All language subtitles for Iron.Horse.S02E05.The.Silver.Bullet.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:03,870 (Train whistle blowing) 2 00:00:09,642 --> 00:00:11,644 (Theme music playing) 3 00:01:00,894 --> 00:01:02,395 (Gunshots) 4 00:01:14,741 --> 00:01:16,810 Heh. I think we got him cornered, ray. 5 00:01:16,943 --> 00:01:19,079 Cornered's not good enough. Dead's better. 6 00:01:20,580 --> 00:01:22,782 $15,000 for his head. 7 00:01:22,916 --> 00:01:24,284 You'd just bring his head back. 8 00:01:25,718 --> 00:01:28,888 The reward poster says, "wanted, Joel banner, dead or alive." 9 00:01:29,522 --> 00:01:31,057 Easier toting a piece of him 10 00:01:31,191 --> 00:01:33,860 than dragging his whole carcass clear across the territory. 11 00:01:33,993 --> 00:01:37,063 Bring him back alive, let the state do the dirty work. 12 00:01:38,765 --> 00:01:39,833 Put it away, klate. 13 00:01:42,202 --> 00:01:44,237 Four against one, and he keeps getting away. 14 00:01:45,538 --> 00:01:47,340 I'm getting tired of this. 15 00:01:47,474 --> 00:01:50,143 You all want to earn your keep, don't let him get away this time. 16 00:01:52,045 --> 00:01:53,213 Hold him down. 17 00:01:53,813 --> 00:01:54,848 I'm going after him. 18 00:02:12,398 --> 00:02:14,367 (Train whistle blowing) 19 00:02:33,586 --> 00:02:34,821 (Doorknob rattles) 20 00:02:43,696 --> 00:02:46,933 He did it again. He beat us out of $15,000. 21 00:02:48,301 --> 00:02:50,203 Ray: That train's headed toward scalplock. 22 00:02:50,336 --> 00:02:52,005 (Chuckling) 23 00:02:52,872 --> 00:02:55,275 Blood. We nicked him, boss. 24 00:02:56,809 --> 00:02:57,810 Yep. 25 00:02:59,112 --> 00:03:01,072 His blood's running out and his time's running out. 26 00:03:02,649 --> 00:03:04,284 We'll get him sure in scalplock. 27 00:03:23,937 --> 00:03:25,939 Barnabas! 28 00:03:26,072 --> 00:03:29,008 Be sure to get those rails up as soon as you can. They're waiting on them. 29 00:03:29,142 --> 00:03:30,243 Then go tell... 30 00:03:30,376 --> 00:03:32,087 Would you hold still, Ben? I'm almost finished. 31 00:03:32,111 --> 00:03:33,622 All right, I'm just going out to the ranch. 32 00:03:33,646 --> 00:03:35,515 I'm not going to a Paris fashion show. 33 00:03:35,648 --> 00:03:37,884 Well, a good impression always helps, Mr. Calhoun. 34 00:03:38,017 --> 00:03:39,886 We should get you indoctrinated too. 35 00:03:40,019 --> 00:03:41,630 Maybe I ought to put on a pair of French cuffs 36 00:03:41,654 --> 00:03:44,824 to go out and negotiate a contract to haul hogs. 37 00:03:44,958 --> 00:03:47,961 Ben, I just like to see you looking good anytime. 38 00:03:49,629 --> 00:03:50,797 Thank you. 39 00:03:51,164 --> 00:03:52,966 Dave: Ben. 40 00:03:53,099 --> 00:03:55,077 We've got the new driveshaft, the pins and the links. 41 00:03:55,101 --> 00:03:56,912 The engineer is gonna get started on it right away. 42 00:03:56,936 --> 00:03:58,571 Good. And, uh... 43 00:03:58,705 --> 00:04:00,340 Well, your horse is saddled. 44 00:04:00,473 --> 00:04:01,507 Thank you. 45 00:04:01,641 --> 00:04:03,476 Incidentally, Julie, if we get this contract, 46 00:04:03,610 --> 00:04:05,930 it's not gonna hurt the cash flow at your general store, eh? 47 00:04:06,346 --> 00:04:07,914 Well, it's not just me, Ben. 48 00:04:08,047 --> 00:04:09,525 The more business you bring into town, 49 00:04:09,549 --> 00:04:10,726 the better it is for everyone. 50 00:04:10,750 --> 00:04:12,385 (Chuckles) Yes. Come back a winner. 51 00:04:12,518 --> 00:04:14,254 No other way, partner. Good luck, Ben. 52 00:04:14,387 --> 00:04:15,655 Thank you, Dave. 53 00:04:19,058 --> 00:04:20,893 Well, we can have a little peace 54 00:04:21,027 --> 00:04:22,495 and quiet around here, barnabas. 55 00:04:22,629 --> 00:04:23,763 At least for 24 hours. 56 00:04:24,063 --> 00:04:25,498 Right. 57 00:04:25,632 --> 00:04:26,833 Say, the train will be ready 58 00:04:26,966 --> 00:04:28,735 if Ben lands that kellogg contract, won't it? 59 00:04:28,868 --> 00:04:29,969 Yes? 60 00:04:30,336 --> 00:04:31,604 I said... 61 00:04:37,210 --> 00:04:39,045 Hello. Hello. 62 00:04:40,446 --> 00:04:43,683 Nice train you got. It came by just in time for me. 63 00:04:46,052 --> 00:04:47,754 Oh, it was a hunting accident, 64 00:04:47,887 --> 00:04:49,188 a rabbit run up my sleeve. 65 00:04:49,989 --> 00:04:51,124 Looks worse than it is. 66 00:04:51,257 --> 00:04:52,701 Well, here, I'll take a look at it for you. 67 00:04:52,725 --> 00:04:54,093 No, thanks. 68 00:04:54,227 --> 00:04:56,187 I've outlived worse, and got the scars to prove it. 69 00:04:56,863 --> 00:04:58,097 Mister, we, uh... 70 00:04:58,231 --> 00:05:00,351 We usually conduct our business through the front door. 71 00:05:00,733 --> 00:05:02,135 Well, take it easy, mister. 72 00:05:03,136 --> 00:05:04,671 There's nothing that's going on 73 00:05:04,804 --> 00:05:05,924 that's worth worrying about. 74 00:05:07,073 --> 00:05:08,141 Depending on you... 75 00:05:12,845 --> 00:05:13,845 Depending on how closed 76 00:05:13,913 --> 00:05:15,148 you can keep your mouths. 77 00:05:18,851 --> 00:05:20,086 You understand what I mean? 78 00:05:21,321 --> 00:05:22,355 (Gun cocking) 79 00:05:23,022 --> 00:05:25,358 Not a bad likeness, 80 00:05:25,491 --> 00:05:28,328 considering I wasn't at hell's point long enough to sit for a picture. 81 00:05:28,461 --> 00:05:30,963 That's, uh, quite a place, I hear. 82 00:05:31,097 --> 00:05:32,497 Well, you can believe what you hear. 83 00:05:34,534 --> 00:05:36,502 By the way, your poster is two years old. 84 00:05:37,036 --> 00:05:39,205 Used to be $10,000. 85 00:05:39,339 --> 00:05:42,308 Just recent, the railroad association raised the ante another five. 86 00:05:44,043 --> 00:05:46,479 Now that kind of money can cause a lot of ruckus. 87 00:05:46,946 --> 00:05:47,946 Dave... 88 00:05:51,184 --> 00:05:53,486 You close the door and step over here now, ma'am. 89 00:05:58,958 --> 00:06:00,226 Uh, Mr. Banner... 90 00:06:02,095 --> 00:06:04,197 The safe's right there, 91 00:06:04,330 --> 00:06:06,599 but I can assure you it won't be worth the trouble. 92 00:06:07,734 --> 00:06:08,801 Not this time. 93 00:06:09,302 --> 00:06:10,403 Well, here's what. 94 00:06:11,304 --> 00:06:14,073 I am Joel banner, and I've come to town, 95 00:06:15,274 --> 00:06:17,354 and you three know about it, ad no one else is gonna. 96 00:06:17,443 --> 00:06:18,478 Right? 97 00:06:21,214 --> 00:06:22,315 What do you want? 98 00:06:22,849 --> 00:06:23,850 To see my wife. 99 00:06:24,217 --> 00:06:25,385 Your wife? 100 00:06:25,518 --> 00:06:26,619 Yeah. 101 00:06:26,753 --> 00:06:28,888 She lives here, around here. 102 00:06:29,889 --> 00:06:31,290 Figured you'd know exactly, 103 00:06:31,424 --> 00:06:33,960 considering that she picks her mail up at your depot. 104 00:06:34,093 --> 00:06:35,928 There's no Mrs. Banner around here. 105 00:06:36,062 --> 00:06:38,831 Uses her maiden name, Rose Campbell. 106 00:06:43,302 --> 00:06:45,622 Well, we don't know everybody that picks up their mail here. 107 00:06:47,540 --> 00:06:49,809 Say, you're really worth $15,000? 108 00:06:49,942 --> 00:06:51,244 That's what they tell me. 109 00:06:53,146 --> 00:06:55,581 Now, don't make me wave this gun around. 110 00:06:55,715 --> 00:06:57,683 It'd be stupid of all of you to make me threaten. 111 00:06:58,918 --> 00:07:00,887 Oh... 112 00:07:01,020 --> 00:07:02,855 You know, the town doesn't want you around. 113 00:07:02,989 --> 00:07:04,791 Don't say it like this town is so special. 114 00:07:05,391 --> 00:07:07,160 No town wants me around. 115 00:07:07,293 --> 00:07:08,828 And yours don't have to know I'm here. 116 00:07:09,362 --> 00:07:10,797 Now where's my wife? 117 00:07:10,930 --> 00:07:11,930 How long are you staying? 118 00:07:12,031 --> 00:07:13,533 That don't concern you! 119 00:07:13,666 --> 00:07:15,034 That'd be up to her. 120 00:07:15,168 --> 00:07:16,979 Well, what if she doesn't want to see you at all? 121 00:07:17,003 --> 00:07:20,006 Oh, why don't we leave that choice to her? 122 00:07:20,139 --> 00:07:21,659 Wait here. I'll ride out, and tell her. 123 00:07:22,041 --> 00:07:23,042 No. 124 00:07:24,577 --> 00:07:26,612 No, I'll go with you. 125 00:07:26,746 --> 00:07:28,714 Make sure you go there and no place else. 126 00:07:29,148 --> 00:07:30,316 All right. 127 00:07:31,918 --> 00:07:33,319 But I'll talk to her first. 128 00:07:34,921 --> 00:07:36,489 If she doesn't want to see you, banner, 129 00:07:37,490 --> 00:07:38,491 you move on. 130 00:07:39,725 --> 00:07:40,860 Fair enough. 131 00:07:41,394 --> 00:07:42,495 You two. 132 00:07:43,262 --> 00:07:44,564 Your friend is most interested 133 00:07:44,697 --> 00:07:47,533 that there's no trouble while I'm in town. 134 00:07:47,667 --> 00:07:49,467 Well, there will be if folks find out about it, 135 00:07:49,535 --> 00:07:50,837 so you keep your mouths shut. 136 00:07:52,138 --> 00:07:53,306 Let's go. 137 00:07:53,439 --> 00:07:54,574 Not that way. 138 00:07:55,341 --> 00:07:56,642 Out here. 139 00:07:56,776 --> 00:07:58,277 You expecting someone? 140 00:07:58,411 --> 00:08:00,279 With a calling card like $15,000... 141 00:08:01,013 --> 00:08:03,182 (Scoffs) Yeah, I'm expecting. 142 00:08:04,851 --> 00:08:06,185 Look after things, barnabas. 143 00:08:15,561 --> 00:08:17,530 Wait here. 144 00:08:17,663 --> 00:08:19,298 I'll see if she'll see ya as we agreed. 145 00:08:20,233 --> 00:08:22,101 You think I can be stopped now? 146 00:08:22,235 --> 00:08:24,155 Maybe I better find that out now right away, huh? 147 00:08:28,908 --> 00:08:29,909 (Neighing) 148 00:08:36,682 --> 00:08:37,984 (Knocking on door) 149 00:08:41,320 --> 00:08:43,589 Dave, how nice to see you. 150 00:08:43,723 --> 00:08:45,558 Come on in, I'll get you a cup of coffee. Rose. 151 00:08:45,691 --> 00:08:47,291 No, thanks, Rose, I've only got a minute. 152 00:08:47,393 --> 00:08:49,095 It's uh... It's something special. 153 00:08:49,228 --> 00:08:50,530 I'd like to think that. 154 00:08:52,131 --> 00:08:53,900 I've brought somebody to see ya... 155 00:08:55,401 --> 00:08:56,402 Joel banner. 156 00:08:59,038 --> 00:09:00,373 If, uh... 157 00:09:00,506 --> 00:09:02,346 If you don't want to see him, you don't have to. 158 00:09:02,408 --> 00:09:03,409 Where is he? 159 00:09:04,043 --> 00:09:05,244 He's outside. 160 00:09:07,179 --> 00:09:08,881 But before you do, you should know this. 161 00:09:10,082 --> 00:09:12,351 The railroad association has got a price on his head, 162 00:09:12,752 --> 00:09:14,120 $15,000. 163 00:09:14,253 --> 00:09:16,355 Knowing that, and you brought him to me? 164 00:09:16,489 --> 00:09:17,657 Yeah, because it's you. 165 00:09:20,026 --> 00:09:21,586 If you don't want to see him, that's it. 166 00:09:24,063 --> 00:09:25,364 I think I do, Dave. 167 00:09:25,498 --> 00:09:27,433 Yeah, well, you're not gonna have much time. 168 00:09:27,567 --> 00:09:28,768 He's on the run and... 169 00:09:30,870 --> 00:09:32,672 I guess he'll be safe for a couple of days. 170 00:09:32,805 --> 00:09:34,974 Would you promise not to do anything before then? 171 00:09:35,541 --> 00:09:36,609 Yeah, it's a promise. 172 00:09:37,043 --> 00:09:38,144 Dave! 173 00:09:41,514 --> 00:09:43,215 Thank you for your understanding. 174 00:09:54,594 --> 00:09:55,962 (Horse galloping) 175 00:10:00,266 --> 00:10:01,367 She'll see ya. 176 00:10:03,402 --> 00:10:05,204 I guess it wasn't easy for you to do, was it? 177 00:10:07,106 --> 00:10:08,174 You've got two days. 178 00:10:08,307 --> 00:10:10,242 Well, you keep your eye on that poster. 179 00:10:11,377 --> 00:10:12,745 The ante keeps going up. 180 00:10:12,878 --> 00:10:14,756 If you follow through, you'll get rich in a hurry. 181 00:10:14,780 --> 00:10:16,115 I don't make money that way. 182 00:10:16,248 --> 00:10:17,650 No. Not you. 183 00:10:18,384 --> 00:10:19,552 Two days. 184 00:10:28,394 --> 00:10:30,229 (Horse approaching) 185 00:10:31,697 --> 00:10:33,265 (Footsteps on porch) 186 00:10:34,233 --> 00:10:35,368 (Exhales) 187 00:10:36,702 --> 00:10:38,170 (Knocking on door) 188 00:10:44,477 --> 00:10:45,745 Come on in, Joel. 189 00:10:53,319 --> 00:10:55,054 Sit. 190 00:10:55,187 --> 00:10:57,390 Don't fuss with this, it's no more than a scratch. 191 00:11:03,396 --> 00:11:04,964 It's nice of you to see me, Rose. 192 00:11:05,931 --> 00:11:07,833 Five years is a long time. 193 00:11:07,967 --> 00:11:10,302 Until now, I didn't know whether you were dead or alive. 194 00:11:15,608 --> 00:11:16,942 I just want you to know, Rose, 195 00:11:18,344 --> 00:11:20,379 I didn't come back here to bank up no ashes. 196 00:11:21,213 --> 00:11:22,381 I was close by... 197 00:11:24,116 --> 00:11:25,217 Well, close enough, 198 00:11:26,686 --> 00:11:27,996 and thought i'd ride in to see you. 199 00:11:28,020 --> 00:11:29,722 How'd you know where to find me? 200 00:11:29,855 --> 00:11:31,190 I ran into your sister in Denver. 201 00:11:32,892 --> 00:11:34,393 You look real well, Rose. 202 00:11:34,527 --> 00:11:36,328 I'm doing as well as can be expected. 203 00:11:36,462 --> 00:11:38,582 Well, I wouldn't blame you none for bearing me malice. 204 00:11:39,065 --> 00:11:40,099 I had a wandering foot. 205 00:11:42,501 --> 00:11:44,637 I wish I could erase those five years, Rose. 206 00:11:46,906 --> 00:11:47,973 Why'd you see me? 207 00:11:49,108 --> 00:11:50,976 Curious. No more than that? 208 00:11:51,711 --> 00:11:53,946 Ashes, Joel, only ashes. 209 00:11:54,780 --> 00:11:56,015 (Sighs) 210 00:11:56,749 --> 00:11:58,017 Can I stay a spell, Rose? 211 00:12:00,186 --> 00:12:01,921 I wouldn't impose my will. 212 00:12:02,054 --> 00:12:03,556 That wouldn't be seemly. 213 00:12:05,057 --> 00:12:06,492 Just I been on the run, 214 00:12:06,625 --> 00:12:07,893 I've got no place to go. 215 00:12:09,495 --> 00:12:10,996 I could help out, sleep in the barn. 216 00:12:11,964 --> 00:12:13,432 And turn ashes into embers? 217 00:12:14,700 --> 00:12:15,968 I know why you've been running. 218 00:12:16,102 --> 00:12:17,222 It's all over the territory, 219 00:12:17,269 --> 00:12:18,738 there's a price on your head. 220 00:12:18,871 --> 00:12:20,573 I don't want to be judge or jury. 221 00:12:24,643 --> 00:12:26,278 You were once very meaningful to me. 222 00:12:28,147 --> 00:12:29,482 For that reason, I, uh... 223 00:12:33,352 --> 00:12:34,653 I can't turn you out. 224 00:12:49,568 --> 00:12:50,703 Check around. 225 00:13:35,281 --> 00:13:37,349 Cotton wadding to pack crates. 226 00:13:38,150 --> 00:13:39,285 It's banner's blood. 227 00:13:40,319 --> 00:13:42,021 He's here, close. 228 00:13:43,289 --> 00:13:44,790 We'll get him sure this time. 229 00:13:46,659 --> 00:13:48,894 That 15,000 is ours. 230 00:13:59,605 --> 00:14:01,106 Howdy. Howdy. 231 00:14:02,074 --> 00:14:03,809 A train just pulled in, anyone get off? 232 00:14:03,943 --> 00:14:07,112 You mean passengers? No, that's just a pickup run for replacement parts. 233 00:14:07,246 --> 00:14:09,248 Did you see anyone come in town recently? 234 00:14:10,382 --> 00:14:11,717 Anyone special? 235 00:14:11,851 --> 00:14:12,985 Yep, a man hurt, 236 00:14:13,118 --> 00:14:14,753 might have need of a doctor. 237 00:14:14,887 --> 00:14:16,555 We don't have a regular doctor here. 238 00:14:16,689 --> 00:14:17,929 Doc Thompson rides the circuit, 239 00:14:17,957 --> 00:14:19,325 but he isn't due for a week. 240 00:14:19,458 --> 00:14:20,458 Who runs this railroad? 241 00:14:20,559 --> 00:14:21,594 Ben Calhoun. 242 00:14:26,966 --> 00:14:28,167 He's not in. 243 00:14:28,868 --> 00:14:29,969 (Door opening) Anyone else? 244 00:14:30,102 --> 00:14:32,037 Dave tarrant helps, but he's out, too. 245 00:14:32,171 --> 00:14:33,472 It's just me right now. 246 00:14:37,910 --> 00:14:39,078 Thank you. 247 00:14:46,785 --> 00:14:48,287 (Indistinct chatter) 248 00:14:57,096 --> 00:14:58,230 Howdy, mister. 249 00:15:17,549 --> 00:15:19,051 (Inaudible) 250 00:15:46,145 --> 00:15:48,480 Don't move away from me, I ain't said what I want. 251 00:15:49,014 --> 00:15:50,916 This is what I sell. 252 00:15:51,050 --> 00:15:52,690 If you want something else, you can ride... 253 00:15:52,751 --> 00:15:55,354 All I want is right here in this town. 254 00:15:55,487 --> 00:15:58,223 Gunmen ride in, take their drink, 255 00:15:58,991 --> 00:16:01,427 pay, ride on. 256 00:16:01,560 --> 00:16:03,095 Nothing here to interest him. 257 00:16:04,563 --> 00:16:05,965 That true, what he's saying? 258 00:16:07,766 --> 00:16:08,767 Yep. 259 00:16:08,901 --> 00:16:10,135 Hope-to-die true? 260 00:16:10,269 --> 00:16:11,337 That's right. 261 00:16:16,241 --> 00:16:17,609 (Inaudible) 262 00:16:25,951 --> 00:16:28,120 Now, take me, I don't think it true at all. 263 00:16:28,253 --> 00:16:30,823 I think there's much in this town to interest a man. 264 00:16:30,956 --> 00:16:32,358 Well, now, here's me talking 265 00:16:32,491 --> 00:16:33,959 and you polite enough to listen, 266 00:16:34,093 --> 00:16:35,733 and a whole bottle of whiskey gone begging. 267 00:16:36,295 --> 00:16:37,830 It'd be a kindness to share it. 268 00:16:39,631 --> 00:16:42,167 I'd be much obliged. (Chuckles) Fill her up. 269 00:16:42,301 --> 00:16:43,836 Just fill her up. 270 00:16:45,304 --> 00:16:46,805 Folks want to drink with me. 271 00:16:52,077 --> 00:16:53,579 Something else untrue. 272 00:16:54,313 --> 00:16:55,948 The man called me a gunman. 273 00:16:57,082 --> 00:16:58,584 Ain't so. 274 00:16:58,717 --> 00:17:00,285 I got papers saying it ain't so. 275 00:17:00,419 --> 00:17:01,520 Show 'em. 276 00:17:05,891 --> 00:17:07,526 Ray: Ray McCoy, bounty hunter. 277 00:17:08,060 --> 00:17:09,528 Given warrant by law, 278 00:17:09,661 --> 00:17:11,397 representing the railroad association. 279 00:17:11,530 --> 00:17:12,798 It's all written down right here. 280 00:17:12,931 --> 00:17:15,200 What I said before. 281 00:17:15,334 --> 00:17:18,404 There's nothing here in scalplock to interest you. 282 00:17:19,004 --> 00:17:20,339 There's Joel banner. 283 00:17:20,472 --> 00:17:21,874 Banner? 284 00:17:22,007 --> 00:17:24,810 He's saying about gunmen, and how they ride on, 285 00:17:24,943 --> 00:17:27,413 all the time, banner right here among you. 286 00:17:27,546 --> 00:17:29,815 If he was here, we'd know about it. 287 00:17:29,948 --> 00:17:32,384 The man keeps saying things ain't true. 288 00:17:32,518 --> 00:17:34,420 Me telling him, and him not listening. 289 00:17:37,122 --> 00:17:38,223 Hello, Dave. 290 00:17:38,357 --> 00:17:39,691 Jim. 291 00:17:39,825 --> 00:17:43,462 The man here says he's working for the railroad association. 292 00:17:43,595 --> 00:17:46,298 Guess he'd be working for you, too, then. 293 00:17:46,432 --> 00:17:48,100 He says, Joel banner is in town. 294 00:17:49,201 --> 00:17:51,603 Got papers saying he's a bounty hunter. 295 00:17:52,304 --> 00:17:53,304 Says he's gonna get... 296 00:17:53,405 --> 00:17:54,673 He can hear it from me. 297 00:17:58,143 --> 00:17:59,778 So, you're the railroad fella. 298 00:17:59,912 --> 00:18:01,713 I'm buying, you're welcome if you want. 299 00:18:02,748 --> 00:18:04,268 What makes you think banner is in town? 300 00:18:05,284 --> 00:18:06,585 You're not drinking with me. 301 00:18:08,153 --> 00:18:09,755 Are these people friends of yours? 302 00:18:09,888 --> 00:18:11,824 They are. They're drinking with me. 303 00:18:12,791 --> 00:18:14,593 They got a right to do what they want. 304 00:18:14,726 --> 00:18:16,061 Like you're doing, huh? 305 00:18:16,195 --> 00:18:18,864 You look at a man, and you make up your mind about him. 306 00:18:18,997 --> 00:18:20,199 Tell you something, Dave... 307 00:18:20,332 --> 00:18:21,733 Dave tarrant. 308 00:18:21,867 --> 00:18:23,469 Tell you something, Mr. Tarrant, 309 00:18:24,203 --> 00:18:26,038 I'm like you. 310 00:18:26,171 --> 00:18:28,373 I look at a man and make up my mind about him. 311 00:18:44,089 --> 00:18:45,691 It's a way I have of staying alive. 312 00:18:46,358 --> 00:18:47,826 A man gets in the way... 313 00:18:52,264 --> 00:18:53,424 You were asking about banner. 314 00:18:53,832 --> 00:18:54,900 No, you were. 315 00:18:56,502 --> 00:18:58,637 We've been tracking him since he broke loose, 316 00:18:58,770 --> 00:19:00,506 other side of snake river. 317 00:19:00,639 --> 00:19:02,341 Last we saw of him, he was riding 318 00:19:02,474 --> 00:19:03,775 your rails, heading this way. 319 00:19:04,676 --> 00:19:06,278 I'd say you lost him. 320 00:19:06,411 --> 00:19:08,131 Might have skirted town. He's nowhere near... 321 00:19:08,247 --> 00:19:11,650 Well, a town can be a wilderness for a man to hide in. 322 00:19:11,783 --> 00:19:14,319 There's shadows and sometimes there's nighttime. 323 00:19:15,387 --> 00:19:16,722 With maybe a woman in it, 324 00:19:18,223 --> 00:19:22,161 or a man who's got reasons of his own to hide a killer. 325 00:19:22,294 --> 00:19:24,796 Banner rode the train into scalplock. 326 00:19:24,930 --> 00:19:26,832 We found blood in the freight car. 327 00:19:28,300 --> 00:19:29,711 Well, it could have been a steer, you know. 328 00:19:29,735 --> 00:19:30,769 We pack 'em pretty close. 329 00:19:30,903 --> 00:19:32,404 Sometimes they Gore each other. 330 00:19:32,538 --> 00:19:35,107 Oh, Dave, the railroad ain't carried steers in over a month. 331 00:19:38,644 --> 00:19:40,112 Now, you heed me, 332 00:19:41,146 --> 00:19:43,215 I stake my claim to that man. 333 00:19:43,348 --> 00:19:46,451 There's $15,000 on banner's head, 334 00:19:46,585 --> 00:19:48,453 and no one's gonna take him but me. 335 00:19:51,356 --> 00:19:53,158 Uh, not without your help, of course. 336 00:19:54,726 --> 00:19:57,296 I'm first to admit I need help finding him. 337 00:19:57,429 --> 00:20:01,333 Fact is, I'd part with $5,000 for information leading to him. 338 00:20:01,466 --> 00:20:02,968 If you want my advice, mister... 339 00:20:03,902 --> 00:20:04,937 McCoy. 340 00:20:05,737 --> 00:20:07,439 Sure do, Mr. Tarrant. 341 00:20:07,573 --> 00:20:10,242 I'd drink up, talk a while, 342 00:20:10,375 --> 00:20:11,575 and then I'd ride out of here. 343 00:20:13,512 --> 00:20:14,880 That's you saying that, huh? 344 00:20:15,013 --> 00:20:16,882 That's right. You wouldn't push me out. 345 00:20:18,150 --> 00:20:20,352 Mr. McCoy, four against one? 346 00:20:21,119 --> 00:20:22,321 But man to man. 347 00:20:23,355 --> 00:20:24,356 You call it. 348 00:20:28,227 --> 00:20:29,795 You ain't man enough. 349 00:20:29,928 --> 00:20:32,064 You ain't near man enough. 350 00:20:38,136 --> 00:20:40,005 The reason you're still alive, Mr. Tarrant, 351 00:20:41,240 --> 00:20:42,574 I turn an honest dollar killing, 352 00:20:42,708 --> 00:20:44,176 and you ain't worth a nickel to me. 353 00:20:44,743 --> 00:20:46,845 I want something else. 354 00:20:46,979 --> 00:20:49,281 Seems like you're a respected man in this town. 355 00:20:49,414 --> 00:20:51,016 If I touch you, I might get hanged. 356 00:20:53,785 --> 00:20:55,320 And I'm too close to something good 357 00:20:55,454 --> 00:20:57,222 to spoil it on account of you. 358 00:20:58,357 --> 00:21:00,559 I expect that 5,000 to work for me. 359 00:21:01,994 --> 00:21:03,729 After that's taken care of, 360 00:21:03,862 --> 00:21:06,064 then I can settle my difference with you. 361 00:21:07,466 --> 00:21:08,967 (Bottles clattering) 362 00:21:14,306 --> 00:21:15,841 Me standing here and saying it, 363 00:21:15,974 --> 00:21:17,276 "that's a brave man." 364 00:21:31,390 --> 00:21:32,524 Hello, barnabas. 365 00:21:33,025 --> 00:21:34,359 Name's ray McCoy. 366 00:21:34,493 --> 00:21:35,560 I heard. 367 00:21:36,361 --> 00:21:38,263 Then you know why I'm in scalplock. 368 00:21:38,397 --> 00:21:39,698 Maybe you'd be interested. 369 00:21:39,831 --> 00:21:41,433 Mr. McCoy, I've got things to do. 370 00:21:42,100 --> 00:21:43,869 I've offered $5,000. 371 00:21:44,002 --> 00:21:45,437 I heard that too. 372 00:21:45,570 --> 00:21:49,041 Your friend Dave is all fired sure Joel banner ain't in town. 373 00:21:49,174 --> 00:21:50,242 You that sure? 374 00:21:51,143 --> 00:21:52,311 Told you what I know. 375 00:21:53,011 --> 00:21:54,079 All that you know? 376 00:21:54,212 --> 00:21:56,515 All that I know. Can't tell you anymore. 377 00:21:58,250 --> 00:22:01,153 Well, you keep thinking, we'll try it again real soon. 378 00:22:01,286 --> 00:22:02,726 (Sighs) Mr. McCoy, I don't like to be 379 00:22:02,821 --> 00:22:03,901 stopped to answer questions 380 00:22:03,989 --> 00:22:06,792 I ain't interested in by somebody I don't know. 381 00:22:06,925 --> 00:22:08,827 Then we'll have to get to know each other better. 382 00:22:09,961 --> 00:22:11,496 Five thousand dollars better. 383 00:23:16,094 --> 00:23:18,196 Thank you. Name's McCoy. 384 00:23:19,097 --> 00:23:20,565 Ray McCoy. 385 00:23:20,699 --> 00:23:22,834 I've got the pleasure of addressing? 386 00:23:22,968 --> 00:23:26,138 Mr. McCoy, I've already heard about Joel banner and your offer. 387 00:23:27,305 --> 00:23:28,874 You're not buying? 388 00:23:29,007 --> 00:23:31,176 No, I'm afraid not. I earn an honest living. 389 00:23:32,077 --> 00:23:33,645 Might have something else to offer. 390 00:23:35,180 --> 00:23:36,448 I doubt that. 391 00:23:39,951 --> 00:23:41,953 I might be around for some time. 392 00:23:43,588 --> 00:23:45,090 Well, the summers are pleasant, 393 00:23:45,223 --> 00:23:46,658 the winters are kind of cold. 394 00:23:50,829 --> 00:23:53,899 I've spent 18 months tracking banner. 395 00:23:54,032 --> 00:23:55,352 Had him near cornered three times. 396 00:23:55,434 --> 00:23:57,302 I'm a man not too proud to seek help. 397 00:23:58,570 --> 00:24:00,839 Yes, I know. I've seen some of your help. 398 00:24:02,040 --> 00:24:03,241 Lady... 399 00:24:04,176 --> 00:24:06,812 I've dogged men through heat and chill. 400 00:24:06,945 --> 00:24:08,480 Gone a week without food, 401 00:24:08,613 --> 00:24:09,848 twice that without water. 402 00:24:11,416 --> 00:24:14,486 I've been cut by wind and slashed by sand, 403 00:24:15,253 --> 00:24:16,621 been hooted at, 404 00:24:17,255 --> 00:24:19,224 shot at, 405 00:24:19,357 --> 00:24:21,293 and in the long run even come up empty-handed. 406 00:24:22,494 --> 00:24:24,029 But I want to tell you something. 407 00:24:25,430 --> 00:24:27,190 From now on, things are gonna get really hot. 408 00:24:27,232 --> 00:24:28,500 I mean hot. 409 00:24:29,801 --> 00:24:32,771 And I'm gonna live right inside this town's gut. 410 00:24:32,904 --> 00:24:35,540 And what is that supposed to have to do with me? 411 00:24:43,548 --> 00:24:44,816 If you hear things, 412 00:24:46,117 --> 00:24:49,721 relatives visiting, friends passing through, 413 00:24:51,990 --> 00:24:53,425 pretty ears to hear with, 414 00:24:54,960 --> 00:24:57,162 big blue eyes to see things with, 415 00:24:58,830 --> 00:25:01,700 lovely red lips to tell me things, 416 00:25:04,803 --> 00:25:07,706 one way or another, I'll get what I want. 417 00:25:35,767 --> 00:25:36,968 Thank you. 418 00:25:46,177 --> 00:25:47,379 Hello, Julie. 419 00:25:48,280 --> 00:25:50,448 Hello, Rose. 420 00:25:50,582 --> 00:25:52,117 I have a list of things here I need. 421 00:25:52,250 --> 00:25:54,319 Tobacco, medicine... (Shushing) 422 00:25:54,452 --> 00:25:56,955 I have a new hand... Temporarily. 423 00:25:57,088 --> 00:25:58,657 Rose, I know all about it. 424 00:26:00,025 --> 00:26:01,059 Your husband's back. 425 00:26:02,260 --> 00:26:05,163 When you go home, tell him that there are 426 00:26:05,297 --> 00:26:07,632 four bounty hunters here looking for him. 427 00:26:07,766 --> 00:26:09,467 Tell him he should leave right away. 428 00:26:10,168 --> 00:26:11,570 No, don't look there. 429 00:26:13,071 --> 00:26:14,906 That's one of them, right out there. 430 00:26:15,040 --> 00:26:17,576 You just keep your voice down, and act natural. 431 00:26:17,709 --> 00:26:19,077 But Dave promised me. 432 00:26:20,712 --> 00:26:21,980 It's all changed now. 433 00:26:24,282 --> 00:26:27,018 I don't expect him to stay beyond tomorrow. 434 00:26:27,152 --> 00:26:28,853 Rose, he shouldn't stay at all. 435 00:26:28,987 --> 00:26:30,956 Get him out now. 436 00:26:31,089 --> 00:26:33,358 You have no right to tell me how to live. 437 00:26:33,491 --> 00:26:35,026 Yes, I do. 438 00:26:35,160 --> 00:26:37,562 This entire town is in jeopardy. 439 00:26:37,696 --> 00:26:39,764 I've been threatened and so has Dave, 440 00:26:39,898 --> 00:26:41,208 and you will be too when they find out 441 00:26:41,232 --> 00:26:42,601 you're sheltering him. 442 00:26:42,734 --> 00:26:44,135 Now don't argue with me. 443 00:26:44,769 --> 00:26:46,037 Just get him out. 444 00:26:48,306 --> 00:26:52,043 Uh, let me see. That will be $1, even. 445 00:26:52,177 --> 00:26:54,017 What about the other item? (Cash register dings) 446 00:26:54,045 --> 00:26:56,381 Uh, we're out just now, Rose, 447 00:26:56,514 --> 00:26:58,216 we'll get a new shipment in next month. 448 00:26:58,350 --> 00:26:59,551 Thank you. Come back then. 449 00:27:00,986 --> 00:27:02,120 (Cash register dings) 450 00:27:08,393 --> 00:27:09,761 (Men laughing) 451 00:27:09,894 --> 00:27:11,997 Gabe: No. Don't push me around. 452 00:27:14,466 --> 00:27:15,533 No! 453 00:27:18,670 --> 00:27:22,207 Pushing around. Get you hands off of me. 454 00:27:22,340 --> 00:27:24,009 Man: All right. Don't push me around. 455 00:27:24,843 --> 00:27:26,120 All right. All right, now you say 456 00:27:26,144 --> 00:27:27,555 you know where banner is. Where is he? 457 00:27:27,579 --> 00:27:28,713 I didn't. 458 00:27:28,847 --> 00:27:30,415 Now you told me you did in the saloon. 459 00:27:30,548 --> 00:27:32,217 I didn't say. You know where banner is. 460 00:27:32,350 --> 00:27:33,710 Gabe: I only said I knew about him. 461 00:27:33,818 --> 00:27:34,919 That's all. You're lying. 462 00:27:35,053 --> 00:27:36,788 No, I ain't. You're lying! 463 00:27:36,921 --> 00:27:38,156 Gabe: Don't hit me! 464 00:27:38,857 --> 00:27:40,158 Hold it, hold it! 465 00:27:40,291 --> 00:27:42,027 Don't let them hit me again, Dave. 466 00:27:43,595 --> 00:27:45,406 I'll bust your arm if you don't leave him alone. 467 00:27:45,430 --> 00:27:47,499 The old man said he knew where banner is. 468 00:27:47,632 --> 00:27:49,801 I didn't say nothing, I don't know nothing. 469 00:27:49,934 --> 00:27:50,935 Let up, let up. 470 00:27:53,271 --> 00:27:54,406 (Groans) 471 00:27:56,207 --> 00:27:58,476 Man: We was only taking the old man at his word. 472 00:27:58,610 --> 00:27:59,954 Well, would you take the old man's word 473 00:27:59,978 --> 00:28:02,681 that he fought with Zachary Taylor and the Indian boys? 474 00:28:02,814 --> 00:28:04,683 Or maybe sherman in the civil war? 475 00:28:04,816 --> 00:28:07,018 Or that he singlehandedly rounded up the Dalton gang? 476 00:28:07,152 --> 00:28:10,188 You boys buy him two beers and he was either there or knew them. 477 00:28:10,321 --> 00:28:13,161 Buy him four more, he'll let you in the white house or Buckingham Palace. 478 00:28:13,224 --> 00:28:14,359 For a fact, 479 00:28:14,492 --> 00:28:16,161 me and general sherman here... All right. 480 00:28:16,294 --> 00:28:18,830 All right, maybe since the old man don't know nothing, 481 00:28:18,963 --> 00:28:20,065 maybe you do. 482 00:28:20,198 --> 00:28:22,133 I know what everybody else in this town knows. 483 00:28:22,967 --> 00:28:24,602 I've seen banner's poster. 484 00:28:24,736 --> 00:28:26,137 And I've heard McCoy's offer. 485 00:28:26,271 --> 00:28:28,506 I just don't like anybody rough housing this town. 486 00:28:28,640 --> 00:28:30,642 Maybe if we squeeze hard enough, 487 00:28:30,775 --> 00:28:32,944 we'll find somebody who can talk. 488 00:28:33,078 --> 00:28:36,915 The best thing you're going to be able to do in scalplock is shove old' Gabe around. 489 00:28:37,048 --> 00:28:39,150 And no amount of beer is going to improve on that. 490 00:28:39,284 --> 00:28:40,752 We'll see about that. 491 00:28:41,820 --> 00:28:43,388 All right. 492 00:28:43,521 --> 00:28:45,457 Since nobody got nothing to say, 493 00:28:46,524 --> 00:28:47,625 scatter! 494 00:28:49,094 --> 00:28:50,328 The shows over. 495 00:28:56,234 --> 00:28:58,303 I'm much obliged to you, Dave. 496 00:29:00,305 --> 00:29:01,339 Barnabas. 497 00:29:02,807 --> 00:29:04,109 Buy Gabe a drink, will ya? 498 00:29:04,242 --> 00:29:05,352 All right. Hey, listen, Gabe. 499 00:29:05,376 --> 00:29:06,845 Yeah? 500 00:29:06,978 --> 00:29:10,415 You know it's all right for you to believe in those stories you tell. 501 00:29:10,548 --> 00:29:13,094 You see what happens when the wrong kind of people believe them too? 502 00:29:13,118 --> 00:29:14,652 But, it's a fact, Dave. 503 00:29:14,786 --> 00:29:16,054 Me and the daltons, I tell you 504 00:29:16,187 --> 00:29:17,522 I rounded them up singlehandedly. 505 00:29:17,655 --> 00:29:18,695 Yeah, I know. I know, Gabe. 506 00:29:18,790 --> 00:29:21,659 I will never forget the time... 507 00:29:34,973 --> 00:29:36,207 (Horse neighing) 508 00:29:49,754 --> 00:29:52,490 There's a small army of men looking for you, Joel. 509 00:29:52,624 --> 00:29:56,694 A man named McCoy offered $5,000 for any information on you. 510 00:30:05,370 --> 00:30:07,071 Rose, I've got something important to say. 511 00:30:08,239 --> 00:30:09,574 I'm tired, Joel. 512 00:30:11,910 --> 00:30:13,111 This can't wait. 513 00:30:23,888 --> 00:30:26,257 You'll do us both a big favor if you use that on me. 514 00:30:26,391 --> 00:30:28,326 At least, the $15,000 will be yours. 515 00:30:29,160 --> 00:30:30,862 Joel... I thought it out. 516 00:30:32,130 --> 00:30:33,331 Even before I got here. 517 00:30:35,500 --> 00:30:36,768 If you'd see me, 518 00:30:38,403 --> 00:30:39,871 if you'd give me a second chance. 519 00:30:42,273 --> 00:30:44,142 If not... you're right. 520 00:30:44,876 --> 00:30:46,010 The price goes with me, 521 00:30:47,345 --> 00:30:49,447 so I've got no place to go. I've run out on myself. 522 00:30:50,048 --> 00:30:51,416 Blackmail, Joel? 523 00:30:53,151 --> 00:30:54,319 Put that away. 524 00:30:55,320 --> 00:30:57,422 I'd say turn me in, 525 00:30:57,555 --> 00:30:59,657 but you might get beaten out of the money that way. 526 00:30:59,791 --> 00:31:01,593 This way you could say I came back, 527 00:31:02,393 --> 00:31:03,661 I tried to attack you. 528 00:31:04,162 --> 00:31:06,097 $15,000, Rose! 529 00:31:08,199 --> 00:31:10,435 I'd give you more dead than I ever gave you alive. 530 00:31:10,568 --> 00:31:12,303 No, Joel, no! 531 00:31:12,437 --> 00:31:13,805 Well, without you, I am dead. 532 00:31:14,939 --> 00:31:17,642 As good as dead, just sucking air until it happens. 533 00:31:17,775 --> 00:31:19,611 Rose, I have lost my taste for killing, 534 00:31:21,412 --> 00:31:22,881 so even that crutch is gone. 535 00:31:25,316 --> 00:31:26,618 But if a man guns for me... 536 00:31:28,519 --> 00:31:30,154 (Clicks tongue) 537 00:31:30,288 --> 00:31:31,489 I'll gun him down. 538 00:31:33,591 --> 00:31:35,631 And I'm gonna keep on gunning until I get caught up. 539 00:31:35,727 --> 00:31:36,761 Don't you see that? 540 00:31:38,496 --> 00:31:40,965 For the first time, saying it here and now, I see it. 541 00:31:42,800 --> 00:31:43,835 It'll be McCoy. 542 00:31:46,571 --> 00:31:47,872 If not him, 543 00:31:49,107 --> 00:31:50,675 some punk kid with an itchy finger, 544 00:31:50,808 --> 00:31:52,010 trying to prove he's a man. 545 00:31:53,878 --> 00:31:55,580 I'm a ghost out of your past, Rose. 546 00:31:57,849 --> 00:32:00,151 The only way to kill one is with a silver bullet. 547 00:32:02,620 --> 00:32:04,722 A silver bullet worth $15,000. 548 00:32:12,196 --> 00:32:13,364 Please, Rose. 549 00:32:15,667 --> 00:32:17,135 Doing for you that way... 550 00:32:18,102 --> 00:32:19,837 Well, at least, I'm gonna die decent. 551 00:32:25,777 --> 00:32:28,146 Fire. You like, boss? 552 00:32:28,880 --> 00:32:30,481 (Grunts) 553 00:32:30,615 --> 00:32:33,584 One more hour, and then... 554 00:32:34,452 --> 00:32:35,753 Whoosh! 555 00:32:42,794 --> 00:32:44,562 Dave! Dave, there's a fire. 556 00:32:55,606 --> 00:32:56,841 Man: No! 557 00:32:56,975 --> 00:32:58,109 (Men laughing) 558 00:32:58,843 --> 00:33:00,645 (Yelling) 559 00:33:01,546 --> 00:33:02,814 Leave him alone! 560 00:33:02,947 --> 00:33:04,215 You big bully! 561 00:33:05,416 --> 00:33:06,918 All right, put it out. 562 00:33:13,524 --> 00:33:15,960 Careless, leaving a building around to be burned. 563 00:33:16,961 --> 00:33:19,263 We'll put this one out, but it's a warning. 564 00:33:19,397 --> 00:33:22,567 Next one burns to the ground unless someone talks. 565 00:33:22,700 --> 00:33:25,236 Dave, take it easy. Dave, don't. 566 00:33:25,370 --> 00:33:28,706 If nobody talks, I'm burning a building every four hours 567 00:33:29,507 --> 00:33:31,876 until someone does. 568 00:33:32,010 --> 00:33:36,214 And the next target is your bps&d office. 569 00:33:36,347 --> 00:33:39,150 Dave, if you know where banner is, tell him. 570 00:33:39,817 --> 00:33:41,019 Don't protect a killer, 571 00:33:41,686 --> 00:33:43,254 protect us, protect yourself. 572 00:33:44,489 --> 00:33:45,757 (Crowd murmuring) 573 00:34:29,767 --> 00:34:31,269 Identify yourself, mister. 574 00:34:31,402 --> 00:34:33,404 Put it that way and I wouldn't answer my own mother. 575 00:34:35,306 --> 00:34:37,175 If you want something, you put a smile in it. 576 00:34:37,308 --> 00:34:39,177 You are a very direct man, senor. 577 00:34:39,944 --> 00:34:40,978 Please. 578 00:34:41,112 --> 00:34:42,647 My name's Ben Calhoun. 579 00:34:42,780 --> 00:34:44,749 President of the bps&d. 580 00:34:44,882 --> 00:34:47,085 We're interested in your railroad, mister. 581 00:34:47,218 --> 00:34:49,253 Then you interest me. Who are you? 582 00:34:49,387 --> 00:34:51,923 Ask your man tarrant. He's been giving us a bad time. 583 00:34:52,056 --> 00:34:54,559 But we plan a hot one for him if he does not cooperate. 584 00:34:54,692 --> 00:34:55,760 Eh, amigos? 585 00:34:55,893 --> 00:34:57,261 (Chuckling) 586 00:34:57,395 --> 00:34:59,297 Now, I think you're blocking my way. 587 00:34:59,430 --> 00:35:01,899 And we're giving you good advice to give to him, 588 00:35:02,033 --> 00:35:03,501 there isn't much time. 589 00:35:03,634 --> 00:35:05,837 Well, I'm gonna give you some good advice. 590 00:35:05,970 --> 00:35:08,206 You can get out of my way by the time I count to three, 591 00:35:08,339 --> 00:35:10,274 or you'll be holding your head in your hands. 592 00:35:10,408 --> 00:35:12,777 Your talk is very large, senor Calhoun. 593 00:35:13,311 --> 00:35:14,412 One. 594 00:35:16,414 --> 00:35:17,515 Two. 595 00:35:18,082 --> 00:35:19,550 (Laughing) 596 00:35:26,757 --> 00:35:30,228 I think the boss will be much interested in this senor Calhoun. 597 00:35:38,436 --> 00:35:39,604 (Door opening) 598 00:35:40,605 --> 00:35:42,240 Welcome home, Ben. 599 00:35:43,241 --> 00:35:44,842 I saw that reception committee out there. 600 00:35:44,976 --> 00:35:47,020 I leave town for one day, I come back, it's like a morgue. 601 00:35:47,044 --> 00:35:48,146 What's this all about? 602 00:35:48,279 --> 00:35:51,315 Well, there's a bounty hunter named McCoy, 603 00:35:51,449 --> 00:35:53,193 he and his men are terrorizing the whole town 604 00:35:53,217 --> 00:35:55,386 looking for a man named Joel banner. 605 00:35:55,520 --> 00:35:57,622 He's gonna burn down a building every four hours, 606 00:35:57,755 --> 00:35:58,795 and we're the next target. 607 00:35:58,890 --> 00:36:00,124 What does he want from us? 608 00:36:01,325 --> 00:36:03,261 Or do you know where banner is? 609 00:36:03,394 --> 00:36:05,863 Yes, he's Rose Campbell's husband. 610 00:36:05,997 --> 00:36:07,341 Is that why you didn't turn him in? 611 00:36:07,365 --> 00:36:08,809 We don't have time to go into it, Ben. 612 00:36:08,833 --> 00:36:10,268 Julie: Ben. 613 00:36:10,401 --> 00:36:13,437 Dave, um, promised Rose that banner could stay 614 00:36:13,571 --> 00:36:14,672 no more than two days. 615 00:36:14,805 --> 00:36:16,941 That's not even a feeble excuse. 616 00:36:17,074 --> 00:36:18,886 Don't you know that anything you do for banner is against 617 00:36:18,910 --> 00:36:19,987 the best interest of this town, 618 00:36:20,011 --> 00:36:21,088 and against our own best interest? 619 00:36:21,112 --> 00:36:22,222 He's an enemy of the railroad. 620 00:36:22,246 --> 00:36:23,614 I know that! 621 00:36:23,748 --> 00:36:26,160 Well, then you also know that we're a member of an association. 622 00:36:26,184 --> 00:36:28,686 An association we're gonna need to back us up in Washington. 623 00:36:28,819 --> 00:36:31,431 All right, Ben, all right. Now, I've been getting it from all sides. 624 00:36:31,455 --> 00:36:32,723 Ben: And apart from all of that, 625 00:36:32,857 --> 00:36:35,126 any time you ever help a known criminal, 626 00:36:35,259 --> 00:36:37,361 that makes you an accessory. That's done! 627 00:36:37,495 --> 00:36:39,297 Ben, please, don't be so harsh on him. 628 00:36:39,430 --> 00:36:40,998 I was part of that decision, too. 629 00:36:41,132 --> 00:36:42,772 Well then, you're just as guilty as he is. 630 00:36:43,568 --> 00:36:44,902 Now, promise or no promise, 631 00:36:45,036 --> 00:36:47,305 his time's up. He's leaving now. 632 00:36:47,438 --> 00:36:49,473 You've made a mistake, you're gonna correct it. 633 00:36:49,607 --> 00:36:50,975 What do you think I've been doing? 634 00:36:51,108 --> 00:36:52,186 Well, whatever you've been doing, 635 00:36:52,210 --> 00:36:53,644 you've been doing it all wrong. 636 00:36:53,778 --> 00:36:55,989 Now, you get out there and tell McCoy I'm going after banner. 637 00:36:56,013 --> 00:36:57,114 No! 638 00:36:57,248 --> 00:36:58,716 Look, Ben. 639 00:36:58,849 --> 00:37:00,785 I didn't figure on getting the railroad 640 00:37:00,918 --> 00:37:02,687 or us, or the town into a bind. 641 00:37:03,354 --> 00:37:04,488 But I put us on the hook, 642 00:37:04,622 --> 00:37:05,990 and I'll get us off of it. 643 00:37:06,123 --> 00:37:08,059 I'll handle it! Well, then you do that. 644 00:37:08,559 --> 00:37:09,961 You handle it. 645 00:37:10,094 --> 00:37:12,063 Go out there and tell banner his time's up, 646 00:37:12,196 --> 00:37:13,831 to get out of here, take it or leave it. 647 00:37:15,299 --> 00:37:16,376 Well, it will take an hour to get there 648 00:37:16,400 --> 00:37:17,868 and an hour to get back, 649 00:37:18,002 --> 00:37:20,238 that'll give him the two-hour head start that he needs. 650 00:37:20,371 --> 00:37:22,091 Barnabas: Mr. Calhoun, those men are coming. 651 00:37:26,744 --> 00:37:27,979 Go out the back way, Dave. 652 00:37:28,112 --> 00:37:29,112 You stay here, Julie. 653 00:37:29,146 --> 00:37:30,581 And you, put that thing down. 654 00:37:35,953 --> 00:37:37,355 That's as far as you go, gentlemen. 655 00:37:37,822 --> 00:37:39,123 Time's up, senor. 656 00:37:39,257 --> 00:37:41,726 Man: Unless you're willing to talk. 657 00:37:41,859 --> 00:37:44,829 I'm always interested in entering into meaningful conversation 658 00:37:44,962 --> 00:37:46,864 in order to escape dire consequences. 659 00:37:46,998 --> 00:37:48,266 He's stalling. 660 00:37:49,934 --> 00:37:51,269 You know where banner is. 661 00:37:52,403 --> 00:37:54,805 I do. Waiting, senor. 662 00:37:55,640 --> 00:37:56,907 Which one of you is McCoy? 663 00:37:57,041 --> 00:37:58,342 He's in the saloon. 664 00:37:58,476 --> 00:37:59,777 Then I'll talk to him. 665 00:38:25,169 --> 00:38:27,305 I'll take another one, Jim. No. 666 00:38:27,438 --> 00:38:28,806 Oh, just one more. 667 00:38:28,939 --> 00:38:30,107 No! 668 00:38:30,841 --> 00:38:32,777 Well, Mr. Calhoun. 669 00:38:32,910 --> 00:38:34,645 How are you, Gabe? Barnabas. 670 00:38:34,779 --> 00:38:35,859 Barnabas: Howdy. Hello, Jim. 671 00:38:35,946 --> 00:38:37,148 Glad to see you, Ben. 672 00:38:44,789 --> 00:38:46,324 You've seen McCoy? 673 00:38:46,457 --> 00:38:48,125 He left here a while ago. 674 00:38:48,259 --> 00:38:51,762 Did he say where he was going or when he would be back? 675 00:38:51,896 --> 00:38:54,365 I ain't exactly in his confidence. 676 00:38:54,498 --> 00:38:56,334 Why are you so anxious? Where is he? 677 00:38:57,168 --> 00:38:58,169 Where's his horse? 678 00:39:02,173 --> 00:39:03,674 In the livery stable. 679 00:39:28,766 --> 00:39:29,967 His horse ain't there. 680 00:39:32,870 --> 00:39:34,672 No matter, we got our orders. 681 00:39:35,439 --> 00:39:36,941 Talk, or we burn you out. 682 00:39:37,875 --> 00:39:39,477 Just a minute. 683 00:39:39,610 --> 00:39:41,045 Can't you see what's happening? 684 00:39:41,178 --> 00:39:43,114 He's around some place. 685 00:39:43,247 --> 00:39:45,850 You bet he's around, but not around here. 686 00:39:45,983 --> 00:39:47,818 (Gun cocking) No more words. 687 00:39:48,853 --> 00:39:50,454 Do I have to do your thinking for you? 688 00:39:50,588 --> 00:39:52,490 Can't you see what's happening? 689 00:39:52,623 --> 00:39:55,126 Tarrant's gone, McCoy's gone. 690 00:39:55,259 --> 00:39:57,237 He knows where banner is. He's going after the reward, 691 00:39:57,261 --> 00:39:58,796 and he'll keep the whole 15,000. 692 00:39:58,929 --> 00:40:00,765 (Scoffs) Did you hear that? 693 00:40:00,898 --> 00:40:03,467 The boss has left us high and dry. 694 00:40:04,602 --> 00:40:07,171 Yeah, he ran out on us. 695 00:40:07,304 --> 00:40:09,240 And we do all the dirty work. 696 00:40:09,373 --> 00:40:11,284 You're being double-crossed. Don't you understand that? 697 00:40:11,308 --> 00:40:12,343 Si. 698 00:40:13,010 --> 00:40:14,478 But we let him double-cross. 699 00:40:14,612 --> 00:40:15,780 And you don't care? 700 00:40:15,913 --> 00:40:17,548 No, senor presidente. 701 00:40:17,681 --> 00:40:20,317 If the boss knows and is acting on it, 702 00:40:20,451 --> 00:40:21,619 then it will be done. 703 00:40:22,720 --> 00:40:24,422 He's gonna have to fight two men, 704 00:40:24,555 --> 00:40:26,190 Dave tarrant and banner. 705 00:40:26,323 --> 00:40:28,526 A wounded man and a railroad worker, 706 00:40:28,659 --> 00:40:30,227 they'd be no match for him. 707 00:40:33,764 --> 00:40:35,900 All right you two, come over here and sit down. 708 00:40:49,113 --> 00:40:51,148 Hey, what about our orders? 709 00:40:51,282 --> 00:40:55,586 That's right. We're to burn a building every four hours, 710 00:40:55,719 --> 00:40:58,322 and that won't stop until he gets back. 711 00:40:58,456 --> 00:41:00,891 Ben, if you know, Pete's sake, tell him. 712 00:41:01,492 --> 00:41:02,560 My place could be next. 713 00:41:02,693 --> 00:41:04,028 It will be. 714 00:41:06,831 --> 00:41:09,233 You, stay put. Klate, keep an eye on 'em. 715 00:41:12,036 --> 00:41:13,380 Hey, bartender, bring me out a bottle. 716 00:41:13,404 --> 00:41:14,572 (Grunts) 717 00:41:17,208 --> 00:41:18,309 (Horse neighing) 718 00:41:23,247 --> 00:41:24,248 (Grunts) 719 00:41:34,124 --> 00:41:35,226 (Grunting) 720 00:41:39,196 --> 00:41:40,397 (Grunts) 721 00:41:42,333 --> 00:41:43,367 (Grunts) 722 00:41:45,803 --> 00:41:47,171 (Grunting) 723 00:41:48,772 --> 00:41:49,874 (Grunts) 724 00:41:57,248 --> 00:41:58,516 Jim, barnabas. 725 00:41:58,649 --> 00:42:00,684 Sit on him if you have to and keep him here. 726 00:42:00,818 --> 00:42:03,187 Ain't nobody going no place. 727 00:42:09,593 --> 00:42:11,061 (Horse approaching) 728 00:42:14,632 --> 00:42:16,166 (Chicken clucking) 729 00:42:27,811 --> 00:42:28,913 Time's up, banner. 730 00:42:29,713 --> 00:42:30,714 For a fact? 731 00:42:31,782 --> 00:42:32,782 Yeah. 732 00:42:32,850 --> 00:42:34,552 Well, suppose, I ain't going anywhere. 733 00:42:37,755 --> 00:42:40,291 Suppose I'm staying here for just as long as I want to? 734 00:42:40,424 --> 00:42:41,592 You saw your wife. 735 00:42:42,860 --> 00:42:43,861 You gave me your word. 736 00:42:44,495 --> 00:42:45,963 For a fact, I did. 737 00:42:47,197 --> 00:42:48,232 (Chuckles) 738 00:42:48,365 --> 00:42:50,100 And ain't you the believing man now. 739 00:42:53,304 --> 00:42:54,905 Now, you got nothing else to say to me. 740 00:42:55,940 --> 00:42:57,241 I'm gonna have to take you in. 741 00:42:58,976 --> 00:43:00,377 You try it. 742 00:43:03,747 --> 00:43:05,215 You know why I came back to her? 743 00:43:06,550 --> 00:43:07,718 I remembered, 744 00:43:08,786 --> 00:43:10,054 there's a quiet in her, 745 00:43:11,121 --> 00:43:12,523 a love to give a man. 746 00:43:17,661 --> 00:43:18,963 I wonder if the time ever comes 747 00:43:19,096 --> 00:43:21,016 for a fella like me to walk in the open with her. 748 00:43:22,399 --> 00:43:24,034 Not looking over his shoulder 749 00:43:24,168 --> 00:43:25,469 to see what's 750 00:43:25,603 --> 00:43:26,604 running after him. 751 00:43:28,606 --> 00:43:29,773 You can do it. 752 00:43:33,477 --> 00:43:35,012 Must be a good feeling, huh? 753 00:43:37,514 --> 00:43:39,416 You're disappointed in me, ain't you? 754 00:43:39,550 --> 00:43:41,518 No, no, I'm not disappointed in you. 755 00:43:47,992 --> 00:43:48,992 You're what you are. 756 00:43:49,059 --> 00:43:50,060 You don't have to say it. 757 00:43:51,629 --> 00:43:52,830 I know it as well as anybody. 758 00:43:53,130 --> 00:43:54,164 (Gunshot) 759 00:43:58,035 --> 00:43:59,436 Joel! Get back in! 760 00:44:02,473 --> 00:44:03,540 That'd be McCoy. 761 00:44:04,975 --> 00:44:06,944 We'll talk later how he got here, Mr. Tarrant. 762 00:44:07,077 --> 00:44:08,412 I didn't lead him here. 763 00:44:08,545 --> 00:44:09,580 He's here. 764 00:44:19,390 --> 00:44:20,967 I thought you didn't want any part of gun play. 765 00:44:20,991 --> 00:44:23,193 When a man shoots at you, you gotta try and stop him. 766 00:44:23,327 --> 00:44:24,395 Yeah. 767 00:44:24,528 --> 00:44:25,963 Any way you can, huh? 768 00:44:26,096 --> 00:44:27,364 Yeah, that's right. 769 00:44:33,070 --> 00:44:34,371 (Gun clicking) 770 00:44:37,741 --> 00:44:38,742 Dave? 771 00:44:39,243 --> 00:44:40,444 What? 772 00:44:40,577 --> 00:44:42,046 Throw it away, Dave. 773 00:44:42,713 --> 00:44:43,847 Throw the gun away. 774 00:44:47,384 --> 00:44:50,721 I'll do it, Dave, I'd kill ya. 775 00:44:52,156 --> 00:44:54,425 Something important is about to happen now. 776 00:44:54,558 --> 00:44:56,136 And I don't want you with a gun in your hand. 777 00:44:56,160 --> 00:44:57,237 I don't want you to mess it up. 778 00:44:57,261 --> 00:44:58,301 What are you trying to do? 779 00:44:58,328 --> 00:44:59,463 Throw the gun away. 780 00:45:01,799 --> 00:45:02,900 (Gunshot) 781 00:45:05,335 --> 00:45:06,937 McCoy! 782 00:45:07,071 --> 00:45:09,406 Yeah. What do you want, banner? 783 00:45:09,540 --> 00:45:11,475 This ain't the way to do it, McCoy. 784 00:45:12,309 --> 00:45:13,977 You're right, it's poor. 785 00:45:14,111 --> 00:45:15,479 Make a play? 786 00:45:16,780 --> 00:45:17,981 Sounds all right. 787 00:45:28,592 --> 00:45:29,927 Joel. 788 00:45:30,661 --> 00:45:31,929 (Loading bullets) 789 00:45:32,663 --> 00:45:34,231 Don't worry about it, Rose. 790 00:45:35,666 --> 00:45:37,167 All it is is one way or another. 791 00:45:38,669 --> 00:45:39,770 Let's go, McCoy. 792 00:46:03,660 --> 00:46:04,928 (Horse neighing) 793 00:46:35,826 --> 00:46:38,495 Joel, there'll be others. 794 00:46:39,930 --> 00:46:41,098 That's right. 795 00:46:42,299 --> 00:46:43,734 But he was the number-one man. 796 00:46:45,335 --> 00:46:47,070 You go on in the house, Rose. 797 00:46:47,204 --> 00:46:49,044 Me and Dave, we ain't finished our talking yet. 798 00:47:10,694 --> 00:47:12,029 Close the door, Rose. 799 00:47:18,402 --> 00:47:19,570 Load your gun. 800 00:47:20,404 --> 00:47:21,638 What? 801 00:47:21,772 --> 00:47:23,440 Load it, Dave, load your gun. 802 00:47:24,007 --> 00:47:25,008 What for? 803 00:47:25,943 --> 00:47:27,711 I ain't gonna gun you down helpless. 804 00:47:27,845 --> 00:47:29,413 You're gonna gunfight me? That's right. 805 00:47:31,181 --> 00:47:32,850 But why? Like you called me. 806 00:47:34,051 --> 00:47:35,052 I'm a mad-dog killer. 807 00:47:35,185 --> 00:47:36,753 I just killed me a man, I got the lust. 808 00:47:37,888 --> 00:47:39,556 No, no, it's not that. It's... 809 00:47:40,557 --> 00:47:42,192 It's Rose. I've been seeing her. 810 00:47:42,326 --> 00:47:43,594 That's right. 811 00:47:43,727 --> 00:47:45,847 That's gonna make what happens to you that much easier. 812 00:47:46,763 --> 00:47:47,898 Now, load your gun. 813 00:48:01,378 --> 00:48:02,379 Get it in your holster. 814 00:48:05,782 --> 00:48:07,017 Are you scared? 815 00:48:09,519 --> 00:48:11,399 No, I just don't see any sense in it, that's all. 816 00:48:12,856 --> 00:48:15,125 There never was a gunfight, Dave, that made much sense. 817 00:48:17,060 --> 00:48:18,729 You draw when you've got the belly for it. 818 00:48:23,600 --> 00:48:24,668 (Rose shrieks) 819 00:49:03,740 --> 00:49:04,808 This one's banner. 820 00:49:06,176 --> 00:49:07,978 He didn't even get his gun out of the holster. 821 00:49:09,546 --> 00:49:10,714 I can't figure it. He... 822 00:49:11,615 --> 00:49:13,183 He made believe he was drawing on me. 823 00:49:18,221 --> 00:49:20,958 I know. Don't be sorry. 824 00:49:21,391 --> 00:49:22,592 He goaded me. 825 00:49:23,927 --> 00:49:25,562 He led me to believe he was staying, 826 00:49:27,564 --> 00:49:28,775 and he wanted me to draw on him 827 00:49:28,799 --> 00:49:30,400 even before McCoy got here. 828 00:49:30,534 --> 00:49:31,702 He came back to die, 829 00:49:32,469 --> 00:49:33,470 the way he wanted. 830 00:49:36,773 --> 00:49:37,941 Rose... 831 00:49:40,143 --> 00:49:42,012 He's worth $15,000 to whoever... 832 00:49:42,145 --> 00:49:43,647 Whoever killed my husband. 833 00:49:44,314 --> 00:49:46,216 I can't take that money. 834 00:49:46,350 --> 00:49:49,086 Dave, if it will make you feel any better, 835 00:49:49,219 --> 00:49:50,454 let me tell you this... 836 00:49:55,125 --> 00:49:56,226 He asked me. 837 00:49:58,295 --> 00:49:59,796 He wanted me to shoot him. 838 00:49:59,930 --> 00:50:01,131 So you'd get the reward. 839 00:50:01,932 --> 00:50:03,300 Rose: Yes. 840 00:50:03,433 --> 00:50:04,901 So he got me to do it for you. 841 00:50:06,370 --> 00:50:07,871 Rose... Dave... 842 00:50:08,805 --> 00:50:10,807 I just gotta go away and think. 843 00:50:22,819 --> 00:50:24,030 Let's go hook up that buckboard 844 00:50:24,054 --> 00:50:25,389 and get them back to town. 845 00:50:27,791 --> 00:50:30,360 We can tell them that banner killed McCoy, 846 00:50:31,728 --> 00:50:32,963 and she had to kill him. 847 00:50:44,474 --> 00:50:46,476 (Theme music playing)58974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.