Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,746
Aarh!
2
00:00:10,719 --> 00:00:11,800
Argh!
3
00:00:19,019 --> 00:00:20,134
Aaah!
4
00:00:22,481 --> 00:00:23,596
Argh!
5
00:00:33,951 --> 00:00:35,862
We will not be stopped!
6
00:00:36,078 --> 00:00:39,161
Your partners are going down, Dreamslayer, and so are you.
7
00:00:42,084 --> 00:00:43,825
Aah!
8
00:00:45,254 --> 00:00:46,915
Mari!
9
00:00:51,969 --> 00:00:54,711
- You okay? - Just need to catch my breath.
10
00:00:54,930 --> 00:00:56,887
Save a piece of him for me.
11
00:00:57,099 --> 00:01:00,137
You think you can stop me with a bubble?
12
00:01:08,527 --> 00:01:10,985
It's a really good bubble.
13
00:01:11,196 --> 00:01:12,527
Where's Shayera?
14
00:01:22,332 --> 00:01:23,447
Argh!
15
00:01:32,342 --> 00:01:33,252
Aaah!
16
00:01:49,860 --> 00:01:52,147
Why do they always think it's going to be so easy?
17
00:01:52,362 --> 00:01:55,024
Because they always underestimate you.
18
00:02:01,455 --> 00:02:03,241
Get back behind the police line.
19
00:02:03,457 --> 00:02:04,743
I can't do that, Shayera.
20
00:02:04,958 --> 00:02:07,825
I've been hoping to talk to you for a very long time.
21
00:02:08,045 --> 00:02:10,503
- And you are? - Carter Hall.
22
00:02:10,714 --> 00:02:12,421
I wanna show you something.
23
00:02:17,596 --> 00:02:20,679
Easy. It's an artifact, not a weapon.
24
00:02:20,891 --> 00:02:22,802
Well, actually, it's both.
25
00:02:27,314 --> 00:02:28,475
Thanagarian.
26
00:02:28,690 --> 00:02:30,272
All the Thanagarian tech that was left behind
27
00:02:30,484 --> 00:02:32,725
after the war was either confiscated or destroyed.
28
00:02:32,944 --> 00:02:34,434
Most, not all.
29
00:02:34,655 --> 00:02:36,612
Thanagarian contraband sells for big bucks
30
00:02:36,823 --> 00:02:38,188
on the black market.
31
00:02:41,662 --> 00:02:43,744
- Where did you get this? - In Egypt.
32
00:02:43,955 --> 00:02:46,993
During an archaeological dig. It's not from the invasion.
33
00:02:47,209 --> 00:02:49,917
'It's been on Earth for over 8000 years.'
34
00:02:50,128 --> 00:02:51,493
You're Thanagarian.
35
00:02:51,713 --> 00:02:53,624
With your help, I could translate the glyphs.
36
00:02:53,840 --> 00:02:55,922
Figure out how the technology got there.
37
00:02:56,134 --> 00:02:57,966
We could investigate this together.
38
00:02:58,178 --> 00:02:59,339
Come with me to Egypt.
39
00:02:59,554 --> 00:03:01,511
Cairo's beautiful this time of year.
40
00:03:01,723 --> 00:03:04,010
I can recommend some nice restaurants.
41
00:03:04,226 --> 00:03:06,092
We'll examine the artifact and get back to you
42
00:03:06,311 --> 00:03:09,224
when we know something. Thank you, Mr. Hall.
43
00:03:09,439 --> 00:03:11,055
The Metro Tower has some of the most advanced
44
00:03:11,274 --> 00:03:13,857
scientific equipment on the planet.
45
00:03:14,069 --> 00:03:16,436
Okay, while they run their tests, maybe you and I
46
00:03:16,655 --> 00:03:19,363
can discuss this in more detail...over dinner.
47
00:03:19,574 --> 00:03:21,656
Oh, I don't, um..
48
00:03:27,290 --> 00:03:28,997
'Okay. Sure.'
49
00:03:36,091 --> 00:03:37,673
I'll see you soon.
50
00:04:47,496 --> 00:04:50,363
- 'Is that right?' - 'Let me run it again.'
51
00:04:50,582 --> 00:04:52,698
Carbon-14 dating confirms that this artifact
52
00:04:52,959 --> 00:04:54,495
is over 8000 years old.
53
00:04:54,711 --> 00:04:57,578
I'm no historian, but that date roughly tracks
54
00:04:57,798 --> 00:04:59,254
with the era of the weapon's design.
55
00:04:59,466 --> 00:05:02,925
And the relative crudity of its Nth metal components.
56
00:05:03,136 --> 00:05:04,592
I've gotta go.
57
00:05:09,768 --> 00:05:11,054
Beep
58
00:05:15,982 --> 00:05:18,770
Shayera, I wanted to.. Judas Priest!
59
00:05:21,446 --> 00:05:23,653
- Problem? - No, no.
60
00:05:23,865 --> 00:05:27,699
It's just, uh, I've never seen you in a dress before.
61
00:05:27,911 --> 00:05:32,747
- You don't like it? - It's, uh, fetching.
62
00:05:32,958 --> 00:05:36,121
If you want one for Vixen, I can tell you where I got it.
63
00:05:37,629 --> 00:05:39,620
Ahem, listen..
64
00:05:41,758 --> 00:05:44,125
Glad I caught you before you did something stupid.
65
00:05:44,344 --> 00:05:46,301
- Excuse me? - Carter Hall.
66
00:05:46,513 --> 00:05:48,845
- What about him? - I did some research.
67
00:05:49,057 --> 00:05:51,014
His birth name is Joseph Gardner.
68
00:05:51,226 --> 00:05:52,808
- He lied? - No.
69
00:05:53,019 --> 00:05:55,556
Six months ago, he had it legally changed to Carter Hall.
70
00:05:55,772 --> 00:05:57,228
He's an archaeologist.
71
00:05:57,440 --> 00:06:00,728
"Currently curator of The Midway City Museum.'
72
00:06:00,944 --> 00:06:03,606
Had an excellent reputation until about five years ago
73
00:06:03,822 --> 00:06:06,610
when he started claiming that aliens landed in ancient Egypt.
74
00:06:06,825 --> 00:06:09,237
Aliens? Well, then, he must be a lunatic.
75
00:06:09,452 --> 00:06:11,910
Because we all know that there's no life on other planets.
76
00:06:12,122 --> 00:06:13,658
- There's more. - What?
77
00:06:13,874 --> 00:06:16,536
Our Mr. Hall spends quite a bit of time on the internet.
78
00:06:16,751 --> 00:06:18,162
Dang, lock him up.
79
00:06:18,378 --> 00:06:20,619
He frequents the I-hate-Hawkgirl bulletin boards.
80
00:06:20,839 --> 00:06:23,126
That doesn't mean.. Boards?
81
00:06:23,341 --> 00:06:26,675
- How many are there? - Fifty seven web rings.
82
00:06:26,887 --> 00:06:28,127
Unaffiliated sites number in the hundreds--
83
00:06:28,346 --> 00:06:29,757
Forget I asked.
84
00:06:29,973 --> 00:06:31,555
Hall keeps getting banned from them.
85
00:06:31,766 --> 00:06:33,723
For flaming the anti-Shayera posters.
86
00:06:33,935 --> 00:06:36,302
- So he's a fan. - He's a stalker.
87
00:06:49,451 --> 00:06:51,033
'There.'
88
00:06:51,244 --> 00:06:52,826
So he was in the crowd.
89
00:06:53,038 --> 00:06:54,870
- I don't see what-- - Wait.
90
00:07:05,926 --> 00:07:09,009
A coincidence. This-this doesn't mean he's..
91
00:07:09,220 --> 00:07:10,255
Beep
92
00:07:18,688 --> 00:07:20,645
I'm gonna have a little talk with this guy.
93
00:07:20,857 --> 00:07:23,599
This isn't any of your business or yours.
94
00:07:23,818 --> 00:07:26,185
- It's League business. - Oh, really?
95
00:07:26,404 --> 00:07:28,020
'Do I tell you who to date?'
96
00:07:28,239 --> 00:07:30,606
Carter Hall has uncovered a genuine mystery.
97
00:07:30,825 --> 00:07:32,441
And I think it's worth investigating.
98
00:07:32,661 --> 00:07:34,072
You should take backup.
99
00:07:35,413 --> 00:07:37,700
I meant Batman. I..
100
00:07:37,916 --> 00:07:39,748
We don't want you walking into a trap.
101
00:07:41,586 --> 00:07:44,078
I can take care of myself. Thanks.
102
00:07:44,297 --> 00:07:45,332
The point is--
103
00:07:45,548 --> 00:07:48,461
The point is you don't trust me.
104
00:07:48,677 --> 00:07:50,088
Either of you.
105
00:07:52,555 --> 00:07:53,886
Don't wait up.
106
00:07:57,102 --> 00:07:58,388
This isn't right.
107
00:07:58,603 --> 00:08:00,310
- I know, but don't-- - No.
108
00:08:00,522 --> 00:08:03,230
I mean, this shouldn't be happening.
109
00:08:03,441 --> 00:08:04,602
When we traveled to the future
110
00:08:04,818 --> 00:08:07,560
we met my son, mine and Shayera"s.
111
00:08:07,779 --> 00:08:10,737
We're supposed to be together. It's our destiny.
112
00:08:10,949 --> 00:08:14,158
If you really believe that, why are you still with Vixen?
113
00:08:26,256 --> 00:08:28,714
- What? - I miss the dress.
114
00:08:28,925 --> 00:08:31,041
You didn't miss it last night.
115
00:08:31,261 --> 00:08:32,922
Anyway, it didn't seem like the right outfit
116
00:08:33,138 --> 00:08:35,095
for an archaeological dig.
117
00:08:35,306 --> 00:08:38,298
You're right. The pants are fine.
118
00:08:38,518 --> 00:08:41,431
You'd look beautiful in anything.
119
00:08:41,646 --> 00:08:44,013
It's your dig, Romeo. Lead the way.
120
00:09:39,913 --> 00:09:41,028
Shayera, don't!
121
00:09:50,256 --> 00:09:53,044
Poison. They're mercury-tipped.
122
00:09:53,259 --> 00:09:54,374
Nasty.
123
00:09:55,804 --> 00:09:57,841
The entire tomb is booby-trapped.
124
00:09:58,056 --> 00:10:00,548
It took me months to learn how to avoid them all.
125
00:10:00,767 --> 00:10:02,804
Right. After you, then.
126
00:10:04,854 --> 00:10:06,310
The trick is the raised glyphs.
127
00:10:08,316 --> 00:10:09,852
'If you press them in the proper sequence'
128
00:10:10,068 --> 00:10:11,229
'they disarm the defenses down here.'
129
00:10:11,444 --> 00:10:13,185
'And if you get it wrong?'
130
00:10:13,404 --> 00:10:15,611
'Well, we're already in a tomb, so that's handy.'
131
00:10:46,896 --> 00:10:48,386
I've made a lot of progress deciphering
132
00:10:48,606 --> 00:10:52,224
some of these glyphs, but this one, for instance..
133
00:10:52,443 --> 00:10:54,434
'Journey, I think.'
134
00:10:54,654 --> 00:10:57,817
And the mark on the side means Conclusion.
135
00:10:58,032 --> 00:10:59,773
The end of a long journey?
136
00:10:59,993 --> 00:11:01,779
I have a confession to make.
137
00:11:01,995 --> 00:11:04,703
I haven't been completely honest with you.
138
00:11:04,914 --> 00:11:06,746
'I brought you here under false pretenses.'
139
00:11:08,543 --> 00:11:11,126
Or should I say... destiny brought you.
140
00:11:11,337 --> 00:11:12,702
What do you think you're--
141
00:11:12,922 --> 00:11:15,880
You and I are the reincarnation of lovers who died here.
142
00:11:16,092 --> 00:11:18,333
'Thousands of years ago.'
143
00:11:18,553 --> 00:11:20,510
'My real name is Katar Hol.'
144
00:11:24,184 --> 00:11:27,176
But you can call me Hawkman.
145
00:11:40,992 --> 00:11:42,107
I'm sorry.
146
00:11:42,327 --> 00:11:44,318
I'm not laughing at you...exactly.
147
00:11:44,537 --> 00:11:47,404
I just, I've got the worst taste in men.
148
00:11:47,624 --> 00:11:50,537
- I'm serious, Shayera. - I know you are.
149
00:11:50,752 --> 00:11:53,744
"And I'm in a lost Egyptian tomb with my stalker.'
150
00:11:53,963 --> 00:11:56,125
'The worst part is, I'm going to have to listen to John'
151
00:11:56,341 --> 00:11:58,378
'and Batman saying, "I told you so.โข
152
00:11:58,593 --> 00:12:00,800
'l know it sounds crazy, but hear me out.'
153
00:12:01,012 --> 00:12:02,673
'Our souls have been bound together'
154
00:12:02,889 --> 00:12:04,675
'for thousands of years.'
155
00:12:19,364 --> 00:12:20,650
clang
156
00:12:45,181 --> 00:12:47,764
This device, it's called an Absorbacron.
157
00:12:50,186 --> 00:12:52,348
I unearthed it three years ago.
158
00:12:54,274 --> 00:12:56,811
And when I touched it..
159
00:12:57,026 --> 00:12:58,562
Argh!
160
00:13:07,078 --> 00:13:09,945
After I woke up, I understood everything.
161
00:13:10,164 --> 00:13:12,246
Almost everything.
162
00:13:12,458 --> 00:13:14,415
The machine restored the memory of my life here
163
00:13:14,627 --> 00:13:16,368
thousands of years ago.
164
00:13:18,548 --> 00:13:22,883
In 6600 BC, two Thanagarian law hawks were sucked
165
00:13:23,094 --> 00:13:26,257
through a worm hole into an uncharted sector of space.
166
00:13:26,472 --> 00:13:29,260
They landed here when their ship ran out of fuel.
167
00:13:38,609 --> 00:13:42,773
They were stranded with no way to get home.
168
00:13:42,989 --> 00:13:45,526
They decided to use their technology to improve the lives
169
00:13:45,742 --> 00:13:49,110
of the locals, and they succeeded..
170
00:13:49,329 --> 00:13:51,286
...beyond their wildest dreams.
171
00:13:53,750 --> 00:13:56,492
They turned this arid waste into a paradise.
172
00:13:56,711 --> 00:13:59,328
We ruled this land with fairness and compassion
173
00:13:59,547 --> 00:14:01,333
and the people loved us.
174
00:14:01,549 --> 00:14:03,256
But there were factions that resented
175
00:14:03,468 --> 00:14:05,835
these two Gods from another world.
176
00:14:06,054 --> 00:14:08,762
A jealous priest poisoned us.
177
00:14:08,973 --> 00:14:11,931
Poisoned you and me. Do you understand now?
178
00:14:12,143 --> 00:14:13,679
We died, Shayera.
179
00:14:13,895 --> 00:14:16,102
The extraordinary society we created fell
180
00:14:16,314 --> 00:14:20,433
in less than a generation, its technological secrets lost..
181
00:14:20,651 --> 00:14:22,892
...until I rediscovered them.
182
00:14:39,045 --> 00:14:41,833
Look, an Absorbacron is just a database
183
00:14:42,048 --> 00:14:44,130
that you interface with telepathically.
184
00:14:44,342 --> 00:14:46,834
What you saw was probably just the ship's log.
185
00:14:47,053 --> 00:14:49,135
It's old, probably damaged.
186
00:14:49,347 --> 00:14:51,805
It filled your mind with thoughts, feelings
187
00:14:52,016 --> 00:14:54,007
memories that weren't your own.
188
00:14:54,227 --> 00:14:56,343
We're not reincarnated lovers.
189
00:14:56,562 --> 00:14:58,144
Come with me.
190
00:14:58,356 --> 00:14:59,938
Once you touch it, you'll understand.
191
00:15:00,149 --> 00:15:00,980
Hands off.
192
00:15:01,192 --> 00:15:02,057
Hah!
193
00:15:04,987 --> 00:15:06,569
Shayera, please.
194
00:15:06,781 --> 00:15:09,899
'Let the Absorbacron speak to you as it's spoken to me and..'
195
00:15:13,621 --> 00:15:14,656
Argh!
196
00:15:24,132 --> 00:15:25,042
Clang
197
00:15:29,262 --> 00:15:30,297
Aah!
198
00:15:36,727 --> 00:15:39,094
Aah!
199
00:15:40,857 --> 00:15:43,224
Aah!
200
00:16:07,258 --> 00:16:09,841
Rise and shine, my delusional friend.
201
00:16:10,052 --> 00:16:11,042
Who are you?
202
00:16:11,262 --> 00:16:12,844
He calls himself the Shadow Thief.
203
00:16:13,055 --> 00:16:14,261
He's a talker.
204
00:16:14,474 --> 00:16:17,091
Unfortunately, she isn't.
205
00:16:17,310 --> 00:16:19,176
At least not so far.
206
00:16:19,395 --> 00:16:20,556
- Aah! - Stop!
207
00:16:20,771 --> 00:16:22,261
What do you want from her?
208
00:16:22,482 --> 00:16:23,392
Nothing.
209
00:16:23,608 --> 00:16:25,190
That was just for fun.
210
00:16:25,401 --> 00:16:27,608
I've been following you for weeks.
211
00:16:27,820 --> 00:16:29,857
Waiting to be led to this treasure trove.
212
00:16:30,072 --> 00:16:32,484
These Thanagarian artifacts will go for millions
213
00:16:32,700 --> 00:16:36,864
on the black market. And I do so like money.
214
00:16:37,079 --> 00:16:40,572
But I need your archaeological expertise in order to disarm
215
00:16:40,791 --> 00:16:44,955
the tomb's final line of defense and enter the burial chamber
216
00:16:45,171 --> 00:16:48,380
where, of course, the most valuable pieces lie.
217
00:16:48,591 --> 00:16:50,081
Not going to happen.
218
00:16:50,301 --> 00:16:51,462
Really?
219
00:16:51,677 --> 00:16:54,339
I think we've got room to negotiate.
220
00:16:56,307 --> 00:17:01,177
I understand that Thanagarians are stronger than humans.
221
00:17:01,395 --> 00:17:06,435
'I wonder how long will you last under my tender care.'
222
00:17:06,651 --> 00:17:08,892
Knock yourself out, jerkhole.
223
00:17:09,111 --> 00:17:11,398
A little rude, darling, don"t you think?
224
00:17:13,115 --> 00:17:14,856
Stop! I'll help you!
225
00:17:15,076 --> 00:17:16,316
Carter, no!
226
00:17:42,353 --> 00:17:43,593
'You again.'
227
00:17:43,813 --> 00:17:46,054
I've never been afraid of shadows.
228
00:17:46,274 --> 00:17:49,107
Now is an excellent time to start.
229
00:18:25,813 --> 00:18:26,723
Clang
230
00:18:43,998 --> 00:18:46,786
This chamber's unstable. If we don't end this fast..
231
00:18:48,252 --> 00:18:50,243
The whole tunnel could come down on us.
232
00:18:56,844 --> 00:18:57,754
Clang
233
00:19:04,477 --> 00:19:06,013
I'll take one of those.
234
00:19:06,228 --> 00:19:07,514
And one of those.
235
00:19:08,648 --> 00:19:09,558
Hah!
236
00:19:11,150 --> 00:19:13,858
Haven't you figured it out yet, darling?
237
00:19:14,070 --> 00:19:16,983
I'm only solid when I want to be.
238
00:19:17,198 --> 00:19:18,905
Who said I want you solid?
239
00:19:23,579 --> 00:19:25,069
Filthy witch!
240
00:20:05,246 --> 00:20:06,611
The Absorbacron!
241
00:20:13,170 --> 00:20:15,332
Carter, it doesn't matter. It--
242
00:20:15,548 --> 00:20:17,710
No! I've got to save it!
243
00:20:36,485 --> 00:20:39,978
- It's lost forever. - It nearly killed you.
244
00:20:40,197 --> 00:20:42,063
That machine was designed to telepathically
245
00:20:42,283 --> 00:20:44,069
communicate with Thanagarians.
246
00:20:44,285 --> 00:20:47,198
It was too powerful for an unshielded human mind.
247
00:20:49,373 --> 00:20:51,205
Perhaps he can help you sort through the information--
248
00:20:51,417 --> 00:20:53,374
I don't need any help.
249
00:20:53,586 --> 00:20:55,623
I know the truth.
250
00:20:55,838 --> 00:20:59,581
We're the reincarnations of Katar and Shayera Hol.
251
00:20:59,800 --> 00:21:00,961
And I love you.
252
00:21:01,177 --> 00:21:03,635
Oh, you can't love me, Carter.
253
00:21:03,846 --> 00:21:06,304
You don't even know me.
254
00:21:06,515 --> 00:21:07,630
Your favorite color is teal.
255
00:21:07,850 --> 00:21:09,386
You could eat Croatians oysters everyday
256
00:21:09,602 --> 00:21:11,138
even though they give you heartburn.
257
00:21:11,353 --> 00:21:13,344
'"You get up early because you love the sunrise'
258
00:21:13,564 --> 00:21:16,181
'and nothing's more important to you than fighting for those'
259
00:21:16,400 --> 00:21:19,142
'who can't fight for themselves.'
260
00:21:19,361 --> 00:21:23,275
You'll see the truth... eventually.
261
00:21:23,491 --> 00:21:25,402
- It's destiny. - It's not.
262
00:21:25,618 --> 00:21:27,325
It's just the Absorbacron.
263
00:21:27,536 --> 00:21:30,870
I've waited thousands of years for us to find each other.
264
00:21:31,081 --> 00:21:32,913
I can wait a little longer.
265
00:21:43,135 --> 00:21:46,127
- How stupid do you think I am? - Scale of one to ten?
266
00:21:46,347 --> 00:21:48,384
Funny. I meant this.
267
00:21:51,185 --> 00:21:53,222
Hall was the one I didn't trust.
268
00:21:53,437 --> 00:21:56,145
Right, that's why you planted this bug.
269
00:21:56,357 --> 00:21:57,813
How much did you hear?
270
00:21:58,025 --> 00:22:01,268
A bunch of nonsense about reincarnation and destiny.
271
00:22:01,487 --> 00:22:03,728
Maybe it isn't nonsense.
272
00:22:03,948 --> 00:22:05,655
If you really believe that.
19474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.