Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,305 --> 00:00:16,548
I know you are here, Boston Brand.
2
00:00:20,020 --> 00:00:21,681
What's the point of being a flipping ghost
3
00:00:21,897 --> 00:00:24,104
if you can't even sneak up on people?
4
00:00:24,316 --> 00:00:25,351
For that matter, what's the point of me
5
00:00:25,567 --> 00:00:27,057
being a ghost, period?
6
00:00:27,277 --> 00:00:30,019
It's been over a year since I caught the man who murdered me.
7
00:00:30,239 --> 00:00:32,776
So, your work here is done?
8
00:00:32,991 --> 00:00:36,029
You are ready to pass on to the next level?
9
00:00:36,245 --> 00:00:37,701
I don't know what ready means.
10
00:00:37,913 --> 00:00:39,699
But I feel like I've done my time.
11
00:00:39,915 --> 00:00:42,748
And yet, here you are.
12
00:00:42,960 --> 00:00:44,246
"Here you are"?
13
00:00:44,461 --> 00:00:46,293
What kind of lousy wisdom is "Here you are"?
14
00:00:46,505 --> 00:00:50,214
If you seek knowledge, you have but to ask.
15
00:00:50,425 --> 00:00:52,041
I've avenged my own death.
16
00:00:52,261 --> 00:00:53,717
Why am I still here?
17
00:00:53,929 --> 00:00:57,012
Your destiny is not to avenge your own death.
18
00:00:57,224 --> 00:01:00,216
Your destiny is to avenge mine.
19
00:01:00,435 --> 00:01:01,425
What?
20
00:01:21,790 --> 00:01:24,282
Grodd never sends us anyplace nice.
21
00:01:24,501 --> 00:01:27,163
His humble one begs your forgiveness.
22
00:01:27,379 --> 00:01:32,545
But to enter this sacred place, the right must be earned.
23
00:01:32,759 --> 00:01:34,841
Zap zap zap
24
00:01:38,098 --> 00:01:39,554
Keep the change.
25
00:03:06,812 --> 00:03:10,305
His humble one begs your forgiveness..
26
00:03:10,524 --> 00:03:13,937
...but no outsider is permitted in the temple of Nandeparvak.
27
00:03:17,572 --> 00:03:20,735
That's cute, kid. Get out of the way or I'll spank you.
28
00:03:20,951 --> 00:03:22,988
This would also not be permitted.
29
00:03:24,121 --> 00:03:25,828
Smack
30
00:03:30,335 --> 00:03:31,917
Little Bruce Lee's got your number.
31
00:03:32,129 --> 00:03:34,086
Lucky thing you got us for backup.
32
00:03:34,297 --> 00:03:37,335
This humble one would not presume to fight you alone.
33
00:03:46,893 --> 00:03:49,180
Now things are getting interesting.
34
00:03:57,779 --> 00:03:59,361
Take them down.
35
00:04:01,324 --> 00:04:02,359
- Oof! - Oof!
36
00:04:07,539 --> 00:04:08,654
rumble
37
00:04:16,089 --> 00:04:17,204
Aah!
38
00:04:23,096 --> 00:04:26,259
Bizarro, you despise me, right?
39
00:04:26,475 --> 00:04:29,308
Bizarro hate Luthor.
40
00:04:29,519 --> 00:04:31,385
He do anything for him.
41
00:04:31,605 --> 00:04:33,095
Good. I mean, bad.
42
00:04:33,315 --> 00:04:35,306
Anyway, take care of those monks.
43
00:04:35,525 --> 00:04:36,435
Okay.
44
00:04:44,409 --> 00:04:45,524
smack
45
00:05:04,805 --> 00:05:07,513
Stand aside or you're dead.
46
00:05:07,724 --> 00:05:11,467
In the fullness of time, we are all dead.
47
00:05:11,686 --> 00:05:14,018
Zap zap zap
48
00:05:22,197 --> 00:05:25,155
This is not the way to end my life.
49
00:05:26,827 --> 00:05:28,033
Zap
50
00:05:30,121 --> 00:05:32,453
Aah!
51
00:05:39,965 --> 00:05:42,206
Smack smack smack
52
00:05:42,425 --> 00:05:45,167
zap zap zap
53
00:05:45,387 --> 00:05:46,843
Master!
54
00:05:52,227 --> 00:05:56,562
Do not waste your time, Boston Brand.
55
00:05:56,773 --> 00:06:02,064
This portion of my journey has come to an end.
56
00:06:02,279 --> 00:06:03,519
But..
57
00:06:03,738 --> 00:06:06,730
We will meet again.
58
00:06:14,291 --> 00:06:15,577
I'm gonna make you pay!
59
00:06:17,460 --> 00:06:19,497
Aah!
60
00:06:19,713 --> 00:06:20,828
Grr.
61
00:06:22,549 --> 00:06:23,664
Smack
62
00:06:28,513 --> 00:06:30,754
Rampage, what's wrong with you?
63
00:06:34,811 --> 00:06:36,427
She has been possessed.
64
00:06:42,652 --> 00:06:46,395
Oh, undead spirit!
65
00:06:46,615 --> 00:06:48,777
Aah!
66
00:06:48,992 --> 00:06:50,198
What just happened?
67
00:06:56,207 --> 00:06:59,871
This is it, the heart of Nandeparvak.
68
00:07:19,522 --> 00:07:20,933
We have what we came for.
69
00:07:21,149 --> 00:07:22,105
It's time to leave.
70
00:07:57,310 --> 00:07:59,768
I have done as you asked, Lord Grodd.
71
00:07:59,980 --> 00:08:02,096
Get off your knees, woman.
72
00:08:02,315 --> 00:08:04,477
Not until my master says so.
73
00:08:04,693 --> 00:08:06,730
Excellent work, my dear.
74
00:08:06,945 --> 00:08:08,686
You may rise.
75
00:08:08,905 --> 00:08:12,398
You're pathetic, debasing yourself like that.
76
00:08:12,617 --> 00:08:14,403
I owe Grodd everything.
77
00:08:14,619 --> 00:08:18,829
I would still be trapped in that mirror if he hadn't freed me.
78
00:08:19,040 --> 00:08:22,123
When Giganta gets out of prison, she ain't gonna appreciate you
79
00:08:22,335 --> 00:08:24,292
hanging on to her boyfriend like that.
80
00:08:24,504 --> 00:08:25,994
That's her problem.
81
00:08:26,214 --> 00:08:29,206
Giganta's not nearly enough woman for Grodd.
82
00:08:30,468 --> 00:08:31,833
True.
83
00:08:32,053 --> 00:08:34,545
If you're quite finished demonstrating what an alpha male
84
00:08:34,764 --> 00:08:37,131
you are, maybe you'd care to explain what you intend to do
85
00:08:37,350 --> 00:08:38,465
with that thing.
86
00:08:38,685 --> 00:08:41,518
I already told you, but you won't accept it.
87
00:08:41,730 --> 00:08:43,220
You don't believe in magic.
88
00:08:43,440 --> 00:08:44,896
It's not a matter of belief.
89
00:08:45,108 --> 00:08:46,394
I'm just unaccustomed to working
90
00:08:46,609 --> 00:08:48,896
with something I don't fully understand.
91
00:08:49,112 --> 00:08:51,479
As long as the amplifier you built for me works..
92
00:08:51,698 --> 00:08:53,154
It does.
93
00:08:53,366 --> 00:08:56,404
Then consider this an exotic power source.
94
00:08:56,619 --> 00:08:58,701
You don't need to understand anything more.
95
00:08:58,913 --> 00:09:00,745
You can't produce a carrier wave of the amplitude
96
00:09:00,957 --> 00:09:02,493
you're talking about with this building's
97
00:09:02,709 --> 00:09:04,074
cloaking-field generator.
98
00:09:04,294 --> 00:09:06,501
So you've convinced me.
99
00:09:06,713 --> 00:09:08,920
I don't intend to use our field generator.
100
00:09:09,132 --> 00:09:10,588
You're planning to build one?
101
00:09:10,800 --> 00:09:12,962
Luthor, Luthor, Luthor.
102
00:09:13,178 --> 00:09:16,011
Why build when we can take what we want.
103
00:09:16,222 --> 00:09:18,088
Gentlemen, shall we go?
104
00:09:31,613 --> 00:09:34,696
'But have a care, the Gods are capricious.'
105
00:09:34,908 --> 00:09:36,364
What do you want from me?
106
00:09:36,576 --> 00:09:37,737
The master is dead.
107
00:09:37,952 --> 00:09:39,488
They're all dead.
108
00:09:39,704 --> 00:09:43,242
'Do not presume to lecture me on the nature of reality.'
109
00:09:43,458 --> 00:09:45,916
'The monks have not yet passed from this plane.'
110
00:09:46,127 --> 00:09:47,663
They're in some kind of coma?
111
00:09:47,879 --> 00:09:49,665
'That is as close to the truth as you'
112
00:09:49,881 --> 00:09:52,794
'are capable of comprehending.'
113
00:09:53,009 --> 00:09:55,797
'You must retrieve the heart of Nandeparvak'
114
00:09:56,012 --> 00:10:00,347
'or they will remain in their current state for all time.'
115
00:10:00,558 --> 00:10:01,719
'l have spoken.'
116
00:10:05,063 --> 00:10:07,270
How the heck am I supposed to do that?
117
00:10:12,946 --> 00:10:14,061
'Is that really everything?'
118
00:10:14,280 --> 00:10:15,270
We're done.
119
00:10:15,490 --> 00:10:17,902
- All reports filed. - Good.
120
00:10:18,118 --> 00:10:19,779
What do you guys say we get something to eat?
121
00:10:19,994 --> 00:10:22,235
We hardly ever spend time together when we're not working.
122
00:10:22,455 --> 00:10:23,661
Sounds good to me.
123
00:10:23,873 --> 00:10:25,363
I'm tired of commissary food.
124
00:10:25,583 --> 00:10:28,701
I'd like to, Diana, but I've been away from Gotham too long.
125
00:10:28,920 --> 00:10:31,287
Come on, Bruce. I know a burger place in Metropolis
126
00:10:31,506 --> 00:10:33,622
that has the best fries on the East Coast
127
00:10:33,842 --> 00:10:35,583
and the milkshakes are so thick--
128
00:10:35,802 --> 00:10:38,134
- I need your help. - That's pretty thick.
129
00:10:38,346 --> 00:10:41,759
I'm serious. I need your help on a mission of vengeance.
130
00:10:41,975 --> 00:10:44,842
Now, don't be alarmed, but I'm not Superman. I'm--
131
00:10:45,061 --> 00:10:47,644
A ghost, inhabiting his body.
132
00:10:47,856 --> 00:10:48,971
Is that you, Boston?
133
00:10:49,190 --> 00:10:50,271
Hiya, Bats.
134
00:10:50,483 --> 00:10:52,440
When I'm working, people call me Deadman.
135
00:10:52,652 --> 00:10:54,393
You know this...ghost?
136
00:10:54,612 --> 00:10:57,695
Yeah, Batman helped me solve my own murder a while back.
137
00:10:57,907 --> 00:10:59,818
Now, I need your help again.
138
00:11:00,034 --> 00:11:01,490
If you hurt Superman, I'll--
139
00:11:01,703 --> 00:11:03,740
Relax. He doesn't even know I'm in here.
140
00:11:03,955 --> 00:11:05,912
We can"t see or hear him otherwise.
141
00:11:06,124 --> 00:11:08,035
Once he leaves, Superman will be fine.
142
00:11:08,251 --> 00:11:09,082
It's like he says.
143
00:11:09,294 --> 00:11:10,910
Why are you still around?
144
00:11:11,129 --> 00:11:13,746
I thought once your murder was solved, your exile was ended.
145
00:11:13,965 --> 00:11:15,421
You and me, both.
146
00:11:15,633 --> 00:11:18,091
You know how they say no good deed goes unpunished?
147
00:11:18,303 --> 00:11:20,135
I guess I shot my mouth off to the wrong deity.
148
00:11:20,346 --> 00:11:21,586
What's this about?
149
00:11:21,806 --> 00:11:24,673
A bunch of Supervillains busted into Nandeparvak
150
00:11:24,893 --> 00:11:27,555
and stole a mystic totem filled with the souls
151
00:11:27,770 --> 00:11:31,354
of hundreds of monks, and they killed the master.
152
00:11:33,443 --> 00:11:34,729
Batman?
153
00:11:34,944 --> 00:11:37,231
He knew the master even before I did.
154
00:11:37,447 --> 00:11:39,438
He was one of my martial-arts teachers.
155
00:11:39,657 --> 00:11:42,490
With all the power in this body, it'”d be easy to punish
156
00:11:42,702 --> 00:11:45,319
the men responsible, if I could find them.
157
00:11:45,538 --> 00:11:48,576
That's not the master's way...or yours.
158
00:11:48,791 --> 00:11:49,906
We'll find them and we'll see
159
00:11:50,126 --> 00:11:52,959
that justice is done, not vengeance.
160
00:11:53,171 --> 00:11:56,038
Yeah, fun to think about, though.
161
00:11:56,257 --> 00:11:58,248
Let's go up to ops and see if you can't pick the bad guys
162
00:11:58,468 --> 00:12:00,550
out of a photo array.
163
00:12:00,762 --> 00:12:03,174
You're sure that's not the magician you saw?
164
00:12:03,389 --> 00:12:05,756
Nope. All the rest of 'em are right on, though.
165
00:12:05,975 --> 00:12:07,591
'First sign of Luthor since Shayera saw him'
166
00:12:07,810 --> 00:12:09,050
on Blackhawk Island.
167
00:12:09,270 --> 00:12:10,635
What's he up to?
168
00:12:10,855 --> 00:12:13,347
This seems like it might be bigger than Luthor.'
169
00:12:13,566 --> 00:12:16,433
Agent Faraday told me Devil Ray escaped from prison.
170
00:12:16,653 --> 00:12:18,235
And Bizarro showing up again?
171
00:12:18,446 --> 00:12:19,561
And all the odd teams
172
00:12:19,781 --> 00:12:21,522
of previously unaffiliated villains?
173
00:12:21,741 --> 00:12:23,903
Whose brains have conveniently been shorting out
174
00:12:24,118 --> 00:12:25,654
when we question them.
175
00:12:25,870 --> 00:12:28,703
Do you guys remember the one bit of information J'onn was able
176
00:12:28,915 --> 00:12:31,452
to pull out of Giganta's mind before it shut down?
177
00:12:31,668 --> 00:12:33,033
Grodd.
178
00:12:33,253 --> 00:12:35,460
Think he's put together a new secret society?
179
00:12:35,672 --> 00:12:37,379
Except this time, he's doing a better job
180
00:12:37,590 --> 00:12:38,671
of keeping the secret.
181
00:12:38,883 --> 00:12:39,714
So, how do we find them?
182
00:12:39,926 --> 00:12:41,416
I wish I could help.
183
00:12:41,636 --> 00:12:45,095
I can feel the psychic screams of the souls they stole.
184
00:12:45,306 --> 00:12:46,967
But I can't pinpoint a location.
185
00:12:47,183 --> 00:12:49,766
All I get are images of Africa.
186
00:12:49,978 --> 00:12:52,470
I know, a continent doesn't much narrow things down
187
00:12:52,689 --> 00:12:53,520
but it's all I can--
188
00:12:53,731 --> 00:12:54,596
Gorilla City.
189
00:12:54,816 --> 00:12:56,432
He's gone back home.
190
00:12:56,651 --> 00:12:58,517
Solovar, this is Batman.
191
00:13:01,489 --> 00:13:02,900
Wanted to give you a heads up.
192
00:13:03,116 --> 00:13:05,153
We've got reason to believe that Grodd's headed your way.
193
00:13:05,368 --> 00:13:07,200
You don't say, that might explain the armies
194
00:13:07,412 --> 00:13:09,198
of supervillains attacking the city.
195
00:13:09,414 --> 00:13:10,245
'How bad?'
196
00:13:10,456 --> 00:13:12,163
All but taken over.
197
00:13:12,375 --> 00:13:13,865
They're already holding the central control building.
198
00:13:14,085 --> 00:13:15,951
We could use some help if you have any to spare.
199
00:13:16,170 --> 00:13:17,660
Can't chat.
200
00:13:17,880 --> 00:13:18,870
'Signing off.'
201
00:13:19,090 --> 00:13:20,546
Gorilla City?
202
00:13:20,758 --> 00:13:22,749
A hidden city of super- intelligent talking gorillas
203
00:13:22,969 --> 00:13:26,428
with technology far beyond anything humans have created.
204
00:13:26,639 --> 00:13:28,050
No, really?
205
00:13:28,266 --> 00:13:29,472
You're the ghost from the Himalayas
206
00:13:29,684 --> 00:13:31,766
having trouble believing this?
207
00:13:31,978 --> 00:13:32,843
Point.
208
00:13:38,109 --> 00:13:41,443
You know, when they beam down on that TV show, they never miss.
209
00:13:41,654 --> 00:13:43,520
We didn't miss either.
210
00:13:43,740 --> 00:13:47,028
It's a force field, but it also hides the city from prying eyes.
211
00:13:47,243 --> 00:13:49,325
Looks like a job for Superman.
212
00:13:52,415 --> 00:13:53,905
You're wasting time.
213
00:13:54,125 --> 00:13:56,241
Go in as a ghost, find the central control building
214
00:13:56,461 --> 00:13:58,043
and shut down the shield generator.
215
00:13:58,254 --> 00:13:59,744
We'll follow as soon as we can.
216
00:13:59,964 --> 00:14:02,046
Yeah, okay.
217
00:14:02,258 --> 00:14:04,249
You have to eat them with a spoon.
218
00:14:04,469 --> 00:14:05,834
What am I doing in Africa?
219
00:14:25,239 --> 00:14:27,731
You two, Devil Ray wants you outside right now.
220
00:14:27,950 --> 00:14:31,238
Go on, I'll take care of things here.
221
00:14:31,454 --> 00:14:33,036
You'd think the thing would be a big, red button
222
00:14:33,247 --> 00:14:35,238
or at least have a sign on it or something.
223
00:14:35,458 --> 00:14:36,869
The heck with it.
224
00:14:40,505 --> 00:14:43,543
That's our cue.
225
00:14:43,758 --> 00:14:45,965
Skull, what do you think you're doing?
226
00:14:46,177 --> 00:14:48,794
I gotta say, I don't have a good answer for ya.
227
00:14:49,013 --> 00:14:50,094
It's the ghost.
228
00:14:50,306 --> 00:14:52,092
He's here again.
229
00:14:52,308 --> 00:14:55,846
But this time, I will take care of him for good.
230
00:14:56,062 --> 00:14:57,973
Aah!
231
00:15:02,318 --> 00:15:04,685
Aah!
232
00:15:06,572 --> 00:15:07,937
Aah! Aah! Aah!
233
00:15:08,157 --> 00:15:09,568
I cannot destroy him.
234
00:15:09,784 --> 00:15:11,525
Can you at least get him out of our hair for a bit?
235
00:15:11,744 --> 00:15:15,783
Yes. I banish you from this place, evil spirit.
236
00:15:15,998 --> 00:15:17,284
Oof!
237
00:15:24,549 --> 00:15:25,630
Argh! Argh! Argh!
238
00:15:28,594 --> 00:15:30,301
We lost shield power for 41 seconds
239
00:15:30,513 --> 00:15:31,719
before the backup kicked in.
240
00:15:31,931 --> 00:15:32,966
We have to assume--
241
00:15:33,182 --> 00:15:34,593
That the Justice League is here.
242
00:15:36,018 --> 00:15:37,133
Zap
243
00:15:39,355 --> 00:15:40,937
They're headed this way.
244
00:15:41,149 --> 00:15:42,605
We need more time to complete our work.
245
00:15:42,817 --> 00:15:43,648
Then, it won't matter.
246
00:15:43,860 --> 00:15:44,975
I'm on it.
247
00:15:45,194 --> 00:15:47,310
Bizarro.
248
00:15:47,530 --> 00:15:50,648
Superman is your best friend.
249
00:15:50,867 --> 00:15:51,982
Do you understand?
250
00:15:52,201 --> 00:15:53,691
Bizarro understand.
251
00:15:53,911 --> 00:15:55,367
Superman am friend.
252
00:15:55,580 --> 00:15:57,070
Bizarro must kill him.
253
00:15:59,542 --> 00:16:02,375
Smack smack smack
254
00:16:02,587 --> 00:16:05,705
smack smack smack
255
00:16:11,554 --> 00:16:13,170
smack
256
00:16:13,389 --> 00:16:15,005
zap zap zap
257
00:16:15,224 --> 00:16:16,635
smack
258
00:16:16,851 --> 00:16:20,185
smack smack smack
259
00:16:25,735 --> 00:16:26,850
smack
260
00:16:33,910 --> 00:16:37,494
zap zap zap
261
00:16:41,876 --> 00:16:44,083
You killed my teacher, my friend.
262
00:16:44,295 --> 00:16:46,457
You'll have to be more specific, lady.
263
00:16:46,672 --> 00:16:48,913
I've killed a lot of people.
264
00:16:49,133 --> 00:16:50,874
The old monk.
265
00:16:51,093 --> 00:16:53,425
Smack smack
266
00:16:58,976 --> 00:17:00,762
What are you waiting for?
267
00:17:00,978 --> 00:17:04,141
You want revenge? Take it.
268
00:17:04,357 --> 00:17:06,689
No. That's not what he would have wanted.
269
00:17:14,116 --> 00:17:16,483
Next time, ask permission!
270
00:17:16,702 --> 00:17:17,988
Tala, we're ready for the heart.
271
00:17:21,499 --> 00:17:22,955
Good.
272
00:17:23,167 --> 00:17:26,159
Then, all I have to do is install this mind-control module
273
00:17:26,379 --> 00:17:29,917
and you'll be able to project your will over the entire world.
274
00:17:30,132 --> 00:17:32,089
Present company excepted, of course.
275
00:17:32,301 --> 00:17:35,885
Actually, that's just what I wanted you to think.
276
00:17:36,097 --> 00:17:38,589
My true plans are far more grand.
277
00:17:38,808 --> 00:17:39,923
Tala?
278
00:17:42,478 --> 00:17:45,220
Some sort of genetic reconfiguration matrix?
279
00:17:45,439 --> 00:17:48,557
You show impressive intellect for a homo sapien.
280
00:17:48,776 --> 00:17:51,985
Using the massive carrier-wave that, thanks to you
281
00:17:52,196 --> 00:17:55,655
Gorilla City's shield generator can now produce.
282
00:17:55,866 --> 00:18:00,576
I'm about to send a signal that will rewrite human DNA.
283
00:18:00,788 --> 00:18:03,997
A devolution ray that will turn every man, woman
284
00:18:04,208 --> 00:18:07,496
and child on earth into an ape!
285
00:18:13,634 --> 00:18:15,124
Smack smack smack
286
00:18:18,222 --> 00:18:19,303
smack
287
00:18:25,354 --> 00:18:26,560
You okay?
288
00:18:26,772 --> 00:18:28,638
Yeah. Let's wrap this up.
289
00:18:33,446 --> 00:18:35,232
Oh, come on!
290
00:18:41,704 --> 00:18:43,445
Why am I not surprised?
291
00:18:50,087 --> 00:18:51,623
Don't bother.
292
00:18:51,839 --> 00:18:53,546
It's too late.
293
00:18:53,758 --> 00:18:55,499
Tell me how to stop it.
294
00:18:55,718 --> 00:18:57,174
Get us out of here, Tala.
295
00:19:02,892 --> 00:19:04,007
- Aah! - Aah!
296
00:19:09,065 --> 00:19:11,523
Aah!
297
00:19:36,509 --> 00:19:38,170
Is everything okay?
298
00:19:38,386 --> 00:19:40,468
Well, I'm sort of missing flash's obligatory joke
299
00:19:40,680 --> 00:19:42,262
about how Grodd made a monkey out of us.
300
00:19:42,473 --> 00:19:44,384
Just couldn't let it go unsaid.
301
00:19:44,600 --> 00:19:46,637
Obligatory.
302
00:19:46,852 --> 00:19:48,183
That's it, guys, yuck it up.
303
00:19:48,396 --> 00:19:49,932
You saved the world, but I failed.
304
00:19:50,147 --> 00:19:52,514
Everyone in Nandeparvak is gone..
305
00:19:52,733 --> 00:19:54,644
...forever.
306
00:19:54,860 --> 00:19:56,442
We're in your debt again, Justice League.
307
00:19:56,654 --> 00:19:59,316
If only Luthor and Grodd hadn't gotten away.
308
00:19:59,532 --> 00:20:01,694
If it's any consolation, we picked up nearly a dozen
309
00:20:01,909 --> 00:20:05,527
of his superpowered cronies, with more to come, I'm sure.
310
00:20:11,460 --> 00:20:12,916
Unh!
311
00:20:13,129 --> 00:20:14,961
Aah!
312
00:20:15,172 --> 00:20:17,504
No, I didn't mean it.
313
00:20:27,184 --> 00:20:29,926
Bruce, Deadman took over your body.
314
00:20:30,146 --> 00:20:31,011
It wasn't your fault.
315
00:20:35,025 --> 00:20:36,265
Let me explain.
316
00:20:36,485 --> 00:20:38,317
He would have shot her. I didn't have a choice.
317
00:20:46,495 --> 00:20:47,530
I'm sorry.
318
00:20:47,747 --> 00:20:48,578
I didn't mean to.
319
00:20:48,789 --> 00:20:51,030
'Intentions are immaterial.'
320
00:20:51,250 --> 00:20:53,287
'"You were gifted with power to be used'
321
00:20:53,502 --> 00:20:56,665
'to balance the scales of karma.'
322
00:20:56,881 --> 00:21:01,045
'Because of your actions, the scale now is unbalanced.'
323
00:21:01,260 --> 00:21:02,716
Unbalanced?
324
00:21:02,928 --> 00:21:04,510
Thanks to Devil Ray and his team
325
00:21:04,722 --> 00:21:06,554
the master and all the other monks are dead.
326
00:21:06,766 --> 00:21:08,302
'Incorrect.'
327
00:21:08,517 --> 00:21:10,224
'When the heart was shattered"'
328
00:21:10,436 --> 00:21:13,144
'the essence of the monks was set free.'
329
00:21:15,900 --> 00:21:19,814
'Even now, their souls return to their rightful places.'
330
00:21:33,584 --> 00:21:38,499
No one dies in Nandeparvak but the scales are unbalanced.
331
00:21:38,714 --> 00:21:42,378
'Your work in this world is not yet done.'
332
00:21:46,514 --> 00:21:48,846
Since there's only one monkey left around here
333
00:21:49,058 --> 00:21:50,924
I'm assuming that the Justice League found a way
334
00:21:51,143 --> 00:21:53,100
to stop the carrier wave.
335
00:21:53,312 --> 00:21:55,349
There's more than one way to peel a banana.
336
00:21:55,564 --> 00:21:56,929
Next time--
337
00:21:57,149 --> 00:21:59,356
I wasn't going to do this for another few weeks
338
00:21:59,568 --> 00:22:00,899
but seriously..
339
00:22:01,111 --> 00:22:04,399
...turning all of humanity into apes?
340
00:22:04,615 --> 00:22:07,198
That was your master plan?
341
00:22:07,409 --> 00:22:08,899
Unh!
342
00:22:13,707 --> 00:22:15,038
Listen up.
343
00:22:15,251 --> 00:22:18,494
From now on, I'm in charge of this operation.
344
00:22:18,712 --> 00:22:20,828
Anybody got a problem with that?
345
00:22:26,178 --> 00:22:28,715
No problem at all, baby.
24117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.