Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:22,680 --> 00:02:26,434
- � Qu� hay ah� abajo?
- Ser�n ballenas.
1
00:02:30,080 --> 00:02:31,911
- Ac�rcate.
- Pero...
2
00:02:32,040 --> 00:02:35,191
- �Ac�rcate!
- A la orden, comandante Marshall.
3
00:02:52,000 --> 00:02:54,833
�No es su...?
4
00:02:59,720 --> 00:03:02,280
S�. Es preciosa, � verdad?
5
00:03:25,600 --> 00:03:27,636
�Pap�!
6
00:04:07,960 --> 00:04:10,030
Comandante Marshall.
7
00:04:14,600 --> 00:04:16,556
Mierda.
8
00:04:41,000 --> 00:04:43,355
B44682, Bradford.
9
00:04:44,360 --> 00:04:46,510
B1 1 567, Hall.
10
00:04:46,640 --> 00:04:48,198
Comandante.
11
00:04:52,280 --> 00:04:54,236
Venga.
12
00:04:57,360 --> 00:05:02,150
- � Qu� piensa hacer respecto a su mujer?
- �Le preocupa mi mujer, coronel?
13
00:05:02,280 --> 00:05:05,317
Averg�enza al ej�rcito
y es un peligro para su trabajo.
14
00:05:05,440 --> 00:05:08,955
Eval�o los riesgos de radioactividad
para el ej�rcito de EE UU.
15
00:05:09,080 --> 00:05:10,308
Mi mujer no es militar.
16
00:05:10,440 --> 00:05:14,228
Preoc�pese de los hombres que lo son,
no de los pechos de quienes no lo son.
17
00:05:14,360 --> 00:05:19,150
Eso raya en la insubordinaci�n.
Constar� con los dem�s incidentes.
18
00:05:19,280 --> 00:05:22,511
- Muy bien, mi coronel.
- No cause problemas. No me gustan.
19
00:05:22,640 --> 00:05:24,596
Muy bien, mi coronel.
20
00:05:32,560 --> 00:05:35,518
Est�n de visita los oficiales de la OTAN.
21
00:06:12,480 --> 00:06:14,436
Hola, cari�o.
22
00:06:16,200 --> 00:06:20,716
�ste es Yves. Es franc�s.
Te presento a mi marido.
23
00:06:22,080 --> 00:06:27,234
Bonjour, comandante. Tiene una casa
muy bonita y una hermosa mademoiselle.
24
00:06:27,360 --> 00:06:32,480
Gracias. Me alegro de que hayan podido
ver a la t�pica ama de casa americana.
25
00:06:32,600 --> 00:06:35,512
Caballeros, debemos irnos
y prepararnos para cenar.
26
00:06:35,640 --> 00:06:38,279
No, no se vayan.
27
00:06:38,400 --> 00:06:40,914
- Haz que se queden.
- Por favor, qu�dense.
28
00:06:41,040 --> 00:06:43,031
Tenemos que irnos.
29
00:07:09,560 --> 00:07:11,790
�Por qu� quieres aguarme la fiesta?
30
00:07:11,920 --> 00:07:15,276
Hoy te has pasado de la raya.
Media base te ha visto en la playa.
31
00:07:15,400 --> 00:07:20,030
�Dios! Brigitte Bardot se desnuda
para millones de hombres y es una diosa.
32
00:07:20,160 --> 00:07:25,314
- Yo hago topless y soy un esc�ndalo.
- No eres Brigitte Bardot, �recuerdas?
33
00:07:29,120 --> 00:07:32,396
� Qu� ocurre? �No te hago feliz?
34
00:07:33,840 --> 00:07:35,751
Toma un trago. Te sentir�s mejor.
35
00:07:35,880 --> 00:07:39,839
Me sentir�a mejor si no tuviera
que preocuparme por c�mo tonteas.
36
00:07:41,880 --> 00:07:44,155
Hace dos a�os que me porto bien.
37
00:07:44,280 --> 00:07:47,477
Hoy no me ha dado esa impresi�n.
38
00:07:52,400 --> 00:07:54,834
Hay una fuga radioactiva en la base.
39
00:07:54,960 --> 00:07:58,555
El coronel est� buscando
una excusa para desacreditarme.
40
00:08:00,200 --> 00:08:02,589
Hoy le he dado dos buenas razones, �no?
41
00:08:02,720 --> 00:08:04,676
La verdad es que s�.
42
00:08:06,440 --> 00:08:09,796
- �D�nde est�n las ni�as?
- En el cine, mi amore.
43
00:08:11,520 --> 00:08:14,751
Prepara el petate, amigo.
Te han destinado a Alabama.
44
00:08:14,880 --> 00:08:17,030
No pasa nada. Me he cansado del para�so.
45
00:08:17,160 --> 00:08:20,311
� Sabes? Este traslado
no ha surgido de la nada.
46
00:08:20,440 --> 00:08:23,876
A Anwalt no le gust� tu informe
para la Comisi�n de Energ�a Nuclear.
47
00:08:24,000 --> 00:08:27,834
A m� tampoco,
pero as� son las cosas en el ej�rcito.
48
00:08:27,960 --> 00:08:30,952
Carly es de alg�n lugar del sur, � verdad?
49
00:08:31,080 --> 00:08:32,593
S�, de Virginia.
50
00:08:32,720 --> 00:08:36,190
Quiz� est� un poco m�s contenta
cerca de casa.
51
00:08:36,320 --> 00:08:39,596
Se escap� de casa, Bob.
Le gusta el para�so.
52
00:08:57,400 --> 00:09:00,836
- Mam� no va a venir.
- Claro que s�.
53
00:09:04,000 --> 00:09:05,956
Ah� viene, pap�.
54
00:09:22,080 --> 00:09:24,036
� Qu� te parece?
55
00:09:32,000 --> 00:09:35,913
Claro que har�s amigos, cielo.
Como siempre.
56
00:09:36,040 --> 00:09:41,558
En cuanto lleguemos, buscaremos
la mu�eca m�s bonita de todo el sur.
57
00:09:43,160 --> 00:09:45,310
Quiz� encontremos una Scarlett O'Hara.
58
00:09:45,840 --> 00:09:48,912
- Ya es mayor para mu�ecas.
- No es verdad.
59
00:09:49,040 --> 00:09:51,952
No todo el mundo
se pasa el d�a leyendo libros.
60
00:09:52,080 --> 00:09:54,036
Leer es bueno.
61
00:09:54,760 --> 00:09:59,629
Alex podr�a acabar siendo
una escritora famosa, como la t�a Gail.
62
00:09:59,760 --> 00:10:04,197
No es famosa. Escribe esquelas
para el bolet�n de la iglesia.
63
00:10:13,360 --> 00:10:16,193
EJ�RClTO DE ESTADOS UNlDOS
FUERTE MATTHEWS
64
00:10:23,040 --> 00:10:25,508
Tengo un buen presentimiento.
65
00:10:25,640 --> 00:10:29,713
Creo que vamos a ser muy felices aqu�.
66
00:10:30,280 --> 00:10:35,434
Porque voy a Alabama
con un banjo en el regazo
67
00:10:35,560 --> 00:10:37,994
No me s� la letra.
68
00:10:39,880 --> 00:10:41,836
Damas de Camptown cantad esta canci�n
69
00:10:44,760 --> 00:10:46,637
Larga es la pista de Camptown
70
00:10:48,760 --> 00:10:51,672
Toda la noche cabalgando
71
00:10:51,800 --> 00:10:54,155
Todo el d�a cabalgando
72
00:10:54,520 --> 00:10:57,398
He apostado por un jamelgo rabicorto
73
00:10:57,520 --> 00:10:58,794
- Vamos.
- Como cada a�o
74
00:10:58,920 --> 00:11:03,277
No, no es ''Como cada a�o''.
Es ''Apostaron por el caballo casta�o''.
75
00:11:16,680 --> 00:11:18,636
Vamos, ni�as.
76
00:12:17,480 --> 00:12:19,436
�Dios! �Qu� asco de sitio!
77
00:12:23,640 --> 00:12:25,710
�No hab�a nada mejor?
78
00:12:25,840 --> 00:12:30,277
Hemos vivido en sitios peores
y mam� los ha convertido en un hogar.
79
00:12:53,000 --> 00:12:54,956
Ten�an gatos.
80
00:12:56,960 --> 00:13:02,478
La dejaremos impecable
en menos que canta un gallo.
81
00:13:03,800 --> 00:13:08,749
Los muebles tardar�n seis semanas.
� Qu� vamos a hacer hasta entonces?
82
00:13:12,520 --> 00:13:14,590
Mam�, �nos ayudas a hacer las camas?
83
00:13:14,720 --> 00:13:18,156
No. Hacedlas vosotras.
84
00:13:19,960 --> 00:13:22,394
- Me pido la mejor cama.
- Tuya es.
85
00:13:24,760 --> 00:13:29,072
Mira esto, Hank. Est� toda rasgada.
86
00:13:29,200 --> 00:13:33,159
�Viven como animales
y dejan su mierda para los dem�s!
87
00:13:33,280 --> 00:13:35,475
Carly, est�s cansada. Est�s agotada.
88
00:13:35,960 --> 00:13:38,918
�Por qu� no te echas?
89
00:13:39,040 --> 00:13:41,076
Ya empezamos.
90
00:13:43,120 --> 00:13:46,510
�No pienso vivir aqu�, Hank!
�Odio este lugar!
91
00:13:46,640 --> 00:13:49,791
�Basta! �Ya eres mayorcita!
�No es para tanto!
92
00:13:49,920 --> 00:13:55,392
�Es exactamente lo mismo
que en Washington, s�lo que peor!
93
00:13:55,800 --> 00:13:59,509
Mira. Todo lo que estaba
a la derecha est� a la izquierda.
94
00:13:59,640 --> 00:14:03,269
�Derecha e izquierda, derecha
e izquierda, derecha e izquierda!
95
00:14:03,800 --> 00:14:07,588
�S�lo que peor,
porque tenemos diez a�os m�s!
96
00:14:07,720 --> 00:14:10,188
�Estas habitaciones son m�s peque�as!
97
00:14:11,320 --> 00:14:15,438
�Saca esto de aqu�, Hank!
98
00:14:15,560 --> 00:14:18,393
�S�calo!
99
00:14:20,000 --> 00:14:22,514
Carly, tranquila.
Estuvimos bien en Alemania
100
00:14:22,640 --> 00:14:25,393
y en Washington.
Estaremos bien en Alabama.
101
00:14:25,520 --> 00:14:30,469
- �No me hables!
- �Basta ya!
102
00:14:31,520 --> 00:14:36,071
�No! �No pienso vivir aqu�!
�No pienso vivir en esta pocilga!
103
00:14:46,920 --> 00:14:49,115
�Ad�nde vas?
104
00:14:55,720 --> 00:14:58,075
- Baja del jeep.
- A la orden.
105
00:15:13,440 --> 00:15:16,557
�Te odio!
106
00:15:26,680 --> 00:15:28,671
� Qu� desea?
107
00:15:29,320 --> 00:15:32,437
Llevo 18 a�os con las maletas a cuestas.
108
00:15:34,320 --> 00:15:36,675
Empaquetando y mud�ndome.
109
00:15:38,360 --> 00:15:40,920
Nuevos vecinos y bases espantosas.
110
00:15:41,360 --> 00:15:43,510
Y ahora meadas de gato.
111
00:15:44,560 --> 00:15:47,199
�Han visto ese lugar?
112
00:15:47,520 --> 00:15:50,398
�Est�s bien, querida?
113
00:15:59,560 --> 00:16:01,835
- Largo de aqu�.
- Yo me ocupo de esto.
114
00:16:01,960 --> 00:16:04,394
- Eso espero.
- Que se largue de aqu�.
115
00:16:14,840 --> 00:16:16,990
Nadie va a hacerte da�o.
116
00:16:18,640 --> 00:16:21,200
No me toques.
117
00:16:21,320 --> 00:16:24,118
Jam�s permitir�a que te hiciesen da�o.
118
00:16:25,880 --> 00:16:27,518
La veo.
119
00:16:27,640 --> 00:16:31,838
Veo la radiaci�n que desprendes.
120
00:16:33,960 --> 00:16:38,715
No. No me toques
con las manos contaminadas.
121
00:16:40,880 --> 00:16:43,599
� Conf�as en m�? � Crees que te conozco?
122
00:16:47,760 --> 00:16:49,955
Entonces, esc�chame.
123
00:16:50,080 --> 00:16:52,435
No tienes nada que temer.
124
00:16:56,720 --> 00:16:59,029
� Quieres volver a casa?
125
00:17:05,520 --> 00:17:07,476
Pues vamos.
126
00:17:08,720 --> 00:17:10,676
V�monos a casa.
127
00:17:36,880 --> 00:17:38,836
El coche.
128
00:17:50,480 --> 00:17:52,118
�Est� bien?
129
00:17:52,240 --> 00:17:56,199
- � Qu� ha pasado?
- Mam� est� bien. Est� cansada.
130
00:17:57,400 --> 00:17:59,960
Necesita descansar, eso es todo.
131
00:19:15,280 --> 00:19:17,874
�Todav�a me quieres, pap�?
132
00:19:18,880 --> 00:19:20,950
- �Todav�a me quieres?
- S�.
133
00:19:31,440 --> 00:19:35,831
Tiene que ir al psiquiatra.
No puedes seguir haciendo de ni�era.
134
00:19:35,960 --> 00:19:37,951
No le pasa nada. Tiene mucho genio.
135
00:19:38,080 --> 00:19:41,629
A veces se agota
de tanto viajar y mudarse.
136
00:19:41,760 --> 00:19:44,558
S� c�mo tratarla.
Llevamos bien nuestros problemas.
137
00:19:44,680 --> 00:19:47,717
No nos hemos mudado
por el proyecto en el que trabajas.
138
00:19:47,840 --> 00:19:52,231
T� no sabes en qu� proyecto trabajo.
Es confidencial. No sabes nada de �l.
139
00:19:52,360 --> 00:19:54,999
Puede que mam� y t�
quer�is vivir en vuestro mundo
140
00:19:55,120 --> 00:19:57,953
de fantas�a y de secretitos,
pero nosotras no.
141
00:19:58,720 --> 00:20:02,110
Siempre est�is hablando
de la famosa t�a Gail.
142
00:20:02,240 --> 00:20:06,472
Ya o�ste ayer a mam�.
�La chica m�s popular de Richmond?
143
00:20:06,600 --> 00:20:10,593
Se cri� en una granja de pollos
cerca de Norfolk. Necesita ayuda.
144
00:20:10,720 --> 00:20:14,190
Necesita ayuda con los muebles
y con las maletas, do�a Freud.
145
00:20:14,320 --> 00:20:16,276
Sentaos.
146
00:20:17,200 --> 00:20:19,589
La tortita perfecta.
147
00:20:29,400 --> 00:20:32,358
S� que es duro para vosotras,
pero mam� os quiere mucho.
148
00:20:32,480 --> 00:20:34,391
Y s� que vosotras a ella.
149
00:20:34,520 --> 00:20:37,956
Con todos los altibajos,
150
00:20:39,240 --> 00:20:43,518
me he dado cuenta de que el amor
es un intercambio de energ�a.
151
00:20:43,640 --> 00:20:45,631
Es simple mec�nica cu�ntica.
152
00:20:46,400 --> 00:20:51,428
Pensad en el agua, por ejemplo.
Unas veces es agua y otras hielo.
153
00:20:51,560 --> 00:20:54,518
A veces es vaho o vapor.
154
00:20:55,400 --> 00:20:59,154
Pero siempre es H2O.
S�lo cambian sus propiedades.
155
00:21:00,160 --> 00:21:02,310
Vuestra madre es as�.
156
00:21:03,040 --> 00:21:05,508
Es como el agua.
157
00:21:07,680 --> 00:21:12,117
Hace mucho tiempo tom� la decisi�n
de amar s�lo sus propiedades b�sicas.
158
00:21:14,520 --> 00:21:18,911
Lo que no sab�a era que habr�a
una fisi�n nuclear en ese agua.
159
00:21:20,200 --> 00:21:22,156
�Lo entend�is?
160
00:21:25,600 --> 00:21:27,955
Era un chiste.
161
00:21:28,080 --> 00:21:30,310
Lo de la fisi�n nuclear era un chiste.
162
00:21:30,440 --> 00:21:32,396
Eres tronchante, pap�.
163
00:21:34,160 --> 00:21:37,118
Y ahora las dos sabemos
mucho m�s sobre el amor.
164
00:21:40,200 --> 00:21:42,156
Hasta luego, jovencitas.
165
00:21:42,280 --> 00:21:45,829
- �l est� ciego y ella est� loca.
- Son la pareja perfecta.
166
00:21:50,360 --> 00:21:52,316
Nadie me ha despertado.
167
00:21:55,320 --> 00:22:00,155
Sab�is que me gusta hacer el desayuno
cuando nos mudamos a una casa nueva.
168
00:22:05,920 --> 00:22:08,275
� Qu� tal las camas?
169
00:22:08,400 --> 00:22:09,753
Bien.
170
00:22:14,640 --> 00:22:16,710
Lo siento.
171
00:22:22,240 --> 00:22:24,356
Siempre lo sientes.
172
00:22:27,480 --> 00:22:29,516
Supongo que es una tras otra, �no?
173
00:22:29,640 --> 00:22:35,078
Soy un desastre de madre.
174
00:22:36,440 --> 00:22:38,749
Si t� lo dices, mam�.
175
00:22:38,880 --> 00:22:41,553
No, eres una buena madre.
176
00:22:48,400 --> 00:22:51,676
� Sabes? La vida depara
muchas sorpresas, Alex.
177
00:22:52,640 --> 00:22:54,995
Supongo que yo soy una de ellas.
178
00:23:03,080 --> 00:23:04,593
- Buenos d�as.
- �Johnson?
179
00:23:04,720 --> 00:23:07,075
S�, al final del pasillo.
180
00:23:23,200 --> 00:23:25,634
Comandante Henry T. Marshall,
mi coronel.
181
00:23:25,760 --> 00:23:29,912
- Marshall. Me alegro de tenerle aqu�.
- Gracias, se�or.
182
00:23:30,040 --> 00:23:32,270
�ste es el teniente coronel George Land.
183
00:23:32,400 --> 00:23:34,868
Nos han hablado muy bien de su trabajo.
184
00:23:35,000 --> 00:23:38,117
- Gracias.
- Les dejo a solas.
185
00:23:39,480 --> 00:23:41,789
Si�ntese, comandante.
186
00:23:41,920 --> 00:23:44,480
� Qu� tal el viaje?
� Ya se ha instalado su familia?
187
00:23:45,160 --> 00:23:47,993
- S�, ya son profesionales.
- Bien.
188
00:24:04,840 --> 00:24:08,196
Hola. Soy Vera Johnson.
189
00:24:08,320 --> 00:24:11,357
De parte del Comit� femenino
de bienvenida de Matthews,
190
00:24:11,480 --> 00:24:15,598
quisiera darle la bienvenida
a nuestra peque�a comunidad.
191
00:24:15,720 --> 00:24:18,314
Gracias. Soy Carly Marshall.
192
00:24:18,960 --> 00:24:20,916
Muchas gracias.
193
00:24:23,560 --> 00:24:26,836
Adelante. Lo siento. Pase.
194
00:24:33,240 --> 00:24:36,391
- Qu� colecci�n de mu�ecas tan bonita.
- Gracias.
195
00:24:36,520 --> 00:24:39,193
Estaban viviendo en Hawai, � verdad?
196
00:24:40,040 --> 00:24:42,349
Los �ltimos dos a�os.
197
00:24:42,480 --> 00:24:44,914
�Ha estado alguna vez
en M�xico o Sudam�rica?
198
00:24:45,040 --> 00:24:49,716
S�. Mi padre estaba
en el cuerpo diplom�tico
199
00:24:49,840 --> 00:24:53,628
y, naturalmente,
viaj�bamos por todo el mundo.
200
00:24:53,760 --> 00:24:56,513
Cuando era peque�a,
nunca estuve en un mismo lugar
201
00:24:56,640 --> 00:24:59,393
m�s de seis meses seguidos.
202
00:25:00,120 --> 00:25:03,715
Las mujeres de los oficiales
vamos a hacer un espect�culo.
203
00:25:04,280 --> 00:25:06,714
Es como una revista musical.
204
00:25:06,840 --> 00:25:08,319
�Necesitan bailarinas?
205
00:25:10,760 --> 00:25:12,716
Gracias. �Leche y az�car?
206
00:25:12,840 --> 00:25:14,956
No, gracias.
207
00:25:15,080 --> 00:25:18,470
En este campo somos los pioneros.
208
00:25:20,800 --> 00:25:23,598
Tenemos un programa
de pruebas nucleares
209
00:25:23,720 --> 00:25:26,712
que se ha convertido
en una patata caliente.
210
00:25:27,720 --> 00:25:30,280
Y no me gusta que nos toreen.
211
00:25:30,400 --> 00:25:32,630
S�, coronel. Lo comprendo.
212
00:25:32,760 --> 00:25:34,955
Si ratifican la prohibici�n de la prueba,
213
00:25:35,080 --> 00:25:38,311
usted y yo seremos los primeros
en salir perjudicados.
214
00:25:38,720 --> 00:25:40,676
Si ratifican la prohibici�n,
215
00:25:40,800 --> 00:25:44,190
ya no haremos pruebas
atmosf�ricas sino subterr�neas.
216
00:25:44,320 --> 00:25:47,710
En vista de algunos resultados,
es lo que deber�amos hacer.
217
00:25:47,840 --> 00:25:50,195
Lo entiendo,
218
00:25:51,080 --> 00:25:53,150
pero somos un equipo.
219
00:25:53,280 --> 00:25:56,750
Debemos tener un solo punto de vista.
Usted lo sabe. Es un soldado.
220
00:25:56,880 --> 00:25:59,348
S�, soy un soldado
y mi cometido es la ciencia.
221
00:25:59,480 --> 00:26:03,598
Trabajamos para el ej�rcito, no la CEA,
ni el Congreso, ni Popular Science.
222
00:26:03,720 --> 00:26:05,676
- �Lo comprende?
- S�.
223
00:26:05,800 --> 00:26:08,155
Bien. Eso es todo, comandante.
224
00:26:18,720 --> 00:26:22,633
Si no estuviera casada,
ir�a a Hollywood a hacer una prueba.
225
00:26:22,760 --> 00:26:26,230
Sin duda eres lo bastante guapa
para salir en las pel�culas.
226
00:26:26,360 --> 00:26:28,749
Tambi�n hice ballet. �Te lo he dicho?
227
00:26:28,880 --> 00:26:31,997
Me encantaba recibir flores
despu�s de una actuaci�n.
228
00:26:32,120 --> 00:26:35,749
Carly, vas a conocer
a unas chicas maj�simas.
229
00:26:35,880 --> 00:26:39,350
Todas har�n que te sientas muy a gusto.
230
00:26:39,480 --> 00:26:41,232
Vamos.
231
00:26:44,520 --> 00:26:47,478
Chicas, tenemos ayuda.
232
00:26:52,600 --> 00:26:54,795
- Mam� te matar�.
- No.
233
00:26:56,920 --> 00:26:59,480
- Hag�mosle una broma.
- � Qu� tipo de broma?
234
00:26:59,600 --> 00:27:04,196
Nos tumbamos en el suelo del sal�n
y nos hacemos las muertas o enfermas.
235
00:27:04,320 --> 00:27:06,276
Hola. Ya estoy en casa.
236
00:27:09,760 --> 00:27:11,955
�D�nde est� mam�?
237
00:27:12,080 --> 00:27:16,437
- No lo s�. Estar� en el cine.
- �No ha dejado una nota?
238
00:27:16,560 --> 00:27:19,279
Por cierto, la escuela
ha estado bastante bien.
239
00:27:20,400 --> 00:27:23,949
El director y los supervisores
me han violado por turnos,
240
00:27:24,080 --> 00:27:28,915
mientras el gobernador Wallace
nos daba la bienvenida a Alabama.
241
00:27:29,040 --> 00:27:31,429
Es lo que llaman hospitalidad sure�a.
242
00:27:40,160 --> 00:27:42,355
Pap� ya est� en casa.
243
00:27:42,480 --> 00:27:45,233
Te he echado de menos.
Me alegro de verte.
244
00:27:45,360 --> 00:27:47,920
Siento llegar tarde. Hola, ni�as.
245
00:27:51,720 --> 00:27:54,598
He decidido ser maquilladora.
Mi cara es mi caballete.
246
00:27:54,720 --> 00:27:58,998
Eres demasiado rubia para esa sombra
de ojos y no tienes edad para pintarte.
247
00:27:59,120 --> 00:28:02,510
- Te lo dije.
- Espero que haya comida en esas bolsas.
248
00:28:02,640 --> 00:28:05,108
Hay comida y m�s cosas.
249
00:28:05,240 --> 00:28:08,198
Esta noche estamos de fiesta.
250
00:28:10,120 --> 00:28:12,076
Mirad.
251
00:28:14,840 --> 00:28:17,115
Esto, cari�o, es para ti.
252
00:28:18,240 --> 00:28:19,798
�Qu� bien!
253
00:28:20,440 --> 00:28:22,590
Y para mi maridito...
254
00:28:26,360 --> 00:28:32,071
Para reemplazar al que se perdi�
al mudarnos a Jap�n, Alemania o Alaska.
255
00:28:32,200 --> 00:28:34,430
Gracias, mam�.
256
00:28:34,560 --> 00:28:37,916
- �Me ense�ar�s?
- En cuanto te laves esa cara bonita.
257
00:28:38,040 --> 00:28:41,999
Un Selmer. Gracias, cari�o.
Echaba de menos un clarinete.
258
00:28:43,120 --> 00:28:46,317
� Sab�ais que pap� se pag�
los estudios tocando en una banda?
259
00:28:46,440 --> 00:28:50,399
- No. �El comandante Cabeza Cuadrada?
- Pues s�.
260
00:28:50,520 --> 00:28:53,557
Lo he encontrado
en una casa de empe�os, junto con...
261
00:28:54,240 --> 00:28:56,196
Para Alexandra.
262
00:28:57,640 --> 00:29:01,349
Por lo lista que eres
y por lo claro que lo ves todo.
263
00:29:01,480 --> 00:29:04,438
- Ser�s la historiadora de la familia.
- Gracias, mam�.
264
00:29:04,560 --> 00:29:09,793
Tiene carrete y flash.
Haznos posar y s�canos fotos.
265
00:29:12,920 --> 00:29:18,438
- Mam�, �y para ti qu�?
- Yo os voy a preparar un picnic.
266
00:29:24,160 --> 00:29:26,799
Ahora veremos qui�n se luce y qui�n no.
267
00:29:26,920 --> 00:29:29,275
T�canos algo de bop, pap�.
268
00:29:38,840 --> 00:29:41,877
Vamos, cielo.
Baila conmigo. Yo te ense�o.
269
00:29:42,000 --> 00:29:43,558
� Vale?
270
00:29:50,160 --> 00:29:52,116
Prueba esto.
271
00:29:53,360 --> 00:29:54,793
�Atenci�n!
272
00:29:54,920 --> 00:29:56,399
Decid ''mierda''.
273
00:29:59,360 --> 00:30:01,669
Que se diviertan.
274
00:30:01,800 --> 00:30:04,109
Las se�oritas
no mascan chicle en p�blico.
275
00:30:04,240 --> 00:30:06,959
Yo no soy una se�orita.
Soy una adolescente.
276
00:30:07,080 --> 00:30:10,789
- As� hace negocio Wrigley's.
- Esc�pelo.
277
00:30:12,440 --> 00:30:17,275
Un vodka con martini con hielo,
dos Shirley Temple y un bourbon.
278
00:30:18,960 --> 00:30:21,474
- �D�nde est� el anfitri�n?
- Ah� mismo.
279
00:30:23,640 --> 00:30:26,029
Descanse, comandante.
Esto es una fiesta.
280
00:30:26,160 --> 00:30:28,879
Coronel Johnson,
le presento a mi mujer, Carly.
281
00:30:29,000 --> 00:30:31,958
- Encantado.
- Mucho gusto, coronel.
282
00:30:32,080 --> 00:30:34,799
- Carly, hola.
- Vera, hola.
283
00:30:34,920 --> 00:30:37,514
Comandante,
me alegro de conocerle por fin.
284
00:30:37,640 --> 00:30:39,710
S� lo bien que se ha portado con Carly.
285
00:30:39,840 --> 00:30:42,752
Nos lo hemos pasado muy bien
en los ensayos, � verdad?
286
00:30:42,880 --> 00:30:46,395
Quiero presentarte a mi hijo Glenn.
�sta es la Sra. Marshall.
287
00:30:46,520 --> 00:30:49,830
- Sra. Marshall, � qu� tal?
- Rebecca y Alexandra.
288
00:30:49,960 --> 00:30:52,076
Tu madre dice que vas a ir a West Point.
289
00:30:52,200 --> 00:30:53,679
S�, si me aceptan.
290
00:30:53,800 --> 00:30:58,237
Hace cinco generaciones que no
rechazan a un Johnson. Est�n de suerte.
291
00:30:58,360 --> 00:31:02,797
Siempre he dicho que Vince
naci� para mandar y yo para exigir.
292
00:31:02,920 --> 00:31:07,232
- Es una suerte que se conocieran.
- � Os apetece jugar al croquet?
293
00:31:07,360 --> 00:31:10,272
Vamos, id a jugar.
294
00:31:11,000 --> 00:31:13,639
Est� rodeado de bellezas,
comandante. Le envidio.
295
00:31:13,760 --> 00:31:16,115
Y usted es un adulador, coronel.
296
00:31:18,480 --> 00:31:21,552
- Parecen llevarse muy bien.
- Alex no es nada t�mida.
297
00:31:21,920 --> 00:31:24,150
No. Ha salido a m�.
298
00:31:24,280 --> 00:31:27,590
Tendr�ais que haberme visto
cuando persegu�a al comandante.
299
00:31:27,720 --> 00:31:30,951
Se lo hice pasar muy mal
hasta que por fin me dej� seducir.
300
00:31:32,880 --> 00:31:34,836
- Hola, ni�as.
- Hola.
301
00:31:35,400 --> 00:31:38,278
- Pensaba que os ibais a otra fiesta.
- As� es.
302
00:31:38,400 --> 00:31:42,234
Mam� ha ido a ayudar
a la Sra. Johnson a maquillarse.
303
00:31:42,360 --> 00:31:46,114
- � Qu� vais a hacer vosotras?
- Quedarnos en casa a ver la tele.
304
00:31:48,960 --> 00:31:51,349
�Por qu� no vais a ver el centro juvenil?
305
00:31:51,480 --> 00:31:54,040
Porque un lugar
que se llama centro juvenil
306
00:31:54,160 --> 00:31:56,833
estar� lleno de gente
que no sabe hacer amigos.
307
00:31:56,960 --> 00:31:59,952
En dos meses, no hab�is tra�do
a casa a ninguna amiga.
308
00:32:00,080 --> 00:32:02,196
Pap�, la mayor�a de tus colegas
309
00:32:02,320 --> 00:32:06,393
trabaja en un programa
de destrucci�n nuclear.
310
00:32:07,320 --> 00:32:11,029
Son unos cretinos y eso hace
que sus hijos sean unos subcretinos.
311
00:32:11,160 --> 00:32:16,359
Si no te gustan los subcretinos,
no te quejes. lnstr�yelos t�.
312
00:32:16,480 --> 00:32:21,554
S�. Quiz� funde el primer club
de ''j�venes antipruebas nucleares''.
313
00:32:21,680 --> 00:32:23,875
Me har�a muy popular.
314
00:32:24,000 --> 00:32:27,231
Antes m�rchate de casa
y c�mbiate de nombre.
315
00:32:27,360 --> 00:32:30,193
Te lo agradezco mucho, Carly.
316
00:32:30,320 --> 00:32:33,198
Me gusta maquillar.
317
00:32:33,320 --> 00:32:35,675
T� siempre est�s guap�sima.
318
00:32:36,640 --> 00:32:41,839
Las mujeres como t� son la raz�n
de que gustemos a los hombres.
319
00:32:41,960 --> 00:32:46,317
El encanto de una mujer
no es m�s que una ilusi�n.
320
00:32:49,640 --> 00:32:52,871
Todas envejecemos alg�n d�a.
321
00:32:55,120 --> 00:32:58,556
Creo que no tienes por qu�
estar fea durante el proceso.
322
00:33:02,080 --> 00:33:06,232
Me veo todas estas l�neas
tan finas en la cara.
323
00:33:06,360 --> 00:33:08,874
Se llaman arrugas. Ve acostumbr�ndote.
324
00:33:09,000 --> 00:33:13,630
A veces me miro al espejo
y veo a una anciana al acecho,
325
00:33:13,760 --> 00:33:16,399
esperando a apoderarse de m�.
326
00:33:16,520 --> 00:33:18,954
Es aterrador.
327
00:33:19,080 --> 00:33:23,392
Tienes mucha imaginaci�n.
Te he visto en los ensayos.
328
00:33:23,520 --> 00:33:26,592
�No crees que una buena postura,
el ejercicio f�sico
329
00:33:26,720 --> 00:33:29,996
y mucha actividad tambi�n
contribuyen a mantenerse joven?
330
00:33:30,400 --> 00:33:32,755
Tal vez si eres un p�jaro carpintero.
331
00:33:35,880 --> 00:33:40,396
Bienvenidos al Baile de bienvenida
y de despedida del Fuerte Matthews.
332
00:33:52,320 --> 00:33:54,117
- Vamos, baila conmigo.
- No.
333
00:33:54,240 --> 00:33:55,309
- S�.
- No s� bailar.
334
00:33:55,440 --> 00:33:57,635
- S� sabes.
- Comandante, me alegro de verle.
335
00:33:57,760 --> 00:33:59,671
�ste es Ray Stevens, de la CEA.
336
00:33:59,800 --> 00:34:03,918
He o�do que los caballeros
de la CEA, por lo general,
337
00:34:04,040 --> 00:34:08,477
bailan mucho mejor que los militares.
�Es cierto? Mi marido no quiere bailar.
338
00:34:08,600 --> 00:34:12,673
La �nica vez que disfrut� bailando
fue cuando estaba en el ej�rcito.
339
00:34:12,800 --> 00:34:15,030
Eso fue hace a�os.
340
00:34:15,160 --> 00:34:19,676
Pues voy a tener que salvar el honor
de los militares en la pista de baile.
341
00:34:20,240 --> 00:34:21,958
�Bailamos?
342
00:34:24,520 --> 00:34:27,512
Mientras, ustedes pueden
compartir secretos at�micos.
343
00:34:28,360 --> 00:34:31,557
- No s� si podr�.
- Claro que s�.
344
00:34:33,200 --> 00:34:35,156
Le gustar�.
345
00:34:39,320 --> 00:34:43,916
No me jugu� el cuello en Guam para que
un ni�ato de Harvard nos meta en l�os.
346
00:34:44,040 --> 00:34:47,350
Si no les planta cara a los comunistas,
que nos deje en paz.
347
00:34:47,480 --> 00:34:51,155
�Al diablo Nevada!
Haremos pruebas en La Habana.
348
00:34:59,240 --> 00:35:01,913
S� que es partidario
de las pruebas subterr�neas.
349
00:35:02,040 --> 00:35:06,238
Mi postura s�lo aparece en unos
30 informes sumamente secretos.
350
00:35:06,360 --> 00:35:10,512
Los deben de estar enterrando a m�s
profundidad que el metro de Mosc�.
351
00:35:23,440 --> 00:35:25,954
�Tiene hijos, Sr. Stevens?
352
00:35:26,080 --> 00:35:28,514
Cuatro. S� lo que est� pensando.
353
00:35:40,320 --> 00:35:43,312
Mi hija mayor quiere formar
un club antipruebas en la base.
354
00:35:43,440 --> 00:35:46,034
- A veces pienso lo mismo.
- �Nos hacemos miembros?
355
00:35:46,160 --> 00:35:47,195
No.
356
00:35:56,960 --> 00:35:59,110
- �Est� seguro?
- No.
357
00:36:00,560 --> 00:36:02,994
Ponme otro.
358
00:36:32,120 --> 00:36:34,554
Ya viene el toque de queda.
359
00:36:37,600 --> 00:36:40,114
- Es hora de irnos, Carly.
- Quiero quedarme.
360
00:36:40,760 --> 00:36:42,910
Es una aut�ntica dinamo, comandante.
361
00:36:43,040 --> 00:36:46,191
Si aprovechamos su energ�a,
no necesitaremos reactores.
362
00:36:47,200 --> 00:36:49,395
Vamos, pap�. Baila conmigo.
363
00:36:49,520 --> 00:36:51,750
Nos vamos. Ahora.
364
00:36:51,880 --> 00:36:54,155
Entonces bailar� sola.
365
00:37:24,560 --> 00:37:27,233
Es una mujer excepcional.
366
00:37:34,880 --> 00:37:37,758
Esto no puede quedar as�.
367
00:37:37,880 --> 00:37:41,839
Bueno, siempre puedo requisar otra.
368
00:37:43,440 --> 00:37:45,192
Eres un cerdo.
369
00:38:17,200 --> 00:38:22,035
� Sabes cuando est�s ah� sin hacer nada,
370
00:38:22,160 --> 00:38:25,232
en un momento
en el que no ocurre nada?
371
00:38:26,520 --> 00:38:29,717
Pues yo lo llamo ''nomento''.
372
00:38:32,120 --> 00:38:36,955
� Y cuando hace mucho calor
y te da pereza levantarte y moverte?
373
00:38:37,080 --> 00:38:39,435
Yo lo llamo ''lentomento''.
374
00:38:39,560 --> 00:38:42,518
''Lentomento'', �eh?
� Y a esto c�mo lo llamas?
375
00:38:45,280 --> 00:38:47,236
Beso con lengua.
376
00:38:54,480 --> 00:38:56,948
- La gente se re�a.
- Que t� nunca te diviertas
377
00:38:57,080 --> 00:39:01,631
no significa que debas pasarte la vida
fastidi�ndome. �Hijo de puta!
378
00:39:01,760 --> 00:39:04,513
- �Por qu� est� mojada?
- Ha tenido un accidente.
379
00:39:40,080 --> 00:39:42,036
Hola, pap�.
380
00:40:27,920 --> 00:40:29,717
Descansen.
381
00:40:29,840 --> 00:40:32,149
- � Qu� tal?
- Ocupado, mi coronel.
382
00:40:32,280 --> 00:40:36,319
Pues va a estarlo a�n m�s.
Seg�n unos sism�logos de Finlandia,
383
00:40:36,440 --> 00:40:39,796
los sovi�ticos
han hecho estallar un arma nuclear.
384
00:40:39,920 --> 00:40:42,354
Los mandamases estar�n encantados.
385
00:40:42,480 --> 00:40:44,596
Y que lo diga.
386
00:40:44,720 --> 00:40:47,996
Todo lo que hagamos
a partir de ahora ser� m�s crucial.
387
00:40:48,120 --> 00:40:51,237
Si ponen m�s fichas,
m�s vale que subamos la apuesta, �no?
388
00:40:51,360 --> 00:40:52,509
S�.
389
00:40:52,640 --> 00:40:55,518
Podemos aprovechar al m�ximo
nuestras oportunidades.
390
00:40:55,640 --> 00:40:57,596
Sobre todo usted.
391
00:40:58,440 --> 00:41:00,317
A partir de las 08:00 del 28 de abril,
392
00:41:00,440 --> 00:41:04,513
estar� en el centro de pruebas
nucleares de Mercury, Nevada.
393
00:41:04,640 --> 00:41:06,676
�A qu� se debe este honor, coronel?
394
00:41:06,800 --> 00:41:10,509
Stevens, de la CEA.
Se qued� muy impresionado con usted.
395
00:41:10,640 --> 00:41:13,677
Tiene un historial impecable esta vez.
396
00:41:17,000 --> 00:41:19,958
Sab�a que Vince Johnson
no era tan mal tipo.
397
00:41:20,080 --> 00:41:24,517
- Es un verdadero voto de confianza...
- Carly, �te acuerdas de la Biblia?
398
00:41:25,680 --> 00:41:29,468
Claro que s�.
Ya sabes que el abuelo era pastor.
399
00:41:29,600 --> 00:41:33,878
Muy bien. � Qu� hizo David para
arrebatarle a Betsab� a su marido?
400
00:41:36,480 --> 00:41:39,756
- La invit� a una copa.
- No, tonta.
401
00:41:41,440 --> 00:41:44,318
Envi� a su marido al campo de batalla,
donde lo mataron.
402
00:41:44,440 --> 00:41:46,317
Samuel 2, vers�culo 1 5.
403
00:41:46,680 --> 00:41:51,913
- Monsieur, su coche est� esperando.
- Dile que ahora mismo voy.
404
00:41:54,680 --> 00:41:57,433
No quiero que te pase nada.
405
00:42:00,160 --> 00:42:03,675
Lo �nico que me pasa siempre es que...
406
00:42:03,800 --> 00:42:06,155
Te echo demasiado de menos.
407
00:42:12,120 --> 00:42:14,509
� Seguro que tienes que irte
dos semanas?
408
00:42:14,640 --> 00:42:16,676
S�, cari�o.
409
00:42:16,800 --> 00:42:19,997
Podr�s convencerles
de que abandonen las armas nucleares.
410
00:42:20,120 --> 00:42:21,997
Seguro que s�.
411
00:42:22,120 --> 00:42:23,951
- Pap�.
- � Qu�?
412
00:42:24,080 --> 00:42:26,992
�Me llamar�s todas las noches
antes de que me acueste?
413
00:42:27,120 --> 00:42:29,076
No. Es demasiado caro.
414
00:42:29,880 --> 00:42:31,916
Claro que s�.
415
00:42:32,760 --> 00:42:35,274
- Te quiero.
- Yo tambi�n. Sed buenas.
416
00:42:46,920 --> 00:42:48,876
ZONA PROHlBlDA
417
00:43:00,840 --> 00:43:04,913
Morteros de 160 mm.
Son como dos granadas.
418
00:43:05,040 --> 00:43:07,395
Pero no te preocupes.
Est�n todos usados.
419
00:43:07,520 --> 00:43:11,274
Aqu� se entrenaban los soldados
en la Segunda Guerra Mundial.
420
00:43:16,640 --> 00:43:19,996
- No le hables a nadie de este sitio.
- Nunca.
421
00:43:22,160 --> 00:43:24,310
Me gusta.
422
00:43:24,440 --> 00:43:27,876
No vivir�a aqu�, pero est� bien.
423
00:43:28,600 --> 00:43:30,955
Es muy �ntimo.
424
00:43:32,720 --> 00:43:35,473
Cas�monos y vivamos aqu� para siempre.
425
00:43:35,600 --> 00:43:38,637
� Con un militar? Son demasiado raros.
426
00:43:39,680 --> 00:43:46,028
El coronel Harris se llev� a su familia
a Nevada a ver estallar la bomba at�mica.
427
00:43:46,160 --> 00:43:49,630
- Fueron sus vacaciones.
- No me averg�enzo de lo que hacen.
428
00:43:49,760 --> 00:43:52,593
El Proyecto Manhattan
acab� con la �ltima guerra.
429
00:43:52,720 --> 00:43:57,032
- Quiz� Cielo Azul evite la siguiente.
- � Sabes por qu� lo llaman Cielo Azul?
430
00:43:57,160 --> 00:44:00,755
Van a hacer estallar una bajo tierra
para controlar la radiaci�n.
431
00:44:00,880 --> 00:44:03,269
Pero la radiaci�n no se ve.
432
00:44:03,400 --> 00:44:07,029
No se nota, ni se huele, ni sabe a nada.
433
00:44:07,160 --> 00:44:09,276
S�lo unos cuantos saben d�nde est�
434
00:44:09,400 --> 00:44:12,756
y el resto del pa�s
podr�a estar inmerso en ella.
435
00:44:12,880 --> 00:44:15,758
Pero el cielo sigue siendo
tan azul como siempre.
436
00:44:16,720 --> 00:44:19,917
Si no saben que est� ah�,
no les har� da�o.
437
00:44:20,920 --> 00:44:23,593
No me extra�a
que te aceptaran en la academia.
438
00:44:24,400 --> 00:44:27,790
Y si me casara contigo,
acabar�a como mi madre.
439
00:44:27,920 --> 00:44:31,071
� Sabes? A veces no dices
m�s que tonter�as, Alex.
440
00:44:36,000 --> 00:44:37,752
- C�gela.
- �No!
441
00:44:42,720 --> 00:44:46,395
- � Qu� ha sido eso?
- Faltan dos semanas para las maniobras.
442
00:44:46,520 --> 00:44:48,875
Quiz� sea un ataque sorpresa
de los cubanos.
443
00:44:57,040 --> 00:44:59,873
�Dios! Largu�monos de aqu�.
444
00:45:37,240 --> 00:45:40,198
� Qu� demonios haces aqu�, jovencito?
445
00:45:53,120 --> 00:45:56,396
� Qu� sabe? � Qu� ha pasado aqu�?
446
00:46:01,080 --> 00:46:05,232
�Calma! Todo est� bajo control.
No pasa nada.
447
00:46:05,360 --> 00:46:07,316
Alex, �est�s bien?
448
00:46:07,440 --> 00:46:10,591
Deber�amos llevarlo al hospital.
Parece que necesita puntos.
449
00:46:10,720 --> 00:46:13,518
- A ver.
- Necesita una buena patada en el trasero.
450
00:46:13,640 --> 00:46:15,437
- �Est�s herida?
- No.
451
00:46:15,560 --> 00:46:19,872
Quisiera disculparme por mi hijo.
Se ha propasado con su hija.
452
00:46:20,000 --> 00:46:22,036
Bueno, as� son los chicos.
453
00:46:22,160 --> 00:46:28,508
S�. Cierren la zona. Que no entre
ni salga nadie. V�yanse a casa.
454
00:46:30,960 --> 00:46:33,520
Quiero saber qu� estabas haciendo all�.
455
00:46:33,640 --> 00:46:37,030
Lo que t� me dijiste que hiciera:
hacerme amiga de Glenn.
456
00:46:37,160 --> 00:46:40,596
Quiero saber exactamente
qu� estabais haciendo all�.
457
00:46:40,720 --> 00:46:42,597
� C�mo que ''exactamente''?
458
00:46:43,280 --> 00:46:47,273
� Una vieja granada
fue lo �nico que explot�?
459
00:46:47,400 --> 00:46:51,871
Es incre�ble. Yo no te importo.
S�lo quieres que te hable de sexo.
460
00:46:52,000 --> 00:46:54,878
- �M�s respeto, hermanita!
- �No soy tu hermanita!
461
00:46:55,000 --> 00:46:58,675
�Si tuviera una hermana,
se lo contar�a todo!
462
00:47:05,040 --> 00:47:08,635
Sobre todo en cuesti�n de chicos.
463
00:47:29,760 --> 00:47:31,398
� Qu� haces aqu�?
464
00:47:31,520 --> 00:47:35,672
He venido a raptarte y a llevarte
al bosque. Me he dejado el cuchillo.
465
00:47:35,800 --> 00:47:38,189
- � Vienes?
- Ese lugar es peligroso.
466
00:47:38,320 --> 00:47:41,630
- Ya no. Mi padre ha hecho que lo vac�en.
- Si se entera mi madre...
467
00:47:41,760 --> 00:47:45,150
Se va a pasar horas en el ensayo. Vamos.
468
00:47:45,280 --> 00:47:48,192
- No he terminado de limpiar.
- Vale, yo te ayudo.
469
00:47:48,320 --> 00:47:50,834
- Para eso estoy aqu�.
- Bueno, pasa.
470
00:47:53,440 --> 00:47:55,510
Espera. Vuelve.
471
00:48:08,520 --> 00:48:12,911
- Adelante, Rad Dos. Cambio.
- Base, aqu� Rad Dos. Cambio.
472
00:48:13,040 --> 00:48:15,315
Rad Dos, mant�nganse a la espera.
473
00:48:17,640 --> 00:48:21,838
Las pruebas subterr�neas no son como
las de antes. Mire toda esta porquer�a.
474
00:48:22,440 --> 00:48:26,433
En Bikini, se notaba la r�faga
de la explosi�n en la atm�sfera.
475
00:48:26,560 --> 00:48:29,233
Las part�culas eran como copos de ma�z.
476
00:48:30,120 --> 00:48:31,951
Faltan 60 segundos, se�or.
477
00:48:32,080 --> 00:48:35,277
C�maras, informen.
C�maras de tierra, informen. Cambio.
478
00:48:35,960 --> 00:48:37,916
C�mara una lista.
479
00:48:40,360 --> 00:48:41,952
C�mara dos lista.
480
00:48:42,080 --> 00:48:43,513
C�mara tres lista.
481
00:48:43,960 --> 00:48:46,872
- C�mara cuatro lista.
- C�mara cinco lista.
482
00:48:47,400 --> 00:48:49,311
47, 46,
483
00:48:49,440 --> 00:48:52,318
45, 44, 43...
484
00:48:52,720 --> 00:48:56,554
Prueba nuclear subterr�nea n�mero 001 .
Despejado y contando.
485
00:48:56,680 --> 00:49:00,639
Luz verde en todos los sistemas.
Sistemas de seguridad listos.
486
00:49:00,760 --> 00:49:03,513
Todos a sus puestos y a la espera.
487
00:49:03,640 --> 00:49:07,679
Preparados.
Procedimiento final completado.
488
00:49:08,720 --> 00:49:11,792
- � Qu� demonios es eso?
- Vamos a echar un vistazo.
489
00:49:15,280 --> 00:49:18,113
1 9, 18, 1 7...
490
00:49:18,240 --> 00:49:22,313
Aqu� Rad Dos. Hay dos civiles
a caballo dirigi�ndose hacia el recinto.
491
00:49:22,440 --> 00:49:25,910
- Enfoca a esos vaqueros.
- �Base!
492
00:49:26,040 --> 00:49:29,919
Tenemos que sacarlos de ah�.
No podemos hacerla estallar.
493
00:49:30,360 --> 00:49:32,999
- Aborten la prueba.
- Es demasiado tarde.
494
00:49:33,120 --> 00:49:34,473
Detonaci�n.
495
00:49:34,600 --> 00:49:36,352
La han hecho estallar.
496
00:49:37,640 --> 00:49:39,437
Marca 1 5.
497
00:49:44,480 --> 00:49:46,675
La radiaci�n se sale de la escala.
498
00:49:46,800 --> 00:49:51,157
Aqu� Rad Dos. Tenemos
radiaci�n masiva en el Sector Cuatro.
499
00:49:52,320 --> 00:49:56,279
Rad Dos, regresen a la base.
500
00:50:19,600 --> 00:50:22,956
- Hay que encontrarlos.
- El zorro ha abandonado el gallinero.
501
00:50:23,080 --> 00:50:27,278
No estamos hablando de gallinas,
sino de vidas humanas.
502
00:50:27,400 --> 00:50:28,674
Son cosas que pasan.
503
00:50:28,800 --> 00:50:33,396
Se notific� a todas las cadenas
de TV y radio, y a todos los peri�dicos.
504
00:50:33,520 --> 00:50:35,476
No deber�an haber estado ah�.
505
00:50:35,600 --> 00:50:39,388
Perdone, pero eso es una gilipollez.
Los hemos abrasado vivos.
506
00:50:39,720 --> 00:50:43,838
Hay formas de afrontar la situaci�n.
Avisaremos a las autoridades m�dicas.
507
00:50:43,960 --> 00:50:47,794
- Se les atender�.
- Muy bien, si siguen con vida.
508
00:50:47,920 --> 00:50:51,754
- �Maldita sea! Esto no se puede divulgar.
- Hay que mantenerlo en secreto.
509
00:50:51,880 --> 00:50:54,235
Ni siquiera puede dec�rselo a su perro.
510
00:50:58,320 --> 00:51:00,675
No se meta en l�os.
511
00:51:05,960 --> 00:51:08,076
Vamos a tomar un trago.
512
00:51:13,440 --> 00:51:16,159
- Es un delito. Habr�a que encontrarlos.
- S�.
513
00:51:16,280 --> 00:51:18,919
- Es un delito.
- S�, deber�amos, pero no podemos.
514
00:51:19,040 --> 00:51:20,996
As� que olv�dalo.
515
00:51:21,800 --> 00:51:25,713
Se han expuesto a la radiaci�n.
Es demasiado tarde para ayudarlos.
516
00:51:25,840 --> 00:51:29,674
Jimmy, he dedicado mi vida
a contar part�culas alfa.
517
00:51:29,800 --> 00:51:31,950
Y part�culas beta y rayos gamma.
518
00:51:32,400 --> 00:51:37,030
Controlo los niveles de radioyodo.
Calculo las medias vidas isot�picas.
519
00:51:37,160 --> 00:51:40,391
Cosas que no se ven,
ni se oyen, ni se notan.
520
00:51:40,520 --> 00:51:45,355
Cosas que desconoce el hombre
de la calle, que es el que acaba muerto.
521
00:51:47,080 --> 00:51:49,674
- Es un delito.
- �se no es tu trabajo.
522
00:51:50,720 --> 00:51:52,676
Olv�date de ello.
523
00:51:54,120 --> 00:51:58,636
Es un maldito delito
y no pienso olvidarme de nada.
524
00:52:02,160 --> 00:52:04,116
Ni de nadie.
525
00:52:05,560 --> 00:52:07,516
Dos m�s.
526
00:52:14,320 --> 00:52:16,675
- Buenas noches.
- Buenas noches.
527
00:52:18,760 --> 00:52:20,716
Qu� calor.
528
00:52:22,880 --> 00:52:27,192
- All� va.
- El a�o que viene hacemos un striptease.
529
00:52:27,320 --> 00:52:29,470
A nuestros maridos les encantar�a.
530
00:52:29,600 --> 00:52:31,875
Yo no podr�a. Buenas noches.
531
00:52:53,480 --> 00:52:57,029
� Sabes? Creo que podr�as
haberte dedicado al cine.
532
00:52:58,880 --> 00:53:00,836
Es lo que yo quer�a.
533
00:53:02,000 --> 00:53:03,956
De verdad.
534
00:53:07,480 --> 00:53:10,836
A veces pienso
que podr�a desaparecer
535
00:53:10,960 --> 00:53:13,520
y nadie se enterar�a
de que he estado aqu�.
536
00:53:13,640 --> 00:53:15,631
Por eso tenemos hijos.
537
00:53:15,760 --> 00:53:19,116
Y yo tengo que acostar a los m�os.
�Te llevo a casa?
538
00:53:31,640 --> 00:53:34,074
- No.
- Buenas noches.
539
00:54:00,120 --> 00:54:03,669
Si el espect�culo es tan bueno
como el ensayo, ser� un �xito.
540
00:54:06,920 --> 00:54:08,876
� C�mo est� Glenn?
541
00:54:10,000 --> 00:54:11,956
Bien.
542
00:54:14,640 --> 00:54:18,394
� Sabes? Puede que ese n�mero
sea un poco atrevido para la base.
543
00:54:18,520 --> 00:54:20,795
Algunos podr�an sobreexcitarse.
544
00:54:21,440 --> 00:54:25,194
Yo cre�a que los hombres
se alistaban en busca de aventura.
545
00:54:26,640 --> 00:54:29,677
Has visto demasiadas pel�culas de guerra.
546
00:54:29,800 --> 00:54:31,756
Odio las pel�culas de guerra.
547
00:54:35,920 --> 00:54:37,876
Necesito que me ayudes.
548
00:54:39,760 --> 00:54:41,512
S�beme la cremallera.
549
00:54:51,240 --> 00:54:54,198
� Sabes? Subirte la cremallera
550
00:54:56,440 --> 00:54:58,954
no es precisamente lo que ten�a pensado.
551
00:55:11,600 --> 00:55:12,953
No.
552
00:55:15,240 --> 00:55:17,196
Te espero fuera.
553
00:56:09,360 --> 00:56:12,318
- Quiz� no sea buena idea.
- No pasa nada.
554
00:56:36,040 --> 00:56:38,190
V�monos.
555
00:56:40,520 --> 00:56:42,476
Dios m�o.
556
00:56:44,360 --> 00:56:47,352
- Venga, vamos.
- No me toques.
557
00:56:53,560 --> 00:56:55,835
- Alex, abre la puerta.
- Voy a dec�rselo.
558
00:56:55,960 --> 00:56:58,315
Alex, por favor.
559
00:56:58,440 --> 00:57:03,070
Por favor � qu�? �''Por favor, h�blame''
o ''Por favor, no se lo digas a pap�''?
560
00:57:03,200 --> 00:57:07,876
Ni siquiera te arrepientes.
S�lo tienes miedo de que lo descubra.
561
00:57:08,000 --> 00:57:10,070
Eso no es verdad.
562
00:57:13,000 --> 00:57:17,073
� C�mo has podido hacerle esto?
Todo el mundo se enterar�.
563
00:57:17,200 --> 00:57:21,159
Si no se lo digo,
todos se reir�n de �l a sus espaldas.
564
00:57:23,080 --> 00:57:25,036
�Te odio!
565
00:57:30,960 --> 00:57:32,916
Se lo voy a decir.
566
00:57:35,120 --> 00:57:36,678
� Cu�ndo?
567
00:57:43,200 --> 00:57:46,351
- Operadora.
- Conferencia, por favor.
568
00:57:46,480 --> 00:57:49,790
- Ciudad y estado, por favor.
- Mercury, Nevada.
569
00:57:49,920 --> 00:57:51,876
7 458.
570
00:57:52,000 --> 00:57:53,956
Un momento, por favor.
571
00:58:00,440 --> 00:58:03,796
- CEA, Mercury.
- Con el comandante Marshall, por favor.
572
00:58:07,120 --> 00:58:09,998
Llamada para el comandante Marshall
por la l�nea uno.
573
00:58:17,760 --> 00:58:19,751
Hank Marshall.
574
00:58:26,200 --> 00:58:29,954
Pap�, � cu�ndo vuelves a casa?
575
00:58:31,080 --> 00:58:35,039
Cari�o, habla m�s alto. Apenas te oigo.
576
00:58:38,960 --> 00:58:40,916
Tengo que...
577
00:58:43,640 --> 00:58:48,077
Tengo que decirte algo
y me resulta dif�cil...
578
00:58:49,280 --> 00:58:51,430
� Qu� pasa, cari�o? No te oigo.
579
00:58:54,080 --> 00:58:57,072
Esta noche, despu�s del ensayo,
580
00:58:58,280 --> 00:59:01,556
Vince Johnson me ha tra�do a casa.
581
00:59:06,400 --> 00:59:09,915
No te oigo.
Tienes que hablar mucho m�s alto.
582
00:59:10,040 --> 00:59:12,998
Espera un momento.
Voy a ver si encuentro otra l�nea.
583
00:59:18,360 --> 00:59:23,195
Esta noche, despu�s del ensayo,
Vince Johnson me ha tra�do a casa.
584
00:59:26,680 --> 00:59:29,877
S�lo ha sido un error, pap�.
585
00:59:36,760 --> 00:59:39,194
No puedo...
586
01:00:09,440 --> 01:00:11,396
- Hola, pap�.
- Hola, cielo.
587
01:00:14,440 --> 01:00:17,637
Est� en el club de los oficiales.
Esta noche es la funci�n.
588
01:00:20,120 --> 01:00:23,078
- �Dios! �D�nde est�?
- Mira en los moteles.
589
01:00:24,440 --> 01:00:27,113
Ah� viene.
Encerrad a vuestros maridos, chicas.
590
01:00:34,560 --> 01:00:38,269
- Hola.
- Qu� nervios. Espero no tropezar.
591
01:00:38,400 --> 01:00:41,119
No te preocupes.
Llevamos semanas ensayando.
592
01:00:41,240 --> 01:00:44,994
� Qu� te preocupa? La patosa soy yo.
593
01:00:45,120 --> 01:00:47,998
�Por qu� no ven�s a mi casa
despu�s del espect�culo?
594
01:00:48,120 --> 01:00:50,634
- Perfecto.
- Me vendr� bien alejarme de los ni�os.
595
01:00:50,760 --> 01:00:52,876
�Puedo hablar contigo, Vera?
596
01:00:53,000 --> 01:00:58,518
�Por qu�? �Para que tomemos una copa
y me cuentes todos los detalles?
597
01:01:00,120 --> 01:01:03,556
�Las cosas que te gusta
compartir con tus amigas?
598
01:01:06,400 --> 01:01:09,073
Las personas como t�
vienen y van, Carly.
599
01:01:10,640 --> 01:01:13,837
Para m� s�lo supones
una tarjeta de Navidad menos.
600
01:01:15,320 --> 01:01:17,072
Cinco minutos.
601
01:01:17,200 --> 01:01:19,509
�Puedo hacer el n�mero?
602
01:01:19,640 --> 01:01:22,598
�Dios! � S�lo piensas en eso?
603
01:01:41,600 --> 01:01:44,068
Toda mi vida
han contado mentiras sobre m�.
604
01:01:48,080 --> 01:01:50,435
lncluso cuando era peque�a,
605
01:01:51,480 --> 01:01:53,914
las dem�s ni�as se inventaban historias.
606
01:02:30,720 --> 01:02:33,473
Al menos una tiene las piernas bonitas.
607
01:02:48,640 --> 01:02:50,631
- Necesito hablar con usted.
- Luego.
608
01:02:50,760 --> 01:02:52,955
Necesito hablar
con usted ahora mismo.
609
01:02:53,360 --> 01:02:56,955
- �ste no es el momento.
- He dicho que ahora, joder.
610
01:03:10,960 --> 01:03:14,509
- Si es algo personal...
- No es personal. Es sobre Cielo Azul.
611
01:03:29,600 --> 01:03:34,469
No pienso hablar de eso
ni ahora ni nunca. �De acuerdo?
612
01:03:34,600 --> 01:03:37,956
Hace 48 horas, irradiamos
a dos personas en Mercury, Nevada.
613
01:03:38,080 --> 01:03:40,719
Se quedar�n ciegos
o tendr�n leucemia u otro c�ncer.
614
01:03:40,840 --> 01:03:44,515
- Se est� buscando un consejo de guerra.
- No tiene cojones.
615
01:03:44,640 --> 01:03:48,155
S�lo est� celoso
porque no puede satisfacer...
616
01:04:10,400 --> 01:04:12,356
Dios m�o.
617
01:04:14,200 --> 01:04:16,555
Me duele todo.
618
01:04:20,280 --> 01:04:23,397
- Quiz� as� estemos en paz, pap�.
- Lo dudo.
619
01:04:24,720 --> 01:04:27,678
Nos hemos hecho demasiado da�o.
620
01:04:29,240 --> 01:04:31,754
Soy yo la que est� vendada.
621
01:04:32,120 --> 01:04:35,078
Ni siquiera me imagino
c�mo voy a quedar.
622
01:04:36,520 --> 01:04:38,875
Siempre me ha encantado mirarte.
623
01:04:41,000 --> 01:04:43,434
Hasta disfrutaba cuando te miraban otros.
624
01:04:48,800 --> 01:04:52,759
Pero siempre tienes
que pasarte de la raya, � verdad?
625
01:05:01,520 --> 01:05:03,954
No signific� nada. T� lo sabes.
626
01:05:06,120 --> 01:05:08,839
S� que no signific� nada.
627
01:05:08,960 --> 01:05:11,394
Como las dem�s veces.
628
01:05:16,360 --> 01:05:18,715
Pero para m� significa mucho.
629
01:05:26,880 --> 01:05:30,839
No s� cu�nto tiempo
puedo seguir as�. Estoy cansado.
630
01:05:37,320 --> 01:05:39,754
Estoy muy cansado.
631
01:05:46,800 --> 01:05:48,995
Voy a ver a las ni�as.
632
01:06:05,760 --> 01:06:09,719
Se pondr� bien. Volver� a casa
dentro de un par de d�as.
633
01:06:11,520 --> 01:06:14,478
Lydia, �puedes llevarte
a las ni�as a casa, por favor?
634
01:06:31,600 --> 01:06:36,310
Sra. Marshall, tiene que dej�rselo
una semana m�s y cicatrizar� bien.
635
01:06:36,440 --> 01:06:39,557
Dentro de unas semanas
necesitar� una lupa para verla.
636
01:06:39,680 --> 01:06:44,356
Necesitar� maquillaje oscuro
y medias gruesas el resto de mi vida.
637
01:06:44,480 --> 01:06:47,040
Vamos, rel�jese.
638
01:06:47,160 --> 01:06:49,515
Tiene una visita.
639
01:06:50,520 --> 01:06:52,590
- � Qui�n?
- No lo s�.
640
01:07:00,080 --> 01:07:02,116
Te he tra�do unas flores.
641
01:07:10,240 --> 01:07:12,595
Hank est� metido en un buen l�o.
642
01:07:13,440 --> 01:07:15,795
Deber�as saberlo, Carly.
643
01:07:18,920 --> 01:07:22,549
Todo esto nos perjudica a todos.
644
01:07:22,680 --> 01:07:26,434
Es un aut�ntico foll�n
y no quiero problemas en la base.
645
01:07:28,640 --> 01:07:30,596
Adem�s...
646
01:07:32,600 --> 01:07:35,717
Me siento personalmente responsable.
647
01:07:38,560 --> 01:07:40,516
Los dos somos responsables.
648
01:07:51,200 --> 01:07:53,589
No sabes
649
01:07:53,720 --> 01:07:56,075
cu�nto le necesito.
650
01:07:58,040 --> 01:08:00,918
Nadie lo entiende.
651
01:08:08,040 --> 01:08:11,794
Hay una forma de ayudarle.
652
01:08:13,240 --> 01:08:14,673
Tal vez.
653
01:08:40,360 --> 01:08:42,794
Pap�, tengo buenas noticias.
654
01:08:45,600 --> 01:08:50,037
Vince Johnson ha pensado una forma
de ayudarnos a salir de �sta.
655
01:08:51,000 --> 01:08:54,072
Me ha hecho firmar unos papeles
656
01:08:54,200 --> 01:08:58,591
para que est�s un par de semanas
hospitalizado en observaci�n.
657
01:08:58,720 --> 01:09:02,679
Y luego lo atribuir�n todo al estr�s.
658
01:09:03,400 --> 01:09:05,356
Has hecho que me internen.
659
01:09:05,480 --> 01:09:09,234
No es tan malo como parece.
660
01:09:09,360 --> 01:09:12,113
Apenas afectar� a tu historial.
661
01:09:12,240 --> 01:09:15,755
- �Eso te dijo?
- S�.
662
01:09:15,880 --> 01:09:18,838
Tambi�n me dijo
663
01:09:18,960 --> 01:09:22,396
que la �nica alternativa
era un consejo de guerra.
664
01:09:22,520 --> 01:09:26,069
Es lo que yo quer�a. Era mi �nica
oportunidad de contar lo ocurrido.
665
01:09:26,200 --> 01:09:29,510
Dijo que un consejo de guerra
implicar�a ocho a�os de c�rcel.
666
01:09:29,640 --> 01:09:32,108
Ser�a una licencia deshonrosa.
667
01:09:32,240 --> 01:09:35,915
Te quedar�as sin pensi�n,
sin traslados, sin nada.
668
01:09:39,640 --> 01:09:42,837
Cari�o, esto es un montaje.
669
01:09:44,120 --> 01:09:46,076
Nos han tendido una trampa.
670
01:09:53,400 --> 01:09:56,836
- Tenemos �rdenes de internarlo.
- D�jeme verlas.
671
01:09:56,960 --> 01:10:01,272
- Eran verbales, del coronel Johnson.
- Quiero hablar con el general.
672
01:10:01,400 --> 01:10:04,472
Tenemos �rdenes de llevarlo
al hospital de veteranos.
673
01:10:04,600 --> 01:10:07,558
P�ngame con el general
y luego lo considerar�.
674
01:10:07,680 --> 01:10:09,671
Considere esto: o se levanta ahora,
675
01:10:09,800 --> 01:10:13,236
o le daremos tal patada
en el trasero que llegar� all� volando.
676
01:10:13,360 --> 01:10:15,715
�Est� claro, comandante?
677
01:10:38,920 --> 01:10:40,876
Marshall, �en qu� habitaci�n est�?
678
01:10:41,000 --> 01:10:44,549
- Lo siento. No se permiten visitas.
- Soy su mujer, la Sra. Marshall.
679
01:10:44,680 --> 01:10:46,671
Claro que puedo verlo.
680
01:10:48,520 --> 01:10:51,956
Sra. Marshall, hay que seguir
ciertos procedimientos.
681
01:10:52,080 --> 01:10:54,594
� Y cu�nto duran?
682
01:10:54,720 --> 01:10:58,508
- Unas dos semanas.
- �Dos semanas? �Para qu�?
683
01:10:58,640 --> 01:11:02,713
Estamos haciendo todo lo posible
por el comandante Marshall.
684
01:11:02,840 --> 01:11:08,039
Ya, y yo soy Jackie Kennedy
y unos marcianos han raptado a mi perro.
685
01:11:08,760 --> 01:11:12,719
No quiero verle ah�.
Pronto volver� a casa.
686
01:11:13,600 --> 01:11:16,956
He tardado dos semanas
en conseguir un permiso para visitarlo.
687
01:11:17,080 --> 01:11:20,197
Ahora necesitar� un abrazo de su ni�ita.
688
01:11:20,320 --> 01:11:24,029
No hay por qu� tener miedo.
Est� en un hospital pero no est� enfermo
689
01:11:24,160 --> 01:11:26,116
ni nada parecido.
690
01:11:26,920 --> 01:11:30,674
Adem�s, vamos a hacer un picnic.
691
01:11:32,720 --> 01:11:35,712
Ni siquiera est�s vestida.
Vamos, c�mbiate.
692
01:11:35,840 --> 01:11:39,150
No quiero llegar tarde.
� Quieres que te arregle el pelo?
693
01:11:39,280 --> 01:11:41,635
Ya lo hago yo.
694
01:11:43,600 --> 01:11:47,195
A pap� le gusta la mayonesa
695
01:11:48,160 --> 01:11:49,912
y un poco de pimienta.
696
01:11:50,040 --> 01:11:54,272
Aqu� todos est�n temporalmente
sedados, as� que no se asuste.
697
01:11:54,400 --> 01:11:56,868
Su estado puede cambiar
en cualquier momento.
698
01:12:22,320 --> 01:12:24,356
He hecho...
699
01:12:26,200 --> 01:12:28,156
�Las has hecho para nosotras?
700
01:12:31,880 --> 01:12:33,916
Casi.
701
01:12:48,040 --> 01:12:50,918
Alex, vete con tu hermana.
702
01:13:00,520 --> 01:13:02,476
Hola, pap�.
703
01:13:06,440 --> 01:13:08,795
Vamos a hacer un picnic.
704
01:13:10,360 --> 01:13:13,875
Seguro que te apetece
un buen caf�, � verdad?
705
01:13:21,280 --> 01:13:22,759
Disculpe, se�ora.
706
01:13:27,840 --> 01:13:31,071
Un ingeniero nuclear
haciendo carteras. � C�mo pueden...?
707
01:13:31,200 --> 01:13:33,794
�Ellos? Has sido t�.
708
01:13:33,920 --> 01:13:35,672
�Basta!
709
01:13:42,040 --> 01:13:44,395
� Qu� haces?
710
01:13:45,440 --> 01:13:47,874
Tiene helado en la cara.
711
01:13:57,320 --> 01:13:59,959
Bienvenidos al desfile
del D�a de los Ca�dos,
712
01:14:00,080 --> 01:14:05,712
con el equipo de instrucci�n
de la base a�rea Maxwell.
713
01:14:05,840 --> 01:14:09,913
El fuerte Matthews est� al mando
del coronel Vincent P. Johnson.
714
01:14:10,880 --> 01:14:14,998
En la banda militar, tenemos al cuerpo
de tambores y clarines de Selma.
715
01:14:17,480 --> 01:14:21,917
Hoy tenemos el honor de contar
con veteranos de la 1 Guerra Mundial.
716
01:14:22,520 --> 01:14:26,479
Un fuerte aplauso
para nuestros patri�ticos soldados.
717
01:14:30,320 --> 01:14:34,791
Y a continuaci�n,
nuestra gran banda de Prattville,
718
01:14:34,920 --> 01:14:37,070
con ''Sede de la libertad''.
719
01:14:42,520 --> 01:14:44,988
No pueden hacerle esto a pap�.
720
01:14:47,320 --> 01:14:49,470
Mam�, � qu� haces?
721
01:14:56,120 --> 01:14:59,237
�Arder�s en el infierno,
mentiroso hijo de puta!
722
01:15:00,360 --> 01:15:02,555
�Mentiroso hijo de puta!
723
01:15:02,920 --> 01:15:05,195
� Crees que la locura es hereditaria?
724
01:15:06,440 --> 01:15:10,956
No lo s�. No es algo que podamos
preguntar a ninguno de los dos.
725
01:15:11,760 --> 01:15:14,115
Mam�, � qu� vamos a hacer?
726
01:15:17,320 --> 01:15:19,788
El correo de ayer.
727
01:15:19,920 --> 01:15:22,957
Hay una carta para pap�, de Nevada.
728
01:16:54,960 --> 01:16:57,315
ClELO AZUL
729
01:17:01,080 --> 01:17:04,231
Alex, despierta.
730
01:17:04,360 --> 01:17:07,033
Becky, lev�ntate.
731
01:17:07,160 --> 01:17:10,357
R�pido. Vamos, ni�as, arriba.
Nos vamos de viaje.
732
01:17:10,480 --> 01:17:13,313
Coged algo de ropa.
Ayuda a tu hermana. Arriba.
733
01:17:13,440 --> 01:17:16,193
- Es de noche.
- As� no habr� tr�fico.
734
01:17:23,160 --> 01:17:25,037
Gracias.
735
01:17:25,160 --> 01:17:28,436
Ni�as, despertad.
Os he comprado el desayuno.
736
01:17:29,360 --> 01:17:30,998
Comed.
737
01:17:57,840 --> 01:17:59,990
Mam�, �podemos parar, por favor?
738
01:18:00,120 --> 01:18:04,398
- No, cielo, no vamos a parar.
- Hace dos d�as que no dormimos.
739
01:18:04,520 --> 01:18:06,988
No podr� dormir hasta que vuelva pap�.
740
01:18:28,160 --> 01:18:31,232
� Qu� vas a decirles?
No puedes presentarte ah� y decir:
741
01:18:31,360 --> 01:18:35,399
''Hola. Me llamo Carly Marshall
y les han contaminado''.
742
01:18:35,520 --> 01:18:39,911
O bien: ''Hola. Es un placer
conocer a vaqueros de verdad''.
743
01:18:40,040 --> 01:18:44,989
- ''Cre�a que ya no quedaba ninguno''.
- lgual ya est�n muertos.
744
01:18:47,160 --> 01:18:49,116
Callaos de una vez.
745
01:18:58,160 --> 01:19:00,196
Hola.
746
01:19:22,880 --> 01:19:25,678
Dice mi mujer
que le preocupa nuestra salud.
747
01:19:25,800 --> 01:19:28,155
Bueno, s�. Claro que s�.
748
01:19:28,920 --> 01:19:31,275
Pero sobre todo a mi marido.
749
01:19:31,400 --> 01:19:34,597
�l estaba en un helic�ptero
aquel d�a. Lo vio todo.
750
01:19:34,720 --> 01:19:37,632
lntent� detener la prueba,
pero era demasiado tarde.
751
01:19:37,760 --> 01:19:40,354
- Lo hecho, hecho est�.
- El ej�rcito lo est� drogando
752
01:19:40,480 --> 01:19:44,234
y reteniendo contra su voluntad
en un psiqui�trico.
753
01:19:44,360 --> 01:19:46,920
Pero ustedes pueden ayudarme.
754
01:19:47,040 --> 01:19:48,712
� C�mo?
755
01:19:48,840 --> 01:19:52,435
Esperaba que vinieran conmigo
a hablar con los peri�dicos.
756
01:19:52,560 --> 01:19:56,997
Podr�an decirles lo enfermos
que han estado y que nadie, �nadie!,
757
01:19:57,120 --> 01:19:59,839
se ha molestado
en explicarles lo que pas�.
758
01:19:59,960 --> 01:20:03,748
As� comprender�an
que mi marido no est� loco.
759
01:20:03,880 --> 01:20:08,635
- No creo que podamos.
- Es verdad. Les est� diciendo la verdad.
760
01:20:09,120 --> 01:20:12,556
No somos as�. No nos gusta armar foll�n.
761
01:20:14,200 --> 01:20:16,919
Tiene raz�n. Adem�s, habr� otra ma�ana.
762
01:20:17,040 --> 01:20:20,953
Por la ma�ana, a las 10:30.
Y estaremos aqu� trabajando.
763
01:20:21,080 --> 01:20:25,596
Si el gobierno dice
que no hay peligro, tengo que creerle.
764
01:20:25,720 --> 01:20:29,508
No quisiera ser grosera,
pero eso es una estupidez.
765
01:20:30,080 --> 01:20:32,435
Una solemne estupidez.
766
01:20:33,120 --> 01:20:35,588
Mam�, �por qu� no nos vamos?
767
01:20:35,720 --> 01:20:39,998
Acompa�a a esta se�ora
a la casa y desp�dete de ella.
768
01:20:41,400 --> 01:20:43,197
Vamos, querida.
769
01:20:45,480 --> 01:20:47,436
Buena suerte.
770
01:20:48,400 --> 01:20:49,469
ZONA DE PRUEBAS, NEVADA
771
01:20:49,600 --> 01:20:52,990
Tenemos la carta del piloto
y los informes de pap�.
772
01:20:53,120 --> 01:20:56,237
�Por qu� no vamos
a los peri�dicos sin los vaqueros?
773
01:20:56,360 --> 01:20:58,715
Es todo lo que necesitamos, �no?
774
01:21:24,560 --> 01:21:26,755
Alex, despierta.
775
01:21:26,880 --> 01:21:28,836
Alex, mam� no est�.
776
01:22:04,160 --> 01:22:06,594
Bienvenidos
a nuestro b�nker subterr�neo.
777
01:22:06,720 --> 01:22:09,075
Aqu� tendr�n lugar las pruebas de hoy.
778
01:22:10,200 --> 01:22:14,990
La torre sirve para perforar lo bastante
hondo para asegurar el arma bajo tierra.
779
01:22:15,120 --> 01:22:20,194
Los cables que ven registran
toda reacci�n que provoque el material.
780
01:22:22,240 --> 01:22:24,549
De este modo, podemos garantizar
781
01:22:24,960 --> 01:22:28,350
nuestra fuerza y su seguridad.
782
01:22:51,280 --> 01:22:53,748
Disculpe, general. � Qui�n es?
783
01:22:54,960 --> 01:22:57,918
- Otra vez no.
- Aborten la detonaci�n.
784
01:22:59,200 --> 01:23:02,158
Env�en de inmediato una patrulla.
785
01:23:28,080 --> 01:23:30,594
B�jese del caballo. Queda detenida.
786
01:23:59,800 --> 01:24:04,351
Adem�s de arriesgarse a saltar
por los aires, � qu� demonios hac�a?
787
01:24:04,480 --> 01:24:08,109
General, s�lo intento sacar
a mi marido de un psiqui�trico.
788
01:24:08,240 --> 01:24:11,676
Como siga as�,
usted tambi�n acabar� en uno.
789
01:24:13,400 --> 01:24:17,234
� Sabe que mi padre
es un importante hombre de negocios?
790
01:24:17,600 --> 01:24:23,357
De hecho, es el due�o
de varios canales de TV de Virginia.
791
01:24:24,280 --> 01:24:28,478
Tiene copias de esos informes,
de esos informes confidenciales,
792
01:24:28,600 --> 01:24:32,673
y, si no sabe nada de m� a mediod�a,
se los entregar� al New York Times.
793
01:24:32,800 --> 01:24:36,839
Sra. Marshall, las amenazas
y las fantas�as no sirven de nada.
794
01:24:37,760 --> 01:24:41,514
El ej�rcito sabe perfectamente
qui�n es usted. Yo lo s�.
795
01:24:42,760 --> 01:24:45,069
Y conoce a mi marido.
796
01:24:46,160 --> 01:24:50,392
Usted sabe que de loco no tiene nada.
797
01:24:50,520 --> 01:24:52,715
No est� tan loco como su mujer.
798
01:24:55,760 --> 01:24:58,194
� Sabe? Me han llamado as� toda mi vida,
799
01:24:59,040 --> 01:25:03,033
y cosas mucho peores.
Y no me importa lo m�s m�nimo.
800
01:25:03,160 --> 01:25:06,197
Pueden decir lo que quieran de m�.
801
01:25:06,840 --> 01:25:11,118
- Pero liberen a mi marido.
- No estamos aqu� para hacer tratos.
802
01:25:11,240 --> 01:25:15,199
Podemos arrestarla
por 20 infracciones y meterla en la c�rcel.
803
01:25:16,960 --> 01:25:19,235
� Qu� les va a decir a esos periodistas?
804
01:25:19,360 --> 01:25:22,511
� Qu� les va a decir
a ellos y a sus c�maras?
805
01:25:22,960 --> 01:25:27,033
- Yo soy su historia.
- Lo que hoy es noticia, ser� basura.
806
01:25:27,160 --> 01:25:29,276
General.
807
01:25:33,960 --> 01:25:35,712
Sr. Stevens,
808
01:25:38,240 --> 01:25:43,030
mi marido dijo
que usted era un buen hombre.
809
01:25:43,440 --> 01:25:45,476
�No le va a ayudar?
810
01:25:51,880 --> 01:25:54,633
En un centro de pruebas nucleares
de Mercury, Nevada,
811
01:25:54,760 --> 01:25:57,115
han arrestado esta ma�ana a una mujer
812
01:25:57,240 --> 01:26:01,950
que intentaba impedir
una prueba de armamento.
813
01:26:02,080 --> 01:26:04,355
Mira. Es la Sra. Marshall.
814
01:26:04,480 --> 01:26:07,313
Es la Sra. Marshall. Mam�, ven.
815
01:26:07,440 --> 01:26:09,510
- �Mam�!
- Seg�n el ej�rcito,
816
01:26:09,640 --> 01:26:13,792
la mujer llevaba folletos que la vinculan
con el Partido Comunista.
817
01:26:13,920 --> 01:26:18,710
Tambi�n dicen que es miembro
de una secta fundamentalista.
818
01:26:19,040 --> 01:26:21,508
Los oficiales se niegan
a revelar la identidad...
819
01:26:21,640 --> 01:26:23,870
La muy zorra.
820
01:26:24,000 --> 01:26:27,629
La prueba ha sido aplazada
debido a las condiciones meteorol�gicas.
821
01:26:27,760 --> 01:26:30,035
Otras noticias...
822
01:26:30,160 --> 01:26:34,358
Ben, �ste es el plan: prepara
los papeles para liberar a Marshall.
823
01:26:34,480 --> 01:26:36,835
Estamos bien jodidos.
824
01:26:40,200 --> 01:26:42,873
� Qu� haces, pap�?
825
01:26:46,400 --> 01:26:48,755
Tengo que ir a la base.
826
01:26:48,880 --> 01:26:51,394
� Vas a liberar al comandante Marshall?
827
01:26:53,040 --> 01:26:57,477
Dijiste que era peligroso,
que estaba loco y enfermo.
828
01:26:58,360 --> 01:27:00,396
Lo est�.
829
01:27:00,520 --> 01:27:03,637
Pero es un poco
m�s complicado que eso, Glenn.
830
01:27:03,760 --> 01:27:07,719
- Es un asunto militar.
- Cre�a que era una cuesti�n de justicia.
831
01:27:07,840 --> 01:27:10,718
Eso le dije a Alex
cuando dijo que hab�a sido una trampa.
832
01:27:10,840 --> 01:27:12,796
Tengo que irme.
833
01:27:13,840 --> 01:27:16,195
Esto no te concierne, hijo.
834
01:27:18,080 --> 01:27:21,470
Antes me sent�a orgulloso
cuando me llamabas hijo.
835
01:27:21,600 --> 01:27:24,910
Toda mi vida te he o�do hablar
del honor y de la justicia,
836
01:27:25,040 --> 01:27:27,600
y de la tradici�n Johnson.
837
01:27:27,720 --> 01:27:30,075
Yo me lo cre�a todo.
838
01:27:30,800 --> 01:27:34,918
Esas palabras perdieron sentido
para tu padre hace mucho tiempo.
839
01:27:35,720 --> 01:27:39,554
Es una guerra personal entre un hombre
y una mujer con quien quer�a follar.
840
01:27:39,680 --> 01:27:42,035
Es as� de sencillo, Glenn.
841
01:27:42,560 --> 01:27:44,516
Me voy.
842
01:27:46,720 --> 01:27:49,154
Le espera el Dr. Vankay, coronel.
843
01:27:55,520 --> 01:27:57,875
- Vince.
- Ben. �Todo bien?
844
01:27:59,880 --> 01:28:04,317
- � Qu� haces aqu�, George?
- �rdenes del general Nieremberg.
845
01:28:05,280 --> 01:28:06,679
� Qu� �rdenes?
846
01:28:06,800 --> 01:28:10,395
Asegurarme de que tratan bien
y ponen en libertad a Hank Marshall.
847
01:28:10,520 --> 01:28:13,751
Tambi�n me han ordenado
que le releve del mando,
848
01:28:13,880 --> 01:28:16,553
en espera de m�s �rdenes.
Con efecto inmediato.
849
01:28:35,280 --> 01:28:37,635
Seguid durmiendo, ni�as.
850
01:28:52,000 --> 01:28:53,797
� Qu� pasa?
851
01:29:00,040 --> 01:29:02,508
Se me ha dormido la pierna.
852
01:29:02,640 --> 01:29:05,757
Han sido dos d�as de viaje.
853
01:29:10,680 --> 01:29:13,114
Quer�a llegar lo antes posible.
854
01:29:18,200 --> 01:29:21,033
No sab�a si estar�as esperando.
855
01:29:24,560 --> 01:29:27,233
En la pr�xima base,
ser� diferente, lo prometo.
856
01:29:32,400 --> 01:29:35,597
No habr� una pr�xima base.
He dejado el ej�rcito.
857
01:29:43,440 --> 01:29:49,390
Las ni�as se alegrar�n mucho.
858
01:29:51,920 --> 01:29:54,275
� Y t�, Sra. Marshall?
859
01:29:55,720 --> 01:29:57,676
�Est�s contenta?
860
01:30:03,680 --> 01:30:06,035
S�lo si todav�a me quieres.
861
01:30:14,280 --> 01:30:15,713
Ven aqu�.
862
01:30:46,240 --> 01:30:48,800
�No le parecer�
un poco aburrido ense�ar?
863
01:30:48,920 --> 01:30:53,835
Cuando estaba en Nevada, decid�
dejar de contribuir a la guerra nuclear.
864
01:30:53,960 --> 01:30:56,315
La universidad es un buen lugar
865
01:30:56,440 --> 01:31:01,275
para imponer mi punto de vista
a mentes j�venes e inocentes. �No crees?
866
01:31:01,400 --> 01:31:03,868
� Ves a mam�
como la mujer de un catedr�tico?
867
01:31:04,000 --> 01:31:06,992
Es California. lgual all� son m�s abiertos.
868
01:31:07,480 --> 01:31:09,596
- Quiero una foto tuya con Glenn.
- � Qu�?
869
01:31:09,720 --> 01:31:12,996
Quiero una foto tuya con Glenn. Vamos.
870
01:31:13,520 --> 01:31:16,034
Acercaos m�s.
871
01:31:24,960 --> 01:31:26,951
- �Qu� coche!
- Es genial, mam�.
872
01:31:27,080 --> 01:31:29,116
� Qu� haces?
873
01:31:29,240 --> 01:31:34,234
Nos vamos a California. No podemos
ir a Brown Derby en ese cacharro viejo.
874
01:31:34,360 --> 01:31:37,193
A m� me gustaba.
875
01:31:37,320 --> 01:31:40,073
Nadie me ha dicho nada de mi pelo.
876
01:31:40,440 --> 01:31:42,556
Se parece a Elizabeth Taylor.
877
01:31:42,680 --> 01:31:45,990
Has dicho la palabra m�gica
878
01:31:46,120 --> 01:31:50,557
y te has ganado subir
a mi nuevo descapotable. Vamos, chico.
879
01:31:52,080 --> 01:31:53,718
Vamos.
880
01:31:53,840 --> 01:31:56,195
Vamos, pap�. Conduces t�.
881
01:33:33,720 --> 01:33:45,678
Subt�tulos de Visiontext: Elvira Saiz
CINECLASICODCC.COM
882
01:35:48,160 --> 01:35:55,116
DESCARGACINECLASICO.COM
71758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.