All language subtitles for Jikirag.2022.-ms
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:53,480 --> 00:01:54,480
Kanak-kanak terkutuk.
1
00:01:54,515 --> 00:01:55,683
Shh!
2
00:01:55,783 --> 00:01:58,720
Best tak diam lidah saya.
3
00:02:00,655 --> 00:02:02,557
Adakah anda mahu
untuk keseluruhan hutan
4
00:02:02,657 --> 00:02:04,692
untuk mengetahui di mana kita berada?
5
00:02:04,792 --> 00:02:06,561
Saya ingin tidak keluar
6
00:02:06,661 --> 00:02:08,663
dalam kayu berkabus.
7
00:02:08,763 --> 00:02:11,032
Saya ingin mencari anak saya.
8
00:02:11,131 --> 00:02:12,934
Ini saya tahu.
9
00:02:13,034 --> 00:02:15,103
Anda tidak tahu apa yang saya katakan,
10
00:02:15,202 --> 00:02:18,171
lelaki dengan isteri yang lemah lembut,
11
00:02:18,271 --> 00:02:21,308
dua beranak manis.
12
00:02:21,408 --> 00:02:22,810
Bereck jadi budak yang baik...
13
00:02:22,910 --> 00:02:24,979
Ha! Anak pelacur.
14
00:02:25,079 --> 00:02:27,615
Tiada apa-apa tetapi noda najis.
15
00:02:27,715 --> 00:02:31,385
Jadilah di sini,
Saya akan memijak mayatnya...
16
00:02:34,354 --> 00:02:37,725
Mungkin kemudian
Saya boleh cari rehat.
17
00:02:40,394 --> 00:02:43,731
Bereck dan yang lain
tetap di luar sini,
18
00:02:43,831 --> 00:02:44,932
dan ini saya bersumpah.
19
00:02:45,033 --> 00:02:46,968
Cukup!
20
00:02:47,068 --> 00:02:49,737
Saya tidak perlu
harapan palsumu...
21
00:02:52,406 --> 00:02:56,077
Saya tidak perlu merawat
dengan anak seperti awak.
22
00:02:59,479 --> 00:03:01,949
Bola anda masih belum jatuh.
23
00:03:09,524 --> 00:03:10,958
Keluar! Keluar!
Keluar, keluar, keluar!
24
00:03:13,027 --> 00:03:15,763
Cepat, budak!
25
00:04:06,881 --> 00:04:09,851
Tiada selain seorang kroni lama.
26
00:04:16,057 --> 00:04:18,559
Apa sudah jadi dengan kelelakian kita?
27
00:05:01,903 --> 00:05:02,903
Shap, berhenti!
28
00:05:11,311 --> 00:05:12,713
Anak saya...
29
00:05:14,447 --> 00:05:16,383
Anak saya...
30
00:05:16,483 --> 00:05:17,652
apa dah jadi dengan kamu?
31
00:05:18,485 --> 00:05:20,755
Saya-saya minta maaf, Shap.
32
00:05:21,989 --> 00:05:22,989
Shap, kita perlu pergi.
33
00:05:31,799 --> 00:05:33,935
Shap, kita perlu pergi.
34
00:05:34,035 --> 00:05:36,838
saya telah meninggalkan awak...
35
00:05:38,471 --> 00:05:40,017
- Shapur, kita mesti pergi...
- Saya telah meninggalkan awak!
36
00:05:40,041 --> 00:05:41,041
Shapur.
37
00:05:41,108 --> 00:05:42,510
Apa yang anda akan lakukan...
38
00:05:42,610 --> 00:05:43,211
Shapur!
39
00:05:43,311 --> 00:05:44,879
Apa yang anda akan lakukan?
40
00:05:45,913 --> 00:05:47,014
Apa yang anda akan lakukan?!
41
00:05:51,953 --> 00:05:52,953
Peganglah, Shap.
42
00:05:55,122 --> 00:05:57,124
Shapur!
43
00:05:58,326 --> 00:05:59,727
Peganglah!
44
00:06:01,529 --> 00:06:02,864
Kita mesti tinggalkan dia, Shap!
45
00:06:05,132 --> 00:06:07,902
Saya tidak akan meninggalkan dia lagi!
46
00:06:09,070 --> 00:06:10,070
Kita mesti melarikan diri!
47
00:06:13,074 --> 00:06:14,909
Kita mesti melarikan diri!
48
00:08:16,297 --> 00:08:17,031
Tolong...
49
00:08:17,131 --> 00:08:18,131
Tolong!
50
00:08:19,266 --> 00:08:20,401
Ewan!
51
00:08:20,501 --> 00:08:21,802
Ke pondok saya, cepat...
52
00:08:21,902 --> 00:08:24,972
Alis, bawa anak-anak
dan bersembunyi.
53
00:08:25,072 --> 00:08:26,474
Pergi, pergi!
54
00:08:26,574 --> 00:08:27,775
Bawa anak-anak, pergi!
55
00:08:34,015 --> 00:08:35,049
Loawen...
56
00:08:35,149 --> 00:08:36,149
Loawen, tidak, saya perlukan awak.
57
00:08:36,217 --> 00:08:37,051
S-saya mesti...
58
00:08:37,151 --> 00:08:38,319
Loawen, saya perlukan...
59
00:08:38,419 --> 00:08:40,054
Tolong, anak, pergi,
pagar. Pergi!
60
00:08:43,524 --> 00:08:45,059
dah dekat...
61
00:08:46,027 --> 00:08:47,228
Ia sudah dekat.
62
00:09:40,414 --> 00:09:41,882
Vouga?
63
00:09:43,384 --> 00:09:45,319
Vouga!
64
00:09:55,296 --> 00:09:57,064
Apa yang kamu lakukan?
65
00:09:57,164 --> 00:09:58,265
Sejukkan kepalanya!
66
00:09:58,365 --> 00:09:59,365
Sejukkan kepalanya...
67
00:09:59,433 --> 00:10:01,836
Hey Hey! Hey...
68
00:10:01,936 --> 00:10:03,170
Dia telah menghabiskan sepanjang malam
69
00:10:03,270 --> 00:10:04,448
merawat luka suamimu.
70
00:10:04,472 --> 00:10:05,673
Jangan cepat bertindak
71
00:10:05,773 --> 00:10:09,443
terhadap seseorang
yang menyimpan anda di dalam hati mereka!
72
00:10:09,544 --> 00:10:11,278
Fikirkan baik-baik, kamu berdua.
73
00:10:11,378 --> 00:10:12,847
Suami awak
kembali semalam,
74
00:10:12,947 --> 00:10:16,383
manakala yang lain tidak
pada masa lalu.
75
00:10:21,655 --> 00:10:23,891
Dah siap ke belum?
76
00:10:23,991 --> 00:10:24,991
Ayuh, budak!
77
00:10:29,063 --> 00:10:30,631
Cepatlah!
78
00:10:33,134 --> 00:10:34,802
Ayuh, budak, teruskan!
79
00:10:39,608 --> 00:10:41,041
Cepat, anak!
80
00:10:41,142 --> 00:10:42,943
Cukup, Vouga!
81
00:10:44,078 --> 00:10:45,646
sana, sana!
82
00:10:46,947 --> 00:10:49,083
Dia takkan simpan dalam mulut.
83
00:10:50,985 --> 00:10:52,319
ikatlah,
kalau tak dia kunyah lidah...
84
00:10:52,419 --> 00:10:54,655
awak mati,
Saya akan merobek kakinya.
85
00:11:00,060 --> 00:11:01,428
Hey!
86
00:11:01,530 --> 00:11:03,230
Anda akan seterusnya! Pergi.
87
00:11:11,640 --> 00:11:14,108
Cubit, cubit lebih ketat!
88
00:11:16,710 --> 00:11:18,212
Ini adalah hari terpanjang anda!
89
00:12:04,959 --> 00:12:06,727
Oopsie.
90
00:13:54,868 --> 00:13:56,370
Ya, Ewan?
91
00:13:56,470 --> 00:13:57,605
Dia tidak sihat, Vouga.
92
00:13:57,706 --> 00:14:00,040
Tidak, bukan dia.
93
00:14:00,140 --> 00:14:01,241
Nah...
94
00:14:01,342 --> 00:14:04,445
bagaimana jika lukanya
jangan bawa ke penjenamaan?
95
00:14:06,013 --> 00:14:08,015
Kemudian dia akan mati.
96
00:14:08,115 --> 00:14:09,917
Dia memerlukan herba dan tuam,
97
00:14:10,017 --> 00:14:11,285
bukan hanya membakar daging.
98
00:14:11,385 --> 00:14:12,986
saya sudah siap
semua yang saya mampu lakukan untuk dia.
99
00:14:13,087 --> 00:14:14,097
Ye terbaik prihatin
dengan lukamu sendiri...
100
00:14:14,121 --> 00:14:15,989
Pembohongan!
101
00:14:16,857 --> 00:14:18,593
Cakaplah apa yang kamu hendak cakap.
102
00:14:19,860 --> 00:14:21,796
Teruskan, cakap dengan jelas!
103
00:14:21,895 --> 00:14:25,533
Tidak? Tiada perkataan?
104
00:14:25,633 --> 00:14:28,235
Tiada, seperti yang saya fikirkan.
105
00:14:29,336 --> 00:14:31,806
Kesalahan tersebut...
106
00:14:31,905 --> 00:14:35,142
ia terletak pada kamu.
107
00:14:35,242 --> 00:14:36,977
budak bodoh.
108
00:15:04,104 --> 00:15:06,608
Bolehkah anda mengambil untuk itu
atas batu?
109
00:15:06,708 --> 00:15:09,209
Saya akan berbuat demikian di sini.
110
00:15:12,781 --> 00:15:15,048
Dia bukan dirinya sendiri
selepas pengambilan Matrea.
111
00:15:15,149 --> 00:15:16,718
Seseorang tidak boleh,
dan juga tidak boleh menyalahkan seorang lelaki
112
00:15:16,818 --> 00:15:18,553
kerana melakukan perkara sedemikian.
113
00:15:20,688 --> 00:15:22,055
Biar saya.
114
00:15:27,762 --> 00:15:29,263
tahan sini.
115
00:16:43,136 --> 00:16:45,172
Ini, ambil.
116
00:16:46,006 --> 00:16:47,509
Ambil!
117
00:16:56,818 --> 00:16:58,686
Ketahuilah apa yang menjadi binatang
118
00:16:58,786 --> 00:17:02,089
apabila ia memerlukan bau untuk darah?
119
00:17:04,258 --> 00:17:06,761
Sebuah menggeliat mengambil sifatnya,
120
00:17:06,861 --> 00:17:09,564
membongkok dan berpusing
jauh di dalam,
121
00:17:09,664 --> 00:17:11,900
bermata ayam kerana kelaparannya,
122
00:17:12,000 --> 00:17:14,502
dengan mengambil kelemahan
daripada rusa betina.
123
00:17:19,473 --> 00:17:22,010
Ia menjadi binatang yang pain
tiada apa-apa...
124
00:17:22,109 --> 00:17:25,145
Itu menjadi kebimbangan!
125
00:17:27,481 --> 00:17:28,950
Mata...
126
00:17:29,049 --> 00:17:33,153
berkaca dan jelas, mereka menunggu.
127
00:17:33,253 --> 00:17:35,957
Mata pada babe...
128
00:17:36,056 --> 00:17:37,457
ibu dan bapa
129
00:17:37,559 --> 00:17:41,596
menjadi tamak
dan kelaparan yang ternoda.
130
00:17:41,696 --> 00:17:43,831
Menghabiskan semua
131
00:17:43,932 --> 00:17:46,199
kepada hati yang lembut.
132
00:17:47,702 --> 00:17:50,070
Nah, kemudian apa?
133
00:17:51,238 --> 00:17:54,842
raksasa apa
memangsa lelaki sebegitu?
134
00:17:54,943 --> 00:17:56,276
Hah.
135
00:17:56,376 --> 00:17:59,781
Penghakiman lama upacara kuno?
136
00:18:01,950 --> 00:18:05,485
Janji mungkir.
137
00:18:05,587 --> 00:18:08,322
Dan mimpi yang gelap.
138
00:18:12,426 --> 00:18:14,161
Lelaki seperti itu,
139
00:18:14,261 --> 00:18:17,732
mereka patut dihukum.
140
00:18:17,832 --> 00:18:20,500
alam semula jadi...
141
00:18:20,602 --> 00:18:23,004
dia selalu ambil.
142
00:18:23,103 --> 00:18:25,640
Dia tidak layak.
143
00:18:25,740 --> 00:18:27,207
Kita semua...
144
00:18:27,307 --> 00:18:29,343
Kita semua berhak...
145
00:18:29,443 --> 00:18:30,443
Kita semua...
146
00:18:52,867 --> 00:18:54,301
Vouga...
147
00:18:55,536 --> 00:18:56,638
Vouga!
148
00:18:57,672 --> 00:18:59,473
Vouga!
149
00:19:21,996 --> 00:19:23,097
ibu!
150
00:19:23,196 --> 00:19:24,699
saya nak keluar!
151
00:19:26,067 --> 00:19:27,869
ibu!
152
00:19:30,872 --> 00:19:32,940
ibu! mama!
153
00:19:33,041 --> 00:19:34,609
ibu!
154
00:19:34,709 --> 00:19:37,145
ibu!
saya nak keluar...
155
00:19:37,244 --> 00:19:38,613
Saya mengambilnya!
156
00:19:38,713 --> 00:19:40,048
ibu!
157
00:19:40,148 --> 00:19:41,481
ibu! mama!
158
00:19:41,582 --> 00:19:42,582
ibu!
159
00:19:42,650 --> 00:19:45,119
Saya perlu, saya perlu!
160
00:19:45,218 --> 00:19:47,187
selamat esok!
selamat esok!
161
00:19:53,393 --> 00:19:57,197
Adakah anda ingin pergi ke luar
dengan Aela?
162
00:20:10,444 --> 00:20:12,113
makanan?
163
00:20:12,212 --> 00:20:14,749
Air?
164
00:20:21,288 --> 00:20:24,792
Bolehkah anda melihat saya
apabila saya bercakap?
165
00:20:26,894 --> 00:20:28,930
Uriel.
166
00:20:57,725 --> 00:20:59,493
Bapa?
167
00:21:00,393 --> 00:21:03,798
Ayah... Ayah!
168
00:21:05,533 --> 00:21:07,101
ya?
169
00:21:07,201 --> 00:21:10,972
Adakah Jikiraggy melakukan itu?
170
00:21:14,942 --> 00:21:16,844
Ya.
171
00:21:20,014 --> 00:21:22,750
Bagaimana dengan Darnen?
172
00:21:24,152 --> 00:21:26,821
Nah, Darnen...
173
00:21:27,889 --> 00:21:30,490
Darnen be...
174
00:21:32,359 --> 00:21:34,996
Darnen pergi.
175
00:21:37,698 --> 00:21:40,735
Darnen masih boleh
dalam hutan, Ayah.
176
00:21:40,835 --> 00:21:44,471
Tidak. Darnen pergi.
177
00:21:45,573 --> 00:21:47,241
Bapa, kamu tidak boleh berputus asa
harapan awak...
178
00:21:47,340 --> 00:21:48,643
Cukuplah, puteri.
179
00:21:48,743 --> 00:21:49,342
Kamu tidak boleh...
180
00:21:49,442 --> 00:21:51,045
Saya kata cukup.
181
00:21:51,145 --> 00:21:51,946
ayah...
182
00:21:52,046 --> 00:21:53,815
Berhenti!
183
00:22:12,066 --> 00:22:13,568
Shh, syhh...
184
00:22:22,944 --> 00:22:25,046
Kamu mesti berjanji
185
00:22:25,146 --> 00:22:28,282
untuk tidak pergi ke dalam hutan.
186
00:22:28,381 --> 00:22:30,785
Kamu mesti bersumpah.
187
00:22:32,620 --> 00:22:34,222
Ya.
188
00:22:34,322 --> 00:22:35,656
Saya bersumpah,
189
00:22:35,756 --> 00:22:38,893
Saya tidak akan
pergi ke dalam hutan, Bapa.
190
00:22:38,993 --> 00:22:40,928
terima kasih ye.
191
00:22:43,363 --> 00:22:44,832
Awak perempuan yang baik.
192
00:22:45,867 --> 00:22:47,001
Seorang gadis yang sangat baik.
193
00:22:50,838 --> 00:22:52,139
Seorang gadis yang baik.
194
00:22:57,477 --> 00:23:00,480
Awak perempuan yang baik, Uriel.
195
00:23:57,271 --> 00:23:59,206
Arnab kecil...
196
00:23:59,307 --> 00:24:01,542
Arnab kecil?
197
00:24:01,642 --> 00:24:04,211
kemanakah engkau,
Arnab kecil?
198
00:24:05,746 --> 00:24:07,315
Bukankah kamu makhluk yang paling berbulu
199
00:24:07,415 --> 00:24:10,084
Saya pernah memerhatikan...
200
00:24:13,354 --> 00:24:14,755
Shh...
201
00:24:15,990 --> 00:24:17,892
Shh...
202
00:24:23,931 --> 00:24:24,932
Shh...
203
00:24:28,736 --> 00:24:29,736
Shh...
204
00:24:31,339 --> 00:24:33,975
Shh...
205
00:24:36,310 --> 00:24:38,612
Shh...
206
00:24:39,714 --> 00:24:41,282
Shh...
207
00:24:41,382 --> 00:24:42,984
Nae makin menangis.
208
00:24:51,359 --> 00:24:53,728
Nae makin menangis.
209
00:27:05,626 --> 00:27:07,995
Datang!
210
00:27:12,133 --> 00:27:13,334
tahan!
211
00:27:14,536 --> 00:27:15,636
tahan!
212
00:27:16,637 --> 00:27:18,038
tahan!
213
00:27:19,039 --> 00:27:20,039
tahan...
214
00:30:47,948 --> 00:30:50,351
Oh, kenangan tempat ini.
215
00:30:56,223 --> 00:30:58,158
Hari-hari dihabiskan di sini.
216
00:31:55,683 --> 00:31:57,519
Hari-hari dihabiskan di sini.
217
00:32:05,560 --> 00:32:07,629
Mengapa kamu menyertai semula?
218
00:32:25,580 --> 00:32:27,047
Syurga di atas...
219
00:32:29,950 --> 00:32:32,152
Miss Lady in Lace.
220
00:32:48,803 --> 00:32:52,239
Kata-kata yang diajarkan kepada kami.
221
00:32:54,642 --> 00:32:57,177
Adakah kamu ingat?
222
00:33:00,314 --> 00:33:02,149
Beberapa.
223
00:33:09,624 --> 00:33:10,625
Banyak tahun telah berlalu
224
00:33:10,725 --> 00:33:13,260
dan tidak nampak apa-apa
tetapi bayanganmu.
225
00:33:15,229 --> 00:33:16,330
tahun.
226
00:33:18,365 --> 00:33:19,767
Detik-detik.
227
00:33:19,868 --> 00:33:21,769
Kami telah diambil.
228
00:33:26,608 --> 00:33:29,109
Tidak lama lagi semua akan hilang.
229
00:33:32,514 --> 00:33:34,381
Kami mati.
230
00:33:39,821 --> 00:33:42,456
Kemudian mati.
231
00:33:53,868 --> 00:33:55,603
Tetapi mereka...
232
00:33:55,703 --> 00:33:56,604
mereka yang melampaui batas,
233
00:33:56,704 --> 00:33:57,939
mereka kembali ke tanah,
234
00:33:58,038 --> 00:33:59,239
ini kamu tahu.
235
00:34:09,817 --> 00:34:13,387
15, saya kira,
236
00:34:13,487 --> 00:34:16,089
kembali ke bawah.
237
00:34:22,095 --> 00:34:23,565
makhluk itu,
238
00:34:23,665 --> 00:34:25,833
mengaum dalam gelap...
239
00:34:32,372 --> 00:34:35,442
Saya kira...
240
00:34:35,543 --> 00:34:39,614
sepuluh anak kecil.
241
00:34:41,248 --> 00:34:43,718
Koyak dari payudara dan ketawa.
242
00:34:51,191 --> 00:34:54,028
Kami bersumpah.
243
00:34:54,127 --> 00:34:57,497
Mengapa anda telah
meninggalkan kata-kata anda?
244
00:35:06,908 --> 00:35:10,044
datang.
245
00:35:10,143 --> 00:35:12,880
Hutan memberi.
246
00:35:14,749 --> 00:35:16,684
ambil.
247
00:35:17,952 --> 00:35:21,990
Hutan memberi lebih.
248
00:35:22,090 --> 00:35:24,792
Ambil lebih.
249
00:35:27,562 --> 00:35:30,364
Ambil lebih.
250
00:35:32,499 --> 00:35:34,002
Hutan...
251
00:35:34,102 --> 00:35:36,704
berikan...
252
00:35:36,804 --> 00:35:39,339
semua.
253
00:35:39,439 --> 00:35:41,441
ambil...
254
00:35:41,542 --> 00:35:44,277
lebih.
255
00:35:49,182 --> 00:35:51,653
Tidak, itu tidak benar.
256
00:35:54,889 --> 00:35:57,157
Dengan peluh dan darah saya sendiri,
257
00:35:57,257 --> 00:35:58,926
kita tidak mengambil lebih daripada yang kita perlukan.
258
00:36:03,031 --> 00:36:04,398
Ia adalah mata saya sendiri
259
00:36:04,498 --> 00:36:08,903
yang mengawasi setiap bulu
yang jatuh.
260
00:36:09,003 --> 00:36:11,506
Mata buta.
261
00:36:15,076 --> 00:36:17,779
Buka hati awak.
262
00:36:21,314 --> 00:36:25,485
Kemudian buka mereka,
ye dengan hati kecil.
263
00:36:26,521 --> 00:36:29,057
- Ambil...
- Kenapa mesti diambil?
264
00:36:29,157 --> 00:36:30,625
ambil.
265
00:36:32,760 --> 00:36:34,629
ambil...
266
00:36:36,164 --> 00:36:37,297
ambil...
267
00:36:43,071 --> 00:36:46,574
Mata terbuka!
268
00:36:49,443 --> 00:36:50,745
Tolonglah!
269
00:36:50,845 --> 00:36:52,113
Bersabarlah!
270
00:36:52,212 --> 00:36:55,016
Sumpah patah.
271
00:36:55,116 --> 00:36:58,953
Sumpah diambil.
272
00:36:59,053 --> 00:37:02,590
Sumpah langgar!
273
00:37:02,690 --> 00:37:05,793
Sumpah diambil...
274
00:37:05,893 --> 00:37:09,864
Sumpah langgar!
275
00:37:17,939 --> 00:37:21,175
Hutan adalah.
276
00:37:21,274 --> 00:37:24,444
Hutan datang.
277
00:37:24,545 --> 00:37:25,747
Dia...
278
00:37:25,847 --> 00:37:26,848
ambil...
279
00:37:26,948 --> 00:37:28,983
belakang.
280
00:37:30,283 --> 00:37:34,622
Dia lapar...
281
00:37:34,722 --> 00:37:39,660
Dia memberi makan...
282
00:37:44,198 --> 00:37:45,199
Apa...
283
00:37:45,298 --> 00:37:49,469
Apa lagi yang perlu kita berikan?
284
00:38:04,051 --> 00:38:05,720
Vouga!
285
00:38:05,820 --> 00:38:06,821
Cepat!
286
00:38:08,656 --> 00:38:09,656
Cepat, Vouga!
287
00:38:10,691 --> 00:38:11,691
Cepat!
288
00:38:13,628 --> 00:38:14,228
Tunggu tunggu!
289
00:38:14,327 --> 00:38:15,797
pertolongan syurga.
290
00:38:15,897 --> 00:38:18,599
Cepat, anak!
291
00:38:18,699 --> 00:38:19,934
api!
292
00:38:20,034 --> 00:38:22,236
Laju, laju!
293
00:38:22,335 --> 00:38:23,070
Vouga!
294
00:38:23,171 --> 00:38:24,939
Apace!
295
00:38:37,752 --> 00:38:38,986
Alis...
296
00:38:39,086 --> 00:38:40,086
Alis!
297
00:38:40,154 --> 00:38:41,956
Alis!
Kanak-kanak!
298
00:38:42,056 --> 00:38:43,724
Bangunlah dari kabut, anak!
299
00:38:43,825 --> 00:38:44,959
Awak jadi ibu.
300
00:38:45,059 --> 00:38:46,060
Pergi!
301
00:38:51,833 --> 00:38:54,035
Kami sediakan...
302
00:39:14,454 --> 00:39:16,991
Mana Uriel?
303
00:39:17,091 --> 00:39:19,392
Dia...
304
00:39:20,427 --> 00:39:22,395
maafkan mummy,
305
00:39:22,495 --> 00:39:24,699
Uriel mengikut mereka.
306
00:39:26,334 --> 00:39:28,302
Siapa, Aela?
307
00:39:28,401 --> 00:39:30,271
Siapa yang dia ikut?
308
00:39:30,370 --> 00:39:32,073
Abang dia,
309
00:39:32,173 --> 00:39:34,374
dan yang lain...
310
00:39:35,309 --> 00:39:37,778
Terima kasih, puteri manis.
311
00:39:41,716 --> 00:39:42,817
ibu...
312
00:39:43,584 --> 00:39:45,519
Saya tidak mengidam untuk dimakan.
313
00:39:47,655 --> 00:39:49,924
Shh...
314
00:39:52,693 --> 00:39:53,460
ibu...
315
00:39:53,561 --> 00:39:55,395
Nae makin menangis.
316
00:39:56,731 --> 00:39:57,765
ibu!
317
00:39:57,865 --> 00:39:59,634
saya takut.
318
00:39:59,734 --> 00:40:01,869
Shh...
319
00:40:03,804 --> 00:40:06,207
Shh...
320
00:40:06,307 --> 00:40:08,342
Aela...
321
00:40:08,441 --> 00:40:10,578
Semua sihat.
322
00:40:13,413 --> 00:40:15,816
Tahanlah tangisanmu.
323
00:40:23,157 --> 00:40:25,126
Nyanyi...
324
00:40:27,962 --> 00:40:30,097
Nyanyi!
325
00:40:33,668 --> 00:40:36,469
♪ Kabus masuk
326
00:40:36,570 --> 00:40:40,341
♪ Dari pokok ♪
327
00:40:40,440 --> 00:40:43,377
♪ Membisu burung ♪
328
00:40:43,476 --> 00:40:47,815
♪ Menenangkan angin ♪
329
00:40:47,915 --> 00:40:52,586
♪ Malam datang dengan cepat
bersembunyi ♪
330
00:40:52,687 --> 00:40:55,990
♪ Dalam tanah ♪
331
00:40:56,090 --> 00:41:00,361
♪ Kanak-kanak berbaring ♪
332
00:41:00,460 --> 00:41:02,396
♪ Pukul obor ♪
333
00:41:02,495 --> 00:41:06,767
♪ Satu hingga sembilan ♪
334
00:41:06,867 --> 00:41:12,006
♪ Kisar lavender
betul betul ♪
335
00:41:12,106 --> 00:41:14,041
♪ Basahkan orang bijak ♪
336
00:41:14,141 --> 00:41:17,979
♪ Dan bakar dengan terang ♪
337
00:41:18,079 --> 00:41:20,514
♪ Tutup pintu ♪
338
00:41:20,614 --> 00:41:23,784
♪ Bagus dan ketat ♪
339
00:41:23,884 --> 00:41:25,686
♪ Apabila kita bangun ♪
340
00:41:25,786 --> 00:41:30,458
♪ Dan burung terbang... ♪
341
00:41:30,558 --> 00:41:32,492
♪ Satu hari lagi
342
00:41:32,593 --> 00:41:36,797
♪ Untuk membetulkannya... ♪
343
00:41:51,679 --> 00:41:53,981
Dia telah pergi
untuk mencari abangnya.
344
00:41:56,984 --> 00:41:58,252
perempuan bodoh!
345
00:41:58,352 --> 00:41:59,520
Ewan!
346
00:42:00,521 --> 00:42:01,922
Ewan!
347
00:42:02,023 --> 00:42:03,090
Uriel!
348
00:42:03,190 --> 00:42:04,191
Ewan!
349
00:42:04,291 --> 00:42:06,027
Uriel!
350
00:43:03,518 --> 00:43:04,752
Uriel!
351
00:43:05,586 --> 00:43:07,154
Uriel!
352
00:43:07,254 --> 00:43:08,722
Uriel!
353
00:43:10,357 --> 00:43:11,725
Tolong!
354
00:43:16,130 --> 00:43:17,031
Uriel?
355
00:43:17,131 --> 00:43:19,500
Tolong!
356
00:43:20,968 --> 00:43:22,369
Bapa, tolong!
357
00:43:23,270 --> 00:43:25,005
Ayah!
358
00:43:25,106 --> 00:43:27,074
Bapa, tolong!
359
00:43:30,945 --> 00:43:32,146
Dengan saya!
360
00:43:37,184 --> 00:43:38,352
cepat!
361
00:44:51,125 --> 00:44:53,894
Dapatkan rehat.
362
00:44:56,697 --> 00:45:00,535
Saya akan berada di sini
pada waktu dia terjaga.
363
00:45:05,172 --> 00:45:06,675
jauh.
364
00:45:06,774 --> 00:45:09,710
Saya tidak akan berdebat dengan awak.
365
00:45:11,912 --> 00:45:13,214
Jangan risau, anak,
366
00:45:13,314 --> 00:45:17,418
Saya akan meletakkan di atasnya
tangan penyembuhan saya.
367
00:45:27,529 --> 00:45:30,164
Hanya beberapa saat lagi.
368
00:46:37,431 --> 00:46:40,467
Anda tidak pernah mendengar.
369
00:46:45,005 --> 00:46:48,610
Hidup awak tiada apa-apa
370
00:46:48,710 --> 00:46:52,846
tetapi gurauan yang sudah matang,
371
00:46:52,946 --> 00:46:57,719
membusuk hari demi hari.
372
00:47:00,988 --> 00:47:03,591
Jaga lidahmu, wanita tua.
373
00:47:07,194 --> 00:47:10,164
Lap mata saya.
374
00:47:10,264 --> 00:47:13,467
Saya tidak nampak.
375
00:47:13,568 --> 00:47:16,604
Matamu jelas,
lelaki buta.
376
00:47:23,977 --> 00:47:25,879
Jahanamlah kau, kemaluan!
377
00:47:27,915 --> 00:47:29,517
Bersihkan mata saya...
378
00:47:29,617 --> 00:47:33,187
Bersihkan mata saya!
379
00:47:34,723 --> 00:47:37,891
Ia seperti tar pada mereka.
380
00:47:48,737 --> 00:47:51,305
Matamu menjadi hitam.
381
00:48:03,884 --> 00:48:04,786
izinkan saya...
382
00:48:04,885 --> 00:48:06,788
Izinkan saya pergi!
383
00:48:06,887 --> 00:48:08,222
izinkan saya...
384
00:48:09,490 --> 00:48:10,490
izinkan saya...
385
00:48:11,492 --> 00:48:12,926
Tidak!
386
00:49:03,444 --> 00:49:05,479
Oh! Oh...
387
00:50:03,705 --> 00:50:04,873
Tidak.
388
00:50:04,973 --> 00:50:06,340
Pergi.
389
00:50:07,407 --> 00:50:08,442
Pergi.
390
00:50:09,511 --> 00:50:10,511
Tolonglah.
391
00:50:11,411 --> 00:50:12,411
Tolonglah.
392
00:50:14,281 --> 00:50:16,584
Pergi.
393
00:50:16,684 --> 00:50:18,452
Tolong pergi!
394
00:50:19,587 --> 00:50:20,587
Tidak.
395
00:50:22,189 --> 00:50:25,560
Tolong...pergi.
396
00:50:27,394 --> 00:50:29,162
Tolonglah.
397
00:50:31,799 --> 00:50:32,867
Pergi.
398
00:50:32,967 --> 00:50:34,401
Pergi!
399
00:50:36,303 --> 00:50:38,272
Pergi!
400
00:50:38,372 --> 00:50:40,642
Tidak!
401
00:50:40,742 --> 00:50:42,810
Pergi.
402
00:51:18,546 --> 00:51:23,183
Kembali...
403
00:52:54,676 --> 00:52:56,243
Tidak! tidak...
404
00:53:03,618 --> 00:53:04,819
tidak...
405
00:53:33,581 --> 00:53:35,683
Bimbinglah kami
ke pangkuanmu, ya ibu,
406
00:53:35,783 --> 00:53:38,019
beri kami...
407
00:53:38,119 --> 00:53:39,721
ampunilah kami, dan...
408
00:53:39,821 --> 00:53:41,155
dan berikanlah kami rahmat,
409
00:53:41,254 --> 00:53:42,824
dan limpahkanlah rahmat-Mu.
410
00:53:44,792 --> 00:53:47,695
Tahan penghakiman anda
dan azab-Mu yang pedih.
411
00:53:49,329 --> 00:53:51,199
Wahai yang panjang umur,
412
00:53:51,298 --> 00:53:53,500
tempat perlindungan
daging kita yang paling bersyukur,
413
00:53:53,601 --> 00:53:56,403
menghantar kami tidak turun
ke dalam pelukan-Mu
414
00:53:56,504 --> 00:54:00,174
sehingga hari kita terhitung,
415
00:54:00,273 --> 00:54:03,276
dan kurniakanlah kepada kami pemeliharaanMu...
416
00:54:05,412 --> 00:54:08,381
Tetaplah pertimbanganmu...
417
00:54:10,184 --> 00:54:12,352
Tetaplah kami sebagai milikmu
kanak-kanak yang tidak layak,
418
00:54:12,452 --> 00:54:13,452
siapa yang melanggar...
419
00:54:15,388 --> 00:54:19,359
yang telah mengasari
mata kami mendung...
420
00:54:19,459 --> 00:54:20,928
Wahai yang menderita kelahiran kami...
421
00:54:31,371 --> 00:54:34,307
Kamu yang telah menderita kelahiran kami,
422
00:54:34,407 --> 00:54:37,211
kurniakan kepada kami
dadamu untuk kami susukan
423
00:54:37,310 --> 00:54:39,680
di tengah ketamakan kita
424
00:54:39,781 --> 00:54:41,682
dan maksiat kita,
425
00:54:41,783 --> 00:54:45,153
untuk mengubati luka tangisan kita
oleh tanahmu,
426
00:54:45,253 --> 00:54:47,221
tunjukkan belas kasihan-Mu.
427
00:54:47,320 --> 00:54:48,823
Tahan penghakiman anda
428
00:54:48,923 --> 00:54:51,324
dan azab-Mu yang pedih,
kami memohon kepadamu!
429
00:54:51,424 --> 00:54:52,794
Berhenti.
430
00:54:52,894 --> 00:54:53,894
Kami memohon kepadamu...
431
00:54:55,229 --> 00:54:57,765
Hantar kepada kami lagi
pelukan kasih sayang anda.
432
00:55:01,501 --> 00:55:03,871
Engkau maha pemurah.
433
00:55:03,971 --> 00:55:06,107
Kembalikan ke dalam pelukanmu
434
00:55:06,207 --> 00:55:07,108
engkau yang maha penyayang...
435
00:55:07,208 --> 00:55:09,442
Berhenti.
Berhenti...
436
00:55:10,244 --> 00:55:12,345
Dan kurniakan kami rahmat-Mu.
437
00:55:12,445 --> 00:55:13,114
- Kurniakan kami yang maha pemurah...
- Hentikan, hentikan...
438
00:55:13,214 --> 00:55:15,516
Berhenti!
439
00:55:20,988 --> 00:55:22,690
Apakah yang telah kamu miliki?
440
00:55:22,790 --> 00:55:24,292
Pulihkan rahmat-Mu...
441
00:55:32,432 --> 00:55:35,970
Loawen.
Loawen, ambil kepalamu.
442
00:55:37,071 --> 00:55:38,639
kepala!
443
00:55:48,783 --> 00:55:50,251
Lembut, lembut...
444
00:55:50,350 --> 00:55:51,252
Langkah bergelandangan.
445
00:55:51,351 --> 00:55:53,420
Bawah.
446
00:56:04,765 --> 00:56:05,465
Tidak!
447
00:56:05,566 --> 00:56:07,568
Jadilah ia!
448
00:56:15,877 --> 00:56:17,278
Ewan...
449
00:56:17,377 --> 00:56:18,813
Loawen!
450
00:56:18,913 --> 00:56:20,815
Loawen!
451
00:56:33,127 --> 00:56:34,695
Ewan!
452
00:56:34,795 --> 00:56:38,766
Bersihkan diri,
jaga anak-anak!
453
00:56:49,409 --> 00:56:51,045
Bapa?
454
00:56:52,280 --> 00:56:53,581
Vouga?
455
00:57:06,493 --> 00:57:09,730
Apa yang telah menjadi
anak perempuan saya?
456
00:57:11,766 --> 00:57:15,202
Kamu boleh bercakap
ke telinga saya, anak.
457
00:58:28,776 --> 00:58:31,645
Kenapa dia pergi?
458
00:58:44,792 --> 00:58:50,431
Jikiraggy akan datang
untuk mengambil semua tulang anda.
459
00:58:50,531 --> 00:58:51,531
satu...
460
00:58:51,565 --> 00:58:54,168
Satu demi satu,
461
00:58:54,268 --> 00:58:56,337
sehingga kamu juga akan bertumbuh
462
00:58:56,437 --> 00:59:00,174
menjadi rumpai yang cantik.
463
01:02:26,681 --> 01:02:29,049
Adakah kamu ingin bercakap dengannya?
464
01:02:36,323 --> 01:02:38,325
Apa yang perlu saya katakan?
465
01:02:42,631 --> 01:02:44,465
Ingatan...
466
01:02:44,566 --> 01:02:46,534
masa yang paling digemari?
467
01:02:48,802 --> 01:02:51,438
Kasih sayang yang paling kamu rindui.
468
01:02:54,241 --> 01:02:57,177
Tempat cinta
kamu berdua boleh lari ke...
469
01:03:09,423 --> 01:03:12,493
Saya tidak mempunyai kenangan seperti itu.
470
01:03:49,564 --> 01:03:51,465
Seandainya aku berada di sisinya...
471
01:03:57,739 --> 01:03:59,741
Ye patut malu.
472
01:03:59,840 --> 01:04:01,576
Kamu patut malu!
473
01:04:01,676 --> 01:04:03,243
Yelah yang patut dipersalahkan!
474
01:04:07,381 --> 01:04:08,650
Saya mohon maaf?
475
01:04:08,750 --> 01:04:11,151
Kamu akan menerima
tiada pengampunan saya!
476
01:04:11,251 --> 01:04:14,488
Mengapa saya perlu mencari
pengampunan anda?
477
01:04:14,589 --> 01:04:17,224
Apakah perbuatan keji yang telah saya lakukan?
478
01:04:18,660 --> 01:04:20,695
Mer, Vouga
telah melakukan tidak lebih daripada...
479
01:04:20,795 --> 01:04:23,230
Dia telah membawa kematian
atas kita semua!
480
01:04:23,330 --> 01:04:25,065
Ye patut dipersalahkan!
481
01:04:25,165 --> 01:04:28,302
Yelah yang patut dipersalahkan untuk anak saya!
482
01:04:29,303 --> 01:04:31,205
Suami saya!
483
01:04:32,807 --> 01:04:33,807
Semua.
484
01:04:36,210 --> 01:04:38,546
Dan kamu adalah satu-satunya
siapa yang kalah?
485
01:04:41,915 --> 01:04:43,785
saya nampak awak...
486
01:04:43,884 --> 01:04:45,285
pergi ke dalam hutanmu
487
01:04:45,386 --> 01:04:48,989
dengan lelaki yang saya tidak pernah
'ey meletakkan mata saya di atas.
488
01:04:49,089 --> 01:04:51,058
Hmm?
489
01:04:52,794 --> 01:04:57,131
Seorang lelaki lumut dan tanah...
490
01:05:00,334 --> 01:05:02,670
Adakah ini benar?
491
01:05:06,073 --> 01:05:08,710
Tidak, anda dalam keadaan terpaksa, anda boleh tahu...
492
01:05:08,810 --> 01:05:10,043
Pembohongan!
493
01:05:13,947 --> 01:05:17,351
Lelaki di dalam kayu...
494
01:05:17,451 --> 01:05:19,353
awak bercakap dengan dia?
495
01:05:21,155 --> 01:05:23,457
Bagaimana dia hidup
selama ini, hmm?
496
01:05:26,393 --> 01:05:28,228
Ahli sihir kayu?
497
01:05:34,536 --> 01:05:36,671
Saya bercakap benar, bukan?
498
01:05:41,910 --> 01:05:43,845
Bagaimana anda boleh?
499
01:05:43,944 --> 01:05:45,312
Dia tidak boleh
500
01:05:45,412 --> 01:05:48,583
kerana dia menggoda binatang itu
untuk melakukan permintaannya sendiri!
501
01:05:49,684 --> 01:05:53,721
Rayuan yang sama
dilakukan pada suami saya sendiri...
502
01:05:53,822 --> 01:05:58,192
awak suami
telah menjadi binatang!
503
01:06:00,595 --> 01:06:02,797
Anda bertelur mengambil kayu ini
504
01:06:02,897 --> 01:06:05,265
macam... macam tulah pada daging!
505
01:06:07,201 --> 01:06:10,672
Adakah awak tahu
berapa ramai kanak-kanak dan perempuan
506
01:06:10,772 --> 01:06:12,306
dia berbaring dengan dagingnya?
507
01:06:12,406 --> 01:06:13,307
Pembohongan!
508
01:06:13,407 --> 01:06:15,309
Saya tidak berbohong!
509
01:06:19,413 --> 01:06:22,449
Adakah anda meletakkan daging anda kepada saya?
510
01:06:25,052 --> 01:06:27,321
Loawen?
Adakah awak telah menjamah daging saya?
511
01:06:30,457 --> 01:06:31,526
Tidak?
512
01:06:31,626 --> 01:06:33,460
Tidak juga?
513
01:06:38,766 --> 01:06:40,702
Dia...
514
01:06:40,802 --> 01:06:43,938
layak menjadi
dalam tanahnya yang tersekat-sekat.
515
01:06:44,037 --> 01:06:46,139
Mereka tidak!
516
01:06:48,776 --> 01:06:51,278
Saya bukan ahli sihir.
517
01:06:52,981 --> 01:06:56,483
Masa saya tiba apabila usia telah tamat.
518
01:07:01,589 --> 01:07:02,924
Mer, kamu tahu,
519
01:07:03,023 --> 01:07:05,593
kamu tahu binatang itu
bahawa suami anda adalah!
520
01:07:07,762 --> 01:07:10,430
Reput...
521
01:07:10,532 --> 01:07:13,100
daripada ibumu dan ibuku.
522
01:07:15,003 --> 01:07:17,371
Penghakiman di bawah.
523
01:07:19,874 --> 01:07:21,809
reput.
524
01:09:01,141 --> 01:09:03,111
Anak perempuan saya.
525
01:09:03,210 --> 01:09:06,848
Ayah, dia... dia ambil Aela.
526
01:09:18,291 --> 01:09:22,597
Bapa akan
perbaiki semuanya.
527
01:09:28,870 --> 01:09:30,638
Datang sini.
528
01:09:38,913 --> 01:09:42,282
Perbaiki semuanya.
529
01:09:43,651 --> 01:09:45,385
ayah...
530
01:09:49,691 --> 01:09:50,725
Ayah!
531
01:10:01,836 --> 01:10:02,904
Ewan, tinggal!
532
01:10:03,004 --> 01:10:04,105
mama!
533
01:10:06,507 --> 01:10:08,576
Ayah!
534
01:11:00,928 --> 01:11:03,664
kesihatan yang baik? Baik?
535
01:11:03,765 --> 01:11:05,767
- Yeah.
- Baik.
536
01:11:06,934 --> 01:11:08,401
Kita mesti teruskan.
537
01:11:08,502 --> 01:11:09,871
Saya tidak mahu
berfikir tentang keganasan
538
01:11:09,971 --> 01:11:11,271
patutkah kita ditemui.
539
01:11:12,173 --> 01:11:15,009
Tidak. Bolehkah kita bersembunyi?
540
01:11:15,109 --> 01:11:16,944
Itu boleh mengambil masa berhari-hari,
anak perempuan.
541
01:11:17,912 --> 01:11:19,180
Mungkin kita tr...
542
01:11:20,380 --> 01:11:21,716
Oh...
543
01:11:21,816 --> 01:11:22,817
Shh! Shh!
544
01:11:22,917 --> 01:11:25,318
Kita tidak boleh.
545
01:11:27,121 --> 01:11:28,756
Ah!
546
01:11:31,291 --> 01:11:34,095
Shh...
547
01:11:34,195 --> 01:11:35,196
Shh.
548
01:11:35,295 --> 01:11:37,031
Diam, anak.
549
01:11:37,131 --> 01:11:38,465
Shh.
550
01:12:00,988 --> 01:12:03,090
Dengan lembut. Tetapi lembut, anak saya.
551
01:12:09,063 --> 01:12:10,898
Adakah ia jam?
552
01:12:12,066 --> 01:12:12,967
Mm-mm.
553
01:12:13,067 --> 01:12:14,068
Anda tahu?
554
01:12:14,168 --> 01:12:15,468
ya.
555
01:12:15,570 --> 01:12:18,105
Saya tidak akan berdebat dengan awak, kemudian.
556
01:12:27,982 --> 01:12:30,952
Adakah anda ingin terus memegang
sekejap
557
01:12:31,052 --> 01:12:33,721
untuk menarik nafas anda?
558
01:12:35,256 --> 01:12:37,792
Adakah anda menjadi tenang,
lelaki c'rky?
559
01:12:39,260 --> 01:12:41,361
Cukuplah daripada awak.
560
01:12:41,461 --> 01:12:43,731
Rehat sekejap.
561
01:12:48,468 --> 01:12:51,239
Dia quoth untuk kursus kuning
dan bunga mata hitam
562
01:12:51,339 --> 01:12:53,507
melepasi garisan pokok.
563
01:12:56,077 --> 01:12:58,411
Saya tidak melihat satu daripada jenis itu.
564
01:13:04,051 --> 01:13:05,253
Bapa.
565
01:13:05,353 --> 01:13:07,588
ya?
566
01:13:11,826 --> 01:13:14,061
Maafkan sifat bodoh saya sendiri.
567
01:13:15,229 --> 01:13:18,431
Apa yang kamu katakan?
568
01:13:20,433 --> 01:13:24,171
Atas segala kebodohan saya
merangkumi...
569
01:13:26,140 --> 01:13:28,809
perjalanan ini,
570
01:13:28,910 --> 01:13:31,345
kehilangan perapian,
571
01:13:31,444 --> 01:13:33,648
pengusiran.
572
01:13:35,750 --> 01:13:38,653
Mengkhianati kepercayaanmu.
573
01:13:47,228 --> 01:13:49,764
seluruh hidup saya.
574
01:13:52,199 --> 01:13:56,337
Saya adalah tiang beku yang berkedip,
dan tidak pernah layak mendapat cintamu.
575
01:13:56,436 --> 01:13:58,539
Diam sekarang, anak.
576
01:13:58,639 --> 01:14:00,808
Saya tidak akan mengingatinya lagi.
577
01:14:00,908 --> 01:14:04,512
Penyesalan pahit dan celaka.
578
01:14:06,380 --> 01:14:10,051
Mengapa mempunyai keadaan busuk ini
mengatasi kita?
579
01:14:13,521 --> 01:14:15,990
Saya akan tahu.
580
01:14:17,024 --> 01:14:19,427
Forsooth, saya tidak.
581
01:14:23,030 --> 01:14:25,800
Namun ia bukan tempat kami
582
01:14:25,900 --> 01:14:28,936
untuk meletakkan tekad Tuhan
untuk mempersoalkan.
583
01:14:29,036 --> 01:14:30,705
Kami serahkan dalam...
584
01:14:39,613 --> 01:14:41,382
Apa, Bapa?
585
01:14:41,481 --> 01:14:43,217
Ah!
586
01:14:43,317 --> 01:14:45,686
Pelita bagi kakimu!
587
01:14:50,725 --> 01:14:54,762
Pelita di kakimu...
cahaya bagi jalan-Mu.
588
01:14:58,199 --> 01:14:59,800
Engkau pelihara mereka
589
01:14:59,900 --> 01:15:03,004
yang percaya
dalam iman yang baik, ya Tuhan.
590
01:15:04,338 --> 01:15:07,174
Kasih-Mu yang agung tiada goyah,
591
01:15:07,274 --> 01:15:09,510
seluruh tangan-Mu tidak putus-putus.
592
01:15:09,610 --> 01:15:13,748
Semoga Engkau teruskan perjalanan kami
benar dengan rahmat-Mu.
593
01:15:19,387 --> 01:15:21,722
Kepada siapa kamu berdoa?
594
01:15:23,457 --> 01:15:26,160
Kepada siapa?
595
01:15:29,096 --> 01:15:31,799
Tuhan dan penyelamat kami...
596
01:15:31,899 --> 01:15:33,801
Kristus.
597
01:15:35,336 --> 01:15:37,304
Hmm.
598
01:15:44,912 --> 01:15:47,048
Apakah kiraan bulan
tentang galas anda?
599
01:15:49,483 --> 01:15:51,719
Berapa lama
adakah awak telah mengandung?
600
01:15:51,819 --> 01:15:53,921
Eh, sejak Yule dulu.
601
01:15:55,289 --> 01:15:57,024
Apa itu Yule?
602
01:15:58,527 --> 01:16:00,061
Eh...
603
01:16:00,161 --> 01:16:02,296
dari mana kamu menyertai?
604
01:16:02,396 --> 01:16:04,331
Sebuah kampung,
tidak jauh sampai ke sini.
605
01:16:04,432 --> 01:16:06,300
Bolehkah anda membawa kami ke sana?
606
01:16:07,435 --> 01:16:09,437
Saya merayu kepada-Mu!
607
01:16:09,538 --> 01:16:11,048
Kami telah berada di atas kayu
untuk banyak hari,
608
01:16:11,072 --> 01:16:12,517
dan anak perempuan saya sendiri,
dia hampir kelahirannya,
609
01:16:12,541 --> 01:16:13,808
dan kami tidak mempunyai penginapan untuk...
610
01:16:13,908 --> 01:16:16,343
Ikuti, kemudian, ke kampung.
611
01:16:16,444 --> 01:16:20,114
Damai dan kegembiraan atasmu.
Walaupun kita...
612
01:16:20,214 --> 01:16:21,215
Maafkan perbuatan saya.
613
01:16:25,152 --> 01:16:26,720
Ah!
614
01:16:26,821 --> 01:16:29,290
Tuhan telah menjawab
kepada doa kita.
615
01:16:30,559 --> 01:16:31,959
Datang sekarang.
616
01:16:32,059 --> 01:16:33,528
Senja akan datang.
Utamakan.
617
01:16:33,627 --> 01:16:36,163
Dengan lembut, kami... kami akan mengikut.
618
01:17:04,024 --> 01:17:07,194
Bunganya cantik,
Bapa.
619
01:17:07,294 --> 01:17:09,396
Sebenarnya, Godiva.
620
01:17:09,497 --> 01:17:10,831
Rumpai, sebenarnya.
621
01:17:10,931 --> 01:17:13,367
Bagaimana anda boleh
cakap macam tu?
622
01:17:13,467 --> 01:17:14,702
Mereka sedang mekar,
623
01:17:14,802 --> 01:17:16,470
tercekik
dan meneduhkan semua yang lain.
624
01:17:16,571 --> 01:17:18,806
Hmm.
625
01:17:18,906 --> 01:17:21,442
Mereka masih sangat cantik.
626
01:17:21,543 --> 01:17:22,743
Adakah anda suka bunga?
627
01:17:22,843 --> 01:17:26,180
Kita tidak sepatutnya mengganggu
semangat mereka.
628
01:17:56,177 --> 01:17:58,746
Ribuan terima kasih kepada anda.
629
01:17:58,846 --> 01:18:01,916
Rumpai tidak mempunyai tempat di dalam kayu.
630
01:18:03,384 --> 01:18:05,186
Terima kasih banyak-banyak.
631
01:18:07,188 --> 01:18:10,925
Banyak perkara yang indah
accost mata saya hari ini.
632
01:18:13,827 --> 01:18:16,497
Mengapa kamu dibawa ke kayu
pada masa sedemikian?
633
01:18:16,598 --> 01:18:18,265
Dari mana kamu menyertai?
634
01:18:18,365 --> 01:18:21,435
Adenburry, dua minggu sejak itu.
635
01:18:21,536 --> 01:18:24,138
Dan anda meninggalkan rumah anda?
636
01:18:25,773 --> 01:18:28,042
'Masanya untuk meneruskan,
'semuanya.
637
01:18:29,210 --> 01:18:31,912
Dekat malam
kelahiran tulang rusuk anda?
638
01:18:34,715 --> 01:18:37,351
Dia anak perempuan saya.
639
01:18:37,451 --> 01:18:39,987
Bagaimana saya boleh lupa?
640
01:18:54,768 --> 01:18:56,503
Akan ada tempat perlindungan
di dalam kampung.
641
01:18:56,605 --> 01:18:58,839
Tidak perlu risaukan fikiran anda.
642
01:19:01,610 --> 01:19:03,678
'Ini adalah kebaikan yang besar.
643
01:19:03,777 --> 01:19:06,247
Kami berhutang dengan kamu.
644
01:19:06,347 --> 01:19:07,481
Kamu tidak berhutang apa-apa kepada kami.
645
01:19:08,916 --> 01:19:11,418
Kayumu benar-benar hadiah.
646
01:19:12,721 --> 01:19:14,623
Oh!
647
01:19:15,789 --> 01:19:18,392
Serta-merta menjadi dekat!
Apace, sekarang!
648
01:19:18,492 --> 01:19:20,494
Bernafas, anak perempuan, bernafas.
649
01:19:21,630 --> 01:19:23,565
Apace! Apace!
650
01:19:23,665 --> 01:19:25,833
Wanita itu sedang mengandung.
Banyak bulan!
651
01:19:49,524 --> 01:19:52,560
Saya perlukan awak untuk mencari kapak lama
652
01:19:52,661 --> 01:19:54,962
sambil saya menenangkan dalaman dia.
653
01:19:55,062 --> 01:19:56,731
Pergi.
654
01:20:07,575 --> 01:20:10,545
Apakah yang kamu fikirkan?
655
01:20:10,645 --> 01:20:13,013
Anda boleh berada di sini untuk ini.
656
01:20:13,113 --> 01:20:16,450
Saya tidak akan pergi
sebelah anak perempuan saya.
657
01:20:17,786 --> 01:20:19,887
Kemudian dia akan mati.
658
01:20:20,921 --> 01:20:23,457
Apa yang kamu katakan?
659
01:20:25,259 --> 01:20:26,695
Tuan yang baik hati...
660
01:20:26,795 --> 01:20:28,630
untuk melahirkan
anak ini selamat,
661
01:20:28,730 --> 01:20:30,799
Saya memerlukan semua bilik yang saya boleh,
662
01:20:30,898 --> 01:20:33,367
dan ini tidak menjadi
ruang gua.
663
01:20:43,310 --> 01:20:44,845
Namun...
664
01:20:44,945 --> 01:20:49,016
tangan yang kuat untuk memujuk
bengkak selepas bersalin
665
01:20:49,116 --> 01:20:51,285
akan berguna.
666
01:20:52,620 --> 01:20:54,922
Ah.
667
01:20:56,123 --> 01:20:59,694
Sebenarnya, walau bagaimanapun,
668
01:20:59,794 --> 01:21:03,130
mungkin saya akan meninggalkannya
kepada tangan-Mu yang kuat.
669
01:21:12,272 --> 01:21:15,109
Dia kuat, ini saya wajarkan.
670
01:21:16,310 --> 01:21:18,245
Ya, dia.
671
01:21:23,350 --> 01:21:25,018
Di mana...
672
01:21:27,121 --> 01:21:30,290
di mana seni
yang lain tinggal di sini?
673
01:21:32,794 --> 01:21:34,495
Mereka yang tiada di sini pada masa ini
674
01:21:34,596 --> 01:21:36,831
telah dibawa ke tanah.
675
01:21:36,930 --> 01:21:40,602
Mm. Ke tanah?
676
01:21:40,702 --> 01:21:43,036
Berkumpul, anak.
677
01:21:55,249 --> 01:21:57,951
Sentuhan anda adalah sentuhan yang menenangkan.
678
01:21:58,720 --> 01:22:01,088
saya ucapkan terima kasih.
679
01:22:05,392 --> 01:22:08,462
Ayah kamu bercakap tentang Adenburry.
680
01:22:09,831 --> 01:22:14,468
Ibu saya pernah bercakap dengan kami
cerita tentang tempat di luar.
681
01:22:16,370 --> 01:22:21,241
Dalam ingatan saya ingat
dia berkata tempat ini.
682
01:22:24,244 --> 01:22:27,247
Awak tidak pernah pergi dari sini?
683
01:22:29,249 --> 01:22:31,185
Tidak.
684
01:22:55,643 --> 01:22:56,643
Minum.
685
01:23:05,419 --> 01:23:08,155
Mm.
686
01:23:08,957 --> 01:23:10,991
Ho... apa yang ada dalam tu?
687
01:23:11,826 --> 01:23:13,761
Oh.
688
01:23:13,862 --> 01:23:16,029
Mugworts.
689
01:23:17,832 --> 01:23:20,033
Ginseng.
690
01:23:34,682 --> 01:23:36,116
Untuk apa...
691
01:23:36,216 --> 01:23:39,152
sebab apa
adakah kamu tidak pernah pergi?
692
01:23:41,956 --> 01:23:44,124
Ayah saya
tidak akan membenarkannya.
693
01:23:53,133 --> 01:23:58,171
Sudah tentu ayah kamu
mesti dibawa ke penghujungnya?
694
01:24:00,474 --> 01:24:02,209
Tidak.
695
01:24:12,887 --> 01:24:15,623
Ya! Adalah diri saya sahaja.
696
01:24:15,723 --> 01:24:17,859
Saya jauh dari diri saya akhir-akhir ini.
697
01:24:17,959 --> 01:24:20,260
Ambil ke tangan saya.
698
01:24:22,229 --> 01:24:24,264
Nama saya Caenen.
699
01:24:25,833 --> 01:24:26,935
Loawen.
700
01:24:27,035 --> 01:24:28,836
Ah.
701
01:24:28,937 --> 01:24:30,103
Uriel?
702
01:24:30,203 --> 01:24:32,406
Datang. Jumpa kawan baru kita.
703
01:24:35,610 --> 01:24:37,779
Boleh awak jaga dia
semasa saya mengumpul beberapa herba?
704
01:24:37,879 --> 01:24:39,781
Sudah tentu.
705
01:24:39,881 --> 01:24:41,281
Mm. terima kasih.
706
01:24:45,687 --> 01:24:46,754
Whoa!
707
01:24:46,854 --> 01:24:48,556
Dari manakah engkau bergabung?
708
01:24:53,493 --> 01:24:56,864
Oh, baiklah.
Seorang wanita muda yang pendiam.
709
01:24:58,131 --> 01:25:00,868
Tutup lidahmu
jika kamu mahu.
710
01:25:18,285 --> 01:25:21,488
Kepada apa milikmu
bunga yang paling dihargai?
711
01:25:23,190 --> 01:25:25,359
Anda tidak suka bunga?
712
01:25:26,426 --> 01:25:27,294
Oh.
713
01:25:27,394 --> 01:25:28,630
Kami mengambil tidak terkira banyaknya
714
01:25:28,730 --> 01:25:30,765
bunga kuning dan bermata hitam
dalam hutan.
715
01:25:30,865 --> 01:25:32,100
'Tadi...
716
01:25:34,234 --> 01:25:35,268
Di sana sekarang.
717
01:25:35,369 --> 01:25:38,338
S-saya mohon ampun kepada-Mu.
718
01:25:40,273 --> 01:25:41,943
saya mohon ampun.
719
01:25:42,043 --> 01:25:44,879
S-kita jangan bercakap lagi
daripada bunga.
720
01:25:51,619 --> 01:25:52,352
Semua baik, Uriel?
721
01:25:52,452 --> 01:25:53,655
Ya, semuanya baik-baik saja...
722
01:25:53,755 --> 01:25:55,389
Saya bercakap dengannya!
723
01:25:57,391 --> 01:25:58,660
Uriel?
724
01:26:02,930 --> 01:26:05,667
Baik.
725
01:26:05,767 --> 01:26:07,602
Apakah kepunyaan mereka?
726
01:26:14,776 --> 01:26:16,711
Perangkap semata-mata.
727
01:26:18,178 --> 01:26:20,848
Tiada moe.
728
01:26:33,061 --> 01:26:35,630
Di manakah rakyatmu?
729
01:26:36,998 --> 01:26:38,365
hilang.
730
01:26:41,334 --> 01:26:43,838
Ke tempat manakah mereka?
731
01:26:47,041 --> 01:26:48,976
Dalam hutan.
732
01:26:52,412 --> 01:26:55,683
'Ini hampir senja.
Bilakah mereka akan kembali?
733
01:26:58,318 --> 01:26:59,987
Bilakah mereka akan kembali...
734
01:27:04,859 --> 01:27:06,094
Apa yang saya ingat?
735
01:27:06,194 --> 01:27:07,294
Apa?
736
01:27:13,534 --> 01:27:14,936
Tetapi...
737
01:27:20,141 --> 01:27:23,144
Apa apa...
738
01:27:30,350 --> 01:27:32,854
Tidak! Ayah!
739
01:29:33,207 --> 01:29:35,877
Tolong! Tolong.
740
01:29:35,977 --> 01:29:38,279
Tolong, saya mengandung anak!
741
01:29:38,378 --> 01:29:39,947
Tolonglah! Tolong.
742
01:29:43,450 --> 01:29:46,153
Tolong saya.
743
01:29:46,254 --> 01:29:49,323
Tolonglah. Tolonglah. Tolonglah.
744
01:29:49,422 --> 01:29:52,226
Saya-saya dengan... Saya dengan anak.
745
01:29:52,326 --> 01:29:54,128
Tolong benarkan saya...
746
01:29:54,228 --> 01:29:55,897
Tolong...
747
01:30:15,549 --> 01:30:16,317
N...
748
01:30:16,416 --> 01:30:19,020
T-Tidak. Tidak.
749
01:30:19,120 --> 01:30:20,221
Tidak tidak!
750
01:30:21,989 --> 01:30:23,291
Tidak tidak! Tidak!
751
01:30:23,391 --> 01:30:26,093
Tidak tidak tidak!
752
01:31:16,143 --> 01:31:19,714
Kembali...
753
01:31:21,215 --> 01:31:24,484
[berdecit daging
754
01:32:10,931 --> 01:32:13,334
saya...
755
01:32:26,013 --> 01:32:27,848
Tidak.
756
01:32:29,383 --> 01:32:32,253
Bayi saya!
757
01:33:10,991 --> 01:33:12,359
Oh...
758
01:33:12,460 --> 01:33:13,994
oh, anak yang manis.
759
01:33:22,169 --> 01:33:23,169
Oh!
760
01:33:23,204 --> 01:33:25,172
Oh, anak yang manis!
761
01:33:25,272 --> 01:33:26,974
Anak saya!
762
01:33:27,074 --> 01:33:28,074
Ibu dipuji.
763
01:33:28,109 --> 01:33:31,045
Vouga. Dia tidak
membawa diri saya pergi.
764
01:33:31,145 --> 01:33:33,247
Ah...
765
01:33:38,886 --> 01:33:41,489
'Sudah selesai, anak,' sudah selesai.
766
01:33:49,864 --> 01:33:52,166
Ah. Bawa dia masuk.
767
01:33:55,636 --> 01:33:57,404
'Inilah lelaki di dalam hutan.
768
01:34:02,577 --> 01:34:03,944
Mengapa kamu datang?
769
01:34:22,363 --> 01:34:24,031
Fah.
770
01:34:24,131 --> 01:34:25,966
Jangan berhenti! St...
771
01:34:37,579 --> 01:34:40,748
Kami melakukan apa yang perlu dilakukan!
772
01:34:58,299 --> 01:35:00,834
Tomar.
773
01:35:18,653 --> 01:35:20,721
Tidak! Tidak!
774
01:35:36,605 --> 01:35:39,006
Tidak tidak tidak!
775
01:35:44,378 --> 01:35:46,514
Cukup!
776
01:35:52,453 --> 01:35:53,787
kenapa?
777
01:36:07,669 --> 01:36:09,203
gagal.
778
01:36:12,139 --> 01:36:14,108
sakit.
779
01:36:16,578 --> 01:36:19,113
sakit.
780
01:36:23,250 --> 01:36:26,387
Ye ada babe.
781
01:36:26,487 --> 01:36:28,789
Kami berikan kepadamu apa yang kamu kehendaki.
782
01:36:29,957 --> 01:36:32,393
Saya bersumpah,
Saya tidak memecahkan pagi saya.
783
01:36:32,493 --> 01:36:34,495
Saya bersumpah!
784
01:36:36,598 --> 01:36:37,699
ambil.
785
01:36:37,798 --> 01:36:39,266
Oh tolonglah.
786
01:36:39,366 --> 01:36:41,101
Tolong jangan.
787
01:36:41,201 --> 01:36:43,137
Tolonglah.
788
01:36:43,237 --> 01:36:45,172
Tolong jangan.
789
01:36:52,246 --> 01:36:53,981
satu.
790
01:37:04,291 --> 01:37:06,093
satu...
791
01:37:06,193 --> 01:37:07,193
mo...
792
01:37:13,434 --> 01:37:15,969
Apa yang kamu dah buat?!
793
01:37:34,488 --> 01:37:36,957
Tidak.
794
01:37:44,031 --> 01:37:45,600
Tidak tidak.
795
01:37:45,700 --> 01:37:50,137
Tidak tidak.
796
01:37:50,237 --> 01:37:52,206
tidak...
797
01:38:11,959 --> 01:38:15,195
Re... turn.
798
01:38:28,543 --> 01:38:30,477
Tidak.
799
01:38:32,747 --> 01:38:35,482
Tidak.
800
01:38:37,519 --> 01:38:42,657
Kembali.
801
01:38:57,906 --> 01:39:00,140
Apa yang telah kamu lakukan?
802
01:39:05,513 --> 01:39:07,849
Vouga! Forebear!
803
01:40:31,064 --> 01:40:33,066
'Twere awak.
804
01:40:36,303 --> 01:40:38,038
Semua akan mati.
805
01:40:38,138 --> 01:40:39,908
Semua akan mati.
806
01:40:40,008 --> 01:40:41,509
Semua akan mati!
807
01:40:45,178 --> 01:40:46,514
Semua akan mati!
808
01:40:49,651 --> 01:40:50,651
Semua akan mati!
809
01:40:55,523 --> 01:40:57,559
Semua akan mati.
810
01:41:01,930 --> 01:41:03,631
Semua akan mati.
811
01:41:05,867 --> 01:41:07,569
Semua akan mati.
812
01:41:13,206 --> 01:41:15,075
Semua akan mati.
813
01:41:50,344 --> 01:41:53,146
Vouga.
814
01:41:53,246 --> 01:41:55,583
Vouga?
815
01:41:55,683 --> 01:41:57,652
Vouga!
816
01:41:59,386 --> 01:42:00,855
Vouga!
817
01:42:03,891 --> 01:42:05,827
Kami bawa ke hutan.
818
01:42:05,927 --> 01:42:08,328
Anon.
819
01:42:08,428 --> 01:42:11,633
Kami akan ambil
untuk mengumpulkan barang-barang kami.
820
01:42:11,733 --> 01:42:14,535
Mer, kumpulkan apa yang kamu perlukan,
bukan seutas benang lagi.
821
01:42:16,871 --> 01:42:19,540
Hei, kita mungkin tidak.
822
01:42:19,641 --> 01:42:21,141
Tetapi bersedialah kamu untuk pergi.
823
01:42:21,241 --> 01:42:23,477
Kumpul barang anda.
Cepat bersama.
824
01:44:17,658 --> 01:44:18,658
Bapa?
825
01:44:21,729 --> 01:44:23,965
Uriel?
826
01:44:25,099 --> 01:44:27,400
Itu kamu?
827
01:44:30,605 --> 01:44:34,242
Ampunkan perbuatanku wahai puteri.
828
01:44:34,341 --> 01:44:36,811
Maafkan perbuatan melulu saya.
829
01:44:36,911 --> 01:44:38,278
Tidak apa-apa, Ayah.
830
01:44:38,378 --> 01:44:41,048
Betul ke?
831
01:44:41,149 --> 01:44:42,683
Mm-hmm.
832
01:44:44,384 --> 01:44:46,754
Oh, terima kasih, puteri.
833
01:44:46,854 --> 01:44:48,956
terima kasih.
834
01:44:50,858 --> 01:44:53,194
Mungkin... awak...
835
01:44:53,293 --> 01:44:55,630
benarkan saya keluar?
836
01:44:59,399 --> 01:45:04,471
'Tidak lebih
daripada luka demam saya.
837
01:45:04,572 --> 01:45:09,010
Fikiran saya tidak seperti itu.
838
01:45:09,110 --> 01:45:11,344
Mereka sembuh.
839
01:45:11,444 --> 01:45:13,714
Saya lebih baik sekarang.
840
01:45:15,149 --> 01:45:18,653
Saya rindu pelukan awak.
841
01:45:20,688 --> 01:45:22,256
Saya akan menjemput Ibu untuk membenarkan kamu...
842
01:45:22,355 --> 01:45:25,293
Tunggu! Tunggu. Tunggu. Tunggu.
843
01:45:25,392 --> 01:45:30,497
Bolehkah kita mengarangnya sebagai kejutan?
844
01:45:32,399 --> 01:45:37,605
Kemudian kita mungkin menyusun senyuman
pada muka ibu.
845
01:45:41,275 --> 01:45:42,677
Lepaskan tali...
846
01:45:44,212 --> 01:45:46,647
dan saya akan melindungi awak...
847
01:45:49,283 --> 01:45:51,519
sehingga akhir zamanmu.
848
01:45:55,923 --> 01:45:57,792
Loawen! Uriel!
849
01:46:00,661 --> 01:46:02,530
Tidak!
850
01:46:02,630 --> 01:46:04,866
Tidak! Tidak!
851
01:46:04,966 --> 01:46:08,135
Tidak!
852
01:46:08,236 --> 01:46:10,571
Oh, Uriel!
853
01:46:15,343 --> 01:46:18,312
- Tidak! Tidak! Tidak!
- Kita mesti... kita mesti pergi!
854
01:46:18,411 --> 01:46:20,982
Tidak! Saya tidak akan meninggalkan dia!
855
01:46:27,154 --> 01:46:29,489
Tidak.
856
01:47:07,762 --> 01:47:10,631
Cepatlah!
857
01:47:10,731 --> 01:47:12,900
Kita kena buat
ke garisan pokok!
858
01:47:13,000 --> 01:47:15,303
Datang.
859
01:47:15,403 --> 01:47:17,905
Kenapa siang mesti bertukar malam?
860
01:47:23,678 --> 01:47:25,880
Oh!
861
01:47:28,182 --> 01:47:29,951
Shh,shh,shh,shh.
862
01:47:32,253 --> 01:47:33,988
Shh!
863
01:47:34,088 --> 01:47:36,791
Shh, shh.
864
01:47:56,744 --> 01:47:59,313
Ke mana kamu hendak pergi?
865
01:47:59,413 --> 01:48:02,249
Saya bukan Shap!
866
01:48:28,476 --> 01:48:30,711
Ahh!
867
01:49:12,386 --> 01:49:14,021
tidak...
868
01:49:14,121 --> 01:49:15,790
Anda tiada pilihan!
869
01:49:15,890 --> 01:49:17,425
Saya mohon, tinggalkan saya...
870
01:49:19,493 --> 01:49:21,162
Oh...
871
01:49:29,203 --> 01:49:31,272
perempuan!
872
01:49:33,240 --> 01:49:35,309
Saya akan mencari awak!
873
01:50:38,706 --> 01:50:41,008
Nae makin menangis.
874
01:50:42,376 --> 01:50:43,978
Nae makin menangis.
875
01:51:04,599 --> 01:51:06,700
Ia adalah akhir saya.
876
01:51:08,435 --> 01:51:13,174
Perjalanan awak berakhir di sini.
877
01:51:15,276 --> 01:51:17,711
Perjalanan saya telah lama berakhir.
878
01:51:21,282 --> 01:51:24,685
Kamu meninggalkan sumpahmu!
879
01:51:25,686 --> 01:51:28,222
Kamu telah meninggalkan perkataanmu!
880
01:51:30,090 --> 01:51:33,060
Kamu tinggalkan saya!
881
01:51:38,933 --> 01:51:41,235
Salah awak.
882
01:51:47,808 --> 01:51:50,545
Kesalahan tersebut...
883
01:51:50,645 --> 01:51:52,980
salah saya.
884
01:51:56,984 --> 01:51:59,753
Mereka semua pergi kerana kamu!
885
01:51:59,853 --> 01:52:01,523
Saya tahu, anak.
886
01:52:01,623 --> 01:52:06,160
Anak-anak sudah tiada
kerana awak!
887
01:52:07,529 --> 01:52:10,164
Saya tahu, anak!
888
01:52:11,398 --> 01:52:13,434
Pembohongan! Pembohongan!
889
01:52:13,535 --> 01:52:14,669
Pembohongan!
890
01:52:18,305 --> 01:52:21,408
Kamu tidak tahu apa itu sakit!
891
01:52:21,509 --> 01:52:23,911
Kamu tidak tahu apa-apa!
892
01:52:24,011 --> 01:52:26,213
tiada apa-apa!
893
01:52:39,493 --> 01:52:40,761
Saya adalah...
894
01:52:40,861 --> 01:52:43,230
hutan!
895
01:52:45,165 --> 01:52:46,635
Ah!
896
01:53:04,552 --> 01:53:07,021
maafkan!
897
01:53:37,652 --> 01:53:40,087
Biarkan saya pergi!
898
01:53:42,489 --> 01:53:45,560
Tolonglah!
899
01:53:45,660 --> 01:53:49,196
Saya tidak boleh! Saya tidak boleh!
900
01:53:49,963 --> 01:53:52,333
Tidak.
901
01:53:56,571 --> 01:53:58,372
Kemudian...
902
01:53:58,472 --> 01:53:59,607
ye...
903
01:53:59,708 --> 01:54:01,475
hendaklah...
904
01:54:01,576 --> 01:54:03,410
reput!
905
01:54:23,997 --> 01:54:26,467
terima kasih.
906
01:54:41,181 --> 01:54:45,452
Saya pergi... kepada keluarga saya sekarang.
907
01:54:50,057 --> 01:54:52,660
Berikan mereka cintaku.
908
01:54:58,065 --> 01:55:01,402
Saya minta maaf. Saya minta maaf.
909
01:55:01,502 --> 01:55:04,539
Saya minta maaf.
Saya minta maaf.
910
01:55:04,639 --> 01:55:06,340
Saya minta maaf.
911
01:55:15,750 --> 01:55:16,917
Oh!
912
01:55:24,793 --> 01:55:28,395
maafkan. Tolonglah.
913
01:55:50,785 --> 01:55:52,921
kenapa?
914
01:55:53,020 --> 01:55:54,722
kenapa?
56438