All language subtitles for Las cosas que nunca mueren (1994) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:22,680 --> 00:02:26,434 - � Qu� hay ah� abajo? - Ser�n ballenas. 1 00:02:30,080 --> 00:02:31,911 - Ac�rcate. - Pero... 2 00:02:32,040 --> 00:02:35,191 - �Ac�rcate! - A la orden, comandante Marshall. 3 00:02:52,000 --> 00:02:54,833 �No es su...? 4 00:02:59,720 --> 00:03:02,280 S�. Es preciosa, � verdad? 5 00:03:25,600 --> 00:03:27,636 �Pap�! 6 00:04:07,960 --> 00:04:10,030 Comandante Marshall. 7 00:04:14,600 --> 00:04:16,556 Mierda. 8 00:04:41,000 --> 00:04:43,355 B44682, Bradford. 9 00:04:44,360 --> 00:04:46,510 B1 1 567, Hall. 10 00:04:46,640 --> 00:04:48,198 Comandante. 11 00:04:52,280 --> 00:04:54,236 Venga. 12 00:04:57,360 --> 00:05:02,150 - � Qu� piensa hacer respecto a su mujer? - �Le preocupa mi mujer, coronel? 13 00:05:02,280 --> 00:05:05,317 Averg�enza al ej�rcito y es un peligro para su trabajo. 14 00:05:05,440 --> 00:05:08,955 Eval�o los riesgos de radioactividad para el ej�rcito de EE UU. 15 00:05:09,080 --> 00:05:10,308 Mi mujer no es militar. 16 00:05:10,440 --> 00:05:14,228 Preoc�pese de los hombres que lo son, no de los pechos de quienes no lo son. 17 00:05:14,360 --> 00:05:19,150 Eso raya en la insubordinaci�n. Constar� con los dem�s incidentes. 18 00:05:19,280 --> 00:05:22,511 - Muy bien, mi coronel. - No cause problemas. No me gustan. 19 00:05:22,640 --> 00:05:24,596 Muy bien, mi coronel. 20 00:05:32,560 --> 00:05:35,518 Est�n de visita los oficiales de la OTAN. 21 00:06:12,480 --> 00:06:14,436 Hola, cari�o. 22 00:06:16,200 --> 00:06:20,716 �ste es Yves. Es franc�s. Te presento a mi marido. 23 00:06:22,080 --> 00:06:27,234 Bonjour, comandante. Tiene una casa muy bonita y una hermosa mademoiselle. 24 00:06:27,360 --> 00:06:32,480 Gracias. Me alegro de que hayan podido ver a la t�pica ama de casa americana. 25 00:06:32,600 --> 00:06:35,512 Caballeros, debemos irnos y prepararnos para cenar. 26 00:06:35,640 --> 00:06:38,279 No, no se vayan. 27 00:06:38,400 --> 00:06:40,914 - Haz que se queden. - Por favor, qu�dense. 28 00:06:41,040 --> 00:06:43,031 Tenemos que irnos. 29 00:07:09,560 --> 00:07:11,790 �Por qu� quieres aguarme la fiesta? 30 00:07:11,920 --> 00:07:15,276 Hoy te has pasado de la raya. Media base te ha visto en la playa. 31 00:07:15,400 --> 00:07:20,030 �Dios! Brigitte Bardot se desnuda para millones de hombres y es una diosa. 32 00:07:20,160 --> 00:07:25,314 - Yo hago topless y soy un esc�ndalo. - No eres Brigitte Bardot, �recuerdas? 33 00:07:29,120 --> 00:07:32,396 � Qu� ocurre? �No te hago feliz? 34 00:07:33,840 --> 00:07:35,751 Toma un trago. Te sentir�s mejor. 35 00:07:35,880 --> 00:07:39,839 Me sentir�a mejor si no tuviera que preocuparme por c�mo tonteas. 36 00:07:41,880 --> 00:07:44,155 Hace dos a�os que me porto bien. 37 00:07:44,280 --> 00:07:47,477 Hoy no me ha dado esa impresi�n. 38 00:07:52,400 --> 00:07:54,834 Hay una fuga radioactiva en la base. 39 00:07:54,960 --> 00:07:58,555 El coronel est� buscando una excusa para desacreditarme. 40 00:08:00,200 --> 00:08:02,589 Hoy le he dado dos buenas razones, �no? 41 00:08:02,720 --> 00:08:04,676 La verdad es que s�. 42 00:08:06,440 --> 00:08:09,796 - �D�nde est�n las ni�as? - En el cine, mi amore. 43 00:08:11,520 --> 00:08:14,751 Prepara el petate, amigo. Te han destinado a Alabama. 44 00:08:14,880 --> 00:08:17,030 No pasa nada. Me he cansado del para�so. 45 00:08:17,160 --> 00:08:20,311 � Sabes? Este traslado no ha surgido de la nada. 46 00:08:20,440 --> 00:08:23,876 A Anwalt no le gust� tu informe para la Comisi�n de Energ�a Nuclear. 47 00:08:24,000 --> 00:08:27,834 A m� tampoco, pero as� son las cosas en el ej�rcito. 48 00:08:27,960 --> 00:08:30,952 Carly es de alg�n lugar del sur, � verdad? 49 00:08:31,080 --> 00:08:32,593 S�, de Virginia. 50 00:08:32,720 --> 00:08:36,190 Quiz� est� un poco m�s contenta cerca de casa. 51 00:08:36,320 --> 00:08:39,596 Se escap� de casa, Bob. Le gusta el para�so. 52 00:08:57,400 --> 00:09:00,836 - Mam� no va a venir. - Claro que s�. 53 00:09:04,000 --> 00:09:05,956 Ah� viene, pap�. 54 00:09:22,080 --> 00:09:24,036 � Qu� te parece? 55 00:09:32,000 --> 00:09:35,913 Claro que har�s amigos, cielo. Como siempre. 56 00:09:36,040 --> 00:09:41,558 En cuanto lleguemos, buscaremos la mu�eca m�s bonita de todo el sur. 57 00:09:43,160 --> 00:09:45,310 Quiz� encontremos una Scarlett O'Hara. 58 00:09:45,840 --> 00:09:48,912 - Ya es mayor para mu�ecas. - No es verdad. 59 00:09:49,040 --> 00:09:51,952 No todo el mundo se pasa el d�a leyendo libros. 60 00:09:52,080 --> 00:09:54,036 Leer es bueno. 61 00:09:54,760 --> 00:09:59,629 Alex podr�a acabar siendo una escritora famosa, como la t�a Gail. 62 00:09:59,760 --> 00:10:04,197 No es famosa. Escribe esquelas para el bolet�n de la iglesia. 63 00:10:13,360 --> 00:10:16,193 EJ�RClTO DE ESTADOS UNlDOS FUERTE MATTHEWS 64 00:10:23,040 --> 00:10:25,508 Tengo un buen presentimiento. 65 00:10:25,640 --> 00:10:29,713 Creo que vamos a ser muy felices aqu�. 66 00:10:30,280 --> 00:10:35,434 Porque voy a Alabama con un banjo en el regazo 67 00:10:35,560 --> 00:10:37,994 No me s� la letra. 68 00:10:39,880 --> 00:10:41,836 Damas de Camptown cantad esta canci�n 69 00:10:44,760 --> 00:10:46,637 Larga es la pista de Camptown 70 00:10:48,760 --> 00:10:51,672 Toda la noche cabalgando 71 00:10:51,800 --> 00:10:54,155 Todo el d�a cabalgando 72 00:10:54,520 --> 00:10:57,398 He apostado por un jamelgo rabicorto 73 00:10:57,520 --> 00:10:58,794 - Vamos. - Como cada a�o 74 00:10:58,920 --> 00:11:03,277 No, no es ''Como cada a�o''. Es ''Apostaron por el caballo casta�o''. 75 00:11:16,680 --> 00:11:18,636 Vamos, ni�as. 76 00:12:17,480 --> 00:12:19,436 �Dios! �Qu� asco de sitio! 77 00:12:23,640 --> 00:12:25,710 �No hab�a nada mejor? 78 00:12:25,840 --> 00:12:30,277 Hemos vivido en sitios peores y mam� los ha convertido en un hogar. 79 00:12:53,000 --> 00:12:54,956 Ten�an gatos. 80 00:12:56,960 --> 00:13:02,478 La dejaremos impecable en menos que canta un gallo. 81 00:13:03,800 --> 00:13:08,749 Los muebles tardar�n seis semanas. � Qu� vamos a hacer hasta entonces? 82 00:13:12,520 --> 00:13:14,590 Mam�, �nos ayudas a hacer las camas? 83 00:13:14,720 --> 00:13:18,156 No. Hacedlas vosotras. 84 00:13:19,960 --> 00:13:22,394 - Me pido la mejor cama. - Tuya es. 85 00:13:24,760 --> 00:13:29,072 Mira esto, Hank. Est� toda rasgada. 86 00:13:29,200 --> 00:13:33,159 �Viven como animales y dejan su mierda para los dem�s! 87 00:13:33,280 --> 00:13:35,475 Carly, est�s cansada. Est�s agotada. 88 00:13:35,960 --> 00:13:38,918 �Por qu� no te echas? 89 00:13:39,040 --> 00:13:41,076 Ya empezamos. 90 00:13:43,120 --> 00:13:46,510 �No pienso vivir aqu�, Hank! �Odio este lugar! 91 00:13:46,640 --> 00:13:49,791 �Basta! �Ya eres mayorcita! �No es para tanto! 92 00:13:49,920 --> 00:13:55,392 �Es exactamente lo mismo que en Washington, s�lo que peor! 93 00:13:55,800 --> 00:13:59,509 Mira. Todo lo que estaba a la derecha est� a la izquierda. 94 00:13:59,640 --> 00:14:03,269 �Derecha e izquierda, derecha e izquierda, derecha e izquierda! 95 00:14:03,800 --> 00:14:07,588 �S�lo que peor, porque tenemos diez a�os m�s! 96 00:14:07,720 --> 00:14:10,188 �Estas habitaciones son m�s peque�as! 97 00:14:11,320 --> 00:14:15,438 �Saca esto de aqu�, Hank! 98 00:14:15,560 --> 00:14:18,393 �S�calo! 99 00:14:20,000 --> 00:14:22,514 Carly, tranquila. Estuvimos bien en Alemania 100 00:14:22,640 --> 00:14:25,393 y en Washington. Estaremos bien en Alabama. 101 00:14:25,520 --> 00:14:30,469 - �No me hables! - �Basta ya! 102 00:14:31,520 --> 00:14:36,071 �No! �No pienso vivir aqu�! �No pienso vivir en esta pocilga! 103 00:14:46,920 --> 00:14:49,115 �Ad�nde vas? 104 00:14:55,720 --> 00:14:58,075 - Baja del jeep. - A la orden. 105 00:15:13,440 --> 00:15:16,557 �Te odio! 106 00:15:26,680 --> 00:15:28,671 � Qu� desea? 107 00:15:29,320 --> 00:15:32,437 Llevo 18 a�os con las maletas a cuestas. 108 00:15:34,320 --> 00:15:36,675 Empaquetando y mud�ndome. 109 00:15:38,360 --> 00:15:40,920 Nuevos vecinos y bases espantosas. 110 00:15:41,360 --> 00:15:43,510 Y ahora meadas de gato. 111 00:15:44,560 --> 00:15:47,199 �Han visto ese lugar? 112 00:15:47,520 --> 00:15:50,398 �Est�s bien, querida? 113 00:15:59,560 --> 00:16:01,835 - Largo de aqu�. - Yo me ocupo de esto. 114 00:16:01,960 --> 00:16:04,394 - Eso espero. - Que se largue de aqu�. 115 00:16:14,840 --> 00:16:16,990 Nadie va a hacerte da�o. 116 00:16:18,640 --> 00:16:21,200 No me toques. 117 00:16:21,320 --> 00:16:24,118 Jam�s permitir�a que te hiciesen da�o. 118 00:16:25,880 --> 00:16:27,518 La veo. 119 00:16:27,640 --> 00:16:31,838 Veo la radiaci�n que desprendes. 120 00:16:33,960 --> 00:16:38,715 No. No me toques con las manos contaminadas. 121 00:16:40,880 --> 00:16:43,599 � Conf�as en m�? � Crees que te conozco? 122 00:16:47,760 --> 00:16:49,955 Entonces, esc�chame. 123 00:16:50,080 --> 00:16:52,435 No tienes nada que temer. 124 00:16:56,720 --> 00:16:59,029 � Quieres volver a casa? 125 00:17:05,520 --> 00:17:07,476 Pues vamos. 126 00:17:08,720 --> 00:17:10,676 V�monos a casa. 127 00:17:36,880 --> 00:17:38,836 El coche. 128 00:17:50,480 --> 00:17:52,118 �Est� bien? 129 00:17:52,240 --> 00:17:56,199 - � Qu� ha pasado? - Mam� est� bien. Est� cansada. 130 00:17:57,400 --> 00:17:59,960 Necesita descansar, eso es todo. 131 00:19:15,280 --> 00:19:17,874 �Todav�a me quieres, pap�? 132 00:19:18,880 --> 00:19:20,950 - �Todav�a me quieres? - S�. 133 00:19:31,440 --> 00:19:35,831 Tiene que ir al psiquiatra. No puedes seguir haciendo de ni�era. 134 00:19:35,960 --> 00:19:37,951 No le pasa nada. Tiene mucho genio. 135 00:19:38,080 --> 00:19:41,629 A veces se agota de tanto viajar y mudarse. 136 00:19:41,760 --> 00:19:44,558 S� c�mo tratarla. Llevamos bien nuestros problemas. 137 00:19:44,680 --> 00:19:47,717 No nos hemos mudado por el proyecto en el que trabajas. 138 00:19:47,840 --> 00:19:52,231 T� no sabes en qu� proyecto trabajo. Es confidencial. No sabes nada de �l. 139 00:19:52,360 --> 00:19:54,999 Puede que mam� y t� quer�is vivir en vuestro mundo 140 00:19:55,120 --> 00:19:57,953 de fantas�a y de secretitos, pero nosotras no. 141 00:19:58,720 --> 00:20:02,110 Siempre est�is hablando de la famosa t�a Gail. 142 00:20:02,240 --> 00:20:06,472 Ya o�ste ayer a mam�. �La chica m�s popular de Richmond? 143 00:20:06,600 --> 00:20:10,593 Se cri� en una granja de pollos cerca de Norfolk. Necesita ayuda. 144 00:20:10,720 --> 00:20:14,190 Necesita ayuda con los muebles y con las maletas, do�a Freud. 145 00:20:14,320 --> 00:20:16,276 Sentaos. 146 00:20:17,200 --> 00:20:19,589 La tortita perfecta. 147 00:20:29,400 --> 00:20:32,358 S� que es duro para vosotras, pero mam� os quiere mucho. 148 00:20:32,480 --> 00:20:34,391 Y s� que vosotras a ella. 149 00:20:34,520 --> 00:20:37,956 Con todos los altibajos, 150 00:20:39,240 --> 00:20:43,518 me he dado cuenta de que el amor es un intercambio de energ�a. 151 00:20:43,640 --> 00:20:45,631 Es simple mec�nica cu�ntica. 152 00:20:46,400 --> 00:20:51,428 Pensad en el agua, por ejemplo. Unas veces es agua y otras hielo. 153 00:20:51,560 --> 00:20:54,518 A veces es vaho o vapor. 154 00:20:55,400 --> 00:20:59,154 Pero siempre es H2O. S�lo cambian sus propiedades. 155 00:21:00,160 --> 00:21:02,310 Vuestra madre es as�. 156 00:21:03,040 --> 00:21:05,508 Es como el agua. 157 00:21:07,680 --> 00:21:12,117 Hace mucho tiempo tom� la decisi�n de amar s�lo sus propiedades b�sicas. 158 00:21:14,520 --> 00:21:18,911 Lo que no sab�a era que habr�a una fisi�n nuclear en ese agua. 159 00:21:20,200 --> 00:21:22,156 �Lo entend�is? 160 00:21:25,600 --> 00:21:27,955 Era un chiste. 161 00:21:28,080 --> 00:21:30,310 Lo de la fisi�n nuclear era un chiste. 162 00:21:30,440 --> 00:21:32,396 Eres tronchante, pap�. 163 00:21:34,160 --> 00:21:37,118 Y ahora las dos sabemos mucho m�s sobre el amor. 164 00:21:40,200 --> 00:21:42,156 Hasta luego, jovencitas. 165 00:21:42,280 --> 00:21:45,829 - �l est� ciego y ella est� loca. - Son la pareja perfecta. 166 00:21:50,360 --> 00:21:52,316 Nadie me ha despertado. 167 00:21:55,320 --> 00:22:00,155 Sab�is que me gusta hacer el desayuno cuando nos mudamos a una casa nueva. 168 00:22:05,920 --> 00:22:08,275 � Qu� tal las camas? 169 00:22:08,400 --> 00:22:09,753 Bien. 170 00:22:14,640 --> 00:22:16,710 Lo siento. 171 00:22:22,240 --> 00:22:24,356 Siempre lo sientes. 172 00:22:27,480 --> 00:22:29,516 Supongo que es una tras otra, �no? 173 00:22:29,640 --> 00:22:35,078 Soy un desastre de madre. 174 00:22:36,440 --> 00:22:38,749 Si t� lo dices, mam�. 175 00:22:38,880 --> 00:22:41,553 No, eres una buena madre. 176 00:22:48,400 --> 00:22:51,676 � Sabes? La vida depara muchas sorpresas, Alex. 177 00:22:52,640 --> 00:22:54,995 Supongo que yo soy una de ellas. 178 00:23:03,080 --> 00:23:04,593 - Buenos d�as. - �Johnson? 179 00:23:04,720 --> 00:23:07,075 S�, al final del pasillo. 180 00:23:23,200 --> 00:23:25,634 Comandante Henry T. Marshall, mi coronel. 181 00:23:25,760 --> 00:23:29,912 - Marshall. Me alegro de tenerle aqu�. - Gracias, se�or. 182 00:23:30,040 --> 00:23:32,270 �ste es el teniente coronel George Land. 183 00:23:32,400 --> 00:23:34,868 Nos han hablado muy bien de su trabajo. 184 00:23:35,000 --> 00:23:38,117 - Gracias. - Les dejo a solas. 185 00:23:39,480 --> 00:23:41,789 Si�ntese, comandante. 186 00:23:41,920 --> 00:23:44,480 � Qu� tal el viaje? � Ya se ha instalado su familia? 187 00:23:45,160 --> 00:23:47,993 - S�, ya son profesionales. - Bien. 188 00:24:04,840 --> 00:24:08,196 Hola. Soy Vera Johnson. 189 00:24:08,320 --> 00:24:11,357 De parte del Comit� femenino de bienvenida de Matthews, 190 00:24:11,480 --> 00:24:15,598 quisiera darle la bienvenida a nuestra peque�a comunidad. 191 00:24:15,720 --> 00:24:18,314 Gracias. Soy Carly Marshall. 192 00:24:18,960 --> 00:24:20,916 Muchas gracias. 193 00:24:23,560 --> 00:24:26,836 Adelante. Lo siento. Pase. 194 00:24:33,240 --> 00:24:36,391 - Qu� colecci�n de mu�ecas tan bonita. - Gracias. 195 00:24:36,520 --> 00:24:39,193 Estaban viviendo en Hawai, � verdad? 196 00:24:40,040 --> 00:24:42,349 Los �ltimos dos a�os. 197 00:24:42,480 --> 00:24:44,914 �Ha estado alguna vez en M�xico o Sudam�rica? 198 00:24:45,040 --> 00:24:49,716 S�. Mi padre estaba en el cuerpo diplom�tico 199 00:24:49,840 --> 00:24:53,628 y, naturalmente, viaj�bamos por todo el mundo. 200 00:24:53,760 --> 00:24:56,513 Cuando era peque�a, nunca estuve en un mismo lugar 201 00:24:56,640 --> 00:24:59,393 m�s de seis meses seguidos. 202 00:25:00,120 --> 00:25:03,715 Las mujeres de los oficiales vamos a hacer un espect�culo. 203 00:25:04,280 --> 00:25:06,714 Es como una revista musical. 204 00:25:06,840 --> 00:25:08,319 �Necesitan bailarinas? 205 00:25:10,760 --> 00:25:12,716 Gracias. �Leche y az�car? 206 00:25:12,840 --> 00:25:14,956 No, gracias. 207 00:25:15,080 --> 00:25:18,470 En este campo somos los pioneros. 208 00:25:20,800 --> 00:25:23,598 Tenemos un programa de pruebas nucleares 209 00:25:23,720 --> 00:25:26,712 que se ha convertido en una patata caliente. 210 00:25:27,720 --> 00:25:30,280 Y no me gusta que nos toreen. 211 00:25:30,400 --> 00:25:32,630 S�, coronel. Lo comprendo. 212 00:25:32,760 --> 00:25:34,955 Si ratifican la prohibici�n de la prueba, 213 00:25:35,080 --> 00:25:38,311 usted y yo seremos los primeros en salir perjudicados. 214 00:25:38,720 --> 00:25:40,676 Si ratifican la prohibici�n, 215 00:25:40,800 --> 00:25:44,190 ya no haremos pruebas atmosf�ricas sino subterr�neas. 216 00:25:44,320 --> 00:25:47,710 En vista de algunos resultados, es lo que deber�amos hacer. 217 00:25:47,840 --> 00:25:50,195 Lo entiendo, 218 00:25:51,080 --> 00:25:53,150 pero somos un equipo. 219 00:25:53,280 --> 00:25:56,750 Debemos tener un solo punto de vista. Usted lo sabe. Es un soldado. 220 00:25:56,880 --> 00:25:59,348 S�, soy un soldado y mi cometido es la ciencia. 221 00:25:59,480 --> 00:26:03,598 Trabajamos para el ej�rcito, no la CEA, ni el Congreso, ni Popular Science. 222 00:26:03,720 --> 00:26:05,676 - �Lo comprende? - S�. 223 00:26:05,800 --> 00:26:08,155 Bien. Eso es todo, comandante. 224 00:26:18,720 --> 00:26:22,633 Si no estuviera casada, ir�a a Hollywood a hacer una prueba. 225 00:26:22,760 --> 00:26:26,230 Sin duda eres lo bastante guapa para salir en las pel�culas. 226 00:26:26,360 --> 00:26:28,749 Tambi�n hice ballet. �Te lo he dicho? 227 00:26:28,880 --> 00:26:31,997 Me encantaba recibir flores despu�s de una actuaci�n. 228 00:26:32,120 --> 00:26:35,749 Carly, vas a conocer a unas chicas maj�simas. 229 00:26:35,880 --> 00:26:39,350 Todas har�n que te sientas muy a gusto. 230 00:26:39,480 --> 00:26:41,232 Vamos. 231 00:26:44,520 --> 00:26:47,478 Chicas, tenemos ayuda. 232 00:26:52,600 --> 00:26:54,795 - Mam� te matar�. - No. 233 00:26:56,920 --> 00:26:59,480 - Hag�mosle una broma. - � Qu� tipo de broma? 234 00:26:59,600 --> 00:27:04,196 Nos tumbamos en el suelo del sal�n y nos hacemos las muertas o enfermas. 235 00:27:04,320 --> 00:27:06,276 Hola. Ya estoy en casa. 236 00:27:09,760 --> 00:27:11,955 �D�nde est� mam�? 237 00:27:12,080 --> 00:27:16,437 - No lo s�. Estar� en el cine. - �No ha dejado una nota? 238 00:27:16,560 --> 00:27:19,279 Por cierto, la escuela ha estado bastante bien. 239 00:27:20,400 --> 00:27:23,949 El director y los supervisores me han violado por turnos, 240 00:27:24,080 --> 00:27:28,915 mientras el gobernador Wallace nos daba la bienvenida a Alabama. 241 00:27:29,040 --> 00:27:31,429 Es lo que llaman hospitalidad sure�a. 242 00:27:40,160 --> 00:27:42,355 Pap� ya est� en casa. 243 00:27:42,480 --> 00:27:45,233 Te he echado de menos. Me alegro de verte. 244 00:27:45,360 --> 00:27:47,920 Siento llegar tarde. Hola, ni�as. 245 00:27:51,720 --> 00:27:54,598 He decidido ser maquilladora. Mi cara es mi caballete. 246 00:27:54,720 --> 00:27:58,998 Eres demasiado rubia para esa sombra de ojos y no tienes edad para pintarte. 247 00:27:59,120 --> 00:28:02,510 - Te lo dije. - Espero que haya comida en esas bolsas. 248 00:28:02,640 --> 00:28:05,108 Hay comida y m�s cosas. 249 00:28:05,240 --> 00:28:08,198 Esta noche estamos de fiesta. 250 00:28:10,120 --> 00:28:12,076 Mirad. 251 00:28:14,840 --> 00:28:17,115 Esto, cari�o, es para ti. 252 00:28:18,240 --> 00:28:19,798 �Qu� bien! 253 00:28:20,440 --> 00:28:22,590 Y para mi maridito... 254 00:28:26,360 --> 00:28:32,071 Para reemplazar al que se perdi� al mudarnos a Jap�n, Alemania o Alaska. 255 00:28:32,200 --> 00:28:34,430 Gracias, mam�. 256 00:28:34,560 --> 00:28:37,916 - �Me ense�ar�s? - En cuanto te laves esa cara bonita. 257 00:28:38,040 --> 00:28:41,999 Un Selmer. Gracias, cari�o. Echaba de menos un clarinete. 258 00:28:43,120 --> 00:28:46,317 � Sab�ais que pap� se pag� los estudios tocando en una banda? 259 00:28:46,440 --> 00:28:50,399 - No. �El comandante Cabeza Cuadrada? - Pues s�. 260 00:28:50,520 --> 00:28:53,557 Lo he encontrado en una casa de empe�os, junto con... 261 00:28:54,240 --> 00:28:56,196 Para Alexandra. 262 00:28:57,640 --> 00:29:01,349 Por lo lista que eres y por lo claro que lo ves todo. 263 00:29:01,480 --> 00:29:04,438 - Ser�s la historiadora de la familia. - Gracias, mam�. 264 00:29:04,560 --> 00:29:09,793 Tiene carrete y flash. Haznos posar y s�canos fotos. 265 00:29:12,920 --> 00:29:18,438 - Mam�, �y para ti qu�? - Yo os voy a preparar un picnic. 266 00:29:24,160 --> 00:29:26,799 Ahora veremos qui�n se luce y qui�n no. 267 00:29:26,920 --> 00:29:29,275 T�canos algo de bop, pap�. 268 00:29:38,840 --> 00:29:41,877 Vamos, cielo. Baila conmigo. Yo te ense�o. 269 00:29:42,000 --> 00:29:43,558 � Vale? 270 00:29:50,160 --> 00:29:52,116 Prueba esto. 271 00:29:53,360 --> 00:29:54,793 �Atenci�n! 272 00:29:54,920 --> 00:29:56,399 Decid ''mierda''. 273 00:29:59,360 --> 00:30:01,669 Que se diviertan. 274 00:30:01,800 --> 00:30:04,109 Las se�oritas no mascan chicle en p�blico. 275 00:30:04,240 --> 00:30:06,959 Yo no soy una se�orita. Soy una adolescente. 276 00:30:07,080 --> 00:30:10,789 - As� hace negocio Wrigley's. - Esc�pelo. 277 00:30:12,440 --> 00:30:17,275 Un vodka con martini con hielo, dos Shirley Temple y un bourbon. 278 00:30:18,960 --> 00:30:21,474 - �D�nde est� el anfitri�n? - Ah� mismo. 279 00:30:23,640 --> 00:30:26,029 Descanse, comandante. Esto es una fiesta. 280 00:30:26,160 --> 00:30:28,879 Coronel Johnson, le presento a mi mujer, Carly. 281 00:30:29,000 --> 00:30:31,958 - Encantado. - Mucho gusto, coronel. 282 00:30:32,080 --> 00:30:34,799 - Carly, hola. - Vera, hola. 283 00:30:34,920 --> 00:30:37,514 Comandante, me alegro de conocerle por fin. 284 00:30:37,640 --> 00:30:39,710 S� lo bien que se ha portado con Carly. 285 00:30:39,840 --> 00:30:42,752 Nos lo hemos pasado muy bien en los ensayos, � verdad? 286 00:30:42,880 --> 00:30:46,395 Quiero presentarte a mi hijo Glenn. �sta es la Sra. Marshall. 287 00:30:46,520 --> 00:30:49,830 - Sra. Marshall, � qu� tal? - Rebecca y Alexandra. 288 00:30:49,960 --> 00:30:52,076 Tu madre dice que vas a ir a West Point. 289 00:30:52,200 --> 00:30:53,679 S�, si me aceptan. 290 00:30:53,800 --> 00:30:58,237 Hace cinco generaciones que no rechazan a un Johnson. Est�n de suerte. 291 00:30:58,360 --> 00:31:02,797 Siempre he dicho que Vince naci� para mandar y yo para exigir. 292 00:31:02,920 --> 00:31:07,232 - Es una suerte que se conocieran. - � Os apetece jugar al croquet? 293 00:31:07,360 --> 00:31:10,272 Vamos, id a jugar. 294 00:31:11,000 --> 00:31:13,639 Est� rodeado de bellezas, comandante. Le envidio. 295 00:31:13,760 --> 00:31:16,115 Y usted es un adulador, coronel. 296 00:31:18,480 --> 00:31:21,552 - Parecen llevarse muy bien. - Alex no es nada t�mida. 297 00:31:21,920 --> 00:31:24,150 No. Ha salido a m�. 298 00:31:24,280 --> 00:31:27,590 Tendr�ais que haberme visto cuando persegu�a al comandante. 299 00:31:27,720 --> 00:31:30,951 Se lo hice pasar muy mal hasta que por fin me dej� seducir. 300 00:31:32,880 --> 00:31:34,836 - Hola, ni�as. - Hola. 301 00:31:35,400 --> 00:31:38,278 - Pensaba que os ibais a otra fiesta. - As� es. 302 00:31:38,400 --> 00:31:42,234 Mam� ha ido a ayudar a la Sra. Johnson a maquillarse. 303 00:31:42,360 --> 00:31:46,114 - � Qu� vais a hacer vosotras? - Quedarnos en casa a ver la tele. 304 00:31:48,960 --> 00:31:51,349 �Por qu� no vais a ver el centro juvenil? 305 00:31:51,480 --> 00:31:54,040 Porque un lugar que se llama centro juvenil 306 00:31:54,160 --> 00:31:56,833 estar� lleno de gente que no sabe hacer amigos. 307 00:31:56,960 --> 00:31:59,952 En dos meses, no hab�is tra�do a casa a ninguna amiga. 308 00:32:00,080 --> 00:32:02,196 Pap�, la mayor�a de tus colegas 309 00:32:02,320 --> 00:32:06,393 trabaja en un programa de destrucci�n nuclear. 310 00:32:07,320 --> 00:32:11,029 Son unos cretinos y eso hace que sus hijos sean unos subcretinos. 311 00:32:11,160 --> 00:32:16,359 Si no te gustan los subcretinos, no te quejes. lnstr�yelos t�. 312 00:32:16,480 --> 00:32:21,554 S�. Quiz� funde el primer club de ''j�venes antipruebas nucleares''. 313 00:32:21,680 --> 00:32:23,875 Me har�a muy popular. 314 00:32:24,000 --> 00:32:27,231 Antes m�rchate de casa y c�mbiate de nombre. 315 00:32:27,360 --> 00:32:30,193 Te lo agradezco mucho, Carly. 316 00:32:30,320 --> 00:32:33,198 Me gusta maquillar. 317 00:32:33,320 --> 00:32:35,675 T� siempre est�s guap�sima. 318 00:32:36,640 --> 00:32:41,839 Las mujeres como t� son la raz�n de que gustemos a los hombres. 319 00:32:41,960 --> 00:32:46,317 El encanto de una mujer no es m�s que una ilusi�n. 320 00:32:49,640 --> 00:32:52,871 Todas envejecemos alg�n d�a. 321 00:32:55,120 --> 00:32:58,556 Creo que no tienes por qu� estar fea durante el proceso. 322 00:33:02,080 --> 00:33:06,232 Me veo todas estas l�neas tan finas en la cara. 323 00:33:06,360 --> 00:33:08,874 Se llaman arrugas. Ve acostumbr�ndote. 324 00:33:09,000 --> 00:33:13,630 A veces me miro al espejo y veo a una anciana al acecho, 325 00:33:13,760 --> 00:33:16,399 esperando a apoderarse de m�. 326 00:33:16,520 --> 00:33:18,954 Es aterrador. 327 00:33:19,080 --> 00:33:23,392 Tienes mucha imaginaci�n. Te he visto en los ensayos. 328 00:33:23,520 --> 00:33:26,592 �No crees que una buena postura, el ejercicio f�sico 329 00:33:26,720 --> 00:33:29,996 y mucha actividad tambi�n contribuyen a mantenerse joven? 330 00:33:30,400 --> 00:33:32,755 Tal vez si eres un p�jaro carpintero. 331 00:33:35,880 --> 00:33:40,396 Bienvenidos al Baile de bienvenida y de despedida del Fuerte Matthews. 332 00:33:52,320 --> 00:33:54,117 - Vamos, baila conmigo. - No. 333 00:33:54,240 --> 00:33:55,309 - S�. - No s� bailar. 334 00:33:55,440 --> 00:33:57,635 - S� sabes. - Comandante, me alegro de verle. 335 00:33:57,760 --> 00:33:59,671 �ste es Ray Stevens, de la CEA. 336 00:33:59,800 --> 00:34:03,918 He o�do que los caballeros de la CEA, por lo general, 337 00:34:04,040 --> 00:34:08,477 bailan mucho mejor que los militares. �Es cierto? Mi marido no quiere bailar. 338 00:34:08,600 --> 00:34:12,673 La �nica vez que disfrut� bailando fue cuando estaba en el ej�rcito. 339 00:34:12,800 --> 00:34:15,030 Eso fue hace a�os. 340 00:34:15,160 --> 00:34:19,676 Pues voy a tener que salvar el honor de los militares en la pista de baile. 341 00:34:20,240 --> 00:34:21,958 �Bailamos? 342 00:34:24,520 --> 00:34:27,512 Mientras, ustedes pueden compartir secretos at�micos. 343 00:34:28,360 --> 00:34:31,557 - No s� si podr�. - Claro que s�. 344 00:34:33,200 --> 00:34:35,156 Le gustar�. 345 00:34:39,320 --> 00:34:43,916 No me jugu� el cuello en Guam para que un ni�ato de Harvard nos meta en l�os. 346 00:34:44,040 --> 00:34:47,350 Si no les planta cara a los comunistas, que nos deje en paz. 347 00:34:47,480 --> 00:34:51,155 �Al diablo Nevada! Haremos pruebas en La Habana. 348 00:34:59,240 --> 00:35:01,913 S� que es partidario de las pruebas subterr�neas. 349 00:35:02,040 --> 00:35:06,238 Mi postura s�lo aparece en unos 30 informes sumamente secretos. 350 00:35:06,360 --> 00:35:10,512 Los deben de estar enterrando a m�s profundidad que el metro de Mosc�. 351 00:35:23,440 --> 00:35:25,954 �Tiene hijos, Sr. Stevens? 352 00:35:26,080 --> 00:35:28,514 Cuatro. S� lo que est� pensando. 353 00:35:40,320 --> 00:35:43,312 Mi hija mayor quiere formar un club antipruebas en la base. 354 00:35:43,440 --> 00:35:46,034 - A veces pienso lo mismo. - �Nos hacemos miembros? 355 00:35:46,160 --> 00:35:47,195 No. 356 00:35:56,960 --> 00:35:59,110 - �Est� seguro? - No. 357 00:36:00,560 --> 00:36:02,994 Ponme otro. 358 00:36:32,120 --> 00:36:34,554 Ya viene el toque de queda. 359 00:36:37,600 --> 00:36:40,114 - Es hora de irnos, Carly. - Quiero quedarme. 360 00:36:40,760 --> 00:36:42,910 Es una aut�ntica dinamo, comandante. 361 00:36:43,040 --> 00:36:46,191 Si aprovechamos su energ�a, no necesitaremos reactores. 362 00:36:47,200 --> 00:36:49,395 Vamos, pap�. Baila conmigo. 363 00:36:49,520 --> 00:36:51,750 Nos vamos. Ahora. 364 00:36:51,880 --> 00:36:54,155 Entonces bailar� sola. 365 00:37:24,560 --> 00:37:27,233 Es una mujer excepcional. 366 00:37:34,880 --> 00:37:37,758 Esto no puede quedar as�. 367 00:37:37,880 --> 00:37:41,839 Bueno, siempre puedo requisar otra. 368 00:37:43,440 --> 00:37:45,192 Eres un cerdo. 369 00:38:17,200 --> 00:38:22,035 � Sabes cuando est�s ah� sin hacer nada, 370 00:38:22,160 --> 00:38:25,232 en un momento en el que no ocurre nada? 371 00:38:26,520 --> 00:38:29,717 Pues yo lo llamo ''nomento''. 372 00:38:32,120 --> 00:38:36,955 � Y cuando hace mucho calor y te da pereza levantarte y moverte? 373 00:38:37,080 --> 00:38:39,435 Yo lo llamo ''lentomento''. 374 00:38:39,560 --> 00:38:42,518 ''Lentomento'', �eh? � Y a esto c�mo lo llamas? 375 00:38:45,280 --> 00:38:47,236 Beso con lengua. 376 00:38:54,480 --> 00:38:56,948 - La gente se re�a. - Que t� nunca te diviertas 377 00:38:57,080 --> 00:39:01,631 no significa que debas pasarte la vida fastidi�ndome. �Hijo de puta! 378 00:39:01,760 --> 00:39:04,513 - �Por qu� est� mojada? - Ha tenido un accidente. 379 00:39:40,080 --> 00:39:42,036 Hola, pap�. 380 00:40:27,920 --> 00:40:29,717 Descansen. 381 00:40:29,840 --> 00:40:32,149 - � Qu� tal? - Ocupado, mi coronel. 382 00:40:32,280 --> 00:40:36,319 Pues va a estarlo a�n m�s. Seg�n unos sism�logos de Finlandia, 383 00:40:36,440 --> 00:40:39,796 los sovi�ticos han hecho estallar un arma nuclear. 384 00:40:39,920 --> 00:40:42,354 Los mandamases estar�n encantados. 385 00:40:42,480 --> 00:40:44,596 Y que lo diga. 386 00:40:44,720 --> 00:40:47,996 Todo lo que hagamos a partir de ahora ser� m�s crucial. 387 00:40:48,120 --> 00:40:51,237 Si ponen m�s fichas, m�s vale que subamos la apuesta, �no? 388 00:40:51,360 --> 00:40:52,509 S�. 389 00:40:52,640 --> 00:40:55,518 Podemos aprovechar al m�ximo nuestras oportunidades. 390 00:40:55,640 --> 00:40:57,596 Sobre todo usted. 391 00:40:58,440 --> 00:41:00,317 A partir de las 08:00 del 28 de abril, 392 00:41:00,440 --> 00:41:04,513 estar� en el centro de pruebas nucleares de Mercury, Nevada. 393 00:41:04,640 --> 00:41:06,676 �A qu� se debe este honor, coronel? 394 00:41:06,800 --> 00:41:10,509 Stevens, de la CEA. Se qued� muy impresionado con usted. 395 00:41:10,640 --> 00:41:13,677 Tiene un historial impecable esta vez. 396 00:41:17,000 --> 00:41:19,958 Sab�a que Vince Johnson no era tan mal tipo. 397 00:41:20,080 --> 00:41:24,517 - Es un verdadero voto de confianza... - Carly, �te acuerdas de la Biblia? 398 00:41:25,680 --> 00:41:29,468 Claro que s�. Ya sabes que el abuelo era pastor. 399 00:41:29,600 --> 00:41:33,878 Muy bien. � Qu� hizo David para arrebatarle a Betsab� a su marido? 400 00:41:36,480 --> 00:41:39,756 - La invit� a una copa. - No, tonta. 401 00:41:41,440 --> 00:41:44,318 Envi� a su marido al campo de batalla, donde lo mataron. 402 00:41:44,440 --> 00:41:46,317 Samuel 2, vers�culo 1 5. 403 00:41:46,680 --> 00:41:51,913 - Monsieur, su coche est� esperando. - Dile que ahora mismo voy. 404 00:41:54,680 --> 00:41:57,433 No quiero que te pase nada. 405 00:42:00,160 --> 00:42:03,675 Lo �nico que me pasa siempre es que... 406 00:42:03,800 --> 00:42:06,155 Te echo demasiado de menos. 407 00:42:12,120 --> 00:42:14,509 � Seguro que tienes que irte dos semanas? 408 00:42:14,640 --> 00:42:16,676 S�, cari�o. 409 00:42:16,800 --> 00:42:19,997 Podr�s convencerles de que abandonen las armas nucleares. 410 00:42:20,120 --> 00:42:21,997 Seguro que s�. 411 00:42:22,120 --> 00:42:23,951 - Pap�. - � Qu�? 412 00:42:24,080 --> 00:42:26,992 �Me llamar�s todas las noches antes de que me acueste? 413 00:42:27,120 --> 00:42:29,076 No. Es demasiado caro. 414 00:42:29,880 --> 00:42:31,916 Claro que s�. 415 00:42:32,760 --> 00:42:35,274 - Te quiero. - Yo tambi�n. Sed buenas. 416 00:42:46,920 --> 00:42:48,876 ZONA PROHlBlDA 417 00:43:00,840 --> 00:43:04,913 Morteros de 160 mm. Son como dos granadas. 418 00:43:05,040 --> 00:43:07,395 Pero no te preocupes. Est�n todos usados. 419 00:43:07,520 --> 00:43:11,274 Aqu� se entrenaban los soldados en la Segunda Guerra Mundial. 420 00:43:16,640 --> 00:43:19,996 - No le hables a nadie de este sitio. - Nunca. 421 00:43:22,160 --> 00:43:24,310 Me gusta. 422 00:43:24,440 --> 00:43:27,876 No vivir�a aqu�, pero est� bien. 423 00:43:28,600 --> 00:43:30,955 Es muy �ntimo. 424 00:43:32,720 --> 00:43:35,473 Cas�monos y vivamos aqu� para siempre. 425 00:43:35,600 --> 00:43:38,637 � Con un militar? Son demasiado raros. 426 00:43:39,680 --> 00:43:46,028 El coronel Harris se llev� a su familia a Nevada a ver estallar la bomba at�mica. 427 00:43:46,160 --> 00:43:49,630 - Fueron sus vacaciones. - No me averg�enzo de lo que hacen. 428 00:43:49,760 --> 00:43:52,593 El Proyecto Manhattan acab� con la �ltima guerra. 429 00:43:52,720 --> 00:43:57,032 - Quiz� Cielo Azul evite la siguiente. - � Sabes por qu� lo llaman Cielo Azul? 430 00:43:57,160 --> 00:44:00,755 Van a hacer estallar una bajo tierra para controlar la radiaci�n. 431 00:44:00,880 --> 00:44:03,269 Pero la radiaci�n no se ve. 432 00:44:03,400 --> 00:44:07,029 No se nota, ni se huele, ni sabe a nada. 433 00:44:07,160 --> 00:44:09,276 S�lo unos cuantos saben d�nde est� 434 00:44:09,400 --> 00:44:12,756 y el resto del pa�s podr�a estar inmerso en ella. 435 00:44:12,880 --> 00:44:15,758 Pero el cielo sigue siendo tan azul como siempre. 436 00:44:16,720 --> 00:44:19,917 Si no saben que est� ah�, no les har� da�o. 437 00:44:20,920 --> 00:44:23,593 No me extra�a que te aceptaran en la academia. 438 00:44:24,400 --> 00:44:27,790 Y si me casara contigo, acabar�a como mi madre. 439 00:44:27,920 --> 00:44:31,071 � Sabes? A veces no dices m�s que tonter�as, Alex. 440 00:44:36,000 --> 00:44:37,752 - C�gela. - �No! 441 00:44:42,720 --> 00:44:46,395 - � Qu� ha sido eso? - Faltan dos semanas para las maniobras. 442 00:44:46,520 --> 00:44:48,875 Quiz� sea un ataque sorpresa de los cubanos. 443 00:44:57,040 --> 00:44:59,873 �Dios! Largu�monos de aqu�. 444 00:45:37,240 --> 00:45:40,198 � Qu� demonios haces aqu�, jovencito? 445 00:45:53,120 --> 00:45:56,396 � Qu� sabe? � Qu� ha pasado aqu�? 446 00:46:01,080 --> 00:46:05,232 �Calma! Todo est� bajo control. No pasa nada. 447 00:46:05,360 --> 00:46:07,316 Alex, �est�s bien? 448 00:46:07,440 --> 00:46:10,591 Deber�amos llevarlo al hospital. Parece que necesita puntos. 449 00:46:10,720 --> 00:46:13,518 - A ver. - Necesita una buena patada en el trasero. 450 00:46:13,640 --> 00:46:15,437 - �Est�s herida? - No. 451 00:46:15,560 --> 00:46:19,872 Quisiera disculparme por mi hijo. Se ha propasado con su hija. 452 00:46:20,000 --> 00:46:22,036 Bueno, as� son los chicos. 453 00:46:22,160 --> 00:46:28,508 S�. Cierren la zona. Que no entre ni salga nadie. V�yanse a casa. 454 00:46:30,960 --> 00:46:33,520 Quiero saber qu� estabas haciendo all�. 455 00:46:33,640 --> 00:46:37,030 Lo que t� me dijiste que hiciera: hacerme amiga de Glenn. 456 00:46:37,160 --> 00:46:40,596 Quiero saber exactamente qu� estabais haciendo all�. 457 00:46:40,720 --> 00:46:42,597 � C�mo que ''exactamente''? 458 00:46:43,280 --> 00:46:47,273 � Una vieja granada fue lo �nico que explot�? 459 00:46:47,400 --> 00:46:51,871 Es incre�ble. Yo no te importo. S�lo quieres que te hable de sexo. 460 00:46:52,000 --> 00:46:54,878 - �M�s respeto, hermanita! - �No soy tu hermanita! 461 00:46:55,000 --> 00:46:58,675 �Si tuviera una hermana, se lo contar�a todo! 462 00:47:05,040 --> 00:47:08,635 Sobre todo en cuesti�n de chicos. 463 00:47:29,760 --> 00:47:31,398 � Qu� haces aqu�? 464 00:47:31,520 --> 00:47:35,672 He venido a raptarte y a llevarte al bosque. Me he dejado el cuchillo. 465 00:47:35,800 --> 00:47:38,189 - � Vienes? - Ese lugar es peligroso. 466 00:47:38,320 --> 00:47:41,630 - Ya no. Mi padre ha hecho que lo vac�en. - Si se entera mi madre... 467 00:47:41,760 --> 00:47:45,150 Se va a pasar horas en el ensayo. Vamos. 468 00:47:45,280 --> 00:47:48,192 - No he terminado de limpiar. - Vale, yo te ayudo. 469 00:47:48,320 --> 00:47:50,834 - Para eso estoy aqu�. - Bueno, pasa. 470 00:47:53,440 --> 00:47:55,510 Espera. Vuelve. 471 00:48:08,520 --> 00:48:12,911 - Adelante, Rad Dos. Cambio. - Base, aqu� Rad Dos. Cambio. 472 00:48:13,040 --> 00:48:15,315 Rad Dos, mant�nganse a la espera. 473 00:48:17,640 --> 00:48:21,838 Las pruebas subterr�neas no son como las de antes. Mire toda esta porquer�a. 474 00:48:22,440 --> 00:48:26,433 En Bikini, se notaba la r�faga de la explosi�n en la atm�sfera. 475 00:48:26,560 --> 00:48:29,233 Las part�culas eran como copos de ma�z. 476 00:48:30,120 --> 00:48:31,951 Faltan 60 segundos, se�or. 477 00:48:32,080 --> 00:48:35,277 C�maras, informen. C�maras de tierra, informen. Cambio. 478 00:48:35,960 --> 00:48:37,916 C�mara una lista. 479 00:48:40,360 --> 00:48:41,952 C�mara dos lista. 480 00:48:42,080 --> 00:48:43,513 C�mara tres lista. 481 00:48:43,960 --> 00:48:46,872 - C�mara cuatro lista. - C�mara cinco lista. 482 00:48:47,400 --> 00:48:49,311 47, 46, 483 00:48:49,440 --> 00:48:52,318 45, 44, 43... 484 00:48:52,720 --> 00:48:56,554 Prueba nuclear subterr�nea n�mero 001 . Despejado y contando. 485 00:48:56,680 --> 00:49:00,639 Luz verde en todos los sistemas. Sistemas de seguridad listos. 486 00:49:00,760 --> 00:49:03,513 Todos a sus puestos y a la espera. 487 00:49:03,640 --> 00:49:07,679 Preparados. Procedimiento final completado. 488 00:49:08,720 --> 00:49:11,792 - � Qu� demonios es eso? - Vamos a echar un vistazo. 489 00:49:15,280 --> 00:49:18,113 1 9, 18, 1 7... 490 00:49:18,240 --> 00:49:22,313 Aqu� Rad Dos. Hay dos civiles a caballo dirigi�ndose hacia el recinto. 491 00:49:22,440 --> 00:49:25,910 - Enfoca a esos vaqueros. - �Base! 492 00:49:26,040 --> 00:49:29,919 Tenemos que sacarlos de ah�. No podemos hacerla estallar. 493 00:49:30,360 --> 00:49:32,999 - Aborten la prueba. - Es demasiado tarde. 494 00:49:33,120 --> 00:49:34,473 Detonaci�n. 495 00:49:34,600 --> 00:49:36,352 La han hecho estallar. 496 00:49:37,640 --> 00:49:39,437 Marca 1 5. 497 00:49:44,480 --> 00:49:46,675 La radiaci�n se sale de la escala. 498 00:49:46,800 --> 00:49:51,157 Aqu� Rad Dos. Tenemos radiaci�n masiva en el Sector Cuatro. 499 00:49:52,320 --> 00:49:56,279 Rad Dos, regresen a la base. 500 00:50:19,600 --> 00:50:22,956 - Hay que encontrarlos. - El zorro ha abandonado el gallinero. 501 00:50:23,080 --> 00:50:27,278 No estamos hablando de gallinas, sino de vidas humanas. 502 00:50:27,400 --> 00:50:28,674 Son cosas que pasan. 503 00:50:28,800 --> 00:50:33,396 Se notific� a todas las cadenas de TV y radio, y a todos los peri�dicos. 504 00:50:33,520 --> 00:50:35,476 No deber�an haber estado ah�. 505 00:50:35,600 --> 00:50:39,388 Perdone, pero eso es una gilipollez. Los hemos abrasado vivos. 506 00:50:39,720 --> 00:50:43,838 Hay formas de afrontar la situaci�n. Avisaremos a las autoridades m�dicas. 507 00:50:43,960 --> 00:50:47,794 - Se les atender�. - Muy bien, si siguen con vida. 508 00:50:47,920 --> 00:50:51,754 - �Maldita sea! Esto no se puede divulgar. - Hay que mantenerlo en secreto. 509 00:50:51,880 --> 00:50:54,235 Ni siquiera puede dec�rselo a su perro. 510 00:50:58,320 --> 00:51:00,675 No se meta en l�os. 511 00:51:05,960 --> 00:51:08,076 Vamos a tomar un trago. 512 00:51:13,440 --> 00:51:16,159 - Es un delito. Habr�a que encontrarlos. - S�. 513 00:51:16,280 --> 00:51:18,919 - Es un delito. - S�, deber�amos, pero no podemos. 514 00:51:19,040 --> 00:51:20,996 As� que olv�dalo. 515 00:51:21,800 --> 00:51:25,713 Se han expuesto a la radiaci�n. Es demasiado tarde para ayudarlos. 516 00:51:25,840 --> 00:51:29,674 Jimmy, he dedicado mi vida a contar part�culas alfa. 517 00:51:29,800 --> 00:51:31,950 Y part�culas beta y rayos gamma. 518 00:51:32,400 --> 00:51:37,030 Controlo los niveles de radioyodo. Calculo las medias vidas isot�picas. 519 00:51:37,160 --> 00:51:40,391 Cosas que no se ven, ni se oyen, ni se notan. 520 00:51:40,520 --> 00:51:45,355 Cosas que desconoce el hombre de la calle, que es el que acaba muerto. 521 00:51:47,080 --> 00:51:49,674 - Es un delito. - �se no es tu trabajo. 522 00:51:50,720 --> 00:51:52,676 Olv�date de ello. 523 00:51:54,120 --> 00:51:58,636 Es un maldito delito y no pienso olvidarme de nada. 524 00:52:02,160 --> 00:52:04,116 Ni de nadie. 525 00:52:05,560 --> 00:52:07,516 Dos m�s. 526 00:52:14,320 --> 00:52:16,675 - Buenas noches. - Buenas noches. 527 00:52:18,760 --> 00:52:20,716 Qu� calor. 528 00:52:22,880 --> 00:52:27,192 - All� va. - El a�o que viene hacemos un striptease. 529 00:52:27,320 --> 00:52:29,470 A nuestros maridos les encantar�a. 530 00:52:29,600 --> 00:52:31,875 Yo no podr�a. Buenas noches. 531 00:52:53,480 --> 00:52:57,029 � Sabes? Creo que podr�as haberte dedicado al cine. 532 00:52:58,880 --> 00:53:00,836 Es lo que yo quer�a. 533 00:53:02,000 --> 00:53:03,956 De verdad. 534 00:53:07,480 --> 00:53:10,836 A veces pienso que podr�a desaparecer 535 00:53:10,960 --> 00:53:13,520 y nadie se enterar�a de que he estado aqu�. 536 00:53:13,640 --> 00:53:15,631 Por eso tenemos hijos. 537 00:53:15,760 --> 00:53:19,116 Y yo tengo que acostar a los m�os. �Te llevo a casa? 538 00:53:31,640 --> 00:53:34,074 - No. - Buenas noches. 539 00:54:00,120 --> 00:54:03,669 Si el espect�culo es tan bueno como el ensayo, ser� un �xito. 540 00:54:06,920 --> 00:54:08,876 � C�mo est� Glenn? 541 00:54:10,000 --> 00:54:11,956 Bien. 542 00:54:14,640 --> 00:54:18,394 � Sabes? Puede que ese n�mero sea un poco atrevido para la base. 543 00:54:18,520 --> 00:54:20,795 Algunos podr�an sobreexcitarse. 544 00:54:21,440 --> 00:54:25,194 Yo cre�a que los hombres se alistaban en busca de aventura. 545 00:54:26,640 --> 00:54:29,677 Has visto demasiadas pel�culas de guerra. 546 00:54:29,800 --> 00:54:31,756 Odio las pel�culas de guerra. 547 00:54:35,920 --> 00:54:37,876 Necesito que me ayudes. 548 00:54:39,760 --> 00:54:41,512 S�beme la cremallera. 549 00:54:51,240 --> 00:54:54,198 � Sabes? Subirte la cremallera 550 00:54:56,440 --> 00:54:58,954 no es precisamente lo que ten�a pensado. 551 00:55:11,600 --> 00:55:12,953 No. 552 00:55:15,240 --> 00:55:17,196 Te espero fuera. 553 00:56:09,360 --> 00:56:12,318 - Quiz� no sea buena idea. - No pasa nada. 554 00:56:36,040 --> 00:56:38,190 V�monos. 555 00:56:40,520 --> 00:56:42,476 Dios m�o. 556 00:56:44,360 --> 00:56:47,352 - Venga, vamos. - No me toques. 557 00:56:53,560 --> 00:56:55,835 - Alex, abre la puerta. - Voy a dec�rselo. 558 00:56:55,960 --> 00:56:58,315 Alex, por favor. 559 00:56:58,440 --> 00:57:03,070 Por favor � qu�? �''Por favor, h�blame'' o ''Por favor, no se lo digas a pap�''? 560 00:57:03,200 --> 00:57:07,876 Ni siquiera te arrepientes. S�lo tienes miedo de que lo descubra. 561 00:57:08,000 --> 00:57:10,070 Eso no es verdad. 562 00:57:13,000 --> 00:57:17,073 � C�mo has podido hacerle esto? Todo el mundo se enterar�. 563 00:57:17,200 --> 00:57:21,159 Si no se lo digo, todos se reir�n de �l a sus espaldas. 564 00:57:23,080 --> 00:57:25,036 �Te odio! 565 00:57:30,960 --> 00:57:32,916 Se lo voy a decir. 566 00:57:35,120 --> 00:57:36,678 � Cu�ndo? 567 00:57:43,200 --> 00:57:46,351 - Operadora. - Conferencia, por favor. 568 00:57:46,480 --> 00:57:49,790 - Ciudad y estado, por favor. - Mercury, Nevada. 569 00:57:49,920 --> 00:57:51,876 7 458. 570 00:57:52,000 --> 00:57:53,956 Un momento, por favor. 571 00:58:00,440 --> 00:58:03,796 - CEA, Mercury. - Con el comandante Marshall, por favor. 572 00:58:07,120 --> 00:58:09,998 Llamada para el comandante Marshall por la l�nea uno. 573 00:58:17,760 --> 00:58:19,751 Hank Marshall. 574 00:58:26,200 --> 00:58:29,954 Pap�, � cu�ndo vuelves a casa? 575 00:58:31,080 --> 00:58:35,039 Cari�o, habla m�s alto. Apenas te oigo. 576 00:58:38,960 --> 00:58:40,916 Tengo que... 577 00:58:43,640 --> 00:58:48,077 Tengo que decirte algo y me resulta dif�cil... 578 00:58:49,280 --> 00:58:51,430 � Qu� pasa, cari�o? No te oigo. 579 00:58:54,080 --> 00:58:57,072 Esta noche, despu�s del ensayo, 580 00:58:58,280 --> 00:59:01,556 Vince Johnson me ha tra�do a casa. 581 00:59:06,400 --> 00:59:09,915 No te oigo. Tienes que hablar mucho m�s alto. 582 00:59:10,040 --> 00:59:12,998 Espera un momento. Voy a ver si encuentro otra l�nea. 583 00:59:18,360 --> 00:59:23,195 Esta noche, despu�s del ensayo, Vince Johnson me ha tra�do a casa. 584 00:59:26,680 --> 00:59:29,877 S�lo ha sido un error, pap�. 585 00:59:36,760 --> 00:59:39,194 No puedo... 586 01:00:09,440 --> 01:00:11,396 - Hola, pap�. - Hola, cielo. 587 01:00:14,440 --> 01:00:17,637 Est� en el club de los oficiales. Esta noche es la funci�n. 588 01:00:20,120 --> 01:00:23,078 - �Dios! �D�nde est�? - Mira en los moteles. 589 01:00:24,440 --> 01:00:27,113 Ah� viene. Encerrad a vuestros maridos, chicas. 590 01:00:34,560 --> 01:00:38,269 - Hola. - Qu� nervios. Espero no tropezar. 591 01:00:38,400 --> 01:00:41,119 No te preocupes. Llevamos semanas ensayando. 592 01:00:41,240 --> 01:00:44,994 � Qu� te preocupa? La patosa soy yo. 593 01:00:45,120 --> 01:00:47,998 �Por qu� no ven�s a mi casa despu�s del espect�culo? 594 01:00:48,120 --> 01:00:50,634 - Perfecto. - Me vendr� bien alejarme de los ni�os. 595 01:00:50,760 --> 01:00:52,876 �Puedo hablar contigo, Vera? 596 01:00:53,000 --> 01:00:58,518 �Por qu�? �Para que tomemos una copa y me cuentes todos los detalles? 597 01:01:00,120 --> 01:01:03,556 �Las cosas que te gusta compartir con tus amigas? 598 01:01:06,400 --> 01:01:09,073 Las personas como t� vienen y van, Carly. 599 01:01:10,640 --> 01:01:13,837 Para m� s�lo supones una tarjeta de Navidad menos. 600 01:01:15,320 --> 01:01:17,072 Cinco minutos. 601 01:01:17,200 --> 01:01:19,509 �Puedo hacer el n�mero? 602 01:01:19,640 --> 01:01:22,598 �Dios! � S�lo piensas en eso? 603 01:01:41,600 --> 01:01:44,068 Toda mi vida han contado mentiras sobre m�. 604 01:01:48,080 --> 01:01:50,435 lncluso cuando era peque�a, 605 01:01:51,480 --> 01:01:53,914 las dem�s ni�as se inventaban historias. 606 01:02:30,720 --> 01:02:33,473 Al menos una tiene las piernas bonitas. 607 01:02:48,640 --> 01:02:50,631 - Necesito hablar con usted. - Luego. 608 01:02:50,760 --> 01:02:52,955 Necesito hablar con usted ahora mismo. 609 01:02:53,360 --> 01:02:56,955 - �ste no es el momento. - He dicho que ahora, joder. 610 01:03:10,960 --> 01:03:14,509 - Si es algo personal... - No es personal. Es sobre Cielo Azul. 611 01:03:29,600 --> 01:03:34,469 No pienso hablar de eso ni ahora ni nunca. �De acuerdo? 612 01:03:34,600 --> 01:03:37,956 Hace 48 horas, irradiamos a dos personas en Mercury, Nevada. 613 01:03:38,080 --> 01:03:40,719 Se quedar�n ciegos o tendr�n leucemia u otro c�ncer. 614 01:03:40,840 --> 01:03:44,515 - Se est� buscando un consejo de guerra. - No tiene cojones. 615 01:03:44,640 --> 01:03:48,155 S�lo est� celoso porque no puede satisfacer... 616 01:04:10,400 --> 01:04:12,356 Dios m�o. 617 01:04:14,200 --> 01:04:16,555 Me duele todo. 618 01:04:20,280 --> 01:04:23,397 - Quiz� as� estemos en paz, pap�. - Lo dudo. 619 01:04:24,720 --> 01:04:27,678 Nos hemos hecho demasiado da�o. 620 01:04:29,240 --> 01:04:31,754 Soy yo la que est� vendada. 621 01:04:32,120 --> 01:04:35,078 Ni siquiera me imagino c�mo voy a quedar. 622 01:04:36,520 --> 01:04:38,875 Siempre me ha encantado mirarte. 623 01:04:41,000 --> 01:04:43,434 Hasta disfrutaba cuando te miraban otros. 624 01:04:48,800 --> 01:04:52,759 Pero siempre tienes que pasarte de la raya, � verdad? 625 01:05:01,520 --> 01:05:03,954 No signific� nada. T� lo sabes. 626 01:05:06,120 --> 01:05:08,839 S� que no signific� nada. 627 01:05:08,960 --> 01:05:11,394 Como las dem�s veces. 628 01:05:16,360 --> 01:05:18,715 Pero para m� significa mucho. 629 01:05:26,880 --> 01:05:30,839 No s� cu�nto tiempo puedo seguir as�. Estoy cansado. 630 01:05:37,320 --> 01:05:39,754 Estoy muy cansado. 631 01:05:46,800 --> 01:05:48,995 Voy a ver a las ni�as. 632 01:06:05,760 --> 01:06:09,719 Se pondr� bien. Volver� a casa dentro de un par de d�as. 633 01:06:11,520 --> 01:06:14,478 Lydia, �puedes llevarte a las ni�as a casa, por favor? 634 01:06:31,600 --> 01:06:36,310 Sra. Marshall, tiene que dej�rselo una semana m�s y cicatrizar� bien. 635 01:06:36,440 --> 01:06:39,557 Dentro de unas semanas necesitar� una lupa para verla. 636 01:06:39,680 --> 01:06:44,356 Necesitar� maquillaje oscuro y medias gruesas el resto de mi vida. 637 01:06:44,480 --> 01:06:47,040 Vamos, rel�jese. 638 01:06:47,160 --> 01:06:49,515 Tiene una visita. 639 01:06:50,520 --> 01:06:52,590 - � Qui�n? - No lo s�. 640 01:07:00,080 --> 01:07:02,116 Te he tra�do unas flores. 641 01:07:10,240 --> 01:07:12,595 Hank est� metido en un buen l�o. 642 01:07:13,440 --> 01:07:15,795 Deber�as saberlo, Carly. 643 01:07:18,920 --> 01:07:22,549 Todo esto nos perjudica a todos. 644 01:07:22,680 --> 01:07:26,434 Es un aut�ntico foll�n y no quiero problemas en la base. 645 01:07:28,640 --> 01:07:30,596 Adem�s... 646 01:07:32,600 --> 01:07:35,717 Me siento personalmente responsable. 647 01:07:38,560 --> 01:07:40,516 Los dos somos responsables. 648 01:07:51,200 --> 01:07:53,589 No sabes 649 01:07:53,720 --> 01:07:56,075 cu�nto le necesito. 650 01:07:58,040 --> 01:08:00,918 Nadie lo entiende. 651 01:08:08,040 --> 01:08:11,794 Hay una forma de ayudarle. 652 01:08:13,240 --> 01:08:14,673 Tal vez. 653 01:08:40,360 --> 01:08:42,794 Pap�, tengo buenas noticias. 654 01:08:45,600 --> 01:08:50,037 Vince Johnson ha pensado una forma de ayudarnos a salir de �sta. 655 01:08:51,000 --> 01:08:54,072 Me ha hecho firmar unos papeles 656 01:08:54,200 --> 01:08:58,591 para que est�s un par de semanas hospitalizado en observaci�n. 657 01:08:58,720 --> 01:09:02,679 Y luego lo atribuir�n todo al estr�s. 658 01:09:03,400 --> 01:09:05,356 Has hecho que me internen. 659 01:09:05,480 --> 01:09:09,234 No es tan malo como parece. 660 01:09:09,360 --> 01:09:12,113 Apenas afectar� a tu historial. 661 01:09:12,240 --> 01:09:15,755 - �Eso te dijo? - S�. 662 01:09:15,880 --> 01:09:18,838 Tambi�n me dijo 663 01:09:18,960 --> 01:09:22,396 que la �nica alternativa era un consejo de guerra. 664 01:09:22,520 --> 01:09:26,069 Es lo que yo quer�a. Era mi �nica oportunidad de contar lo ocurrido. 665 01:09:26,200 --> 01:09:29,510 Dijo que un consejo de guerra implicar�a ocho a�os de c�rcel. 666 01:09:29,640 --> 01:09:32,108 Ser�a una licencia deshonrosa. 667 01:09:32,240 --> 01:09:35,915 Te quedar�as sin pensi�n, sin traslados, sin nada. 668 01:09:39,640 --> 01:09:42,837 Cari�o, esto es un montaje. 669 01:09:44,120 --> 01:09:46,076 Nos han tendido una trampa. 670 01:09:53,400 --> 01:09:56,836 - Tenemos �rdenes de internarlo. - D�jeme verlas. 671 01:09:56,960 --> 01:10:01,272 - Eran verbales, del coronel Johnson. - Quiero hablar con el general. 672 01:10:01,400 --> 01:10:04,472 Tenemos �rdenes de llevarlo al hospital de veteranos. 673 01:10:04,600 --> 01:10:07,558 P�ngame con el general y luego lo considerar�. 674 01:10:07,680 --> 01:10:09,671 Considere esto: o se levanta ahora, 675 01:10:09,800 --> 01:10:13,236 o le daremos tal patada en el trasero que llegar� all� volando. 676 01:10:13,360 --> 01:10:15,715 �Est� claro, comandante? 677 01:10:38,920 --> 01:10:40,876 Marshall, �en qu� habitaci�n est�? 678 01:10:41,000 --> 01:10:44,549 - Lo siento. No se permiten visitas. - Soy su mujer, la Sra. Marshall. 679 01:10:44,680 --> 01:10:46,671 Claro que puedo verlo. 680 01:10:48,520 --> 01:10:51,956 Sra. Marshall, hay que seguir ciertos procedimientos. 681 01:10:52,080 --> 01:10:54,594 � Y cu�nto duran? 682 01:10:54,720 --> 01:10:58,508 - Unas dos semanas. - �Dos semanas? �Para qu�? 683 01:10:58,640 --> 01:11:02,713 Estamos haciendo todo lo posible por el comandante Marshall. 684 01:11:02,840 --> 01:11:08,039 Ya, y yo soy Jackie Kennedy y unos marcianos han raptado a mi perro. 685 01:11:08,760 --> 01:11:12,719 No quiero verle ah�. Pronto volver� a casa. 686 01:11:13,600 --> 01:11:16,956 He tardado dos semanas en conseguir un permiso para visitarlo. 687 01:11:17,080 --> 01:11:20,197 Ahora necesitar� un abrazo de su ni�ita. 688 01:11:20,320 --> 01:11:24,029 No hay por qu� tener miedo. Est� en un hospital pero no est� enfermo 689 01:11:24,160 --> 01:11:26,116 ni nada parecido. 690 01:11:26,920 --> 01:11:30,674 Adem�s, vamos a hacer un picnic. 691 01:11:32,720 --> 01:11:35,712 Ni siquiera est�s vestida. Vamos, c�mbiate. 692 01:11:35,840 --> 01:11:39,150 No quiero llegar tarde. � Quieres que te arregle el pelo? 693 01:11:39,280 --> 01:11:41,635 Ya lo hago yo. 694 01:11:43,600 --> 01:11:47,195 A pap� le gusta la mayonesa 695 01:11:48,160 --> 01:11:49,912 y un poco de pimienta. 696 01:11:50,040 --> 01:11:54,272 Aqu� todos est�n temporalmente sedados, as� que no se asuste. 697 01:11:54,400 --> 01:11:56,868 Su estado puede cambiar en cualquier momento. 698 01:12:22,320 --> 01:12:24,356 He hecho... 699 01:12:26,200 --> 01:12:28,156 �Las has hecho para nosotras? 700 01:12:31,880 --> 01:12:33,916 Casi. 701 01:12:48,040 --> 01:12:50,918 Alex, vete con tu hermana. 702 01:13:00,520 --> 01:13:02,476 Hola, pap�. 703 01:13:06,440 --> 01:13:08,795 Vamos a hacer un picnic. 704 01:13:10,360 --> 01:13:13,875 Seguro que te apetece un buen caf�, � verdad? 705 01:13:21,280 --> 01:13:22,759 Disculpe, se�ora. 706 01:13:27,840 --> 01:13:31,071 Un ingeniero nuclear haciendo carteras. � C�mo pueden...? 707 01:13:31,200 --> 01:13:33,794 �Ellos? Has sido t�. 708 01:13:33,920 --> 01:13:35,672 �Basta! 709 01:13:42,040 --> 01:13:44,395 � Qu� haces? 710 01:13:45,440 --> 01:13:47,874 Tiene helado en la cara. 711 01:13:57,320 --> 01:13:59,959 Bienvenidos al desfile del D�a de los Ca�dos, 712 01:14:00,080 --> 01:14:05,712 con el equipo de instrucci�n de la base a�rea Maxwell. 713 01:14:05,840 --> 01:14:09,913 El fuerte Matthews est� al mando del coronel Vincent P. Johnson. 714 01:14:10,880 --> 01:14:14,998 En la banda militar, tenemos al cuerpo de tambores y clarines de Selma. 715 01:14:17,480 --> 01:14:21,917 Hoy tenemos el honor de contar con veteranos de la 1 Guerra Mundial. 716 01:14:22,520 --> 01:14:26,479 Un fuerte aplauso para nuestros patri�ticos soldados. 717 01:14:30,320 --> 01:14:34,791 Y a continuaci�n, nuestra gran banda de Prattville, 718 01:14:34,920 --> 01:14:37,070 con ''Sede de la libertad''. 719 01:14:42,520 --> 01:14:44,988 No pueden hacerle esto a pap�. 720 01:14:47,320 --> 01:14:49,470 Mam�, � qu� haces? 721 01:14:56,120 --> 01:14:59,237 �Arder�s en el infierno, mentiroso hijo de puta! 722 01:15:00,360 --> 01:15:02,555 �Mentiroso hijo de puta! 723 01:15:02,920 --> 01:15:05,195 � Crees que la locura es hereditaria? 724 01:15:06,440 --> 01:15:10,956 No lo s�. No es algo que podamos preguntar a ninguno de los dos. 725 01:15:11,760 --> 01:15:14,115 Mam�, � qu� vamos a hacer? 726 01:15:17,320 --> 01:15:19,788 El correo de ayer. 727 01:15:19,920 --> 01:15:22,957 Hay una carta para pap�, de Nevada. 728 01:16:54,960 --> 01:16:57,315 ClELO AZUL 729 01:17:01,080 --> 01:17:04,231 Alex, despierta. 730 01:17:04,360 --> 01:17:07,033 Becky, lev�ntate. 731 01:17:07,160 --> 01:17:10,357 R�pido. Vamos, ni�as, arriba. Nos vamos de viaje. 732 01:17:10,480 --> 01:17:13,313 Coged algo de ropa. Ayuda a tu hermana. Arriba. 733 01:17:13,440 --> 01:17:16,193 - Es de noche. - As� no habr� tr�fico. 734 01:17:23,160 --> 01:17:25,037 Gracias. 735 01:17:25,160 --> 01:17:28,436 Ni�as, despertad. Os he comprado el desayuno. 736 01:17:29,360 --> 01:17:30,998 Comed. 737 01:17:57,840 --> 01:17:59,990 Mam�, �podemos parar, por favor? 738 01:18:00,120 --> 01:18:04,398 - No, cielo, no vamos a parar. - Hace dos d�as que no dormimos. 739 01:18:04,520 --> 01:18:06,988 No podr� dormir hasta que vuelva pap�. 740 01:18:28,160 --> 01:18:31,232 � Qu� vas a decirles? No puedes presentarte ah� y decir: 741 01:18:31,360 --> 01:18:35,399 ''Hola. Me llamo Carly Marshall y les han contaminado''. 742 01:18:35,520 --> 01:18:39,911 O bien: ''Hola. Es un placer conocer a vaqueros de verdad''. 743 01:18:40,040 --> 01:18:44,989 - ''Cre�a que ya no quedaba ninguno''. - lgual ya est�n muertos. 744 01:18:47,160 --> 01:18:49,116 Callaos de una vez. 745 01:18:58,160 --> 01:19:00,196 Hola. 746 01:19:22,880 --> 01:19:25,678 Dice mi mujer que le preocupa nuestra salud. 747 01:19:25,800 --> 01:19:28,155 Bueno, s�. Claro que s�. 748 01:19:28,920 --> 01:19:31,275 Pero sobre todo a mi marido. 749 01:19:31,400 --> 01:19:34,597 �l estaba en un helic�ptero aquel d�a. Lo vio todo. 750 01:19:34,720 --> 01:19:37,632 lntent� detener la prueba, pero era demasiado tarde. 751 01:19:37,760 --> 01:19:40,354 - Lo hecho, hecho est�. - El ej�rcito lo est� drogando 752 01:19:40,480 --> 01:19:44,234 y reteniendo contra su voluntad en un psiqui�trico. 753 01:19:44,360 --> 01:19:46,920 Pero ustedes pueden ayudarme. 754 01:19:47,040 --> 01:19:48,712 � C�mo? 755 01:19:48,840 --> 01:19:52,435 Esperaba que vinieran conmigo a hablar con los peri�dicos. 756 01:19:52,560 --> 01:19:56,997 Podr�an decirles lo enfermos que han estado y que nadie, �nadie!, 757 01:19:57,120 --> 01:19:59,839 se ha molestado en explicarles lo que pas�. 758 01:19:59,960 --> 01:20:03,748 As� comprender�an que mi marido no est� loco. 759 01:20:03,880 --> 01:20:08,635 - No creo que podamos. - Es verdad. Les est� diciendo la verdad. 760 01:20:09,120 --> 01:20:12,556 No somos as�. No nos gusta armar foll�n. 761 01:20:14,200 --> 01:20:16,919 Tiene raz�n. Adem�s, habr� otra ma�ana. 762 01:20:17,040 --> 01:20:20,953 Por la ma�ana, a las 10:30. Y estaremos aqu� trabajando. 763 01:20:21,080 --> 01:20:25,596 Si el gobierno dice que no hay peligro, tengo que creerle. 764 01:20:25,720 --> 01:20:29,508 No quisiera ser grosera, pero eso es una estupidez. 765 01:20:30,080 --> 01:20:32,435 Una solemne estupidez. 766 01:20:33,120 --> 01:20:35,588 Mam�, �por qu� no nos vamos? 767 01:20:35,720 --> 01:20:39,998 Acompa�a a esta se�ora a la casa y desp�dete de ella. 768 01:20:41,400 --> 01:20:43,197 Vamos, querida. 769 01:20:45,480 --> 01:20:47,436 Buena suerte. 770 01:20:48,400 --> 01:20:49,469 ZONA DE PRUEBAS, NEVADA 771 01:20:49,600 --> 01:20:52,990 Tenemos la carta del piloto y los informes de pap�. 772 01:20:53,120 --> 01:20:56,237 �Por qu� no vamos a los peri�dicos sin los vaqueros? 773 01:20:56,360 --> 01:20:58,715 Es todo lo que necesitamos, �no? 774 01:21:24,560 --> 01:21:26,755 Alex, despierta. 775 01:21:26,880 --> 01:21:28,836 Alex, mam� no est�. 776 01:22:04,160 --> 01:22:06,594 Bienvenidos a nuestro b�nker subterr�neo. 777 01:22:06,720 --> 01:22:09,075 Aqu� tendr�n lugar las pruebas de hoy. 778 01:22:10,200 --> 01:22:14,990 La torre sirve para perforar lo bastante hondo para asegurar el arma bajo tierra. 779 01:22:15,120 --> 01:22:20,194 Los cables que ven registran toda reacci�n que provoque el material. 780 01:22:22,240 --> 01:22:24,549 De este modo, podemos garantizar 781 01:22:24,960 --> 01:22:28,350 nuestra fuerza y su seguridad. 782 01:22:51,280 --> 01:22:53,748 Disculpe, general. � Qui�n es? 783 01:22:54,960 --> 01:22:57,918 - Otra vez no. - Aborten la detonaci�n. 784 01:22:59,200 --> 01:23:02,158 Env�en de inmediato una patrulla. 785 01:23:28,080 --> 01:23:30,594 B�jese del caballo. Queda detenida. 786 01:23:59,800 --> 01:24:04,351 Adem�s de arriesgarse a saltar por los aires, � qu� demonios hac�a? 787 01:24:04,480 --> 01:24:08,109 General, s�lo intento sacar a mi marido de un psiqui�trico. 788 01:24:08,240 --> 01:24:11,676 Como siga as�, usted tambi�n acabar� en uno. 789 01:24:13,400 --> 01:24:17,234 � Sabe que mi padre es un importante hombre de negocios? 790 01:24:17,600 --> 01:24:23,357 De hecho, es el due�o de varios canales de TV de Virginia. 791 01:24:24,280 --> 01:24:28,478 Tiene copias de esos informes, de esos informes confidenciales, 792 01:24:28,600 --> 01:24:32,673 y, si no sabe nada de m� a mediod�a, se los entregar� al New York Times. 793 01:24:32,800 --> 01:24:36,839 Sra. Marshall, las amenazas y las fantas�as no sirven de nada. 794 01:24:37,760 --> 01:24:41,514 El ej�rcito sabe perfectamente qui�n es usted. Yo lo s�. 795 01:24:42,760 --> 01:24:45,069 Y conoce a mi marido. 796 01:24:46,160 --> 01:24:50,392 Usted sabe que de loco no tiene nada. 797 01:24:50,520 --> 01:24:52,715 No est� tan loco como su mujer. 798 01:24:55,760 --> 01:24:58,194 � Sabe? Me han llamado as� toda mi vida, 799 01:24:59,040 --> 01:25:03,033 y cosas mucho peores. Y no me importa lo m�s m�nimo. 800 01:25:03,160 --> 01:25:06,197 Pueden decir lo que quieran de m�. 801 01:25:06,840 --> 01:25:11,118 - Pero liberen a mi marido. - No estamos aqu� para hacer tratos. 802 01:25:11,240 --> 01:25:15,199 Podemos arrestarla por 20 infracciones y meterla en la c�rcel. 803 01:25:16,960 --> 01:25:19,235 � Qu� les va a decir a esos periodistas? 804 01:25:19,360 --> 01:25:22,511 � Qu� les va a decir a ellos y a sus c�maras? 805 01:25:22,960 --> 01:25:27,033 - Yo soy su historia. - Lo que hoy es noticia, ser� basura. 806 01:25:27,160 --> 01:25:29,276 General. 807 01:25:33,960 --> 01:25:35,712 Sr. Stevens, 808 01:25:38,240 --> 01:25:43,030 mi marido dijo que usted era un buen hombre. 809 01:25:43,440 --> 01:25:45,476 �No le va a ayudar? 810 01:25:51,880 --> 01:25:54,633 En un centro de pruebas nucleares de Mercury, Nevada, 811 01:25:54,760 --> 01:25:57,115 han arrestado esta ma�ana a una mujer 812 01:25:57,240 --> 01:26:01,950 que intentaba impedir una prueba de armamento. 813 01:26:02,080 --> 01:26:04,355 Mira. Es la Sra. Marshall. 814 01:26:04,480 --> 01:26:07,313 Es la Sra. Marshall. Mam�, ven. 815 01:26:07,440 --> 01:26:09,510 - �Mam�! - Seg�n el ej�rcito, 816 01:26:09,640 --> 01:26:13,792 la mujer llevaba folletos que la vinculan con el Partido Comunista. 817 01:26:13,920 --> 01:26:18,710 Tambi�n dicen que es miembro de una secta fundamentalista. 818 01:26:19,040 --> 01:26:21,508 Los oficiales se niegan a revelar la identidad... 819 01:26:21,640 --> 01:26:23,870 La muy zorra. 820 01:26:24,000 --> 01:26:27,629 La prueba ha sido aplazada debido a las condiciones meteorol�gicas. 821 01:26:27,760 --> 01:26:30,035 Otras noticias... 822 01:26:30,160 --> 01:26:34,358 Ben, �ste es el plan: prepara los papeles para liberar a Marshall. 823 01:26:34,480 --> 01:26:36,835 Estamos bien jodidos. 824 01:26:40,200 --> 01:26:42,873 � Qu� haces, pap�? 825 01:26:46,400 --> 01:26:48,755 Tengo que ir a la base. 826 01:26:48,880 --> 01:26:51,394 � Vas a liberar al comandante Marshall? 827 01:26:53,040 --> 01:26:57,477 Dijiste que era peligroso, que estaba loco y enfermo. 828 01:26:58,360 --> 01:27:00,396 Lo est�. 829 01:27:00,520 --> 01:27:03,637 Pero es un poco m�s complicado que eso, Glenn. 830 01:27:03,760 --> 01:27:07,719 - Es un asunto militar. - Cre�a que era una cuesti�n de justicia. 831 01:27:07,840 --> 01:27:10,718 Eso le dije a Alex cuando dijo que hab�a sido una trampa. 832 01:27:10,840 --> 01:27:12,796 Tengo que irme. 833 01:27:13,840 --> 01:27:16,195 Esto no te concierne, hijo. 834 01:27:18,080 --> 01:27:21,470 Antes me sent�a orgulloso cuando me llamabas hijo. 835 01:27:21,600 --> 01:27:24,910 Toda mi vida te he o�do hablar del honor y de la justicia, 836 01:27:25,040 --> 01:27:27,600 y de la tradici�n Johnson. 837 01:27:27,720 --> 01:27:30,075 Yo me lo cre�a todo. 838 01:27:30,800 --> 01:27:34,918 Esas palabras perdieron sentido para tu padre hace mucho tiempo. 839 01:27:35,720 --> 01:27:39,554 Es una guerra personal entre un hombre y una mujer con quien quer�a follar. 840 01:27:39,680 --> 01:27:42,035 Es as� de sencillo, Glenn. 841 01:27:42,560 --> 01:27:44,516 Me voy. 842 01:27:46,720 --> 01:27:49,154 Le espera el Dr. Vankay, coronel. 843 01:27:55,520 --> 01:27:57,875 - Vince. - Ben. �Todo bien? 844 01:27:59,880 --> 01:28:04,317 - � Qu� haces aqu�, George? - �rdenes del general Nieremberg. 845 01:28:05,280 --> 01:28:06,679 � Qu� �rdenes? 846 01:28:06,800 --> 01:28:10,395 Asegurarme de que tratan bien y ponen en libertad a Hank Marshall. 847 01:28:10,520 --> 01:28:13,751 Tambi�n me han ordenado que le releve del mando, 848 01:28:13,880 --> 01:28:16,553 en espera de m�s �rdenes. Con efecto inmediato. 849 01:28:35,280 --> 01:28:37,635 Seguid durmiendo, ni�as. 850 01:28:52,000 --> 01:28:53,797 � Qu� pasa? 851 01:29:00,040 --> 01:29:02,508 Se me ha dormido la pierna. 852 01:29:02,640 --> 01:29:05,757 Han sido dos d�as de viaje. 853 01:29:10,680 --> 01:29:13,114 Quer�a llegar lo antes posible. 854 01:29:18,200 --> 01:29:21,033 No sab�a si estar�as esperando. 855 01:29:24,560 --> 01:29:27,233 En la pr�xima base, ser� diferente, lo prometo. 856 01:29:32,400 --> 01:29:35,597 No habr� una pr�xima base. He dejado el ej�rcito. 857 01:29:43,440 --> 01:29:49,390 Las ni�as se alegrar�n mucho. 858 01:29:51,920 --> 01:29:54,275 � Y t�, Sra. Marshall? 859 01:29:55,720 --> 01:29:57,676 �Est�s contenta? 860 01:30:03,680 --> 01:30:06,035 S�lo si todav�a me quieres. 861 01:30:14,280 --> 01:30:15,713 Ven aqu�. 862 01:30:46,240 --> 01:30:48,800 �No le parecer� un poco aburrido ense�ar? 863 01:30:48,920 --> 01:30:53,835 Cuando estaba en Nevada, decid� dejar de contribuir a la guerra nuclear. 864 01:30:53,960 --> 01:30:56,315 La universidad es un buen lugar 865 01:30:56,440 --> 01:31:01,275 para imponer mi punto de vista a mentes j�venes e inocentes. �No crees? 866 01:31:01,400 --> 01:31:03,868 � Ves a mam� como la mujer de un catedr�tico? 867 01:31:04,000 --> 01:31:06,992 Es California. lgual all� son m�s abiertos. 868 01:31:07,480 --> 01:31:09,596 - Quiero una foto tuya con Glenn. - � Qu�? 869 01:31:09,720 --> 01:31:12,996 Quiero una foto tuya con Glenn. Vamos. 870 01:31:13,520 --> 01:31:16,034 Acercaos m�s. 871 01:31:24,960 --> 01:31:26,951 - �Qu� coche! - Es genial, mam�. 872 01:31:27,080 --> 01:31:29,116 � Qu� haces? 873 01:31:29,240 --> 01:31:34,234 Nos vamos a California. No podemos ir a Brown Derby en ese cacharro viejo. 874 01:31:34,360 --> 01:31:37,193 A m� me gustaba. 875 01:31:37,320 --> 01:31:40,073 Nadie me ha dicho nada de mi pelo. 876 01:31:40,440 --> 01:31:42,556 Se parece a Elizabeth Taylor. 877 01:31:42,680 --> 01:31:45,990 Has dicho la palabra m�gica 878 01:31:46,120 --> 01:31:50,557 y te has ganado subir a mi nuevo descapotable. Vamos, chico. 879 01:31:52,080 --> 01:31:53,718 Vamos. 880 01:31:53,840 --> 01:31:56,195 Vamos, pap�. Conduces t�. 881 01:33:33,720 --> 01:33:45,678 Subt�tulos de Visiontext: Elvira Saiz CINECLASICODCC.COM 882 01:35:48,160 --> 01:35:55,116 DESCARGACINECLASICO.COM 71758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.