Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,775 --> 00:01:15,987
Puntos de Recolecci�n
de Moneda Estadounidense
2
00:01:17,778 --> 00:01:21,492
En los a�os ochenta, el Cartel de Medell�n
traficaba 15.000 kg de coca�na por semana,
3
00:01:21,574 --> 00:01:24,203
con un valor de m�s de $400 millones,
a los Estados Unidos.
4
00:01:25,202 --> 00:01:28,958
La mayor�a entraba al pa�s
por el sur de Florida.
5
00:01:33,586 --> 00:01:35,172
Basada en una historia real.
6
00:02:16,421 --> 00:02:19,384
- Hola.
- Hola, ah� est�s.
7
00:02:20,300 --> 00:02:21,762
Mi camarera favorita.
8
00:02:22,052 --> 00:02:25,307
- Se lo dices a todas las camareras.
- No, de veras lo eres.
9
00:02:27,224 --> 00:02:28,393
Gracias.
10
00:02:29,517 --> 00:02:33,315
El �ltimo sujeto que me pag�,
me pag� con un gramo.
11
00:02:33,438 --> 00:02:35,067
- �Un gramo? Cielos...
- Un gramo.
12
00:02:35,273 --> 00:02:37,277
Este sujeto me dijo... S�, �verdad?
13
00:02:37,359 --> 00:02:39,947
Me dijo que ya no llevaba dinero
14
00:02:40,028 --> 00:02:41,823
porque el dinero era anticuado.
15
00:02:41,863 --> 00:02:43,951
- �S�? Entonces ll�mame anticuado.
- Anticuado.
16
00:02:44,032 --> 00:02:45,327
�Qu� te diga anticuado?
17
00:02:45,408 --> 00:02:48,330
El sujeto dijo que el dinero estaba acabado.
18
00:02:48,912 --> 00:02:50,374
Y que necesit�bamos una nueva...
19
00:02:52,541 --> 00:02:54,211
- Diablos, �c�mo era la palabra?
- �Una qu�?
20
00:02:54,376 --> 00:02:56,129
Como una nueva...
21
00:02:57,045 --> 00:03:00,384
- Ya sabes... Vamos.
- Lo s�. S� a lo que te refieres.
22
00:03:00,674 --> 00:03:02,845
- Pero eres adorable cuando te trabas.
- Vamos.
23
00:03:03,219 --> 00:03:05,682
Lo que necesitamos es una nueva moneda.
24
00:03:06,180 --> 00:03:07,517
- �Verdad?
- Diablos.
25
00:03:08,391 --> 00:03:10,395
S�, es lo que dijo. Me agradaba ese sujeto.
26
00:03:10,476 --> 00:03:11,521
Apuesto a que s�.
27
00:03:13,854 --> 00:03:15,900
- No puedo aceptarlo.
- Ahora no.
28
00:03:16,190 --> 00:03:17,151
Quiz� luego.
29
00:03:18,109 --> 00:03:20,321
Vendr� luego. Conservar� tu billete de $20.
30
00:03:20,403 --> 00:03:21,781
Cons�rvalo, es para ti, mu�eca.
31
00:03:22,738 --> 00:03:24,993
Ahora observar� c�mo te vas contoneando.
32
00:03:25,366 --> 00:03:27,036
Contoneando.
33
00:03:29,579 --> 00:03:31,666
Oye, deja de mirar a mi novia.
34
00:03:33,875 --> 00:03:37,338
Oye, �puedes creer que anot� 240
en los bolos del lunes?
35
00:03:37,879 --> 00:03:40,425
Bolos. �Mi fa cagare!
36
00:03:41,007 --> 00:03:42,010
S�.
37
00:03:43,134 --> 00:03:45,388
Mi gente dice
que pueden encargarse de m�s.
38
00:03:48,472 --> 00:03:50,810
Es justo lo que quiere escuchar mi gente.
39
00:03:52,268 --> 00:03:53,563
�Qu� tal 10 kilos?
40
00:03:55,688 --> 00:03:57,775
- No es demasiado pesado para m�.
- Genial.
41
00:04:03,446 --> 00:04:05,742
V�monos de aqu�.
42
00:04:06,115 --> 00:04:08,786
S�. Apesta a quemado.
43
00:04:09,744 --> 00:04:11,080
Cielos.
44
00:04:11,829 --> 00:04:13,292
- Cielos. �Por Dios!
- �Qu�?
45
00:04:13,999 --> 00:04:15,794
- �Qu� sucede?
- No, est� bien.
46
00:04:16,293 --> 00:04:17,296
- Es s�lo...
- �Est�s bien?
47
00:04:17,377 --> 00:04:21,091
Es como indigesti�n, o la ves�cula,
o algo. Estoy bien.
48
00:04:22,716 --> 00:04:24,929
�Cuarenta mil
en billetes de uno, Mangione?
49
00:04:25,344 --> 00:04:27,765
�Qu� crees, que soy un bancario?
Est� todo ah�.
50
00:04:27,971 --> 00:04:29,475
Estoy seguro de que huele a quemado.
51
00:04:30,390 --> 00:04:31,560
�Qu� diablos?
52
00:04:31,808 --> 00:04:33,729
- Demonios. Vamos.
- No.
53
00:04:34,811 --> 00:04:37,358
- Siento que me revent� el ap�ndice...
- Maldici�n.
54
00:04:37,564 --> 00:04:39,735
Te sacar� de aqu�. Vamos.
55
00:04:45,697 --> 00:04:47,159
TEN PIN
BOLOS
56
00:04:47,324 --> 00:04:49,119
- �Al piso!
- �Al piso!
57
00:04:49,243 --> 00:04:51,288
- �Al piso!
- �Al piso ahora!
58
00:04:51,620 --> 00:04:52,790
�Vamos! �Ahora!
59
00:04:52,913 --> 00:04:54,667
�Qu�tame las manos de encima!
60
00:04:55,499 --> 00:04:56,502
Vamos.
61
00:04:57,209 --> 00:04:59,755
No te preocupes, Bob.
Nuestra gente nos sacar� de esto.
62
00:05:02,714 --> 00:05:03,717
Cierren.
63
00:05:04,174 --> 00:05:05,594
�Est�s bien?
64
00:05:06,260 --> 00:05:07,263
Vamos.
65
00:05:09,888 --> 00:05:11,100
Maldici�n.
66
00:05:12,683 --> 00:05:14,395
Bien, vamos.
67
00:06:25,089 --> 00:06:26,551
- Hola.
- Hola.
68
00:06:27,550 --> 00:06:28,929
�Qu� haces levantada?
69
00:06:30,303 --> 00:06:31,640
No pod�a dormir.
70
00:06:32,180 --> 00:06:34,017
- �No pod�as dormir?
- No.
71
00:06:37,019 --> 00:06:40,191
- �Te fue bien?
- S�. Pan comido.
72
00:06:49,114 --> 00:06:50,284
Entonces,
73
00:06:52,117 --> 00:06:53,913
�Bob Mangione est� muerto?
74
00:06:55,454 --> 00:06:58,334
Est� bien muerto.
75
00:07:13,639 --> 00:07:16,602
Mis sobrinos, �est�n bien?
76
00:07:17,059 --> 00:07:18,563
M�ralos. Est�n bien.
77
00:07:18,852 --> 00:07:23,067
S�. Qu� bueno.
Porque los ni�os necesitan mucho.
78
00:07:23,148 --> 00:07:24,610
Ni me lo digas.
79
00:07:25,985 --> 00:07:28,614
Entonces, Bobby, cu�ntame.
80
00:07:29,321 --> 00:07:30,491
�Qu�?
81
00:07:30,864 --> 00:07:32,034
�Cu�nto te dan?
82
00:07:33,993 --> 00:07:35,037
Vamos.
83
00:07:35,327 --> 00:07:38,541
T�a Vicky, ya lo hablamos.
Trabajo para el gobierno.
84
00:07:39,081 --> 00:07:40,668
�No te dan parte de las ganancias?
85
00:07:40,749 --> 00:07:42,420
No. �Parte de las ganancias?
86
00:07:42,543 --> 00:07:45,131
- �Qu�, 10, 20%?
- No, ni un centavo.
87
00:07:47,340 --> 00:07:49,177
Y nos dicen delincuentes a nosotros.
88
00:07:49,885 --> 00:07:52,764
Debiste seguir con la contabilidad.
89
00:07:52,846 --> 00:07:54,474
Con la defraudaci�n contable de tu t�o.
90
00:07:54,848 --> 00:07:56,894
Ya podr�as ser due�o de este lugar.
91
00:07:57,183 --> 00:08:00,272
Todo el mundo necesita una casa
en la playa. Yo tengo seis.
92
00:08:00,353 --> 00:08:02,566
S�, bueno, yo no vivo en tu mundo.
93
00:08:04,274 --> 00:08:05,652
Me temo que s�.
94
00:08:06,860 --> 00:08:08,530
�Te puedo dar un consejo, Bobby?
95
00:08:10,989 --> 00:08:12,034
S�, claro.
96
00:08:13,533 --> 00:08:15,412
Cuando tu t�o Al muri�,
97
00:08:15,493 --> 00:08:18,790
no me volv� una pobre vieja.
98
00:08:18,872 --> 00:08:22,377
No, sal� adelante,
99
00:08:23,001 --> 00:08:24,838
segu� en su nombre,
100
00:08:24,878 --> 00:08:27,758
incluso cuando no ten�a dinero
ni para comprar pan.
101
00:08:28,089 --> 00:08:29,635
Nadie lo supo.
102
00:08:30,300 --> 00:08:33,847
No ten�a d�nde caerme muerta,
pero ten�a un Cadillac,
103
00:08:33,929 --> 00:08:37,976
20 trajes Chanel, estaba llena de diamantes
104
00:08:38,433 --> 00:08:40,395
y ten�a entradas
para ver un a�o a los Giants.
105
00:08:41,561 --> 00:08:45,192
Y nadie me daba nada.
106
00:08:45,398 --> 00:08:47,527
- Nadie.
- T�a Vicky, �qu� quieres?
107
00:08:48,902 --> 00:08:50,781
Bobby.
108
00:08:51,404 --> 00:08:52,699
Por favor, querido.
109
00:08:54,449 --> 00:08:56,203
No seas Bobby el Perdedor.
110
00:08:58,704 --> 00:09:00,708
S� Bobby el Importante.
111
00:09:06,921 --> 00:09:09,634
Escuchen. Est� complicado,
as� que haremos un par de cambios.
112
00:09:09,715 --> 00:09:12,095
Peters, ir�s con Sanchez.
Mazur, ir�s con Abreu.
113
00:09:12,260 --> 00:09:13,221
�Qu� hay de Cooky?
114
00:09:13,302 --> 00:09:16,182
A�n se reportar�n a Steve,
pero se quedar� en el escritorio.
115
00:09:16,305 --> 00:09:17,308
Las luces.
116
00:09:18,724 --> 00:09:19,727
�Luces!
117
00:09:21,602 --> 00:09:25,400
"Complicado" significa que la morgue
le rent� camiones a Burger King
118
00:09:25,481 --> 00:09:28,486
para conservar en hielo todos los cuerpos
tirados en la calle.
119
00:09:28,859 --> 00:09:31,614
Marcador: el cartel 100, Aduana 0.
120
00:09:32,405 --> 00:09:35,159
Re�nanse con sus conexiones,
hablen con sus informantes.
121
00:09:36,033 --> 00:09:37,745
Bien, afuera. V�yanse todos.
122
00:09:38,035 --> 00:09:39,038
�Me comprendes?
123
00:09:39,120 --> 00:09:41,374
Antes de ir preso,
lo juro por mis malditos hijos,
124
00:09:41,455 --> 00:09:42,625
me encargar� de Jeff.
125
00:09:42,707 --> 00:09:44,919
Dile a Jeff que nos vemos
en el edificio de su padre.
126
00:09:44,959 --> 00:09:46,254
Nos meteremos en la piscina.
127
00:09:46,377 --> 00:09:47,380
E ir� desnudo,
128
00:09:47,461 --> 00:09:49,215
para que no se preocupe
de que tenga un arma.
129
00:09:49,297 --> 00:09:51,217
Porque le arrancar� el pene de un mordisco
130
00:09:51,299 --> 00:09:53,928
- y se lo escupir� a su esposa.
- Es suficiente.
131
00:09:54,427 --> 00:09:56,556
Se niega la fianza. Ll�venselo.
132
00:09:59,432 --> 00:10:00,977
Vete al diablo.
133
00:10:04,270 --> 00:10:06,691
Orden. Ll�venselo.
134
00:10:06,772 --> 00:10:08,776
- D�jame en paz.
- Sr. Myers...
135
00:10:08,816 --> 00:10:10,279
Me pregunto c�mo cenan en su casa.
136
00:10:10,360 --> 00:10:13,574
...le aconsejar�a a su cliente
que si tiene otro arrebato...
137
00:10:13,655 --> 00:10:14,992
Debo decirte
138
00:10:15,073 --> 00:10:18,412
que por tu herida, eres apto
para jubilarte con beneficios totales.
139
00:10:19,870 --> 00:10:21,498
Odiar�a perderte, Bob.
140
00:10:24,166 --> 00:10:27,838
Una vez que los ni�os salen,
dependen de s� mismos.
141
00:10:28,754 --> 00:10:29,924
Di no...
142
00:10:30,505 --> 00:10:34,011
Bien. El coronel Mostaza, en la biblioteca...
143
00:10:34,218 --> 00:10:35,721
Siempre es �l.
144
00:10:37,221 --> 00:10:38,974
- Cuatro.
- Te har� sentir bien.
145
00:10:39,973 --> 00:10:41,018
No.
146
00:10:48,148 --> 00:10:49,485
�Hola?
147
00:10:49,524 --> 00:10:51,820
Ayude a sus hijos a decir que no.
148
00:10:51,944 --> 00:10:54,865
�Hola? �Hay alguien en casa?
No soy testigo de Jehov�.
149
00:10:55,030 --> 00:10:56,325
Hola, Sra. Mazur, disculpe.
150
00:10:56,406 --> 00:10:58,410
- Lo siento, soy de la Aduana.
- Qu�dense aqu�.
151
00:10:58,492 --> 00:10:59,536
- �Qui�n es?
- No s�.
152
00:10:59,618 --> 00:11:00,621
Vamos a charlar afuera.
153
00:11:00,702 --> 00:11:02,248
- Termina t� el juego.
- Bien. Hace fr�o.
154
00:11:02,329 --> 00:11:03,624
Tardar� un minuto. Est� bien.
155
00:11:03,705 --> 00:11:05,709
Sigan. Andrea, es tu turno.
156
00:11:05,791 --> 00:11:08,003
- Tenemos una puerta de entrada.
- Pues �brela.
157
00:11:08,085 --> 00:11:09,964
S�lo porque no abrimos, no significa que...
158
00:11:10,087 --> 00:11:12,299
- Golpe� por 20 minutos.
- ... si no quiero abrir.
159
00:11:12,422 --> 00:11:15,761
- Lo siento. �Qu� tal si...?
- No. No iremos adentro.
160
00:11:15,884 --> 00:11:16,887
�Qu� quieres?
161
00:11:17,135 --> 00:11:18,430
Hola.
162
00:11:20,180 --> 00:11:22,727
- �T�, caballeros?
- Bendita, qu� amable.
163
00:11:22,850 --> 00:11:24,854
No me invitan
a muchas casas con esposa y t�.
164
00:11:24,894 --> 00:11:25,897
No te invitaron.
165
00:11:26,020 --> 00:11:28,191
M�s bien coca, zorras y Schlitz,
�sabe lo que digo?
166
00:11:28,273 --> 00:11:30,443
- Claro.
- �Qu� es, Darjeeling?
167
00:11:30,775 --> 00:11:32,821
- Entrar� en un segundo. Gracias.
- Est� bien.
168
00:11:35,572 --> 00:11:36,658
Bien, hermano, escucha.
169
00:11:36,739 --> 00:11:39,327
Consegu� un corredor de divisas,
Gonzalo Mora, hijo,
170
00:11:39,409 --> 00:11:41,037
- que puede conectarnos...
- Voy a adivinar,
171
00:11:41,077 --> 00:11:42,706
�un sopl�n colombiano te dio ese nombre?
172
00:11:42,787 --> 00:11:46,209
- Prefieren que los llamen informantes...
- Lo s�.
173
00:11:46,416 --> 00:11:47,586
�Hace cu�nto lo conoces?
174
00:11:47,667 --> 00:11:49,629
- Lo suficiente. �Juegas conmigo?
- Lo suficiente.
175
00:11:49,711 --> 00:11:52,132
- �De cu�nto es tu oferta?
- Son 250 mil. �Qu� te importa?
176
00:11:52,297 --> 00:11:53,925
�Sale de tu bolsillo?
177
00:11:54,215 --> 00:11:56,177
$250.000 por...
178
00:11:56,259 --> 00:11:58,722
Nadie dijo que la guerra
contra las drogas ser�a barata.
179
00:11:59,512 --> 00:12:04,394
Los que venden informaci�n
andan por el lado sucio de la calle.
180
00:12:04,475 --> 00:12:06,730
Y cruzan al lado que se limpi�.
181
00:12:07,896 --> 00:12:10,734
Pero sus zapatos siempre quedan con barro.
182
00:12:12,442 --> 00:12:13,737
�Eso es Shakespeare?
183
00:12:15,987 --> 00:12:18,408
S�. Shakespeare.
184
00:12:18,698 --> 00:12:20,952
- Muy bien.
- Puedes salir t� s�lo trepando el muro.
185
00:12:21,367 --> 00:12:22,871
Est� bien, act�a as�.
186
00:12:28,625 --> 00:12:30,003
Oye, Abreu.
187
00:12:31,628 --> 00:12:33,382
�Conf�as en ese sujeto?
188
00:12:34,715 --> 00:12:36,636
Tanto como en ti.
189
00:12:48,687 --> 00:12:50,191
Vamos, amigo.
190
00:12:51,106 --> 00:12:53,110
Vamos, atiende.
191
00:13:02,534 --> 00:13:03,621
S�.
192
00:13:12,753 --> 00:13:15,258
Estas porquer�as son muy frescas, amigo.
193
00:13:17,216 --> 00:13:18,844
Tengo una conexi�n m�s importante.
194
00:13:19,218 --> 00:13:22,014
- Estos son los m�s importantes.
- �S�?
195
00:13:22,304 --> 00:13:23,766
Tendr�s que confiar en m�.
196
00:13:23,847 --> 00:13:26,644
�Confiar en ti?
Te pago por informaci�n, no confianza.
197
00:13:26,850 --> 00:13:31,315
Eso es lo que te doy, amigo.
La entrada al Supertaz�n.
198
00:13:43,701 --> 00:13:44,871
S�, Steve, he estado pensando.
199
00:13:45,537 --> 00:13:47,916
Creo que estamos haciendo
las cosas al rev�s.
200
00:13:49,875 --> 00:13:53,297
Hemos seguido las drogas
para llegar a los maleantes.
201
00:13:54,629 --> 00:13:59,553
�Qu� tal si seguimos el dinero
para llegar a ellos?
202
00:13:59,634 --> 00:14:02,014
- Los verdaderos poderosos de arriba.
- Est� bien.
203
00:14:02,888 --> 00:14:05,684
El �nico problema
es que no puedo trabajar con Emir Abreu.
204
00:14:05,724 --> 00:14:06,977
Est� loco.
205
00:14:07,017 --> 00:14:08,896
- �Puedo serte sincero?
- S�.
206
00:14:09,185 --> 00:14:12,274
No puedes trabajar sin �l.
Lo necesitas para entrar.
207
00:14:23,408 --> 00:14:25,746
Cuidado, est�s pisando
todos los cuerpos, amigo.
208
00:14:25,827 --> 00:14:26,830
�Qu�?
209
00:14:27,245 --> 00:14:30,042
Est�s pis�ndolos y es irrespetuoso.
Mira esto. Falconi.
210
00:14:30,081 --> 00:14:32,711
Vamos. Es el nombre
m�s italiano del mundo. Vamos.
211
00:14:33,793 --> 00:14:37,507
Mira las fechas. Haz las cuentas.
Tendr�a 77 a�os.
212
00:14:37,756 --> 00:14:40,677
- Parece adecuado. Curtido y arrugado.
- Vamos.
213
00:14:41,009 --> 00:14:42,888
- �Est�s buscando?
- S�, estoy buscando.
214
00:14:44,763 --> 00:14:46,141
Aqu�.
215
00:14:48,058 --> 00:14:49,478
Bob Musella.
216
00:14:50,769 --> 00:14:51,772
Las fechas son perfectas.
217
00:14:51,853 --> 00:14:52,856
ROBERT MUSELLA
15 DE MAYO DE 1936 - 2 DE DIC. DE 1939
218
00:14:52,938 --> 00:14:54,483
�Qu� tal este?
219
00:14:54,648 --> 00:14:55,944
Dom�nguez.
220
00:14:56,025 --> 00:14:58,988
Emilio Dom�nguez.
Bastante parecido a Emir, supongo.
221
00:14:59,320 --> 00:15:01,783
- S�, es sensual.
- Las fechas sirven.
222
00:15:01,906 --> 00:15:02,992
- �Sensual?
- S�.
223
00:15:03,115 --> 00:15:04,953
- �A qui�n le importa si es sensual?
- A m�.
224
00:15:05,034 --> 00:15:07,330
Es mi nombre.
Quer�a que tuviera un nombre sensual.
225
00:15:11,082 --> 00:15:12,877
SEGURO SOCIAL
ROBERT LUIGI MUSELLA
226
00:15:14,710 --> 00:15:15,838
NOMBRE - Emilio
APELLIDO - Dom�nguez
227
00:15:15,920 --> 00:15:17,924
He desarrollado mi obra maestra.
228
00:15:18,005 --> 00:15:22,428
Tiene un sistema de reducci�n de sonido
integrado para eliminar ruidos indeseables.
229
00:15:22,802 --> 00:15:26,891
Las alas hacia arriba, est� grabando.
Horizontales, apagado.
230
00:15:27,265 --> 00:15:29,394
Es un verdadero emprendedor.
231
00:15:29,559 --> 00:15:31,813
Aeron�utica, finanzas.
232
00:15:31,894 --> 00:15:34,107
Incluso tiene su propia l�nea de joyas.
233
00:15:34,272 --> 00:15:35,942
- Eric Wellman.
- Mete mano en todo.
234
00:15:36,107 --> 00:15:38,611
�C�mo est�s? Es un placer. Emir Abreu.
235
00:15:38,693 --> 00:15:39,737
- Hola, amigo.
- �C�mo est�s?
236
00:15:39,819 --> 00:15:41,656
Puse l�neas telef�nicas en la centralita.
237
00:15:41,737 --> 00:15:44,284
- �C�mo se conocieron?
- En Hacienda P�blica.
238
00:15:44,448 --> 00:15:47,912
Hacienda P�blica. Muchas chicas.
"Es una auditor�a, qu�tate los calzones".
239
00:15:48,035 --> 00:15:49,122
No le des pie.
240
00:15:49,203 --> 00:15:52,083
Tienen acceso a mis secretarias,
uso de la sala de conferencias.
241
00:15:52,206 --> 00:15:54,586
- Cualquier otra cosa, s�lo p�danla.
- S�, se�or.
242
00:15:54,667 --> 00:15:57,714
Chacho, esto s� est� bueno.
243
00:15:57,879 --> 00:15:59,799
Debiste ver
el apartamento que nos dio la Aduana.
244
00:15:59,839 --> 00:16:02,468
Cielos. Estaba tan sucio
que incluso las ratas hu�an.
245
00:16:03,009 --> 00:16:04,095
Gracias, Eric.
246
00:16:28,035 --> 00:16:29,121
De acuerdo.
247
00:16:59,066 --> 00:17:00,569
Bienvenidos.
248
00:17:01,109 --> 00:17:03,989
Es la noche de padres.
Este es el segundo grado.
249
00:17:04,821 --> 00:17:08,619
Mi programa es un proceso cooperativo
que desarrollo con los padres.
250
00:17:09,368 --> 00:17:11,372
Y tenerlos aqu�...
251
00:17:11,870 --> 00:17:13,040
Cielos, lo siento.
252
00:17:17,876 --> 00:17:19,005
Debo responder.
253
00:17:20,463 --> 00:17:22,050
- Lo siento... Debo...
- No, est� bien.
254
00:17:23,007 --> 00:17:25,053
- No... Est� bien.
- Bien, lo siento.
255
00:17:25,385 --> 00:17:26,888
Lamento mucho interrumpir.
256
00:17:27,512 --> 00:17:29,432
- Hola.
- Soy el padre de Andrea.
257
00:17:29,514 --> 00:17:31,893
Espero que le est� yendo bien.
Le encanta la escuela.
258
00:17:31,975 --> 00:17:33,520
- Genial.
- Pero debo irme.
259
00:17:33,810 --> 00:17:35,230
- �Necesitas dinero para un taxi?
- No.
260
00:17:35,270 --> 00:17:37,190
Bien. Lo siento.
261
00:17:38,273 --> 00:17:39,776
- Gracias. Adi�s.
- No hay problema.
262
00:21:09,570 --> 00:21:10,573
�Oye!
263
00:21:14,450 --> 00:21:16,037
�Cierra la maldita boca!
264
00:21:56,284 --> 00:21:57,287
Oye.
265
00:21:57,702 --> 00:22:00,540
- �Qu� diablos pas�?
- �Por qu� te enojaste, amigo?
266
00:22:00,663 --> 00:22:02,959
- �Por qu� me enojo?
- S�. No te preocupes, amigo.
267
00:22:02,999 --> 00:22:05,045
Llam� a tu esposa
y le dije que llegar�as tarde
268
00:22:05,127 --> 00:22:06,422
porque estabas en un cl�set.
269
00:22:06,503 --> 00:22:08,632
Bob, todos esperamos
que salgas del cl�set.
270
00:22:08,672 --> 00:22:09,675
Lo sabes, �verdad?
271
00:22:11,341 --> 00:22:13,596
Entonces �todo es una broma para ti?
272
00:22:13,677 --> 00:22:15,264
Vamos. Necesitas una cerveza. Rel�jate.
273
00:22:15,345 --> 00:22:17,099
No quiero una cerveza, quiero respuestas.
274
00:22:17,514 --> 00:22:19,351
Hermano, �qu� debo hacer
para complacerte?
275
00:22:19,433 --> 00:22:20,978
No hagas que me maten.
276
00:22:21,184 --> 00:22:23,397
Eso es... Espera un minuto.
277
00:22:23,478 --> 00:22:26,233
Debo tomar nota. Es brillante.
278
00:22:26,690 --> 00:22:28,527
"No hagas que maten a Bob".
279
00:22:28,567 --> 00:22:29,945
D�jate de tonter�as, �s�?
280
00:22:30,485 --> 00:22:32,698
Los detalles son
los que te matan, �comprendes?
281
00:22:33,030 --> 00:22:34,867
- Lo comprendo.
- Y por eso planifico.
282
00:22:34,948 --> 00:22:37,244
As� que cuando tu sopl�n
me apunta con un arma
283
00:22:37,326 --> 00:22:39,830
- que no deber�a tener...
- Amigo, no sab�a...
284
00:22:39,912 --> 00:22:41,081
...comienzo a preguntarme:
285
00:22:41,163 --> 00:22:44,376
"�Emir est� de mi lado? �S� o no?".
286
00:22:44,541 --> 00:22:46,462
Amigo, nunca debes cuestion�rtelo
287
00:22:46,543 --> 00:22:48,130
porque �siempre estoy de tu lado!
288
00:22:48,212 --> 00:22:49,256
�Puedo confiar en ti?
289
00:22:49,379 --> 00:22:52,051
Puedes confiar en m�.
�Yo puedo confiar en ti?
290
00:22:55,177 --> 00:22:56,222
Bob.
291
00:23:04,978 --> 00:23:06,315
Gracias.
292
00:23:08,065 --> 00:23:09,193
Bobby.
293
00:23:09,316 --> 00:23:11,070
- Te ves bien, Dom.
- Gracias.
294
00:23:12,444 --> 00:23:14,156
Lamento lo de las esposas. Son las normas.
295
00:23:14,238 --> 00:23:16,618
�Qu� har�s? No te preocupes.
296
00:23:18,785 --> 00:23:21,373
Deber�as pon�rtelos. Podr�as ensuciarte.
297
00:23:22,080 --> 00:23:23,124
�Hablas en serio?
298
00:23:26,251 --> 00:23:27,337
Maldici�n.
299
00:23:31,422 --> 00:23:33,760
Maldici�n, Bobby, vamos.
300
00:23:35,176 --> 00:23:36,596
Diablos. �Qu�, no hay caf�?
301
00:23:37,971 --> 00:23:39,349
- Maldici�n.
- Vete al diablo, Bobby.
302
00:23:39,430 --> 00:23:40,934
�Lo olvidaste? �Qu� te pasa?
303
00:23:41,224 --> 00:23:42,394
Caf� s�lo.
304
00:23:43,434 --> 00:23:45,272
- Dos de az�car.
- Gracias, Bob.
305
00:23:46,479 --> 00:23:47,566
Maldici�n.
306
00:23:48,940 --> 00:23:50,443
Mira, Dom.
307
00:23:51,109 --> 00:23:54,990
No me importa para qui�n trabajas ahora.
De veras. No vine por eso.
308
00:23:55,780 --> 00:23:58,910
- Entonces �qu� quieres, Bob?
- Cuando cooperaste antes,
309
00:24:00,785 --> 00:24:02,330
se sacaron drogas de la calle,
310
00:24:02,412 --> 00:24:05,917
y muchos maleantes
de esta pocilga que llamas tu hogar.
311
00:24:05,957 --> 00:24:08,336
- Lo siento, Bobby, no puedo delatarlos.
- No te pido eso.
312
00:24:08,626 --> 00:24:09,796
No puedo hacerlo.
313
00:24:09,961 --> 00:24:13,633
S�lo te pido que act�es.
314
00:24:15,008 --> 00:24:17,721
- �C�mo qu�?
- Como t�.
315
00:24:18,803 --> 00:24:21,558
Que seas t� mismo. Te necesito a ti.
316
00:24:29,732 --> 00:24:32,028
�Otra vez durmiendo en su oficina, doctor?
317
00:24:32,151 --> 00:24:33,487
�Por qu� me ir�a a casa?
318
00:24:33,569 --> 00:24:35,781
Hay tantos maravillosos
delincuentes y pervertidos.
319
00:24:36,989 --> 00:24:38,659
- �Est� listo?
- S�.
320
00:24:38,782 --> 00:24:40,578
Bien. Liberarlo o condenarlo.
321
00:24:47,082 --> 00:24:48,419
�Est� bien?
322
00:24:54,548 --> 00:24:58,304
Tiene una carpeta sorprendente,
Sr. Musella.
323
00:24:58,552 --> 00:24:59,972
Musella. Gracias.
324
00:25:00,346 --> 00:25:05,353
Administro las finanzas
de un grupo de empresarios colombianos.
325
00:25:06,352 --> 00:25:09,315
Han acumulado riquezas
en cuentas extranjeras
326
00:25:09,355 --> 00:25:12,401
y quieren que yo las invierta
en bienes ra�ces de Florida.
327
00:25:13,692 --> 00:25:15,696
- �Es posible?
- No es problema.
328
00:25:16,904 --> 00:25:18,824
�Deber� mover dinero en la otra direcci�n,
329
00:25:18,864 --> 00:25:20,451
de EE.UU. hacia afuera?
330
00:25:22,785 --> 00:25:25,248
Podr�amos considerarlo.
331
00:25:33,671 --> 00:25:35,716
- Hola. �C�mo est�s?
- �C�mo est�s, amigo?
332
00:25:41,763 --> 00:25:42,933
�Sr. Dom�nguez?
333
00:25:44,140 --> 00:25:46,061
- Soy Lee Palmer.
- �Est� listo?
334
00:25:47,394 --> 00:25:49,523
- Me gusta c�mo trabaja, se�or.
- Vamos.
335
00:25:49,604 --> 00:25:50,649
- S�game.
- Bien.
336
00:25:54,109 --> 00:25:55,237
Saludos desde
FLORIDA
337
00:26:23,805 --> 00:26:26,310
BANCO DE CR�DITO Y COMERCIO
INTERNACIONAL
338
00:26:44,117 --> 00:26:45,370
Monedas
339
00:27:11,771 --> 00:27:12,941
Bien.
340
00:27:13,189 --> 00:27:15,318
Ahora pasar� el cable.
341
00:27:15,733 --> 00:27:17,362
S�, lo tengo, pap�.
342
00:27:17,652 --> 00:27:18,821
Tira.
343
00:27:19,362 --> 00:27:23,534
�Ves el pedacito de cinta en el extremo?
344
00:27:23,616 --> 00:27:25,495
- S�. Bien.
- Ya puedes bajar.
345
00:27:27,745 --> 00:27:30,625
- Listo. Mira eso.
- Genial, pap�.
346
00:27:31,958 --> 00:27:33,294
�Qu� haces?
347
00:27:34,085 --> 00:27:36,506
�Qu� hago?
Scotty y yo estamos conectando una luz.
348
00:27:36,587 --> 00:27:41,135
As� cuando alguien llama a la l�nea de pap�,
se prende una luz en lugar de sonar.
349
00:27:43,344 --> 00:27:44,472
Chicos, prep�rense para la cena.
350
00:27:44,679 --> 00:27:46,015
- Est� bien.
- Est� bien.
351
00:27:46,764 --> 00:27:48,476
- L�vense las manos.
- S�, mam�.
352
00:27:50,935 --> 00:27:52,105
Hola.
353
00:27:58,150 --> 00:27:59,487
�Est�s bien?
354
00:28:01,989 --> 00:28:04,326
Prom�teme que ser� el �ltimo.
355
00:28:08,036 --> 00:28:09,373
Lo prometo.
356
00:28:10,831 --> 00:28:12,001
Bien.
357
00:28:16,003 --> 00:28:17,172
�Est� bien?
358
00:28:20,549 --> 00:28:22,177
�Qu� haces encubierto?
359
00:28:25,637 --> 00:28:28,642
- Lavo dinero para la mafia.
- Era de esperarse.
360
00:28:29,558 --> 00:28:32,062
- �Por qu�?
- Por nada.
361
00:28:33,228 --> 00:28:36,150
- �Qu�? Me est�s mirando el cabello.
- No...
362
00:29:07,763 --> 00:29:12,437
Caballeros, mis sinceras disculpas.
Me demor� en un asunto familiar.
363
00:29:12,644 --> 00:29:15,607
Sr. Mora, Gonzalo. Bob Musella.
364
00:29:15,730 --> 00:29:18,235
Es un placer. Perm�tame compens�rselo.
365
00:29:19,943 --> 00:29:23,031
Vamos a tener una maravillosa velada.
366
00:29:23,112 --> 00:29:24,866
- Se lo prometo.
- S�.
367
00:29:27,200 --> 00:29:28,620
Oye, Bobby, ven aqu�.
368
00:29:30,828 --> 00:29:33,333
- Te ves maravilloso.
- �S�?
369
00:29:41,798 --> 00:29:44,719
Mi estructura financiera ya est� armada.
370
00:29:45,426 --> 00:29:48,306
Ustedes invierten conmigo
y una parte de su dinero se queda
371
00:29:48,888 --> 00:29:53,061
mientras la mayor�a de su efectivo
se filtra a trav�s de mis negocios
372
00:29:53,142 --> 00:29:55,855
para que puedan hacer
lo que quieran con �l.
373
00:29:56,145 --> 00:29:59,734
No demoramos el dinero.
No es as� c�mo hacemos negocios.
374
00:30:00,650 --> 00:30:05,115
Sr. Mora, con todo respeto,
es como yo hago negocios.
375
00:30:05,738 --> 00:30:08,159
He revisado sus transacciones.
376
00:30:08,575 --> 00:30:12,455
Grandes sumas a compa��as
como Southern Air Transport,
377
00:30:12,829 --> 00:30:15,417
que le paran las antenas a los federales.
378
00:30:18,418 --> 00:30:21,673
Exacto. Parece una gran m�quina
para lavar dinero.
379
00:30:21,754 --> 00:30:23,634
Y eso no es lo que quiere. No es bueno.
380
00:30:23,716 --> 00:30:29,348
Sin embargo, sumas menores y dep�sitos
m�s frecuentes en mis compa��as
381
00:30:29,930 --> 00:30:32,643
pasan desapercibidas. �Sabe por qu�?
382
00:30:33,225 --> 00:30:36,022
Porque todas mis compa��as son leg�timas.
383
00:30:37,771 --> 00:30:40,443
No puedo permitir que mis negocios
384
00:30:40,858 --> 00:30:44,238
y su dinero se vean comprometidos.
385
00:30:46,822 --> 00:30:48,826
Lo que dice es razonable.
386
00:30:50,242 --> 00:30:52,580
- Debemos hablar con nuestros jefes.
- Por supuesto.
387
00:30:52,661 --> 00:30:55,833
S�, no puede suceder nada m�s
sin su aprobaci�n.
388
00:30:56,540 --> 00:30:59,962
- Har� los arreglos.
- Gracias. Es todo lo que pido.
389
00:31:00,502 --> 00:31:02,882
Bien, se los prometo. No m�s negocios.
390
00:31:02,963 --> 00:31:05,968
Bien. Eso es. Desde ahora, s�lo diversi�n.
391
00:31:06,884 --> 00:31:09,096
Y esto lo pago yo por haber llegado tarde.
392
00:31:09,553 --> 00:31:12,099
Y tengo una sorpresa para usted.
393
00:31:18,229 --> 00:31:20,900
Es mi regalo para usted esta noche, Sr. Bob.
394
00:31:46,007 --> 00:31:49,012
Su amigo me pag� por todo lo que desee.
395
00:32:09,489 --> 00:32:11,201
Eres hermosa.
396
00:32:12,242 --> 00:32:14,329
Pero estoy bien.
397
00:32:28,592 --> 00:32:29,928
�Sr. Bob?
398
00:32:33,179 --> 00:32:34,933
- Hola.
- �Est� todo bien?
399
00:32:35,056 --> 00:32:36,059
S�.
400
00:32:36,266 --> 00:32:37,936
No. Qu�dese.
401
00:32:41,146 --> 00:32:42,357
S�, bueno...
402
00:32:43,231 --> 00:32:48,156
No me conoce mucho, amigo,
pero estoy comprometido
403
00:32:49,989 --> 00:32:52,076
para casarme. Ya sabe, as� que...
404
00:32:53,951 --> 00:32:55,038
�As� que?
405
00:32:56,996 --> 00:32:58,625
Ya sabe...
406
00:32:59,498 --> 00:33:01,961
Met� la pata en el primer matrimonio.
407
00:33:02,001 --> 00:33:03,087
�Eso...?
408
00:33:03,669 --> 00:33:04,672
S�.
409
00:33:04,754 --> 00:33:07,258
No quiero arruinar este. �Comprende?
410
00:33:09,008 --> 00:33:11,304
- S�, claro, r�ase. Adelante.
- Est� bien.
411
00:33:11,344 --> 00:33:12,847
Muy bien.
412
00:33:20,686 --> 00:33:22,190
�Una prometida, Bob?
413
00:33:23,439 --> 00:33:25,818
�Bromeas? Una maldita prometida.
414
00:33:26,525 --> 00:33:27,654
Soy un hombre casado.
415
00:33:27,735 --> 00:33:29,239
Bob, est�s encubierto.
416
00:33:29,320 --> 00:33:31,282
Tienes que hacer lo que tienes que hacer.
417
00:33:31,364 --> 00:33:32,825
Debiste tirarte a esa estr�per,
418
00:33:32,865 --> 00:33:35,578
inhalar una maldita l�nea de coca,
lo que sea para sobrevivir.
419
00:33:35,660 --> 00:33:37,372
Tienes el mejor trabajo del mundo.
420
00:33:37,411 --> 00:33:39,123
No puedo creer que deba convencerte.
421
00:33:39,789 --> 00:33:41,834
Bob, conozco a esta gente, amigo.
422
00:33:41,874 --> 00:33:44,671
Debes jugar con ellos,
beber con ellos, tener sexo.
423
00:33:44,877 --> 00:33:46,381
As� es como te ganas su confianza.
424
00:33:46,420 --> 00:33:48,967
Oye, estoy vivo, �no?
425
00:33:49,549 --> 00:33:51,886
Cielos, est�s mal de la cabeza, Bob.
426
00:33:51,926 --> 00:33:53,555
Est�s mal de la cabeza, maldici�n.
427
00:33:54,512 --> 00:33:57,017
�Por qu� haces esto, Bob?
�Por qu� te molestas siquiera?
428
00:33:57,099 --> 00:33:58,936
Me enter� de la jubilaci�n que te ofrecieron.
429
00:33:59,101 --> 00:34:02,690
T�, la esposa y los ni�os,
podr�an estar jugando cr�quet en un yate...
430
00:34:02,896 --> 00:34:05,401
Lo que sea que hagan
los blancos cuando se jubilan.
431
00:34:05,816 --> 00:34:07,069
�Y por qu� lo haces t�?
432
00:34:08,235 --> 00:34:11,156
Porque me encanta. Por eso.
433
00:34:11,405 --> 00:34:13,117
Es mi droga preferida.
434
00:34:13,782 --> 00:34:15,244
D�jame decirte algo,
435
00:34:16,076 --> 00:34:18,414
nadie lo hace mejor que yo.
436
00:34:18,453 --> 00:34:20,499
As� que hazme caso a veces, �s�?
437
00:35:37,325 --> 00:35:39,913
Amigos, bienvenidos a Estados Unidos.
438
00:35:39,994 --> 00:35:43,208
- Sr. Bob.
- Gonzalo. Es un placer.
439
00:35:45,083 --> 00:35:48,713
Este hombre es Javier Ospina.
Hace el lavado para Escobar.
440
00:35:49,087 --> 00:35:51,049
Robert Musella. Un placer conocerlo, se�or.
441
00:35:51,714 --> 00:35:53,009
El placer es m�o.
442
00:35:54,759 --> 00:35:55,971
�Y usted es?
443
00:35:57,220 --> 00:35:58,723
Ella est� conmigo.
444
00:35:59,639 --> 00:36:02,143
- �Est� con �l? Est� con �l.
- Est� con �l, s�.
445
00:36:02,350 --> 00:36:04,437
�Qu� tal? No s� si lo sabe,
446
00:36:04,602 --> 00:36:07,607
- pero Bob es due�o de Oceanbird Airlines.
- Jefe. Debe firmar esto.
447
00:36:08,189 --> 00:36:09,526
Gracias.
448
00:36:11,192 --> 00:36:15,574
Lo siento. Este es Dominic.
Es mi primo y ejecutivo de Oceanbird.
449
00:36:15,780 --> 00:36:17,826
No, cu�ntales la verdad. Soy tu esclavo.
450
00:36:17,949 --> 00:36:20,162
Cada vez que est� en problemas,
yo me encargo.
451
00:36:20,202 --> 00:36:22,164
Har�a cualquier cosa por mi primo.
452
00:36:22,746 --> 00:36:25,209
�Qui�n est� listo para ir a Jersey?
453
00:36:25,249 --> 00:36:26,419
Vamos a la mansi�n de Bob.
454
00:36:28,335 --> 00:36:30,006
Es peque�a, pero, por favor...
455
00:36:39,221 --> 00:36:41,434
- Bienvenidos a mi hogar.
- Gracias.
456
00:36:41,807 --> 00:36:44,353
Debido al negocio de la familia,
457
00:36:44,560 --> 00:36:47,857
tengo acceso a bancos extranjeros,
incluso en Panam�,
458
00:36:47,897 --> 00:36:51,402
que tiene estrictas leyes de secreto bancario
que nos protegen a todos.
459
00:36:53,485 --> 00:36:56,407
Sus negocios explotar�n si trabaja conmigo.
460
00:36:56,864 --> 00:36:59,035
Lo siento, Sr. Bob. �"Explotar�n"?
461
00:37:00,993 --> 00:37:02,246
Explotar...
462
00:37:03,078 --> 00:37:04,040
Crecer�n.
463
00:37:04,371 --> 00:37:06,292
Debe comprender que Bob es un jardinero,
464
00:37:06,582 --> 00:37:10,713
roc�a algo de agua sobre el dinero
y de repente florece.
465
00:37:11,503 --> 00:37:13,007
�"Florece"?
466
00:37:13,172 --> 00:37:14,425
Florece, es...
467
00:37:14,757 --> 00:37:17,178
Son salas y salas llenas de dinero, chacho.
468
00:37:17,384 --> 00:37:19,472
Salas llenas de dinero.
469
00:37:19,595 --> 00:37:22,225
- S�, algo as�. S�.
- Suena bien.
470
00:37:22,389 --> 00:37:25,353
- Dios lo bendiga con ese problema.
- S�, am�n.
471
00:37:27,269 --> 00:37:31,693
Mi gente en Colombia siempre ha estado
472
00:37:31,775 --> 00:37:34,529
muy c�moda con los bancos paname�os.
473
00:37:34,611 --> 00:37:38,158
Noriega se ha encargado de algunos
de nuestros negocios m�s delicados.
474
00:37:38,490 --> 00:37:42,537
Le prometo que mi trabajo
ser� mejorar sus negocios.
475
00:37:43,328 --> 00:37:48,460
Y cuando lo haga,
necesito que me prometa que se empe�ar�
476
00:37:49,125 --> 00:37:50,921
en hacer conocer mi nombre.
477
00:37:52,128 --> 00:37:53,465
El dinero hace dinero.
478
00:37:54,005 --> 00:37:55,092
Brindo por eso.
479
00:37:56,466 --> 00:37:59,763
No pueden llevarme preso
porque haga un mal pr�stamo.
480
00:37:59,803 --> 00:38:02,182
Sin embargo, si le doy dinero
481
00:38:02,264 --> 00:38:05,519
a un cliente como Southern Air Transport
que no tiene cobertura,
482
00:38:06,393 --> 00:38:09,314
y uno de sus aviones cae
con una carga de polvo,
483
00:38:10,355 --> 00:38:11,733
estoy arruinado.
484
00:38:12,649 --> 00:38:14,987
Y usted tambi�n. Y usted, y usted.
485
00:38:16,361 --> 00:38:21,410
As� que necesito hablar cara a cara
con el due�o de Southern Air Transport
486
00:38:22,075 --> 00:38:23,704
para limpiar este desastre.
487
00:38:31,001 --> 00:38:32,045
Sr. Bob,
488
00:38:32,877 --> 00:38:35,716
creo que deber�amos
caminar antes de correr.
489
00:38:37,632 --> 00:38:40,637
Todo suceder� en su debido tiempo.
490
00:38:47,977 --> 00:38:49,063
Sr. Mora, �est� bien?
491
00:38:50,730 --> 00:38:52,191
Dom, �puedes ayudarnos?
492
00:38:53,441 --> 00:38:54,611
- �Est� bien?
- �Est� bien?
493
00:38:54,692 --> 00:38:56,321
- S�calo un rato.
- Mora, �est� bien?
494
00:38:56,402 --> 00:38:58,489
Le dije que no bebiera.
Tiene az�car en la sangre.
495
00:38:58,571 --> 00:39:00,450
- Dale un pa�o h�medo.
- Claro.
496
00:39:00,531 --> 00:39:01,576
- Ay�dalo.
- �Est� bien?
497
00:39:07,538 --> 00:39:09,542
- �Mora est� bien?
- S�, estar� bien.
498
00:39:09,582 --> 00:39:10,710
Bajar� en un minuto.
499
00:39:14,545 --> 00:39:16,174
�Qu�teme las manos de encima!
500
00:39:38,194 --> 00:39:40,949
Gonzalo, no puedo vivir
con Ospina toc�ndome.
501
00:39:41,906 --> 00:39:44,786
- �Toc�ndolo?
- S�. Me agarr�.
502
00:39:48,079 --> 00:39:49,749
- �Le parece gracioso?
- Le agrada.
503
00:39:50,748 --> 00:39:52,126
- Eso...
- No, escuche,
504
00:39:52,208 --> 00:39:55,047
el sobrenombre de Ospina
es "La Mina", ya sabe.
505
00:39:55,504 --> 00:39:59,051
Significa dos cosas en espa�ol.
Mina de oro o mina terrestre.
506
00:39:59,216 --> 00:40:00,511
Con �l nunca se sabe.
507
00:40:00,968 --> 00:40:05,558
Pero una condici�n para negociar
con nosotros es hacerlo con Ospina.
508
00:40:10,644 --> 00:40:13,774
�Dice que quiere
que me acueste con Ospina?
509
00:40:13,855 --> 00:40:16,068
- �O que �l se acueste conmigo?
- S�.
510
00:40:16,733 --> 00:40:19,446
- �Para hacer un trato? �Habla en serio?
- S�.
511
00:40:20,112 --> 00:40:22,700
- Es de la familia...
- �Al diablo! No hay trato.
512
00:40:23,574 --> 00:40:27,037
- Bien, no hay trato. Nos vamos.
- Me salgo. No hay trato. Lo siento.
513
00:40:27,119 --> 00:40:28,372
- Lo llevar� a donde quiera.
- Bien.
514
00:40:30,831 --> 00:40:32,126
Diablos.
515
00:40:32,291 --> 00:40:34,086
Ca�ste, amigo.
516
00:40:34,126 --> 00:40:35,921
Maldito hijo de perra.
517
00:40:36,086 --> 00:40:38,007
- Hijo de perra.
- Le est� tomando el pelo.
518
00:40:39,047 --> 00:40:40,843
- Se me insinu�...
- �T� lo sab�as?
519
00:40:40,924 --> 00:40:43,053
A m� tambi�n se me insinu�.
Maldito maric�n.
520
00:40:43,510 --> 00:40:44,805
Pero el cartel est� encantado.
521
00:40:45,512 --> 00:40:47,391
Es el hijo favorito, Sr. Bob.
522
00:40:47,639 --> 00:40:51,562
Aunque lo vea teniendo sexo con una cabra,
que podr�a pasar,
523
00:40:52,394 --> 00:40:56,483
debe decir: "Qu� bonita cabra, amigo".
524
00:41:15,501 --> 00:41:17,130
No le pondr� las manos encima
525
00:41:18,171 --> 00:41:21,968
si usted no quita los ojos
del dinero de mis jefes.
526
00:41:23,259 --> 00:41:26,890
Los Mora han arriesgado
m�s que su reputaci�n,
527
00:41:26,971 --> 00:41:28,350
han arriesgado sus vidas.
528
00:41:30,642 --> 00:41:32,646
Y la suya, me temo.
529
00:41:50,036 --> 00:41:52,457
D�jeme recordarle algo, Bobby.
530
00:41:52,997 --> 00:41:55,293
Es un maldito impostor, y usted tambi�n.
531
00:41:55,375 --> 00:41:57,545
Y ese maric�n...
532
00:41:57,710 --> 00:41:59,673
Si lo arruina, lo matar�,
533
00:41:59,754 --> 00:42:01,508
matar� a su esposa y a sus dos hijos.
534
00:42:01,547 --> 00:42:03,885
Le har� lo mismo a este maldito,
y luego a m�.
535
00:42:04,008 --> 00:42:05,011
�Comprende?
536
00:42:06,302 --> 00:42:07,931
- �Comprende?
- S�.
537
00:42:09,889 --> 00:42:11,393
Cielos.
538
00:42:14,477 --> 00:42:19,986
No le pondr� las manos encima si usted
no quita los ojos del dinero de mis jefes.
539
00:42:20,568 --> 00:42:23,406
Los Mora han arriesgado
m�s que su reputaci�n,
540
00:42:23,487 --> 00:42:25,491
han arriesgado sus vidas.
541
00:42:25,573 --> 00:42:27,410
Y la suya, me temo.
542
00:42:31,537 --> 00:42:34,834
La idea del mes es de Mazur.
Operaci�n C-Chase. Iremos tras el efectivo.
543
00:42:35,165 --> 00:42:39,005
Washington quiere que C-Chase sea
la captura m�s grande de la Aduana.
544
00:42:40,254 --> 00:42:42,091
Estos sujetos no necesitan introducci�n.
545
00:42:42,256 --> 00:42:45,219
Pablo Escobar y su perra, don Chepe.
546
00:42:46,552 --> 00:42:49,056
Su jefe de finanzas, Rudy Armbrecht.
547
00:42:49,722 --> 00:42:54,228
Y su principal distribuidor, Roberto Alcaino.
Alias joyero.
548
00:42:54,560 --> 00:42:55,688
Detengamos este veneno.
549
00:42:55,769 --> 00:42:57,607
Bien. Fuera. Todo el mundo afuera.
550
00:42:57,771 --> 00:42:58,816
Esperen.
551
00:42:59,273 --> 00:43:02,612
Administrativamente, todos est�n
trabajando horas extra, les debo una.
552
00:43:02,735 --> 00:43:03,738
Fuera.
553
00:43:05,905 --> 00:43:07,909
Mazur, no tan r�pido.
554
00:43:11,076 --> 00:43:12,079
�Qu�?
555
00:43:12,119 --> 00:43:13,831
Metiste la pata con los Mora.
556
00:43:13,913 --> 00:43:14,916
Ertz, ven aqu�.
557
00:43:16,040 --> 00:43:19,003
As� que conoce a tu futura esposa.
Kathy Ertz, Bob Mazur.
558
00:43:19,084 --> 00:43:20,755
Les deseo muchos a�os de felicidad.
559
00:43:21,086 --> 00:43:22,548
- Hola.
- Hola.
560
00:43:22,671 --> 00:43:24,216
Es un placer conocerte.
561
00:43:24,882 --> 00:43:27,261
Tischler me pidi� que te diera mi perfil.
562
00:43:28,637 --> 00:43:31,350
- �Una p�gina?
- No soy muy complicada.
563
00:43:36,311 --> 00:43:39,358
Diablos, necesito una prometida. Maldici�n.
564
00:43:43,193 --> 00:43:44,655
Oye, Bonni.
565
00:43:45,570 --> 00:43:47,658
Bonni, espera.
566
00:43:47,739 --> 00:43:50,827
S� que invent� una prometida,
pero trabajo mejor s�lo.
567
00:43:50,951 --> 00:43:53,413
�Crees que hay mujeres haciendo fila
para casarse contigo?
568
00:43:56,081 --> 00:43:58,543
- �Cu�ntas veces trabaj� encubierta?
- Es virgen.
569
00:43:58,625 --> 00:43:59,962
�Por Dios!
570
00:44:00,585 --> 00:44:02,172
Es s�lo de adorno.
571
00:44:02,754 --> 00:44:06,176
Esto tambi�n. Un halago
de la autoridad de incautaci�n del gobierno.
572
00:44:06,675 --> 00:44:08,845
- �Un Mercedes?
- Hay que tener contactos, Mazur.
573
00:44:09,636 --> 00:44:11,306
Ahora vete y conoce a quien sea necesario
574
00:44:11,388 --> 00:44:13,016
para que se note que sob� al correcto.
575
00:44:14,349 --> 00:44:15,686
Es una met�fora.
576
00:44:21,314 --> 00:44:22,359
�S�?
577
00:44:22,649 --> 00:44:26,113
Sr. Musella, es Akbar Bilgrami
578
00:44:26,486 --> 00:44:29,950
de la sucursal de Panam�
del banco BCCI en la l�nea tres.
579
00:44:30,365 --> 00:44:31,827
Bien, gracias.
580
00:44:36,538 --> 00:44:38,709
- Habla Robert Musella.
- Sr. Musella.
581
00:44:39,208 --> 00:44:42,046
Akbar Bilgrami, BCCI, Panam�, le habla.
582
00:44:42,128 --> 00:44:44,215
Veo que sus cuentas est�n muy activas.
583
00:44:45,965 --> 00:44:49,387
- �Eso es un problema?
- No, al contrario.
584
00:44:49,552 --> 00:44:52,181
Pero tenemos un problema
con dos de sus cheques.
585
00:44:52,263 --> 00:44:54,350
En uno,
586
00:44:54,390 --> 00:44:56,269
el beneficiario est� en blanco.
587
00:44:56,350 --> 00:44:58,938
Y en el otro los montos son diferentes.
588
00:44:59,353 --> 00:45:00,440
Lo siento mucho.
589
00:45:00,521 --> 00:45:01,941
Ahora no estoy en mi escritorio,
590
00:45:02,148 --> 00:45:03,610
as� que no puedo...
591
00:45:03,733 --> 00:45:07,697
Se�or, en el futuro
me encargar� de esto personalmente.
592
00:45:08,237 --> 00:45:11,576
Lo hacemos para nuestros clientes
que manejan clientes especiales.
593
00:45:12,158 --> 00:45:13,411
�Comprende?
594
00:45:14,118 --> 00:45:15,580
S�, creo que s�.
595
00:45:15,828 --> 00:45:19,000
En BCCI, somos un banco
de servicio completo.
596
00:45:19,957 --> 00:45:23,588
Sr. Bilgrami, ya que lo tengo al tel�fono,
me preguntaba si puede ayudarme.
597
00:45:23,920 --> 00:45:28,051
�Hay alguien en su equipo que pueda
ayudarme aqu�, en Estados Unidos?
598
00:45:29,342 --> 00:45:33,932
Me temo que si no, tendr�a que mantener
el flujo de dinero a un m�nimo.
599
00:45:35,765 --> 00:45:41,105
Estoy seguro de que los ejecutivos de Miami
podr�an ayudarlo. �Quiere conocerlos?
600
00:45:43,105 --> 00:45:46,778
S�, creo que eso ser�a de gran ayuda.
601
00:45:47,902 --> 00:45:49,405
El Sr. Palmer lo coordinar�.
602
00:45:50,697 --> 00:45:54,078
Muchas gracias. Ha sido muy amable. Adi�s.
603
00:46:00,457 --> 00:46:03,587
En el futuro
me encargar� de esto personalmente.
604
00:46:03,961 --> 00:46:07,424
Lo hacemos para nuestros clientes
que manejan clientes especiales.
605
00:46:07,464 --> 00:46:08,801
�Comprende?
606
00:46:18,392 --> 00:46:20,062
Un placer tenerlo en Miami, Sr. Musella.
607
00:46:20,143 --> 00:46:21,105
Gracias.
608
00:46:21,186 --> 00:46:23,065
Caballeros.
609
00:46:24,231 --> 00:46:27,528
�l es el Sr. Awan, presidente
de nuestra divisi�n norteamericana.
610
00:46:27,609 --> 00:46:28,862
Hola, Bob Musella.
611
00:46:28,986 --> 00:46:31,657
Y el Sr. Bilgrami,
con quien habl� por tel�fono.
612
00:46:31,822 --> 00:46:33,534
Presidente de la divisi�n latinoamericana.
613
00:46:33,991 --> 00:46:36,787
Somos una instituci�n muy importante,
Sr. Musella,
614
00:46:37,244 --> 00:46:38,872
en Estados Unidos y el mundo.
615
00:46:39,538 --> 00:46:41,500
Somos propiedad de empresarios
de Medio Oriente
616
00:46:41,582 --> 00:46:43,544
con fuertes lazos con su gobierno.
617
00:46:43,875 --> 00:46:45,337
Su dinero est� seguro con nosotros.
618
00:46:46,044 --> 00:46:47,590
Eso es lo que quiero escuchar,
619
00:46:48,338 --> 00:46:51,468
porque mis clientes tambi�n son
empresarios como ustedes,
620
00:46:52,342 --> 00:46:54,346
pero en el negocio de vender coca�na.
621
00:47:00,809 --> 00:47:02,522
�Nos disculpar�a un momento?
622
00:47:03,146 --> 00:47:04,190
Por supuesto.
623
00:48:02,580 --> 00:48:06,544
El Sr. Ian Howard es uno de nuestros
ejecutivos de BCCI en Europa.
624
00:48:07,252 --> 00:48:09,714
�Los Sres. Bilgrami y Awan
lo han tratado bien?
625
00:48:10,838 --> 00:48:12,926
S�. Formidable.
626
00:48:13,092 --> 00:48:16,222
Bien. Porque BCCI es un banco respetable.
627
00:48:19,098 --> 00:48:21,143
Mire, le aseguro...
628
00:48:21,267 --> 00:48:23,563
No. No usted no nos asegura nada.
S�lo nosotros.
629
00:48:25,104 --> 00:48:26,607
Por favor, tome asiento.
630
00:48:33,445 --> 00:48:37,410
Compramos oro o diamantes,
los guardamos en las cajas de seguridad
631
00:48:37,616 --> 00:48:40,705
o podemos enviar su dinero a Par�s
o a nuestra central en Londres,
632
00:48:40,995 --> 00:48:42,790
otros bancos de todo el mundo,
633
00:48:42,955 --> 00:48:45,167
depositarlo, transferirlo a Panam�.
634
00:48:46,041 --> 00:48:50,172
Nos gusta manejar velozmente el dinero
de nuestros clientes. �Qu� le parece?
635
00:48:52,298 --> 00:48:54,260
Parece que vine al banco indicado.
636
00:50:00,533 --> 00:50:04,414
La coca�na ilegal entra a nuestro pa�s
a niveles alarmantes...
637
00:50:04,871 --> 00:50:06,208
- Lamento llegar tarde.
- �Qu� pas�?
638
00:50:07,499 --> 00:50:09,253
- Me est�n siguiendo.
- �Qu�?
639
00:50:09,459 --> 00:50:11,922
- �Anotaste la matr�cula?
- S�.
640
00:50:12,045 --> 00:50:13,882
Dame. Yo me encargo.
641
00:50:16,049 --> 00:50:18,845
- �Est�s bien?
- S�.
642
00:50:20,387 --> 00:50:22,224
Estoy bien. Hagamos lo que haya que hacer.
643
00:50:22,347 --> 00:50:24,142
Juguemos al juego de los reci�n casados.
644
00:50:24,224 --> 00:50:27,187
Bien, Kathy, �qu� sabes
sobre tu apuesto prometido Bob?
645
00:50:27,269 --> 00:50:28,313
�Bebida favorita?
646
00:50:28,520 --> 00:50:31,900
- Le gusta el whisky.
- Y a ella le gusta el Manhattan.
647
00:50:32,315 --> 00:50:34,736
Bien, eso fue f�cil. Bien. �Qu� comida odia?
648
00:50:35,527 --> 00:50:38,491
- El yogur.
- No. Me encanta el yogur.
649
00:50:38,573 --> 00:50:41,077
- �No hab�as dicho que odiabas el yogur?
- Odio la crema.
650
00:50:41,158 --> 00:50:43,204
- Y la mayonesa.
- Crema y mayonesa. Entendido.
651
00:50:43,286 --> 00:50:45,665
Perfecto. Ya suenan
como una pareja casada.
652
00:50:45,746 --> 00:50:48,501
- �Deporte favorito?
- A ella le encanta el tenis.
653
00:50:48,583 --> 00:50:49,961
F�tbol americano. Los Bucs.
654
00:50:50,084 --> 00:50:52,547
Entradas para todo el a�o en la yarda 20.
655
00:50:52,753 --> 00:50:54,841
Vaya, eres buena. Qu� memoria.
656
00:50:54,964 --> 00:50:56,301
�C�mo se conocieron?
657
00:50:56,674 --> 00:50:57,719
�ramos amigos.
658
00:50:57,758 --> 00:50:59,887
Yo intentaba que saliera con una amiga m�a,
659
00:50:59,927 --> 00:51:01,347
lo mismo �l.
660
00:51:01,429 --> 00:51:05,560
Y luego nos enamoramos y pensamos:
"�Qu� estamos haciendo?".
661
00:51:05,892 --> 00:51:07,270
Y nos dejamos de intermediarios.
662
00:51:07,602 --> 00:51:09,606
As� conociste a tu esposa, �no?
663
00:51:09,645 --> 00:51:12,525
S�. Mantenerse cerca de la verdad
hace que mentir sea f�cil.
664
00:51:13,232 --> 00:51:15,570
- �Posici�n sexual m�s extra�a?
- �Qu�?
665
00:51:15,610 --> 00:51:17,447
Bien, dejar� pasar esa.
666
00:51:17,528 --> 00:51:19,240
S�, bien, Bob,
�cu�ntas veces te enamoraste?
667
00:51:20,114 --> 00:51:21,618
S�lo una.
668
00:51:24,118 --> 00:51:26,122
Pero nunca me dejas jugar.
Siempre dices eso.
669
00:51:26,203 --> 00:51:27,749
- Siempre estoy jugando.
- Pero cuando...
670
00:51:27,788 --> 00:51:29,000
Hola.
671
00:51:30,082 --> 00:51:31,711
- Feliz aniversario.
- Feliz aniversario.
672
00:51:36,380 --> 00:51:38,134
Hola.
673
00:51:38,215 --> 00:51:39,469
Te ves incre�ble.
674
00:51:45,389 --> 00:51:47,186
- �Termin�, se�ora?
- S�, gracias.
675
00:51:48,477 --> 00:51:50,648
- �Te gust� el pez espada?
- Estuvo bien.
676
00:51:50,729 --> 00:51:51,732
�S�?
677
00:51:53,023 --> 00:51:54,276
Gracias.
678
00:51:54,650 --> 00:51:57,488
�Puedes creer que nos pusieran aqu� atr�s?
679
00:51:57,569 --> 00:52:00,616
No... No pueden ponernos m�s atr�s.
Estamos como en Alaska.
680
00:52:00,656 --> 00:52:03,327
Bob, no ten�amos reserva. Est� bien.
681
00:52:03,408 --> 00:52:04,453
No est� bien.
682
00:52:04,534 --> 00:52:07,331
Hab�a tres o cuatro mesas vac�as
cuando vinimos hasta aqu�.
683
00:52:07,412 --> 00:52:08,415
�Lo notaste?
684
00:52:08,580 --> 00:52:11,835
- Est� bien. De veras.
- Es importante. Es una ocasi�n especial.
685
00:52:11,917 --> 00:52:13,963
- Lo s�.
- Y quiero que sea especial.
686
00:52:16,588 --> 00:52:20,761
�Me pregunto a d�nde fue
mi peque�o Bobby el contador?
687
00:52:20,842 --> 00:52:23,305
- A ning�n lado, estoy aqu�.
- Me agradaba.
688
00:52:23,512 --> 00:52:26,850
T� me agradas.
Te ves hermosa esta noche, por cierto.
689
00:52:27,891 --> 00:52:30,521
Nunca te hab�a visto
con un pa�uelo en la solapa.
690
00:52:30,811 --> 00:52:32,398
- �Te gusta?
- No, lo odio.
691
00:52:32,521 --> 00:52:34,900
- �Lo odias? Es una ocasi�n especial.
- S�.
692
00:52:34,982 --> 00:52:36,485
Comienzas a verte como ellos.
693
00:52:39,528 --> 00:52:43,242
Sr. Bob,
est� pr�cticamente en el maldito ba�o.
694
00:52:44,032 --> 00:52:45,828
- D�gale qui�n es.
- Ni me lo diga.
695
00:52:45,867 --> 00:52:47,955
Le doy $20 al sujeto
e igual termino aqu�.
696
00:52:48,245 --> 00:52:51,584
- Gonzalo, quiero presentarle a...
- Es su hermosa prometida.
697
00:52:52,332 --> 00:52:55,504
No, de hecho, es mi secretaria, Evelyn.
698
00:52:56,169 --> 00:52:58,341
�l es Gonzalo Mora, padre.
699
00:52:58,965 --> 00:53:01,886
Ella es la mejor secretaria que he tenido.
700
00:53:01,926 --> 00:53:04,264
Escribe m�s r�pido
de lo que uno se tira un pedo.
701
00:53:04,679 --> 00:53:06,474
�Por qu� no nos acompa�a?
702
00:53:06,556 --> 00:53:09,603
Amigo. Su mejor botella
de champa�a, por favor.
703
00:53:09,726 --> 00:53:14,149
Muy bien. Tome asiento.
Hoy estamos celebrando.
704
00:53:14,272 --> 00:53:16,443
Es el cumplea�os de Evelyn.
705
00:53:16,524 --> 00:53:18,695
Hablando de Roma, aqu� est�. Mire eso.
706
00:53:18,735 --> 00:53:20,488
Mire el tama�o del maldito pastel.
707
00:53:20,778 --> 00:53:22,365
Espere.
708
00:53:22,739 --> 00:53:25,493
- Dice "Feliz aniversario".
- S�, se�or.
709
00:53:25,575 --> 00:53:28,830
- Ped� un pastel de cumplea�os.
- No, se�or, dijo que era un aniversario.
710
00:53:28,912 --> 00:53:30,290
Disculpa. �Qu�?
711
00:53:30,371 --> 00:53:32,250
�Por qu� dir�a...? Ni siquiera estoy casado.
712
00:53:32,290 --> 00:53:34,878
- �Por qu� pedir�a uno de aniversario?
- Pens� que era...
713
00:53:35,001 --> 00:53:37,464
Ahora lo est�s arruinando.
�Qu� eres, idiota o algo?
714
00:53:37,587 --> 00:53:40,008
- Bob, est� bien.
- No est� bien.
715
00:53:40,423 --> 00:53:42,218
Pagamos mucho dinero por buena comida
716
00:53:42,467 --> 00:53:44,679
y buen servicio, pero no recibimos ninguno.
717
00:53:44,969 --> 00:53:49,142
Excepto que este maldito
�me dice a m� que soy un mentiroso?
718
00:53:50,016 --> 00:53:52,562
- �Otra vez me est�s diciendo mentiroso?
- No, se�or.
719
00:53:52,602 --> 00:53:53,688
- �No me dices mentiroso?
- No.
720
00:53:53,770 --> 00:53:56,983
Pero dijiste que te dije
que quer�a un pastel de aniversario.
721
00:53:57,065 --> 00:53:58,068
Se�or, lo siento.
722
00:53:58,233 --> 00:54:00,111
Debemos comprender algo, t� y yo.
723
00:54:00,151 --> 00:54:01,613
- �Sabes leer? Bien.
- S� leer, se�or.
724
00:54:01,694 --> 00:54:06,117
Cuando miro este pastel,
para m� dice: "Feliz aniversario".
725
00:54:06,157 --> 00:54:07,244
�Qu� dice para ti?
726
00:54:08,910 --> 00:54:11,123
Dice: "Feliz aniversario".
"Feliz aniversario", �no?
727
00:54:12,081 --> 00:54:14,001
- �Basta!
- �Ll�vate esa maldita cosa de aqu�!
728
00:54:14,708 --> 00:54:16,254
Cielos.
729
00:54:16,293 --> 00:54:17,797
�Qu� diablos te pasa?
730
00:54:34,436 --> 00:54:36,148
Lo siento, Ev.
731
00:54:42,820 --> 00:54:46,909
Eso fue lo m�s degradante, cruel
732
00:54:46,991 --> 00:54:49,620
y asqueroso que te he visto hacer.
733
00:54:49,660 --> 00:54:51,789
Lo s�. Lo siento.
734
00:54:55,082 --> 00:54:57,003
No quer�a que vieras eso.
735
00:55:09,054 --> 00:55:10,224
�C�mo es ella?
736
00:55:12,224 --> 00:55:13,477
�Qui�n?
737
00:55:15,936 --> 00:55:17,481
"�Qui�n?"
738
00:55:21,318 --> 00:55:22,905
Apenas la conozco.
739
00:55:54,059 --> 00:55:57,356
Bob, revis� la matr�cula que me diste.
740
00:55:57,437 --> 00:55:59,691
Por suerte a tu acosador
le gusta lo mismo que a m�.
741
00:55:59,773 --> 00:56:02,694
�Espera? �Lo encontraste?
Emir, sigue el protocolo, por favor.
742
00:56:02,776 --> 00:56:03,862
2001 Odyssey NUDE
CHICAS DESNUDAS
743
00:56:03,902 --> 00:56:05,405
Tranquilo.
744
00:56:05,612 --> 00:56:07,616
Me acerqu� lo suficiente y no es infractor.
745
00:56:07,697 --> 00:56:09,076
Tiene el aroma del gobierno.
746
00:56:11,910 --> 00:56:13,914
- �De d�nde eres?
- De Kansas.
747
00:56:40,606 --> 00:56:41,859
�Para qui�n diablos trabajas?
748
00:56:42,608 --> 00:56:44,112
�Para qui�n trabajas, maldito?
749
00:56:47,530 --> 00:56:48,616
Maldici�n.
750
00:56:50,616 --> 00:56:51,619
Maldici�n.
751
00:57:00,084 --> 00:57:03,047
Busqu� el n�mero de matr�cula
que le diste a Emir.
752
00:57:03,504 --> 00:57:05,633
Me llev� un tiempo
porque pertenece a una compa��a
753
00:57:05,715 --> 00:57:07,093
con domicilio en un lote vac�o.
754
00:57:07,800 --> 00:57:11,889
Los registros de propiedad
llevan a una cubierta de la CIA.
755
00:57:12,805 --> 00:57:15,435
- Emir ten�a raz�n. Incre�ble.
- S�.
756
00:57:16,183 --> 00:57:17,729
Toma las cintas.
757
00:57:18,811 --> 00:57:22,317
Ospina autoriz� recogidas en Detroit,
Los �ngeles, Houston y Nueva York.
758
00:57:22,607 --> 00:57:24,235
- �Se lo crey�?
- S�, se lo crey�.
759
00:57:25,151 --> 00:57:26,487
Totalmente.
760
00:57:29,280 --> 00:57:30,783
�Est�s bien, Bob?
761
00:57:31,991 --> 00:57:34,746
- No pareces t� mismo.
- �Quieres hablar con el psic�logo?
762
00:57:35,786 --> 00:57:37,790
- No, estoy bien.
- S�lo me aseguraba.
763
00:57:38,331 --> 00:57:40,501
- Estoy bien.
- Bueno.
764
00:57:45,339 --> 00:57:46,967
Vamos. Vamos, cari�o. Vamos, n�mero dos.
765
00:57:47,090 --> 00:57:48,928
Vamos, n�mero dos.
766
00:57:49,009 --> 00:57:51,430
Vamos, cari�o.
767
00:57:51,762 --> 00:57:55,142
Vamos, corre, maldici�n. Corre.
768
00:57:55,182 --> 00:57:58,229
Vamos, cari�o. Vamos.
769
00:57:58,435 --> 00:57:59,813
Vamos.
770
00:58:00,687 --> 00:58:03,400
S�. Vamos, cari�o.
771
00:58:05,192 --> 00:58:06,153
Maldici�n.
772
00:58:09,696 --> 00:58:12,660
Nunca conf�e en un animal
sin un jockey en el lomo.
773
00:58:12,699 --> 00:58:14,828
�Qui�n puede arreglar la maldita carrera?
774
00:58:16,161 --> 00:58:18,082
Tengo un dato de la quinta.
775
00:58:18,163 --> 00:58:20,167
�Tiene un dato? �De qui�n, el chucho?
776
00:58:21,333 --> 00:58:22,503
No.
777
00:58:24,044 --> 00:58:25,381
Ospina.
778
00:58:27,881 --> 00:58:30,427
Bonito anillo. �Qu� es, una hoja de coca?
779
00:58:32,135 --> 00:58:35,683
La mayor�a de los malditos que conozco
creen que es una hoja de maple.
780
00:58:39,726 --> 00:58:43,023
Mis documentos de Southern Air Transport
tienen que estar listos.
781
00:58:43,063 --> 00:58:46,777
Para hacerlo, debemos hacer de cuenta
que yo manejo su dinero.
782
00:58:46,858 --> 00:58:49,530
Escuche, amigo,
nunca me meto a la cama en la primera cita.
783
00:58:49,570 --> 00:58:50,823
CARRERAS DE GALGOS
784
00:58:50,904 --> 00:58:52,491
Buenas noches, se�oritas.
785
00:58:53,657 --> 00:58:57,372
Walmart en cada cuadra.
En medio de la tierra que mana leche y miel.
786
00:58:58,871 --> 00:59:00,792
Los hermosos Estados Unidos.
787
00:59:00,873 --> 00:59:04,296
S�lo que no vemos la mugre
del otro lado de la tienda.
788
00:59:05,086 --> 00:59:06,923
Las aguas residuales de la civilizaci�n.
789
00:59:07,046 --> 00:59:10,719
Diablos, si no fuera por las iglesias,
todo este maldito lugar morir�a.
790
00:59:10,883 --> 00:59:14,889
La Biblia dice: "No robes, no mientas".
791
00:59:14,971 --> 00:59:16,641
�Para qui�n est� escrito?
792
00:59:16,848 --> 00:59:21,313
Rezamos por una vida limpia y buena,
una lista de lo que hay que hacer y no hacer,
793
00:59:21,394 --> 00:59:23,607
y actuamos como animales. Todos.
794
00:59:23,771 --> 00:59:28,236
Y Nancy Reagan con su tonter�a santurrona
de "dile no a las drogas".
795
00:59:28,359 --> 00:59:30,405
Ronny debi� seguir siendo Gipper.
796
00:59:30,486 --> 00:59:32,115
No es m�s que un drogadicto hip�crita.
797
00:59:32,989 --> 00:59:35,744
�Qu� pas� con la integridad?
798
00:59:36,951 --> 00:59:41,082
�Cree que el medio homosexual de Ospina
sabe lo que se viene? Buena suerte.
799
00:59:41,664 --> 00:59:45,378
Usted, yo y los dem�s tontos
chupamos de la teta de la ternera de oro.
800
01:00:08,234 --> 01:00:10,071
ALPINE
BEBIDAS ALCOH�LICAS
801
01:00:44,812 --> 01:00:46,774
Escuche. Si una de esas balas
fuera para usted,
802
01:00:46,855 --> 01:00:48,442
no estar�a hablando con usted, �cierto?
803
01:00:48,524 --> 01:00:49,735
Dominic, yo...
804
01:00:49,817 --> 01:00:51,529
- �Qui�n lo envi�, Ospina?
- No.
805
01:00:51,860 --> 01:00:54,490
- �Fue el maldito chico Mora?
- No, lo hice por mi cuenta.
806
01:00:54,780 --> 01:00:57,994
Cielos, Bob, me saca de la c�rcel
para cuidarlo,
807
01:00:58,033 --> 01:00:59,954
y ahora m�rese, hasta el cuello.
808
01:01:01,036 --> 01:01:04,083
- �Se divierte sin m�?
- No.
809
01:01:05,374 --> 01:01:07,211
Ahora esc�cheme, esa maldita reuni�n
810
01:01:07,376 --> 01:01:10,715
- nunca sucedi�, �s�?
- Est� bien, nunca sucedi�.
811
01:01:10,796 --> 01:01:12,008
Bobby, hable en serio.
812
01:01:13,132 --> 01:01:18,056
Nunca sucedi�.
813
01:01:38,617 --> 01:01:42,623
�Creen que estoy haciendo
un buen trabajo para ustedes?
814
01:01:43,246 --> 01:01:44,374
Excelente.
815
01:01:46,708 --> 01:01:49,046
Entonces �por qu� no me recompensan?
816
01:01:50,337 --> 01:01:54,051
Saben que s�lo estar� protegido
si consigo m�s gente.
817
01:01:54,507 --> 01:01:59,681
Me prometieron expandir nuestra red
si yo cumpl�a. Y he cumplido.
818
01:02:00,221 --> 01:02:01,433
Jefe...
819
01:02:04,309 --> 01:02:07,773
Si no pueden convencer a sus jefes
de que se re�nan conmigo,
820
01:02:09,773 --> 01:02:11,985
entonces se termina nuestro acuerdo.
821
01:02:12,984 --> 01:02:16,740
Sr. Bob, en el negocio de las drogas
hay que tener paciencia.
822
01:02:16,947 --> 01:02:18,158
Lo s�.
823
01:02:18,782 --> 01:02:21,995
He intentado ense�arle
a este hombre a tener paciencia.
824
01:02:22,202 --> 01:02:24,706
Su prometida es una mujer muy sabia.
825
01:02:24,788 --> 01:02:28,210
Y si me permite el atrevimiento,
incre�blemente deslumbrante.
826
01:02:29,293 --> 01:02:34,217
As� que creo que le conseguir� la reuni�n.
827
01:02:36,050 --> 01:02:38,763
Hemos llegado a un punto
donde no hay marcha atr�s, Sr. Bob.
828
01:02:40,096 --> 01:02:41,933
Buenas noches.
829
01:03:16,674 --> 01:03:18,678
Sr. Musella, es hora.
830
01:03:33,065 --> 01:03:34,527
Avance.
831
01:03:43,368 --> 01:03:46,916
Entonces �usted es Robert Musella?
832
01:03:49,041 --> 01:03:50,210
S�.
833
01:03:51,710 --> 01:03:53,172
Y �usted es...?
834
01:03:54,046 --> 01:03:55,382
Por aqu�.
835
01:03:57,841 --> 01:03:59,345
Vaya con el padrino.
836
01:04:41,551 --> 01:04:43,681
- �C�mo se llama?
- Joshua Baron.
837
01:05:31,394 --> 01:05:32,856
�C�mo se llama, se�or?
838
01:05:36,482 --> 01:05:37,861
�Su nombre?
839
01:05:38,693 --> 01:05:40,238
Robert Musella.
840
01:06:07,348 --> 01:06:10,186
Eshu Elegu� lo proteger� hoy.
Estar� bien.
841
01:06:10,851 --> 01:06:11,896
Puede irse.
842
01:06:11,977 --> 01:06:14,315
De pie. Puede irse.
843
01:06:15,022 --> 01:06:16,192
Ahora.
844
01:06:30,120 --> 01:06:33,000
Era una audici�n. Le dieron el papel.
845
01:06:55,145 --> 01:06:57,149
Est� listo en cinco minutos.
846
01:07:28,430 --> 01:07:29,766
Estaba...
847
01:07:35,478 --> 01:07:39,318
Entonces, Sr. Musella,
�qu� puede hacer por m�?
848
01:07:41,735 --> 01:07:43,113
�Qu� le parece la bolsa de valores?
849
01:07:43,153 --> 01:07:45,407
No, demasiado arriesgado.
850
01:07:45,447 --> 01:07:47,075
Es como ir a Las Vegas.
851
01:07:47,115 --> 01:07:50,037
Nos gusta ganar, no perder.
852
01:07:50,118 --> 01:07:54,333
Si coloca fondos asignados a inversiones
853
01:07:54,414 --> 01:07:57,711
en una de mis firmas aqu� en Nueva York,
854
01:07:57,792 --> 01:07:59,796
podemos dividir en dos los costos.
855
01:07:59,878 --> 01:08:03,926
O puede colocar su dinero
en una de mis cuentas hipotecarias...
856
01:08:03,965 --> 01:08:05,135
Hola.
857
01:08:05,926 --> 01:08:10,182
De esa forma parecer� un pr�stamo
y s�lo usa las ganancias del pr�stamo.
858
01:08:10,263 --> 01:08:12,643
Podemos hacer
que esto funcione de muchas formas.
859
01:08:12,724 --> 01:08:13,936
Espere a conocerla.
860
01:08:13,975 --> 01:08:15,479
Hola, cari�o.
861
01:08:17,479 --> 01:08:19,483
Mira esto, Bobby, y aprende.
862
01:08:20,315 --> 01:08:23,487
- Roberto Alcaino, ella es mi t�a Vicky.
- Es un placer conocerla.
863
01:08:23,568 --> 01:08:26,783
- Sr. Alcaino...
- D�game Roberto, por favor.
864
01:08:26,822 --> 01:08:30,161
Me encanta entrar en confianza
con un caballero.
865
01:08:30,910 --> 01:08:31,955
Vamos.
866
01:08:32,036 --> 01:08:35,667
Me encanta este parque.
Es mi parque de juegos.
867
01:08:35,748 --> 01:08:37,794
�Ve esos edificios?
868
01:08:37,833 --> 01:08:38,920
Son m�os.
869
01:08:39,752 --> 01:08:42,632
El de la derecha es una porquer�a,
pero no puedo abandonarlo.
870
01:08:42,672 --> 01:08:45,677
Y el otro, Bobby y yo acabamos de venderlo.
�Por cu�nto, Bobby?
871
01:08:45,758 --> 01:08:47,804
Cielos. Ganamos mucho dinero con ese.
872
01:08:47,885 --> 01:08:51,224
En realidad un mont�n de ceros
y un 8 al principio.
873
01:08:51,305 --> 01:08:52,684
Pero no me gusta alardear.
874
01:08:54,809 --> 01:08:57,480
Mi sobrino est� a cargo de las finanzas.
875
01:08:57,562 --> 01:09:00,775
- S�, Bob tiene olfato para los negocios.
- Y para las mujeres.
876
01:09:00,856 --> 01:09:03,861
Gracias. Siempre me gustaron los latinos.
877
01:09:04,610 --> 01:09:06,698
�Quiere un apartamento?
878
01:09:06,779 --> 01:09:08,366
Va a cerrar el negocio.
879
01:09:08,447 --> 01:09:09,909
Pues tengo una casa al norte,
880
01:09:09,991 --> 01:09:12,704
pero mi esposa est� pensando
en un apartamento en Nueva York.
881
01:09:12,785 --> 01:09:15,498
Si est� interesado,
puedo arreglarlo para usted, sin problema.
882
01:09:16,372 --> 01:09:19,210
Bien, Kathy, es hora irnos a gastar dinero.
883
01:09:19,292 --> 01:09:20,295
S�.
884
01:09:21,335 --> 01:09:25,425
Fue un placer conocerlo
y espero poder conocer a su esposa.
885
01:09:25,631 --> 01:09:28,344
Hablo en serio.
Quiero hacer una cena, cuanto antes.
886
01:09:28,426 --> 01:09:30,305
- Me encantar�a.
- Muy bien.
887
01:09:30,386 --> 01:09:33,891
Acompa�a a estas adorables damas
al auto, por favor.
888
01:09:33,973 --> 01:09:35,685
- Un placer conocerla.
- Un placer conocerlo.
889
01:09:35,725 --> 01:09:37,229
- Que se diviertan.
- Bueno.
890
01:09:37,269 --> 01:09:38,480
- Un placer.
- Igualmente.
891
01:09:38,562 --> 01:09:40,608
- Adi�s.
- �Vamos a Neiman?
892
01:09:42,065 --> 01:09:45,696
Su t�a me recuerda a mi t�a Inez,
un caballo salvaje,
893
01:09:46,737 --> 01:09:49,241
una bocanada de aire fresco
en un mundo cruel.
894
01:09:50,908 --> 01:09:53,329
Y yo que pensaba que era �nica.
895
01:09:53,410 --> 01:09:57,541
Estoy pensando en financiar
y promover una pelea de boxeo.
896
01:09:59,541 --> 01:10:00,628
Es un negocio riesgoso.
897
01:10:00,709 --> 01:10:02,838
O quiz� una compa��a naviera
en Buenos Aires.
898
01:10:02,920 --> 01:10:05,507
O una casa en la playa.
899
01:10:05,589 --> 01:10:07,760
Con eso s� puedo ayudarlo.
900
01:10:09,676 --> 01:10:11,221
�Usted y Kathy est�n libres esta noche?
901
01:10:12,471 --> 01:10:14,767
S�, hasta donde yo s�.
902
01:10:21,271 --> 01:10:22,608
Salud.
903
01:10:24,107 --> 01:10:25,444
�Puedo hacerle una pregunta?
904
01:10:26,902 --> 01:10:28,948
�Alguna vez le leyeron la palma de la mano?
905
01:10:32,449 --> 01:10:38,415
Mi esposa Gloria cree en eso, pero lamento
decir que yo soy m�s esc�ptico.
906
01:10:38,455 --> 01:10:43,045
Mi padre era un diplom�tico,
viaj�bamos mucho,
907
01:10:43,126 --> 01:10:45,798
y una vez en India,
908
01:10:45,963 --> 01:10:50,220
nos visit� un yogui
que me ense�� a leer el futuro.
909
01:10:52,512 --> 01:10:53,556
�Puedo?
910
01:10:56,849 --> 01:10:57,852
Por favor.
911
01:11:04,732 --> 01:11:05,944
Interesante.
912
01:11:13,324 --> 01:11:14,786
�Hay alg�n problema?
913
01:11:16,536 --> 01:11:21,126
No, es que no hab�a visto que se alinearan
tantas estrellas en la l�nea del destino.
914
01:11:24,919 --> 01:11:27,674
- Bien.
- Est� m�s que bien.
915
01:11:28,339 --> 01:11:31,761
Significa que el destino
lo ha marcado para el �xito.
916
01:11:35,054 --> 01:11:36,266
Pues eso me gusta.
917
01:11:39,058 --> 01:11:41,104
- Es hermosa.
- Lo es.
918
01:11:41,185 --> 01:11:44,316
Es la pintura favorita de Roberto
en nuestra casa de Nueva York.
919
01:11:44,397 --> 01:11:45,901
�De veras?
920
01:11:45,982 --> 01:11:47,986
Kathy estudi� artes en la universidad.
921
01:11:50,486 --> 01:11:53,575
Recuerdo que Sotherby's le vend�a esto
a un coleccionista privado.
922
01:11:54,741 --> 01:11:56,369
�Puedo ayudar con algo?
923
01:11:56,868 --> 01:11:59,706
A mi esposo le gusta estar a cargo,
incluso en la cocina.
924
01:11:59,787 --> 01:12:01,500
�De veras? �Lo escuchaste?
925
01:12:03,792 --> 01:12:05,087
Me quedar� a dormir en lo de Amy.
926
01:12:05,169 --> 01:12:06,339
Hasta luego.
927
01:12:07,963 --> 01:12:10,426
No hasta que saludes, tenemos compa��a.
928
01:12:10,507 --> 01:12:13,054
Kathy, Bob, esta es nuestra hija Bianca.
929
01:12:13,135 --> 01:12:14,472
- Hola, Bianca, es un placer.
- Hola.
930
01:12:14,553 --> 01:12:15,514
Hola.
931
01:12:35,908 --> 01:12:39,121
- Por supuesto.
- �Cu�ntos idiomas habla?
932
01:12:41,830 --> 01:12:42,959
- Cuatro.
- Cuatro.
933
01:12:43,040 --> 01:12:46,003
Si cuenta jerigonza como idioma, pero...
934
01:12:49,630 --> 01:12:51,092
Kathy, quiero mostrarle algo.
935
01:12:54,885 --> 01:12:56,472
Su prometida es extraordinaria.
936
01:12:56,553 --> 01:12:57,723
S�, lo es.
937
01:12:58,931 --> 01:13:02,728
Debo decirle, hubiera sido chef,
pero EE.UU. me puso en este negocio.
938
01:13:03,394 --> 01:13:04,647
Es su culpa que no use delantal
939
01:13:04,728 --> 01:13:06,941
y est� sudando hasta las bolas
en alguna cocina.
940
01:13:07,731 --> 01:13:10,486
Pero si no hay demanda,
no hay suministros.
941
01:13:11,026 --> 01:13:13,532
Y hay mucha gente con nariz.
942
01:13:13,613 --> 01:13:16,910
Dios nos dio el libre albedr�o,
qui�n soy yo para interponerme
943
01:13:16,950 --> 01:13:20,622
si alguien quiere darse el gusto
de un comportamiento autodestructivo.
944
01:13:22,080 --> 01:13:23,917
- Salud.
- Gracias.
945
01:13:23,957 --> 01:13:27,087
Los pol�ticos piensan
que es una guerra contra las drogas,
946
01:13:27,168 --> 01:13:30,924
los matas, como en Harry, el sucio,
pero para m� es un negocio m�s.
947
01:13:30,964 --> 01:13:33,844
Suben las ganancias, la gente viene,
bajan las ganancias, se va,
948
01:13:33,967 --> 01:13:35,512
por cualquier medio que sea necesario.
949
01:13:36,803 --> 01:13:40,475
La �nica diferencia es que en mi negocio,
950
01:13:41,516 --> 01:13:45,105
no resulta nada bueno
de la ausencia de la confianza.
951
01:13:47,522 --> 01:13:49,359
Sin confianza no hay lealtad.
952
01:13:50,066 --> 01:13:53,906
Y donde no hay lealtad, nunca termina bien.
953
01:13:55,864 --> 01:13:59,202
Es incre�ble
cu�nto graban esas cosas peque�as, �no?
954
01:14:00,076 --> 01:14:01,121
�Verdad que s�?
955
01:14:01,953 --> 01:14:06,043
Quer�a decirte que estuviste muy bien hoy.
956
01:14:07,626 --> 01:14:08,670
Gracias.
957
01:14:09,336 --> 01:14:11,924
S�, est�s aqu� por m� culpa,
958
01:14:13,006 --> 01:14:15,636
y me siento responsable por tu seguridad.
959
01:14:16,384 --> 01:14:17,554
Te lo agradezco.
960
01:14:18,929 --> 01:14:20,265
No tienes que preocuparte por m�.
961
01:14:23,184 --> 01:14:24,520
Soy grande.
962
01:14:28,981 --> 01:14:31,236
No se trata de eso, es...
963
01:14:33,778 --> 01:14:36,366
Una palabra equivocada, un error y...
964
01:14:40,701 --> 01:14:42,330
Debemos ser muy cuidadosos.
965
01:14:48,751 --> 01:14:51,798
Pero nos metimos en la casa de los Alcaino.
966
01:14:51,879 --> 01:14:52,966
Ese fuiste t�.
967
01:14:54,048 --> 01:14:57,053
Estudiaste la familia, te enteraste de la t�a.
968
01:14:58,886 --> 01:15:00,473
Hablando de t�a...
969
01:15:03,641 --> 01:15:04,644
�Qu� fue eso?
970
01:15:04,725 --> 01:15:06,938
Creo que mi t�a Vicky exager� un poco.
971
01:15:07,895 --> 01:15:10,775
Una actuaci�n digna
de un Premio de la Academia.
972
01:15:10,856 --> 01:15:12,569
"Me encantan los hombres latinos".
973
01:15:14,902 --> 01:15:17,115
La tiara as�.
974
01:15:17,196 --> 01:15:19,492
- �Est� segura?
- No lo s�.
975
01:15:20,366 --> 01:15:22,579
Kathy, me encanta su anillo de compromiso.
976
01:15:22,660 --> 01:15:24,038
Es muy especial para m�.
977
01:15:24,078 --> 01:15:26,583
Ha estado en la familia de Bob
por m�s de 100 a�os.
978
01:15:26,706 --> 01:15:27,709
�De veras?
979
01:15:28,874 --> 01:15:31,337
- Bueno, �vamos?
- S�, hag�moslo.
980
01:15:31,419 --> 01:15:32,422
Bien.
981
01:15:32,503 --> 01:15:35,759
Bob, llevar� a Kathy a comprar flores.
982
01:15:36,258 --> 01:15:38,012
�Cu�l era la flor que no te gustaba?
983
01:15:38,093 --> 01:15:41,515
Los lirios, porque me recuerdan al funeral...
984
01:15:41,597 --> 01:15:43,225
Al funeral de tu abuela, cierto.
985
01:15:43,307 --> 01:15:45,060
- Entonces nada de lirios.
- Por favor.
986
01:15:45,809 --> 01:15:47,605
Bien. Nos vemos luego.
987
01:15:47,686 --> 01:15:50,232
- Adi�s, cari�o. Que se diviertan.
- Adi�s.
988
01:15:54,359 --> 01:15:56,071
Qu� afortunados que somos.
989
01:15:56,778 --> 01:15:58,949
Sol�a traficar drogas.
Luego lo atraparon
990
01:15:59,031 --> 01:16:01,577
y se volvi�
uno de los informantes m�s valiosos
991
01:16:01,617 --> 01:16:03,537
en la lucha contra la coca�na.
992
01:16:03,619 --> 01:16:06,999
Pero los enemigos de Barry Seal
lo encontraron y lo mataron.
993
01:16:07,456 --> 01:16:09,376
Esta noche, hay tres hombres bajo custodia.
994
01:16:09,458 --> 01:16:10,711
Brian Ross de NBC informa
995
01:16:10,792 --> 01:16:14,214
que Seal estaba a punto
de volver a testificar para el gobierno.
996
01:16:14,379 --> 01:16:18,594
Las autoridades creen que el asesinato
con metralleta del informante Barry Seal
997
01:16:18,675 --> 01:16:21,764
fue ordenado por los narcos
de Medell�n, Colombia,
998
01:16:21,845 --> 01:16:23,807
que enviaron a cinco hombres
a matar a Seal.
999
01:16:25,432 --> 01:16:27,561
Ese hijo de perra era mi amigo.
1000
01:16:29,061 --> 01:16:33,234
Rezaba conmigo, se sentaba en mi mesa
con mi esposa y com�a mi comida.
1001
01:16:36,193 --> 01:16:38,197
Desperdici� mis cuchillos en la carne.
1002
01:16:40,447 --> 01:16:42,034
Le di este anillo.
1003
01:16:43,033 --> 01:16:44,536
Mand� a hacer s�lo dos.
1004
01:16:46,287 --> 01:16:49,668
Habr�a que haberle arrancado el anillo
a ese hijo de perra.
1005
01:16:56,256 --> 01:17:00,011
Parece que tendr� que tener
m�s cuidado para regalar joyas.
1006
01:17:50,893 --> 01:17:54,816
Arriesgo mi vida por centavos.
Doscientos cincuenta no alcanzan.
1007
01:17:55,398 --> 01:17:57,695
Vamos, sab�as que ese era el trato.
Es el m�ximo.
1008
01:17:57,735 --> 01:17:59,780
Si quieres m�s dinero,
ve a estudiar para abogado.
1009
01:18:01,280 --> 01:18:03,242
- No, amigo.
- �No?
1010
01:18:03,282 --> 01:18:05,411
- As� no son las cosas.
- �C�mo son entonces?
1011
01:18:06,785 --> 01:18:08,539
Me pagas o te delato.
1012
01:18:09,747 --> 01:18:13,878
Les dir� que eres un maldito cerdo...
1013
01:18:13,918 --> 01:18:17,381
No puedo creer que Bob
me advirti� sobre ti, �sab�as?
1014
01:18:17,421 --> 01:18:20,051
Deb� hacerle caso. Soy un idiota...
1015
01:18:22,343 --> 01:18:25,348
Mant�n cerrada la maldita boca.
Si lo arruinas, juro por Dios...
1016
01:18:25,429 --> 01:18:27,767
�Qu� diablos sucede?
�Van a entrar o qu�?
1017
01:18:27,848 --> 01:18:28,893
S�.
1018
01:18:33,938 --> 01:18:35,816
Cierra la boca y s�gueme la corriente.
1019
01:18:53,207 --> 01:18:55,253
- �Qui�n es tu amigo?
- Es familia.
1020
01:18:55,501 --> 01:18:57,463
Tienes familiares feos, amigo.
1021
01:19:01,882 --> 01:19:04,262
- �Qu� te pasa?
- No le pasa nada.
1022
01:19:05,094 --> 01:19:07,181
- Tengo un problema contigo.
- No tienes problema.
1023
01:19:07,263 --> 01:19:09,518
- Teno un problema contigo.
- No tienes problema.
1024
01:19:09,599 --> 01:19:10,686
No tienes problema.
1025
01:19:10,767 --> 01:19:11,979
- �No?
- No.
1026
01:19:12,060 --> 01:19:15,565
- Aqu� apesta a puerco.
- No sabes lo que dices.
1027
01:19:19,818 --> 01:19:22,072
�Qu� demonios dices?
Nadie te cree una palabra...
1028
01:19:22,153 --> 01:19:23,198
�Es un maldito polic�a!
1029
01:19:29,160 --> 01:19:31,164
Es un maldito polic�a, amigo.
1030
01:19:31,204 --> 01:19:32,958
�C�llate!
1031
01:19:33,039 --> 01:19:34,668
Vamos, no le creer�s a este maldito...
1032
01:19:34,749 --> 01:19:36,795
�Qu� est� sucediendo aqu�? Dime.
1033
01:19:36,876 --> 01:19:38,005
Nos est� robando...
1034
01:19:38,336 --> 01:19:41,216
- Es un maldito polic�a.
- Te lo digo.
1035
01:19:50,807 --> 01:19:52,436
Voy a matarte.
1036
01:19:55,520 --> 01:19:58,525
- Voy a matarte. Maldito idiota.
- �Vas a matarme?
1037
01:19:58,607 --> 01:20:01,862
�S�? No tengo nada.
1038
01:20:01,943 --> 01:20:03,405
- Date vuelta...
- �Un maldito polic�a!
1039
01:20:03,486 --> 01:20:05,157
El dinero est� ah�. Ah� tienes.
1040
01:20:05,238 --> 01:20:07,200
No tengo nada.
1041
01:20:07,282 --> 01:20:08,285
Maldici�n.
1042
01:20:08,366 --> 01:20:09,828
�Qu� es eso? �Defecas de color verde?
1043
01:20:13,538 --> 01:20:16,168
�Es tu maldito dinero!
1044
01:20:17,292 --> 01:20:18,503
�Maldito!
1045
01:20:18,585 --> 01:20:21,174
Te tengo tanto miedo
con el pene colgando as�.
1046
01:20:22,173 --> 01:20:23,259
�Bang!
1047
01:20:30,056 --> 01:20:31,559
Te quiero, amigo.
1048
01:20:36,145 --> 01:20:38,775
- Vete al demonio.
- �Yo? Entonces me voy al demonio.
1049
01:20:38,856 --> 01:20:41,319
- Vete al demonio.
- Brindo por irme al demonio.
1050
01:20:42,360 --> 01:20:44,656
De veras me agradas, amigo.
1051
01:20:44,737 --> 01:20:48,076
Porque lo �nico
que me importa es el dinero.
1052
01:20:57,583 --> 01:20:58,920
Maldici�n.
1053
01:21:14,558 --> 01:21:17,480
Sugar Baby Rojas tiene
un corte en la frente...
1054
01:21:17,561 --> 01:21:19,482
Mu�vete. Golp�alo, hijo de perra.
1055
01:21:21,023 --> 01:21:23,152
- Se lo dije, �no?
- Se ve bien.
1056
01:21:41,420 --> 01:21:42,923
El campe�n se llev� lo peor.
1057
01:21:50,804 --> 01:21:53,100
Querido Padre que est�s en el Cielo,
1058
01:21:53,140 --> 01:21:54,977
esta noche fuimos maldecidos.
1059
01:21:56,143 --> 01:21:58,397
Colombia perdi� con M�xico,
1060
01:21:58,478 --> 01:22:02,776
pero tambi�n fuimos bendecidos,
Dios querido, porque nos trajiste
1061
01:22:02,816 --> 01:22:04,361
a Bob y a su Kathy.
1062
01:22:06,236 --> 01:22:07,573
Los queremos.
1063
01:22:09,740 --> 01:22:10,993
Como familia.
1064
01:22:15,996 --> 01:22:17,791
Esta noche me siento bien, Bob.
1065
01:22:19,625 --> 01:22:22,796
Es una buena noche, amigo m�o.
1066
01:22:22,836 --> 01:22:27,676
Todo mi efectivo, este renacimiento
econ�mico, este nuevo Miami.
1067
01:22:27,716 --> 01:22:30,346
La econom�a es adicta a las drogas.
1068
01:22:30,427 --> 01:22:33,974
�Sabe qui�n es
quien m�s lava dinero en EE.UU.?
1069
01:22:34,014 --> 01:22:35,851
Pues pens� que era yo.
1070
01:22:36,683 --> 01:22:37,728
�No?
1071
01:22:38,310 --> 01:22:39,688
No.
1072
01:22:39,728 --> 01:22:42,400
Su Banco de Reserva Federal.
1073
01:22:42,482 --> 01:22:44,569
Se llama ventana an�nima.
1074
01:22:44,651 --> 01:22:47,822
Aceptan pal�s llenos de efectivo
que sol�an ser pesos de las drogas,
1075
01:22:48,029 --> 01:22:51,660
cientos de millones de d�lares
del banco central de mi pa�s,
1076
01:22:51,866 --> 01:22:53,662
sin hacer preguntas.
1077
01:22:54,494 --> 01:22:57,040
Si su gobierno no tuviera
mi dinero sucio,
1078
01:22:57,538 --> 01:22:59,167
su econom�a colapsar�a.
1079
01:23:05,380 --> 01:23:08,593
Sabe, Bob,
creo que voy a presentarlo a Pablo.
1080
01:23:11,261 --> 01:23:14,349
Pero primero necesito
que solucione un problemita.
1081
01:23:15,473 --> 01:23:18,520
Alcaino dice que los $10 millones
de don Chepe est�n congelados,
1082
01:23:18,559 --> 01:23:20,522
que en realidad es dinero de Pablo Escobar.
1083
01:23:20,561 --> 01:23:24,609
Y a �l no le importa
que lo haya hecho nuestro gobierno.
1084
01:23:24,691 --> 01:23:28,154
Quiere su dinero
y no se terminar� hasta que lo obtenga.
1085
01:23:28,236 --> 01:23:30,448
El senado investiga a Noriega.
1086
01:23:30,530 --> 01:23:32,659
�No recibir�s dinero que pas� por Panam�!
1087
01:23:32,740 --> 01:23:35,203
Congelado es congelado. Ac�ptalo.
1088
01:23:36,369 --> 01:23:38,373
Mark, est� arruinando nuestra operaci�n.
1089
01:23:38,454 --> 01:23:39,916
Necesitamos que lo soluciones.
1090
01:23:39,956 --> 01:23:41,835
�C�mo lo solucionar�?
1091
01:23:41,916 --> 01:23:43,587
�Quieres que llame al senador Kerry?
1092
01:23:43,668 --> 01:23:45,589
"Hola, John, �puedes dejar la investigaci�n
1093
01:23:45,670 --> 01:23:47,173
"que aprob� el presidente?
1094
01:23:47,255 --> 01:23:49,384
"Porque mi amigo Bob est� enojado".
1095
01:23:49,424 --> 01:23:51,845
Reagan quiere atrapar a Noriega.
�Me oyes?
1096
01:23:51,926 --> 01:23:53,556
�Sabes qu� dijo Alcaino?
1097
01:23:53,679 --> 01:23:56,601
"Esa no es una respuesta
que lo mantenga vivo, amigo".
1098
01:23:56,932 --> 01:23:59,312
- �S�?
- Oye. �Por qu� dices eso?
1099
01:23:59,393 --> 01:24:00,896
No. Espera un segundo. �Te amenaz�?
1100
01:24:01,103 --> 01:24:02,732
- No.
- �Te puso entre la espada y la pared?
1101
01:24:02,855 --> 01:24:04,025
S�, me est� apretando.
1102
01:24:04,106 --> 01:24:06,652
No, no lo hizo. Roberto no dijo eso.
No lo dir�a.
1103
01:24:06,734 --> 01:24:08,112
Es Escobar.
1104
01:24:08,319 --> 01:24:09,572
Espera un segundo.
1105
01:24:09,778 --> 01:24:14,869
Bob, �corres peligro con Pablo Escobar
si el dinero no aparece?
1106
01:24:35,512 --> 01:24:36,515
Ev.
1107
01:24:37,473 --> 01:24:38,517
Ya llegu�.
1108
01:24:39,725 --> 01:24:41,771
Don Pablo no est� feliz.
1109
01:24:41,977 --> 01:24:45,691
Diez millones del dinero de don Chepe,
que es dinero de Escobar,
1110
01:24:45,981 --> 01:24:47,443
est� retenido en Panam�.
1111
01:24:51,528 --> 01:24:53,282
Parece que su presidente Reagan
1112
01:24:53,322 --> 01:24:55,826
congel� todas las cuentas
paname�as en un esfuerzo por...
1113
01:25:02,373 --> 01:25:04,460
Esa no es una respuesta
que lo mantenga vivo.
1114
01:25:04,541 --> 01:25:05,671
�Papi?
1115
01:25:05,752 --> 01:25:07,256
Soluci�nalo antes que don Pablo.
1116
01:25:07,337 --> 01:25:09,549
- Algo est� goteando.
- Si sabe a lo que me refiero.
1117
01:25:13,009 --> 01:25:14,263
�Te cortaste?
1118
01:25:16,513 --> 01:25:17,849
Ven aqu�.
1119
01:25:18,556 --> 01:25:20,602
Papi se ocupar�. Est� bien.
1120
01:25:20,684 --> 01:25:22,562
- Ven, aqu� vamos.
- �Est�s bien, cari�o?
1121
01:25:22,644 --> 01:25:23,730
�Te lastimaste?
1122
01:25:24,688 --> 01:25:26,400
- No veo...
- No se cort�.
1123
01:25:26,481 --> 01:25:30,862
Est� bien.
1124
01:25:31,444 --> 01:25:33,156
- No, est� bien.
- No veo ning�n corte.
1125
01:25:33,196 --> 01:25:34,324
�Est�s bien?
1126
01:25:34,364 --> 01:25:36,368
Est� bien.
1127
01:25:37,284 --> 01:25:38,287
�Qu� pas�?
1128
01:25:38,368 --> 01:25:39,329
- �Qu� pas�?
- Yo me encargo.
1129
01:25:39,411 --> 01:25:41,415
- �Est�s bien, cari�o?
- Bien. Est� bien.
1130
01:25:41,496 --> 01:25:44,334
No, est� bien. Es s�lo un malentendido.
1131
01:25:44,374 --> 01:25:45,419
Estar� bien.
1132
01:25:45,500 --> 01:25:47,504
- �Est�s bien, cari�o?
- Est� bien.
1133
01:26:34,634 --> 01:26:36,804
Esta gente est� loca.
1134
01:26:36,886 --> 01:26:40,600
S� que parezco un disco rayado,
pero ya lo escuch� y ya lo vi.
1135
01:26:40,681 --> 01:26:43,519
Cree que comprende. Pero no es as�.
1136
01:26:43,976 --> 01:26:46,940
Estas personas no son polic�as, Bobby.
1137
01:26:47,021 --> 01:26:50,318
Hacen que tardes d�as en morir
y son buenos en eso.
1138
01:26:50,441 --> 01:26:52,487
Te cortan los dedos de las manos,
los de los pies.
1139
01:26:52,568 --> 01:26:54,113
Te inyectan la maldita adrenalina
1140
01:26:54,195 --> 01:26:56,241
para que no te desmayes antes.
1141
01:26:57,073 --> 01:26:59,744
Te cortan los p�rpados
para que no puedas cerrar los ojos,
1142
01:26:59,825 --> 01:27:01,663
y traer�n a tu maldita familia.
1143
01:27:02,787 --> 01:27:04,832
Le cortar�n la cabeza
a tu hijo con un alambre.
1144
01:27:04,914 --> 01:27:06,584
Har�n lo mismo con tu peque�a.
1145
01:27:06,666 --> 01:27:08,753
Y luego le cortar�n las tetas a tu esposa
1146
01:27:08,793 --> 01:27:09,921
y no sentir�n nada.
1147
01:27:09,961 --> 01:27:13,216
Por �ltimo, te cortar�n la maldita cabeza
1148
01:27:13,297 --> 01:27:14,968
y la enviar�n a tus amigos de la Aduana.
1149
01:27:46,498 --> 01:27:49,295
Te podr�as haber jubilado, �no?
1150
01:27:56,425 --> 01:27:58,012
Tomaste una decisi�n.
1151
01:28:02,889 --> 01:28:04,476
Y esta es la m�a.
1152
01:28:16,820 --> 01:28:20,367
Espero que no le moleste,
pero le compr� algo.
1153
01:28:21,199 --> 01:28:24,038
Las vi y, por supuesto, pens� en usted.
1154
01:28:25,078 --> 01:28:26,332
Roberto.
1155
01:28:29,875 --> 01:28:33,505
Son perlas japonesas de Akoya,
apreciadas por su elegancia.
1156
01:28:33,545 --> 01:28:36,675
No es encuentran en lagunas,
debe sumergirse mucho para conseguirlas.
1157
01:28:36,757 --> 01:28:39,137
Cielos, son preciosas.
1158
01:28:39,218 --> 01:28:40,388
D�jeme ayudarla.
1159
01:28:50,688 --> 01:28:52,025
�C�mo se ven?
1160
01:28:53,524 --> 01:28:56,988
Como si hubieran estado encerradas
en una ostra esperando por tu cuello.
1161
01:29:00,657 --> 01:29:02,577
Roberto, muchas gracias.
1162
01:29:02,659 --> 01:29:03,787
Por nada.
1163
01:29:04,702 --> 01:29:06,998
Debo ir a mirarlas. �Por Dios!
1164
01:29:11,292 --> 01:29:13,755
Vaya, s� que sabe
c�mo hacer feliz a una mujer.
1165
01:29:13,795 --> 01:29:14,798
Gracias.
1166
01:29:16,756 --> 01:29:20,553
No quiero hablar de negocios
en un d�a tan hermoso,
1167
01:29:21,803 --> 01:29:23,515
pero debo contar con ese dinero.
1168
01:29:29,102 --> 01:29:31,648
Escobar me envi� su tarjeta de visita.
1169
01:29:32,939 --> 01:29:34,317
Un ata�d ensangrentado.
1170
01:29:35,275 --> 01:29:39,573
Me disculpo por la indiscreci�n de mi socio,
1171
01:29:39,654 --> 01:29:41,700
pero como su amigo,
le ruego que le d� su dinero.
1172
01:29:41,781 --> 01:29:44,035
Sin �l, es un animal.
1173
01:29:44,117 --> 01:29:48,206
Y yo le pido que le diga a don Chepe
que le d� el mensaje a Escobar
1174
01:29:48,288 --> 01:29:50,835
de que no hago negocios bajo amenaza.
1175
01:29:50,916 --> 01:29:52,837
A este punto, lamentablemente,
1176
01:29:52,918 --> 01:29:57,008
ni usted ni yo estamos en posici�n
de ponerle condiciones a don Pablo.
1177
01:30:05,097 --> 01:30:06,225
Sr. Awan.
1178
01:30:06,682 --> 01:30:08,728
Muchas gracias por recibirme en su hogar.
1179
01:30:08,809 --> 01:30:10,187
- Bienvenido.
- Gracias.
1180
01:30:11,061 --> 01:30:14,483
Bueno, es fin de semana,
ir� directo al grano.
1181
01:30:16,817 --> 01:30:19,447
Si me considera importante para el banco,
1182
01:30:19,486 --> 01:30:23,451
por favor encuentre una forma
de sacar de Panam� el dinero de mi cliente.
1183
01:30:23,490 --> 01:30:26,037
Es su gobierno, no nuestro banco.
1184
01:30:26,118 --> 01:30:27,121
No podemos hacer nada.
1185
01:30:27,202 --> 01:30:31,417
Ajusten sus registros para que digan
que los $10 millones de mi cliente
1186
01:30:31,498 --> 01:30:36,297
se depositaron en su banco
antes de la fecha en que se congelara.
1187
01:30:38,923 --> 01:30:41,928
�Nos pide que falsifiquemos
nuestros registros?
1188
01:30:44,178 --> 01:30:48,059
S�, eso es exactamente lo que les pido.
1189
01:30:59,526 --> 01:31:00,988
Consid�relo hecho.
1190
01:31:01,696 --> 01:31:06,036
A cambio de nuestro esfuerzo,
necesitamos aumentar sus dep�sitos.
1191
01:31:06,117 --> 01:31:10,165
Har� que el Sr. Howard coordine
una reuni�n con nuestro ejecutivo europeo.
1192
01:31:11,164 --> 01:31:13,627
Sr. Awan, gracias.
1193
01:31:20,423 --> 01:31:22,886
- Ahora, Sr. Bilgrami, como promet�.
- Gracias.
1194
01:31:22,968 --> 01:31:24,930
�Puedo echar un vistazo?
1195
01:31:25,011 --> 01:31:26,765
Estaba admirando su portafolio.
1196
01:31:28,390 --> 01:31:29,518
Por supuesto.
1197
01:31:31,726 --> 01:31:33,021
Renwick.
1198
01:31:33,979 --> 01:31:34,982
Renwick.
1199
01:31:36,439 --> 01:31:38,527
Me gustar�a tener uno de estos.
1200
01:31:38,566 --> 01:31:39,695
�Es costoso?
1201
01:31:40,902 --> 01:31:42,197
Invaluable.
1202
01:31:54,583 --> 01:31:55,711
Se levanta el tel�n.
1203
01:31:57,043 --> 01:32:00,591
Qu� bueno volver a verlo, Sr. Howard.
Quiero presentarle a mi prometida.
1204
01:32:00,672 --> 01:32:02,801
Kathy Eriksson, el Sr. Chinoy.
1205
01:32:02,882 --> 01:32:06,888
Pero puedo asegurarle, Sr. Chinoy,
que mis clientes son todos profesionales,
1206
01:32:06,970 --> 01:32:10,058
tan profesionales como cualquiera...
1207
01:32:10,599 --> 01:32:11,852
�Les gusta el escargot?
1208
01:32:14,353 --> 01:32:16,899
Claro, puedo presentarle
a mis amigos cuando quiera.
1209
01:32:16,981 --> 01:32:20,069
Sr. Chinoy, se lo agradecer�a mucho.
1210
01:32:20,151 --> 01:32:23,031
Chicos, ya basta de trabajo.
1211
01:32:23,112 --> 01:32:25,742
Bob y yo tenemos un anuncio.
1212
01:32:25,990 --> 01:32:28,578
Hemos decidido la fecha de nuestra boda.
1213
01:32:29,452 --> 01:32:30,496
El 3 de octubre.
1214
01:32:30,578 --> 01:32:32,123
- Felicitaciones.
- Gracias.
1215
01:32:32,204 --> 01:32:33,249
Sorpresa.
1216
01:32:33,289 --> 01:32:38,171
Para nosotros significar�a mucho
que ambos pudieran acompa�arnos.
1217
01:32:38,252 --> 01:32:39,881
Maravilloso. Brillante.
1218
01:32:40,212 --> 01:32:41,758
- �De veras?
- S�.
1219
01:32:43,591 --> 01:32:44,594
De veras.
1220
01:32:45,092 --> 01:32:47,347
Esa es nuestra respuesta, la boda.
1221
01:32:47,428 --> 01:32:49,474
Es en tres semanas.
Tenemos mucho trabajo.
1222
01:32:49,555 --> 01:32:53,353
Ya se lo cont� a Gloria.
Est� dispuesta a ayudar.
1223
01:32:53,434 --> 01:32:55,271
�Pensaste en todo?
1224
01:32:57,188 --> 01:33:00,902
Sr. Chinoy, Rudy Armbrecht es
uno de nuestros clientes m�s importantes.
1225
01:33:01,859 --> 01:33:03,529
Esto le dar� algunos datos.
1226
01:33:03,611 --> 01:33:04,572
Gracias.
1227
01:33:04,654 --> 01:33:07,659
Bob, comenzaron la reuni�n sin m�.
1228
01:33:07,698 --> 01:33:11,037
No. Sr. Chinoy, el Sr. Javier Ospina.
1229
01:33:11,118 --> 01:33:12,455
Es un placer conocerlo, se�or.
1230
01:33:12,495 --> 01:33:14,540
Mi amigo, qu� placer conocerlo.
1231
01:33:14,622 --> 01:33:17,001
- He escuchado cosas maravillosas de usted.
- Gracias.
1232
01:33:17,083 --> 01:33:19,128
Lo que no me dijeron es que era tan guapo.
1233
01:33:21,254 --> 01:33:23,633
Bob, quiero hacerle una pregunta r�pida.
1234
01:33:23,673 --> 01:33:26,178
�A este raro le dimos nuestro dinero?
1235
01:33:27,177 --> 01:33:29,223
�D�nde cree que aparc� el camello?
1236
01:33:29,304 --> 01:33:32,017
Bien, tome asiento.
1237
01:33:32,099 --> 01:33:34,520
D�game que no digo la verdad.
�Tengo raz�n?
1238
01:33:34,559 --> 01:33:36,021
Tome asiento.
1239
01:33:36,103 --> 01:33:40,150
Tenemos $30 millones
parados en Charleston, Carolina del Sur.
1240
01:33:40,399 --> 01:33:43,404
�El Cintur�n B�blico?
Un buen lugar para esconder dinero.
1241
01:33:43,527 --> 01:33:45,239
Es donde se esconde el Ni�o Jes�s.
1242
01:33:45,529 --> 01:33:49,201
S�lo sale por las noches
para cuidar el dinero.
1243
01:33:49,408 --> 01:33:51,537
Podr�amos tener $100 millones m�s.
1244
01:33:51,868 --> 01:33:55,708
Pero esas cantidades deben estar ocultas
para todos, excepto unos pocos.
1245
01:33:55,747 --> 01:33:57,626
No hay problema, Sr. Musella.
1246
01:33:57,708 --> 01:34:01,547
BCCI tiene $25.000 millones en activos.
1247
01:34:01,587 --> 01:34:02,965
�Veinticinco mil millones?
1248
01:34:03,046 --> 01:34:04,216
Veinticinco mil millones, s�.
1249
01:34:05,340 --> 01:34:09,346
D�game, �c�mo garantizar�a
que los fondos no puedan ser rastreados?
1250
01:34:09,428 --> 01:34:10,639
D�jeme ponerlo de esta forma.
1251
01:34:12,055 --> 01:34:13,142
Tenemos un protocolo.
1252
01:34:14,725 --> 01:34:18,981
Lo �nico que necesitamos es una firma.
Y no debe preocuparse por nada.
1253
01:34:20,355 --> 01:34:22,359
�Por qu�, qu� lo preocupar�a?
1254
01:34:22,899 --> 01:34:27,698
Los bancarios s�lo son
hombres deshonestos con capas.
1255
01:34:27,779 --> 01:34:30,284
S�lo que tienen trajes, como Superman.
1256
01:34:30,365 --> 01:34:33,245
- Excepto, que son m�s como el Guas�n.
- Vaya a dar un paseo.
1257
01:34:33,327 --> 01:34:36,374
Son ladrones deshonestos
con el pene torcido.
1258
01:34:36,456 --> 01:34:37,584
�Por qu� no da un paseo?
1259
01:34:37,665 --> 01:34:39,961
Es lo que son. Tiene el pene torcido.
1260
01:34:40,710 --> 01:34:43,548
Volver� a esta mesa,
y cuando vuelva,
1261
01:34:43,588 --> 01:34:45,050
ser� completamente invisible.
1262
01:34:45,506 --> 01:34:46,801
- Ospina.
- Es suficiente.
1263
01:34:47,258 --> 01:34:48,595
Me parti� el coraz�n, Bob.
1264
01:35:12,242 --> 01:35:13,995
- �C�mo est�, Ospina?
- �Qu�?
1265
01:35:14,953 --> 01:35:17,249
- Estoy muy bien. �C�mo est� usted?
- �S�? Bien.
1266
01:35:21,834 --> 01:35:24,422
- �Quiere bailar conmigo?
- Ella quiere bailar conmigo.
1267
01:35:26,756 --> 01:35:28,760
�Bromea? Bailar� con usted de inmediato.
1268
01:36:05,170 --> 01:36:07,049
Ese Ospina es todo un personaje.
1269
01:36:07,131 --> 01:36:10,595
Puede tirarse a quien quiera,
mientras no sea a m� o a mi gente.
1270
01:36:12,177 --> 01:36:14,682
- �Bailar�a un poco conmigo?
- Est� bien.
1271
01:36:14,763 --> 01:36:15,808
- �Est� bien?
- Estoy bien.
1272
01:36:15,889 --> 01:36:17,059
- �Est� bien? Bueno.
- Estoy bien.
1273
01:36:21,729 --> 01:36:22,773
Bueno.
1274
01:36:33,032 --> 01:36:37,121
Caballeros, si me disculpan,
ya es hora de irme a acostar.
1275
01:36:37,369 --> 01:36:39,999
Sr. Bob, la noche a�n es joven.
1276
01:36:40,080 --> 01:36:43,794
S�, lo es, pero no para un hombre
que cambia dinero en 10 husos horarios.
1277
01:36:43,876 --> 01:36:45,463
Buenas noches, Gonzalo. Descanse.
1278
01:36:45,628 --> 01:36:47,006
Sr. Armbrecht.
1279
01:36:47,713 --> 01:36:49,342
Claro. Bien.
1280
01:36:50,257 --> 01:36:51,344
Buenas noches.
1281
01:36:55,387 --> 01:36:59,436
Disculpen. Ospina,
necesito robarle a mi futura esposa.
1282
01:37:00,769 --> 01:37:02,064
Buenas noches.
1283
01:37:05,315 --> 01:37:08,862
Lo s�. S� qui�n diablos es usted, Bob.
1284
01:38:36,490 --> 01:38:37,994
�Qu� hizo Ospina?
1285
01:38:43,331 --> 01:38:44,834
Los avergonz�.
1286
01:38:49,503 --> 01:38:51,674
Me sentar� en tu maldito hotel
y luego te matar�.
1287
01:38:51,756 --> 01:38:53,051
�No me importa a quien ofenda!
1288
01:38:53,132 --> 01:38:55,136
�Qu�? Te matar�. �Maldici�n!
1289
01:38:55,176 --> 01:38:59,223
Hola, Sr. Bob.
�bamos a tomar el desayuno.
1290
01:38:59,305 --> 01:39:03,144
Cre� que con todo lo que sucedi� anoche...
1291
01:39:03,184 --> 01:39:04,604
Una verdadera tragedia.
1292
01:39:05,227 --> 01:39:06,481
De todas formas, debe comer.
1293
01:39:06,520 --> 01:39:08,733
- Debemos volver por la boda.
- S�.
1294
01:39:08,814 --> 01:39:11,152
- �Tienen fecha?
- S�, el 3 de octubre.
1295
01:39:11,192 --> 01:39:13,696
Esperamos que puedan acompa�arnos.
Nos alegrar�a mucho.
1296
01:39:13,778 --> 01:39:14,906
All� estaremos.
1297
01:39:17,823 --> 01:39:18,910
Un placer volver a verlos.
1298
01:39:22,663 --> 01:39:25,376
Me encargar� del equipaje.
1299
01:39:26,750 --> 01:39:27,962
Disculpe.
1300
01:39:28,043 --> 01:39:30,506
Bob, este es Gerardo Moncada.
1301
01:39:31,880 --> 01:39:34,802
Don Chepe, es un placer conocerlo.
1302
01:39:35,592 --> 01:39:37,888
Espero que s� est� en Tampa
el 3 de octubre,
1303
01:39:37,970 --> 01:39:40,099
nos haga el honor de asistir a nuestra boda.
1304
01:39:41,139 --> 01:39:43,352
Asistir� si mi calendario lo permite.
1305
01:39:43,892 --> 01:39:45,020
Gracias.
1306
01:39:52,234 --> 01:39:54,822
Me gusta Par�s.
Alcaino dijo que me gustar�a.
1307
01:39:55,988 --> 01:40:00,452
Pero lo que es m�s importante,
usted me agrada.
1308
01:40:02,119 --> 01:40:05,416
Autorizamos la liberaci�n
de $150 millones a BCCI.
1309
01:40:14,089 --> 01:40:15,426
Gracias, Rudy.
1310
01:40:20,387 --> 01:40:23,017
- �Qui�n era el joven?
- Era don Chepe.
1311
01:40:25,309 --> 01:40:27,229
Pero a�n m�s importante, el otro hombre,
1312
01:40:28,604 --> 01:40:30,024
es Pablo Escobar.
1313
01:40:31,898 --> 01:40:33,320
Tienes que estar bromeando.
1314
01:40:33,401 --> 01:40:34,362
No.
1315
01:40:34,986 --> 01:40:36,239
Kathy, esc�chame.
1316
01:40:37,614 --> 01:40:39,868
No volver� contigo a casa ahora.
1317
01:40:39,949 --> 01:40:42,037
Ir� a la casa central de BCCI en Londres.
1318
01:40:42,118 --> 01:40:44,247
- Conf�a en m�.
- Bob.
1319
01:40:47,874 --> 01:40:50,378
Se supone que debemos casarnos.
Debemos terminar con esto.
1320
01:40:50,460 --> 01:40:53,423
Lo s�, y eso haremos.
Pero podemos atrapar a estos sujetos.
1321
01:40:53,546 --> 01:40:54,633
Vamos, te llamar� un taxi.
1322
01:40:56,925 --> 01:40:58,011
Gracias.
1323
01:41:04,849 --> 01:41:05,894
Hola.
1324
01:41:07,143 --> 01:41:08,313
Soy Kathy.
1325
01:41:11,481 --> 01:41:12,943
S� qui�n eres.
1326
01:41:28,581 --> 01:41:30,168
�Te est�s acostando con �l?
1327
01:41:33,336 --> 01:41:35,173
Sabes la respuesta a esa pregunta.
1328
01:41:37,173 --> 01:41:38,927
Si lo supiera, no preguntar�a.
1329
01:41:40,218 --> 01:41:43,473
Te llamas Evelyn. �l te dice Ev.
1330
01:41:45,641 --> 01:41:48,312
Se conocieron en el octavo grado,
siguieron siendo amigos.
1331
01:41:49,311 --> 01:41:51,482
Se casaron, tuvieron dos hijos.
1332
01:41:53,899 --> 01:41:56,654
No te gustan las fiestas ruidosas
ni la gente que alardea.
1333
01:41:57,861 --> 01:42:00,825
Pero te gusta el anan� y la pizza.
1334
01:42:03,158 --> 01:42:06,163
Eres una mujer afortunada.
Y no tienes de qu� preocuparte.
1335
01:42:15,754 --> 01:42:18,217
La �ltima vez que lo us�
fue en nuestro casamiento.
1336
01:42:18,716 --> 01:42:20,886
Espero que a�n le entre.
1337
01:42:25,222 --> 01:42:26,392
Gracias.
1338
01:42:54,335 --> 01:42:55,380
ANCHOAS EN SAL
DiPEZ
1339
01:42:58,548 --> 01:43:01,887
Una fuente muy confiable nos informa
que llegar� un cargamento enorme
1340
01:43:01,968 --> 01:43:03,472
al puerto de Miami.
1341
01:43:03,553 --> 01:43:04,806
Podr�an ser tus chicos.
1342
01:43:04,888 --> 01:43:08,894
Hablamos de m�s de 1.000 kg
de coca�na pura valuada en $23 millones.
1343
01:43:08,934 --> 01:43:11,480
Es la incautaci�n m�s grande
de la historia en el sureste.
1344
01:43:11,561 --> 01:43:13,774
Bonni, escucha, necesito m�s tiempo.
1345
01:43:13,855 --> 01:43:17,486
Un arresto tan grande ahora
y todos estos sujetos huir�n a esconderse.
1346
01:43:17,567 --> 01:43:19,738
Podemos agarrar a altos ejecutivos de BCCI.
1347
01:43:19,819 --> 01:43:22,032
Podemos agarrar
al fundador y presidente, Abedi.
1348
01:43:22,280 --> 01:43:23,450
Pero necesito m�s tiempo.
1349
01:43:23,531 --> 01:43:25,661
Todo tiene un principio,
un desarrollo y un final.
1350
01:43:25,742 --> 01:43:27,663
- Bonni. Bonni...
- Este es el final, Mazur.
1351
01:43:59,234 --> 01:44:00,279
�Hola?
1352
01:44:03,154 --> 01:44:06,286
Vivimos cada d�a en la divinidad.
1353
01:44:07,702 --> 01:44:11,958
El poder y la calidad de la divinidad.
1354
01:44:17,503 --> 01:44:19,257
Cae sobre nosotros.
1355
01:44:20,339 --> 01:44:22,468
Cuando vivimos en la humildad,
1356
01:44:23,759 --> 01:44:26,598
la providencia de Dios
llueve sobre nosotros.
1357
01:44:27,513 --> 01:44:29,225
Fuimos realmente bendecidos.
1358
01:44:33,019 --> 01:44:34,063
Todos nosotros.
1359
01:44:39,692 --> 01:44:41,070
Vivimos en majestuosidad.
1360
01:44:41,485 --> 01:44:43,156
Polic�a, orden de allanamiento, �abran!
1361
01:44:45,740 --> 01:44:50,705
Cada uno de nosotros
que trabaja en una tarea tan gloriosa...
1362
01:44:52,997 --> 01:44:54,292
�Polic�a! �Al suelo!
1363
01:44:55,041 --> 01:44:56,085
�Al suelo!
1364
01:44:56,167 --> 01:44:58,713
Dios vuelca su infinita benevolencia
1365
01:44:58,794 --> 01:45:02,133
en el Banco de Cr�dito
y Comercio Internacional,
1366
01:45:03,507 --> 01:45:08,348
porque tenemos la humildad de recibirla.
1367
01:45:23,987 --> 01:45:25,032
Gloria.
1368
01:45:25,739 --> 01:45:26,742
- Hola.
- Bob.
1369
01:45:27,574 --> 01:45:30,120
Est� bien.
1370
01:45:30,202 --> 01:45:32,248
Roberto me dijo
que s�lo puedo confiar en usted.
1371
01:45:32,579 --> 01:45:35,542
Debe continuar su operaci�n
mientras �l se esconde.
1372
01:45:35,916 --> 01:45:37,378
�Sabe d�nde est�?
1373
01:45:37,417 --> 01:45:38,420
No me quiso decir.
1374
01:45:38,502 --> 01:45:40,589
S�lo me dijo que usted sabr�a qu� hacer.
1375
01:45:41,421 --> 01:45:43,467
Bien, puedo hacerlo.
1376
01:45:49,471 --> 01:45:51,934
�Me da un cuchillo o algo para...?
1377
01:45:52,808 --> 01:45:53,894
Gracias, Kathy.
1378
01:46:01,441 --> 01:46:04,571
Hay 30 distribuidores
con producto y dinero.
1379
01:46:08,448 --> 01:46:10,703
Para recogerlo,
use el nombre en clave "Primo".
1380
01:46:11,743 --> 01:46:12,997
Har� todo lo posible.
1381
01:46:13,704 --> 01:46:15,082
Gracias.
1382
01:46:15,122 --> 01:46:17,418
Me siento tan mal.
1383
01:46:18,667 --> 01:46:20,754
Gloria, necesito hablar con usted. Venga.
1384
01:46:24,631 --> 01:46:29,723
Escuche, ahora mismo es una locura,
est�n sucediendo muchas cosas.
1385
01:46:29,804 --> 01:46:31,349
Creo que deber�a volver a Colombia.
1386
01:46:31,431 --> 01:46:34,102
No puedo. Esto no ser� suficiente.
1387
01:46:34,225 --> 01:46:36,146
Roberto necesita
el dinero para los abogados.
1388
01:46:36,311 --> 01:46:38,982
- Y EE.UU. congelar� sus cuentas.
- Lo s�.
1389
01:46:39,147 --> 01:46:41,026
E intentar� destruir nuestros negocios.
1390
01:46:41,107 --> 01:46:42,819
Gloria, por favor, esc�cheme.
1391
01:46:42,900 --> 01:46:44,779
Es demasiado peligroso.
1392
01:46:44,819 --> 01:46:49,534
S� que es peligroso, pero debo hacerlo
por Bianca y por su padre.
1393
01:46:53,953 --> 01:46:55,790
Denme un minuto.
1394
01:47:12,472 --> 01:47:17,103
Te encari�as con la gente,
llegas a conocerla.
1395
01:47:19,812 --> 01:47:23,860
S�, bueno, es lo que sucede
cuando haces tu trabajo.
1396
01:47:27,153 --> 01:47:28,990
S� que no te lo crees.
1397
01:47:33,034 --> 01:47:36,331
No es s�lo un trabajo.
Me siento horrible por ella.
1398
01:47:36,371 --> 01:47:37,582
Lo s�.
1399
01:47:41,377 --> 01:47:42,505
Lo s�.
1400
01:47:48,217 --> 01:47:49,887
Alcanza para hacerme llorar.
1401
01:47:53,138 --> 01:47:56,394
Mazur, el esmoquin se ve bien.
1402
01:47:57,434 --> 01:47:58,813
M�ndale un beso a la novia.
1403
01:48:00,354 --> 01:48:02,191
- �Listo?
- S�.
1404
01:48:02,273 --> 01:48:03,818
Sherman, ven aqu�.
1405
01:48:03,899 --> 01:48:05,945
- Ella es cl�sica.
- Cielos.
1406
01:48:07,403 --> 01:48:09,156
Perd�n por no dec�rtelo antes, Bob.
1407
01:48:10,197 --> 01:48:11,534
�Decirme antes qu� cosa?
1408
01:48:11,573 --> 01:48:15,454
Me envi� a la central en Washington.
Ella lo arm�.
1409
01:48:16,954 --> 01:48:18,833
Son la NBC.
1410
01:48:18,914 --> 01:48:20,126
�Los fot�grafos de boda?
1411
01:48:20,207 --> 01:48:21,794
Tienen una exclusiva del arresto.
1412
01:48:21,875 --> 01:48:22,878
Cielos.
1413
01:48:22,960 --> 01:48:25,548
Mandarlos a prisi�n no es suficiente.
Quiere humillarlos.
1414
01:48:25,588 --> 01:48:26,882
No, quieren publicidad.
1415
01:48:27,923 --> 01:48:29,176
Me oblig� a reunirme con la prensa
1416
01:48:29,258 --> 01:48:31,887
y ahora me persigue
porque no les di tu nombre.
1417
01:48:31,969 --> 01:48:33,097
Bueno, gracias.
1418
01:48:33,178 --> 01:48:34,765
�Crees que la DEA tenga vacantes?
1419
01:48:35,598 --> 01:48:38,227
Oye, Bob, �puedes ayudarme
con esta porquer�a?
1420
01:48:38,267 --> 01:48:40,563
- Espera, lo est�s arruinando.
- Bien.
1421
01:48:40,644 --> 01:48:42,565
En Aguadilla s�lo ten�amos una corbata,
1422
01:48:42,605 --> 01:48:44,400
nunca aprend�
porque nunca me tocaba a m�.
1423
01:48:44,481 --> 01:48:46,944
Odio usar trajes.
Siempre siento que parezco un camarero.
1424
01:48:47,026 --> 01:48:48,237
Bueno, ve a traerme un caf�.
1425
01:48:48,277 --> 01:48:49,947
S�, tengo la crema aqu�.
1426
01:48:50,029 --> 01:48:55,787
Hola, salvo cuando naci� mi hijo,
este es el mejor d�a de mi vida.
1427
01:48:56,870 --> 01:48:59,917
Este es mi cu�ado, Steve.
�l es Gonzalo.
1428
01:48:59,998 --> 01:49:01,168
Un placer conocerlo, Gonzalo.
1429
01:49:02,167 --> 01:49:03,670
- Nos vemos del otro lado.
- Muy bien.
1430
01:49:13,470 --> 01:49:14,514
Hola, chicos.
1431
01:49:15,972 --> 01:49:18,393
�Creen que luego tendr� acci�n?
1432
01:49:18,475 --> 01:49:21,021
Tendr�s acci�n como nunca.
1433
01:49:21,102 --> 01:49:22,064
Genial.
1434
01:49:32,656 --> 01:49:35,494
Club de Campo Innisbrook
1435
01:49:42,666 --> 01:49:44,586
Hola.
1436
01:49:45,335 --> 01:49:47,256
- Qu� gusto que viniera.
- Es un placer.
1437
01:49:49,923 --> 01:49:51,218
- Hola.
- S�.
1438
01:49:52,050 --> 01:49:53,845
Musella, creo que la tuya es roja.
1439
01:49:54,469 --> 01:49:57,140
�rdenes de Tischler.
Los buenos hoy la llevan blanca.
1440
01:49:57,180 --> 01:49:59,851
Maldici�n, entonces tengo
el color equivocado.
1441
01:49:59,933 --> 01:50:02,187
No has tenido oportunidad
de mostrarte c�mo eres.
1442
01:50:02,269 --> 01:50:03,398
Eres muy amable.
1443
01:50:04,522 --> 01:50:06,317
Estar� feliz
cuando esto haya acabado, Bobby.
1444
01:50:07,525 --> 01:50:09,737
S�. Falta la �ltima valla, Dom.
1445
01:50:11,487 --> 01:50:12,740
Armbrecht no vino.
1446
01:50:13,489 --> 01:50:14,450
Maldici�n.
1447
01:50:15,616 --> 01:50:17,161
�C�mo est�?
1448
01:50:17,535 --> 01:50:19,038
- Mu�vete, in�til.
- Bueno.
1449
01:50:50,276 --> 01:50:51,487
Sal de mi vista.
1450
01:51:09,712 --> 01:51:11,132
�Qu� hace aqu�?
1451
01:51:11,213 --> 01:51:13,551
Cuando se intensifica el fuego,
uno debe moverse.
1452
01:51:13,633 --> 01:51:16,513
Excepto que soy chef,
siempre siento el calor.
1453
01:51:17,387 --> 01:51:20,142
Adem�s, no est� hablando
con Roberto Alcaino.
1454
01:51:20,223 --> 01:51:22,144
Ahora soy Fernando �lvarez.
1455
01:51:23,101 --> 01:51:24,897
�Quiere ver mi pasaporte argentino?
1456
01:51:28,649 --> 01:51:30,235
Roberto, me alegra que est� aqu�.
1457
01:51:33,195 --> 01:51:36,659
Pero una parte de m� desear�a
que no se hubiera arriesgado.
1458
01:51:37,699 --> 01:51:41,330
Sin familia ni amigos,
�qu� clase de mundo ser�a este?
1459
01:51:41,411 --> 01:51:43,165
No habr�a raz�n para vivir.
1460
01:51:47,918 --> 01:51:49,255
Es un gran d�a.
1461
01:52:33,881 --> 01:52:35,135
Bien, aqu� vamos.
1462
01:52:43,224 --> 01:52:44,853
�D�nde est� Ertz? �Ves a Ertz?
1463
01:52:44,934 --> 01:52:46,062
- S�, ah�.
- �D�nde?
1464
01:52:46,185 --> 01:52:47,147
Ah�.
1465
01:53:17,717 --> 01:53:19,846
- Roberto.
- Sorpresa.
1466
01:53:24,182 --> 01:53:25,143
Tomen asiento.
1467
01:53:29,312 --> 01:53:31,483
Bob. Kathy.
1468
01:53:32,649 --> 01:53:35,028
Quisiera que se dieran vuelta
y echaran un vistazo
1469
01:53:35,234 --> 01:53:38,574
a todos los que se han reunido aqu�
para celebrar su amor.
1470
01:53:58,676 --> 01:54:02,265
�Alguien aqu� tiene una raz�n
por la que esta pareja no deba casarse?
1471
01:54:02,346 --> 01:54:04,433
Que hable ahora o calle para siempre.
1472
01:54:06,350 --> 01:54:07,728
Aqu� vamos.
1473
01:54:16,777 --> 01:54:18,906
�Ellos primero! �Atr�penlos!
1474
01:54:21,240 --> 01:54:22,493
�Bob! �Abajo!
1475
01:55:10,999 --> 01:55:12,002
�Traidores!
1476
01:55:13,001 --> 01:55:14,838
�Se arrepentir�n de esto, maldici�n!
1477
01:55:15,211 --> 01:55:16,214
�Me oyen!
1478
01:55:16,671 --> 01:55:18,383
�Vivir�n para arrepentirse de esto!
1479
01:55:27,766 --> 01:55:28,936
Ll�venselos.
1480
01:55:30,852 --> 01:55:32,189
Se arrepentir�n.
1481
01:55:33,772 --> 01:55:35,817
- Ll�venselos.
- Vamos, �s�quenlos de aqu�!
1482
01:55:35,857 --> 01:55:38,403
�Despejen! �Saquen a todos
los que est�n esposados!
1483
01:55:39,986 --> 01:55:42,574
Los narcotraficantes han dicho
1484
01:55:42,656 --> 01:55:45,786
que sus hijos son el negocio de su futuro.
1485
01:55:46,618 --> 01:55:48,497
Estados Unidos debe acabar
con este flagelo.
1486
01:55:48,536 --> 01:55:50,791
Y estos arrestos son
un gran paso en esa direcci�n.
1487
01:55:51,248 --> 01:55:53,961
Un comienzo del final
de aquellos que buscan...
1488
01:55:54,042 --> 01:55:56,171
- Bob.
- Hola.
1489
01:55:56,253 --> 01:55:58,215
Atrapamos a Armbrecht en el aeropuerto.
1490
01:55:58,255 --> 01:55:59,424
Bien. Gracias.
1491
01:56:00,216 --> 01:56:01,552
- Buen trabajo.
- T� tambi�n.
1492
01:56:04,220 --> 01:56:05,807
�No es incre�ble, Bob?
1493
01:56:05,888 --> 01:56:09,227
Tischler desaparece cuando se pone dif�cil,
luego se lleva el cr�dito.
1494
01:56:09,308 --> 01:56:11,729
- �Te sorprende?
- Un poco.
1495
01:56:13,562 --> 01:56:14,732
Ten�as raz�n.
1496
01:56:15,940 --> 01:56:17,193
Claro, siempre tengo raz�n.
1497
01:56:17,733 --> 01:56:18,736
El informante.
1498
01:56:19,735 --> 01:56:21,990
Bueno, el 99% de las veces tengo raz�n.
1499
01:56:25,658 --> 01:56:27,245
Me encant� Bob Musella.
1500
01:56:28,911 --> 01:56:31,249
A m� tambi�n.
1501
01:56:33,040 --> 01:56:34,002
Oye, Bob.
1502
01:56:35,793 --> 01:56:37,755
No todos tus amigos fueron a la c�rcel hoy.
1503
01:56:49,056 --> 01:56:50,351
- Hola.
- Hola.
1504
01:56:51,892 --> 01:56:55,773
La Aduana me deja quedarme
con el vestido, pero no con las perlas.
1505
01:56:56,564 --> 01:56:58,901
Qu� pena que te dejaron plantada,
te ves muy sensual.
1506
01:57:03,112 --> 01:57:05,867
�Lo hicieron hablar?
Lo siento. Hablamos luego.
1507
01:57:08,492 --> 01:57:09,704
�Me ayudas?
1508
01:57:11,788 --> 01:57:12,791
Claro.
1509
01:57:35,145 --> 01:57:38,108
El final estuvo bastante bien.
1510
01:57:40,150 --> 01:57:41,278
S�, �verdad?
1511
01:58:01,004 --> 01:58:02,216
Ve a casa, Bob.
1512
01:58:15,769 --> 01:58:16,897
�Est�s bien?
1513
01:58:33,121 --> 01:58:34,499
Harley, sigues t�.
1514
01:58:35,498 --> 01:58:36,835
Toma, atrapa.
1515
01:58:36,916 --> 01:58:41,047
Robert Mazur testific� en juicios
en Nueva York, Tampa y Londres.
1516
01:58:42,046 --> 01:58:44,718
Se imput� penalmente
a m�s de 100 bancarios y narcotraficantes.
1517
01:58:44,799 --> 01:58:46,386
- Hola.
- Hola.
1518
01:58:49,929 --> 01:58:52,892
La CIA ten�a cuentas secretas en BCCI.
1519
01:58:52,974 --> 01:58:55,562
Esas cuentas financiaron
la guerra Ir�n-Contra
1520
01:58:55,643 --> 01:58:58,023
y la guerra de los luchadores afganos
(talibanes) contra Rusia.
1521
01:58:59,314 --> 01:59:01,818
La operaci�n C-Chase llev� al colapso
1522
01:59:01,899 --> 01:59:04,070
al s�ptimo banco privado
m�s grande del mundo.
1523
01:59:05,903 --> 01:59:08,116
Amjad Awan fue condenado en un juicio
1524
01:59:08,197 --> 01:59:10,869
a 12 a�os de prisi�n
y una multa de $100.000.
1525
01:59:11,701 --> 01:59:15,915
Akbar Bilgrami fue condenado en un juicio
a 12 a�os de prisi�n.
1526
01:59:17,040 --> 01:59:19,502
Gonzalo Mora, hijo, se declar� culpable
y recibi� 10 a�os de prisi�n.
1527
01:59:19,584 --> 01:59:21,755
Gonzalo Mora, padre, escap� a Colombia.
1528
01:59:22,712 --> 01:59:26,843
Rudy Armbrecht fue condenado en juicio
a 12 a�os de prisi�n.
1529
01:59:27,717 --> 01:59:32,265
Roberto Alcaino se declar� culpable,
y recibi� 15 a�os de prisi�n.
1530
01:59:33,139 --> 01:59:34,477
Dom (nombre real Alexander Biscuiti)
dej� de ser
1531
01:59:34,558 --> 01:59:36,062
sicario de la mafia
y se volvi� testigo del gobierno.
1532
01:59:36,143 --> 01:59:37,605
�l y Bob tuvieron
una relaci�n de respeto mutuo
1533
01:59:37,645 --> 01:59:40,524
hasta su fallecimiento por c�ncer en 2014.
1534
01:59:41,398 --> 01:59:43,402
Kathy Ertz continu� como Agente Especial
por 15 a�os
1535
01:59:43,484 --> 01:59:45,947
en investigaciones
de lavado de dinero internacional.
1536
01:59:46,028 --> 01:59:48,616
C- Chase fue
su primera y �nica operaci�n encubierta.
1537
01:59:49,698 --> 01:59:53,037
Emir Abreu continu� trabajando
para la Aduana hasta que se jubil� en 1995.
1538
01:59:53,118 --> 01:59:56,082
�l y Bob han sido amigos
por m�s de 30 a�os.
1539
01:59:57,081 --> 02:00:00,711
Bob Mazur no se jubil�
y continu� trabajando encubierto.
1540
02:00:00,793 --> 02:00:04,882
�l y Ev a�n siguen felizmente casados.
1541
02:00:05,714 --> 02:00:09,303
La Oficina de las Naciones Unidas
contra la Droga y el Delito (UNODC) informa
1542
02:00:09,385 --> 02:00:12,848
que se lavan casi dos trillones
de dinero ilegal al a�o en todo el mundo.
119130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.