Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,602 --> 00:00:04,804
(Train whistle blowing)
2
00:00:09,409 --> 00:00:11,945
(Theme music playing)
3
00:00:53,820 --> 00:00:55,021
Wait till you see it, Ben,
4
00:00:55,155 --> 00:00:56,932
you couldn't have custom
ordered anything better.
5
00:00:56,956 --> 00:00:58,058
What's he asking for it?
6
00:00:58,191 --> 00:00:59,468
I don't know. I haven't
talked to him yet.
7
00:00:59,492 --> 00:01:00,936
But the words out that
he's about to bankrupt
8
00:01:00,960 --> 00:01:02,200
so the price can't be too high.
9
00:01:06,633 --> 00:01:08,868
Barnabas, give me
a hand with this tarp.
10
00:01:09,002 --> 00:01:10,370
Barnabas: All right.
11
00:01:12,772 --> 00:01:14,641
What did I tell you,
Ben, isn't she a beauty?
12
00:01:15,408 --> 00:01:16,843
Yeah, she's a beauty, all right,
13
00:01:16,976 --> 00:01:19,712
but, uh, just what is she?
14
00:01:19,846 --> 00:01:22,224
Something we need to finish our
government contract, barnabas.
15
00:01:22,248 --> 00:01:24,117
Barnabas: What?
Locomotive boiler,
16
00:01:24,250 --> 00:01:25,952
complete with firebox.
17
00:01:26,086 --> 00:01:27,754
Well, it's kinda
small, isn't it?
18
00:01:27,887 --> 00:01:29,856
Once I get a frame and
some wheels under her,
19
00:01:29,989 --> 00:01:32,892
she'll make the sweetest little
work engine this side of Cincinnati.
20
00:01:33,026 --> 00:01:34,360
And with a second engine
21
00:01:34,494 --> 00:01:37,297
we can complete our
government contract on time.
22
00:01:37,430 --> 00:01:39,466
Man: All right,
get away from her.
23
00:01:39,599 --> 00:01:41,501
I said, get away from her.
24
00:01:43,770 --> 00:01:45,839
Who are you? What
are you doing here?
25
00:01:47,006 --> 00:01:49,142
We're from the BP, s & d.
26
00:01:49,275 --> 00:01:50,343
You the proprietor?
27
00:01:50,477 --> 00:01:51,845
I'm gonna give you boys a break.
28
00:01:51,978 --> 00:01:53,279
You get out of here now,
29
00:01:53,413 --> 00:01:54,790
I'm gonna pretend like
I never seen you at all.
30
00:01:54,814 --> 00:01:55,815
Who are you?
31
00:01:55,949 --> 00:01:57,750
Don't make no
difference who I am.
32
00:01:57,884 --> 00:01:59,119
I work for Sam mcginty.
33
00:01:59,252 --> 00:02:00,286
Really?
34
00:02:01,621 --> 00:02:04,357
I had trouble with him up
at cripple creek one time.
35
00:02:04,491 --> 00:02:05,492
Move out.
36
00:02:07,093 --> 00:02:08,561
What's he doing in these parts?
37
00:02:08,695 --> 00:02:10,864
Or did he smell a
sheep ready for fleecing?
38
00:02:10,997 --> 00:02:12,432
I said move out!
39
00:02:12,565 --> 00:02:14,134
One thing about Sam,
40
00:02:14,267 --> 00:02:16,903
he always had a
good nose on him.
41
00:02:17,370 --> 00:02:18,370
(Punch landing)
42
00:02:18,438 --> 00:02:19,639
(Thud)
43
00:02:20,206 --> 00:02:21,941
(Grunting)
44
00:02:32,018 --> 00:02:33,218
All right, hold it! (Cocks gun)
45
00:02:34,687 --> 00:02:35,967
When mcginty catches up with you
46
00:02:36,089 --> 00:02:37,891
they're gonna have
to carry you out.
47
00:02:38,024 --> 00:02:39,425
You tell mcginty
that I thank him
48
00:02:39,559 --> 00:02:41,861
for the reception committee.
49
00:02:41,995 --> 00:02:44,364
You also tell him that
Ben Calhoun's in town.
50
00:02:44,497 --> 00:02:46,266
Been looking forward
to paying him back.
51
00:03:14,627 --> 00:03:15,962
Mcginty's down at the saloon
52
00:03:16,095 --> 00:03:18,298
negotiating with Phillips
to buy the machine works.
53
00:03:18,431 --> 00:03:20,967
Without that boiler we can't
possibly meet our deadline.
54
00:03:21,100 --> 00:03:22,101
I know.
55
00:03:22,235 --> 00:03:23,736
Now, we've got two problems.
56
00:03:23,870 --> 00:03:26,206
Mcginty's got about five
gunmen backing him up.
57
00:03:26,339 --> 00:03:28,074
And secondly, our total assets
58
00:03:28,208 --> 00:03:30,176
amount to whatever's
in your pocket right now.
59
00:03:30,310 --> 00:03:32,378
Which was about
$53 at last count.
60
00:03:32,512 --> 00:03:34,747
Which wouldn't buy
the rivets on that boiler.
61
00:03:34,881 --> 00:03:37,150
And I don't think Phillips
can give us any credit.
62
00:03:37,283 --> 00:03:38,351
Yeah, I know.
63
00:03:38,484 --> 00:03:40,044
Well then, we better
hope for a miracle.
64
00:03:40,153 --> 00:03:42,188
Working on one right
now. Did you get 'em?
65
00:03:42,322 --> 00:03:43,590
Right here.
66
00:03:43,723 --> 00:03:44,724
What are those?
67
00:03:44,857 --> 00:03:46,292
You did a good job, barnabas.
68
00:03:46,426 --> 00:03:48,546
They're gonna help us in
our negotiation with Phillips.
69
00:03:48,595 --> 00:03:50,873
Well, what's gonna help you
with mcginty and his five gunmen?
70
00:03:50,897 --> 00:03:52,137
Gunmen aren't gonna do anything
71
00:03:52,232 --> 00:03:53,933
but give him a false
sense of security.
72
00:03:54,067 --> 00:03:55,635
See if we can
shake him up a little.
73
00:03:58,805 --> 00:03:59,906
Come on.
74
00:04:00,039 --> 00:04:01,140
(Indistinct chattering)
75
00:04:11,718 --> 00:04:13,353
That's my final offer.
76
00:04:13,486 --> 00:04:15,455
And it's a generous one I think,
77
00:04:15,588 --> 00:04:18,691
considering the
circumstances, Mr. Phillips.
78
00:04:18,825 --> 00:04:21,461
The boiler itself is
worth three times this.
79
00:04:21,594 --> 00:04:23,196
If you could get a buyer.
80
00:04:24,864 --> 00:04:26,966
Well, you'll pay in cash?
81
00:04:27,100 --> 00:04:28,534
I will do.
82
00:04:28,668 --> 00:04:30,069
You mind if we talk it over?
83
00:04:30,203 --> 00:04:32,405
Please do. Go right
ahead, take your time.
84
00:04:33,206 --> 00:04:35,975
Think about
$2,000, Mr. Phillips.
85
00:04:43,549 --> 00:04:45,285
Did you hear that? What?
86
00:04:45,418 --> 00:04:47,420
So mcginty's offering thousands.
87
00:04:47,553 --> 00:04:50,256
He's gonna laugh at our
$412 and our promises.
88
00:04:50,390 --> 00:04:52,025
Well, we gotta do somethin'.
89
00:04:52,725 --> 00:04:54,294
We will, brothers.
90
00:04:54,427 --> 00:04:55,962
When the time comes.
91
00:05:00,800 --> 00:05:01,868
(Laughs)
92
00:05:03,369 --> 00:05:05,705
Me boys told me you
were in town, Calhoun.
93
00:05:05,838 --> 00:05:07,607
I figured they would.
94
00:05:07,740 --> 00:05:09,475
Now, why don't you tell this boy
95
00:05:09,609 --> 00:05:11,844
what to do before
he busts his butt.
96
00:05:11,978 --> 00:05:14,547
Oh, Elton wilcox?
97
00:05:14,681 --> 00:05:17,483
Sit down and have a drink
before you leave, Calhoun.
98
00:05:18,451 --> 00:05:19,485
Thank you.
99
00:05:21,354 --> 00:05:23,456
Well, how long ago
do you suppose it was
100
00:05:23,589 --> 00:05:25,525
when you swindled me
up there at cripple creek?
101
00:05:25,658 --> 00:05:27,036
Quite a while, and
I haven't changed.
102
00:05:27,060 --> 00:05:29,295
I still get what
I set out after.
103
00:05:29,429 --> 00:05:31,964
"Betsy's" what the old
man calls that boiler.
104
00:05:32,098 --> 00:05:33,633
Betsy's what I'm going to get.
105
00:05:33,766 --> 00:05:36,269
I think you got the
determination, all right.
106
00:05:36,402 --> 00:05:37,970
But you still haven't
got any class.
107
00:05:38,104 --> 00:05:39,864
You think I asked you
over here to insult me?
108
00:05:39,939 --> 00:05:42,842
You asked me to sit down because
you didn't know what else to do with me.
109
00:05:42,975 --> 00:05:45,244
Now, I'm also
interested in the boiler.
110
00:05:45,378 --> 00:05:47,413
Let me ask you one question.
111
00:05:47,547 --> 00:05:49,182
Now, I've got a
train broken down
112
00:05:49,315 --> 00:05:50,817
on the cripple creek site.
113
00:05:50,950 --> 00:05:53,152
There's not another boiler
between here and St. Louis
114
00:05:53,286 --> 00:05:54,646
and I got enough
men to back me up.
115
00:05:54,721 --> 00:05:56,856
Now, what makes you
think that you can move in?
116
00:05:56,989 --> 00:05:58,791
Because this
isn't cripple creek.
117
00:05:58,925 --> 00:06:00,925
It's Denver, it's not a
small town, it's a big town.
118
00:06:00,960 --> 00:06:02,895
You can't operate here
the way you operate there.
119
00:06:03,029 --> 00:06:04,263
Oh, count on that.
120
00:06:04,397 --> 00:06:06,399
I never count on anything.
121
00:06:07,033 --> 00:06:08,167
Phillips.
122
00:06:08,301 --> 00:06:09,736
Uh, yes, I'm Phillips.
123
00:06:10,403 --> 00:06:11,904
My name is Ben Calhoun.
124
00:06:12,038 --> 00:06:14,319
President of buffalo pass,
scalplock and defiance railways.
125
00:06:14,741 --> 00:06:16,175
I'm interested in your boiler.
126
00:06:16,309 --> 00:06:18,277
Well, I've just about
made a deal for Betsy
127
00:06:18,411 --> 00:06:19,479
with Mr. Mcginty here.
128
00:06:19,612 --> 00:06:21,214
Well, I've got a
proposition for you.
129
00:06:21,347 --> 00:06:23,750
Um, before you get
robbed into anything
130
00:06:23,883 --> 00:06:25,318
there's something
you ought to know.
131
00:06:25,451 --> 00:06:28,755
Uh, Mr. Calhoun, he
runs a blue sky railroad
132
00:06:28,888 --> 00:06:31,791
that's long on promises
but short on cash.
133
00:06:31,924 --> 00:06:33,559
I'd have a look at
the color of his money
134
00:06:33,693 --> 00:06:35,528
before I talk to him.
135
00:06:35,661 --> 00:06:38,631
Well, there's no point in
being evasive, Mr. Calhoun.
136
00:06:38,765 --> 00:06:39,966
It's common knowledge
137
00:06:40,099 --> 00:06:41,939
that I'm just about ready
for a receiver check.
138
00:06:42,034 --> 00:06:43,970
That's why I have
to operate in cash.
139
00:06:44,103 --> 00:06:45,338
Barnabas: Mr. Calhoun!
140
00:06:46,406 --> 00:06:47,406
Sorry to interrupt, sir,
141
00:06:47,507 --> 00:06:48,787
but these telegrams
just came in.
142
00:06:48,875 --> 00:06:51,043
They're gonna have to
wait. Well, sir, they're urgent.
143
00:06:51,677 --> 00:06:52,812
Excuse me.
144
00:06:56,115 --> 00:06:57,850
Tell him the answer's no.
145
00:07:00,453 --> 00:07:03,022
Tell him I'll meet him
on the 10th in St. Louis.
146
00:07:03,156 --> 00:07:04,824
No stock, all cash.
147
00:07:04,957 --> 00:07:07,693
Also, tell him I want an
option on his boiler for 24 hours
148
00:07:07,827 --> 00:07:09,762
and I'll wire him
tonight. Yes, sir.
149
00:07:11,063 --> 00:07:12,565
Now,
150
00:07:12,698 --> 00:07:14,600
what's the proposition so far?
151
00:07:18,371 --> 00:07:19,972
Down payment?
152
00:07:20,106 --> 00:07:22,308
No, that was for
my whole operation.
153
00:07:22,442 --> 00:07:24,010
Well, I'm gonna
double that offer.
154
00:07:24,143 --> 00:07:25,378
And it's just for the boiler,
155
00:07:25,511 --> 00:07:27,780
I'm not interested in taking
over your whole operation.
156
00:07:27,914 --> 00:07:31,484
You really think you can push
me into a corner, Calhoun?
157
00:07:31,617 --> 00:07:33,553
I'm not tryin' to push
you into a corner,
158
00:07:33,686 --> 00:07:35,097
I'm tryin' to bring
you out in the open
159
00:07:35,121 --> 00:07:37,123
I'm gonna suggest we
have a public auction.
160
00:07:37,256 --> 00:07:38,958
Right here in front
of the whole town.
161
00:07:39,091 --> 00:07:40,293
Just what I had in mind.
162
00:07:40,426 --> 00:07:41,761
All right.
163
00:07:41,894 --> 00:07:43,494
All right, when do
you want that auction?
164
00:07:43,563 --> 00:07:45,465
The sooner the better.
What about right now?
165
00:07:45,598 --> 00:07:47,834
Well, you just bit off
more than you can chew.
166
00:07:47,967 --> 00:07:49,535
You're on, Calhoun.
167
00:07:49,669 --> 00:07:51,237
You're on.
168
00:07:51,370 --> 00:07:53,239
Everything will be
ready within the hour.
169
00:07:53,372 --> 00:07:56,108
And good day, sir. Good day.
170
00:07:58,044 --> 00:07:59,745
Drinks are on the b p, s & d!
171
00:07:59,879 --> 00:08:01,414
(All cheering)
172
00:08:03,149 --> 00:08:04,350
(People clamoring)
173
00:08:05,685 --> 00:08:07,687
You know the town
loves that old man.
174
00:08:07,820 --> 00:08:09,856
They are gonna boil us in oil
175
00:08:09,989 --> 00:08:12,091
if they find out we can't pay.
176
00:08:13,493 --> 00:08:15,561
How long will it take
you to load the boiler?
177
00:08:15,695 --> 00:08:17,230
An hour, maybe.
178
00:08:17,363 --> 00:08:19,708
Tell the engineer to bring the
train around and get it ready.
179
00:08:19,732 --> 00:08:22,134
Tell barnabas to pick
us up some supply.
180
00:08:22,268 --> 00:08:23,536
All right.
181
00:08:27,840 --> 00:08:29,976
(People clamoring)
182
00:08:36,115 --> 00:08:38,384
I thought maybe you could
use a drink along about now.
183
00:08:38,518 --> 00:08:40,186
I could indeed,
sir, and thank you.
184
00:08:40,319 --> 00:08:42,755
Let me ask you
something, Mr. Phillips.
185
00:08:42,889 --> 00:08:45,658
You were in business a long
time, had a good reputation.
186
00:08:45,791 --> 00:08:46,791
What happened?
187
00:08:46,893 --> 00:08:49,762
Well, progress
is a problem, sir.
188
00:08:49,896 --> 00:08:53,499
Nowadays, everything is ordered
custom from the big locomotive works.
189
00:08:53,633 --> 00:08:56,836
I have always built my engines
first and sold them afterwards.
190
00:08:56,969 --> 00:08:58,571
No you take Betsy there.
191
00:08:58,704 --> 00:09:01,607
She's smaller, more
powerful, lighter.
192
00:09:01,741 --> 00:09:03,442
She'd have been
the best of all of them
193
00:09:04,143 --> 00:09:05,144
the money ran out.
194
00:09:05,278 --> 00:09:06,913
Well, have a
drink to better time.
195
00:09:07,046 --> 00:09:08,314
To your good health, sir.
196
00:09:08,447 --> 00:09:09,715
(Gavel pounding)
197
00:09:12,952 --> 00:09:15,021
Auctioneer: Gentlemen, if
I may have your attention.
198
00:09:15,154 --> 00:09:17,390
What did you find out?
199
00:09:17,523 --> 00:09:19,568
Mcginty's boys have really
been painting the town red.
200
00:09:19,592 --> 00:09:21,193
Bragging a lot.
201
00:09:23,162 --> 00:09:25,064
Did you find out
what his limit was?
202
00:09:25,197 --> 00:09:27,066
One story says he
has $10,000 cash,
203
00:09:27,199 --> 00:09:28,534
another makes it 11.
204
00:09:28,668 --> 00:09:31,170
You'd better count on 12
just to be on the safe side.
205
00:09:33,906 --> 00:09:36,208
Nothing I'd enjoy more than
pushing him beyond his limit
206
00:09:36,342 --> 00:09:37,710
just to watch him squirm.
207
00:09:37,843 --> 00:09:38,945
Give me your gun.
208
00:09:41,514 --> 00:09:43,316
(Women gasping)
209
00:09:44,250 --> 00:09:45,551
Gentlemen,
210
00:09:45,685 --> 00:09:47,053
we will proceed.
211
00:09:47,186 --> 00:09:48,387
Did you get the papers?
212
00:09:48,521 --> 00:09:50,923
All you have to
do is fill 'em out.
213
00:09:51,057 --> 00:09:52,725
Auctioneer: The terms are cash.
214
00:09:52,858 --> 00:09:55,227
(Auctioneer
speaking indistinctly)
215
00:09:55,828 --> 00:09:57,063
You know what to do.
216
00:09:57,196 --> 00:09:58,230
(Gavel pounding)
217
00:09:58,364 --> 00:10:01,434
Now, this boiler
is fully guaranteed.
218
00:10:01,567 --> 00:10:03,836
A fine piece of merchandise.
219
00:10:03,970 --> 00:10:05,905
Gentlemen, what am I bid?
220
00:10:06,539 --> 00:10:08,708
Do I hear $1,000?
221
00:10:09,809 --> 00:10:10,876
$5,000!
222
00:10:11,577 --> 00:10:13,746
Auctioneer: I have $5,000.
223
00:10:13,879 --> 00:10:15,548
Do I hear $6,000?
224
00:10:15,681 --> 00:10:17,249
Do I hear 6,000?
225
00:10:17,383 --> 00:10:19,285
$5,500.
226
00:10:19,418 --> 00:10:20,586
(People laughing)
227
00:10:20,720 --> 00:10:22,521
$5,500.
228
00:10:22,655 --> 00:10:24,957
Do I hear $6,500?
229
00:10:25,091 --> 00:10:26,091
$10,000!
230
00:10:26,158 --> 00:10:27,526
Man: $10,000?
231
00:10:27,660 --> 00:10:29,795
Do I hear $11,000?
232
00:10:29,929 --> 00:10:31,797
I have $10,000.
233
00:10:31,931 --> 00:10:34,066
$11,000!
234
00:10:34,200 --> 00:10:35,601
Auctioneer: $11,000.
235
00:10:35,735 --> 00:10:37,169
I have $11,000.
236
00:10:37,303 --> 00:10:39,405
Do I hear $12,000? $12,000.
237
00:10:39,538 --> 00:10:41,574
I have $12,000!
238
00:10:41,707 --> 00:10:44,043
Do I hear $13,000?
239
00:10:44,176 --> 00:10:46,012
Do I hear 13,000?
240
00:10:46,612 --> 00:10:49,448
$12,000 I have once!
241
00:10:49,949 --> 00:10:52,351
$12,000 twice!
242
00:10:52,485 --> 00:10:55,187
$12,000 three times!
243
00:10:55,321 --> 00:10:57,890
Sold to Mr. Ben Calhoun
244
00:10:58,024 --> 00:10:59,925
for $12,000.
245
00:11:00,059 --> 00:11:01,360
Drinks are on me!
246
00:11:01,494 --> 00:11:03,062
Wait a minute!
247
00:11:03,195 --> 00:11:05,264
Wait a minute!
It's not over yet!
248
00:11:05,398 --> 00:11:07,433
I'm sayin' you're
bluffin', Calhoun.
249
00:11:07,566 --> 00:11:09,611
I'm sayin' if you've got the
money to back up your bid
250
00:11:09,635 --> 00:11:11,103
we've got the right to see it!
251
00:11:11,237 --> 00:11:13,472
I say you've got
no rights at all.
252
00:11:13,606 --> 00:11:15,875
I'm doing business
with Mr. Phillips now.
253
00:11:16,008 --> 00:11:17,810
Then I'll tell it to your face.
254
00:11:20,212 --> 00:11:22,481
I'm callin' you a liar, Calhoun.
255
00:11:25,084 --> 00:11:27,119
(All clamoring)
256
00:11:40,566 --> 00:11:42,468
Any place we can talk?
257
00:11:45,371 --> 00:11:48,174
(Men fighting)
258
00:11:51,143 --> 00:11:52,845
(Women shrieking)
259
00:11:57,583 --> 00:12:00,119
I reckon you need a
drink along about now.
260
00:12:00,252 --> 00:12:01,620
Thank you.
261
00:12:01,754 --> 00:12:04,390
You know, Mr. Calhoun,
when I was a young engineer,
262
00:12:04,523 --> 00:12:05,858
I had a choice
263
00:12:05,991 --> 00:12:08,327
either to design
Bridges or locomotives.
264
00:12:08,461 --> 00:12:10,830
I picked locomotives
because I found railroad
265
00:12:10,963 --> 00:12:12,364
people a lot more interesting.
266
00:12:14,333 --> 00:12:15,768
He was right out
there, wasn't he?
267
00:12:15,901 --> 00:12:17,670
You don't have the
money to back up your bid.
268
00:12:17,803 --> 00:12:19,238
Not anything close to it.
269
00:12:19,371 --> 00:12:20,531
(Clamoring continues outside)
270
00:12:21,006 --> 00:12:22,141
To better days.
271
00:12:22,274 --> 00:12:23,309
Better days.
272
00:12:24,710 --> 00:12:26,145
(Glass shattering)
273
00:12:26,278 --> 00:12:28,314
Well, I suppose you
realize what'll happen to you
274
00:12:28,447 --> 00:12:29,949
if I turn you over
that mob out there.
275
00:12:30,082 --> 00:12:31,584
Probably skin me alive.
276
00:12:31,717 --> 00:12:33,119
Can you think of an alternative?
277
00:12:33,252 --> 00:12:34,887
Ben: A good one.
278
00:12:35,020 --> 00:12:38,124
I've got 35 miles of track to lay
between now and the 1st of August.
279
00:12:38,257 --> 00:12:39,492
If I can do it,
280
00:12:39,625 --> 00:12:42,027
the government's
gonna owe me $100,000.
281
00:12:42,161 --> 00:12:44,139
With the engine that we'll
put around that boiler of yours,
282
00:12:44,163 --> 00:12:45,664
I can do it very easily.
283
00:12:46,766 --> 00:12:48,734
In that envelope, you gonna find
284
00:12:48,868 --> 00:12:52,138
a transfer of 5% of the
total stock of the b p, s & d.
285
00:12:52,271 --> 00:12:54,173
Also there's an agreement
in there allowing me
286
00:12:54,306 --> 00:12:56,842
to buy it back in
90 days for $25,000.
287
00:12:56,976 --> 00:12:58,744
25,000?
288
00:12:58,878 --> 00:13:00,546
If you're gonna gamble with me,
289
00:13:00,679 --> 00:13:02,615
you're gonna take
part of the profits.
290
00:13:03,215 --> 00:13:05,284
What if we lose?
291
00:13:05,417 --> 00:13:08,654
If we lose, all you'd
have lost is 90 days.
292
00:13:09,989 --> 00:13:11,757
You still got the
title to the boiler.
293
00:13:13,425 --> 00:13:15,995
Well, mcginty did bid $11,000,
294
00:13:16,128 --> 00:13:18,197
and I do suppose
he's got the cash.
295
00:13:18,330 --> 00:13:19,899
Oh, I suppose.
296
00:13:20,032 --> 00:13:23,035
But I never could stand a man
who'd take advantage of another.
297
00:13:23,169 --> 00:13:26,071
Mr. Calhoun, I would suggest
you pour us another drink.
298
00:13:26,205 --> 00:13:28,707
May take a little time to
get these papers in order.
299
00:13:28,841 --> 00:13:30,342
Then we've got a deal?
300
00:13:30,476 --> 00:13:31,911
We've got a deal.
301
00:13:41,854 --> 00:13:43,422
(Horse whinnying)
302
00:13:44,256 --> 00:13:45,925
Will you look
what've done there?
303
00:13:46,058 --> 00:13:47,760
Now, Elton, you've
got to be more careful.
304
00:13:47,893 --> 00:13:49,228
Help him up!
305
00:13:51,897 --> 00:13:54,500
Do you know who
you've got there, Elton?
306
00:13:55,401 --> 00:13:57,002
It's Ben Calhoun's friend.
307
00:13:57,136 --> 00:14:00,439
You don't want to get old
Ben Calhoun all riled up, do ya?
308
00:14:00,573 --> 00:14:04,176
Look at that dirty fool. And
take that back to old Ben.
309
00:14:04,310 --> 00:14:06,712
That little flour sack
with a big hole in it.
310
00:14:06,846 --> 00:14:08,113
Ben won't like that.
311
00:14:12,051 --> 00:14:13,819
Aren't you one to
fight, do ya, boy?
312
00:14:13,953 --> 00:14:15,287
Well, you're gonna get one.
313
00:14:15,421 --> 00:14:17,356
You tell Ben Calhoun
he won the first round,
314
00:14:17,489 --> 00:14:18,858
but there's another
one comin' up.
315
00:14:18,991 --> 00:14:20,259
Turn him loose.
316
00:14:21,994 --> 00:14:24,797
Your boss tricked me
out of that boiler, boy.
317
00:14:24,930 --> 00:14:27,566
But you tell him, he'll
never get to use it.
318
00:14:33,739 --> 00:14:35,975
All right, there's
nothing to see here!
319
00:14:52,958 --> 00:14:55,628
Mcginty said you may
have the boiler now,
320
00:14:55,761 --> 00:14:57,296
but you'll never get to use it.
321
00:14:57,429 --> 00:14:58,964
Oh, that's mcginty's
wishful thinking.
322
00:15:00,466 --> 00:15:01,934
You gonna be all right.
323
00:15:02,067 --> 00:15:04,436
Probably have a shiner but
that's about the extent of it.
324
00:15:04,570 --> 00:15:07,273
I should never have let
them jump me like that.
325
00:15:07,406 --> 00:15:08,807
They pick the
time and the place,
326
00:15:08,941 --> 00:15:10,276
wasn't much you
could do about it.
327
00:15:10,409 --> 00:15:12,478
Now, go fix us some
coffee, we're gonna need it.
328
00:15:13,145 --> 00:15:14,346
All right.
329
00:15:16,749 --> 00:15:19,051
His pride suffered
the biggest injury.
330
00:15:20,786 --> 00:15:22,454
Uh, Mr...
331
00:15:22,588 --> 00:15:24,156
..Mr. Calhoun, we
were at the auction.
332
00:15:24,290 --> 00:15:26,859
So? Well, we figured that you
333
00:15:26,992 --> 00:15:30,162
were expectin' some trouble and as
seen as you're kinda short-handed...
334
00:15:30,296 --> 00:15:32,031
We figured we might
go along with you.
335
00:15:32,164 --> 00:15:33,232
Yeah.
336
00:15:33,365 --> 00:15:35,668
And how much would
all this extra help cost me?
337
00:15:35,801 --> 00:15:38,504
Oh, nothin'. Just a
free ride to cutter's gap.
338
00:15:38,637 --> 00:15:40,572
You get us that far
and you'll be clear.
339
00:15:40,706 --> 00:15:42,408
And we live up near there.
340
00:15:42,541 --> 00:15:43,809
You know the track, then?
341
00:15:43,943 --> 00:15:45,411
Oh, yeah, every
twist in it. Oh, yeah.
342
00:15:45,544 --> 00:15:47,413
I was a gandy dancer
when they was building it.
343
00:15:47,546 --> 00:15:49,949
He's right, if we
get to cutter's gap.
344
00:15:50,082 --> 00:15:52,051
Well, we can hire both of them.
345
00:15:52,184 --> 00:15:54,453
No, Ben, we gotta make a
water stop at high Ridge tank.
346
00:15:54,586 --> 00:15:56,722
Mcginty could be waitin' for us.
347
00:15:56,855 --> 00:16:00,025
Well, let's just figure he will be
waitin' for us, so keep our eyes open.
348
00:16:00,159 --> 00:16:01,994
All right, you boys get
on, we can use you.
349
00:16:05,931 --> 00:16:08,400
(Train chugging)
350
00:16:15,040 --> 00:16:16,040
Hi fellas.
351
00:16:16,141 --> 00:16:17,276
Hey. Hi.
352
00:16:17,409 --> 00:16:19,289
You got yourself a pretty
good boiler there, huh?
353
00:16:19,378 --> 00:16:20,622
(Chuckles) Not just pretty good,
354
00:16:20,646 --> 00:16:22,081
one of the best in the country.
355
00:16:22,648 --> 00:16:23,782
How's it work?
356
00:16:25,884 --> 00:16:27,786
You mean you've never
seen one up close?
357
00:16:27,920 --> 00:16:29,021
No!
358
00:16:29,154 --> 00:16:30,656
Well, it's...
359
00:16:30,789 --> 00:16:32,491
It's really pretty simple.
360
00:16:32,624 --> 00:16:33,692
Here, I'll show you.
361
00:16:33,826 --> 00:16:34,960
Okay.
362
00:16:36,662 --> 00:16:38,063
First, you have a water tank.
363
00:16:38,197 --> 00:16:40,199
It's filled with 175
gallons of water.
364
00:16:40,332 --> 00:16:41,834
"175 gallons"?
365
00:16:41,967 --> 00:16:43,602
And a fire box.
366
00:16:43,736 --> 00:16:44,903
And back here... excuse me.
367
00:16:45,037 --> 00:16:46,038
Sure.
368
00:16:46,171 --> 00:16:47,873
Back here is where
you put the wood in.
369
00:16:48,007 --> 00:16:49,508
Put the wood in,
that heats the water.
370
00:16:49,641 --> 00:16:51,377
The water makes the steam here.
371
00:16:51,510 --> 00:16:53,445
Now, all this
pressure is building up,
372
00:16:53,579 --> 00:16:55,314
the smoke leaves
through the smoke box,
373
00:16:55,447 --> 00:16:56,782
to the chimney in the front.
374
00:16:56,915 --> 00:16:59,151
What it does, it causes
what they call a...
375
00:16:59,284 --> 00:17:01,286
..An alternating
vacuum effect. See?
376
00:17:02,054 --> 00:17:04,857
No, no. Wait a minute.
377
00:17:06,091 --> 00:17:07,426
I mean...
378
00:17:08,527 --> 00:17:10,763
You got all that power in there.
379
00:17:11,663 --> 00:17:13,866
How do you get it out? Yeah.
380
00:17:13,999 --> 00:17:17,469
A valve! You see, the pressurized
steam leaves through the valve,
381
00:17:17,603 --> 00:17:19,338
that cause the cylinders to run.
382
00:17:19,471 --> 00:17:20,472
Wait a minute.
383
00:17:21,673 --> 00:17:22,673
What cylinders?
384
00:17:22,941 --> 00:17:24,009
Yeah!
385
00:17:24,143 --> 00:17:25,383
Well, I don't have any on this.
386
00:17:25,411 --> 00:17:27,079
This is just the boiler.
387
00:17:27,212 --> 00:17:29,214
Oh, well, then
everything's not here.
388
00:17:29,348 --> 00:17:31,884
I mean, you couldn't
run it just like it is.
389
00:17:32,017 --> 00:17:35,754
Uh, no, no. It's
pretty complicated.
390
00:17:35,888 --> 00:17:37,456
You're right.
391
00:17:37,589 --> 00:17:41,527
Well, I see. It must take a lot
of schooling to run this, huh?
392
00:17:41,660 --> 00:17:43,529
Well, not run, one doesn't.
393
00:17:43,662 --> 00:17:44,663
No?
394
00:17:46,331 --> 00:17:48,700
Could you teach me how to do it?
395
00:17:48,834 --> 00:17:50,102
Sure, if I had enough time.
396
00:17:50,235 --> 00:17:51,570
(Chuckles)
397
00:17:52,504 --> 00:17:54,540
(Train whistle blowing)
398
00:17:54,673 --> 00:17:56,175
We're getting on the high Ridge.
399
00:17:57,776 --> 00:17:59,478
(Train chugging)
400
00:18:03,282 --> 00:18:05,217
(Wheels screeching)
401
00:18:16,528 --> 00:18:18,764
All right, take it on your
way and get out of here.
402
00:18:26,405 --> 00:18:27,873
Keep your eyes open. Yeah.
403
00:18:32,611 --> 00:18:34,980
See anything? Not yet.
404
00:18:35,114 --> 00:18:37,049
(Sighs) Maybe mcginty
decided to back down.
405
00:18:37,182 --> 00:18:39,918
Not him, once he gets his teeth
into something, he doesn't give up.
406
00:18:40,352 --> 00:18:41,520
Where's barnabas?
407
00:18:41,653 --> 00:18:43,522
He's still in the
galley, I guess.
408
00:18:45,457 --> 00:18:46,625
(Grunts)
409
00:18:46,758 --> 00:18:48,193
(Door opens)
410
00:18:51,163 --> 00:18:52,998
Don't let me interrupt you.
411
00:18:53,132 --> 00:18:54,800
Thinkin' about
going into the ring?
412
00:18:54,933 --> 00:18:56,001
(Scoffs)
413
00:18:56,135 --> 00:18:57,736
He pushed me around
like I was nothin'.
414
00:18:57,870 --> 00:19:00,472
You think a little share of
boxing's gonna help, huh?
415
00:19:00,606 --> 00:19:01,673
I gotta do something.
416
00:19:01,807 --> 00:19:02,807
Hmm.
417
00:19:02,908 --> 00:19:04,643
Well, let's see what we can do.
418
00:19:04,776 --> 00:19:07,179
Go ahead and put your hands
up there the way you had 'em.
419
00:19:09,148 --> 00:19:11,550
Go ahead, you gotta
start somewhere.
420
00:19:11,683 --> 00:19:13,619
Now, the whole thing
about a fella like wilcox
421
00:19:13,752 --> 00:19:15,154
is he's a gut fighter.
422
00:19:15,287 --> 00:19:17,289
He's gotta catch ya off-guard.
423
00:19:17,956 --> 00:19:19,424
Go ahead.
424
00:19:19,558 --> 00:19:21,894
Swing at me a couple of
times, I'll show you what I mean.
425
00:19:22,027 --> 00:19:23,695
Are you sure? It's all right.
426
00:19:26,398 --> 00:19:27,399
Well, all right.
427
00:19:30,002 --> 00:19:31,370
(Grunts)
428
00:19:33,071 --> 00:19:34,072
(Chuckles)
429
00:19:38,443 --> 00:19:39,845
Now, see what the trouble is?
430
00:19:39,978 --> 00:19:42,481
Anybody can see
those punches comin'.
431
00:19:42,614 --> 00:19:44,216
The whole thing is to
432
00:19:44,349 --> 00:19:46,418
get a man to relax,
catch him off-guard.
433
00:19:48,620 --> 00:19:49,855
Then let him have it.
434
00:19:52,057 --> 00:19:53,525
The element is surprise right?
435
00:19:53,659 --> 00:19:54,893
That's right.
436
00:19:55,027 --> 00:19:57,963
Well, let me try it
again. You ready?
437
00:19:58,096 --> 00:19:59,731
(Chuckles) I just can't.
438
00:19:59,865 --> 00:20:02,501
Ooh! (Laughs)
439
00:20:02,634 --> 00:20:05,070
I did it, didn't I? I got
you by surprise, right?
440
00:20:05,204 --> 00:20:08,440
(Chuckles) Yes, I'd say you
did. You caught on real fast,
441
00:20:09,374 --> 00:20:11,076
now, go fix us some coffee.
442
00:20:11,210 --> 00:20:12,344
Yes, sir, I'll sure will.
443
00:20:12,477 --> 00:20:13,512
Thanks for the lesson.
444
00:20:13,645 --> 00:20:15,280
(Continues chuckling)
445
00:20:19,751 --> 00:20:21,887
Willard: Right about here.
446
00:20:22,020 --> 00:20:23,522
Yeah, it's way up here.
447
00:20:24,756 --> 00:20:25,824
Ben.
448
00:20:28,760 --> 00:20:31,597
Willard has it figured out
where mcginty might hit us. Oh?
449
00:20:31,730 --> 00:20:33,632
About 15 miles from here.
450
00:20:33,765 --> 00:20:36,602
The track makes a wide curve.
451
00:20:36,735 --> 00:20:38,804
The tracks go through
a narrow right in here.
452
00:20:39,404 --> 00:20:40,872
Lots of trees, yeah?
453
00:20:41,974 --> 00:20:43,242
Lots a rocks...
454
00:20:44,142 --> 00:20:46,578
..To pile on the tracks.
455
00:20:46,712 --> 00:20:48,880
The train has to slow
down for the curve.
456
00:20:50,115 --> 00:20:51,850
Figure they'll hit
us just right here.
457
00:20:51,984 --> 00:20:53,051
Sounds logical.
458
00:20:53,185 --> 00:20:54,953
Sir, there's a crossroads here.
459
00:20:55,087 --> 00:20:56,888
Couple of miles this
side of the narrow.
460
00:20:57,022 --> 00:20:58,390
Yeah. Now, I
figured a couple of us
461
00:20:58,523 --> 00:20:59,891
can kind of go around here,
462
00:21:00,025 --> 00:21:02,160
fire a few shots,
draw them out. Yeah.
463
00:21:03,028 --> 00:21:04,429
All right, let's try it.
464
00:21:04,563 --> 00:21:06,723
You ride up the cab, you
stay with the boiler. Yes, sir.
465
00:21:07,799 --> 00:21:09,334
All right! (Train whistle blows)
466
00:21:18,443 --> 00:21:20,145
That's the crossroads up ahead!
467
00:21:20,912 --> 00:21:22,514
(Bell ringing)
468
00:21:27,586 --> 00:21:29,855
(Wheels screeching)
469
00:21:32,791 --> 00:21:34,871
Willard and I are gonna
scout 'em out, you wait here.
470
00:21:34,926 --> 00:21:36,395
Nothin' doin', I'm
going with you.
471
00:21:36,528 --> 00:21:37,763
Hold it right there.
472
00:21:37,896 --> 00:21:39,531
(Cocks gun)
473
00:21:39,665 --> 00:21:41,833
No sir, nobody's goin' anywhere.
474
00:21:41,967 --> 00:21:43,902
Put your guns
down. Put 'em down.
475
00:21:46,872 --> 00:21:48,240
Kick 'em over here.
476
00:21:51,677 --> 00:21:54,513
Go get the fireman and the
engineer, bring 'em down here.
477
00:21:55,814 --> 00:21:57,649
Look, you're barkin'
up the wrong tree.
478
00:21:57,783 --> 00:21:59,718
We haven't get enough
money amongst us
479
00:21:59,851 --> 00:22:01,520
to buy a box of cigars.
480
00:22:01,653 --> 00:22:03,221
Oh, we don't want your money.
481
00:22:04,723 --> 00:22:06,124
(Horse whinnying)
482
00:22:06,258 --> 00:22:07,426
(Horse cart approaching)
483
00:22:07,559 --> 00:22:09,261
Cart driver: Hep!
484
00:22:16,335 --> 00:22:18,103
Just stay put,
nobody'll get hurt.
485
00:22:19,971 --> 00:22:21,440
We're takin' the boiler.
486
00:22:28,814 --> 00:22:30,015
Easy.
487
00:22:30,148 --> 00:22:32,951
Try easin' her off. Whoa!
488
00:22:34,019 --> 00:22:35,387
You're out of your mind.
489
00:22:35,520 --> 00:22:38,490
You drop it, crack it,
you gonna ruin it for good.
490
00:22:38,623 --> 00:22:40,659
Get up there and
help me, come on.
491
00:22:43,395 --> 00:22:45,597
All right, all
right, listen to me.
492
00:22:45,731 --> 00:22:47,332
If you're that
determined to do it,
493
00:22:47,466 --> 00:22:49,101
I'll see what I can
do to help you.
494
00:22:49,234 --> 00:22:51,503
You gonna help 'em steal it?
495
00:22:51,636 --> 00:22:54,106
Barnabas, it's no good
to anybody if they ruin it.
496
00:22:55,140 --> 00:22:56,541
How about it?
497
00:22:56,675 --> 00:22:58,143
All right, no tricks.
498
00:22:58,276 --> 00:23:00,345
I'm gonna give you one
last chance to reconsider.
499
00:23:00,479 --> 00:23:02,790
Now, once you put the boiler in
the wagon it's gonna be too late.
500
00:23:02,814 --> 00:23:05,484
But we ain't gonna steal
any boiler, Mr. Calhoun.
501
00:23:05,617 --> 00:23:06,618
You're not?
502
00:23:06,752 --> 00:23:09,121
No, we're gonna pay you for it.
503
00:23:09,254 --> 00:23:12,357
We're gonna send you a little
bit of money till it's all paid for.
504
00:23:12,491 --> 00:23:15,727
That's right. Come on,
friend, give us a hand.
505
00:23:47,893 --> 00:23:49,494
(Grunts) That'll do her.
506
00:23:51,062 --> 00:23:53,031
Got the guns, Jess? I got 'em.
507
00:23:57,669 --> 00:24:00,071
If I were you, Mr. Calhoun,
I wouldn't try following us.
508
00:24:00,205 --> 00:24:02,083
You'd be up against a lot
more than you bargained for.
509
00:24:02,107 --> 00:24:04,227
Now that you've got it, how
are you gonna make it work?
510
00:24:04,276 --> 00:24:05,444
We ain't.
511
00:24:06,044 --> 00:24:07,212
He is.
512
00:24:07,345 --> 00:24:08,980
Get aboard. Now, just a minute.
513
00:24:09,114 --> 00:24:12,250
You wouldn't want to see anything
happen to this boiler, would ya?
514
00:24:12,384 --> 00:24:15,353
Maybe you're forgettin' what
we got ridin' on this boiler, Ben.
515
00:24:15,487 --> 00:24:18,023
A little piece of the
railroad, remember?
516
00:24:18,156 --> 00:24:19,558
I'll go along and
keep an eye on it,
517
00:24:19,691 --> 00:24:20,826
while you catch up.
518
00:24:20,959 --> 00:24:23,161
Come on board,
brother. Let's go, Jessie.
519
00:24:23,295 --> 00:24:25,230
Come on. Yeah, let's go!
520
00:24:25,363 --> 00:24:27,065
Yeah. Hyah! Hyah! Hyah!
521
00:24:38,243 --> 00:24:41,213
I don't know, I think
those fellows are local.
522
00:24:41,346 --> 00:24:43,582
But I suppose we'll
catch up with 'em, right?
523
00:24:43,715 --> 00:24:46,318
Not on foot, we won't. We're
gonna need some horses.
524
00:24:46,451 --> 00:24:47,719
Horses?
525
00:24:47,853 --> 00:24:50,355
How we gonna get
horses around here?
526
00:24:50,489 --> 00:24:52,689
(Chuckles) I got a hunch
they're gonna be waitin' for us.
527
00:24:52,757 --> 00:24:54,226
Just up ahead.
528
00:25:16,915 --> 00:25:19,951
(Wheels screeching)
529
00:25:23,421 --> 00:25:24,789
(Gun firing)
530
00:25:27,125 --> 00:25:29,327
(Gunshots)
531
00:25:36,701 --> 00:25:38,803
Good afternoon, mcginty.
532
00:25:45,577 --> 00:25:46,811
All right, Calhoun,
533
00:25:46,945 --> 00:25:48,980
where's Betsy? What
have you done with her?
534
00:25:50,015 --> 00:25:51,283
Well, she's been stolen.
535
00:25:51,416 --> 00:25:52,717
Stolen?
536
00:25:52,851 --> 00:25:54,619
Check the rest of the train.
537
00:25:54,753 --> 00:25:57,355
Use your head, mcginty.
Where am I gonna hide a boiler?
538
00:25:57,489 --> 00:25:58,769
It's been stolen
and that's that.
539
00:25:58,857 --> 00:26:00,434
It's gonna take both
of us to get it back.
540
00:26:00,458 --> 00:26:01,593
Both of us?
541
00:26:01,726 --> 00:26:03,628
You've got the men,
the guns, the horses.
542
00:26:03,762 --> 00:26:05,497
Then why should I deal with you?
543
00:26:06,565 --> 00:26:08,700
Because I know
where to start lookin'.
544
00:26:08,833 --> 00:26:10,635
Mcginty: All right,
what do you suggest?
545
00:26:10,769 --> 00:26:12,070
A merger of forces.
546
00:26:12,203 --> 00:26:13,838
A truce till we get
the boiler back.
547
00:26:13,972 --> 00:26:15,273
And then what?
548
00:26:15,407 --> 00:26:17,576
After that, it's every
man for himself again.
549
00:26:17,709 --> 00:26:19,611
That's a deal.
550
00:26:19,744 --> 00:26:21,813
Good. Get your men and
horses. Load 'em up in here,
551
00:26:21,947 --> 00:26:23,915
we'll go back down the
track and start lookin'.
552
00:26:28,820 --> 00:26:31,590
They're coming! They're coming!
553
00:26:32,691 --> 00:26:35,327
They're coming!
Jess, Willard, Earl!
554
00:26:35,460 --> 00:26:38,330
They're coming!
Wake up! Wake up!
555
00:26:38,463 --> 00:26:39,864
They're coming!
556
00:26:39,998 --> 00:26:42,534
What is it, George?
What's happened?
557
00:26:42,667 --> 00:26:45,236
They're coming, Mr. Mayor.
They got it, they got it.
558
00:26:45,370 --> 00:26:47,072
Yippee! Yay!
559
00:26:47,205 --> 00:26:48,974
(People exulting)
560
00:26:49,107 --> 00:26:50,208
Daddy, what's happened?
561
00:26:50,342 --> 00:26:52,143
We're delivered,
that's what happened!
562
00:26:52,277 --> 00:26:54,245
(Bell ringing)
563
00:26:55,880 --> 00:26:58,083
(Both laughing)
564
00:27:00,085 --> 00:27:01,453
(People exulting)
565
00:27:03,888 --> 00:27:05,323
(Gun fires)
566
00:27:06,891 --> 00:27:09,227
(Indistinct chattering)
567
00:27:11,896 --> 00:27:13,498
(All cheering)
568
00:27:13,632 --> 00:27:15,734
That's the funniest...
569
00:27:15,867 --> 00:27:17,268
You see, the fellow
is an engineer.
570
00:27:17,402 --> 00:27:19,704
Bona fide engineer. Gonna
set it up. Come on! Oh...
571
00:27:19,838 --> 00:27:21,272
(People cheering)
572
00:27:21,406 --> 00:27:22,607
(Laughs)
573
00:27:22,741 --> 00:27:24,209
Willard: Come on, boy, get up.
574
00:27:24,342 --> 00:27:27,045
Ain't she a beauty? I know
it's a beauty. Come on.
575
00:27:27,178 --> 00:27:29,047
Okay, all right, quiet.
576
00:27:31,850 --> 00:27:35,086
I... I know we're all anxious
to get down to the mill.
577
00:27:35,220 --> 00:27:36,521
(All cheering)
578
00:27:36,655 --> 00:27:38,056
But first.
579
00:27:38,189 --> 00:27:40,558
For the free, fine
citizens of this town
580
00:27:40,692 --> 00:27:43,328
who went down to
Denver and come back,
581
00:27:43,461 --> 00:27:45,263
not only with the
means for our salvation...
582
00:27:45,397 --> 00:27:47,132
(Crowd cheering)
583
00:27:47,265 --> 00:27:49,768
But, we have an
engineer that'll run it for us.
584
00:27:49,901 --> 00:27:51,236
(Crowd cheering)
585
00:27:51,369 --> 00:27:53,038
Hey! That's... that's...
586
00:27:53,171 --> 00:27:55,040
That's Dave
tarrant, our engineer.
587
00:27:55,173 --> 00:27:57,542
Welcome to coulter
town, Mr. Tarrant.
588
00:27:58,643 --> 00:28:00,845
Now, let's get her
down to the mill...
589
00:28:00,979 --> 00:28:03,014
(Indistinct clamoring)
590
00:28:03,148 --> 00:28:04,983
Move that thing now!
Come on, let's go!
591
00:28:16,161 --> 00:28:18,763
We certainly are glad you
came with the boiler, Mr. Tarrant.
592
00:28:18,897 --> 00:28:20,365
(Chuckles) Yeah, I bet you are.
593
00:28:20,498 --> 00:28:22,258
There's something you
better understand, miss.
594
00:28:22,367 --> 00:28:24,202
Miss colter, constance.
595
00:28:24,335 --> 00:28:28,139
All right, miss colter.
I'm not here by choice.
596
00:28:28,273 --> 00:28:30,909
They didn't buy that
boiler, they stole it.
597
00:28:31,042 --> 00:28:32,777
I see.
598
00:28:32,911 --> 00:28:35,213
I didn't think they
had enough money.
599
00:28:35,346 --> 00:28:37,449
Yeah, well, I'm a
willing hostage and I...
600
00:28:37,582 --> 00:28:39,022
I don't know why
they took the boiler
601
00:28:39,050 --> 00:28:40,518
and I don't even care.
602
00:28:40,652 --> 00:28:42,587
Because it's got to go back.
603
00:28:42,721 --> 00:28:44,989
Now, the hope boys,
they don't understand that.
604
00:28:45,123 --> 00:28:48,493
(Scoffs) Well, now, maybe you better
understand something, Mr. Tarrant.
605
00:28:48,626 --> 00:28:51,696
This is the original
hard-luck town.
606
00:28:51,830 --> 00:28:55,166
We fought off
claim jumpers, fire...
607
00:28:56,000 --> 00:28:58,436
Plague, you name it.
608
00:28:58,570 --> 00:29:01,339
And then the boiler
at the sawmill blew up.
609
00:29:01,473 --> 00:29:03,074
Now, as far as I'm concerned,
610
00:29:03,208 --> 00:29:05,310
that new boiler is heaven sent
611
00:29:05,443 --> 00:29:07,979
to give us our one last chance.
612
00:29:09,681 --> 00:29:12,350
I don't care whether
they begged,
613
00:29:12,484 --> 00:29:17,222
or borrowed, or stole it.
We are not gonna give it up.
614
00:29:35,673 --> 00:29:37,408
Mayor: Ah, Mr. Tarrant.
615
00:29:39,177 --> 00:29:40,378
Yeah.
616
00:29:41,479 --> 00:29:43,014
Eh...
617
00:29:43,148 --> 00:29:47,285
Willard told me what
happened, Mr. Tarrant.
618
00:29:47,418 --> 00:29:49,821
Then you know you
can't keep the boiler, sir.
619
00:29:49,954 --> 00:29:53,124
Well, look at it this way.
Bein' a god-fearing man
620
00:29:53,258 --> 00:29:55,460
and mayor of this
town I can't, uh...
621
00:29:55,593 --> 00:29:57,395
I can't be party to a theft.
622
00:29:58,229 --> 00:29:59,664
That's a healthy point of view.
623
00:29:59,798 --> 00:30:02,834
So, we'll draw up the
papers this evenin'.
624
00:30:02,967 --> 00:30:04,035
What papers?
625
00:30:04,169 --> 00:30:05,670
Well, the contract,
the bill of sale.
626
00:30:05,804 --> 00:30:08,807
See, we've got $412 put in.
627
00:30:08,940 --> 00:30:11,943
And we'll make a
deal with your railroad
628
00:30:12,076 --> 00:30:13,354
to haul the lumber for
us. No, wait a minute.
629
00:30:13,378 --> 00:30:14,913
You see, down in Denver,
630
00:30:15,046 --> 00:30:16,815
rough lumber's
fetchin' a smart price.
631
00:30:16,948 --> 00:30:19,517
Mayor, if you wanna talk
deal, you talk to Ben Calhoun.
632
00:30:19,651 --> 00:30:22,091
He's the president. And even if
you could keep the boiler here,
633
00:30:22,120 --> 00:30:23,354
you'd never make it work.
634
00:30:23,488 --> 00:30:26,090
Why, some of our boys is
pretty smart at machinery.
635
00:30:26,224 --> 00:30:27,826
They'll find a way to rig it.
636
00:30:28,593 --> 00:30:30,695
Hey! What are you doin'?
637
00:30:34,432 --> 00:30:36,401
We just thought we'd try it out.
638
00:30:36,534 --> 00:30:38,703
Put a little water, a
little wood, fired it up,
639
00:30:38,837 --> 00:30:40,905
see if it holds the
pressure. Yeah.
640
00:30:41,039 --> 00:30:42,483
Well, you'll split
that thing wide open
641
00:30:42,507 --> 00:30:43,907
if you don't know
what you're doing.
642
00:30:43,942 --> 00:30:45,944
Those valves
have got to be open.
643
00:30:47,111 --> 00:30:49,948
This is a complicated
piece of machinery!
644
00:30:50,081 --> 00:30:52,317
You can't run it like
an ordinary boiler.
645
00:30:52,450 --> 00:30:55,954
You gotta have a throttle,
a water glass, an ejector.
646
00:30:56,087 --> 00:30:59,324
Okay. See anything
around here we can use?
647
00:31:03,161 --> 00:31:06,598
Oh, it's impossible.
Well, not if you help us.
648
00:31:06,731 --> 00:31:08,933
I'm here to watch the
boiler, not to work it.
649
00:31:09,067 --> 00:31:10,768
We brought you here to fix it.
650
00:31:10,902 --> 00:31:13,304
If you didn't know what to
do you shouldn't have taken it.
651
00:31:14,472 --> 00:31:15,607
Well...
652
00:31:16,441 --> 00:31:18,009
Stand back! Willard, Willard!
653
00:31:18,142 --> 00:31:20,245
Stand back! Hold
it, hold it. Let it be.
654
00:31:22,013 --> 00:31:23,882
You gonna do it or not?
655
00:31:25,817 --> 00:31:27,151
All right.
656
00:31:29,454 --> 00:31:31,155
I'll make a deal with you.
657
00:31:35,660 --> 00:31:37,862
I'll look over
these spare parts.
658
00:31:38,730 --> 00:31:40,365
I'll see what I can do.
659
00:31:41,766 --> 00:31:43,735
But I'm the only
one who touches it.
660
00:31:43,868 --> 00:31:45,904
Agreed? That's agreed.
661
00:31:46,037 --> 00:31:47,472
Good enough. All right.
662
00:31:53,978 --> 00:31:55,446
Well, you think he's stallin'?
663
00:31:55,580 --> 00:31:58,483
It don't matter.
We're in business.
664
00:31:58,616 --> 00:31:59,951
(Taps metal)
665
00:32:02,720 --> 00:32:04,322
(Crickets chirping)
666
00:32:52,904 --> 00:32:54,272
Evening.
667
00:33:36,047 --> 00:33:37,047
Thanks.
668
00:33:37,148 --> 00:33:38,249
You're welcome.
669
00:33:38,983 --> 00:33:40,918
Do you think your Mr. Calhoun
670
00:33:41,052 --> 00:33:42,987
will sign that contract
my father offered?
671
00:33:43,121 --> 00:33:45,089
Not likely.
672
00:33:45,223 --> 00:33:47,025
I'm doing a lot more
than I should right now.
673
00:33:47,158 --> 00:33:48,426
Well, I don't know.
674
00:33:49,727 --> 00:33:51,929
You did take unfair
advantage of us
675
00:33:52,063 --> 00:33:54,732
bidding up that boiler to
three times what it's worth.
676
00:33:54,866 --> 00:33:56,634
It was important to us.
677
00:33:56,768 --> 00:33:59,337
Just as important as it was
to coulter town to steal it.
678
00:33:59,470 --> 00:34:01,105
Where did you
learn about boilers?
679
00:34:01,239 --> 00:34:03,641
Oh, back east. Mit.
680
00:34:04,876 --> 00:34:07,412
The Massachusetts
institute of technology.
681
00:34:07,545 --> 00:34:09,213
You're a long way from home.
682
00:34:09,347 --> 00:34:11,783
Yeah, at the edge of nowhere.
683
00:34:11,916 --> 00:34:13,093
But I didn't mean it that way.
684
00:34:13,117 --> 00:34:14,619
I know what you meant.
685
00:34:15,420 --> 00:34:16,754
And it used to be like that,
686
00:34:16,888 --> 00:34:18,322
but it's not anymore.
687
00:34:18,456 --> 00:34:19,757
This is our home now.
688
00:34:21,159 --> 00:34:23,227
We came out from Missouri
689
00:34:23,361 --> 00:34:25,229
because the
promise of what's here
690
00:34:25,363 --> 00:34:27,598
is better than
what we left behind.
691
00:34:27,732 --> 00:34:31,836
There's work for us
here. And there's hope.
692
00:34:31,969 --> 00:34:34,972
That's what that
boiler represents to us.
693
00:34:35,106 --> 00:34:38,076
And without it...
There's nothing.
694
00:34:42,346 --> 00:34:44,549
Do you think the men would mind
695
00:34:44,682 --> 00:34:46,150
working tonight?
696
00:34:46,284 --> 00:34:48,719
(Chuckles) Have you figured
out a way to get it to work?
697
00:34:48,853 --> 00:34:51,089
At least in theory. You
see, the big problem here is
698
00:34:51,222 --> 00:34:53,324
whether the drive shaft
can handle a torque.
699
00:34:57,962 --> 00:34:59,897
I want you to
understand something.
700
00:35:01,899 --> 00:35:04,635
I'm doing this to show
you how to make it work...
701
00:35:04,769 --> 00:35:06,604
When you get your own boiler.
702
00:35:06,737 --> 00:35:08,806
Because that
one's got to go back.
703
00:35:08,940 --> 00:35:11,776
Well, for now it's enough to see
704
00:35:11,909 --> 00:35:14,345
that sawmill working again.
705
00:35:14,479 --> 00:35:16,414
All right, let's go. (Chuckling)
706
00:35:23,254 --> 00:35:25,022
(Steam hissing)
707
00:35:59,991 --> 00:36:01,559
All right!
708
00:36:02,727 --> 00:36:04,595
Let's see if she works.
709
00:36:05,163 --> 00:36:06,464
(Indistinct mumbling)
710
00:36:16,340 --> 00:36:18,109
(People cheering)
711
00:36:20,411 --> 00:36:22,680
Willard, give me a hand.
712
00:36:33,090 --> 00:36:35,293
(All cheering)
713
00:36:41,465 --> 00:36:44,702
(Steam hissing)
714
00:37:03,688 --> 00:37:05,756
(Cheering continues)
715
00:37:18,035 --> 00:37:19,036
Muah!
716
00:37:19,170 --> 00:37:20,471
What was that for?
717
00:37:20,605 --> 00:37:22,073
Because you've got a good heart.
718
00:37:22,206 --> 00:37:24,442
Maybe just because I like you.
719
00:37:27,178 --> 00:37:29,547
A sawmill? That's impossible.
720
00:37:29,680 --> 00:37:31,082
They've done it, all right.
721
00:37:31,215 --> 00:37:33,718
And your man's
helping 'em. That's a lie.
722
00:37:33,851 --> 00:37:35,453
How many men do they have?
723
00:37:35,586 --> 00:37:37,021
Ten, 15 maybe.
724
00:37:37,154 --> 00:37:38,990
We'll take them by surprise.
725
00:37:39,123 --> 00:37:41,459
And probably wreck
the boiler in the process.
726
00:37:42,927 --> 00:37:46,197
Dave's helping them,
there's gotta be a reason for it.
727
00:37:46,330 --> 00:37:48,266
I'll ride on ahead.
Any luck at all
728
00:37:48,399 --> 00:37:50,310
I'll bring that boiler out
of there without a fight.
729
00:37:50,334 --> 00:37:51,702
All right, go ahead.
730
00:37:51,836 --> 00:37:53,537
Give me three hours.
731
00:37:53,671 --> 00:37:55,539
One hour. Two.
732
00:37:56,774 --> 00:37:59,176
All right, but the boy
stays here with me.
733
00:37:59,310 --> 00:38:00,778
No, he's not gonna stay here.
734
00:38:00,911 --> 00:38:01,912
I need him with me.
735
00:38:02,046 --> 00:38:03,290
Well, how do I
know the three of you
736
00:38:03,314 --> 00:38:04,782
won't run off with that boiler?
737
00:38:04,915 --> 00:38:06,784
Nobody gonna run off
with the boiler, mcginty.
738
00:38:06,917 --> 00:38:08,152
You can rest assured of that.
739
00:38:08,286 --> 00:38:09,566
Now, it's either gonna be my way
740
00:38:09,654 --> 00:38:11,088
or it's not gonna be at all.
741
00:38:11,222 --> 00:38:14,125
All right. Go ahead.
742
00:38:16,160 --> 00:38:17,428
Hyah!
743
00:38:20,364 --> 00:38:22,266
You trust him, mcginty?
744
00:38:22,400 --> 00:38:23,701
Of course I trust him.
745
00:38:23,834 --> 00:38:25,603
I trust him to get his
fool head blown off
746
00:38:25,736 --> 00:38:27,705
and those men in
town along with him.
747
00:38:27,838 --> 00:38:30,308
And there'll be
nobody left to stop us.
748
00:38:33,444 --> 00:38:37,248
Well, I figure maybe
a thousand an hour.
749
00:38:37,381 --> 00:38:40,651
24 hours a day,
and I... (Mumbling)
750
00:38:40,785 --> 00:38:42,320
(Laughing)
751
00:38:42,453 --> 00:38:43,854
We're out of the woods.
752
00:38:43,988 --> 00:38:45,268
We've made it.
We're on our feet.
753
00:38:45,389 --> 00:38:47,024
(Laughs)
754
00:38:53,331 --> 00:38:55,433
Ben? Barnabas?
755
00:38:59,203 --> 00:39:00,504
Mr. Colter, I'd like to present
756
00:39:00,638 --> 00:39:03,507
Mr. Calhoun and Mr. Rogers.
This is mayor colter.
757
00:39:03,641 --> 00:39:06,777
Mr. Tarrant's done a
bang-up job here, Mr. Calhoun.
758
00:39:06,911 --> 00:39:09,146
He... he's done the impossible.
759
00:39:09,280 --> 00:39:10,414
I can see that.
760
00:39:10,548 --> 00:39:13,084
(Saw buzzing)
761
00:39:13,217 --> 00:39:16,120
I, uh... I think I better
talk to him alone.
762
00:39:16,253 --> 00:39:18,322
We'll see you later. Excuse us.
763
00:39:24,362 --> 00:39:26,931
Suppose you tell me
what's going on here.
764
00:39:27,732 --> 00:39:29,300
Well...
765
00:39:29,433 --> 00:39:30,801
They would've ruined the boiler
766
00:39:30,935 --> 00:39:33,070
if I hadn't rigged
it up for 'em.
767
00:39:33,204 --> 00:39:35,106
Ben, the people of
this town aren't thieves.
768
00:39:35,239 --> 00:39:36,439
They... they're just desperate.
769
00:39:36,474 --> 00:39:38,309
Not half as desperate
as they're gonna be.
770
00:39:38,442 --> 00:39:39,977
Mcginty's on his
way in here now.
771
00:39:40,111 --> 00:39:42,213
He'll be here in
less than two hours.
772
00:39:42,346 --> 00:39:44,281
Now, you constructed
this mechanical marvel,
773
00:39:44,415 --> 00:39:46,384
you take it down. Now,
wait a minute. I think
774
00:39:46,517 --> 00:39:48,261
there are a couple things
we ought to discuss first.
775
00:39:48,285 --> 00:39:49,629
We haven't got
anything to discuss.
776
00:39:49,653 --> 00:39:51,331
It's gonna take time for
that boiler to cool down.
777
00:39:51,355 --> 00:39:53,791
Ben. Now, don't
touch it. Uh, Dave...
778
00:39:53,924 --> 00:39:55,168
Now, you stay out
of this, barnabas,
779
00:39:55,192 --> 00:39:56,560
this is between him and me.
780
00:39:57,461 --> 00:39:58,662
Now, I say let's...
781
00:39:58,796 --> 00:40:01,098
Let's let the town buy it.
We can find another one.
782
00:40:01,232 --> 00:40:03,334
After what we've been
through, you can say that?
783
00:40:03,467 --> 00:40:04,811
Even if we could
find another boiler,
784
00:40:04,835 --> 00:40:06,115
we haven't got
the money for one.
785
00:40:06,237 --> 00:40:07,438
I've got that all figured out.
786
00:40:07,571 --> 00:40:09,015
Now, we can finish laying
that track on schedule
787
00:40:09,039 --> 00:40:10,241
by working double shifts.
788
00:40:10,374 --> 00:40:12,018
We haven't got the men
for double shifts either.
789
00:40:12,042 --> 00:40:13,487
The whole point
in getting that boiler
790
00:40:13,511 --> 00:40:15,980
was to build a second engine,
reduce the workload on the one.
791
00:40:16,113 --> 00:40:18,249
What about the
$25,000 we owe Phillips?
792
00:40:18,382 --> 00:40:19,726
Well, with the deal
we've got here you...
793
00:40:19,750 --> 00:40:21,318
We've got no deal here.
794
00:40:21,452 --> 00:40:23,087
I've got all the deals
going on right now
795
00:40:23,220 --> 00:40:24,755
that I can afford.
796
00:40:24,889 --> 00:40:26,199
Now, you either go tear that
boiler down or I'm gonna do it.
797
00:40:26,223 --> 00:40:27,725
I'm not gonna let
you touch it, Ben.
798
00:40:36,801 --> 00:40:39,336
I'm still runnin' the railroad.
799
00:40:39,470 --> 00:40:43,007
I suppose now's a good time
as any for you to be reminded.
800
00:40:43,140 --> 00:40:45,543
Now, if you'd just
take a minute...
801
00:40:48,946 --> 00:40:51,282
(Men clamoring)
802
00:41:15,940 --> 00:41:18,309
(Men encouraging on)
803
00:41:56,380 --> 00:41:58,182
Man: Get him now, get him!
804
00:42:05,623 --> 00:42:07,291
This is no good, Mr. Calhoun.
805
00:42:07,424 --> 00:42:09,326
Nothings gonna
get solved this way.
806
00:42:10,594 --> 00:42:12,796
There's not any other
way you can solve it.
807
00:42:13,931 --> 00:42:16,600
One day I won't be able
to solve it this way either.
808
00:42:16,734 --> 00:42:20,070
Secret is not to let anybody
know when that day gets here.
809
00:42:24,174 --> 00:42:25,876
Right here.
810
00:42:26,010 --> 00:42:27,978
Put those things
away. We're not armed.
811
00:42:28,112 --> 00:42:30,881
Well, I figured we can't take any
more chances now, Mr. Calhoun.
812
00:42:31,015 --> 00:42:32,416
And don't mistake us.
813
00:42:32,550 --> 00:42:34,885
You give us any trouble
and we'll kill all three of ya.
814
00:42:40,424 --> 00:42:44,595
And ever since the day this
town was founded, Mr. Calhoun,
815
00:42:44,728 --> 00:42:47,798
we've been peaceable
here. We don't like violence.
816
00:42:47,932 --> 00:42:50,134
Which means, I suppose,
817
00:42:50,267 --> 00:42:51,769
that you're not above using it.
818
00:42:51,902 --> 00:42:53,804
If you force us to it.
819
00:42:53,938 --> 00:42:55,806
Now, the mayor has
drawn up that paper.
820
00:42:55,940 --> 00:42:58,542
Our terms are on that
paper. They're fair all around.
821
00:42:58,676 --> 00:43:00,010
We're not gonna bargain.
822
00:43:00,144 --> 00:43:02,980
Well, I'd like to hear these
fair terms, mayor, from you.
823
00:43:03,113 --> 00:43:04,815
We'll take over your
debt with Phillips.
824
00:43:04,949 --> 00:43:06,183
The whole thing.
825
00:43:06,317 --> 00:43:08,719
We'll contract with you
to haul the lumber for us.
826
00:43:08,852 --> 00:43:10,788
Three months and
we'll all be makin' money.
827
00:43:10,921 --> 00:43:12,156
And if I refuse?
828
00:43:12,289 --> 00:43:13,791
It's that or nothin'.
829
00:43:14,692 --> 00:43:16,660
We didn't go to
Denver on a lark.
830
00:43:16,794 --> 00:43:17,995
Oh no, sir.
831
00:43:18,128 --> 00:43:19,630
Well, we built
832
00:43:20,130 --> 00:43:21,599
and seeded
833
00:43:21,732 --> 00:43:23,500
and poured our
blood into this place
834
00:43:23,634 --> 00:43:25,603
with our bare
hands and our backs.
835
00:43:26,203 --> 00:43:27,438
We raised our families.
836
00:43:27,571 --> 00:43:30,040
We've been
scratching all our lives.
837
00:43:32,109 --> 00:43:33,711
And right now, this boiler
838
00:43:34,612 --> 00:43:36,313
is our life to us.
839
00:43:42,920 --> 00:43:44,822
All our lives for yours.
840
00:43:46,957 --> 00:43:48,492
You've forced us to it.
841
00:43:50,527 --> 00:43:51,662
Gentleman,
842
00:43:51,795 --> 00:43:54,231
I've negotiated
all kinds of deals.
843
00:43:55,599 --> 00:43:57,534
I've gambled, played cards,
844
00:43:57,668 --> 00:43:59,603
shot pool.
845
00:43:59,737 --> 00:44:02,606
I've wheeled and dealed
and I've lucked into deals.
846
00:44:02,740 --> 00:44:05,976
There ain't nobody yet ever forced
me into one at the point of a gun.
847
00:44:06,110 --> 00:44:07,711
You're making a
mistake, Mr. Calhoun.
848
00:44:07,845 --> 00:44:10,180
Now, you go ahead and
either hang us or shoot us.
849
00:44:10,314 --> 00:44:11,524
But let's do it right
out here in the open
850
00:44:11,548 --> 00:44:13,584
in front of those
kids so they can
851
00:44:13,717 --> 00:44:15,786
see how they get what
they want when they grow up.
852
00:44:15,919 --> 00:44:17,388
Father, how could you?
853
00:44:17,521 --> 00:44:19,690
Somebody get the
kids out of there.
854
00:44:20,691 --> 00:44:22,126
Mr. Calhoun,
855
00:44:22,259 --> 00:44:24,428
look at that boiler there,
is that worth dyin' for?
856
00:44:24,561 --> 00:44:26,263
Is it worth killin' for?
857
00:44:26,397 --> 00:44:29,466
No one's gonna get hurt
if you'll sign this paper!
858
00:44:29,600 --> 00:44:32,870
You haven't thought
it through far enough.
859
00:44:33,003 --> 00:44:36,540
You can't afford to let us go
even if I sign that ridiculous paper.
860
00:44:36,674 --> 00:44:40,477
I'll have a federal marshal down
on your necks inside of two weeks.
861
00:44:40,611 --> 00:44:43,247
And on the other
hand, if you kill us,
862
00:44:43,380 --> 00:44:45,149
then you never would
get a night's sleep.
863
00:44:45,282 --> 00:44:46,950
'Cause who knows
when one of these
864
00:44:47,084 --> 00:44:49,620
nice citizens here might
decide to leave this town
865
00:44:49,753 --> 00:44:52,056
and maybe get mad at the
mayor and let the secret out.
866
00:44:56,060 --> 00:44:57,995
Once you've started,
there's no end to it.
867
00:44:58,128 --> 00:44:59,730
That's it. No more talk.
868
00:45:00,631 --> 00:45:02,366
That boiler's our only hope.
869
00:45:02,499 --> 00:45:04,101
Then you haven't got any hope.
870
00:45:04,635 --> 00:45:06,170
And it's on my neck.
871
00:45:06,937 --> 00:45:08,672
Just mine.
872
00:45:08,806 --> 00:45:10,107
Nobody else. No, you're wrong!
873
00:45:10,240 --> 00:45:11,909
It's on all our necks. Get away!
874
00:45:12,042 --> 00:45:13,762
He's right. Look at
you... Stay out of this!
875
00:45:13,844 --> 00:45:15,312
Mayor: We're all in this.
876
00:45:15,446 --> 00:45:17,181
We built something good here.
877
00:45:17,314 --> 00:45:18,692
And here we are
fixing to throw it all away
878
00:45:18,716 --> 00:45:20,651
on account of an
old piece of metal.
879
00:45:20,784 --> 00:45:22,820
Let him take it away from
here. We'll do without it.
880
00:45:22,953 --> 00:45:25,255
That boiler's turned us
into a bunch of animals!
881
00:45:25,389 --> 00:45:26,990
Earl, get 'em out of here.
882
00:45:30,227 --> 00:45:31,261
Get 'em out of here!
883
00:45:31,862 --> 00:45:33,163
Earl!
884
00:45:43,407 --> 00:45:44,842
Where you goin'?
885
00:45:44,975 --> 00:45:45,976
Earl!
886
00:45:47,344 --> 00:45:48,712
Don't you remember?
887
00:45:51,048 --> 00:45:52,583
We took a vote.
888
00:45:52,716 --> 00:45:54,852
Looks like they just
changed their ballot.
889
00:45:58,589 --> 00:46:02,926
We'll load the boiler
onto the wagon for you.
890
00:46:03,060 --> 00:46:04,962
Looks like we won't
have the chance.
891
00:46:24,648 --> 00:46:26,126
Ben: You were gonna
give me two hours.
892
00:46:26,150 --> 00:46:29,419
Ah, Calhoun. Me watch
stopped. Isn't that too bad?
893
00:46:29,553 --> 00:46:31,822
Well, I'd say you made
short work of this town.
894
00:46:31,955 --> 00:46:33,457
This town's got a conscience.
895
00:46:34,758 --> 00:46:37,227
Mayor colter, this
is Sam mcginty.
896
00:46:37,361 --> 00:46:40,030
My pleasure. Now, whatever
Mr. Calhoun may have told you,
897
00:46:40,164 --> 00:46:41,598
all deals are off.
898
00:46:41,732 --> 00:46:44,101
You keep your boys out of
this and nobody'll get hurt.
899
00:46:44,234 --> 00:46:45,702
All right now!
900
00:46:46,570 --> 00:46:48,372
Let's see what needs to be done.
901
00:46:48,972 --> 00:46:50,841
Get rid of the toys.
902
00:46:52,309 --> 00:46:55,779
Now, we need to put that
boiler onto that wagon back there.
903
00:46:58,849 --> 00:47:01,385
You put that thing together,
didn't you? That's right.
904
00:47:01,518 --> 00:47:04,388
Well, then, you can take it
apart, put it on the wagon.
905
00:47:08,091 --> 00:47:09,626
Come on, barnabas.
906
00:47:20,537 --> 00:47:22,306
All right, it's cold
enough to move.
907
00:47:26,243 --> 00:47:27,644
We can't let 'em take it.
908
00:47:28,745 --> 00:47:31,014
If I can get close
enough to wilcox... Yes.
909
00:47:32,382 --> 00:47:33,851
Yeah. Then what?
910
00:47:33,984 --> 00:47:35,052
Well...
911
00:47:36,220 --> 00:47:37,221
I don't know.
912
00:47:46,396 --> 00:47:47,631
What do you want?
913
00:47:47,764 --> 00:47:49,399
Mister, that's kind
of hard to explain!
914
00:47:53,737 --> 00:47:54,872
It works.
915
00:48:05,782 --> 00:48:06,783
(Gunshot)
916
00:48:08,285 --> 00:48:09,286
(Grunting)
917
00:48:10,087 --> 00:48:11,622
Hold it!
918
00:48:12,522 --> 00:48:14,091
Barnabas: Givin' up, mcginty?
919
00:48:14,224 --> 00:48:17,761
I got enough sense to quit
when me luck goes sour, Calhoun.
920
00:48:19,496 --> 00:48:21,198
Elton, where are ya?
921
00:48:21,331 --> 00:48:22,799
Elton.
922
00:48:22,933 --> 00:48:24,601
Get your men mounted up.
923
00:48:24,735 --> 00:48:26,370
Everybody, mount up.
924
00:48:29,840 --> 00:48:31,842
All right, Calhoun.
925
00:48:31,975 --> 00:48:33,911
I've enjoyed tangling with you.
926
00:48:34,044 --> 00:48:35,412
But I'll be back.
927
00:48:35,545 --> 00:48:37,347
You can count on that.
928
00:48:38,815 --> 00:48:40,784
All right, mount up.
929
00:48:42,853 --> 00:48:46,556
On behalf of the
town, Mr. Calhoun,
930
00:48:46,690 --> 00:48:48,692
I'd like to apologize.
931
00:48:48,825 --> 00:48:50,694
You've already
made up for it, mayor.
932
00:48:51,728 --> 00:48:53,473
And that's the darndest
thing I've ever seen.
933
00:48:53,497 --> 00:48:54,965
That's a fact.
934
00:48:55,098 --> 00:48:56,667
Mcginty: Move out now!
935
00:49:03,774 --> 00:49:05,208
I've got a hunch that I can make
936
00:49:05,342 --> 00:49:07,210
a whole lot more
money with you folks
937
00:49:07,344 --> 00:49:08,912
by joining you, rather
than fighting you
938
00:49:09,046 --> 00:49:13,050
or by using Betsy there
to build a spare engine.
939
00:49:13,183 --> 00:49:15,485
You mean you're lettin'
us have that boiler?
940
00:49:16,553 --> 00:49:19,556
No, I've got to pay
$25,000 for that boiler,
941
00:49:19,690 --> 00:49:22,159
and I'm not that rich
that I can give it away.
942
00:49:22,292 --> 00:49:25,195
But I can use it to buy
a part of your business.
943
00:49:25,329 --> 00:49:27,965
You've got it for
20% of your business
944
00:49:28,098 --> 00:49:30,367
and rights to all your
material from here on out.
945
00:49:31,435 --> 00:49:32,769
Sounds fair enough.
946
00:49:35,706 --> 00:49:37,240
Ben: Well?
947
00:49:37,374 --> 00:49:39,109
You've got a deal.
948
00:49:39,242 --> 00:49:40,644
(All cheering)
949
00:49:44,014 --> 00:49:45,782
Now, if you're as
bound and determined
950
00:49:45,916 --> 00:49:47,250
to make a go out
of this saw mill
951
00:49:47,384 --> 00:49:48,628
as you were to
hang on to that boiler,
952
00:49:48,652 --> 00:49:49,963
we're all gonna
make a lot of money.
953
00:49:49,987 --> 00:49:51,755
Yes! Oh-ho!
954
00:49:51,888 --> 00:49:54,057
Now, we need one more
horse so we can get out of here.
955
00:49:54,191 --> 00:49:56,126
You've got it! Give him mine.
956
00:49:56,626 --> 00:49:59,196
(Men whooping)
957
00:50:02,666 --> 00:50:04,001
All right here.
958
00:50:04,134 --> 00:50:05,635
(Indistinct chatter)
959
00:50:08,839 --> 00:50:09,940
Come on, Dave!
960
00:50:14,277 --> 00:50:16,322
Thank you. We'll have a
spur in here in a hundred days
961
00:50:16,346 --> 00:50:18,048
to start haulin' lumber down.
962
00:50:19,683 --> 00:50:22,152
Willard, you watch
that valve, huh?
963
00:50:22,285 --> 00:50:24,087
I got it written down
right here. I got it.
964
00:50:28,959 --> 00:50:30,694
(Indistinct chatter)
965
00:50:30,827 --> 00:50:32,262
Come back. Thanks a lot.
966
00:50:33,930 --> 00:50:34,965
Bye. Bye-bye.
967
00:50:42,639 --> 00:50:45,609
(Theme music playing)69427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.