All language subtitles for Iron.Horse.S02E01.Diablo.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:06,006 (Train whistle blowing) 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,177 (Theme music playing) 3 00:01:01,394 --> 00:01:03,496 Fours and nines, two pair. 4 00:01:03,630 --> 00:01:05,031 Three treys. 5 00:01:05,498 --> 00:01:06,900 (Laughs) 6 00:01:08,368 --> 00:01:10,170 Beats nines and fours. 7 00:01:10,303 --> 00:01:12,038 Second best hands will kill you. 8 00:01:13,606 --> 00:01:14,774 (Bell rings) 9 00:01:14,908 --> 00:01:17,010 (Indistinct talking) 10 00:01:17,143 --> 00:01:18,678 Here's a good one, applegate. 11 00:01:18,812 --> 00:01:20,013 Here's a better one. 12 00:01:20,146 --> 00:01:21,247 (Laughs) 13 00:01:23,283 --> 00:01:24,717 And that is no good. 14 00:01:33,993 --> 00:01:35,395 Oh, ooh. 15 00:01:36,196 --> 00:01:37,363 I bet $500. 16 00:01:39,799 --> 00:01:40,800 Hmm. 17 00:01:41,734 --> 00:01:43,136 I've gotta call. 18 00:01:43,269 --> 00:01:44,270 I wouldn't. 19 00:01:45,205 --> 00:01:46,206 I've got a good hand. 20 00:01:50,543 --> 00:01:52,645 That's good advice. Take it! 21 00:01:53,279 --> 00:01:54,514 Oh, what do you mean? 22 00:01:54,647 --> 00:01:57,183 You're not much besides brass, are you, applegate? 23 00:01:57,317 --> 00:02:00,320 Oh, what do you... Now after all, that is my money you're playing with. 24 00:02:02,122 --> 00:02:03,156 Your money? 25 00:02:03,289 --> 00:02:05,191 Not that it's any of your concern, mister, 26 00:02:05,325 --> 00:02:07,060 but as much as applegate's into me, 27 00:02:07,193 --> 00:02:09,462 I figure he sneezes, I better blow my nose. 28 00:02:09,596 --> 00:02:11,798 Like you say, that's none of my concern. 29 00:02:11,931 --> 00:02:13,433 This game is my business. 30 00:02:14,033 --> 00:02:15,168 You're interrupting. 31 00:02:15,301 --> 00:02:17,137 Man: Would you like it better if I interrupt? 32 00:02:17,270 --> 00:02:20,740 Relax, gentlemen. I'll be the soul of brevity. 33 00:02:20,874 --> 00:02:23,309 You're just about tapped, applegate. 34 00:02:23,443 --> 00:02:25,245 Aw. A condition you're not about 35 00:02:25,378 --> 00:02:26,679 to rectify with these. 36 00:02:28,081 --> 00:02:30,116 Each of these ious 37 00:02:30,250 --> 00:02:32,218 sports your John hancock 38 00:02:32,352 --> 00:02:34,687 to the aggregate tune of $5,000. 39 00:02:34,821 --> 00:02:36,089 Am I right? 40 00:02:36,222 --> 00:02:39,025 All you needed was a couple of starts for your race horse, 41 00:02:39,159 --> 00:02:40,159 and you pay me off. 42 00:02:40,226 --> 00:02:41,226 Wasn't that your promise? 43 00:02:41,294 --> 00:02:43,029 It's not... 44 00:02:43,163 --> 00:02:45,965 It's not my fault, Mr. Fitzpatrick. 45 00:02:46,099 --> 00:02:49,068 I've tried. It seems that... well... 46 00:02:49,202 --> 00:02:52,839 Nobody hereabouts wants to race against diablo. 47 00:02:53,306 --> 00:02:54,307 Diablo? 48 00:02:55,241 --> 00:02:56,276 That your horse? 49 00:02:56,409 --> 00:02:57,677 He's my horse. 50 00:02:57,810 --> 00:03:00,580 That's about all he has too, mister. 51 00:03:00,713 --> 00:03:03,216 Well, maybe you can't land him any races, but I can. 52 00:03:03,349 --> 00:03:05,269 Since that's the only way I'll get my money back, 53 00:03:05,318 --> 00:03:06,719 I've got a proposition for you. 54 00:03:06,853 --> 00:03:08,087 In lieu of cash, 55 00:03:08,221 --> 00:03:09,556 I'll cancel your indebtedness 56 00:03:09,689 --> 00:03:11,257 in return for half interest in diablo. 57 00:03:11,391 --> 00:03:13,660 Applegate: No, I couldn't, Mr. Patrick. 58 00:03:13,793 --> 00:03:15,061 I just couldn't 59 00:03:15,695 --> 00:03:17,530 trade any part of diablo. 60 00:03:17,664 --> 00:03:19,199 He's like my family. 61 00:03:19,332 --> 00:03:20,667 No, Jack, Jack. 62 00:03:21,434 --> 00:03:23,603 Just give me a little time, 63 00:03:23,736 --> 00:03:24,771 will you? Time. 64 00:03:24,904 --> 00:03:27,073 I told you talking was a waste of time. 65 00:03:27,207 --> 00:03:30,343 I'm afraid, regrettably, you're right, Carl. 66 00:03:30,476 --> 00:03:32,312 Uh, resume the game, gentlemen. 67 00:03:32,445 --> 00:03:34,280 Suffering the absence of Mr. Applegate 68 00:03:34,414 --> 00:03:36,082 with whom I shall continue my negotiations 69 00:03:36,216 --> 00:03:37,550 in a sequestered setting. 70 00:03:37,684 --> 00:03:38,851 Applegate? 71 00:03:42,455 --> 00:03:43,990 On your feet, applegate! 72 00:03:45,325 --> 00:03:46,326 (Grunts) 73 00:03:52,031 --> 00:03:54,367 The door over there, I suggest you use it. 74 00:03:54,500 --> 00:03:56,002 Unless you've got other plans. 75 00:03:56,135 --> 00:03:58,972 Uh, not my line of endeavor, sir. Thank you all the same. 76 00:03:59,105 --> 00:04:01,474 I suppose you prefer I took this with me. 77 00:04:01,608 --> 00:04:02,609 Get him out. 78 00:04:05,011 --> 00:04:06,412 (Grunting) 79 00:04:07,413 --> 00:04:08,982 There you go. That's better. 80 00:04:09,115 --> 00:04:10,416 Better re-deal them. 81 00:04:11,251 --> 00:04:12,619 (Sighs) 82 00:04:12,752 --> 00:04:14,087 Take a look at that hand. 83 00:04:16,889 --> 00:04:19,325 Oh... (All laugh) 84 00:04:25,064 --> 00:04:26,766 What? How do you think it went? 85 00:04:26,899 --> 00:04:28,768 Like shooting fish in a barrel. 86 00:04:28,901 --> 00:04:30,570 (All laughing) 87 00:04:54,294 --> 00:04:55,395 Mr. Calhoun, come here. 88 00:05:00,266 --> 00:05:01,567 Now that's got to be the most 89 00:05:01,701 --> 00:05:03,236 beautiful horse I've ever seen. 90 00:05:04,470 --> 00:05:06,105 That's diablo. 91 00:05:06,239 --> 00:05:08,608 Three-year-old, black son of El scimitar. 92 00:05:09,442 --> 00:05:10,910 Out of sturgeon's quest. 93 00:05:11,044 --> 00:05:13,513 Winner of 17 out of 21 races. 94 00:05:13,646 --> 00:05:16,883 Saratoga, marimack, silver spring, aqueduct. 95 00:05:17,850 --> 00:05:18,985 Present owner, 96 00:05:19,118 --> 00:05:21,020 digby applegate. (Mouthing) 97 00:05:21,154 --> 00:05:22,855 (Chuckles) What did he have for breakfast? 98 00:05:22,989 --> 00:05:24,290 The horse or the rider? 99 00:05:25,425 --> 00:05:26,993 We got up full head of steam? 100 00:05:27,126 --> 00:05:29,095 Yeah, we're full throttle. Why? 101 00:05:30,530 --> 00:05:32,498 I'd say he could run quite some. 102 00:05:38,271 --> 00:05:39,472 He wants us to pull up. 103 00:05:40,506 --> 00:05:41,507 Yeah. 104 00:05:45,578 --> 00:05:46,679 (Whistle blowing) 105 00:05:46,813 --> 00:05:48,981 (Diablo neighing) 106 00:06:15,842 --> 00:06:19,479 Hey, I sure appreciate you stopping like this. 107 00:06:19,612 --> 00:06:22,315 I hope this don't bend your schedule all out of shape. 108 00:06:22,448 --> 00:06:25,351 All part of the policy at b.P.S & d. 109 00:06:25,485 --> 00:06:28,187 Stop at all cattle crossings, landslides, 110 00:06:28,321 --> 00:06:30,022 for old poker partners. 111 00:06:30,156 --> 00:06:31,424 What's bothering you? 112 00:06:31,557 --> 00:06:33,793 Well, I've got the same problem as yesterday. 113 00:06:33,926 --> 00:06:35,561 Only aggravated. 114 00:06:35,695 --> 00:06:39,198 Uh, Jack Fitzpatrick says if he don't get immediate satisfaction 115 00:06:39,332 --> 00:06:40,700 on them ious of mine, 116 00:06:40,833 --> 00:06:43,503 he's gonna get a court order... 117 00:06:43,636 --> 00:06:45,338 Attaching diablo. 118 00:06:45,838 --> 00:06:47,106 Satisfaction. 119 00:06:47,240 --> 00:06:48,880 You know, if chickens was two for a nickel, 120 00:06:48,975 --> 00:06:50,977 I couldn't even buy part interest in a gizzard. 121 00:06:51,110 --> 00:06:52,512 Well, uh... 122 00:06:55,081 --> 00:06:57,016 A little loan might help. Why, I... 123 00:06:57,150 --> 00:06:58,351 Oh, no. No, no. 124 00:06:58,484 --> 00:07:00,553 That's not how come we flagged you down. 125 00:07:00,686 --> 00:07:02,789 What we wondered, uh, 126 00:07:02,922 --> 00:07:05,057 diablo and me, was uh, 127 00:07:05,191 --> 00:07:08,394 could we hitch a ride on your freight car as far as scalplock, huh? 128 00:07:08,528 --> 00:07:10,963 I don't like to ride him any more than I've got to. 129 00:07:11,097 --> 00:07:13,366 I got to save them legs for the purses. 130 00:07:13,499 --> 00:07:15,501 You know, that's all we need. 131 00:07:15,635 --> 00:07:19,172 A couple of money starts, and we'll have that Fitzpatrick... (Inhales) 132 00:07:19,305 --> 00:07:20,473 Well... 133 00:07:21,207 --> 00:07:22,542 Squared away. 134 00:07:22,675 --> 00:07:24,577 The only problem I see is 135 00:07:25,711 --> 00:07:27,547 they haven't got any racing in scalplock. 136 00:07:27,847 --> 00:07:28,948 No racing? 137 00:07:29,081 --> 00:07:32,685 That is they haven't had up to this point. 138 00:07:34,754 --> 00:07:37,256 As I remember that iou, uh, 139 00:07:37,390 --> 00:07:41,294 Fitzpatrick's holding is for $5,000, isn't that right? Yeah. 140 00:07:41,427 --> 00:07:43,162 Ben, I wonder if I could have word with you. 141 00:07:43,296 --> 00:07:44,397 Excuse me. 142 00:07:49,502 --> 00:07:51,504 Not like it's real money, Dave. 143 00:07:51,637 --> 00:07:53,940 It's all money that I won in a poker game. 144 00:07:54,073 --> 00:07:55,441 But you hardly know the man. 145 00:07:58,010 --> 00:07:59,679 Yeah, I know him better than you think. 146 00:08:05,651 --> 00:08:08,721 I know how you feel about diablo here, digby. 147 00:08:10,122 --> 00:08:13,426 I was there when Fitzpatrick tried to buy in on him. 148 00:08:13,559 --> 00:08:16,162 Maybe you give his proposition a thought. 149 00:08:16,295 --> 00:08:18,931 I'll give you the $5,000 that you need. 150 00:08:19,065 --> 00:08:23,035 You'll in turn deed over 49% of the horse to me. 151 00:08:23,169 --> 00:08:25,505 With the condition that you can buy him back at anytime 152 00:08:25,638 --> 00:08:28,140 whenever you've got the money, plus interest of course. 153 00:08:29,442 --> 00:08:31,878 Maybe that'll take the joker out of the deck for you, Dave. 154 00:08:32,011 --> 00:08:35,548 Oh, clearly every self-respecting railroad should have a race horse. 155 00:08:35,681 --> 00:08:38,050 I don't understand Mr. Calhoun, 156 00:08:38,184 --> 00:08:40,286 uh, what do you get out of this? 157 00:08:40,419 --> 00:08:41,587 What do I get out of it? 158 00:08:42,755 --> 00:08:44,457 I thought that was obvious. 159 00:08:45,024 --> 00:08:46,292 A race course. 160 00:08:47,360 --> 00:08:49,495 Scalplock's own race course. 161 00:08:49,629 --> 00:08:51,631 Man: Popcorn, peanuts! 162 00:08:51,764 --> 00:08:53,466 Popcorn, peanuts! 163 00:08:53,599 --> 00:08:56,903 When will you finish stropping that razor? The race is about to begin. 164 00:08:57,036 --> 00:08:59,181 Man: No gambling, no gambling. Looking for a gambling man. 165 00:08:59,205 --> 00:09:01,407 Sir! You have the appearance of a gambling man. 166 00:09:01,541 --> 00:09:03,919 Would you care to place a friendly wager on this afternoon's event? 167 00:09:03,943 --> 00:09:07,146 As I've already informed these good people, this is just a hobby of mine. 168 00:09:07,280 --> 00:09:09,015 Professionally, I'm in farming implements. 169 00:09:09,148 --> 00:09:11,317 Dingle and sons, joplin, Missouri. You must know. 170 00:09:11,450 --> 00:09:12,718 Gilbert Reese is the name, sir. 171 00:09:12,852 --> 00:09:15,421 As a fellow devotee of the sport of kings, 172 00:09:15,555 --> 00:09:18,190 I can give you Jessup's horse, friend, at ten to one. 173 00:09:18,324 --> 00:09:20,426 Jessup's horse, against diablo? 174 00:09:20,560 --> 00:09:22,762 (Laughs) I've been burnt twice already 175 00:09:22,895 --> 00:09:24,096 backin' in local entries. 176 00:09:24,230 --> 00:09:26,933 Twice, that's civic pride. 177 00:09:27,066 --> 00:09:28,901 Three times, that's when my missus here 178 00:09:29,035 --> 00:09:30,469 signs the commitment papers. 179 00:09:30,603 --> 00:09:32,271 (All laughing) 180 00:09:32,405 --> 00:09:34,373 Diablo's gonna be beaten sometime, friend. 181 00:09:34,507 --> 00:09:36,742 Uh, last week's race, I'll Grant you, was a runaway, but, 182 00:09:36,876 --> 00:09:38,811 yesterday's was close. 183 00:09:39,445 --> 00:09:40,580 Very close. 184 00:09:40,713 --> 00:09:41,847 Close? 185 00:09:41,981 --> 00:09:43,382 You call that close, mister, 186 00:09:43,516 --> 00:09:45,084 you better not take up barbering. 187 00:09:45,217 --> 00:09:46,986 (All laughing) 188 00:09:48,487 --> 00:09:49,722 (Indistinct talking) 189 00:09:51,557 --> 00:09:53,802 Would you place a friendly wager on this afternoon's event? 190 00:09:53,826 --> 00:09:55,546 As a fellow devotee of the sport of kings... 191 00:09:58,264 --> 00:10:01,067 Julie, you'd think none of 'em ever seen a horse race before. 192 00:10:01,200 --> 00:10:04,270 Well, none of them ever have seen anything like diablo. 193 00:10:04,403 --> 00:10:06,405 Word's spreading like measles. 194 00:10:06,539 --> 00:10:08,674 Did you hear the green front ran out of whiskey? 195 00:10:08,808 --> 00:10:10,343 They had to send over Juniper for more. 196 00:10:10,476 --> 00:10:11,744 Yeah. 197 00:10:11,877 --> 00:10:14,013 Well, I'll tell ya, applegate may not be getting 198 00:10:14,146 --> 00:10:16,048 fat on the purses yet, but, uh, 199 00:10:16,182 --> 00:10:17,750 merchants sure are doing fine. 200 00:10:17,883 --> 00:10:19,461 Oh, what're we gonna do when it slacks off? 201 00:10:19,485 --> 00:10:20,720 Trot out a two-headed dog? 202 00:10:20,853 --> 00:10:23,322 (Laughs) Slacks off? 203 00:10:23,456 --> 00:10:25,524 Don't you know how we do business by this time? 204 00:10:25,658 --> 00:10:27,903 First you've got to create a customer demand for the product 205 00:10:27,927 --> 00:10:29,295 and then go create the product. 206 00:10:29,428 --> 00:10:30,863 If you ask me, what we're doing 207 00:10:30,997 --> 00:10:33,499 is more like a doctor deliberately inventing a disease 208 00:10:33,633 --> 00:10:35,635 to make sure he's got a market for his remedy. 209 00:10:35,768 --> 00:10:38,638 I better get over to the starting line there. 210 00:10:38,771 --> 00:10:41,140 I imagine the mayor's having a conniption by this time. 211 00:10:43,976 --> 00:10:45,578 (Band playing) 212 00:10:45,711 --> 00:10:48,114 Anything else I can do, digby? It's almost post time. 213 00:10:48,247 --> 00:10:50,149 I know, barnabas. 214 00:10:50,282 --> 00:10:51,550 I know, I know. 215 00:10:51,684 --> 00:10:54,854 You might just ease up the cinch, just a little bit. 216 00:10:54,987 --> 00:10:55,988 Right. 217 00:10:56,122 --> 00:10:58,524 Diablo likes to ride in comfort. 218 00:10:59,191 --> 00:11:01,861 Yes, sir, yes sir, yes sir. 219 00:11:01,994 --> 00:11:04,930 He sure has taken to you. Diablo has. 220 00:11:05,064 --> 00:11:08,300 And he ain't one for sociability neither. 221 00:11:08,434 --> 00:11:11,404 He's mighty selective in his circle of acquaintances. 222 00:11:11,537 --> 00:11:13,839 But, barnabas. 223 00:11:13,973 --> 00:11:15,107 Like the fella says, 224 00:11:15,975 --> 00:11:18,010 takes a thoroughbred to know one. 225 00:11:18,377 --> 00:11:19,445 (Neighing) 226 00:11:19,578 --> 00:11:20,880 You're all set. 227 00:11:22,448 --> 00:11:23,549 Diablo. 228 00:11:26,118 --> 00:11:27,653 Let's go do it. 229 00:11:33,626 --> 00:11:35,494 (Crowd clamoring) 230 00:11:40,399 --> 00:11:44,570 Mayor on megaphone: All right, folks. Quiet! Quiet! 231 00:11:44,704 --> 00:11:46,238 Can I have your attention? 232 00:11:46,372 --> 00:11:49,508 Now this is a point to point race, 233 00:11:49,642 --> 00:11:52,278 with a lap and tap start. 234 00:11:52,411 --> 00:11:55,014 Now the starting line is right here. 235 00:11:55,147 --> 00:11:57,049 You go to the other end of the street, 236 00:11:57,183 --> 00:11:58,484 pick up the flag, 237 00:11:58,617 --> 00:12:00,553 and come back here to this line. 238 00:12:00,686 --> 00:12:03,289 And the first to cross over is the winner. 239 00:12:03,422 --> 00:12:04,957 (People cheering) 240 00:12:05,091 --> 00:12:06,292 Are you all set? 241 00:12:06,425 --> 00:12:07,460 Yeah. 242 00:12:07,593 --> 00:12:09,662 All right. Let's go! 243 00:12:10,863 --> 00:12:12,598 (Crowd cheering) 244 00:12:28,180 --> 00:12:29,648 Hey, give me that flag. 245 00:12:30,182 --> 00:12:31,851 (Cheering continues) 246 00:12:33,419 --> 00:12:34,653 Come on! 247 00:12:34,787 --> 00:12:36,288 (Urges horse) 248 00:12:38,290 --> 00:12:39,291 (Inaudible) 249 00:12:43,763 --> 00:12:44,830 Go! Go! 250 00:12:46,632 --> 00:12:47,666 (Cheering continues) 251 00:13:00,780 --> 00:13:02,748 All right, folks! All right now! 252 00:13:02,882 --> 00:13:04,250 Quiet down! Quiet down! 253 00:13:04,383 --> 00:13:05,951 Can I have your attention, please? 254 00:13:06,085 --> 00:13:10,222 Ben Calhoun has a few words of interest to say to us all. 255 00:13:11,791 --> 00:13:13,392 (Crowd cheering) 256 00:13:15,361 --> 00:13:17,530 There's your winnings, Ben, there's the flag. 257 00:13:17,663 --> 00:13:18,697 Thank you, mayor. 258 00:13:21,333 --> 00:13:22,902 I'll make this as brief as possible, 259 00:13:23,035 --> 00:13:25,704 for I know that there are those among us 260 00:13:25,838 --> 00:13:27,616 in a minority, of course, that can hardly wait 261 00:13:27,640 --> 00:13:30,442 to get on the beaten path to the closest refreshment. 262 00:13:30,576 --> 00:13:33,245 (All laughing) 263 00:13:33,379 --> 00:13:36,115 One thing, this hot sun doesn't help us get the butter churned, 264 00:13:36,248 --> 00:13:38,384 but it does create a good healthy thirst. 265 00:13:38,517 --> 00:13:39,652 (All laugh) 266 00:13:39,785 --> 00:13:41,954 Now, what I've seen here today 267 00:13:42,087 --> 00:13:44,089 only proves what I've suspected all along. 268 00:13:45,224 --> 00:13:46,859 So I'm gonna announce at this time, 269 00:13:47,660 --> 00:13:49,094 that you've just seen diablo 270 00:13:49,228 --> 00:13:51,430 run his last public race, point to point. 271 00:13:51,564 --> 00:13:53,032 All: Aw! 272 00:13:54,667 --> 00:13:56,535 The next time you see him run 273 00:13:56,669 --> 00:14:00,072 will be on scalplock's own race track, two weeks from Saturday. 274 00:14:00,206 --> 00:14:01,941 (All cheering) 275 00:14:03,843 --> 00:14:06,579 I've selected the site, and taken an option on it. 276 00:14:06,712 --> 00:14:08,547 Summer's meadows. 277 00:14:08,681 --> 00:14:11,150 I've already ordered track to be laid to build a shuttle 278 00:14:11,283 --> 00:14:12,594 that'll carry people back and forth 279 00:14:12,618 --> 00:14:14,186 between town and the race track. 280 00:14:14,320 --> 00:14:16,055 (Excited chatter) 281 00:14:17,156 --> 00:14:19,391 Calhoun's gonna build us a racecourse. 282 00:14:19,525 --> 00:14:21,060 Now ain't that fine? 283 00:14:21,193 --> 00:14:22,394 For Ben Calhoun. 284 00:14:22,528 --> 00:14:24,496 It's not enough his railroad robs us blind 285 00:14:24,630 --> 00:14:26,165 with his fancy freight rates. 286 00:14:26,298 --> 00:14:28,100 He's gotta sit up nights thinking of ways 287 00:14:28,234 --> 00:14:30,035 to get his hands on our egg money, too. 288 00:14:30,169 --> 00:14:31,637 (All disagreeing) 289 00:14:33,105 --> 00:14:34,673 You know, Mr. Jessup. 290 00:14:34,807 --> 00:14:36,847 If folks around these parts didn't know you so well, 291 00:14:36,976 --> 00:14:38,887 they might think that all that money you got stored up 292 00:14:38,911 --> 00:14:40,412 in the bank there, gathering moss, 293 00:14:40,546 --> 00:14:42,314 was made by doing good deeds, 294 00:14:42,448 --> 00:14:44,316 and through charitable benevolence. 295 00:14:44,450 --> 00:14:46,051 (All laughing) 296 00:14:46,986 --> 00:14:48,821 Of course I'm gonna make money out of it! 297 00:14:48,954 --> 00:14:51,323 At least I hope so, that's what it's all about. 298 00:14:51,457 --> 00:14:53,792 But I'm not gonna be alone. We're all gonna make money. 299 00:14:53,926 --> 00:14:55,628 Now take a look around you here. 300 00:14:55,761 --> 00:14:57,563 Take a look around you. Look at the crowd. 301 00:14:59,231 --> 00:15:01,634 Now these are mostly just local people. 302 00:15:01,767 --> 00:15:03,469 And it's just for one race. 303 00:15:03,602 --> 00:15:06,772 Now try to imagine 10, 20, 30 times this amount of people. 304 00:15:06,906 --> 00:15:08,941 And for a whole card full of races, 305 00:15:09,074 --> 00:15:12,111 not just one, with diablo there heading them up. 306 00:15:12,244 --> 00:15:14,413 He be standing there, open to the world, 307 00:15:14,546 --> 00:15:16,081 taking on all comers, 308 00:15:16,215 --> 00:15:18,550 there's gonna be comers too, from every part of this nation. 309 00:15:18,684 --> 00:15:19,985 (Excited chatter) 310 00:15:21,320 --> 00:15:22,430 I've traveled the length and breadth 311 00:15:22,454 --> 00:15:23,856 of this great continent. 312 00:15:23,989 --> 00:15:26,625 I've seen every track, name a track, I've been there. 313 00:15:26,759 --> 00:15:29,094 I've seen the champions, contenders, also-rans. 314 00:15:29,228 --> 00:15:30,796 And I can tell you indisputably, 315 00:15:30,930 --> 00:15:32,932 that's as fine a specimen of horse flesh 316 00:15:33,065 --> 00:15:34,800 as ever I laid eyes upon! 317 00:15:35,267 --> 00:15:37,002 (Crowd cheering) 318 00:15:37,136 --> 00:15:38,904 They'll come, all right! 319 00:15:39,038 --> 00:15:41,340 As the pilgrims come to mecca. 320 00:15:41,473 --> 00:15:43,242 Yeah, but what kind of pilgrims? 321 00:15:43,375 --> 00:15:46,045 Touts, bookmakers, confidence men. 322 00:15:46,178 --> 00:15:48,380 Them too! There'll be an undesirable element 323 00:15:48,514 --> 00:15:49,724 no matter what business you bring in. 324 00:15:49,748 --> 00:15:52,384 As long as the races are scrupulously run! 325 00:15:52,518 --> 00:15:54,553 What does it matter? (Indistinct talking) 326 00:15:55,120 --> 00:15:56,755 Exactly! Exactly! 327 00:15:56,889 --> 00:16:00,526 Well, it's just not people pouring into scalplock, not just horses, 328 00:16:00,659 --> 00:16:03,228 but money, friends, spending money. 329 00:16:03,362 --> 00:16:06,732 Why, they'll need food, shelter, recreational diversions. 330 00:16:06,865 --> 00:16:09,401 Oh, sure. Ben's looking to turn a buck. 331 00:16:09,535 --> 00:16:12,604 But just remember, it's his money that trickles down the drain 332 00:16:12,738 --> 00:16:14,340 if this venture fails. 333 00:16:14,473 --> 00:16:17,309 Now if it succeeds, we'll all profit! 334 00:16:17,443 --> 00:16:18,644 (Cheering) 335 00:16:18,777 --> 00:16:20,045 Now, speaking for the town, 336 00:16:20,179 --> 00:16:21,981 I say we owe Ben Calhoun 337 00:16:22,114 --> 00:16:23,849 a rousing vote of thanks! 338 00:16:23,983 --> 00:16:25,084 (All cheering) 339 00:16:31,590 --> 00:16:32,591 (Door closes) 340 00:16:33,459 --> 00:16:35,294 Pay me. Hmm? 341 00:16:35,427 --> 00:16:36,762 Our little wager, remember? 342 00:16:36,895 --> 00:16:38,897 You opted for twin forks. 343 00:16:40,399 --> 00:16:41,867 I have to hand it to you, Jack, 344 00:16:42,001 --> 00:16:45,104 you had the vision, the entire country to choose from 345 00:16:45,237 --> 00:16:47,006 and you picked scalplock. 346 00:16:47,139 --> 00:16:48,807 That wasn't just a brainstorm, 347 00:16:48,941 --> 00:16:51,343 it was divine inspiration. 348 00:16:51,477 --> 00:16:53,612 Calhoun, he was my inspiration. 349 00:16:53,746 --> 00:16:56,181 Other communities offer attractive inducements. 350 00:16:56,315 --> 00:16:58,984 But only scalplock offers Ben Calhoun. 351 00:16:59,118 --> 00:17:00,819 The man's a doer a go getter. 352 00:17:00,953 --> 00:17:03,222 Where he is, things really move. 353 00:17:03,355 --> 00:17:05,858 And that's the most beautiful aspect of my plan. 354 00:17:05,991 --> 00:17:09,595 His perspiration is about to make us all very wealthy. 355 00:17:10,629 --> 00:17:12,097 Yeah. 356 00:17:12,231 --> 00:17:13,799 But what's it gonna make Calhoun? 357 00:17:13,932 --> 00:17:15,234 In scalplock, 358 00:17:15,367 --> 00:17:18,604 a highly unpopular citizen I'm afraid. (Laughs) 359 00:17:18,737 --> 00:17:20,572 In fact, if all goes well, 360 00:17:20,706 --> 00:17:22,441 our little escapade could very well 361 00:17:22,574 --> 00:17:24,410 cost him his entire fortune. 362 00:17:24,977 --> 00:17:26,311 Gentlemen. 363 00:17:26,445 --> 00:17:28,280 Give you our faithful servant. 364 00:17:28,414 --> 00:17:30,082 The loveliest lady of them all. 365 00:17:30,215 --> 00:17:31,216 Greed! 366 00:17:52,337 --> 00:17:53,672 Oh, Mr. Calhoun. 367 00:17:53,806 --> 00:17:55,774 Good day. 368 00:17:55,908 --> 00:17:58,477 Hard to believe this is the same drowsy little Hamlet 369 00:17:58,610 --> 00:18:00,179 that met my eyes when I first ascended 370 00:18:00,312 --> 00:18:03,082 from your passenger coach just two weeks ago, sir. 371 00:18:03,215 --> 00:18:05,451 Five days still to go before the race course opens 372 00:18:05,584 --> 00:18:07,424 yet already scalplock's taken on the appearance 373 00:18:07,453 --> 00:18:09,088 of a bustling Metropolis. 374 00:18:12,558 --> 00:18:13,792 Bustling with what? 375 00:18:14,793 --> 00:18:17,029 Have a good day, sir. Good day. 376 00:18:19,198 --> 00:18:21,300 Fitzpatrick: Calhoun! 377 00:18:21,433 --> 00:18:23,969 I was wondering when you and I would run across one another. 378 00:18:24,336 --> 00:18:25,704 Yeah. 379 00:18:25,838 --> 00:18:29,108 Yeah, I just couldn't hardly wait for the day. You? 380 00:18:29,241 --> 00:18:31,443 Well, uh, see Carl here, 381 00:18:31,577 --> 00:18:33,612 he was hanging in a little suspense. 382 00:18:33,745 --> 00:18:36,849 Uh, for reasons I find exceedingly churlish, 383 00:18:36,982 --> 00:18:39,952 he persists in nursing an obsessive grudge against you. 384 00:18:40,085 --> 00:18:43,155 While you go along with the idea of letting bygones be bygones, huh? 385 00:18:43,288 --> 00:18:44,289 Why not? 386 00:18:44,423 --> 00:18:46,125 Applegate discharged his debt to me, 387 00:18:46,258 --> 00:18:48,327 the rest is water under the bridge. 388 00:18:48,460 --> 00:18:50,062 Including diablo? 389 00:18:50,195 --> 00:18:51,530 I won't deny some disappointment 390 00:18:51,663 --> 00:18:54,166 that applegate prefers you as his partner. 391 00:18:54,299 --> 00:18:55,601 Still, in the final analysis, 392 00:18:55,734 --> 00:18:58,470 it's not under whose colors diablo races, 393 00:18:58,604 --> 00:19:00,405 but simply that he does race. 394 00:19:00,539 --> 00:19:01,807 Well, you've seen to that. 395 00:19:01,940 --> 00:19:04,510 For which I and my undernourished bank account 396 00:19:04,643 --> 00:19:06,445 shall be forever grateful. 397 00:19:07,279 --> 00:19:09,381 Do I detect a trace of skepticism 398 00:19:09,515 --> 00:19:10,682 in that chiseled face? 399 00:19:10,816 --> 00:19:12,484 I'm not so naive, Fitzpatrick, 400 00:19:12,618 --> 00:19:14,395 that I believe that you could work with cattle 401 00:19:14,419 --> 00:19:16,588 without picking up a few ticks here and there. 402 00:19:16,722 --> 00:19:18,657 Or that I can get the benefit from the rain 403 00:19:18,790 --> 00:19:20,225 without occasionally getting hit 404 00:19:20,359 --> 00:19:21,527 with a bolt of lightning. 405 00:19:21,660 --> 00:19:24,229 Your kind follows opportunity wherever it is. 406 00:19:24,363 --> 00:19:26,483 Whether it's a building of an industry, or a railroad, 407 00:19:26,565 --> 00:19:27,900 or a race track. 408 00:19:28,033 --> 00:19:29,835 That doesn't mean that you're welcome here. 409 00:19:31,136 --> 00:19:33,038 Calhoun, you are a marvel. 410 00:19:33,172 --> 00:19:35,507 An absolute realist in a world of chicanery, 411 00:19:35,641 --> 00:19:37,576 a naive delusion. 412 00:19:37,709 --> 00:19:39,811 Very well, since we've sliced so neatly 413 00:19:39,945 --> 00:19:41,280 to the heart of the matter, 414 00:19:41,413 --> 00:19:43,315 permit me, as one businessman to another, 415 00:19:43,448 --> 00:19:46,218 to offer you a proposition of mutual benefit to us both. 416 00:19:46,351 --> 00:19:48,153 You give me the exclusive 417 00:19:48,287 --> 00:19:50,055 betting concession at the track, 418 00:19:50,189 --> 00:19:52,057 and I'll cut the profits with you. 419 00:19:52,457 --> 00:19:53,725 How's that? 420 00:19:53,859 --> 00:19:56,061 Well, I'm gonna tell you one thing. 421 00:19:56,195 --> 00:19:58,830 You might not win first prize for having the most gall 422 00:19:58,964 --> 00:20:01,004 but you're going to be one of the chief runner-up's. 423 00:20:01,066 --> 00:20:02,534 I'd rather go over to Johnson county 424 00:20:02,668 --> 00:20:04,770 and raise mutton than do business with you. 425 00:20:04,903 --> 00:20:07,105 It's going to happen. It's gonna happen, Calhoun. 426 00:20:07,239 --> 00:20:10,542 You Mark my words. One of these days we'll be eating from the same plate. 427 00:20:10,676 --> 00:20:12,377 (Chuckles) My regards to applegate. 428 00:20:16,548 --> 00:20:18,483 If I were you I'd forget what I was thinking. 429 00:20:25,524 --> 00:20:26,792 (Urges horse) 430 00:20:26,925 --> 00:20:30,028 Hey, hey, hey, hey. He's got good qualities. 431 00:20:30,162 --> 00:20:33,198 Fine neck, a lot of chest going for him. 432 00:20:33,332 --> 00:20:35,334 Lays out well under the whip. 433 00:20:35,467 --> 00:20:37,345 Yeah, but not like diablo. Looky, looky, look, look. 434 00:20:37,369 --> 00:20:40,606 He takes that turn nice and tight. 435 00:20:40,739 --> 00:20:42,708 But not like diablo, right? Ah. 436 00:20:42,841 --> 00:20:45,410 I mean, we don't have anything to worry about, do we? 437 00:20:46,378 --> 00:20:47,913 Barnabas. 438 00:20:48,046 --> 00:20:50,782 They can tell me they'd entered a bolt of lightning 439 00:20:50,916 --> 00:20:53,018 against diablo in Saturday's race, 440 00:20:53,151 --> 00:20:56,722 and I wouldn't raise a second cousin to a small sweat. 441 00:20:57,356 --> 00:20:58,357 Come on. 442 00:20:58,490 --> 00:21:01,059 We've seen what we came to see. 443 00:21:01,193 --> 00:21:04,863 (Softly) Calico. They call that horse calico. 444 00:21:05,464 --> 00:21:07,799 Say, uh, applegate. 445 00:21:07,933 --> 00:21:09,434 Scouting the opposition? 446 00:21:09,568 --> 00:21:10,936 What's the verdict? 447 00:21:11,069 --> 00:21:12,604 Tell him, barnabas. 448 00:21:12,738 --> 00:21:15,073 Diablo's gonna walk across the finish line. 449 00:21:15,207 --> 00:21:16,842 Walk? Both: Walk. 450 00:21:22,514 --> 00:21:24,816 I observe a stopwatch in your hand, sir. 451 00:21:24,950 --> 00:21:27,686 Might one enquire as to the results of your clocking. 452 00:21:27,819 --> 00:21:28,887 They'd only plunge you 453 00:21:29,021 --> 00:21:30,922 into severe emotional depression. 454 00:21:31,056 --> 00:21:32,891 (Chuckles) Not at all, sir. Not at all. 455 00:21:33,025 --> 00:21:36,461 It's my conviction that the jockey was deliberately holding his mount in. 456 00:21:36,595 --> 00:21:40,032 He'll better today's speed by half in Saturday's contest, 457 00:21:40,165 --> 00:21:42,034 or I'll eat my best bowler. 458 00:21:42,167 --> 00:21:45,404 Why dine on filth when you could be devouring betting slips? 459 00:21:45,537 --> 00:21:47,339 I assume you are a gambling man. 460 00:21:47,472 --> 00:21:51,476 With a passion, sir, as some of these gentlemen can attest. 461 00:21:51,610 --> 00:21:52,978 What odds are you quoting? 462 00:21:53,111 --> 00:21:56,081 Does 20-1 sound attractive? All: Oh... 463 00:21:56,882 --> 00:21:59,951 Ah, as an Aria from lohengrin. 464 00:22:00,085 --> 00:22:01,153 Can you handle $1,000? 465 00:22:01,286 --> 00:22:03,322 Nothing could give me greater pleasure. 466 00:22:03,455 --> 00:22:06,091 Uh, your name, sir? Uh, Gilbert Reese, sir. 467 00:22:06,224 --> 00:22:10,662 You mean, you're going to bet 10 big ones on calico? 468 00:22:10,796 --> 00:22:13,131 I have just done so, sir. 469 00:22:13,265 --> 00:22:16,568 Oh, either your mother left you out in the sun too long, 470 00:22:16,702 --> 00:22:18,737 or you know something we don't know. 471 00:22:18,870 --> 00:22:20,839 (Indistinct talking) 472 00:22:20,972 --> 00:22:24,810 Either interpretation is a distinct possibility. 473 00:22:29,548 --> 00:22:31,483 Man: Well, you got me confused now. 474 00:22:38,123 --> 00:22:39,358 Mr. Calhoun! 475 00:22:39,958 --> 00:22:41,059 Mr. Calhoun! 476 00:22:42,594 --> 00:22:44,429 He's not in? 477 00:22:44,563 --> 00:22:46,803 No, he went into lindville to check on those overdue ties. 478 00:22:46,865 --> 00:22:47,945 What's the panic, barnabas? 479 00:22:48,066 --> 00:22:49,534 I guess you better come. 480 00:22:49,668 --> 00:22:51,012 Barnabas, if I don't get these reports... 481 00:22:51,036 --> 00:22:52,070 Dave... it can all wait. 482 00:22:52,204 --> 00:22:54,272 It's diablo. Something's happened to diablo. 483 00:23:03,348 --> 00:23:05,650 (Sighs) Understand, now i'm... 484 00:23:05,784 --> 00:23:07,486 I'm hardly a qualified veterinarian. 485 00:23:07,619 --> 00:23:09,287 I couldn't get doc tagert, Dave. 486 00:23:09,421 --> 00:23:11,456 He's out at the ledbetter farm delivering a calf. 487 00:23:11,590 --> 00:23:13,558 He's not expected back before sundown. 488 00:23:13,692 --> 00:23:15,293 Digby. Huh? 489 00:23:15,427 --> 00:23:17,629 Digby, you know more about horses than I do, 490 00:23:17,763 --> 00:23:19,698 but looks to me like he's pulled a tendon. 491 00:23:19,831 --> 00:23:22,868 (Stutters) That is what I figured. 492 00:23:23,001 --> 00:23:25,036 But, uh, being so close to... 493 00:23:25,170 --> 00:23:28,640 To diablo and all, well, I... (Stutters) 494 00:23:28,774 --> 00:23:30,742 I wanted an outside opinion. 495 00:23:30,876 --> 00:23:32,811 Does this mean we can't race him Saturday? 496 00:23:32,944 --> 00:23:35,147 Not unless we want to risk permanently crippling him. 497 00:23:35,280 --> 00:23:38,650 (Sighs) I was counting on that race too. 498 00:23:38,784 --> 00:23:41,453 Uh, for Mr. Calhoun's sake. 499 00:23:41,586 --> 00:23:43,488 Opening day at the track, 500 00:23:43,622 --> 00:23:45,056 and all them people coming and all. 501 00:23:45,190 --> 00:23:48,026 Now what are they gonna say when they hear 502 00:23:48,160 --> 00:23:49,361 diablo's been scratched? 503 00:23:50,662 --> 00:23:53,598 It's like serving Christmas dinner without the Turkey. 504 00:23:53,732 --> 00:23:56,134 Well, they're not going to hear of it... yet. 505 00:23:56,268 --> 00:23:58,549 I've got to somehow find a way to keep this under our hats 506 00:23:58,603 --> 00:24:00,071 until Ben gets back from lindville. 507 00:24:00,205 --> 00:24:01,949 He's the only one that can do anything about it. 508 00:24:01,973 --> 00:24:03,208 Digby... Yeah. 509 00:24:03,341 --> 00:24:04,576 Barnabas. 510 00:24:04,709 --> 00:24:06,912 I've got your solemn promise? Right. 511 00:24:07,045 --> 00:24:08,814 Not a word of this to anyone. 512 00:24:10,382 --> 00:24:12,417 You sure of your facts, mister? 513 00:24:12,551 --> 00:24:14,419 Don't take my word for it, friend. 514 00:24:14,553 --> 00:24:16,433 There's a knothole at the back of diablo's stall. 515 00:24:16,488 --> 00:24:20,258 Go and put your eye to it. See for yourself if that leg isn't taped up. 516 00:24:20,392 --> 00:24:22,561 That $1,000 I bet on calico, 517 00:24:22,694 --> 00:24:24,996 I'm on my way now to treble that amount. 518 00:24:27,532 --> 00:24:30,802 But, uh, sit on this information, friend. 519 00:24:30,936 --> 00:24:33,939 If word circulates, it will play havoc for the odds. 520 00:24:43,715 --> 00:24:46,818 Hey, Turkey. That's an awful lot of money. 521 00:24:46,952 --> 00:24:49,688 Don't, uh, spend it all in one place. (Chuckles) 522 00:24:49,821 --> 00:24:53,391 Spend it? Mayor Osborne, I'm gonna multiply it. 523 00:24:53,525 --> 00:24:54,693 Huh? 524 00:24:55,427 --> 00:24:56,428 (Whispers) 525 00:24:57,696 --> 00:24:59,464 You don't mean it. 526 00:24:59,598 --> 00:25:00,866 Your honor, you know me. 527 00:25:00,999 --> 00:25:04,069 I got a bump of caution that'd sweat a rat to run around. 528 00:25:07,739 --> 00:25:10,041 Where's he off to in such an all-fire hurry? 529 00:25:10,175 --> 00:25:13,578 Phew. Oh, you wouldn't believe it. Try me. 530 00:25:21,853 --> 00:25:23,855 Ah, beats me. 531 00:25:23,989 --> 00:25:25,790 It's like the Oklahoma land rush. 532 00:25:25,924 --> 00:25:27,659 Everybody's on calico. 533 00:25:27,792 --> 00:25:29,203 I figured there'd be a more even distribution 534 00:25:29,227 --> 00:25:30,562 of brains in scalplock. 535 00:25:32,330 --> 00:25:33,598 $10,000? 536 00:25:33,732 --> 00:25:35,534 You certain you want to bet all this? 537 00:25:35,667 --> 00:25:37,836 I'd make it more if the bulk of my ready cash 538 00:25:37,969 --> 00:25:39,638 wasn't tied up in a cattle shipment. 539 00:25:39,771 --> 00:25:41,273 You just scratching an itch, 540 00:25:41,406 --> 00:25:43,608 or you been holding private discussions with the entries? 541 00:25:45,377 --> 00:25:48,013 All right, it's your money. 542 00:25:48,146 --> 00:25:50,715 Don't tell me, let me make a wild guess. 543 00:25:50,849 --> 00:25:52,183 Calico. Hmm. 544 00:25:52,317 --> 00:25:53,451 (Laughs) 545 00:26:17,075 --> 00:26:18,843 (Crowd clamoring) 546 00:26:22,013 --> 00:26:23,315 (All shouting) 547 00:26:29,821 --> 00:26:32,157 Better get out here, Jack. I think it's about to happen. 548 00:26:46,271 --> 00:26:47,272 Folks. 549 00:26:47,973 --> 00:26:49,474 I know why you're all here. 550 00:26:49,608 --> 00:26:51,910 At least I've got a strong suspicion why you're here. 551 00:26:52,510 --> 00:26:53,678 Put your money away. 552 00:26:53,812 --> 00:26:55,413 Diablo's not gonna race. 553 00:26:55,547 --> 00:26:56,681 (All shouting and clamoring) 554 00:27:08,693 --> 00:27:10,528 Woman: We want our money back! 555 00:27:10,662 --> 00:27:13,365 There'll be other races, other days, 556 00:27:13,498 --> 00:27:14,899 after diablo's leg's healed up. 557 00:27:15,467 --> 00:27:16,735 (Clamoring continues) 558 00:27:20,605 --> 00:27:22,140 Well... (Clears throat) 559 00:27:22,273 --> 00:27:25,443 Doc tagert has looked diablo over and he says, 560 00:27:25,577 --> 00:27:27,579 "well, sure he strained that poor leg, 561 00:27:27,712 --> 00:27:31,282 "and there's no question that it can slow down his speed some," 562 00:27:31,416 --> 00:27:33,652 but he doesn't figure there is much likelihood 563 00:27:33,785 --> 00:27:37,155 he could permanently injure himself in Saturday's start. 564 00:27:37,288 --> 00:27:40,692 Any likelihood is more of a chance than I'm gonna take. 565 00:27:40,825 --> 00:27:43,495 Now you can harangue me till the air turns blue, 566 00:27:43,628 --> 00:27:45,864 but I've made my decision and I'm gonna stand on it. 567 00:27:45,997 --> 00:27:49,234 Oh, Ben, doggone it, now you're not being reasonable. 568 00:27:49,367 --> 00:27:51,269 Now, diablo's the main reason 569 00:27:51,403 --> 00:27:52,971 that we got behind this race course. 570 00:27:53,104 --> 00:27:55,373 Now, you made a promise to scalplock. 571 00:27:55,507 --> 00:27:57,475 And if the folks turn up here Saturday, 572 00:27:57,609 --> 00:27:59,310 and that sixth race has been scratched, 573 00:27:59,444 --> 00:28:02,647 why, they'll be grumbling all the way from here to bent fork. 574 00:28:02,781 --> 00:28:05,216 I'm sorry but the decision's been made. 575 00:28:05,350 --> 00:28:07,094 Now, Mr. Fitzpatrick and the other bookmakers 576 00:28:07,118 --> 00:28:08,586 will just have to return the money. 577 00:28:08,720 --> 00:28:11,189 Jessup: Afraid that's not for you to determine, Calhoun! 578 00:28:13,191 --> 00:28:14,259 And why isn't it? 579 00:28:14,392 --> 00:28:15,994 I still own half of that horse. 580 00:28:16,127 --> 00:28:18,296 49% to be exact. 581 00:28:18,430 --> 00:28:19,864 Your partner's got a voice in this, 582 00:28:19,998 --> 00:28:21,433 right, applegate? Uh... 583 00:28:21,566 --> 00:28:23,968 You don't think digby'd run that horse, do you? 584 00:28:24,102 --> 00:28:25,737 Means more to him than his kinfolks. 585 00:28:25,870 --> 00:28:28,573 All the same, kinfolk or no, he has agreed. 586 00:28:28,707 --> 00:28:32,510 Why, if Mr. Applegate has expressed a willingness to race diablo... 587 00:28:32,644 --> 00:28:34,813 Not a willingness, an obligation. 588 00:28:34,946 --> 00:28:36,681 What's more, he's not nearly so worried 589 00:28:36,815 --> 00:28:39,417 about damaging that horse as Calhoun seems to be. 590 00:28:40,618 --> 00:28:42,187 That true, digby? 591 00:28:42,320 --> 00:28:44,255 Well... (Clears throat) 592 00:28:44,389 --> 00:28:48,259 Uh, with (stutters) Warm compresses, uh, 593 00:28:48,393 --> 00:28:50,161 daily massage, uh, 594 00:28:50,295 --> 00:28:53,998 tape, and, uh, we keep him off the leg as much as possible, 595 00:28:54,132 --> 00:28:55,900 there's no reason why we can't run him 596 00:28:56,034 --> 00:28:57,736 and shake calico in the bargain. 597 00:28:57,869 --> 00:29:00,405 While respecting Mr. Applegate's testimony, 598 00:29:00,538 --> 00:29:03,708 we must admit realistically the possibility of prejudice. 599 00:29:03,842 --> 00:29:06,211 Of course, he likes to believe his horse, 600 00:29:06,344 --> 00:29:09,547 even in its handicapped condition, has a chance of winning. 601 00:29:09,681 --> 00:29:10,815 But I know better. 602 00:29:10,949 --> 00:29:13,284 And so, gentlemen, do you. 603 00:29:13,418 --> 00:29:15,954 Surely, fair-minded sportsmen that you are 604 00:29:16,087 --> 00:29:18,823 you wouldn't take advantage of diablo's infirmity. 605 00:29:18,957 --> 00:29:20,959 For the sake of personal gain! 606 00:29:21,092 --> 00:29:22,660 (Laughs) Listen to him. 607 00:29:22,794 --> 00:29:25,163 He's thinking of all that money he's gonna have to shell out 608 00:29:25,296 --> 00:29:26,998 when calico comes romping in. 609 00:29:27,132 --> 00:29:31,469 I shall, as Mr. Calhoun suggested, happily refund all bets. 610 00:29:31,603 --> 00:29:35,774 Then at some future date when diablo has recovered from his injury... 611 00:29:35,907 --> 00:29:37,175 Future date, nothing! 612 00:29:37,308 --> 00:29:38,977 Saturday, right, mayor? 613 00:29:39,110 --> 00:29:41,546 We all heard applegate. Do we go with him or not? 614 00:29:43,081 --> 00:29:44,082 Well, I... 615 00:29:45,817 --> 00:29:47,018 I'm sorry, Ben. 616 00:29:47,152 --> 00:29:48,153 All right! 617 00:29:49,154 --> 00:29:51,890 Maybe I can't outvote my partner, 618 00:29:52,023 --> 00:29:54,492 but I'll put a restraining order on him and keep him in court 619 00:29:54,626 --> 00:29:57,028 so long that diablo will be too old to run. 620 00:29:57,162 --> 00:29:59,697 Forgetting something, ain't ya? The way I hear it, 621 00:29:59,831 --> 00:30:03,501 that contract gives applegate the right to buy you out anytime he chooses. 622 00:30:03,635 --> 00:30:06,037 If I had the money, which I haven't. 623 00:30:06,171 --> 00:30:07,405 Reese: But I have. 624 00:30:07,972 --> 00:30:09,307 And to tell the truth, 625 00:30:09,440 --> 00:30:12,110 I've always wanted to own part interest in a race horse. 626 00:30:12,243 --> 00:30:14,445 Uh, mayor Osborne, I protest. 627 00:30:14,579 --> 00:30:16,347 Sure you do. But you're stuck with it. 628 00:30:16,481 --> 00:30:19,417 There ain't nothing wrong or illegal about this solution. 629 00:30:19,551 --> 00:30:22,954 Scalplock has it's race, Calhoun gets his investment back. 630 00:30:23,087 --> 00:30:24,923 Go pick a hole in that. 631 00:30:25,056 --> 00:30:27,959 I'll have Dave figure out what's owed, including the interest. 632 00:30:28,092 --> 00:30:30,373 Have your man stop by in the morning to pick up the papers. 633 00:30:31,629 --> 00:30:32,997 Now get out of here. 634 00:30:33,131 --> 00:30:35,600 Find yourselves a race track, mine's no longer available. 635 00:30:35,733 --> 00:30:38,469 Oh, Ben, you don't mean that. 636 00:30:38,603 --> 00:30:40,805 Don't I? 637 00:30:40,939 --> 00:30:43,808 What kind of odds will you give him on that that, Mr. Fitzpatrick? 638 00:30:43,942 --> 00:30:46,811 It's Calhoun's loss, not ours. We'll have it in town. 639 00:30:46,945 --> 00:30:49,614 But, Ben, it's a great thing for the sport. 640 00:30:49,747 --> 00:30:52,750 Oh, you see, how Saturday's a big day for scalplock. 641 00:30:52,884 --> 00:30:54,552 For all of us, right? 642 00:30:55,720 --> 00:30:56,721 Right? 643 00:30:58,957 --> 00:31:00,458 All right, let's go. 644 00:31:07,198 --> 00:31:08,199 Ben: Digby! 645 00:31:13,805 --> 00:31:14,806 Why? 646 00:31:16,708 --> 00:31:18,343 (Stutters) Why... why... 647 00:31:19,978 --> 00:31:24,883 Well, sometimes there ain't no "why", uh, Mr. Calhoun. 648 00:31:25,016 --> 00:31:26,184 That's not true. 649 00:31:26,317 --> 00:31:27,919 You sold out to somebody. 650 00:31:28,720 --> 00:31:30,388 Who it is, is not important. 651 00:31:31,522 --> 00:31:32,991 Maybe I'm not a good judge of horses, 652 00:31:33,124 --> 00:31:36,127 but I always prided myself on being a good judge of men. 653 00:31:36,261 --> 00:31:38,796 And it wasn't the horse I put all that money into. 654 00:31:38,930 --> 00:31:40,331 It was you I was betting on. 655 00:31:41,032 --> 00:31:42,634 Obviously I was wrong. 656 00:31:48,039 --> 00:31:49,340 (Stutters) 657 00:31:51,376 --> 00:31:52,944 Aw... 658 00:32:00,051 --> 00:32:02,186 Ladies and gentlemen... 659 00:32:02,320 --> 00:32:04,589 Can we have a little quiet please? 660 00:32:04,722 --> 00:32:07,125 Now this is the start of the fourth race. 661 00:32:07,258 --> 00:32:09,560 Nevada and charmed boy 662 00:32:09,694 --> 00:32:11,429 will be the horses running. 663 00:32:11,562 --> 00:32:13,898 Line up to starting line boys. 664 00:32:14,032 --> 00:32:16,067 Bring them all down at the starting line. 665 00:32:17,402 --> 00:32:18,836 Will you give me the gun, please? 666 00:32:20,405 --> 00:32:21,572 All right. 667 00:32:21,706 --> 00:32:22,774 Now, get set. 668 00:32:22,907 --> 00:32:24,642 When I fire, go! 669 00:32:25,109 --> 00:32:26,210 Get set. 670 00:32:26,744 --> 00:32:27,744 (Gun fires) 671 00:32:27,845 --> 00:32:29,447 (Crowd cheering) 672 00:32:45,997 --> 00:32:48,199 (Cheering continues) 673 00:32:50,468 --> 00:32:55,340 And the winner of the fourth race is charmed boy! 674 00:32:56,541 --> 00:32:57,875 You... See what I mean. 675 00:32:58,443 --> 00:32:59,978 (Excited chatter) 676 00:33:01,546 --> 00:33:04,582 (Singing drunkenly) 677 00:33:07,752 --> 00:33:10,321 ♪♪ He's only a jockey 678 00:33:10,455 --> 00:33:15,393 ♪♪ who ventures on life's stormy path ♪♪ 679 00:33:15,526 --> 00:33:17,328 (Singing indistinctly) 680 00:33:18,029 --> 00:33:19,397 (Mumbling) 681 00:33:23,434 --> 00:33:24,435 Eh. 682 00:33:29,674 --> 00:33:31,042 Are you all right? 683 00:33:31,609 --> 00:33:32,810 I... I... 684 00:33:33,478 --> 00:33:36,714 I'm all wrong. 685 00:33:36,848 --> 00:33:41,552 Uh, but, uh, contentedly so, ma'am. 686 00:33:41,686 --> 00:33:44,122 Uh, contentedly so. 687 00:33:44,255 --> 00:33:48,793 Uh, may life be kind to you. 688 00:33:51,662 --> 00:33:53,731 Shouldn't you be getting ready for the sixth race? 689 00:33:53,865 --> 00:33:56,667 (Chuckles) That's a good question. 690 00:33:56,801 --> 00:34:01,606 Uh, one that everyone seems to have a satisfactory answer for except me. 691 00:34:01,739 --> 00:34:06,611 Uh, should I, shouldn't I... Will I... (Grunts) 692 00:34:06,744 --> 00:34:09,947 Ask your own master barnabas there. 693 00:34:10,081 --> 00:34:12,950 Thick as sorghum, him and me. 694 00:34:13,084 --> 00:34:16,187 Now he won't even nod hello. 695 00:34:16,320 --> 00:34:20,425 The same with Mr. Calhoun, the same with Mr. Tarrant. 696 00:34:20,558 --> 00:34:25,997 In their book, I'm about as desirable as hoof... 697 00:34:27,031 --> 00:34:29,867 Hoof and mouth disease. 698 00:34:30,001 --> 00:34:32,637 That's before the race is run. 699 00:34:33,704 --> 00:34:36,007 Afterwards... 700 00:34:36,140 --> 00:34:38,643 Yes, digby, what about afterwards? 701 00:34:40,178 --> 00:34:41,846 Ah! There you are, applegate, 702 00:34:41,979 --> 00:34:44,115 I've been looking high and low for you. 703 00:34:44,248 --> 00:34:45,817 (Laughs) Miss Julie. 704 00:34:45,950 --> 00:34:49,821 You didn't find me 'cause the low is where I've been. (Laughs) 705 00:34:49,954 --> 00:34:52,794 Now you ought to be getting ready, the fifth race is just about to start. 706 00:34:52,924 --> 00:34:54,525 Uh, start... (Muttering) 707 00:34:54,659 --> 00:34:57,662 Um, Mr. Reese, will he be able to ride in his condition? 708 00:34:57,795 --> 00:34:58,863 I think so. 709 00:34:58,996 --> 00:35:03,801 Ma'am, was I not in this condition, I... 710 00:35:03,935 --> 00:35:05,636 Couldn't even walk! (Laughing) 711 00:35:06,404 --> 00:35:07,872 Come along, applegate. 712 00:35:08,005 --> 00:35:10,308 There's a pot of coffee simmering in the livery stable. 713 00:35:10,441 --> 00:35:11,876 Oh... 714 00:35:12,009 --> 00:35:17,181 Uh, miss Julie, don't forget to put your money on diablo, you hear. 715 00:35:17,315 --> 00:35:20,351 Diablo? No matter what anybody tells you, 716 00:35:20,485 --> 00:35:23,421 diablo... And tell Mr. Calhoun that... 717 00:35:26,624 --> 00:35:28,359 Yes, digby, tell him what? 718 00:35:28,493 --> 00:35:31,095 Tell him hello for me. 719 00:35:31,229 --> 00:35:33,097 (Chuckles) Come along, applegate. 720 00:35:33,231 --> 00:35:34,932 Coffee will do you some good. Oh. 721 00:35:35,066 --> 00:35:37,301 (Applegate mumbling) 722 00:35:38,236 --> 00:35:39,871 Hey! Hey! 723 00:35:40,004 --> 00:35:41,772 What did you do that for? 724 00:35:41,906 --> 00:35:43,207 You'd throw it, wouldn't you? No! 725 00:35:43,341 --> 00:35:44,485 You'd deliberately throw that race. No! 726 00:35:44,509 --> 00:35:45,710 Don't lie to me! 727 00:35:46,277 --> 00:35:47,612 I saw it on your face! 728 00:35:48,446 --> 00:35:50,381 Everything we worked for. 729 00:35:50,515 --> 00:35:52,150 And you'd send it up the flue. 730 00:35:54,018 --> 00:35:55,620 Well, you won't get the chance, 731 00:35:56,354 --> 00:35:57,989 because, my dear digby, 732 00:35:58,956 --> 00:36:01,626 you shan't be riding diablo today. 733 00:36:07,532 --> 00:36:10,334 See anything funny around here, Dave? Huh? What? 734 00:36:11,903 --> 00:36:13,237 Fitzpatrick's face. 735 00:36:13,971 --> 00:36:15,540 (People cheering) 736 00:36:15,673 --> 00:36:18,142 Now take a look at the face on this bookmaker over here. 737 00:36:18,276 --> 00:36:19,544 (All cheering) 738 00:36:20,178 --> 00:36:21,312 And this one. 739 00:36:21,879 --> 00:36:23,581 (All cheering) 740 00:36:23,714 --> 00:36:25,416 They're all sweaty. 741 00:36:25,550 --> 00:36:28,853 And yesterday he was more concerned than any of them, and now he's cool as punch. 742 00:36:31,222 --> 00:36:32,590 I see what you mean. 743 00:36:34,992 --> 00:36:37,032 They're all giving the same odds on the same horses. 744 00:36:38,162 --> 00:36:40,198 At this point, calico's the prohibitive favorite. 745 00:36:40,331 --> 00:36:43,234 He wins, they all take a bath. They're out of business. 746 00:36:45,102 --> 00:36:48,039 Fitzpatrick's got a smile from ear to ear. 747 00:36:50,975 --> 00:36:53,911 Something smells here, and it's not coming from the stables. 748 00:36:56,147 --> 00:36:57,748 I'll be back. Where're you going? 749 00:36:58,816 --> 00:37:00,251 See a man about a horse. 750 00:37:06,757 --> 00:37:08,059 (Digby groaning) 751 00:37:12,730 --> 00:37:14,465 Oh! Hey! 752 00:37:14,599 --> 00:37:16,667 Mr. Calhoun. Ooh. (Chuckles) 753 00:37:16,801 --> 00:37:18,836 Who did this? 754 00:37:18,970 --> 00:37:21,606 The race. I've got to stop the race. 755 00:37:21,739 --> 00:37:22,840 Are you all right? 756 00:37:22,974 --> 00:37:25,476 I'm all right. Just stop the... (Horse neighing) 757 00:37:26,944 --> 00:37:29,280 Ringer. It's the ringer. 758 00:37:31,616 --> 00:37:32,616 (Horse snorts) 759 00:37:32,683 --> 00:37:33,684 Mr. Calhoun. 760 00:37:50,268 --> 00:37:51,969 They passed him off for diablo. 761 00:37:52,770 --> 00:37:54,171 Exactly what they did. 762 00:37:54,305 --> 00:37:57,375 This is the start of the sixth and last race. 763 00:37:57,508 --> 00:38:01,012 The horses are calico and diablo. 764 00:38:01,145 --> 00:38:02,513 (All cheering) 765 00:38:04,782 --> 00:38:07,351 All right, gentlemen. Let's move up to the starting line. 766 00:38:11,455 --> 00:38:13,257 (Gunshot) (All cheering) 767 00:38:54,298 --> 00:38:57,435 The winner of the sixth race is diablo. 768 00:39:03,541 --> 00:39:05,009 Take the bandage off. 769 00:39:05,142 --> 00:39:08,212 It's all right, clemmence. Let Mr. Calhoun have his look. 770 00:39:41,078 --> 00:39:43,247 Not a thing in the world wrong with that horse. 771 00:39:43,381 --> 00:39:45,149 I never said there was. 772 00:39:45,282 --> 00:39:46,550 It was your man, Dave tarrant, 773 00:39:46,684 --> 00:39:49,186 who gave currency to that misapprehension. 774 00:39:49,320 --> 00:39:51,522 That was a shrewd wager, Calhoun. 775 00:39:51,655 --> 00:39:52,923 What wager? 776 00:39:53,057 --> 00:39:54,191 Picking diablo to win. 777 00:39:54,325 --> 00:39:55,605 You're the only man in scalplock 778 00:39:55,659 --> 00:39:56,727 who leaned that way. 779 00:39:56,861 --> 00:39:58,963 You're a dirty rotten liar, Fitzpatrick. 780 00:39:59,096 --> 00:40:00,374 I don't know about the rest of you, 781 00:40:00,398 --> 00:40:02,299 but I dropped a bundle on this little setup. 782 00:40:02,433 --> 00:40:03,901 Crowd: Yeah! 783 00:40:04,034 --> 00:40:06,904 What I lost in cash, I aim to take back in satisfaction. 784 00:40:07,037 --> 00:40:08,139 Right now! 785 00:40:09,440 --> 00:40:11,308 (People shouting indistinctly) 786 00:40:22,052 --> 00:40:23,421 Barnabas: Switched horses on you! 787 00:40:23,554 --> 00:40:25,423 Fitzpatrick and the rest of them... hey! 788 00:40:27,057 --> 00:40:28,959 Fitzpatrick and the rest of them switched horses. 789 00:40:29,093 --> 00:40:31,028 That wasn't diablo that Dave examined. 790 00:40:31,162 --> 00:40:32,563 It was this one, a ringer. 791 00:40:33,397 --> 00:40:35,132 (All clamoring) 792 00:40:42,506 --> 00:40:44,642 Six to five on Calhoun. 793 00:40:45,009 --> 00:40:46,110 You're on! 794 00:40:49,780 --> 00:40:51,449 What Fitzpatrick and Reese did, 795 00:40:51,582 --> 00:40:55,319 is as natural for them as scavenging is to a coyote. 796 00:40:55,453 --> 00:40:56,687 But, you folks, 797 00:40:56,821 --> 00:40:58,789 (scoffs) What's your excuse? 798 00:41:00,391 --> 00:41:01,926 Well, I'll tell you what it was. 799 00:41:02,927 --> 00:41:04,562 It was greed. 800 00:41:04,695 --> 00:41:08,065 I didn't want to run diablo, because he had a bad leg, I thought. 801 00:41:08,199 --> 00:41:09,600 But you insisted. 802 00:41:09,733 --> 00:41:11,344 You had a sure thing and you weren't going to let go. 803 00:41:11,368 --> 00:41:12,979 You didn't care what happened to the horse. 804 00:41:13,003 --> 00:41:14,003 It was that important. 805 00:41:14,572 --> 00:41:15,840 Dreams of illusion. 806 00:41:15,973 --> 00:41:18,018 You were going to retire to the riviera off your winnings, 807 00:41:18,042 --> 00:41:21,645 and there by the seaside, you were gonna sip champagne. 808 00:41:21,779 --> 00:41:22,823 The only thing that went wrong 809 00:41:22,847 --> 00:41:23,924 was your dream blew up on you. 810 00:41:23,948 --> 00:41:25,282 Went up in smoke. 811 00:41:25,416 --> 00:41:27,627 So instead of turning around and kicking your own backsides, 812 00:41:27,651 --> 00:41:29,854 for being the greenhorns that you were, 813 00:41:29,987 --> 00:41:32,289 you started looking around for a scapegoat. 814 00:41:32,423 --> 00:41:34,024 Well, you came to the wrong address. 815 00:41:35,659 --> 00:41:39,530 And don't be looking for Fitzpatrick either to lay the blame on him. 816 00:41:39,663 --> 00:41:42,633 Burglary's a good deal different than a swindle. 817 00:41:42,766 --> 00:41:44,802 Now in a swindle you need full cooperation 818 00:41:44,935 --> 00:41:46,003 of the intended victim. 819 00:41:46,136 --> 00:41:48,706 And, boy, he had it. (Scoffs) In spades. 820 00:41:48,839 --> 00:41:51,609 And I'm sorry to say, starting with me. 821 00:41:52,142 --> 00:41:53,143 Niche, 822 00:41:53,844 --> 00:41:54,845 bring them in here. 823 00:41:55,779 --> 00:41:57,448 (People talking indistinctly) 824 00:41:58,082 --> 00:41:59,750 Yeah, yeah... 825 00:42:03,621 --> 00:42:04,788 That'll be enough of that. 826 00:42:04,922 --> 00:42:06,924 I'll handle this my own way, without violence. 827 00:42:07,057 --> 00:42:08,497 We've had enough of that for one day. 828 00:42:11,862 --> 00:42:13,662 I'll be a good deal more lenient on you people 829 00:42:13,764 --> 00:42:15,799 than you were ready to be on me. 830 00:42:16,333 --> 00:42:17,334 Fitzpatrick, 831 00:42:18,369 --> 00:42:19,369 I've got a proposition. 832 00:42:19,937 --> 00:42:21,205 I want to make a wager. 833 00:42:23,340 --> 00:42:24,340 We're listening. 834 00:42:24,742 --> 00:42:26,477 If I win, 835 00:42:26,610 --> 00:42:29,256 you give all the money back to these people that you've taken from them. 836 00:42:29,280 --> 00:42:32,349 And I want a quitclaim deed signed by Reese 837 00:42:32,483 --> 00:42:34,652 on his half of diablo. 838 00:42:34,785 --> 00:42:37,430 And I want all three of you to get your bags packed, get out of town. 839 00:42:37,454 --> 00:42:38,656 We don't want you around here. 840 00:42:38,789 --> 00:42:40,391 (Indistinct talking) 841 00:42:43,027 --> 00:42:44,795 And, uh, if we win? 842 00:42:44,929 --> 00:42:47,331 Then I'll sign over enough of the stock in this railroad 843 00:42:47,464 --> 00:42:48,699 to meet the amount. 844 00:42:51,068 --> 00:42:52,870 Sounds interesting so far. 845 00:42:53,637 --> 00:42:54,872 What's the bet? 846 00:42:55,005 --> 00:42:56,807 That diablo can be outrun. 847 00:42:56,941 --> 00:42:58,242 (All chattering) 848 00:42:58,842 --> 00:43:00,277 By a horse? 849 00:43:00,411 --> 00:43:02,179 Well, I hadn't figured on running a pigeon. 850 00:43:02,980 --> 00:43:04,181 Diablo can't be beaten. 851 00:43:05,583 --> 00:43:08,519 This horse, it'd be recruited locally? 852 00:43:08,652 --> 00:43:10,354 It's within 100 yards of here right now. 853 00:43:12,823 --> 00:43:15,059 That's how Calhoun aims to get our money back? 854 00:43:15,192 --> 00:43:17,962 Any fool knows no local horse can shake diablo. 855 00:43:18,095 --> 00:43:20,831 Oh, shut up, Jessup. Shut up. 856 00:43:20,965 --> 00:43:23,701 If Ben is willing to bet b.P.S & d stock, 857 00:43:23,834 --> 00:43:25,502 in an attempt to salvage our losings, 858 00:43:25,636 --> 00:43:28,606 there's not a man among us who has the right to hurl stones. 859 00:43:28,739 --> 00:43:29,740 (All agreeing) 860 00:43:30,741 --> 00:43:32,610 Reese: Mr. Calhoun, 861 00:43:32,743 --> 00:43:36,213 not that I have cause to suspect any duplicity on your part, 862 00:43:36,347 --> 00:43:38,515 but might we have a look at this horse of yours? 863 00:43:38,649 --> 00:43:39,650 Have we got a bet? 864 00:43:44,288 --> 00:43:45,289 It's a bet. 865 00:43:46,924 --> 00:43:48,804 Go on over to the depot, and take a look at him. 866 00:43:48,859 --> 00:43:51,261 The depot? You got him stabled at the depot? 867 00:43:52,596 --> 00:43:54,732 We always stable him at the depot. 868 00:43:54,865 --> 00:43:56,533 You don't mean the iron horse? 869 00:43:56,667 --> 00:43:58,035 That's exactly who I mean. 870 00:44:01,205 --> 00:44:02,806 (Indistinct talking) 871 00:44:11,448 --> 00:44:13,150 Ben, we haven't a chance of winning. 872 00:44:13,283 --> 00:44:14,284 We haven't? 873 00:44:14,418 --> 00:44:16,253 No, look I was there remember, 874 00:44:16,387 --> 00:44:19,056 applegate breezed by us like we were just standing still. 875 00:44:19,189 --> 00:44:21,291 We were also towing my private car, 876 00:44:21,425 --> 00:44:23,327 the passenger car and several tons of freight. 877 00:44:23,460 --> 00:44:25,220 Look I don't care if you strip the iron horse 878 00:44:25,262 --> 00:44:26,563 down to two wheels and a whistle. 879 00:44:26,697 --> 00:44:28,377 That horse can do a mile under two minutes. 880 00:44:28,499 --> 00:44:29,909 And that's better than anything we can do. 881 00:44:29,933 --> 00:44:31,402 I think you're forgetting. 882 00:44:31,535 --> 00:44:33,604 We've got a running start and a full head of steam. 883 00:44:33,737 --> 00:44:35,439 We've got a level road bed to travel on. 884 00:44:36,306 --> 00:44:38,342 Diablos gotta go over hills, down hills, 885 00:44:38,475 --> 00:44:39,910 up hills, over gullies. 886 00:44:40,044 --> 00:44:41,412 All right, all right. 887 00:44:41,545 --> 00:44:43,080 You want me to fire for you? 888 00:44:43,213 --> 00:44:44,848 Well, you keep an eye on Fitzpatrick. 889 00:44:44,982 --> 00:44:46,583 Think I got someone right here. 890 00:44:46,717 --> 00:44:47,985 Good luck! 891 00:44:50,554 --> 00:44:51,689 You're late. 892 00:44:53,524 --> 00:44:54,892 I am, indeed. 893 00:44:56,460 --> 00:44:58,996 Ben, I've gone over the ground rules with Fitzpatrick. 894 00:44:59,129 --> 00:45:02,099 Now everything is stipulated and agreed upon. 895 00:45:02,232 --> 00:45:04,268 A running start for the iron horse, 896 00:45:04,401 --> 00:45:07,471 with the iron horse getting off under a full head of steam. 897 00:45:07,604 --> 00:45:10,207 Now, that's a three-mile course. 898 00:45:10,340 --> 00:45:13,210 Now, let's see now, no mechanical allowances 899 00:45:13,343 --> 00:45:15,245 for failure, etc. 900 00:45:15,379 --> 00:45:18,449 And the race will begin, uh, 901 00:45:18,582 --> 00:45:19,917 in one hour's time. 902 00:45:20,050 --> 00:45:22,052 So, we better get underway, huh? 903 00:45:22,186 --> 00:45:23,353 Ben. Good luck, Ben. 904 00:45:23,487 --> 00:45:25,189 Thank you, mayor. You wanna go along? 905 00:45:25,322 --> 00:45:27,257 Uh, after what I've done? 906 00:45:27,391 --> 00:45:29,727 Get on board. Teach you how to be a fireman. 907 00:45:30,694 --> 00:45:33,397 (Chuckles) I've ridden a lot of races, uh, 908 00:45:33,530 --> 00:45:36,066 but never as a passenger before. 909 00:45:40,204 --> 00:45:41,205 (Snorting) 910 00:45:44,875 --> 00:45:46,577 (Train engine chugging) 911 00:47:15,465 --> 00:47:18,869 Come on, iron horse! You can do it, sweetheart. 912 00:47:19,670 --> 00:47:20,771 Hey... 913 00:47:20,904 --> 00:47:24,007 If diablo heard me, he'd stomp my head in. 914 00:47:50,934 --> 00:47:52,703 Digby! What? 915 00:47:56,740 --> 00:47:58,041 Fitzpatrick. 916 00:47:58,175 --> 00:48:00,410 You know, we should have expected something like this. 917 00:48:00,544 --> 00:48:02,446 If you play with him, he makes the rules. 918 00:48:03,247 --> 00:48:04,481 We'll play by his rules. 919 00:48:04,615 --> 00:48:06,083 What? We're going through? 920 00:48:06,216 --> 00:48:08,886 Unless you've got some plan to make this locomotive fly like a bird, 921 00:48:09,019 --> 00:48:10,087 you better brace yourself. 922 00:48:24,601 --> 00:48:26,003 (Laughs) 923 00:48:26,570 --> 00:48:28,238 Let's go! Come on! 924 00:49:01,338 --> 00:49:02,839 What now? Can we make it? 925 00:49:02,973 --> 00:49:06,376 Make it. Win. Something else. 926 00:49:06,510 --> 00:49:07,511 What... 927 00:49:12,082 --> 00:49:13,884 (All cheering) 928 00:49:18,755 --> 00:49:19,756 Oh... 929 00:49:24,494 --> 00:49:27,497 Oh, face it. We're licked. 930 00:49:27,631 --> 00:49:31,034 Dirty trick. Dirty's the name of this game. 931 00:49:31,668 --> 00:49:32,836 (Whistle blowing) 932 00:49:34,338 --> 00:49:35,605 (Neighing) 933 00:49:35,739 --> 00:49:37,541 (Laughing) Hey! 934 00:49:37,674 --> 00:49:39,042 Hey, look at him go. 935 00:49:39,776 --> 00:49:42,179 (Whistle blowing) (Neighing) 936 00:49:43,280 --> 00:49:44,614 (Crowd clamoring) 937 00:49:44,748 --> 00:49:46,049 (Whistle blowing) 938 00:49:47,617 --> 00:49:48,752 (Neighing) 939 00:50:10,140 --> 00:50:11,942 (Crowd clamoring) 940 00:50:15,045 --> 00:50:17,814 I protest! We were fouled! 941 00:50:17,948 --> 00:50:19,983 That was a deliberate foul! 942 00:50:20,117 --> 00:50:21,318 You're wrong! 943 00:50:21,451 --> 00:50:22,451 (Groans) 944 00:50:22,519 --> 00:50:24,254 That's a deliberate foul! 945 00:50:25,922 --> 00:50:28,759 As soon as Mr. Fitzpatrick gets his breath back, 946 00:50:28,892 --> 00:50:30,494 he'll be glad to refund your money. 947 00:50:30,627 --> 00:50:32,295 (All cheering) 948 00:50:33,830 --> 00:50:35,465 All right, diablo! 949 00:50:36,333 --> 00:50:37,834 The race is over. 950 00:50:38,802 --> 00:50:40,704 (Cheering continues) 951 00:50:46,343 --> 00:50:48,345 (Theme music playing)69187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.