Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,541 --> 00:00:26,916
♪ I never ran too fast
or jumped too high...
2
00:00:29,958 --> 00:00:31,041
Two coffees.
3
00:00:31,125 --> 00:00:33,458
- Need a break?
- No, too much to do.
4
00:00:35,208 --> 00:00:36,583
And this is for you.
5
00:00:37,666 --> 00:00:39,208
There. Bon appétit!
6
00:00:39,708 --> 00:00:40,875
What can I get you?
7
00:00:40,958 --> 00:00:42,958
I want waffles with caramel.
8
00:00:43,041 --> 00:00:44,583
And for you?
9
00:00:44,666 --> 00:00:46,125
We haven't seen the menu.
10
00:00:53,250 --> 00:00:55,125
So what's her problem?
11
00:00:55,208 --> 00:00:56,583
No idea, babe.
12
00:01:02,208 --> 00:01:03,833
I didn't know you work here.
13
00:01:04,416 --> 00:01:05,666
Should I tell her, then?
14
00:01:06,791 --> 00:01:08,750
What a waste of space her husband is?
15
00:01:09,541 --> 00:01:11,250
I really should.
16
00:01:12,833 --> 00:01:15,583
But I won't, because I don't want
to hurt that little boy.
17
00:01:15,708 --> 00:01:17,416
Thanks. Appreciate it.
18
00:01:19,125 --> 00:01:20,125
Our son...
19
00:01:22,541 --> 00:01:23,875
He needs surgery.
20
00:01:24,666 --> 00:01:27,125
- 10,000 euros.
- 10 grand?
21
00:01:27,708 --> 00:01:28,916
It's experimental.
22
00:01:29,000 --> 00:01:31,166
My brother says
he can get us an appointment.
23
00:01:35,458 --> 00:01:38,666
No child support, birthday presents...
24
00:01:38,750 --> 00:01:40,750
- When he was born I sent...
- You sent nothing.
25
00:01:42,333 --> 00:01:43,375
Okay, okay. You're right.
26
00:01:44,583 --> 00:01:47,833
I don't have it on me.
I'll bring it tonight. Same place?
27
00:01:49,375 --> 00:01:50,375
All right.
28
00:01:53,875 --> 00:01:56,916
♪ Tired toys are sleeping ♪
29
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
♪ And so are the books ♪
30
00:01:59,583 --> 00:02:00,958
♪ Bum, bum, bum, bum ♪
31
00:02:01,041 --> 00:02:02,166
Mum.
32
00:02:02,250 --> 00:02:04,490
You loved that lullaby
when you were little.
33
00:02:04,541 --> 00:02:07,125
It's not the song,
it's the way you're singing.
34
00:02:09,250 --> 00:02:10,416
Who's that?
35
00:02:12,000 --> 00:02:13,583
Sleep well.
36
00:02:36,166 --> 00:02:37,625
He told me everything.
37
00:02:38,583 --> 00:02:40,458
How he got your pregnant.
38
00:02:40,541 --> 00:02:43,208
How he told you to abort,
but you wanted to keep it.
39
00:02:44,125 --> 00:02:45,291
Keep "it"?
40
00:02:48,166 --> 00:02:50,625
Look, if your son really is sick,
then I'm sorry.
41
00:02:51,708 --> 00:02:54,125
But you're not getting
a penny out of my family.
42
00:02:55,833 --> 00:02:57,000
And if you harass us again,
43
00:02:57,083 --> 00:03:00,000
believe me,
your life will get a whole lot worse.
44
00:03:14,583 --> 00:03:15,958
It's okay, darling.
45
00:03:24,958 --> 00:03:28,416
"Day 9, and bunker
life is a lot like life back home."
46
00:03:31,541 --> 00:03:35,125
"Except here, we sleep
when the sun is shining outside,
47
00:03:35,208 --> 00:03:37,458
and we get up when the sun sets."
48
00:03:39,791 --> 00:03:41,750
"We wash, we get dressed."
49
00:03:41,833 --> 00:03:45,125
"Mum says,
even though it's the end of the world
50
00:03:45,208 --> 00:03:47,458
we still have to brush our teeth."
51
00:03:52,083 --> 00:03:56,375
"Then, we have breakfast.
The soldiers have brought lots of food."
52
00:03:56,458 --> 00:03:59,041
"My favourites are noodles and hot dogs."
53
00:03:59,125 --> 00:04:01,791
"Mum misses vegetables, I don't."
54
00:04:03,666 --> 00:04:05,041
♪ Good times ♪
55
00:04:06,458 --> 00:04:08,958
♪ These are the good times... ♪
56
00:04:09,041 --> 00:04:11,708
"Then, it's time for physical education."
57
00:04:11,791 --> 00:04:15,583
"Mr. Ayaz says it's important
to exercise every day."
58
00:04:16,250 --> 00:04:18,458
"And after that, everyone gets to work."
59
00:04:18,541 --> 00:04:21,125
"The ambassadors,
the Colonel and the captains,
60
00:04:21,208 --> 00:04:24,916
Sylvie and Mathieu work with
the other survivors around the world."
61
00:04:25,000 --> 00:04:27,125
"They're trying to stop the mean sun."
62
00:04:27,208 --> 00:04:28,500
"It hasn't worked yet."
63
00:04:29,250 --> 00:04:31,083
"Other people look after the machines
64
00:04:31,166 --> 00:04:34,541
that give us light
and keep the bunker cool."
65
00:04:34,625 --> 00:04:38,375
"They say it would be like an oven
down here if it wasn't for them."
66
00:04:41,000 --> 00:04:44,666
"My favourite room
is Mr. Horst's laboratory."
67
00:04:44,750 --> 00:04:49,041
"He catches rats and puts them outside
to see if they can survive in the sun."
68
00:04:49,125 --> 00:04:52,250
"He pays me two pieces of chocolate
for every live rat I bring him."
69
00:04:52,333 --> 00:04:54,083
- What did you say?
- What?
70
00:04:54,166 --> 00:04:55,833
The rats will cause maladies.
71
00:04:55,916 --> 00:04:59,166
Mr. Ayaz says, "A good businessman
always finds a gap in the market."
72
00:05:03,458 --> 00:05:04,458
Keep reading.
73
00:05:04,875 --> 00:05:06,625
"And I'm the only person on earth
74
00:05:06,708 --> 00:05:08,875
who still has to go to school."
75
00:05:08,958 --> 00:05:11,166
"So, I have to write reports,
like this one,
76
00:05:11,250 --> 00:05:14,083
otherwise,
I'm not allowed to do PE." There.
77
00:05:15,333 --> 00:05:17,133
It was magnificent. Super.
78
00:05:17,166 --> 00:05:19,686
- What's that? Let's go and see!
- Dominik, come back!
79
00:05:19,750 --> 00:05:20,958
Come on, Mum! Let's go!
80
00:05:21,625 --> 00:05:22,625
Relax.
81
00:05:23,625 --> 00:05:25,416
It's just the soldiers smoking.
82
00:05:28,666 --> 00:05:29,666
All right.
83
00:05:32,291 --> 00:05:34,541
Here, Heremans. Over there, here!
84
00:05:34,625 --> 00:05:36,125
Whoa, whoa, whoa.
85
00:05:36,791 --> 00:05:37,875
Give them some room.
86
00:05:37,958 --> 00:05:40,541
What did the Colonel say
about taking that helmet, huh?
87
00:05:40,625 --> 00:05:42,166
I'm not gonna break it.
88
00:05:46,708 --> 00:05:48,958
- Hey!
- Colonel...
89
00:05:50,125 --> 00:05:51,125
What's wrong?
90
00:05:53,208 --> 00:05:54,208
She is.
91
00:05:54,583 --> 00:05:55,875
It was an accident.
92
00:05:56,500 --> 00:05:58,083
She... She was only trying to help.
93
00:05:58,166 --> 00:05:59,250
All our food is gone!
94
00:05:59,333 --> 00:06:01,666
I was just cooking,
and he fucked up the oil,
95
00:06:01,750 --> 00:06:04,666
so I rushed it in there
so it didn't burn the place down.
96
00:06:04,750 --> 00:06:07,708
- Into a room of more cooking oil?
- I'm not some chef, am I?
97
00:06:07,791 --> 00:06:09,291
- You're an idiot!
- Enough!
98
00:06:09,375 --> 00:06:10,708
Enough!
99
00:06:15,125 --> 00:06:16,250
No one is perfect.
100
00:06:18,666 --> 00:06:20,458
Sargento. Not even you.
101
00:06:20,541 --> 00:06:21,708
Dominik?
102
00:06:22,625 --> 00:06:23,625
Dominik?
103
00:06:24,375 --> 00:06:25,833
You're in this smoke?
104
00:06:25,916 --> 00:06:28,166
- It's okay.
- Go to our room.
105
00:06:28,250 --> 00:06:30,041
Go on, now!
106
00:06:30,666 --> 00:06:33,106
- What's going on?
- I always miss the fun!
107
00:06:36,458 --> 00:06:38,125
It's not all ruined.
108
00:06:39,166 --> 00:06:40,583
But a big portion is!
109
00:06:40,666 --> 00:06:43,000
There was already less because of them.
110
00:06:43,083 --> 00:06:45,000
Heremans, not another word.
111
00:06:45,750 --> 00:06:46,666
He's right though.
112
00:06:46,750 --> 00:06:49,708
Less food here and nothing from
the surface providing nutrition anymore.
113
00:06:49,791 --> 00:06:52,875
- What about those seeds in Norway?
- The underground seed vault.
114
00:06:52,958 --> 00:06:55,041
- You said flying was too risky.
- Yeah.
115
00:06:55,125 --> 00:06:57,916
- Flying there and back.
- Yes, but that was before this.
116
00:06:58,875 --> 00:07:00,625
How long does it take to grow food?
117
00:07:02,250 --> 00:07:04,333
- Radish grows in three weeks.
- Radish?
118
00:07:04,416 --> 00:07:07,041
- I'd rather starve!
- Radish it is, then.
119
00:07:07,125 --> 00:07:08,125
Quiet!
120
00:07:15,541 --> 00:07:16,875
What's our first step?
121
00:07:16,958 --> 00:07:20,291
Jet fuel, and it has to be underground,
like Jakub and I found in Antwerp.
122
00:07:20,375 --> 00:07:22,833
There were trucks
back at that military base.
123
00:07:25,875 --> 00:07:28,208
Hey! Hey! What are you doing?
124
00:07:30,041 --> 00:07:31,401
The trucks will still run?
125
00:07:31,458 --> 00:07:34,458
It's a lower grade of fuel.
The sun doesn't impact it.
126
00:07:35,166 --> 00:07:36,916
At least, it didn't before.
127
00:07:37,000 --> 00:07:38,291
I'll go and check it out.
128
00:07:38,958 --> 00:07:41,166
- I'll come too.
- No. You watch the generators.
129
00:07:41,250 --> 00:07:43,208
- What?
- I'll go look for the trucks.
130
00:07:47,833 --> 00:07:50,458
The seed mission
will be manned by Captain Markus...
131
00:07:52,250 --> 00:07:54,750
and Mathieu. Two pilots, just in case.
132
00:07:55,291 --> 00:07:57,458
They'll be joined by Jakub, our mechanic,
133
00:07:57,958 --> 00:07:59,541
along with Mr. Ayaz...
134
00:08:01,291 --> 00:08:03,041
and Ambassador Bisset.
135
00:08:03,125 --> 00:08:05,041
People don't get a say if they go or not?
136
00:08:05,125 --> 00:08:08,250
It's a military facility
under military command.
137
00:08:09,250 --> 00:08:11,708
- Are you threatening us?
- Just a fact.
138
00:08:12,416 --> 00:08:14,375
Like the fact that you decide everything?
139
00:08:14,458 --> 00:08:16,750
More like the fact you
and your boy consume two rations,
140
00:08:16,833 --> 00:08:18,041
despite doing the least work.
141
00:08:18,125 --> 00:08:19,041
He's a little boy!
142
00:08:19,125 --> 00:08:21,541
Or like the fact that you,
all of you passengers,
143
00:08:21,625 --> 00:08:23,625
are here as uninvited guests!
144
00:08:26,000 --> 00:08:29,125
This is a military facility
under military command.
145
00:08:29,208 --> 00:08:30,541
When an order is given...
146
00:08:32,166 --> 00:08:33,541
...it shall be followed.
147
00:08:35,500 --> 00:08:37,500
Do not speak, Sargento.
148
00:08:40,333 --> 00:08:42,958
Horst will work on how
we'll grow seeds down here.
149
00:08:43,625 --> 00:08:45,666
Ambassador, I would like...
150
00:08:47,291 --> 00:08:52,041
you and Mathieu to check
the other survivors.
151
00:08:52,625 --> 00:08:54,958
See if they've reconnected
with the cosmonaut.
152
00:08:55,041 --> 00:08:59,125
If so, he will relay the comms
from your plane to down here.
153
00:08:59,208 --> 00:09:03,916
If not, we will set a radio man outside
during the nights you are gone.
154
00:09:04,416 --> 00:09:06,958
- The cosmonaut's still MIA?
- For three days.
155
00:09:10,500 --> 00:09:12,125
But before all that...
156
00:09:13,833 --> 00:09:16,750
there is one important thing
we must do first.
157
00:09:19,875 --> 00:09:21,041
What is that?
158
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Breakfast!
159
00:09:34,125 --> 00:09:35,958
You know I could be leaving any day now.
160
00:09:36,583 --> 00:09:40,500
- They have to find fuel first.
- A group is checking a depot tomorrow.
161
00:09:40,583 --> 00:09:43,916
Anyway, you know what I'd regret
if I left without?
162
00:09:44,000 --> 00:09:46,625
I hope it's not this food.
I'm not sure what it is.
163
00:09:46,708 --> 00:09:48,375
No, it's not that.
164
00:09:49,250 --> 00:09:52,166
I know the sun sucks
all the nutrition out of the food on top,
165
00:09:52,250 --> 00:09:55,166
but we can still eat it, right?
I'd kill for some crisps.
166
00:09:55,250 --> 00:09:56,250
Ines...
167
00:09:57,208 --> 00:09:58,208
If I left now,
168
00:09:58,750 --> 00:10:02,958
I'd really, really, regret
not getting the chance to see you DJ.
169
00:10:04,166 --> 00:10:05,250
What?
170
00:10:05,333 --> 00:10:07,916
You've been saying for weeks
we should have a party.
171
00:10:08,000 --> 00:10:10,750
And I'd really enjoy that before leaving.
172
00:10:11,416 --> 00:10:13,750
- Yeah, we'll see.
- Yeah.
173
00:10:16,708 --> 00:10:18,625
Hey, we saved you a seat, sweetheart.
174
00:10:25,333 --> 00:10:27,833
I told them
I detest serving in the military.
175
00:10:27,916 --> 00:10:28,916
Ignore it.
176
00:10:28,958 --> 00:10:32,041
I spent two years surrounded by
these people, and now this!
177
00:10:32,125 --> 00:10:33,208
Just keep your head.
178
00:10:33,791 --> 00:10:34,958
That's what they want.
179
00:10:35,041 --> 00:10:37,041
Look, antagonising them won't help.
180
00:10:38,666 --> 00:10:40,125
The same as Terenzio.
181
00:10:47,750 --> 00:10:50,517
- You headed to the air base?
- I'm going to check the tankers.
182
00:10:50,541 --> 00:10:51,916
I'll go tonight.
183
00:10:53,125 --> 00:10:54,125
Okay.
184
00:10:59,166 --> 00:11:00,958
Then I should probably tell you.
185
00:11:03,041 --> 00:11:05,416
If you happen to find
the body of Terenzio...
186
00:11:09,375 --> 00:11:11,083
You're a bitch. Go fuck yourself!
187
00:11:11,666 --> 00:11:12,875
Why would I?
188
00:11:13,416 --> 00:11:16,375
Maybe he went to the base
to the plane. Who knows?
189
00:11:16,958 --> 00:11:18,166
But if you find him,
190
00:11:19,833 --> 00:11:22,500
that could be a problem.
He was one of the them.
191
00:11:23,541 --> 00:11:25,125
If he's dead, it's not our fault.
192
00:11:25,208 --> 00:11:26,333
Yes, I know.
193
00:11:26,416 --> 00:11:29,208
The last time we saw him,
he was waiting at the barrier.
194
00:11:29,291 --> 00:11:30,166
I know. I know.
195
00:11:30,250 --> 00:11:33,541
- They hated him too, you know.
- But he was still one of them.
196
00:11:37,333 --> 00:11:39,791
And down here,
we need all the friends we can get.
197
00:11:42,625 --> 00:11:44,041
Especially Colonel Lom.
198
00:11:48,375 --> 00:11:50,625
We'll only be gone for a day
at the very most.
199
00:11:52,500 --> 00:11:53,916
You seem pleased about that.
200
00:11:55,000 --> 00:11:58,166
Zara, I'm not happy about going.
201
00:11:59,166 --> 00:12:03,166
But it'll be safer for everyone if I go,
believe me.
202
00:12:04,416 --> 00:12:06,250
I had a dream about Terenzio last night.
203
00:12:06,333 --> 00:12:10,958
- You mean a nightmare.
- He kept banging on the door to the base.
204
00:12:11,750 --> 00:12:13,750
And we wouldn't let him in.
205
00:12:13,833 --> 00:12:15,708
Don't blame you.
206
00:12:16,458 --> 00:12:19,041
You ever wonder where he is now?
207
00:12:19,625 --> 00:12:20,625
In hell.
208
00:12:24,125 --> 00:12:27,166
I wanted to say,
it was not my intention earlier
209
00:12:28,125 --> 00:12:29,208
to order anyone around.
210
00:12:29,291 --> 00:12:30,625
Well, you did.
211
00:12:36,416 --> 00:12:37,958
I'm going to look for Dominik.
212
00:12:41,625 --> 00:12:42,833
Any advice with her?
213
00:12:43,375 --> 00:12:44,916
You're asking the wrong person.
214
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Mm-hmm.
215
00:12:47,208 --> 00:12:49,375
It's not you or me she's angry at.
216
00:12:49,458 --> 00:12:52,291
It's the stress and weight of the weeks.
217
00:12:52,916 --> 00:12:54,750
She feels powerless, scared.
218
00:12:55,666 --> 00:12:58,166
It's the fear we'll never solve
the sun problem.
219
00:12:58,708 --> 00:12:59,875
We're working on it.
220
00:12:59,958 --> 00:13:02,083
Us, the Americans, the Russians...
221
00:13:02,166 --> 00:13:05,250
She knows that in her head,
but a mother's heart...
222
00:13:06,166 --> 00:13:09,083
She worries for Dominik, as do I.
223
00:13:11,666 --> 00:13:14,041
- You and her are...
- No, it's not like that.
224
00:13:14,125 --> 00:13:15,625
Sure, sure.
225
00:13:15,708 --> 00:13:17,083
No, it's not.
226
00:13:17,166 --> 00:13:18,166
Well...
227
00:13:18,750 --> 00:13:22,666
Tell me what you'd like,
but I hate to see a man lie to himself.
228
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Did you have kids?
229
00:13:30,000 --> 00:13:31,500
No, not yet.
230
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
You?
231
00:13:33,875 --> 00:13:35,125
I did.
232
00:13:35,750 --> 00:13:37,500
Which is why I get her fears.
233
00:13:40,208 --> 00:13:41,750
She won't admit it.
234
00:13:41,833 --> 00:13:45,125
But I know she appreciates
having an extra set of eyes on Dominik.
235
00:13:49,208 --> 00:13:50,958
You have a soldier-like demeanour.
236
00:13:51,041 --> 00:13:53,583
That's why I thought
you'd be a good addition.
237
00:13:56,458 --> 00:13:58,125
But if you'd prefer not...
238
00:13:59,791 --> 00:14:01,833
- Thank you.
- You wanna wink at me?
239
00:14:01,916 --> 00:14:04,083
What the fuck?
240
00:14:06,000 --> 00:14:08,125
- Whoa, stop!
- Whoa, whoa!
241
00:14:08,208 --> 00:14:11,291
- He's fucking with me. You saw it!
- A joke, huh?
242
00:14:11,375 --> 00:14:14,458
A joke? You like jokes?
Wait till I cut your dick off!
243
00:14:14,541 --> 00:14:15,625
No.
244
00:14:15,708 --> 00:14:16,708
Let it go.
245
00:14:18,208 --> 00:14:19,291
Piece of shit.
246
00:14:19,875 --> 00:14:23,208
Yeah, keep walking.
Get the fuck out of here. Prick.
247
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
Wait up.
248
00:14:37,875 --> 00:14:41,375
Did you know that there are 2,421 steps
249
00:14:41,458 --> 00:14:44,500
from the centre of the bunker
to the top of the stairs?
250
00:14:45,000 --> 00:14:46,041
You counted?
251
00:14:46,541 --> 00:14:48,458
- No, the little boy did.
- Dominik.
252
00:14:48,541 --> 00:14:49,625
Mm-hmm.
253
00:14:50,875 --> 00:14:53,375
- You're headed to the air base?
- That's the plan.
254
00:14:54,208 --> 00:14:55,208
Okay.
255
00:14:55,666 --> 00:14:57,083
I'll come with you.
256
00:14:57,666 --> 00:15:01,291
- It's just recon, no need.
- The need is I could use some fresh air.
257
00:15:02,625 --> 00:15:03,625
Come on.
258
00:15:04,083 --> 00:15:05,666
No, no cosmonauts.
259
00:15:05,750 --> 00:15:09,500
And we've been unable to connect with
Russians on the ground since yesterday.
260
00:15:09,583 --> 00:15:10,666
The entire bunker?
261
00:15:10,750 --> 00:15:15,083
We've tried video calls, regular calls...
Every number and email we have.
262
00:15:15,583 --> 00:15:17,125
No one. Nothing.
263
00:15:17,208 --> 00:15:20,916
- It could just be communication issues.
- That's what you'd hope.
264
00:15:21,000 --> 00:15:23,583
We're sending a team to Norway,
to that seed bunker.
265
00:15:23,666 --> 00:15:25,333
Don't you have months of food?
266
00:15:25,916 --> 00:15:26,750
We did.
267
00:15:26,833 --> 00:15:29,625
Our stock has dwindled
faster than we anticipated.
268
00:15:39,375 --> 00:15:40,416
Ah, shit!
269
00:15:41,125 --> 00:15:43,125
- What?
- Wrong key.
270
00:15:46,333 --> 00:15:47,791
Must be another Jeep!
271
00:15:58,041 --> 00:15:59,375
No good either.
272
00:16:00,041 --> 00:16:01,541
How long till the sunrise?
273
00:16:03,583 --> 00:16:04,583
84 minutes, sir.
274
00:16:06,750 --> 00:16:09,958
Not enough time to fetch the key,
make it to the base and back.
275
00:16:10,625 --> 00:16:13,541
Not with 2,421 steps each way.
276
00:16:15,083 --> 00:16:16,750
We'll try again tomorrow.
277
00:16:16,833 --> 00:16:17,833
Hmm.
278
00:16:20,875 --> 00:16:24,000
Based upon the information
that I'm getting, help's not coming.
279
00:16:27,958 --> 00:16:29,625
Dear Mr. Rat, I pray
280
00:16:30,833 --> 00:16:32,500
that you are alive and healthy.
281
00:16:42,791 --> 00:16:44,791
My father always said I was naive.
282
00:16:46,250 --> 00:16:47,458
Don't say you agree.
283
00:16:50,583 --> 00:16:51,708
What are you doing?
284
00:16:52,291 --> 00:16:54,500
Oh, sorry. You're naive, are you?
285
00:16:56,500 --> 00:16:57,860
You're not even listening.
286
00:16:59,000 --> 00:17:01,833
I was thinking about
what we'll need to grow the seeds.
287
00:17:03,041 --> 00:17:05,041
Probably some kind of hydroponic system.
288
00:17:05,791 --> 00:17:07,375
It better grow quickly.
289
00:17:08,958 --> 00:17:11,833
Otherwise, those soldiers
will kill us just like this rat.
290
00:17:12,333 --> 00:17:14,500
No, we have enough food for the moment.
291
00:17:16,916 --> 00:17:18,750
- It'll be close, but...
- Close?
292
00:17:18,833 --> 00:17:21,291
They'll throw us out
long before it comes to that.
293
00:17:21,791 --> 00:17:23,916
Anyway,
we have to fix this thing with the sun
294
00:17:24,000 --> 00:17:26,583
and accelerate seed growth
without pissing off any soldiers.
295
00:17:26,666 --> 00:17:28,375
Don't tell me, tell Zara.
296
00:17:28,458 --> 00:17:30,458
She's the one that gave an earful to Lom.
297
00:17:30,541 --> 00:17:32,125
I'm sure she's calmed down.
298
00:17:37,791 --> 00:17:39,583
Half of them want to cut my throat.
299
00:17:40,375 --> 00:17:41,583
I'll talk to them.
300
00:17:42,583 --> 00:17:44,500
What happens when you leave for Norway?
301
00:17:46,500 --> 00:17:49,166
You know, I heard Lom only picked you
because of your good hair.
302
00:17:50,375 --> 00:17:53,375
Oh, no, no, it's, uh,
because I'm our pilot.
303
00:17:55,000 --> 00:17:57,583
- What's funny?
- You reminded me of a joke.
304
00:17:58,083 --> 00:18:00,458
Did you hear the one
about the German comedian?
305
00:18:00,958 --> 00:18:01,958
No.
306
00:18:02,291 --> 00:18:03,833
What's a German comedian?
307
00:18:06,666 --> 00:18:07,666
I don't get it.
308
00:18:11,666 --> 00:18:12,826
Internal haemorrhage.
309
00:18:13,916 --> 00:18:15,708
Likely due to gamma radiation.
310
00:18:15,791 --> 00:18:18,625
"Internal haemorrhage
from gamma radiation."
311
00:18:18,708 --> 00:18:20,333
It's been the same for months.
312
00:18:21,041 --> 00:18:22,500
Science takes time.
313
00:18:22,583 --> 00:18:26,500
Stop the experiment! I've found
the perfect candidate for the test.
314
00:18:26,583 --> 00:18:27,583
Why perfect?
315
00:18:27,625 --> 00:18:29,583
Have a look.
316
00:18:32,250 --> 00:18:33,500
Oh, he's so cute!
317
00:18:33,583 --> 00:18:35,708
- Yes.
- We can't put him in the sun?
318
00:18:35,791 --> 00:18:37,291
Oh, science is brutal.
319
00:18:37,875 --> 00:18:40,041
"Science takes time. Science is brutal."
320
00:18:40,708 --> 00:18:42,708
I don't think I like science.
321
00:18:44,708 --> 00:18:46,166
It's good that you're here.
322
00:18:46,791 --> 00:18:48,583
Otherwise, I'd be going crazy.
323
00:18:50,000 --> 00:18:51,458
You are a bit crazy.
324
00:18:55,958 --> 00:18:58,000
Zara! Zara!
325
00:18:59,375 --> 00:19:02,583
- I have good news.
- What is it? A beach holiday?
326
00:19:02,666 --> 00:19:04,833
I'm not going to be sent on the mission.
327
00:19:06,958 --> 00:19:07,958
What? Why?
328
00:19:10,750 --> 00:19:11,875
'Cause I love you.
329
00:19:12,958 --> 00:19:14,000
And Dominik.
330
00:19:14,750 --> 00:19:16,291
And I don't want to leave you.
331
00:19:17,500 --> 00:19:18,541
Don't say that.
332
00:19:18,625 --> 00:19:19,625
Too late.
333
00:19:25,416 --> 00:19:29,750
Every time that I get close to anyone,
they disappear.
334
00:19:31,541 --> 00:19:34,875
I won't let that to happen to me
or Dominik.
335
00:19:38,083 --> 00:19:39,083
See...
336
00:19:39,666 --> 00:19:41,625
Of course
I have feelings for you, you know?
337
00:19:41,708 --> 00:19:43,666
We all have feelings, but...
338
00:19:59,500 --> 00:20:01,083
And Dominik wins.
339
00:20:01,166 --> 00:20:03,625
Don't worry, Rik.
340
00:20:03,708 --> 00:20:05,708
We all know size doesn't matter.
341
00:20:06,708 --> 00:20:08,708
I can give you some tips if you like.
342
00:20:09,791 --> 00:20:11,583
Just beginner's luck, you know?
343
00:20:12,166 --> 00:20:13,916
Here. Hey, don't forget.
344
00:20:14,625 --> 00:20:17,541
We're only doing this because
of that animal you caught at the hospital.
345
00:20:17,625 --> 00:20:19,458
It wasn't a rat, it was like a rat.
346
00:20:19,541 --> 00:20:21,333
Yeah, well we want more of them.
347
00:20:22,958 --> 00:20:23,958
What's this?
348
00:20:24,750 --> 00:20:25,750
Hey, Mum.
349
00:20:28,000 --> 00:20:29,625
You're touching rats, then?
350
00:20:30,458 --> 00:20:32,375
- After I told you...
- No, no. It's my fault.
351
00:20:32,458 --> 00:20:34,333
I'm the one who caught them.
352
00:20:34,416 --> 00:20:36,333
It's quite fun, actually. Really.
353
00:20:36,416 --> 00:20:37,416
Dominik.
354
00:20:38,125 --> 00:20:39,333
Time for bed.
355
00:20:39,416 --> 00:20:41,958
I use peanut butter to catch them.
356
00:21:57,541 --> 00:21:58,583
Dominik?
357
00:21:59,625 --> 00:22:00,791
Dominik?!
358
00:22:17,041 --> 00:22:18,083
Dominik!
359
00:22:18,958 --> 00:22:22,083
- This room is off limits.
- He's getting away!
360
00:22:22,166 --> 00:22:24,291
Dominik, get back here! You hear me?
361
00:22:24,375 --> 00:22:25,833
No!
362
00:22:34,166 --> 00:22:35,791
Going out?
363
00:22:40,958 --> 00:22:44,958
I wanted to get an early start
on the air base as soon as the sun set.
364
00:22:45,041 --> 00:22:48,375
Why can I not help but feel
that you're hiding something?
365
00:22:49,375 --> 00:22:50,375
Hiding?
366
00:22:50,666 --> 00:22:52,291
Trying to at least.
367
00:22:53,833 --> 00:22:55,625
- I don't know why.
- Me neither.
368
00:22:56,291 --> 00:22:57,291
Hmm...
369
00:22:58,750 --> 00:22:59,666
Anyway.
370
00:22:59,750 --> 00:23:01,083
Open the door!
371
00:23:02,791 --> 00:23:04,541
Ayaz, open the door!
372
00:23:07,125 --> 00:23:08,750
- Zara?
- Sylvie?
373
00:23:08,833 --> 00:23:10,208
There's no handle on this side.
374
00:23:10,291 --> 00:23:12,211
- Tell her to open the door.
- There's no handle.
375
00:23:12,250 --> 00:23:14,250
- She has to turn of the generator.
- What?!
376
00:23:14,333 --> 00:23:16,541
The heat inside!
She has to turn off the generator!
377
00:23:16,625 --> 00:23:19,083
- Zara, turn off the generator!
- Of course.
378
00:23:19,583 --> 00:23:21,791
- Turn off the generator!
- What?
379
00:23:21,875 --> 00:23:24,000
Turn off that fucking generator!
380
00:23:25,333 --> 00:23:26,583
Stay by the door.
381
00:23:36,375 --> 00:23:37,500
Breathe under the door.
382
00:23:56,625 --> 00:23:57,500
Dominik.
383
00:23:59,833 --> 00:24:02,875
- There's not enough room!
- Keep trying.
384
00:24:02,958 --> 00:24:06,583
Get the keys, flash lights,
and get the generator guys here.
385
00:24:07,750 --> 00:24:08,750
Go!
386
00:24:11,875 --> 00:24:14,541
Fuck. Okay, we're going to find the keys.
387
00:24:14,625 --> 00:24:15,458
Hold on.
388
00:24:15,541 --> 00:24:17,666
Get Ayaz.
He'll know what to do.
389
00:24:19,666 --> 00:24:21,750
- We've never had a key to that door.
- Never?
390
00:24:21,833 --> 00:24:23,000
No, we've never shut it.
391
00:24:23,083 --> 00:24:25,166
- What's the lock like?
- None of these!
392
00:24:27,625 --> 00:24:31,041
- They need that key now!
- And what do you think we're doing, huh?!
393
00:24:32,333 --> 00:24:33,166
Ayaz.
394
00:24:34,916 --> 00:24:35,750
Ayaz.
395
00:24:35,833 --> 00:24:38,291
No, no. It's me! It's me! It's me!
396
00:24:38,375 --> 00:24:39,458
Rik?
397
00:24:40,041 --> 00:24:41,375
There's been an accident.
398
00:24:45,291 --> 00:24:46,291
Fucking door!
399
00:24:47,041 --> 00:24:48,208
Once again!
400
00:24:50,208 --> 00:24:51,041
Try again!
401
00:24:51,125 --> 00:24:52,500
Get back! Get back!
402
00:24:52,583 --> 00:24:54,416
One, two, three!
403
00:25:05,916 --> 00:25:09,833
This place is built
to sustain a nuclear blast.
404
00:25:10,375 --> 00:25:12,583
That concrete must be two feet thick.
405
00:25:12,666 --> 00:25:14,166
Maybe we can cut around it?
406
00:25:14,250 --> 00:25:15,916
Yeah, with the blowtorch.
407
00:25:18,333 --> 00:25:20,541
There's a blowtorch on the plane.
408
00:25:20,583 --> 00:25:21,833
Zara!
409
00:25:26,666 --> 00:25:28,250
- Zara!
- Ayaz?
410
00:25:28,333 --> 00:25:29,708
Zara, I'm here.
411
00:25:29,791 --> 00:25:31,375
Dominik, are you in there too?
412
00:25:31,458 --> 00:25:32,541
I don't feel good.
413
00:25:33,333 --> 00:25:35,000
It's still too hot in here.
414
00:25:35,083 --> 00:25:36,683
We're gonna get you out of there.
415
00:25:38,208 --> 00:25:39,083
What's the plan?
416
00:25:39,166 --> 00:25:41,526
You've got a blowtorch on your plane.
We're going to get it.
417
00:25:51,833 --> 00:25:52,666
What was that?
418
00:25:52,750 --> 00:25:54,625
It felt like an earthquake.
419
00:25:54,708 --> 00:25:56,125
Those happen around here.
420
00:25:57,791 --> 00:26:00,500
- I'll come with you.
- Me too. I know where to find it.
421
00:26:00,583 --> 00:26:01,833
Better be quick.
422
00:26:01,916 --> 00:26:03,833
The generators can't stay off for long.
423
00:26:03,916 --> 00:26:06,666
- Because of the dark?
- No, not the dark, the heat.
424
00:26:06,750 --> 00:26:07,666
What?
425
00:26:07,750 --> 00:26:08,750
What's wrong?
426
00:26:09,166 --> 00:26:11,583
Um, we're nearly a kilometre underground,
427
00:26:11,666 --> 00:26:14,517
in what, apparently with that earthquake,
is a seismic subduction zone...
428
00:26:14,541 --> 00:26:16,208
Okay. We can't worry about earthquakes.
429
00:26:16,291 --> 00:26:18,250
Stop talking! Get going!
430
00:26:18,333 --> 00:26:20,833
No, not earthquakes, the heat.
431
00:26:20,916 --> 00:26:23,458
At this depth,
without the air conditioning running,
432
00:26:23,541 --> 00:26:26,041
it'll probably spike 25 degrees down here.
433
00:26:26,125 --> 00:26:27,458
Is that a problem?
434
00:26:27,541 --> 00:26:29,083
Only if you want to live.
435
00:26:29,750 --> 00:26:31,291
How much time do we have?
436
00:26:32,250 --> 00:26:35,208
I don't know. An hour, maybe two?
437
00:26:35,291 --> 00:26:37,250
Don't push it. Be back in 45.
438
00:26:37,333 --> 00:26:41,291
- They've got as much time as they need.
- If we overheat, we all die.
439
00:26:41,375 --> 00:26:43,215
And with the deadly sun.
Eh, do... do... don't.
440
00:26:43,250 --> 00:26:44,250
Stop!
441
00:26:44,958 --> 00:26:47,208
Don't say "die" again!
442
00:26:47,750 --> 00:26:48,833
Ayaz.
443
00:26:48,916 --> 00:26:50,666
No one's dying.
444
00:26:50,750 --> 00:26:51,750
Calm down.
445
00:26:54,291 --> 00:26:55,291
We're going.
446
00:26:55,875 --> 00:26:56,875
I'll drive.
447
00:27:03,541 --> 00:27:06,708
- What do we do now?
- We find something we can use to ram it.
448
00:27:07,250 --> 00:27:08,291
Then aim it at the lock.
449
00:27:09,000 --> 00:27:10,500
Okay. Nice idea. I'll go.
450
00:27:11,208 --> 00:27:12,208
Zara?
451
00:27:12,250 --> 00:27:16,583
- Ayaz, don't go. Stay here please.
- I'm not going anywhere.
452
00:27:16,666 --> 00:27:19,000
I'm staying right here
until we open this door.
453
00:27:26,083 --> 00:27:27,333
On the left.
454
00:27:27,958 --> 00:27:29,416
Over there on the left.
455
00:27:35,708 --> 00:27:38,208
What the hell is that?
456
00:27:40,208 --> 00:27:41,625
Shit, it's Terenzio!
457
00:27:41,708 --> 00:27:42,708
Major!
458
00:27:43,791 --> 00:27:44,911
Terenzio!
459
00:27:45,916 --> 00:27:47,666
We don't have much time.
460
00:27:53,291 --> 00:27:55,458
Why is he handcuffed to the pole?
461
00:27:59,750 --> 00:28:00,875
The key.
462
00:28:00,958 --> 00:28:02,041
The key.
463
00:28:03,875 --> 00:28:05,000
Suicide?
464
00:28:06,500 --> 00:28:08,041
An odd place, huh?
465
00:28:09,208 --> 00:28:12,458
Maybe he wanted to help the others,
but didn't trust himself to stay.
466
00:28:12,541 --> 00:28:13,375
What?
467
00:28:13,458 --> 00:28:15,375
He must have stayed to help the others.
468
00:28:15,458 --> 00:28:16,625
Doesn't sound like Terenzio.
469
00:28:17,125 --> 00:28:21,208
Colonel, if we don't get that
blowtorch, we're going to end up like him.
470
00:28:21,291 --> 00:28:22,666
So Terenzio was a hero?
471
00:28:22,750 --> 00:28:23,833
It would seem so.
472
00:28:24,416 --> 00:28:25,666
We need to go.
473
00:28:27,166 --> 00:28:30,166
What do you say, Jakub?
Was Terenzio a hero?
474
00:28:30,250 --> 00:28:31,458
He was an arsehole.
475
00:28:31,541 --> 00:28:33,250
Sylvie's right, we have to go.
476
00:28:34,083 --> 00:28:35,723
I said we need to go!
477
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
Open the gate.
478
00:28:43,458 --> 00:28:46,416
It won't stay open on its own.
It'll close when we pass.
479
00:28:46,500 --> 00:28:49,125
So we'll open it, and then cut its power.
480
00:28:50,666 --> 00:28:52,166
- Yeah?
- Good idea.
481
00:28:53,125 --> 00:28:56,416
Again. Again. Harder!
482
00:28:58,250 --> 00:28:59,958
What is it, Ambassador?
483
00:29:00,041 --> 00:29:00,875
Harder.
484
00:29:02,416 --> 00:29:04,250
I feel for them in there, I do,
485
00:29:04,750 --> 00:29:08,125
but we can't sacrifice the whole group
for the sake of two people.
486
00:29:08,875 --> 00:29:10,435
- Whoever they are...
- What you saying?
487
00:29:11,666 --> 00:29:14,416
Zara and Dominik are
the two people who are least...
488
00:29:14,500 --> 00:29:16,041
Don't even think about it.
489
00:29:17,916 --> 00:29:20,416
If we can't find a way
to get into that room,
490
00:29:21,541 --> 00:29:23,875
then they're going
to have to turn that generator back on.
491
00:29:23,958 --> 00:29:25,291
And you'd kill a child?
492
00:29:29,791 --> 00:29:31,166
I had a son.
493
00:29:33,083 --> 00:29:34,208
Harder!
494
00:29:36,083 --> 00:29:37,208
Milo.
495
00:29:37,291 --> 00:29:38,291
In Madrid.
496
00:29:39,291 --> 00:29:40,291
He was four.
497
00:29:41,666 --> 00:29:43,416
I didn't get to say goodbye.
498
00:29:46,000 --> 00:29:47,791
I'm sorry to hear that, Ambassador.
499
00:29:48,291 --> 00:29:49,291
If we die,
500
00:29:50,375 --> 00:29:52,083
he will have died for nothing.
501
00:29:54,208 --> 00:29:56,333
I won't let that happen now.
502
00:29:56,416 --> 00:29:57,500
Harder!
503
00:29:58,416 --> 00:29:59,416
Never.
504
00:30:05,166 --> 00:30:06,708
Why was he handcuffed?
505
00:30:06,791 --> 00:30:09,916
He was when we left the plane.
He tried to kill Ayaz.
506
00:30:10,000 --> 00:30:11,833
So, guilt drove him to suicide?
507
00:30:11,916 --> 00:30:13,666
He didn't act too guilty.
508
00:30:13,750 --> 00:30:15,875
- What's that about?
- Terenzio.
509
00:30:18,875 --> 00:30:20,541
What the fuck is that?
510
00:30:34,083 --> 00:30:35,291
It's not gonna work.
511
00:30:35,375 --> 00:30:36,875
The blowtorch will work.
512
00:30:40,916 --> 00:30:44,000
What about the soldier's ammo.
They have 50 calibre rounds out there.
513
00:30:44,083 --> 00:30:46,416
We can take several of them
and tape them together.
514
00:30:46,500 --> 00:30:48,375
- No.
- It will blow the door.
515
00:30:48,458 --> 00:30:51,875
There are 300 gallons of diesel in there.
You'll burn to death.
516
00:30:51,958 --> 00:30:53,833
The blowtorch. They'll be here soon.
517
00:30:59,541 --> 00:31:01,500
What happened here?
518
00:31:01,583 --> 00:31:03,250
I need some water.
519
00:31:03,333 --> 00:31:04,750
What's wrong?
520
00:31:04,833 --> 00:31:06,458
- I'm thirsty, Mum.
- Water!
521
00:31:06,541 --> 00:31:08,916
- What's she say?
- Water, now!
522
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Here!
523
00:31:19,708 --> 00:31:20,833
Fuck!
524
00:31:20,916 --> 00:31:22,333
What happened here?
525
00:31:26,625 --> 00:31:28,041
- No.
- What?
526
00:31:29,208 --> 00:31:32,083
The battery. Dominik's, it's flat.
527
00:31:32,166 --> 00:31:34,666
- The charger?
- It's in our room.
528
00:31:40,791 --> 00:31:42,666
Slow, steady breaths, baby.
529
00:31:42,750 --> 00:31:47,250
Come on. Slow, steady breaths.
530
00:31:47,833 --> 00:31:50,559
- The earthquake?
- The blowtorch must be in a 1000 pieces!
531
00:31:50,583 --> 00:31:52,625
How will we get the seeds now?
532
00:31:52,708 --> 00:31:54,666
Blowtorch, seeds.
533
00:31:54,750 --> 00:31:57,458
We've got a bigger problem
staring right at our faces.
534
00:31:57,541 --> 00:31:59,625
This wasn't caused by an earthquake.
535
00:32:00,958 --> 00:32:02,541
It was a goddamned missile.
536
00:32:05,833 --> 00:32:08,125
Fuck this.
38315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.