All language subtitles for Iron.Horse.S02E02.Consignment.Betsy.The.Boiler.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:04,804 (Train whistle blowing) 2 00:00:09,409 --> 00:00:11,945 (Theme music playing) 3 00:00:53,820 --> 00:00:55,021 Wait till you see it, Ben, 4 00:00:55,155 --> 00:00:56,932 you couldn't have custom ordered anything better. 5 00:00:56,956 --> 00:00:58,058 What's he asking for it? 6 00:00:58,191 --> 00:00:59,468 I don't know. I haven't talked to him yet. 7 00:00:59,492 --> 00:01:00,936 But the words out that he's about to bankrupt 8 00:01:00,960 --> 00:01:02,200 so the price can't be too high. 9 00:01:06,633 --> 00:01:08,868 Barnabas, give me a hand with this tarp. 10 00:01:09,002 --> 00:01:10,370 Barnabas: All right. 11 00:01:12,772 --> 00:01:14,641 What did I tell you, Ben, isn't she a beauty? 12 00:01:15,408 --> 00:01:16,843 Yeah, she's a beauty, all right, 13 00:01:16,976 --> 00:01:19,712 but, uh, just what is she? 14 00:01:19,846 --> 00:01:22,224 Something we need to finish our government contract, barnabas. 15 00:01:22,248 --> 00:01:24,117 Barnabas: What? Locomotive boiler, 16 00:01:24,250 --> 00:01:25,952 complete with firebox. 17 00:01:26,086 --> 00:01:27,754 Well, it's kinda small, isn't it? 18 00:01:27,887 --> 00:01:29,856 Once I get a frame and some wheels under her, 19 00:01:29,989 --> 00:01:32,892 she'll make the sweetest little work engine this side of Cincinnati. 20 00:01:33,026 --> 00:01:34,360 And with a second engine 21 00:01:34,494 --> 00:01:37,297 we can complete our government contract on time. 22 00:01:37,430 --> 00:01:39,466 Man: All right, get away from her. 23 00:01:39,599 --> 00:01:41,501 I said, get away from her. 24 00:01:43,770 --> 00:01:45,839 Who are you? What are you doing here? 25 00:01:47,006 --> 00:01:49,142 We're from the BP, s & d. 26 00:01:49,275 --> 00:01:50,343 You the proprietor? 27 00:01:50,477 --> 00:01:51,845 I'm gonna give you boys a break. 28 00:01:51,978 --> 00:01:53,279 You get out of here now, 29 00:01:53,413 --> 00:01:54,790 I'm gonna pretend like I never seen you at all. 30 00:01:54,814 --> 00:01:55,815 Who are you? 31 00:01:55,949 --> 00:01:57,750 Don't make no difference who I am. 32 00:01:57,884 --> 00:01:59,119 I work for Sam mcginty. 33 00:01:59,252 --> 00:02:00,286 Really? 34 00:02:01,621 --> 00:02:04,357 I had trouble with him up at cripple creek one time. 35 00:02:04,491 --> 00:02:05,492 Move out. 36 00:02:07,093 --> 00:02:08,561 What's he doing in these parts? 37 00:02:08,695 --> 00:02:10,864 Or did he smell a sheep ready for fleecing? 38 00:02:10,997 --> 00:02:12,432 I said move out! 39 00:02:12,565 --> 00:02:14,134 One thing about Sam, 40 00:02:14,267 --> 00:02:16,903 he always had a good nose on him. 41 00:02:17,370 --> 00:02:18,370 (Punch landing) 42 00:02:18,438 --> 00:02:19,639 (Thud) 43 00:02:20,206 --> 00:02:21,941 (Grunting) 44 00:02:32,018 --> 00:02:33,218 All right, hold it! (Cocks gun) 45 00:02:34,687 --> 00:02:35,967 When mcginty catches up with you 46 00:02:36,089 --> 00:02:37,891 they're gonna have to carry you out. 47 00:02:38,024 --> 00:02:39,425 You tell mcginty that I thank him 48 00:02:39,559 --> 00:02:41,861 for the reception committee. 49 00:02:41,995 --> 00:02:44,364 You also tell him that Ben Calhoun's in town. 50 00:02:44,497 --> 00:02:46,266 Been looking forward to paying him back. 51 00:03:14,627 --> 00:03:15,962 Mcginty's down at the saloon 52 00:03:16,095 --> 00:03:18,298 negotiating with Phillips to buy the machine works. 53 00:03:18,431 --> 00:03:20,967 Without that boiler we can't possibly meet our deadline. 54 00:03:21,100 --> 00:03:22,101 I know. 55 00:03:22,235 --> 00:03:23,736 Now, we've got two problems. 56 00:03:23,870 --> 00:03:26,206 Mcginty's got about five gunmen backing him up. 57 00:03:26,339 --> 00:03:28,074 And secondly, our total assets 58 00:03:28,208 --> 00:03:30,176 amount to whatever's in your pocket right now. 59 00:03:30,310 --> 00:03:32,378 Which was about $53 at last count. 60 00:03:32,512 --> 00:03:34,747 Which wouldn't buy the rivets on that boiler. 61 00:03:34,881 --> 00:03:37,150 And I don't think Phillips can give us any credit. 62 00:03:37,283 --> 00:03:38,351 Yeah, I know. 63 00:03:38,484 --> 00:03:40,044 Well then, we better hope for a miracle. 64 00:03:40,153 --> 00:03:42,188 Working on one right now. Did you get 'em? 65 00:03:42,322 --> 00:03:43,590 Right here. 66 00:03:43,723 --> 00:03:44,724 What are those? 67 00:03:44,857 --> 00:03:46,292 You did a good job, barnabas. 68 00:03:46,426 --> 00:03:48,546 They're gonna help us in our negotiation with Phillips. 69 00:03:48,595 --> 00:03:50,873 Well, what's gonna help you with mcginty and his five gunmen? 70 00:03:50,897 --> 00:03:52,137 Gunmen aren't gonna do anything 71 00:03:52,232 --> 00:03:53,933 but give him a false sense of security. 72 00:03:54,067 --> 00:03:55,635 See if we can shake him up a little. 73 00:03:58,805 --> 00:03:59,906 Come on. 74 00:04:00,039 --> 00:04:01,140 (Indistinct chattering) 75 00:04:11,718 --> 00:04:13,353 That's my final offer. 76 00:04:13,486 --> 00:04:15,455 And it's a generous one I think, 77 00:04:15,588 --> 00:04:18,691 considering the circumstances, Mr. Phillips. 78 00:04:18,825 --> 00:04:21,461 The boiler itself is worth three times this. 79 00:04:21,594 --> 00:04:23,196 If you could get a buyer. 80 00:04:24,864 --> 00:04:26,966 Well, you'll pay in cash? 81 00:04:27,100 --> 00:04:28,534 I will do. 82 00:04:28,668 --> 00:04:30,069 You mind if we talk it over? 83 00:04:30,203 --> 00:04:32,405 Please do. Go right ahead, take your time. 84 00:04:33,206 --> 00:04:35,975 Think about $2,000, Mr. Phillips. 85 00:04:43,549 --> 00:04:45,285 Did you hear that? What? 86 00:04:45,418 --> 00:04:47,420 So mcginty's offering thousands. 87 00:04:47,553 --> 00:04:50,256 He's gonna laugh at our $412 and our promises. 88 00:04:50,390 --> 00:04:52,025 Well, we gotta do somethin'. 89 00:04:52,725 --> 00:04:54,294 We will, brothers. 90 00:04:54,427 --> 00:04:55,962 When the time comes. 91 00:05:00,800 --> 00:05:01,868 (Laughs) 92 00:05:03,369 --> 00:05:05,705 Me boys told me you were in town, Calhoun. 93 00:05:05,838 --> 00:05:07,607 I figured they would. 94 00:05:07,740 --> 00:05:09,475 Now, why don't you tell this boy 95 00:05:09,609 --> 00:05:11,844 what to do before he busts his butt. 96 00:05:11,978 --> 00:05:14,547 Oh, Elton wilcox? 97 00:05:14,681 --> 00:05:17,483 Sit down and have a drink before you leave, Calhoun. 98 00:05:18,451 --> 00:05:19,485 Thank you. 99 00:05:21,354 --> 00:05:23,456 Well, how long ago do you suppose it was 100 00:05:23,589 --> 00:05:25,525 when you swindled me up there at cripple creek? 101 00:05:25,658 --> 00:05:27,036 Quite a while, and I haven't changed. 102 00:05:27,060 --> 00:05:29,295 I still get what I set out after. 103 00:05:29,429 --> 00:05:31,964 "Betsy's" what the old man calls that boiler. 104 00:05:32,098 --> 00:05:33,633 Betsy's what I'm going to get. 105 00:05:33,766 --> 00:05:36,269 I think you got the determination, all right. 106 00:05:36,402 --> 00:05:37,970 But you still haven't got any class. 107 00:05:38,104 --> 00:05:39,864 You think I asked you over here to insult me? 108 00:05:39,939 --> 00:05:42,842 You asked me to sit down because you didn't know what else to do with me. 109 00:05:42,975 --> 00:05:45,244 Now, I'm also interested in the boiler. 110 00:05:45,378 --> 00:05:47,413 Let me ask you one question. 111 00:05:47,547 --> 00:05:49,182 Now, I've got a train broken down 112 00:05:49,315 --> 00:05:50,817 on the cripple creek site. 113 00:05:50,950 --> 00:05:53,152 There's not another boiler between here and St. Louis 114 00:05:53,286 --> 00:05:54,646 and I got enough men to back me up. 115 00:05:54,721 --> 00:05:56,856 Now, what makes you think that you can move in? 116 00:05:56,989 --> 00:05:58,791 Because this isn't cripple creek. 117 00:05:58,925 --> 00:06:00,925 It's Denver, it's not a small town, it's a big town. 118 00:06:00,960 --> 00:06:02,895 You can't operate here the way you operate there. 119 00:06:03,029 --> 00:06:04,263 Oh, count on that. 120 00:06:04,397 --> 00:06:06,399 I never count on anything. 121 00:06:07,033 --> 00:06:08,167 Phillips. 122 00:06:08,301 --> 00:06:09,736 Uh, yes, I'm Phillips. 123 00:06:10,403 --> 00:06:11,904 My name is Ben Calhoun. 124 00:06:12,038 --> 00:06:14,319 President of buffalo pass, scalplock and defiance railways. 125 00:06:14,741 --> 00:06:16,175 I'm interested in your boiler. 126 00:06:16,309 --> 00:06:18,277 Well, I've just about made a deal for Betsy 127 00:06:18,411 --> 00:06:19,479 with Mr. Mcginty here. 128 00:06:19,612 --> 00:06:21,214 Well, I've got a proposition for you. 129 00:06:21,347 --> 00:06:23,750 Um, before you get robbed into anything 130 00:06:23,883 --> 00:06:25,318 there's something you ought to know. 131 00:06:25,451 --> 00:06:28,755 Uh, Mr. Calhoun, he runs a blue sky railroad 132 00:06:28,888 --> 00:06:31,791 that's long on promises but short on cash. 133 00:06:31,924 --> 00:06:33,559 I'd have a look at the color of his money 134 00:06:33,693 --> 00:06:35,528 before I talk to him. 135 00:06:35,661 --> 00:06:38,631 Well, there's no point in being evasive, Mr. Calhoun. 136 00:06:38,765 --> 00:06:39,966 It's common knowledge 137 00:06:40,099 --> 00:06:41,939 that I'm just about ready for a receiver check. 138 00:06:42,034 --> 00:06:43,970 That's why I have to operate in cash. 139 00:06:44,103 --> 00:06:45,338 Barnabas: Mr. Calhoun! 140 00:06:46,406 --> 00:06:47,406 Sorry to interrupt, sir, 141 00:06:47,507 --> 00:06:48,787 but these telegrams just came in. 142 00:06:48,875 --> 00:06:51,043 They're gonna have to wait. Well, sir, they're urgent. 143 00:06:51,677 --> 00:06:52,812 Excuse me. 144 00:06:56,115 --> 00:06:57,850 Tell him the answer's no. 145 00:07:00,453 --> 00:07:03,022 Tell him I'll meet him on the 10th in St. Louis. 146 00:07:03,156 --> 00:07:04,824 No stock, all cash. 147 00:07:04,957 --> 00:07:07,693 Also, tell him I want an option on his boiler for 24 hours 148 00:07:07,827 --> 00:07:09,762 and I'll wire him tonight. Yes, sir. 149 00:07:11,063 --> 00:07:12,565 Now, 150 00:07:12,698 --> 00:07:14,600 what's the proposition so far? 151 00:07:18,371 --> 00:07:19,972 Down payment? 152 00:07:20,106 --> 00:07:22,308 No, that was for my whole operation. 153 00:07:22,442 --> 00:07:24,010 Well, I'm gonna double that offer. 154 00:07:24,143 --> 00:07:25,378 And it's just for the boiler, 155 00:07:25,511 --> 00:07:27,780 I'm not interested in taking over your whole operation. 156 00:07:27,914 --> 00:07:31,484 You really think you can push me into a corner, Calhoun? 157 00:07:31,617 --> 00:07:33,553 I'm not tryin' to push you into a corner, 158 00:07:33,686 --> 00:07:35,097 I'm tryin' to bring you out in the open 159 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 I'm gonna suggest we have a public auction. 160 00:07:37,256 --> 00:07:38,958 Right here in front of the whole town. 161 00:07:39,091 --> 00:07:40,293 Just what I had in mind. 162 00:07:40,426 --> 00:07:41,761 All right. 163 00:07:41,894 --> 00:07:43,494 All right, when do you want that auction? 164 00:07:43,563 --> 00:07:45,465 The sooner the better. What about right now? 165 00:07:45,598 --> 00:07:47,834 Well, you just bit off more than you can chew. 166 00:07:47,967 --> 00:07:49,535 You're on, Calhoun. 167 00:07:49,669 --> 00:07:51,237 You're on. 168 00:07:51,370 --> 00:07:53,239 Everything will be ready within the hour. 169 00:07:53,372 --> 00:07:56,108 And good day, sir. Good day. 170 00:07:58,044 --> 00:07:59,745 Drinks are on the b p, s & d! 171 00:07:59,879 --> 00:08:01,414 (All cheering) 172 00:08:03,149 --> 00:08:04,350 (People clamoring) 173 00:08:05,685 --> 00:08:07,687 You know the town loves that old man. 174 00:08:07,820 --> 00:08:09,856 They are gonna boil us in oil 175 00:08:09,989 --> 00:08:12,091 if they find out we can't pay. 176 00:08:13,493 --> 00:08:15,561 How long will it take you to load the boiler? 177 00:08:15,695 --> 00:08:17,230 An hour, maybe. 178 00:08:17,363 --> 00:08:19,708 Tell the engineer to bring the train around and get it ready. 179 00:08:19,732 --> 00:08:22,134 Tell barnabas to pick us up some supply. 180 00:08:22,268 --> 00:08:23,536 All right. 181 00:08:27,840 --> 00:08:29,976 (People clamoring) 182 00:08:36,115 --> 00:08:38,384 I thought maybe you could use a drink along about now. 183 00:08:38,518 --> 00:08:40,186 I could indeed, sir, and thank you. 184 00:08:40,319 --> 00:08:42,755 Let me ask you something, Mr. Phillips. 185 00:08:42,889 --> 00:08:45,658 You were in business a long time, had a good reputation. 186 00:08:45,791 --> 00:08:46,791 What happened? 187 00:08:46,893 --> 00:08:49,762 Well, progress is a problem, sir. 188 00:08:49,896 --> 00:08:53,499 Nowadays, everything is ordered custom from the big locomotive works. 189 00:08:53,633 --> 00:08:56,836 I have always built my engines first and sold them afterwards. 190 00:08:56,969 --> 00:08:58,571 No you take Betsy there. 191 00:08:58,704 --> 00:09:01,607 She's smaller, more powerful, lighter. 192 00:09:01,741 --> 00:09:03,442 She'd have been the best of all of them 193 00:09:04,143 --> 00:09:05,144 the money ran out. 194 00:09:05,278 --> 00:09:06,913 Well, have a drink to better time. 195 00:09:07,046 --> 00:09:08,314 To your good health, sir. 196 00:09:08,447 --> 00:09:09,715 (Gavel pounding) 197 00:09:12,952 --> 00:09:15,021 Auctioneer: Gentlemen, if I may have your attention. 198 00:09:15,154 --> 00:09:17,390 What did you find out? 199 00:09:17,523 --> 00:09:19,568 Mcginty's boys have really been painting the town red. 200 00:09:19,592 --> 00:09:21,193 Bragging a lot. 201 00:09:23,162 --> 00:09:25,064 Did you find out what his limit was? 202 00:09:25,197 --> 00:09:27,066 One story says he has $10,000 cash, 203 00:09:27,199 --> 00:09:28,534 another makes it 11. 204 00:09:28,668 --> 00:09:31,170 You'd better count on 12 just to be on the safe side. 205 00:09:33,906 --> 00:09:36,208 Nothing I'd enjoy more than pushing him beyond his limit 206 00:09:36,342 --> 00:09:37,710 just to watch him squirm. 207 00:09:37,843 --> 00:09:38,945 Give me your gun. 208 00:09:41,514 --> 00:09:43,316 (Women gasping) 209 00:09:44,250 --> 00:09:45,551 Gentlemen, 210 00:09:45,685 --> 00:09:47,053 we will proceed. 211 00:09:47,186 --> 00:09:48,387 Did you get the papers? 212 00:09:48,521 --> 00:09:50,923 All you have to do is fill 'em out. 213 00:09:51,057 --> 00:09:52,725 Auctioneer: The terms are cash. 214 00:09:52,858 --> 00:09:55,227 (Auctioneer speaking indistinctly) 215 00:09:55,828 --> 00:09:57,063 You know what to do. 216 00:09:57,196 --> 00:09:58,230 (Gavel pounding) 217 00:09:58,364 --> 00:10:01,434 Now, this boiler is fully guaranteed. 218 00:10:01,567 --> 00:10:03,836 A fine piece of merchandise. 219 00:10:03,970 --> 00:10:05,905 Gentlemen, what am I bid? 220 00:10:06,539 --> 00:10:08,708 Do I hear $1,000? 221 00:10:09,809 --> 00:10:10,876 $5,000! 222 00:10:11,577 --> 00:10:13,746 Auctioneer: I have $5,000. 223 00:10:13,879 --> 00:10:15,548 Do I hear $6,000? 224 00:10:15,681 --> 00:10:17,249 Do I hear 6,000? 225 00:10:17,383 --> 00:10:19,285 $5,500. 226 00:10:19,418 --> 00:10:20,586 (People laughing) 227 00:10:20,720 --> 00:10:22,521 $5,500. 228 00:10:22,655 --> 00:10:24,957 Do I hear $6,500? 229 00:10:25,091 --> 00:10:26,091 $10,000! 230 00:10:26,158 --> 00:10:27,526 Man: $10,000? 231 00:10:27,660 --> 00:10:29,795 Do I hear $11,000? 232 00:10:29,929 --> 00:10:31,797 I have $10,000. 233 00:10:31,931 --> 00:10:34,066 $11,000! 234 00:10:34,200 --> 00:10:35,601 Auctioneer: $11,000. 235 00:10:35,735 --> 00:10:37,169 I have $11,000. 236 00:10:37,303 --> 00:10:39,405 Do I hear $12,000? $12,000. 237 00:10:39,538 --> 00:10:41,574 I have $12,000! 238 00:10:41,707 --> 00:10:44,043 Do I hear $13,000? 239 00:10:44,176 --> 00:10:46,012 Do I hear 13,000? 240 00:10:46,612 --> 00:10:49,448 $12,000 I have once! 241 00:10:49,949 --> 00:10:52,351 $12,000 twice! 242 00:10:52,485 --> 00:10:55,187 $12,000 three times! 243 00:10:55,321 --> 00:10:57,890 Sold to Mr. Ben Calhoun 244 00:10:58,024 --> 00:10:59,925 for $12,000. 245 00:11:00,059 --> 00:11:01,360 Drinks are on me! 246 00:11:01,494 --> 00:11:03,062 Wait a minute! 247 00:11:03,195 --> 00:11:05,264 Wait a minute! It's not over yet! 248 00:11:05,398 --> 00:11:07,433 I'm sayin' you're bluffin', Calhoun. 249 00:11:07,566 --> 00:11:09,611 I'm sayin' if you've got the money to back up your bid 250 00:11:09,635 --> 00:11:11,103 we've got the right to see it! 251 00:11:11,237 --> 00:11:13,472 I say you've got no rights at all. 252 00:11:13,606 --> 00:11:15,875 I'm doing business with Mr. Phillips now. 253 00:11:16,008 --> 00:11:17,810 Then I'll tell it to your face. 254 00:11:20,212 --> 00:11:22,481 I'm callin' you a liar, Calhoun. 255 00:11:25,084 --> 00:11:27,119 (All clamoring) 256 00:11:40,566 --> 00:11:42,468 Any place we can talk? 257 00:11:45,371 --> 00:11:48,174 (Men fighting) 258 00:11:51,143 --> 00:11:52,845 (Women shrieking) 259 00:11:57,583 --> 00:12:00,119 I reckon you need a drink along about now. 260 00:12:00,252 --> 00:12:01,620 Thank you. 261 00:12:01,754 --> 00:12:04,390 You know, Mr. Calhoun, when I was a young engineer, 262 00:12:04,523 --> 00:12:05,858 I had a choice 263 00:12:05,991 --> 00:12:08,327 either to design Bridges or locomotives. 264 00:12:08,461 --> 00:12:10,830 I picked locomotives because I found railroad 265 00:12:10,963 --> 00:12:12,364 people a lot more interesting. 266 00:12:14,333 --> 00:12:15,768 He was right out there, wasn't he? 267 00:12:15,901 --> 00:12:17,670 You don't have the money to back up your bid. 268 00:12:17,803 --> 00:12:19,238 Not anything close to it. 269 00:12:19,371 --> 00:12:20,531 (Clamoring continues outside) 270 00:12:21,006 --> 00:12:22,141 To better days. 271 00:12:22,274 --> 00:12:23,309 Better days. 272 00:12:24,710 --> 00:12:26,145 (Glass shattering) 273 00:12:26,278 --> 00:12:28,314 Well, I suppose you realize what'll happen to you 274 00:12:28,447 --> 00:12:29,949 if I turn you over that mob out there. 275 00:12:30,082 --> 00:12:31,584 Probably skin me alive. 276 00:12:31,717 --> 00:12:33,119 Can you think of an alternative? 277 00:12:33,252 --> 00:12:34,887 Ben: A good one. 278 00:12:35,020 --> 00:12:38,124 I've got 35 miles of track to lay between now and the 1st of August. 279 00:12:38,257 --> 00:12:39,492 If I can do it, 280 00:12:39,625 --> 00:12:42,027 the government's gonna owe me $100,000. 281 00:12:42,161 --> 00:12:44,139 With the engine that we'll put around that boiler of yours, 282 00:12:44,163 --> 00:12:45,664 I can do it very easily. 283 00:12:46,766 --> 00:12:48,734 In that envelope, you gonna find 284 00:12:48,868 --> 00:12:52,138 a transfer of 5% of the total stock of the b p, s & d. 285 00:12:52,271 --> 00:12:54,173 Also there's an agreement in there allowing me 286 00:12:54,306 --> 00:12:56,842 to buy it back in 90 days for $25,000. 287 00:12:56,976 --> 00:12:58,744 25,000? 288 00:12:58,878 --> 00:13:00,546 If you're gonna gamble with me, 289 00:13:00,679 --> 00:13:02,615 you're gonna take part of the profits. 290 00:13:03,215 --> 00:13:05,284 What if we lose? 291 00:13:05,417 --> 00:13:08,654 If we lose, all you'd have lost is 90 days. 292 00:13:09,989 --> 00:13:11,757 You still got the title to the boiler. 293 00:13:13,425 --> 00:13:15,995 Well, mcginty did bid $11,000, 294 00:13:16,128 --> 00:13:18,197 and I do suppose he's got the cash. 295 00:13:18,330 --> 00:13:19,899 Oh, I suppose. 296 00:13:20,032 --> 00:13:23,035 But I never could stand a man who'd take advantage of another. 297 00:13:23,169 --> 00:13:26,071 Mr. Calhoun, I would suggest you pour us another drink. 298 00:13:26,205 --> 00:13:28,707 May take a little time to get these papers in order. 299 00:13:28,841 --> 00:13:30,342 Then we've got a deal? 300 00:13:30,476 --> 00:13:31,911 We've got a deal. 301 00:13:41,854 --> 00:13:43,422 (Horse whinnying) 302 00:13:44,256 --> 00:13:45,925 Will you look what've done there? 303 00:13:46,058 --> 00:13:47,760 Now, Elton, you've got to be more careful. 304 00:13:47,893 --> 00:13:49,228 Help him up! 305 00:13:51,897 --> 00:13:54,500 Do you know who you've got there, Elton? 306 00:13:55,401 --> 00:13:57,002 It's Ben Calhoun's friend. 307 00:13:57,136 --> 00:14:00,439 You don't want to get old Ben Calhoun all riled up, do ya? 308 00:14:00,573 --> 00:14:04,176 Look at that dirty fool. And take that back to old Ben. 309 00:14:04,310 --> 00:14:06,712 That little flour sack with a big hole in it. 310 00:14:06,846 --> 00:14:08,113 Ben won't like that. 311 00:14:12,051 --> 00:14:13,819 Aren't you one to fight, do ya, boy? 312 00:14:13,953 --> 00:14:15,287 Well, you're gonna get one. 313 00:14:15,421 --> 00:14:17,356 You tell Ben Calhoun he won the first round, 314 00:14:17,489 --> 00:14:18,858 but there's another one comin' up. 315 00:14:18,991 --> 00:14:20,259 Turn him loose. 316 00:14:21,994 --> 00:14:24,797 Your boss tricked me out of that boiler, boy. 317 00:14:24,930 --> 00:14:27,566 But you tell him, he'll never get to use it. 318 00:14:33,739 --> 00:14:35,975 All right, there's nothing to see here! 319 00:14:52,958 --> 00:14:55,628 Mcginty said you may have the boiler now, 320 00:14:55,761 --> 00:14:57,296 but you'll never get to use it. 321 00:14:57,429 --> 00:14:58,964 Oh, that's mcginty's wishful thinking. 322 00:15:00,466 --> 00:15:01,934 You gonna be all right. 323 00:15:02,067 --> 00:15:04,436 Probably have a shiner but that's about the extent of it. 324 00:15:04,570 --> 00:15:07,273 I should never have let them jump me like that. 325 00:15:07,406 --> 00:15:08,807 They pick the time and the place, 326 00:15:08,941 --> 00:15:10,276 wasn't much you could do about it. 327 00:15:10,409 --> 00:15:12,478 Now, go fix us some coffee, we're gonna need it. 328 00:15:13,145 --> 00:15:14,346 All right. 329 00:15:16,749 --> 00:15:19,051 His pride suffered the biggest injury. 330 00:15:20,786 --> 00:15:22,454 Uh, Mr... 331 00:15:22,588 --> 00:15:24,156 ..Mr. Calhoun, we were at the auction. 332 00:15:24,290 --> 00:15:26,859 So? Well, we figured that you 333 00:15:26,992 --> 00:15:30,162 were expectin' some trouble and as seen as you're kinda short-handed... 334 00:15:30,296 --> 00:15:32,031 We figured we might go along with you. 335 00:15:32,164 --> 00:15:33,232 Yeah. 336 00:15:33,365 --> 00:15:35,668 And how much would all this extra help cost me? 337 00:15:35,801 --> 00:15:38,504 Oh, nothin'. Just a free ride to cutter's gap. 338 00:15:38,637 --> 00:15:40,572 You get us that far and you'll be clear. 339 00:15:40,706 --> 00:15:42,408 And we live up near there. 340 00:15:42,541 --> 00:15:43,809 You know the track, then? 341 00:15:43,943 --> 00:15:45,411 Oh, yeah, every twist in it. Oh, yeah. 342 00:15:45,544 --> 00:15:47,413 I was a gandy dancer when they was building it. 343 00:15:47,546 --> 00:15:49,949 He's right, if we get to cutter's gap. 344 00:15:50,082 --> 00:15:52,051 Well, we can hire both of them. 345 00:15:52,184 --> 00:15:54,453 No, Ben, we gotta make a water stop at high Ridge tank. 346 00:15:54,586 --> 00:15:56,722 Mcginty could be waitin' for us. 347 00:15:56,855 --> 00:16:00,025 Well, let's just figure he will be waitin' for us, so keep our eyes open. 348 00:16:00,159 --> 00:16:01,994 All right, you boys get on, we can use you. 349 00:16:05,931 --> 00:16:08,400 (Train chugging) 350 00:16:15,040 --> 00:16:16,040 Hi fellas. 351 00:16:16,141 --> 00:16:17,276 Hey. Hi. 352 00:16:17,409 --> 00:16:19,289 You got yourself a pretty good boiler there, huh? 353 00:16:19,378 --> 00:16:20,622 (Chuckles) Not just pretty good, 354 00:16:20,646 --> 00:16:22,081 one of the best in the country. 355 00:16:22,648 --> 00:16:23,782 How's it work? 356 00:16:25,884 --> 00:16:27,786 You mean you've never seen one up close? 357 00:16:27,920 --> 00:16:29,021 No! 358 00:16:29,154 --> 00:16:30,656 Well, it's... 359 00:16:30,789 --> 00:16:32,491 It's really pretty simple. 360 00:16:32,624 --> 00:16:33,692 Here, I'll show you. 361 00:16:33,826 --> 00:16:34,960 Okay. 362 00:16:36,662 --> 00:16:38,063 First, you have a water tank. 363 00:16:38,197 --> 00:16:40,199 It's filled with 175 gallons of water. 364 00:16:40,332 --> 00:16:41,834 "175 gallons"? 365 00:16:41,967 --> 00:16:43,602 And a fire box. 366 00:16:43,736 --> 00:16:44,903 And back here... excuse me. 367 00:16:45,037 --> 00:16:46,038 Sure. 368 00:16:46,171 --> 00:16:47,873 Back here is where you put the wood in. 369 00:16:48,007 --> 00:16:49,508 Put the wood in, that heats the water. 370 00:16:49,641 --> 00:16:51,377 The water makes the steam here. 371 00:16:51,510 --> 00:16:53,445 Now, all this pressure is building up, 372 00:16:53,579 --> 00:16:55,314 the smoke leaves through the smoke box, 373 00:16:55,447 --> 00:16:56,782 to the chimney in the front. 374 00:16:56,915 --> 00:16:59,151 What it does, it causes what they call a... 375 00:16:59,284 --> 00:17:01,286 ..An alternating vacuum effect. See? 376 00:17:02,054 --> 00:17:04,857 No, no. Wait a minute. 377 00:17:06,091 --> 00:17:07,426 I mean... 378 00:17:08,527 --> 00:17:10,763 You got all that power in there. 379 00:17:11,663 --> 00:17:13,866 How do you get it out? Yeah. 380 00:17:13,999 --> 00:17:17,469 A valve! You see, the pressurized steam leaves through the valve, 381 00:17:17,603 --> 00:17:19,338 that cause the cylinders to run. 382 00:17:19,471 --> 00:17:20,472 Wait a minute. 383 00:17:21,673 --> 00:17:22,673 What cylinders? 384 00:17:22,941 --> 00:17:24,009 Yeah! 385 00:17:24,143 --> 00:17:25,383 Well, I don't have any on this. 386 00:17:25,411 --> 00:17:27,079 This is just the boiler. 387 00:17:27,212 --> 00:17:29,214 Oh, well, then everything's not here. 388 00:17:29,348 --> 00:17:31,884 I mean, you couldn't run it just like it is. 389 00:17:32,017 --> 00:17:35,754 Uh, no, no. It's pretty complicated. 390 00:17:35,888 --> 00:17:37,456 You're right. 391 00:17:37,589 --> 00:17:41,527 Well, I see. It must take a lot of schooling to run this, huh? 392 00:17:41,660 --> 00:17:43,529 Well, not run, one doesn't. 393 00:17:43,662 --> 00:17:44,663 No? 394 00:17:46,331 --> 00:17:48,700 Could you teach me how to do it? 395 00:17:48,834 --> 00:17:50,102 Sure, if I had enough time. 396 00:17:50,235 --> 00:17:51,570 (Chuckles) 397 00:17:52,504 --> 00:17:54,540 (Train whistle blowing) 398 00:17:54,673 --> 00:17:56,175 We're getting on the high Ridge. 399 00:17:57,776 --> 00:17:59,478 (Train chugging) 400 00:18:03,282 --> 00:18:05,217 (Wheels screeching) 401 00:18:16,528 --> 00:18:18,764 All right, take it on your way and get out of here. 402 00:18:26,405 --> 00:18:27,873 Keep your eyes open. Yeah. 403 00:18:32,611 --> 00:18:34,980 See anything? Not yet. 404 00:18:35,114 --> 00:18:37,049 (Sighs) Maybe mcginty decided to back down. 405 00:18:37,182 --> 00:18:39,918 Not him, once he gets his teeth into something, he doesn't give up. 406 00:18:40,352 --> 00:18:41,520 Where's barnabas? 407 00:18:41,653 --> 00:18:43,522 He's still in the galley, I guess. 408 00:18:45,457 --> 00:18:46,625 (Grunts) 409 00:18:46,758 --> 00:18:48,193 (Door opens) 410 00:18:51,163 --> 00:18:52,998 Don't let me interrupt you. 411 00:18:53,132 --> 00:18:54,800 Thinkin' about going into the ring? 412 00:18:54,933 --> 00:18:56,001 (Scoffs) 413 00:18:56,135 --> 00:18:57,736 He pushed me around like I was nothin'. 414 00:18:57,870 --> 00:19:00,472 You think a little share of boxing's gonna help, huh? 415 00:19:00,606 --> 00:19:01,673 I gotta do something. 416 00:19:01,807 --> 00:19:02,807 Hmm. 417 00:19:02,908 --> 00:19:04,643 Well, let's see what we can do. 418 00:19:04,776 --> 00:19:07,179 Go ahead and put your hands up there the way you had 'em. 419 00:19:09,148 --> 00:19:11,550 Go ahead, you gotta start somewhere. 420 00:19:11,683 --> 00:19:13,619 Now, the whole thing about a fella like wilcox 421 00:19:13,752 --> 00:19:15,154 is he's a gut fighter. 422 00:19:15,287 --> 00:19:17,289 He's gotta catch ya off-guard. 423 00:19:17,956 --> 00:19:19,424 Go ahead. 424 00:19:19,558 --> 00:19:21,894 Swing at me a couple of times, I'll show you what I mean. 425 00:19:22,027 --> 00:19:23,695 Are you sure? It's all right. 426 00:19:26,398 --> 00:19:27,399 Well, all right. 427 00:19:30,002 --> 00:19:31,370 (Grunts) 428 00:19:33,071 --> 00:19:34,072 (Chuckles) 429 00:19:38,443 --> 00:19:39,845 Now, see what the trouble is? 430 00:19:39,978 --> 00:19:42,481 Anybody can see those punches comin'. 431 00:19:42,614 --> 00:19:44,216 The whole thing is to 432 00:19:44,349 --> 00:19:46,418 get a man to relax, catch him off-guard. 433 00:19:48,620 --> 00:19:49,855 Then let him have it. 434 00:19:52,057 --> 00:19:53,525 The element is surprise right? 435 00:19:53,659 --> 00:19:54,893 That's right. 436 00:19:55,027 --> 00:19:57,963 Well, let me try it again. You ready? 437 00:19:58,096 --> 00:19:59,731 (Chuckles) I just can't. 438 00:19:59,865 --> 00:20:02,501 Ooh! (Laughs) 439 00:20:02,634 --> 00:20:05,070 I did it, didn't I? I got you by surprise, right? 440 00:20:05,204 --> 00:20:08,440 (Chuckles) Yes, I'd say you did. You caught on real fast, 441 00:20:09,374 --> 00:20:11,076 now, go fix us some coffee. 442 00:20:11,210 --> 00:20:12,344 Yes, sir, I'll sure will. 443 00:20:12,477 --> 00:20:13,512 Thanks for the lesson. 444 00:20:13,645 --> 00:20:15,280 (Continues chuckling) 445 00:20:19,751 --> 00:20:21,887 Willard: Right about here. 446 00:20:22,020 --> 00:20:23,522 Yeah, it's way up here. 447 00:20:24,756 --> 00:20:25,824 Ben. 448 00:20:28,760 --> 00:20:31,597 Willard has it figured out where mcginty might hit us. Oh? 449 00:20:31,730 --> 00:20:33,632 About 15 miles from here. 450 00:20:33,765 --> 00:20:36,602 The track makes a wide curve. 451 00:20:36,735 --> 00:20:38,804 The tracks go through a narrow right in here. 452 00:20:39,404 --> 00:20:40,872 Lots of trees, yeah? 453 00:20:41,974 --> 00:20:43,242 Lots a rocks... 454 00:20:44,142 --> 00:20:46,578 ..To pile on the tracks. 455 00:20:46,712 --> 00:20:48,880 The train has to slow down for the curve. 456 00:20:50,115 --> 00:20:51,850 Figure they'll hit us just right here. 457 00:20:51,984 --> 00:20:53,051 Sounds logical. 458 00:20:53,185 --> 00:20:54,953 Sir, there's a crossroads here. 459 00:20:55,087 --> 00:20:56,888 Couple of miles this side of the narrow. 460 00:20:57,022 --> 00:20:58,390 Yeah. Now, I figured a couple of us 461 00:20:58,523 --> 00:20:59,891 can kind of go around here, 462 00:21:00,025 --> 00:21:02,160 fire a few shots, draw them out. Yeah. 463 00:21:03,028 --> 00:21:04,429 All right, let's try it. 464 00:21:04,563 --> 00:21:06,723 You ride up the cab, you stay with the boiler. Yes, sir. 465 00:21:07,799 --> 00:21:09,334 All right! (Train whistle blows) 466 00:21:18,443 --> 00:21:20,145 That's the crossroads up ahead! 467 00:21:20,912 --> 00:21:22,514 (Bell ringing) 468 00:21:27,586 --> 00:21:29,855 (Wheels screeching) 469 00:21:32,791 --> 00:21:34,871 Willard and I are gonna scout 'em out, you wait here. 470 00:21:34,926 --> 00:21:36,395 Nothin' doin', I'm going with you. 471 00:21:36,528 --> 00:21:37,763 Hold it right there. 472 00:21:37,896 --> 00:21:39,531 (Cocks gun) 473 00:21:39,665 --> 00:21:41,833 No sir, nobody's goin' anywhere. 474 00:21:41,967 --> 00:21:43,902 Put your guns down. Put 'em down. 475 00:21:46,872 --> 00:21:48,240 Kick 'em over here. 476 00:21:51,677 --> 00:21:54,513 Go get the fireman and the engineer, bring 'em down here. 477 00:21:55,814 --> 00:21:57,649 Look, you're barkin' up the wrong tree. 478 00:21:57,783 --> 00:21:59,718 We haven't get enough money amongst us 479 00:21:59,851 --> 00:22:01,520 to buy a box of cigars. 480 00:22:01,653 --> 00:22:03,221 Oh, we don't want your money. 481 00:22:04,723 --> 00:22:06,124 (Horse whinnying) 482 00:22:06,258 --> 00:22:07,426 (Horse cart approaching) 483 00:22:07,559 --> 00:22:09,261 Cart driver: Hep! 484 00:22:16,335 --> 00:22:18,103 Just stay put, nobody'll get hurt. 485 00:22:19,971 --> 00:22:21,440 We're takin' the boiler. 486 00:22:28,814 --> 00:22:30,015 Easy. 487 00:22:30,148 --> 00:22:32,951 Try easin' her off. Whoa! 488 00:22:34,019 --> 00:22:35,387 You're out of your mind. 489 00:22:35,520 --> 00:22:38,490 You drop it, crack it, you gonna ruin it for good. 490 00:22:38,623 --> 00:22:40,659 Get up there and help me, come on. 491 00:22:43,395 --> 00:22:45,597 All right, all right, listen to me. 492 00:22:45,731 --> 00:22:47,332 If you're that determined to do it, 493 00:22:47,466 --> 00:22:49,101 I'll see what I can do to help you. 494 00:22:49,234 --> 00:22:51,503 You gonna help 'em steal it? 495 00:22:51,636 --> 00:22:54,106 Barnabas, it's no good to anybody if they ruin it. 496 00:22:55,140 --> 00:22:56,541 How about it? 497 00:22:56,675 --> 00:22:58,143 All right, no tricks. 498 00:22:58,276 --> 00:23:00,345 I'm gonna give you one last chance to reconsider. 499 00:23:00,479 --> 00:23:02,790 Now, once you put the boiler in the wagon it's gonna be too late. 500 00:23:02,814 --> 00:23:05,484 But we ain't gonna steal any boiler, Mr. Calhoun. 501 00:23:05,617 --> 00:23:06,618 You're not? 502 00:23:06,752 --> 00:23:09,121 No, we're gonna pay you for it. 503 00:23:09,254 --> 00:23:12,357 We're gonna send you a little bit of money till it's all paid for. 504 00:23:12,491 --> 00:23:15,727 That's right. Come on, friend, give us a hand. 505 00:23:47,893 --> 00:23:49,494 (Grunts) That'll do her. 506 00:23:51,062 --> 00:23:53,031 Got the guns, Jess? I got 'em. 507 00:23:57,669 --> 00:24:00,071 If I were you, Mr. Calhoun, I wouldn't try following us. 508 00:24:00,205 --> 00:24:02,083 You'd be up against a lot more than you bargained for. 509 00:24:02,107 --> 00:24:04,227 Now that you've got it, how are you gonna make it work? 510 00:24:04,276 --> 00:24:05,444 We ain't. 511 00:24:06,044 --> 00:24:07,212 He is. 512 00:24:07,345 --> 00:24:08,980 Get aboard. Now, just a minute. 513 00:24:09,114 --> 00:24:12,250 You wouldn't want to see anything happen to this boiler, would ya? 514 00:24:12,384 --> 00:24:15,353 Maybe you're forgettin' what we got ridin' on this boiler, Ben. 515 00:24:15,487 --> 00:24:18,023 A little piece of the railroad, remember? 516 00:24:18,156 --> 00:24:19,558 I'll go along and keep an eye on it, 517 00:24:19,691 --> 00:24:20,826 while you catch up. 518 00:24:20,959 --> 00:24:23,161 Come on board, brother. Let's go, Jessie. 519 00:24:23,295 --> 00:24:25,230 Come on. Yeah, let's go! 520 00:24:25,363 --> 00:24:27,065 Yeah. Hyah! Hyah! Hyah! 521 00:24:38,243 --> 00:24:41,213 I don't know, I think those fellows are local. 522 00:24:41,346 --> 00:24:43,582 But I suppose we'll catch up with 'em, right? 523 00:24:43,715 --> 00:24:46,318 Not on foot, we won't. We're gonna need some horses. 524 00:24:46,451 --> 00:24:47,719 Horses? 525 00:24:47,853 --> 00:24:50,355 How we gonna get horses around here? 526 00:24:50,489 --> 00:24:52,689 (Chuckles) I got a hunch they're gonna be waitin' for us. 527 00:24:52,757 --> 00:24:54,226 Just up ahead. 528 00:25:16,915 --> 00:25:19,951 (Wheels screeching) 529 00:25:23,421 --> 00:25:24,789 (Gun firing) 530 00:25:27,125 --> 00:25:29,327 (Gunshots) 531 00:25:36,701 --> 00:25:38,803 Good afternoon, mcginty. 532 00:25:45,577 --> 00:25:46,811 All right, Calhoun, 533 00:25:46,945 --> 00:25:48,980 where's Betsy? What have you done with her? 534 00:25:50,015 --> 00:25:51,283 Well, she's been stolen. 535 00:25:51,416 --> 00:25:52,717 Stolen? 536 00:25:52,851 --> 00:25:54,619 Check the rest of the train. 537 00:25:54,753 --> 00:25:57,355 Use your head, mcginty. Where am I gonna hide a boiler? 538 00:25:57,489 --> 00:25:58,769 It's been stolen and that's that. 539 00:25:58,857 --> 00:26:00,434 It's gonna take both of us to get it back. 540 00:26:00,458 --> 00:26:01,593 Both of us? 541 00:26:01,726 --> 00:26:03,628 You've got the men, the guns, the horses. 542 00:26:03,762 --> 00:26:05,497 Then why should I deal with you? 543 00:26:06,565 --> 00:26:08,700 Because I know where to start lookin'. 544 00:26:08,833 --> 00:26:10,635 Mcginty: All right, what do you suggest? 545 00:26:10,769 --> 00:26:12,070 A merger of forces. 546 00:26:12,203 --> 00:26:13,838 A truce till we get the boiler back. 547 00:26:13,972 --> 00:26:15,273 And then what? 548 00:26:15,407 --> 00:26:17,576 After that, it's every man for himself again. 549 00:26:17,709 --> 00:26:19,611 That's a deal. 550 00:26:19,744 --> 00:26:21,813 Good. Get your men and horses. Load 'em up in here, 551 00:26:21,947 --> 00:26:23,915 we'll go back down the track and start lookin'. 552 00:26:28,820 --> 00:26:31,590 They're coming! They're coming! 553 00:26:32,691 --> 00:26:35,327 They're coming! Jess, Willard, Earl! 554 00:26:35,460 --> 00:26:38,330 They're coming! Wake up! Wake up! 555 00:26:38,463 --> 00:26:39,864 They're coming! 556 00:26:39,998 --> 00:26:42,534 What is it, George? What's happened? 557 00:26:42,667 --> 00:26:45,236 They're coming, Mr. Mayor. They got it, they got it. 558 00:26:45,370 --> 00:26:47,072 Yippee! Yay! 559 00:26:47,205 --> 00:26:48,974 (People exulting) 560 00:26:49,107 --> 00:26:50,208 Daddy, what's happened? 561 00:26:50,342 --> 00:26:52,143 We're delivered, that's what happened! 562 00:26:52,277 --> 00:26:54,245 (Bell ringing) 563 00:26:55,880 --> 00:26:58,083 (Both laughing) 564 00:27:00,085 --> 00:27:01,453 (People exulting) 565 00:27:03,888 --> 00:27:05,323 (Gun fires) 566 00:27:06,891 --> 00:27:09,227 (Indistinct chattering) 567 00:27:11,896 --> 00:27:13,498 (All cheering) 568 00:27:13,632 --> 00:27:15,734 That's the funniest... 569 00:27:15,867 --> 00:27:17,268 You see, the fellow is an engineer. 570 00:27:17,402 --> 00:27:19,704 Bona fide engineer. Gonna set it up. Come on! Oh... 571 00:27:19,838 --> 00:27:21,272 (People cheering) 572 00:27:21,406 --> 00:27:22,607 (Laughs) 573 00:27:22,741 --> 00:27:24,209 Willard: Come on, boy, get up. 574 00:27:24,342 --> 00:27:27,045 Ain't she a beauty? I know it's a beauty. Come on. 575 00:27:27,178 --> 00:27:29,047 Okay, all right, quiet. 576 00:27:31,850 --> 00:27:35,086 I... I know we're all anxious to get down to the mill. 577 00:27:35,220 --> 00:27:36,521 (All cheering) 578 00:27:36,655 --> 00:27:38,056 But first. 579 00:27:38,189 --> 00:27:40,558 For the free, fine citizens of this town 580 00:27:40,692 --> 00:27:43,328 who went down to Denver and come back, 581 00:27:43,461 --> 00:27:45,263 not only with the means for our salvation... 582 00:27:45,397 --> 00:27:47,132 (Crowd cheering) 583 00:27:47,265 --> 00:27:49,768 But, we have an engineer that'll run it for us. 584 00:27:49,901 --> 00:27:51,236 (Crowd cheering) 585 00:27:51,369 --> 00:27:53,038 Hey! That's... that's... 586 00:27:53,171 --> 00:27:55,040 That's Dave tarrant, our engineer. 587 00:27:55,173 --> 00:27:57,542 Welcome to coulter town, Mr. Tarrant. 588 00:27:58,643 --> 00:28:00,845 Now, let's get her down to the mill... 589 00:28:00,979 --> 00:28:03,014 (Indistinct clamoring) 590 00:28:03,148 --> 00:28:04,983 Move that thing now! Come on, let's go! 591 00:28:16,161 --> 00:28:18,763 We certainly are glad you came with the boiler, Mr. Tarrant. 592 00:28:18,897 --> 00:28:20,365 (Chuckles) Yeah, I bet you are. 593 00:28:20,498 --> 00:28:22,258 There's something you better understand, miss. 594 00:28:22,367 --> 00:28:24,202 Miss colter, constance. 595 00:28:24,335 --> 00:28:28,139 All right, miss colter. I'm not here by choice. 596 00:28:28,273 --> 00:28:30,909 They didn't buy that boiler, they stole it. 597 00:28:31,042 --> 00:28:32,777 I see. 598 00:28:32,911 --> 00:28:35,213 I didn't think they had enough money. 599 00:28:35,346 --> 00:28:37,449 Yeah, well, I'm a willing hostage and I... 600 00:28:37,582 --> 00:28:39,022 I don't know why they took the boiler 601 00:28:39,050 --> 00:28:40,518 and I don't even care. 602 00:28:40,652 --> 00:28:42,587 Because it's got to go back. 603 00:28:42,721 --> 00:28:44,989 Now, the hope boys, they don't understand that. 604 00:28:45,123 --> 00:28:48,493 (Scoffs) Well, now, maybe you better understand something, Mr. Tarrant. 605 00:28:48,626 --> 00:28:51,696 This is the original hard-luck town. 606 00:28:51,830 --> 00:28:55,166 We fought off claim jumpers, fire... 607 00:28:56,000 --> 00:28:58,436 Plague, you name it. 608 00:28:58,570 --> 00:29:01,339 And then the boiler at the sawmill blew up. 609 00:29:01,473 --> 00:29:03,074 Now, as far as I'm concerned, 610 00:29:03,208 --> 00:29:05,310 that new boiler is heaven sent 611 00:29:05,443 --> 00:29:07,979 to give us our one last chance. 612 00:29:09,681 --> 00:29:12,350 I don't care whether they begged, 613 00:29:12,484 --> 00:29:17,222 or borrowed, or stole it. We are not gonna give it up. 614 00:29:35,673 --> 00:29:37,408 Mayor: Ah, Mr. Tarrant. 615 00:29:39,177 --> 00:29:40,378 Yeah. 616 00:29:41,479 --> 00:29:43,014 Eh... 617 00:29:43,148 --> 00:29:47,285 Willard told me what happened, Mr. Tarrant. 618 00:29:47,418 --> 00:29:49,821 Then you know you can't keep the boiler, sir. 619 00:29:49,954 --> 00:29:53,124 Well, look at it this way. Bein' a god-fearing man 620 00:29:53,258 --> 00:29:55,460 and mayor of this town I can't, uh... 621 00:29:55,593 --> 00:29:57,395 I can't be party to a theft. 622 00:29:58,229 --> 00:29:59,664 That's a healthy point of view. 623 00:29:59,798 --> 00:30:02,834 So, we'll draw up the papers this evenin'. 624 00:30:02,967 --> 00:30:04,035 What papers? 625 00:30:04,169 --> 00:30:05,670 Well, the contract, the bill of sale. 626 00:30:05,804 --> 00:30:08,807 See, we've got $412 put in. 627 00:30:08,940 --> 00:30:11,943 And we'll make a deal with your railroad 628 00:30:12,076 --> 00:30:13,354 to haul the lumber for us. No, wait a minute. 629 00:30:13,378 --> 00:30:14,913 You see, down in Denver, 630 00:30:15,046 --> 00:30:16,815 rough lumber's fetchin' a smart price. 631 00:30:16,948 --> 00:30:19,517 Mayor, if you wanna talk deal, you talk to Ben Calhoun. 632 00:30:19,651 --> 00:30:22,091 He's the president. And even if you could keep the boiler here, 633 00:30:22,120 --> 00:30:23,354 you'd never make it work. 634 00:30:23,488 --> 00:30:26,090 Why, some of our boys is pretty smart at machinery. 635 00:30:26,224 --> 00:30:27,826 They'll find a way to rig it. 636 00:30:28,593 --> 00:30:30,695 Hey! What are you doin'? 637 00:30:34,432 --> 00:30:36,401 We just thought we'd try it out. 638 00:30:36,534 --> 00:30:38,703 Put a little water, a little wood, fired it up, 639 00:30:38,837 --> 00:30:40,905 see if it holds the pressure. Yeah. 640 00:30:41,039 --> 00:30:42,483 Well, you'll split that thing wide open 641 00:30:42,507 --> 00:30:43,907 if you don't know what you're doing. 642 00:30:43,942 --> 00:30:45,944 Those valves have got to be open. 643 00:30:47,111 --> 00:30:49,948 This is a complicated piece of machinery! 644 00:30:50,081 --> 00:30:52,317 You can't run it like an ordinary boiler. 645 00:30:52,450 --> 00:30:55,954 You gotta have a throttle, a water glass, an ejector. 646 00:30:56,087 --> 00:30:59,324 Okay. See anything around here we can use? 647 00:31:03,161 --> 00:31:06,598 Oh, it's impossible. Well, not if you help us. 648 00:31:06,731 --> 00:31:08,933 I'm here to watch the boiler, not to work it. 649 00:31:09,067 --> 00:31:10,768 We brought you here to fix it. 650 00:31:10,902 --> 00:31:13,304 If you didn't know what to do you shouldn't have taken it. 651 00:31:14,472 --> 00:31:15,607 Well... 652 00:31:16,441 --> 00:31:18,009 Stand back! Willard, Willard! 653 00:31:18,142 --> 00:31:20,245 Stand back! Hold it, hold it. Let it be. 654 00:31:22,013 --> 00:31:23,882 You gonna do it or not? 655 00:31:25,817 --> 00:31:27,151 All right. 656 00:31:29,454 --> 00:31:31,155 I'll make a deal with you. 657 00:31:35,660 --> 00:31:37,862 I'll look over these spare parts. 658 00:31:38,730 --> 00:31:40,365 I'll see what I can do. 659 00:31:41,766 --> 00:31:43,735 But I'm the only one who touches it. 660 00:31:43,868 --> 00:31:45,904 Agreed? That's agreed. 661 00:31:46,037 --> 00:31:47,472 Good enough. All right. 662 00:31:53,978 --> 00:31:55,446 Well, you think he's stallin'? 663 00:31:55,580 --> 00:31:58,483 It don't matter. We're in business. 664 00:31:58,616 --> 00:31:59,951 (Taps metal) 665 00:32:02,720 --> 00:32:04,322 (Crickets chirping) 666 00:32:52,904 --> 00:32:54,272 Evening. 667 00:33:36,047 --> 00:33:37,047 Thanks. 668 00:33:37,148 --> 00:33:38,249 You're welcome. 669 00:33:38,983 --> 00:33:40,918 Do you think your Mr. Calhoun 670 00:33:41,052 --> 00:33:42,987 will sign that contract my father offered? 671 00:33:43,121 --> 00:33:45,089 Not likely. 672 00:33:45,223 --> 00:33:47,025 I'm doing a lot more than I should right now. 673 00:33:47,158 --> 00:33:48,426 Well, I don't know. 674 00:33:49,727 --> 00:33:51,929 You did take unfair advantage of us 675 00:33:52,063 --> 00:33:54,732 bidding up that boiler to three times what it's worth. 676 00:33:54,866 --> 00:33:56,634 It was important to us. 677 00:33:56,768 --> 00:33:59,337 Just as important as it was to coulter town to steal it. 678 00:33:59,470 --> 00:34:01,105 Where did you learn about boilers? 679 00:34:01,239 --> 00:34:03,641 Oh, back east. Mit. 680 00:34:04,876 --> 00:34:07,412 The Massachusetts institute of technology. 681 00:34:07,545 --> 00:34:09,213 You're a long way from home. 682 00:34:09,347 --> 00:34:11,783 Yeah, at the edge of nowhere. 683 00:34:11,916 --> 00:34:13,093 But I didn't mean it that way. 684 00:34:13,117 --> 00:34:14,619 I know what you meant. 685 00:34:15,420 --> 00:34:16,754 And it used to be like that, 686 00:34:16,888 --> 00:34:18,322 but it's not anymore. 687 00:34:18,456 --> 00:34:19,757 This is our home now. 688 00:34:21,159 --> 00:34:23,227 We came out from Missouri 689 00:34:23,361 --> 00:34:25,229 because the promise of what's here 690 00:34:25,363 --> 00:34:27,598 is better than what we left behind. 691 00:34:27,732 --> 00:34:31,836 There's work for us here. And there's hope. 692 00:34:31,969 --> 00:34:34,972 That's what that boiler represents to us. 693 00:34:35,106 --> 00:34:38,076 And without it... There's nothing. 694 00:34:42,346 --> 00:34:44,549 Do you think the men would mind 695 00:34:44,682 --> 00:34:46,150 working tonight? 696 00:34:46,284 --> 00:34:48,719 (Chuckles) Have you figured out a way to get it to work? 697 00:34:48,853 --> 00:34:51,089 At least in theory. You see, the big problem here is 698 00:34:51,222 --> 00:34:53,324 whether the drive shaft can handle a torque. 699 00:34:57,962 --> 00:34:59,897 I want you to understand something. 700 00:35:01,899 --> 00:35:04,635 I'm doing this to show you how to make it work... 701 00:35:04,769 --> 00:35:06,604 When you get your own boiler. 702 00:35:06,737 --> 00:35:08,806 Because that one's got to go back. 703 00:35:08,940 --> 00:35:11,776 Well, for now it's enough to see 704 00:35:11,909 --> 00:35:14,345 that sawmill working again. 705 00:35:14,479 --> 00:35:16,414 All right, let's go. (Chuckling) 706 00:35:23,254 --> 00:35:25,022 (Steam hissing) 707 00:35:59,991 --> 00:36:01,559 All right! 708 00:36:02,727 --> 00:36:04,595 Let's see if she works. 709 00:36:05,163 --> 00:36:06,464 (Indistinct mumbling) 710 00:36:16,340 --> 00:36:18,109 (People cheering) 711 00:36:20,411 --> 00:36:22,680 Willard, give me a hand. 712 00:36:33,090 --> 00:36:35,293 (All cheering) 713 00:36:41,465 --> 00:36:44,702 (Steam hissing) 714 00:37:03,688 --> 00:37:05,756 (Cheering continues) 715 00:37:18,035 --> 00:37:19,036 Muah! 716 00:37:19,170 --> 00:37:20,471 What was that for? 717 00:37:20,605 --> 00:37:22,073 Because you've got a good heart. 718 00:37:22,206 --> 00:37:24,442 Maybe just because I like you. 719 00:37:27,178 --> 00:37:29,547 A sawmill? That's impossible. 720 00:37:29,680 --> 00:37:31,082 They've done it, all right. 721 00:37:31,215 --> 00:37:33,718 And your man's helping 'em. That's a lie. 722 00:37:33,851 --> 00:37:35,453 How many men do they have? 723 00:37:35,586 --> 00:37:37,021 Ten, 15 maybe. 724 00:37:37,154 --> 00:37:38,990 We'll take them by surprise. 725 00:37:39,123 --> 00:37:41,459 And probably wreck the boiler in the process. 726 00:37:42,927 --> 00:37:46,197 Dave's helping them, there's gotta be a reason for it. 727 00:37:46,330 --> 00:37:48,266 I'll ride on ahead. Any luck at all 728 00:37:48,399 --> 00:37:50,310 I'll bring that boiler out of there without a fight. 729 00:37:50,334 --> 00:37:51,702 All right, go ahead. 730 00:37:51,836 --> 00:37:53,537 Give me three hours. 731 00:37:53,671 --> 00:37:55,539 One hour. Two. 732 00:37:56,774 --> 00:37:59,176 All right, but the boy stays here with me. 733 00:37:59,310 --> 00:38:00,778 No, he's not gonna stay here. 734 00:38:00,911 --> 00:38:01,912 I need him with me. 735 00:38:02,046 --> 00:38:03,290 Well, how do I know the three of you 736 00:38:03,314 --> 00:38:04,782 won't run off with that boiler? 737 00:38:04,915 --> 00:38:06,784 Nobody gonna run off with the boiler, mcginty. 738 00:38:06,917 --> 00:38:08,152 You can rest assured of that. 739 00:38:08,286 --> 00:38:09,566 Now, it's either gonna be my way 740 00:38:09,654 --> 00:38:11,088 or it's not gonna be at all. 741 00:38:11,222 --> 00:38:14,125 All right. Go ahead. 742 00:38:16,160 --> 00:38:17,428 Hyah! 743 00:38:20,364 --> 00:38:22,266 You trust him, mcginty? 744 00:38:22,400 --> 00:38:23,701 Of course I trust him. 745 00:38:23,834 --> 00:38:25,603 I trust him to get his fool head blown off 746 00:38:25,736 --> 00:38:27,705 and those men in town along with him. 747 00:38:27,838 --> 00:38:30,308 And there'll be nobody left to stop us. 748 00:38:33,444 --> 00:38:37,248 Well, I figure maybe a thousand an hour. 749 00:38:37,381 --> 00:38:40,651 24 hours a day, and I... (Mumbling) 750 00:38:40,785 --> 00:38:42,320 (Laughing) 751 00:38:42,453 --> 00:38:43,854 We're out of the woods. 752 00:38:43,988 --> 00:38:45,268 We've made it. We're on our feet. 753 00:38:45,389 --> 00:38:47,024 (Laughs) 754 00:38:53,331 --> 00:38:55,433 Ben? Barnabas? 755 00:38:59,203 --> 00:39:00,504 Mr. Colter, I'd like to present 756 00:39:00,638 --> 00:39:03,507 Mr. Calhoun and Mr. Rogers. This is mayor colter. 757 00:39:03,641 --> 00:39:06,777 Mr. Tarrant's done a bang-up job here, Mr. Calhoun. 758 00:39:06,911 --> 00:39:09,146 He... he's done the impossible. 759 00:39:09,280 --> 00:39:10,414 I can see that. 760 00:39:10,548 --> 00:39:13,084 (Saw buzzing) 761 00:39:13,217 --> 00:39:16,120 I, uh... I think I better talk to him alone. 762 00:39:16,253 --> 00:39:18,322 We'll see you later. Excuse us. 763 00:39:24,362 --> 00:39:26,931 Suppose you tell me what's going on here. 764 00:39:27,732 --> 00:39:29,300 Well... 765 00:39:29,433 --> 00:39:30,801 They would've ruined the boiler 766 00:39:30,935 --> 00:39:33,070 if I hadn't rigged it up for 'em. 767 00:39:33,204 --> 00:39:35,106 Ben, the people of this town aren't thieves. 768 00:39:35,239 --> 00:39:36,439 They... they're just desperate. 769 00:39:36,474 --> 00:39:38,309 Not half as desperate as they're gonna be. 770 00:39:38,442 --> 00:39:39,977 Mcginty's on his way in here now. 771 00:39:40,111 --> 00:39:42,213 He'll be here in less than two hours. 772 00:39:42,346 --> 00:39:44,281 Now, you constructed this mechanical marvel, 773 00:39:44,415 --> 00:39:46,384 you take it down. Now, wait a minute. I think 774 00:39:46,517 --> 00:39:48,261 there are a couple things we ought to discuss first. 775 00:39:48,285 --> 00:39:49,629 We haven't got anything to discuss. 776 00:39:49,653 --> 00:39:51,331 It's gonna take time for that boiler to cool down. 777 00:39:51,355 --> 00:39:53,791 Ben. Now, don't touch it. Uh, Dave... 778 00:39:53,924 --> 00:39:55,168 Now, you stay out of this, barnabas, 779 00:39:55,192 --> 00:39:56,560 this is between him and me. 780 00:39:57,461 --> 00:39:58,662 Now, I say let's... 781 00:39:58,796 --> 00:40:01,098 Let's let the town buy it. We can find another one. 782 00:40:01,232 --> 00:40:03,334 After what we've been through, you can say that? 783 00:40:03,467 --> 00:40:04,811 Even if we could find another boiler, 784 00:40:04,835 --> 00:40:06,115 we haven't got the money for one. 785 00:40:06,237 --> 00:40:07,438 I've got that all figured out. 786 00:40:07,571 --> 00:40:09,015 Now, we can finish laying that track on schedule 787 00:40:09,039 --> 00:40:10,241 by working double shifts. 788 00:40:10,374 --> 00:40:12,018 We haven't got the men for double shifts either. 789 00:40:12,042 --> 00:40:13,487 The whole point in getting that boiler 790 00:40:13,511 --> 00:40:15,980 was to build a second engine, reduce the workload on the one. 791 00:40:16,113 --> 00:40:18,249 What about the $25,000 we owe Phillips? 792 00:40:18,382 --> 00:40:19,726 Well, with the deal we've got here you... 793 00:40:19,750 --> 00:40:21,318 We've got no deal here. 794 00:40:21,452 --> 00:40:23,087 I've got all the deals going on right now 795 00:40:23,220 --> 00:40:24,755 that I can afford. 796 00:40:24,889 --> 00:40:26,199 Now, you either go tear that boiler down or I'm gonna do it. 797 00:40:26,223 --> 00:40:27,725 I'm not gonna let you touch it, Ben. 798 00:40:36,801 --> 00:40:39,336 I'm still runnin' the railroad. 799 00:40:39,470 --> 00:40:43,007 I suppose now's a good time as any for you to be reminded. 800 00:40:43,140 --> 00:40:45,543 Now, if you'd just take a minute... 801 00:40:48,946 --> 00:40:51,282 (Men clamoring) 802 00:41:15,940 --> 00:41:18,309 (Men encouraging on) 803 00:41:56,380 --> 00:41:58,182 Man: Get him now, get him! 804 00:42:05,623 --> 00:42:07,291 This is no good, Mr. Calhoun. 805 00:42:07,424 --> 00:42:09,326 Nothings gonna get solved this way. 806 00:42:10,594 --> 00:42:12,796 There's not any other way you can solve it. 807 00:42:13,931 --> 00:42:16,600 One day I won't be able to solve it this way either. 808 00:42:16,734 --> 00:42:20,070 Secret is not to let anybody know when that day gets here. 809 00:42:24,174 --> 00:42:25,876 Right here. 810 00:42:26,010 --> 00:42:27,978 Put those things away. We're not armed. 811 00:42:28,112 --> 00:42:30,881 Well, I figured we can't take any more chances now, Mr. Calhoun. 812 00:42:31,015 --> 00:42:32,416 And don't mistake us. 813 00:42:32,550 --> 00:42:34,885 You give us any trouble and we'll kill all three of ya. 814 00:42:40,424 --> 00:42:44,595 And ever since the day this town was founded, Mr. Calhoun, 815 00:42:44,728 --> 00:42:47,798 we've been peaceable here. We don't like violence. 816 00:42:47,932 --> 00:42:50,134 Which means, I suppose, 817 00:42:50,267 --> 00:42:51,769 that you're not above using it. 818 00:42:51,902 --> 00:42:53,804 If you force us to it. 819 00:42:53,938 --> 00:42:55,806 Now, the mayor has drawn up that paper. 820 00:42:55,940 --> 00:42:58,542 Our terms are on that paper. They're fair all around. 821 00:42:58,676 --> 00:43:00,010 We're not gonna bargain. 822 00:43:00,144 --> 00:43:02,980 Well, I'd like to hear these fair terms, mayor, from you. 823 00:43:03,113 --> 00:43:04,815 We'll take over your debt with Phillips. 824 00:43:04,949 --> 00:43:06,183 The whole thing. 825 00:43:06,317 --> 00:43:08,719 We'll contract with you to haul the lumber for us. 826 00:43:08,852 --> 00:43:10,788 Three months and we'll all be makin' money. 827 00:43:10,921 --> 00:43:12,156 And if I refuse? 828 00:43:12,289 --> 00:43:13,791 It's that or nothin'. 829 00:43:14,692 --> 00:43:16,660 We didn't go to Denver on a lark. 830 00:43:16,794 --> 00:43:17,995 Oh no, sir. 831 00:43:18,128 --> 00:43:19,630 Well, we built 832 00:43:20,130 --> 00:43:21,599 and seeded 833 00:43:21,732 --> 00:43:23,500 and poured our blood into this place 834 00:43:23,634 --> 00:43:25,603 with our bare hands and our backs. 835 00:43:26,203 --> 00:43:27,438 We raised our families. 836 00:43:27,571 --> 00:43:30,040 We've been scratching all our lives. 837 00:43:32,109 --> 00:43:33,711 And right now, this boiler 838 00:43:34,612 --> 00:43:36,313 is our life to us. 839 00:43:42,920 --> 00:43:44,822 All our lives for yours. 840 00:43:46,957 --> 00:43:48,492 You've forced us to it. 841 00:43:50,527 --> 00:43:51,662 Gentleman, 842 00:43:51,795 --> 00:43:54,231 I've negotiated all kinds of deals. 843 00:43:55,599 --> 00:43:57,534 I've gambled, played cards, 844 00:43:57,668 --> 00:43:59,603 shot pool. 845 00:43:59,737 --> 00:44:02,606 I've wheeled and dealed and I've lucked into deals. 846 00:44:02,740 --> 00:44:05,976 There ain't nobody yet ever forced me into one at the point of a gun. 847 00:44:06,110 --> 00:44:07,711 You're making a mistake, Mr. Calhoun. 848 00:44:07,845 --> 00:44:10,180 Now, you go ahead and either hang us or shoot us. 849 00:44:10,314 --> 00:44:11,524 But let's do it right out here in the open 850 00:44:11,548 --> 00:44:13,584 in front of those kids so they can 851 00:44:13,717 --> 00:44:15,786 see how they get what they want when they grow up. 852 00:44:15,919 --> 00:44:17,388 Father, how could you? 853 00:44:17,521 --> 00:44:19,690 Somebody get the kids out of there. 854 00:44:20,691 --> 00:44:22,126 Mr. Calhoun, 855 00:44:22,259 --> 00:44:24,428 look at that boiler there, is that worth dyin' for? 856 00:44:24,561 --> 00:44:26,263 Is it worth killin' for? 857 00:44:26,397 --> 00:44:29,466 No one's gonna get hurt if you'll sign this paper! 858 00:44:29,600 --> 00:44:32,870 You haven't thought it through far enough. 859 00:44:33,003 --> 00:44:36,540 You can't afford to let us go even if I sign that ridiculous paper. 860 00:44:36,674 --> 00:44:40,477 I'll have a federal marshal down on your necks inside of two weeks. 861 00:44:40,611 --> 00:44:43,247 And on the other hand, if you kill us, 862 00:44:43,380 --> 00:44:45,149 then you never would get a night's sleep. 863 00:44:45,282 --> 00:44:46,950 'Cause who knows when one of these 864 00:44:47,084 --> 00:44:49,620 nice citizens here might decide to leave this town 865 00:44:49,753 --> 00:44:52,056 and maybe get mad at the mayor and let the secret out. 866 00:44:56,060 --> 00:44:57,995 Once you've started, there's no end to it. 867 00:44:58,128 --> 00:44:59,730 That's it. No more talk. 868 00:45:00,631 --> 00:45:02,366 That boiler's our only hope. 869 00:45:02,499 --> 00:45:04,101 Then you haven't got any hope. 870 00:45:04,635 --> 00:45:06,170 And it's on my neck. 871 00:45:06,937 --> 00:45:08,672 Just mine. 872 00:45:08,806 --> 00:45:10,107 Nobody else. No, you're wrong! 873 00:45:10,240 --> 00:45:11,909 It's on all our necks. Get away! 874 00:45:12,042 --> 00:45:13,762 He's right. Look at you... Stay out of this! 875 00:45:13,844 --> 00:45:15,312 Mayor: We're all in this. 876 00:45:15,446 --> 00:45:17,181 We built something good here. 877 00:45:17,314 --> 00:45:18,692 And here we are fixing to throw it all away 878 00:45:18,716 --> 00:45:20,651 on account of an old piece of metal. 879 00:45:20,784 --> 00:45:22,820 Let him take it away from here. We'll do without it. 880 00:45:22,953 --> 00:45:25,255 That boiler's turned us into a bunch of animals! 881 00:45:25,389 --> 00:45:26,990 Earl, get 'em out of here. 882 00:45:30,227 --> 00:45:31,261 Get 'em out of here! 883 00:45:31,862 --> 00:45:33,163 Earl! 884 00:45:43,407 --> 00:45:44,842 Where you goin'? 885 00:45:44,975 --> 00:45:45,976 Earl! 886 00:45:47,344 --> 00:45:48,712 Don't you remember? 887 00:45:51,048 --> 00:45:52,583 We took a vote. 888 00:45:52,716 --> 00:45:54,852 Looks like they just changed their ballot. 889 00:45:58,589 --> 00:46:02,926 We'll load the boiler onto the wagon for you. 890 00:46:03,060 --> 00:46:04,962 Looks like we won't have the chance. 891 00:46:24,648 --> 00:46:26,126 Ben: You were gonna give me two hours. 892 00:46:26,150 --> 00:46:29,419 Ah, Calhoun. Me watch stopped. Isn't that too bad? 893 00:46:29,553 --> 00:46:31,822 Well, I'd say you made short work of this town. 894 00:46:31,955 --> 00:46:33,457 This town's got a conscience. 895 00:46:34,758 --> 00:46:37,227 Mayor colter, this is Sam mcginty. 896 00:46:37,361 --> 00:46:40,030 My pleasure. Now, whatever Mr. Calhoun may have told you, 897 00:46:40,164 --> 00:46:41,598 all deals are off. 898 00:46:41,732 --> 00:46:44,101 You keep your boys out of this and nobody'll get hurt. 899 00:46:44,234 --> 00:46:45,702 All right now! 900 00:46:46,570 --> 00:46:48,372 Let's see what needs to be done. 901 00:46:48,972 --> 00:46:50,841 Get rid of the toys. 902 00:46:52,309 --> 00:46:55,779 Now, we need to put that boiler onto that wagon back there. 903 00:46:58,849 --> 00:47:01,385 You put that thing together, didn't you? That's right. 904 00:47:01,518 --> 00:47:04,388 Well, then, you can take it apart, put it on the wagon. 905 00:47:08,091 --> 00:47:09,626 Come on, barnabas. 906 00:47:20,537 --> 00:47:22,306 All right, it's cold enough to move. 907 00:47:26,243 --> 00:47:27,644 We can't let 'em take it. 908 00:47:28,745 --> 00:47:31,014 If I can get close enough to wilcox... Yes. 909 00:47:32,382 --> 00:47:33,851 Yeah. Then what? 910 00:47:33,984 --> 00:47:35,052 Well... 911 00:47:36,220 --> 00:47:37,221 I don't know. 912 00:47:46,396 --> 00:47:47,631 What do you want? 913 00:47:47,764 --> 00:47:49,399 Mister, that's kind of hard to explain! 914 00:47:53,737 --> 00:47:54,872 It works. 915 00:48:05,782 --> 00:48:06,783 (Gunshot) 916 00:48:08,285 --> 00:48:09,286 (Grunting) 917 00:48:10,087 --> 00:48:11,622 Hold it! 918 00:48:12,522 --> 00:48:14,091 Barnabas: Givin' up, mcginty? 919 00:48:14,224 --> 00:48:17,761 I got enough sense to quit when me luck goes sour, Calhoun. 920 00:48:19,496 --> 00:48:21,198 Elton, where are ya? 921 00:48:21,331 --> 00:48:22,799 Elton. 922 00:48:22,933 --> 00:48:24,601 Get your men mounted up. 923 00:48:24,735 --> 00:48:26,370 Everybody, mount up. 924 00:48:29,840 --> 00:48:31,842 All right, Calhoun. 925 00:48:31,975 --> 00:48:33,911 I've enjoyed tangling with you. 926 00:48:34,044 --> 00:48:35,412 But I'll be back. 927 00:48:35,545 --> 00:48:37,347 You can count on that. 928 00:48:38,815 --> 00:48:40,784 All right, mount up. 929 00:48:42,853 --> 00:48:46,556 On behalf of the town, Mr. Calhoun, 930 00:48:46,690 --> 00:48:48,692 I'd like to apologize. 931 00:48:48,825 --> 00:48:50,694 You've already made up for it, mayor. 932 00:48:51,728 --> 00:48:53,473 And that's the darndest thing I've ever seen. 933 00:48:53,497 --> 00:48:54,965 That's a fact. 934 00:48:55,098 --> 00:48:56,667 Mcginty: Move out now! 935 00:49:03,774 --> 00:49:05,208 I've got a hunch that I can make 936 00:49:05,342 --> 00:49:07,210 a whole lot more money with you folks 937 00:49:07,344 --> 00:49:08,912 by joining you, rather than fighting you 938 00:49:09,046 --> 00:49:13,050 or by using Betsy there to build a spare engine. 939 00:49:13,183 --> 00:49:15,485 You mean you're lettin' us have that boiler? 940 00:49:16,553 --> 00:49:19,556 No, I've got to pay $25,000 for that boiler, 941 00:49:19,690 --> 00:49:22,159 and I'm not that rich that I can give it away. 942 00:49:22,292 --> 00:49:25,195 But I can use it to buy a part of your business. 943 00:49:25,329 --> 00:49:27,965 You've got it for 20% of your business 944 00:49:28,098 --> 00:49:30,367 and rights to all your material from here on out. 945 00:49:31,435 --> 00:49:32,769 Sounds fair enough. 946 00:49:35,706 --> 00:49:37,240 Ben: Well? 947 00:49:37,374 --> 00:49:39,109 You've got a deal. 948 00:49:39,242 --> 00:49:40,644 (All cheering) 949 00:49:44,014 --> 00:49:45,782 Now, if you're as bound and determined 950 00:49:45,916 --> 00:49:47,250 to make a go out of this saw mill 951 00:49:47,384 --> 00:49:48,628 as you were to hang on to that boiler, 952 00:49:48,652 --> 00:49:49,963 we're all gonna make a lot of money. 953 00:49:49,987 --> 00:49:51,755 Yes! Oh-ho! 954 00:49:51,888 --> 00:49:54,057 Now, we need one more horse so we can get out of here. 955 00:49:54,191 --> 00:49:56,126 You've got it! Give him mine. 956 00:49:56,626 --> 00:49:59,196 (Men whooping) 957 00:50:02,666 --> 00:50:04,001 All right here. 958 00:50:04,134 --> 00:50:05,635 (Indistinct chatter) 959 00:50:08,839 --> 00:50:09,940 Come on, Dave! 960 00:50:14,277 --> 00:50:16,322 Thank you. We'll have a spur in here in a hundred days 961 00:50:16,346 --> 00:50:18,048 to start haulin' lumber down. 962 00:50:19,683 --> 00:50:22,152 Willard, you watch that valve, huh? 963 00:50:22,285 --> 00:50:24,087 I got it written down right here. I got it. 964 00:50:28,959 --> 00:50:30,694 (Indistinct chatter) 965 00:50:30,827 --> 00:50:32,262 Come back. Thanks a lot. 966 00:50:33,930 --> 00:50:34,965 Bye. Bye-bye. 967 00:50:42,639 --> 00:50:45,609 (Theme music playing)69427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.