. 407 00:24:40,412 --> 00:24:42,744 Spare me your feeble attempts at humor, ninny. 408 00:24:42,848 --> 00:24:45,783 Time is of the essence. I have exactly three and a half hours... 409 00:24:45,884 --> 00:24:48,318 to transform Penny into a princess. 410 00:24:48,420 --> 00:24:51,548 Less talk, more work, or you will not make it. 411 00:24:51,656 --> 00:24:54,124 Never fear, Smith is here. 412 00:24:54,226 --> 00:24:58,754 - [ Kraspo ] Faster! - Yes, yes, faster, booby. Faster! 413 00:24:58,864 --> 00:25:01,924 And two and three and four. 414 00:25:02,033 --> 00:25:05,491 And one and two and three and-- 415 00:25:05,604 --> 00:25:09,540 Oh, no, no, Penny. This is so important. Don't you realize that? 416 00:25:09,641 --> 00:25:14,374 Now, let's try it again. And for heaven's sake, do watch carefully. 417 00:25:14,479 --> 00:25:19,849 So, one and two and three and four. [ Yells ] 418 00:25:19,951 --> 00:25:21,919 - [ Clattering ] - Dr. Smith! 419 00:25:22,020 --> 00:25:25,854 Get me out of here! Oh, Penny, get me out of here this minute! 420 00:25:25,957 --> 00:25:28,152 - Dr. Smith! - What are you doing to me? 421 00:25:31,830 --> 00:25:36,767 All right, Your Highness. Now, the royal throne will be over there. 422 00:25:36,868 --> 00:25:38,893 - Over there. - Yes, the throne. 423 00:25:39,004 --> 00:25:40,904 [ Clears Throat ] Now, when you walk through the door... 424 00:25:41,006 --> 00:25:43,873 I will give the order for the drums to roll. 425 00:25:43,975 --> 00:25:48,036 Then, you will take a step and wait. 426 00:25:48,146 --> 00:25:50,137 A step and wait. 427 00:25:50,248 --> 00:25:52,978 A step and wait. Come on, try it. 428 00:25:53,084 --> 00:25:56,815 - Step. - Step and wait. Step and wait. 429 00:25:56,922 --> 00:25:59,755 [ Kraspo ] Faster! Put some elbow grease into it, laddie! 430 00:25:59,858 --> 00:26:02,452 One spot on that deck and you'll get 40 lashes. 431 00:26:02,561 --> 00:26:05,621 Fifty lashes! Faster! Faster! 432 00:26:09,234 --> 00:26:11,896 Oh, Penny, how can you go along with all of this? 433 00:26:12,003 --> 00:26:15,200 Shh! A-And this is a picture of your cousin... 434 00:26:15,307 --> 00:26:18,071 the archduke, and his three daughters-- 435 00:26:18,176 --> 00:26:20,701 Iota, Kappa and Sylvia. 436 00:26:20,812 --> 00:26:23,178 There. These are the-- These are them. 437 00:26:23,281 --> 00:26:27,911 And-And this one-- This-- This picture here... 438 00:26:28,019 --> 00:26:32,547 is a picture taken at the summer palace of the Baron and Baroness Grabowski. 439 00:26:32,657 --> 00:26:35,182 He's an uncle on your mother's side, twice removed, and their three-- 440 00:26:35,293 --> 00:26:37,193 [ Kraspo ] Faster! Faster! 441 00:26:37,295 --> 00:26:39,354 Yes, sir, faster, faster! 442 00:26:39,464 --> 00:26:42,194 A robot's work is never done. 443 00:26:42,300 --> 00:26:45,565 Diction and elocution, most important for a princess. 444 00:26:45,670 --> 00:26:47,729 Now, listen carefully and repeat after me. 445 00:26:47,839 --> 00:26:50,706 The beets in Beta boil better on the burner. 446 00:26:50,809 --> 00:26:53,403 The beets in Beta boil better on the burner. 447 00:26:53,511 --> 00:26:55,809 The beets in Beta boil better on the burner. 448 00:26:55,914 --> 00:26:58,212 - The beets in Beta boil better on-- - Stop it! 449 00:26:58,316 --> 00:27:02,548 Stop it! Oh, I can't do it! I can't! I can't! 450 00:27:02,654 --> 00:27:06,215 [ Sobbing ] Oh, I'm sorry, Captain Kraspo. 451 00:27:06,324 --> 00:27:08,224 I can't. 452 00:27:12,364 --> 00:27:15,094 The beets in Beta boil better on the burner. 453 00:27:15,200 --> 00:27:19,068 The beets in Beta boil better on the burner. The beets in Beta boil-- 454 00:27:21,906 --> 00:27:24,101 - [ Beeping ] - Hey, hurry up! 455 00:27:24,209 --> 00:27:27,042 - Something's happening! - The royal radio signal is coming in, sir. 456 00:27:27,145 --> 00:27:29,841 - Oh, this is it, men. Fall in! - ## [ Procession ] 457 00:27:29,948 --> 00:27:32,075 Oh, I'm so nervous. I feel faint. 458 00:27:32,183 --> 00:27:34,151 Ten-hut! 459 00:27:34,252 --> 00:27:37,085 ## [ Volume Increases ] 460 00:27:37,188 --> 00:27:40,680 Isn't there anyone around here who can control those beastly machines? 461 00:27:40,792 --> 00:27:43,283 I beg your pardon, ma'am. What did you say? 462 00:27:43,395 --> 00:27:47,729 I said, isn't there anyone around here who can control those beastly machines? 463 00:27:47,832 --> 00:27:50,232 Oh, yes, ma'am. Shut up! 464 00:27:50,335 --> 00:27:52,860 - Stop that music, you blasted-- - ## [ Stops ] 465 00:27:52,971 --> 00:27:57,032 - Oh, pardon me, ma'am. - For shame, Captain, for shame. 466 00:27:57,142 --> 00:27:59,872 Excuse the language, Your Majesty. 467 00:27:59,978 --> 00:28:01,969 Quite suitable. 468 00:28:02,080 --> 00:28:03,980 Well, help me down. 469 00:28:09,421 --> 00:28:12,288 Now, which one of you... 470 00:28:12,390 --> 00:28:14,722 is this girl I'm supposed to inspect? 471 00:28:14,826 --> 00:28:17,659 Well, I don't think she's quite ready yet, Your Majesty. 472 00:28:17,762 --> 00:28:20,560 - But that's nothing unusual for her. - Hush, William. 473 00:28:20,665 --> 00:28:24,761 Uh, Your Majesty, the captain asked me to prepare a bill of particulars. 474 00:28:24,869 --> 00:28:27,429 - The girl's credentials. - That can wait. 475 00:28:27,539 --> 00:28:29,439 May I present myself, Your Majesty? 476 00:28:29,541 --> 00:28:32,908 I am Dr. Zachary Smith, longtime friend... 477 00:28:33,011 --> 00:28:36,037 protector and guardian of the lovely child. 478 00:28:36,147 --> 00:28:38,115 I'm sure you must have heard of me. 479 00:28:38,216 --> 00:28:41,743 And may I say that I have always had an instinctive feeling... 480 00:28:41,853 --> 00:28:44,344 that there was some mystery about her. 481 00:28:44,456 --> 00:28:46,890 Some glorious secret of her origin. 482 00:28:46,991 --> 00:28:51,121 You may say it, Dr. Smith, but it won't do any good. 483 00:28:52,230 --> 00:28:54,130 Now, Captain, where is she? 484 00:28:54,232 --> 00:28:57,395 Uh, right this way, Your Majesty. 485 00:28:57,502 --> 00:29:00,164 - I beg your pardon. - Really! 486 00:29:20,992 --> 00:29:24,086 [ Dr. Smith ] Oh, my. 487 00:29:24,195 --> 00:29:27,426 - Wow. Is that really you, Penny? - [ Dr. Smith ] Hush, William. 488 00:29:27,532 --> 00:29:29,261 Stand up, child. 489 00:29:36,341 --> 00:29:38,571 You're very pretty. 490 00:29:38,676 --> 00:29:41,804 She's so beautiful, I think I'm gonna cry. 491 00:29:41,913 --> 00:29:45,349 Your Majesty, may I present this lovely child... 492 00:29:45,450 --> 00:29:49,352 whom I have had the honor to know thus far as Miss Penny Robinson. 493 00:29:49,454 --> 00:29:51,183 Oh, shut up! 494 00:29:51,289 --> 00:29:54,087 Get out of here, all of you! Leave us alone! 495 00:29:54,192 --> 00:29:56,456 - But, Your Majesty, it is I who have-- - Out! Out! Out! Out! 496 00:29:56,561 --> 00:29:59,029 Yes, yes, yes, I quite understand. I do. 497 00:30:03,735 --> 00:30:05,635 Come with me, child. 498 00:30:06,871 --> 00:30:09,169 Come, come. Don't be afraid. 499 00:30:14,879 --> 00:30:18,747 There, there. That's a good child. 500 00:30:23,521 --> 00:30:25,546 Sit here, my dear. 501 00:30:26,925 --> 00:30:29,519 I don't think Dr. Smith meant any harm, Your Majesty. 502 00:30:29,627 --> 00:30:33,688 I suppose you'd prefer to call me Aunt Gammy? 503 00:30:33,798 --> 00:30:37,165 Aunt Gammy? Oh, yes. 504 00:30:37,268 --> 00:30:41,637 That does seem to sound familiar in the back of my memory somewhere. 505 00:30:41,739 --> 00:30:43,639 Oh, I don't know how I could have forgotten. 506 00:30:43,741 --> 00:30:49,475 And you look exactly like all my dear sister's children used to. 507 00:30:49,581 --> 00:30:53,073 - I suppose you know that too. - No, no, I didn't. 508 00:30:53,184 --> 00:30:55,084 But I'm so glad you told me. 509 00:30:56,621 --> 00:30:58,521 Hmm. 510 00:31:00,725 --> 00:31:06,254 Uh, they did show me some pictures of the royal family. 511 00:31:07,699 --> 00:31:12,329 And it did seem that some faces were rather familiar. 512 00:31:12,437 --> 00:31:15,270 For instance, do you have a cousin named, uh-- 513 00:31:15,373 --> 00:31:17,508 Oh, stop that, child. 514 00:31:17,508 --> 00:31:17,940 Oh, stop that, child. 515 00:31:23,815 --> 00:31:27,842 Do you know how long I've been searching for my niece? 516 00:31:30,588 --> 00:31:32,556 All I was told was that... 517 00:31:32,657 --> 00:31:37,117 Princess Alpha was hidden someplace on Earth by a nurse years ago. 518 00:31:37,228 --> 00:31:40,891 Captain Kraspo said the nurse sent a message back-- 519 00:31:40,999 --> 00:31:44,992 K12B6, or something like that. 520 00:31:45,103 --> 00:31:49,164 A garbled message. The last we ever heard. 521 00:31:53,544 --> 00:31:58,311 Don't you know how desperately the people of Beta need their princess? 522 00:31:58,416 --> 00:32:01,647 To keep our beastly machines under control. 523 00:32:02,754 --> 00:32:04,654 I'm not afraid of machines. 524 00:32:04,756 --> 00:32:09,090 The real Princess Alpha wouldn't be. 525 00:32:09,193 --> 00:32:13,527 In her hands, in her hands only... 526 00:32:13,631 --> 00:32:15,929 the magic of the royal scepter will work. 527 00:32:16,034 --> 00:32:19,003 - Magic? - Of course. 528 00:32:20,171 --> 00:32:22,833 For instance, I can materialize... 529 00:32:22,941 --> 00:32:24,841 the scepter out of thin air. 530 00:32:24,943 --> 00:32:27,468 But that's as far as my power. 531 00:32:29,380 --> 00:32:32,679 What's the matter, child? 532 00:32:32,784 --> 00:32:35,480 Didn't Captain Kraspo explain this to you? 533 00:32:35,586 --> 00:32:40,853 Well, I-I just didn't know that the people on Beta believed in magic. That's all. 534 00:32:40,959 --> 00:32:45,453 Well, if people don't believe in magic, they'll turn into machines themselves. 535 00:32:47,832 --> 00:32:52,360 Now, it says on that paper... 536 00:32:52,470 --> 00:32:56,736 that that awful Kraspo has been trying to cheat. 537 00:32:56,841 --> 00:33:00,208 He's been teaching you to lie to me. 538 00:33:00,311 --> 00:33:02,643 What? Well, you see, ma'am-- 539 00:33:02,747 --> 00:33:04,647 No, never mind. 540 00:33:06,985 --> 00:33:10,751 Anyone who would lie about a thing as important as this... 541 00:33:11,889 --> 00:33:14,289 should be boiled in oil, don't you think? 542 00:33:14,392 --> 00:33:18,624 Oh, yes. I mean, no! 543 00:33:18,730 --> 00:33:21,756 Oh, this is very important to me, ma'am. 544 00:33:21,866 --> 00:33:24,494 In fact, it's important to my whole family. 545 00:33:24,602 --> 00:33:27,833 Oh, stop sniveling. 546 00:33:30,241 --> 00:33:34,507 Just answer one question, child. 547 00:33:34,612 --> 00:33:37,513 Are you my niece, or aren't you? 548 00:33:37,615 --> 00:33:40,243 I'm-- 549 00:33:40,351 --> 00:33:42,512 I'm-- 550 00:33:42,620 --> 00:33:46,522 Oh, I don't know! Oh, I hate myself! 551 00:33:47,759 --> 00:33:50,660 Well, of course you don't know. 552 00:33:50,762 --> 00:33:54,095 Oh, that's just the right answer, Alpha dear. 553 00:33:56,567 --> 00:33:59,468 - Alpha? - Oh, of course. 554 00:33:59,570 --> 00:34:01,765 I knew it was you the minute I saw you. 555 00:34:01,873 --> 00:34:04,535 And I've never been wrong about anything. 556 00:34:04,642 --> 00:34:09,409 Your eyes are just the right distance apart. 557 00:34:16,254 --> 00:34:18,552 Captain Kraspo! 558 00:34:18,656 --> 00:34:20,647 All present and accounted for, Your Majesty. 559 00:34:20,758 --> 00:34:22,658 You wish to make an announcement, I presume. 560 00:34:22,760 --> 00:34:25,786 I do. Captain Kraspo... 561 00:34:25,897 --> 00:34:29,333 will you please be kind enough to put yourself in the brig? 562 00:34:29,434 --> 00:34:33,097 - To what? - And you, whoever you are. 563 00:34:33,204 --> 00:34:36,298 Uh, Fedor, Your Majesty. Ship steward, 14th class. 564 00:34:36,407 --> 00:34:38,705 You are the new acting captain here. 565 00:34:38,810 --> 00:34:42,678 I am, ma'am? You heard her, you conniving tyrant! 566 00:34:42,780 --> 00:34:46,181 - Now hand me that tape. - Why, you ungrateful ingrate. 567 00:34:46,284 --> 00:34:48,514 - [ Fedor ] Into the brig. - At once, do you hear? To the brig with you. 568 00:34:48,619 --> 00:34:51,713 Why, you double-crossing little-- What did you put in that letter, you blasted-- 569 00:34:51,823 --> 00:34:54,519 - On the double! March! - Of all the injustice. 570 00:34:54,625 --> 00:34:57,389 After a whole lifetime of faithful service. 571 00:34:57,495 --> 00:34:59,793 - I obey! - March! 572 00:35:01,566 --> 00:35:04,330 Oh, that dreadful man. 573 00:35:04,435 --> 00:35:07,370 Your Majesty, I think you are much too merciful. 574 00:35:07,472 --> 00:35:10,407 I, of course, am completely innocent of any wrongdoing. 575 00:35:10,508 --> 00:35:13,602 - I'm sure. - Now, look, Your Majesty. 576 00:35:13,711 --> 00:35:16,771 If you think you're going to do something to my sister, just for pretending-- 577 00:35:16,881 --> 00:35:20,612 Oh, no, no, no, no. No, Captain Kraspo is being punished... 578 00:35:20,718 --> 00:35:23,209 for his lack of faith, that's all. 579 00:35:24,956 --> 00:35:28,289 You see, Will, I guess maybe I'm not really your sister. 580 00:35:28,392 --> 00:35:30,451 But I'll still love you as much. 581 00:35:30,561 --> 00:35:32,961 - What? - Of course she will. 582 00:35:33,064 --> 00:35:34,964 She'll love all of us. 583 00:35:35,066 --> 00:35:37,728 And we'll never have any more trouble from those nasty machines. 584 00:35:37,835 --> 00:35:41,236 - Will we, Alpha dear? - Alpha? 585 00:35:41,339 --> 00:35:43,307 Oh, what a lovely name, Your Majesty. 586 00:35:43,407 --> 00:35:47,434 I proclaim a holiday. Long live Princess Alpha. 587 00:35:47,545 --> 00:35:49,638 You, sir, are dismissed. 588 00:35:49,747 --> 00:35:52,773 Yes, Your Majesty, yes. 589 00:35:52,884 --> 00:35:54,875 Oh, dreadful man. 590 00:35:54,986 --> 00:35:57,147 Well, we'll have to dispose of him. 591 00:35:57,255 --> 00:36:00,816 But this is a time for only happy thoughts. 592 00:36:03,461 --> 00:36:05,361 But that wasn't helping us any. 593 00:36:05,463 --> 00:36:08,125 Let go of me, boy. I got rid of Captain Kraspo, didn't I? 594 00:36:08,232 --> 00:36:11,531 Well, yes, but now that old lady thinks Penny's a princess. 595 00:36:11,636 --> 00:36:13,627 And what's worse, Penny thinks so herself. 596 00:36:13,738 --> 00:36:16,901 Of course. And now we've got to get ready for the coronation. 597 00:36:17,008 --> 00:36:20,500 She's gonna give your sister the scepter, boy. The magic scepter. 598 00:36:20,611 --> 00:36:23,409 Just wait and see how I've helped. 599 00:36:23,514 --> 00:36:25,778 But, Fedor! 600 00:36:35,326 --> 00:36:38,193 Come closer. Come closer. 601 00:36:38,296 --> 00:36:42,357 Success is almost ours. They'll all see, won't they, my friends? 602 00:36:42,466 --> 00:36:45,128 Just before we blow them to atoms, huh? 603 00:36:45,236 --> 00:36:48,797 Because when Aunt Gamma hands that stupid little girl the scepter... 604 00:36:48,906 --> 00:36:51,306 I'll be there to grab it, don't you worry. 605 00:36:51,409 --> 00:36:55,641 And when we have the scepter, Beta will be ours. 606 00:36:55,746 --> 00:36:58,510 At last, we will control the universe! 607 00:36:58,616 --> 00:37:00,516 - [ Switch Clicks ] - Oh, how long I've waited... 608 00:37:00,618 --> 00:37:04,714 for this glorious day! 609 00:37:04,822 --> 00:37:08,849 Mother, you've been making a coat for me. 610 00:37:08,960 --> 00:37:10,860 My captain's coat. 611 00:37:10,962 --> 00:37:15,023 Mother, how wonderful of you. Thank you so very much. 612 00:37:15,132 --> 00:37:19,000 It's very pretty. I like it very, very much. 613 00:37:19,103 --> 00:37:21,571 We'll show them, won't we? 614 00:37:34,819 --> 00:37:37,287 Captain Kraspo. Captain Kraspo. 615 00:37:37,388 --> 00:37:40,221 Oh, leave me alone. 616 00:37:40,324 --> 00:37:42,519 Captain Kraspo, you have to listen. 617 00:37:42,627 --> 00:37:47,496 N-Now, is it possible that a ship steward, 14th class, can be a machine? 618 00:37:47,598 --> 00:37:49,463 A computer? A spy, maybe? 619 00:37:49,567 --> 00:37:51,694 You're against me. You're all against me. 620 00:37:51,802 --> 00:37:55,135 And after all those years of faithful searching and searching! 621 00:37:55,239 --> 00:37:59,300 Listen. Now, I said I was over by that computer place... 622 00:37:59,410 --> 00:38:01,310 and I saw Fedor go in there. 623 00:38:01,412 --> 00:38:04,438 [ Kraspo ] Get out! Why did you come here to taunt me? 624 00:38:04,548 --> 00:38:06,448 Did I really hurt anybody? 625 00:38:06,550 --> 00:38:08,518 Did I keelhaul you at the start like I should have? 626 00:38:08,619 --> 00:38:12,555 - Now, get out, you ungrateful-- - Captain Fedor! 627 00:38:16,494 --> 00:38:18,394 It's locked! He locked it! 628 00:38:18,496 --> 00:38:21,795 Captain Fedor. [ Laughs ] 629 00:38:21,899 --> 00:38:23,799 Captain Kraspo, you've got to listen. 630 00:38:23,901 --> 00:38:27,234 Oh, if that don't beat all. That little pip-squeak. 631 00:38:27,338 --> 00:38:30,136 You're all pip-squeaks, every last one of you. 632 00:38:30,241 --> 00:38:33,404 The royal aunt. Princess phony. 633 00:38:33,511 --> 00:38:35,502 Yeah, and all you Robinsons too. 634 00:38:35,613 --> 00:38:38,047 And you're nothing but a dirty quitter. 635 00:38:38,149 --> 00:38:40,583 But I'll never be beaten, because I'll never give up. 636 00:38:40,685 --> 00:38:43,210 I hate you. 637 00:38:43,321 --> 00:38:46,381 Hey, hey, laddie! 638 00:38:46,490 --> 00:38:50,517 Did I hear you say something about computers? Machines? 639 00:38:51,862 --> 00:38:54,126 Fedor is one. 640 00:38:54,231 --> 00:38:56,256 Well, get me outta here. Don't just stand there! 641 00:38:56,367 --> 00:38:58,597 Yes, sir! 642 00:39:02,440 --> 00:39:05,671 Oh, can't you hurry up and get him out of there? 643 00:39:05,776 --> 00:39:08,904 Here he comes. He'll be quite comfortable. 644 00:39:09,013 --> 00:39:10,981 There's really nothing to it. 645 00:39:13,751 --> 00:39:17,243 - Where am I? - Nothing to worry about, Major West. 646 00:39:17,355 --> 00:39:20,017 The Robinsons' remaining daughter will explain it all to you. 647 00:39:20,124 --> 00:39:22,354 - Remaining daughter? - Yes. 648 00:39:22,460 --> 00:39:25,258 - Judy. - We're in rather a hurry just now. 649 00:39:25,363 --> 00:39:27,456 - On with the coronation. - Coronation? 650 00:39:27,565 --> 00:39:30,227 There's no reason for concern, Major. It's all for the best. 651 00:39:30,334 --> 00:39:32,598 Well, whatever's good for you must mean trouble for everyone else. 652 00:39:32,703 --> 00:39:36,264 - Spare me the insults! - Now you tell me what this is all about. 653 00:39:36,374 --> 00:39:39,571 Now, that's enough, Major West. If you interfere in any way... 654 00:39:39,677 --> 00:39:44,307 I'll have Captain Fedor order his computers to-- to-- 655 00:39:44,415 --> 00:39:46,383 Well, where are they? 656 00:39:46,484 --> 00:39:48,884 What happened to those nasty computers that were here? 657 00:39:48,986 --> 00:39:53,252 I-I thought it best to keep the crew below decks till after the coronation, Your Majesty. 658 00:39:53,357 --> 00:39:57,293 Oh, how very thoughtful. Now, come along. 659 00:39:57,395 --> 00:40:01,491 You'll see. We're all going to live happily ever after. 660 00:40:01,599 --> 00:40:04,193 Oh, I hope so. I do hope so. 661 00:40:10,741 --> 00:40:15,235 Soon. Very soon. Be patient. 662 00:40:16,480 --> 00:40:19,472 - There. That one got it. - Get me out! 663 00:40:20,851 --> 00:40:22,785 There. 664 00:40:24,321 --> 00:40:27,290 - [ Kicking Door ] - Harder! Harder! Here, use this. 665 00:40:27,391 --> 00:40:30,519 - What is it? - My telescope. It started this whole mess. 666 00:40:30,628 --> 00:40:34,120 My princess finder. It's a worthless hunk of junk. Go on! Hit it! 667 00:40:38,769 --> 00:40:41,499 - ## [ Fanfare ] - Coronation music. 668 00:40:41,605 --> 00:40:44,574 - Penny! - Go on! Hit it harder! 669 00:40:44,675 --> 00:40:48,475 That did it! Ah, charge! 670 00:40:55,119 --> 00:40:57,713 - [ Computers Whirring ] - Shh! 671 00:40:57,822 --> 00:41:01,781 Wait for the scepter now. Wait till I give the signal to attack. 672 00:41:09,066 --> 00:41:11,728 [ Sneezes ] 673 00:41:11,836 --> 00:41:13,736 So sorry, Your Majesty. 674 00:41:13,838 --> 00:41:15,738 Are you ready for the coronation, Your Majesty? 675 00:41:15,840 --> 00:41:18,468 Quite ready, thank you. Let us proceed. 676 00:41:18,576 --> 00:41:20,669 Yes, Your Majesty. 677 00:41:20,778 --> 00:41:23,372 [ Sneezes ] 678 00:41:23,481 --> 00:41:25,381 [ Grumbles ] 679 00:41:30,521 --> 00:41:33,456 - Isn't it all exciting? - Why don't you keep quiet? 680 00:41:33,557 --> 00:41:36,549 - Start the drums. - Drums. 681 00:41:46,036 --> 00:41:47,936 What are we going to do? 682 00:41:48,038 --> 00:41:50,165 Shh. Don't worry. It's all right. 683 00:41:50,274 --> 00:41:54,005 As soon as this nonsense is over, I'll find a way to get us out of this. 684 00:42:16,400 --> 00:42:19,699 You look ravishing, my dear. Simply ravishing. 685 00:42:19,803 --> 00:42:24,968 I do hope you won't forget your devoted friend Dr. Smith in your hour of triumph. 686 00:42:25,075 --> 00:42:29,808 I don't think this is such an hour of triumph. I feel just like crying. 687 00:42:29,914 --> 00:42:34,078 But I quite understand, my dear. I always cry at coronations. 688 00:42:34,184 --> 00:42:36,152 Will you stop this silly chatter? 689 00:42:38,556 --> 00:42:41,116 In the name of the good people of Beta... 690 00:42:41,225 --> 00:42:44,820 I will now command the royal scepter to appear. 691 00:42:44,929 --> 00:42:48,524 Are you ready to receive the symbol and instrument... 692 00:42:48,632 --> 00:42:50,827 of your royal power, Your Majesty? 693 00:42:50,935 --> 00:42:53,096 I guess so. 694 00:42:53,203 --> 00:42:55,171 I mean, uh, yes. 695 00:42:56,340 --> 00:42:58,501 Behold! 696 00:43:00,444 --> 00:43:02,344 How magnificent! 697 00:43:02,446 --> 00:43:07,440 I now present thee with this, the magic scepter. 698 00:43:08,519 --> 00:43:10,419 [ Kraspo ] Stop! 699 00:43:12,890 --> 00:43:15,791 Stop! 700 00:43:15,893 --> 00:43:19,090 All right, Fedor. I'm onto you. Your hour has come. 701 00:43:19,196 --> 00:43:21,130 - Are you all right? - Yes. - Penny. 702 00:43:22,900 --> 00:43:26,631 - Captain Kraspo, how dare you! - A-Arrest this man. 703 00:43:26,737 --> 00:43:28,637 Seize him! Hang him! 704 00:43:28,739 --> 00:43:31,333 Oh, no, you don't. This is the real cutlass this time. 705 00:43:31,442 --> 00:43:34,570 And this is an atomizer. And anybody moves, gets erased. 706 00:43:34,678 --> 00:43:39,308 - Why, you--you traitorous barbarian. - And, you, please shut up... 707 00:43:39,416 --> 00:43:41,316 - ma'am, Your Majesty. - [ Whirring ] 708 00:43:41,418 --> 00:43:43,943 - Listen to that. - This man Fedor here-- 709 00:43:44,054 --> 00:43:46,284 Captain Kraspo, the telescope, it was ringing. 710 00:43:46,390 --> 00:43:48,290 Well, what of it? Let go of my arm. 711 00:43:48,392 --> 00:43:51,293 It wasn't pointing at Penny. It was pointing at the Robot. 712 00:43:51,395 --> 00:43:54,330 Well, the crazy thing did that before. It's no good. 713 00:43:54,431 --> 00:43:56,558 - Now, let go of my arm! - Wait a minute. I've got an idea. 714 00:43:56,667 --> 00:44:00,899 Attack! Up the machines! Down the people! 715 00:44:12,616 --> 00:44:14,641 [ Dr. Smith ] Oh! 716 00:44:14,752 --> 00:44:16,845 [ Screams ] 717 00:44:23,093 --> 00:44:25,960 [ Don ] Smith, you've sent the ship out of control! 718 00:44:28,032 --> 00:44:30,364 [ Don ] Come with me! 719 00:44:41,478 --> 00:44:43,969 The scepter, wave it! 720 00:44:44,081 --> 00:44:47,278 - Destroy them! - No, go away! 721 00:44:47,384 --> 00:44:50,444 It doesn't work! Don, do something! 722 00:44:51,488 --> 00:44:53,388 Everyone, get in there! 723 00:44:58,262 --> 00:45:00,492 - [ Women Screaming ] - Robot, guard the door! 724 00:45:00,597 --> 00:45:02,963 Affirmative. 725 00:45:05,903 --> 00:45:09,896 Hurry, Major. Do something. We're going to crash. 726 00:45:10,007 --> 00:45:12,202 Hold on. I'll try to steady her out. 727 00:45:12,309 --> 00:45:14,243 Hurry! 728 00:45:14,344 --> 00:45:17,177 I'm trying. I can't get the hang of this antiquated equipment. 729 00:45:19,116 --> 00:45:21,846 This must be the automatic control here. 730 00:45:24,788 --> 00:45:27,086 - Oh! - You did it! 731 00:45:28,358 --> 00:45:30,417 All right, Fedor. This is it! 732 00:45:30,527 --> 00:45:32,825 Attack! Attack! Destroy! 733 00:45:35,132 --> 00:45:37,692 You little punks, I warn you! 734 00:45:45,609 --> 00:45:47,509 Stand back! I warn you! 735 00:45:47,611 --> 00:45:50,341 Do not come closer! I warn you! 736 00:45:52,916 --> 00:45:54,816 After him! After him! 737 00:45:56,220 --> 00:45:58,552 I wonder how long the Robot can hold off those machines. 738 00:45:58,655 --> 00:46:01,123 - Wait. I've got an idea. - Make it fast, Will. 739 00:46:01,225 --> 00:46:05,924 Well, remember that garbled message the nurse sent years ago, that K12B6? 740 00:46:06,029 --> 00:46:08,190 Well, that's like the sequence we use to program the Robot. 741 00:46:08,298 --> 00:46:12,462 Now, suppose that nurse hid the baby princess and then reduced her to tape. 742 00:46:12,569 --> 00:46:15,504 Now, where would be the perfect place to hide the tape? 743 00:46:15,606 --> 00:46:18,803 - I get it. Now, what are those numbers-- K12-- - B6. 744 00:46:18,909 --> 00:46:20,706 Got it. 745 00:46:20,811 --> 00:46:22,711 Warning! Warning! Stay back! 746 00:46:22,813 --> 00:46:25,976 Robot, the formula to materialize the real princess is K12B6. 747 00:46:26,083 --> 00:46:27,983 - Check. - Materialize her at once. 748 00:46:28,085 --> 00:46:29,985 Affirmative. 749 00:46:34,291 --> 00:46:36,486 Attack him! Attack him! 750 00:46:36,593 --> 00:46:39,084 Get back! Stay back there! Don't come near me! 751 00:46:39,196 --> 00:46:42,927 I am programmed. Stand back. Stand back! 752 00:46:44,034 --> 00:46:47,197 The Robot! Stop him! 753 00:47:09,827 --> 00:47:12,819 It's all right, everyone. The real princess is here. 754 00:47:21,305 --> 00:47:26,937 Oh, my dear. My darling, it's you, really you this time. 755 00:47:27,044 --> 00:47:31,140 Aunt Gammy! Oh! 756 00:47:31,248 --> 00:47:35,582 Those nasty machines ran away the moment they saw you. 757 00:47:35,686 --> 00:47:40,350 And as for you, my dear, everyone has a right to be wrong once. 758 00:47:40,457 --> 00:47:42,925 - Don't they? - Yes, ma'am. 759 00:47:43,026 --> 00:47:45,859 Oh, but here, you'd better take this. 760 00:47:45,963 --> 00:47:48,659 - Thank you. - Point it at him. Hurry! 761 00:47:48,765 --> 00:47:50,665 No, no, no, please! 762 00:47:56,540 --> 00:47:58,633 - [ Laughing ] - Look. 763 00:47:58,742 --> 00:48:01,302 There's nothing left of him but a computer card. 764 00:48:07,618 --> 00:48:10,018 And this is all that's left of the one named Fedor? 765 00:48:10,120 --> 00:48:12,987 Yes. I've got to take it back to them before they leave. 766 00:48:13,090 --> 00:48:17,254 Aunt Gamma said he might be reconstituted into a useful machine. 767 00:48:17,361 --> 00:48:19,921 Well, it all sounds quite incredible. 768 00:48:20,030 --> 00:48:22,089 Come on. There's still time to meet them all. 769 00:48:22,199 --> 00:48:24,394 All right. Let's go. 770 00:48:25,802 --> 00:48:27,861 Aren't you gonna go see them off, Dr. Smith? 771 00:48:27,971 --> 00:48:32,431 Certainly not. Such commonplace people, mere riffraff. 772 00:48:32,542 --> 00:48:34,976 You have no idea how delighted I am not to be drafted... 773 00:48:35,078 --> 00:48:38,013 as prime minister for their ridiculous planet. 774 00:48:38,115 --> 00:48:40,675 Ah, William, but here. 775 00:48:40,784 --> 00:48:44,015 Here stands our real treasure. 776 00:48:44,121 --> 00:48:47,420 If only we had a deeper understanding of secret codes. 777 00:48:47,524 --> 00:48:49,754 If only we knew more about the glorious mysteries... 778 00:48:49,860 --> 00:48:53,523 that lurk inside our illustrious friend. 779 00:48:53,630 --> 00:48:55,791 Just think of it, William. 780 00:48:55,899 --> 00:48:58,697 What was a princess could just as easily be... 781 00:48:58,802 --> 00:49:01,100 a gold mine. 782 00:49:01,204 --> 00:49:03,832 You know, I never thought he had it in him. 783 00:49:06,777 --> 00:49:10,110 - Have you? - The beets in Beta boil better in the butter. 784 00:49:10,213 --> 00:49:12,113 - On the burner. - In the butter. 785 00:49:12,215 --> 00:49:16,584 The beets in better boil butter in the boiler. 786 00:49:16,687 --> 00:49:18,621 Oh, never mind, ninny. 787 00:49:18,722 --> 00:49:20,883 You'll never make it. 65316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.