All language subtitles for Justice League S5x06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,305 --> 00:00:16,548 I know you are here, Boston Brand. 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,681 What's the point of being a flipping ghost 3 00:00:21,897 --> 00:00:24,104 if you can't even sneak up on people? 4 00:00:24,316 --> 00:00:25,351 For that matter, what's the point of me 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,057 being a ghost, period? 6 00:00:27,277 --> 00:00:30,019 It's been over a year since I caught the man who murdered me. 7 00:00:30,239 --> 00:00:32,776 So, your work here is done? 8 00:00:32,991 --> 00:00:36,029 You are ready to pass on to the next level? 9 00:00:36,245 --> 00:00:37,701 I don't know what ready means. 10 00:00:37,913 --> 00:00:39,699 But I feel like I've done my time. 11 00:00:39,915 --> 00:00:42,748 And yet, here you are. 12 00:00:42,960 --> 00:00:44,246 "Here you are"? 13 00:00:44,461 --> 00:00:46,293 What kind of lousy wisdom is "Here you are"? 14 00:00:46,505 --> 00:00:50,214 If you seek knowledge, you have but to ask. 15 00:00:50,425 --> 00:00:52,041 I've avenged my own death. 16 00:00:52,261 --> 00:00:53,717 Why am I still here? 17 00:00:53,929 --> 00:00:57,012 Your destiny is not to avenge your own death. 18 00:00:57,224 --> 00:01:00,216 Your destiny is to avenge mine. 19 00:01:00,435 --> 00:01:01,425 What? 20 00:01:21,790 --> 00:01:24,282 Grodd never sends us anyplace nice. 21 00:01:24,501 --> 00:01:27,163 His humble one begs your forgiveness. 22 00:01:27,379 --> 00:01:32,545 But to enter this sacred place, the right must be earned. 23 00:01:32,759 --> 00:01:34,841 Zap zap zap 24 00:01:38,098 --> 00:01:39,554 Keep the change. 25 00:03:06,812 --> 00:03:10,305 His humble one begs your forgiveness.. 26 00:03:10,524 --> 00:03:13,937 ...but no outsider is permitted in the temple of Nandeparvak. 27 00:03:17,572 --> 00:03:20,735 That's cute, kid. Get out of the way or I'll spank you. 28 00:03:20,951 --> 00:03:22,988 This would also not be permitted. 29 00:03:24,121 --> 00:03:25,828 Smack 30 00:03:30,335 --> 00:03:31,917 Little Bruce Lee's got your number. 31 00:03:32,129 --> 00:03:34,086 Lucky thing you got us for backup. 32 00:03:34,297 --> 00:03:37,335 This humble one would not presume to fight you alone. 33 00:03:46,893 --> 00:03:49,180 Now things are getting interesting. 34 00:03:57,779 --> 00:03:59,361 Take them down. 35 00:04:01,324 --> 00:04:02,359 - Oof! - Oof! 36 00:04:07,539 --> 00:04:08,654 rumble 37 00:04:16,089 --> 00:04:17,204 Aah! 38 00:04:23,096 --> 00:04:26,259 Bizarro, you despise me, right? 39 00:04:26,475 --> 00:04:29,308 Bizarro hate Luthor. 40 00:04:29,519 --> 00:04:31,385 He do anything for him. 41 00:04:31,605 --> 00:04:33,095 Good. I mean, bad. 42 00:04:33,315 --> 00:04:35,306 Anyway, take care of those monks. 43 00:04:35,525 --> 00:04:36,435 Okay. 44 00:04:44,409 --> 00:04:45,524 smack 45 00:05:04,805 --> 00:05:07,513 Stand aside or you're dead. 46 00:05:07,724 --> 00:05:11,467 In the fullness of time, we are all dead. 47 00:05:11,686 --> 00:05:14,018 Zap zap zap 48 00:05:22,197 --> 00:05:25,155 This is not the way to end my life. 49 00:05:26,827 --> 00:05:28,033 Zap 50 00:05:30,121 --> 00:05:32,453 Aah! 51 00:05:39,965 --> 00:05:42,206 Smack smack smack 52 00:05:42,425 --> 00:05:45,167 zap zap zap 53 00:05:45,387 --> 00:05:46,843 Master! 54 00:05:52,227 --> 00:05:56,562 Do not waste your time, Boston Brand. 55 00:05:56,773 --> 00:06:02,064 This portion of my journey has come to an end. 56 00:06:02,279 --> 00:06:03,519 But.. 57 00:06:03,738 --> 00:06:06,730 We will meet again. 58 00:06:14,291 --> 00:06:15,577 I'm gonna make you pay! 59 00:06:17,460 --> 00:06:19,497 Aah! 60 00:06:19,713 --> 00:06:20,828 Grr. 61 00:06:22,549 --> 00:06:23,664 Smack 62 00:06:28,513 --> 00:06:30,754 Rampage, what's wrong with you? 63 00:06:34,811 --> 00:06:36,427 She has been possessed. 64 00:06:42,652 --> 00:06:46,395 Oh, undead spirit! 65 00:06:46,615 --> 00:06:48,777 Aah! 66 00:06:48,992 --> 00:06:50,198 What just happened? 67 00:06:56,207 --> 00:06:59,871 This is it, the heart of Nandeparvak. 68 00:07:19,522 --> 00:07:20,933 We have what we came for. 69 00:07:21,149 --> 00:07:22,105 It's time to leave. 70 00:07:57,310 --> 00:07:59,768 I have done as you asked, Lord Grodd. 71 00:07:59,980 --> 00:08:02,096 Get off your knees, woman. 72 00:08:02,315 --> 00:08:04,477 Not until my master says so. 73 00:08:04,693 --> 00:08:06,730 Excellent work, my dear. 74 00:08:06,945 --> 00:08:08,686 You may rise. 75 00:08:08,905 --> 00:08:12,398 You're pathetic, debasing yourself like that. 76 00:08:12,617 --> 00:08:14,403 I owe Grodd everything. 77 00:08:14,619 --> 00:08:18,829 I would still be trapped in that mirror if he hadn't freed me. 78 00:08:19,040 --> 00:08:22,123 When Giganta gets out of prison, she ain't gonna appreciate you 79 00:08:22,335 --> 00:08:24,292 hanging on to her boyfriend like that. 80 00:08:24,504 --> 00:08:25,994 That's her problem. 81 00:08:26,214 --> 00:08:29,206 Giganta's not nearly enough woman for Grodd. 82 00:08:30,468 --> 00:08:31,833 True. 83 00:08:32,053 --> 00:08:34,545 If you're quite finished demonstrating what an alpha male 84 00:08:34,764 --> 00:08:37,131 you are, maybe you'd care to explain what you intend to do 85 00:08:37,350 --> 00:08:38,465 with that thing. 86 00:08:38,685 --> 00:08:41,518 I already told you, but you won't accept it. 87 00:08:41,730 --> 00:08:43,220 You don't believe in magic. 88 00:08:43,440 --> 00:08:44,896 It's not a matter of belief. 89 00:08:45,108 --> 00:08:46,394 I'm just unaccustomed to working 90 00:08:46,609 --> 00:08:48,896 with something I don't fully understand. 91 00:08:49,112 --> 00:08:51,479 As long as the amplifier you built for me works.. 92 00:08:51,698 --> 00:08:53,154 It does. 93 00:08:53,366 --> 00:08:56,404 Then consider this an exotic power source. 94 00:08:56,619 --> 00:08:58,701 You don't need to understand anything more. 95 00:08:58,913 --> 00:09:00,745 You can't produce a carrier wave of the amplitude 96 00:09:00,957 --> 00:09:02,493 you're talking about with this building's 97 00:09:02,709 --> 00:09:04,074 cloaking-field generator. 98 00:09:04,294 --> 00:09:06,501 So you've convinced me. 99 00:09:06,713 --> 00:09:08,920 I don't intend to use our field generator. 100 00:09:09,132 --> 00:09:10,588 You're planning to build one? 101 00:09:10,800 --> 00:09:12,962 Luthor, Luthor, Luthor. 102 00:09:13,178 --> 00:09:16,011 Why build when we can take what we want. 103 00:09:16,222 --> 00:09:18,088 Gentlemen, shall we go? 104 00:09:31,613 --> 00:09:34,696 'But have a care, the Gods are capricious.' 105 00:09:34,908 --> 00:09:36,364 What do you want from me? 106 00:09:36,576 --> 00:09:37,737 The master is dead. 107 00:09:37,952 --> 00:09:39,488 They're all dead. 108 00:09:39,704 --> 00:09:43,242 'Do not presume to lecture me on the nature of reality.' 109 00:09:43,458 --> 00:09:45,916 'The monks have not yet passed from this plane.' 110 00:09:46,127 --> 00:09:47,663 They're in some kind of coma? 111 00:09:47,879 --> 00:09:49,665 'That is as close to the truth as you' 112 00:09:49,881 --> 00:09:52,794 'are capable of comprehending.' 113 00:09:53,009 --> 00:09:55,797 'You must retrieve the heart of Nandeparvak' 114 00:09:56,012 --> 00:10:00,347 'or they will remain in their current state for all time.' 115 00:10:00,558 --> 00:10:01,719 'l have spoken.' 116 00:10:05,063 --> 00:10:07,270 How the heck am I supposed to do that? 117 00:10:12,946 --> 00:10:14,061 'Is that really everything?' 118 00:10:14,280 --> 00:10:15,270 We're done. 119 00:10:15,490 --> 00:10:17,902 - All reports filed. - Good. 120 00:10:18,118 --> 00:10:19,779 What do you guys say we get something to eat? 121 00:10:19,994 --> 00:10:22,235 We hardly ever spend time together when we're not working. 122 00:10:22,455 --> 00:10:23,661 Sounds good to me. 123 00:10:23,873 --> 00:10:25,363 I'm tired of commissary food. 124 00:10:25,583 --> 00:10:28,701 I'd like to, Diana, but I've been away from Gotham too long. 125 00:10:28,920 --> 00:10:31,287 Come on, Bruce. I know a burger place in Metropolis 126 00:10:31,506 --> 00:10:33,622 that has the best fries on the East Coast 127 00:10:33,842 --> 00:10:35,583 and the milkshakes are so thick-- 128 00:10:35,802 --> 00:10:38,134 - I need your help. - That's pretty thick. 129 00:10:38,346 --> 00:10:41,759 I'm serious. I need your help on a mission of vengeance. 130 00:10:41,975 --> 00:10:44,842 Now, don't be alarmed, but I'm not Superman. I'm-- 131 00:10:45,061 --> 00:10:47,644 A ghost, inhabiting his body. 132 00:10:47,856 --> 00:10:48,971 Is that you, Boston? 133 00:10:49,190 --> 00:10:50,271 Hiya, Bats. 134 00:10:50,483 --> 00:10:52,440 When I'm working, people call me Deadman. 135 00:10:52,652 --> 00:10:54,393 You know this...ghost? 136 00:10:54,612 --> 00:10:57,695 Yeah, Batman helped me solve my own murder a while back. 137 00:10:57,907 --> 00:10:59,818 Now, I need your help again. 138 00:11:00,034 --> 00:11:01,490 If you hurt Superman, I'll-- 139 00:11:01,703 --> 00:11:03,740 Relax. He doesn't even know I'm in here. 140 00:11:03,955 --> 00:11:05,912 We can"t see or hear him otherwise. 141 00:11:06,124 --> 00:11:08,035 Once he leaves, Superman will be fine. 142 00:11:08,251 --> 00:11:09,082 It's like he says. 143 00:11:09,294 --> 00:11:10,910 Why are you still around? 144 00:11:11,129 --> 00:11:13,746 I thought once your murder was solved, your exile was ended. 145 00:11:13,965 --> 00:11:15,421 You and me, both. 146 00:11:15,633 --> 00:11:18,091 You know how they say no good deed goes unpunished? 147 00:11:18,303 --> 00:11:20,135 I guess I shot my mouth off to the wrong deity. 148 00:11:20,346 --> 00:11:21,586 What's this about? 149 00:11:21,806 --> 00:11:24,673 A bunch of Supervillains busted into Nandeparvak 150 00:11:24,893 --> 00:11:27,555 and stole a mystic totem filled with the souls 151 00:11:27,770 --> 00:11:31,354 of hundreds of monks, and they killed the master. 152 00:11:33,443 --> 00:11:34,729 Batman? 153 00:11:34,944 --> 00:11:37,231 He knew the master even before I did. 154 00:11:37,447 --> 00:11:39,438 He was one of my martial-arts teachers. 155 00:11:39,657 --> 00:11:42,490 With all the power in this body, it'”d be easy to punish 156 00:11:42,702 --> 00:11:45,319 the men responsible, if I could find them. 157 00:11:45,538 --> 00:11:48,576 That's not the master's way...or yours. 158 00:11:48,791 --> 00:11:49,906 We'll find them and we'll see 159 00:11:50,126 --> 00:11:52,959 that justice is done, not vengeance. 160 00:11:53,171 --> 00:11:56,038 Yeah, fun to think about, though. 161 00:11:56,257 --> 00:11:58,248 Let's go up to ops and see if you can't pick the bad guys 162 00:11:58,468 --> 00:12:00,550 out of a photo array. 163 00:12:00,762 --> 00:12:03,174 You're sure that's not the magician you saw? 164 00:12:03,389 --> 00:12:05,756 Nope. All the rest of 'em are right on, though. 165 00:12:05,975 --> 00:12:07,591 'First sign of Luthor since Shayera saw him' 166 00:12:07,810 --> 00:12:09,050 on Blackhawk Island. 167 00:12:09,270 --> 00:12:10,635 What's he up to? 168 00:12:10,855 --> 00:12:13,347 This seems like it might be bigger than Luthor.' 169 00:12:13,566 --> 00:12:16,433 Agent Faraday told me Devil Ray escaped from prison. 170 00:12:16,653 --> 00:12:18,235 And Bizarro showing up again? 171 00:12:18,446 --> 00:12:19,561 And all the odd teams 172 00:12:19,781 --> 00:12:21,522 of previously unaffiliated villains? 173 00:12:21,741 --> 00:12:23,903 Whose brains have conveniently been shorting out 174 00:12:24,118 --> 00:12:25,654 when we question them. 175 00:12:25,870 --> 00:12:28,703 Do you guys remember the one bit of information J'onn was able 176 00:12:28,915 --> 00:12:31,452 to pull out of Giganta's mind before it shut down? 177 00:12:31,668 --> 00:12:33,033 Grodd. 178 00:12:33,253 --> 00:12:35,460 Think he's put together a new secret society? 179 00:12:35,672 --> 00:12:37,379 Except this time, he's doing a better job 180 00:12:37,590 --> 00:12:38,671 of keeping the secret. 181 00:12:38,883 --> 00:12:39,714 So, how do we find them? 182 00:12:39,926 --> 00:12:41,416 I wish I could help. 183 00:12:41,636 --> 00:12:45,095 I can feel the psychic screams of the souls they stole. 184 00:12:45,306 --> 00:12:46,967 But I can't pinpoint a location. 185 00:12:47,183 --> 00:12:49,766 All I get are images of Africa. 186 00:12:49,978 --> 00:12:52,470 I know, a continent doesn't much narrow things down 187 00:12:52,689 --> 00:12:53,520 but it's all I can-- 188 00:12:53,731 --> 00:12:54,596 Gorilla City. 189 00:12:54,816 --> 00:12:56,432 He's gone back home. 190 00:12:56,651 --> 00:12:58,517 Solovar, this is Batman. 191 00:13:01,489 --> 00:13:02,900 Wanted to give you a heads up. 192 00:13:03,116 --> 00:13:05,153 We've got reason to believe that Grodd's headed your way. 193 00:13:05,368 --> 00:13:07,200 You don't say, that might explain the armies 194 00:13:07,412 --> 00:13:09,198 of supervillains attacking the city. 195 00:13:09,414 --> 00:13:10,245 'How bad?' 196 00:13:10,456 --> 00:13:12,163 All but taken over. 197 00:13:12,375 --> 00:13:13,865 They're already holding the central control building. 198 00:13:14,085 --> 00:13:15,951 We could use some help if you have any to spare. 199 00:13:16,170 --> 00:13:17,660 Can't chat. 200 00:13:17,880 --> 00:13:18,870 'Signing off.' 201 00:13:19,090 --> 00:13:20,546 Gorilla City? 202 00:13:20,758 --> 00:13:22,749 A hidden city of super- intelligent talking gorillas 203 00:13:22,969 --> 00:13:26,428 with technology far beyond anything humans have created. 204 00:13:26,639 --> 00:13:28,050 No, really? 205 00:13:28,266 --> 00:13:29,472 You're the ghost from the Himalayas 206 00:13:29,684 --> 00:13:31,766 having trouble believing this? 207 00:13:31,978 --> 00:13:32,843 Point. 208 00:13:38,109 --> 00:13:41,443 You know, when they beam down on that TV show, they never miss. 209 00:13:41,654 --> 00:13:43,520 We didn't miss either. 210 00:13:43,740 --> 00:13:47,028 It's a force field, but it also hides the city from prying eyes. 211 00:13:47,243 --> 00:13:49,325 Looks like a job for Superman. 212 00:13:52,415 --> 00:13:53,905 You're wasting time. 213 00:13:54,125 --> 00:13:56,241 Go in as a ghost, find the central control building 214 00:13:56,461 --> 00:13:58,043 and shut down the shield generator. 215 00:13:58,254 --> 00:13:59,744 We'll follow as soon as we can. 216 00:13:59,964 --> 00:14:02,046 Yeah, okay. 217 00:14:02,258 --> 00:14:04,249 You have to eat them with a spoon. 218 00:14:04,469 --> 00:14:05,834 What am I doing in Africa? 219 00:14:25,239 --> 00:14:27,731 You two, Devil Ray wants you outside right now. 220 00:14:27,950 --> 00:14:31,238 Go on, I'll take care of things here. 221 00:14:31,454 --> 00:14:33,036 You'd think the thing would be a big, red button 222 00:14:33,247 --> 00:14:35,238 or at least have a sign on it or something. 223 00:14:35,458 --> 00:14:36,869 The heck with it. 224 00:14:40,505 --> 00:14:43,543 That's our cue. 225 00:14:43,758 --> 00:14:45,965 Skull, what do you think you're doing? 226 00:14:46,177 --> 00:14:48,794 I gotta say, I don't have a good answer for ya. 227 00:14:49,013 --> 00:14:50,094 It's the ghost. 228 00:14:50,306 --> 00:14:52,092 He's here again. 229 00:14:52,308 --> 00:14:55,846 But this time, I will take care of him for good. 230 00:14:56,062 --> 00:14:57,973 Aah! 231 00:15:02,318 --> 00:15:04,685 Aah! 232 00:15:06,572 --> 00:15:07,937 Aah! Aah! Aah! 233 00:15:08,157 --> 00:15:09,568 I cannot destroy him. 234 00:15:09,784 --> 00:15:11,525 Can you at least get him out of our hair for a bit? 235 00:15:11,744 --> 00:15:15,783 Yes. I banish you from this place, evil spirit. 236 00:15:15,998 --> 00:15:17,284 Oof! 237 00:15:24,549 --> 00:15:25,630 Argh! Argh! Argh! 238 00:15:28,594 --> 00:15:30,301 We lost shield power for 41 seconds 239 00:15:30,513 --> 00:15:31,719 before the backup kicked in. 240 00:15:31,931 --> 00:15:32,966 We have to assume-- 241 00:15:33,182 --> 00:15:34,593 That the Justice League is here. 242 00:15:36,018 --> 00:15:37,133 Zap 243 00:15:39,355 --> 00:15:40,937 They're headed this way. 244 00:15:41,149 --> 00:15:42,605 We need more time to complete our work. 245 00:15:42,817 --> 00:15:43,648 Then, it won't matter. 246 00:15:43,860 --> 00:15:44,975 I'm on it. 247 00:15:45,194 --> 00:15:47,310 Bizarro. 248 00:15:47,530 --> 00:15:50,648 Superman is your best friend. 249 00:15:50,867 --> 00:15:51,982 Do you understand? 250 00:15:52,201 --> 00:15:53,691 Bizarro understand. 251 00:15:53,911 --> 00:15:55,367 Superman am friend. 252 00:15:55,580 --> 00:15:57,070 Bizarro must kill him. 253 00:15:59,542 --> 00:16:02,375 Smack smack smack 254 00:16:02,587 --> 00:16:05,705 smack smack smack 255 00:16:11,554 --> 00:16:13,170 smack 256 00:16:13,389 --> 00:16:15,005 zap zap zap 257 00:16:15,224 --> 00:16:16,635 smack 258 00:16:16,851 --> 00:16:20,185 smack smack smack 259 00:16:25,735 --> 00:16:26,850 smack 260 00:16:33,910 --> 00:16:37,494 zap zap zap 261 00:16:41,876 --> 00:16:44,083 You killed my teacher, my friend. 262 00:16:44,295 --> 00:16:46,457 You'll have to be more specific, lady. 263 00:16:46,672 --> 00:16:48,913 I've killed a lot of people. 264 00:16:49,133 --> 00:16:50,874 The old monk. 265 00:16:51,093 --> 00:16:53,425 Smack smack 266 00:16:58,976 --> 00:17:00,762 What are you waiting for? 267 00:17:00,978 --> 00:17:04,141 You want revenge? Take it. 268 00:17:04,357 --> 00:17:06,689 No. That's not what he would have wanted. 269 00:17:14,116 --> 00:17:16,483 Next time, ask permission! 270 00:17:16,702 --> 00:17:17,988 Tala, we're ready for the heart. 271 00:17:21,499 --> 00:17:22,955 Good. 272 00:17:23,167 --> 00:17:26,159 Then, all I have to do is install this mind-control module 273 00:17:26,379 --> 00:17:29,917 and you'll be able to project your will over the entire world. 274 00:17:30,132 --> 00:17:32,089 Present company excepted, of course. 275 00:17:32,301 --> 00:17:35,885 Actually, that's just what I wanted you to think. 276 00:17:36,097 --> 00:17:38,589 My true plans are far more grand. 277 00:17:38,808 --> 00:17:39,923 Tala? 278 00:17:42,478 --> 00:17:45,220 Some sort of genetic reconfiguration matrix? 279 00:17:45,439 --> 00:17:48,557 You show impressive intellect for a homo sapien. 280 00:17:48,776 --> 00:17:51,985 Using the massive carrier-wave that, thanks to you 281 00:17:52,196 --> 00:17:55,655 Gorilla City's shield generator can now produce. 282 00:17:55,866 --> 00:18:00,576 I'm about to send a signal that will rewrite human DNA. 283 00:18:00,788 --> 00:18:03,997 A devolution ray that will turn every man, woman 284 00:18:04,208 --> 00:18:07,496 and child on earth into an ape! 285 00:18:13,634 --> 00:18:15,124 Smack smack smack 286 00:18:18,222 --> 00:18:19,303 smack 287 00:18:25,354 --> 00:18:26,560 You okay? 288 00:18:26,772 --> 00:18:28,638 Yeah. Let's wrap this up. 289 00:18:33,446 --> 00:18:35,232 Oh, come on! 290 00:18:41,704 --> 00:18:43,445 Why am I not surprised? 291 00:18:50,087 --> 00:18:51,623 Don't bother. 292 00:18:51,839 --> 00:18:53,546 It's too late. 293 00:18:53,758 --> 00:18:55,499 Tell me how to stop it. 294 00:18:55,718 --> 00:18:57,174 Get us out of here, Tala. 295 00:19:02,892 --> 00:19:04,007 - Aah! - Aah! 296 00:19:09,065 --> 00:19:11,523 Aah! 297 00:19:36,509 --> 00:19:38,170 Is everything okay? 298 00:19:38,386 --> 00:19:40,468 Well, I'm sort of missing flash's obligatory joke 299 00:19:40,680 --> 00:19:42,262 about how Grodd made a monkey out of us. 300 00:19:42,473 --> 00:19:44,384 Just couldn't let it go unsaid. 301 00:19:44,600 --> 00:19:46,637 Obligatory. 302 00:19:46,852 --> 00:19:48,183 That's it, guys, yuck it up. 303 00:19:48,396 --> 00:19:49,932 You saved the world, but I failed. 304 00:19:50,147 --> 00:19:52,514 Everyone in Nandeparvak is gone.. 305 00:19:52,733 --> 00:19:54,644 ...forever. 306 00:19:54,860 --> 00:19:56,442 We're in your debt again, Justice League. 307 00:19:56,654 --> 00:19:59,316 If only Luthor and Grodd hadn't gotten away. 308 00:19:59,532 --> 00:20:01,694 If it's any consolation, we picked up nearly a dozen 309 00:20:01,909 --> 00:20:05,527 of his superpowered cronies, with more to come, I'm sure. 310 00:20:11,460 --> 00:20:12,916 Unh! 311 00:20:13,129 --> 00:20:14,961 Aah! 312 00:20:15,172 --> 00:20:17,504 No, I didn't mean it. 313 00:20:27,184 --> 00:20:29,926 Bruce, Deadman took over your body. 314 00:20:30,146 --> 00:20:31,011 It wasn't your fault. 315 00:20:35,025 --> 00:20:36,265 Let me explain. 316 00:20:36,485 --> 00:20:38,317 He would have shot her. I didn't have a choice. 317 00:20:46,495 --> 00:20:47,530 I'm sorry. 318 00:20:47,747 --> 00:20:48,578 I didn't mean to. 319 00:20:48,789 --> 00:20:51,030 'Intentions are immaterial.' 320 00:20:51,250 --> 00:20:53,287 '"You were gifted with power to be used' 321 00:20:53,502 --> 00:20:56,665 'to balance the scales of karma.' 322 00:20:56,881 --> 00:21:01,045 'Because of your actions, the scale now is unbalanced.' 323 00:21:01,260 --> 00:21:02,716 Unbalanced? 324 00:21:02,928 --> 00:21:04,510 Thanks to Devil Ray and his team 325 00:21:04,722 --> 00:21:06,554 the master and all the other monks are dead. 326 00:21:06,766 --> 00:21:08,302 'Incorrect.' 327 00:21:08,517 --> 00:21:10,224 'When the heart was shattered"' 328 00:21:10,436 --> 00:21:13,144 'the essence of the monks was set free.' 329 00:21:15,900 --> 00:21:19,814 'Even now, their souls return to their rightful places.' 330 00:21:33,584 --> 00:21:38,499 No one dies in Nandeparvak but the scales are unbalanced. 331 00:21:38,714 --> 00:21:42,378 'Your work in this world is not yet done.' 332 00:21:46,514 --> 00:21:48,846 Since there's only one monkey left around here 333 00:21:49,058 --> 00:21:50,924 I'm assuming that the Justice League found a way 334 00:21:51,143 --> 00:21:53,100 to stop the carrier wave. 335 00:21:53,312 --> 00:21:55,349 There's more than one way to peel a banana. 336 00:21:55,564 --> 00:21:56,929 Next time-- 337 00:21:57,149 --> 00:21:59,356 I wasn't going to do this for another few weeks 338 00:21:59,568 --> 00:22:00,899 but seriously.. 339 00:22:01,111 --> 00:22:04,399 ...turning all of humanity into apes? 340 00:22:04,615 --> 00:22:07,198 That was your master plan? 341 00:22:07,409 --> 00:22:08,899 Unh! 342 00:22:13,707 --> 00:22:15,038 Listen up. 343 00:22:15,251 --> 00:22:18,494 From now on, I'm in charge of this operation. 344 00:22:18,712 --> 00:22:20,828 Anybody got a problem with that? 345 00:22:26,178 --> 00:22:28,715 No problem at all, baby. 24117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.