All language subtitles for Infiltrado (2016)(1080p)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,775 --> 00:01:15,987 Puntos de Recolecci�n de Moneda Estadounidense 2 00:01:17,778 --> 00:01:21,492 En los a�os ochenta, el Cartel de Medell�n traficaba 15.000 kg de coca�na por semana, 3 00:01:21,574 --> 00:01:24,203 con un valor de m�s de $400 millones, a los Estados Unidos. 4 00:01:25,202 --> 00:01:28,958 La mayor�a entraba al pa�s por el sur de Florida. 5 00:01:33,586 --> 00:01:35,172 Basada en una historia real. 6 00:02:16,421 --> 00:02:19,384 - Hola. - Hola, ah� est�s. 7 00:02:20,300 --> 00:02:21,762 Mi camarera favorita. 8 00:02:22,052 --> 00:02:25,307 - Se lo dices a todas las camareras. - No, de veras lo eres. 9 00:02:27,224 --> 00:02:28,393 Gracias. 10 00:02:29,517 --> 00:02:33,315 El �ltimo sujeto que me pag�, me pag� con un gramo. 11 00:02:33,438 --> 00:02:35,067 - �Un gramo? Cielos... - Un gramo. 12 00:02:35,273 --> 00:02:37,277 Este sujeto me dijo... S�, �verdad? 13 00:02:37,359 --> 00:02:39,947 Me dijo que ya no llevaba dinero 14 00:02:40,028 --> 00:02:41,823 porque el dinero era anticuado. 15 00:02:41,863 --> 00:02:43,951 - �S�? Entonces ll�mame anticuado. - Anticuado. 16 00:02:44,032 --> 00:02:45,327 �Qu� te diga anticuado? 17 00:02:45,408 --> 00:02:48,330 El sujeto dijo que el dinero estaba acabado. 18 00:02:48,912 --> 00:02:50,374 Y que necesit�bamos una nueva... 19 00:02:52,541 --> 00:02:54,211 - Diablos, �c�mo era la palabra? - �Una qu�? 20 00:02:54,376 --> 00:02:56,129 Como una nueva... 21 00:02:57,045 --> 00:03:00,384 - Ya sabes... Vamos. - Lo s�. S� a lo que te refieres. 22 00:03:00,674 --> 00:03:02,845 - Pero eres adorable cuando te trabas. - Vamos. 23 00:03:03,219 --> 00:03:05,682 Lo que necesitamos es una nueva moneda. 24 00:03:06,180 --> 00:03:07,517 - �Verdad? - Diablos. 25 00:03:08,391 --> 00:03:10,395 S�, es lo que dijo. Me agradaba ese sujeto. 26 00:03:10,476 --> 00:03:11,521 Apuesto a que s�. 27 00:03:13,854 --> 00:03:15,900 - No puedo aceptarlo. - Ahora no. 28 00:03:16,190 --> 00:03:17,151 Quiz� luego. 29 00:03:18,109 --> 00:03:20,321 Vendr� luego. Conservar� tu billete de $20. 30 00:03:20,403 --> 00:03:21,781 Cons�rvalo, es para ti, mu�eca. 31 00:03:22,738 --> 00:03:24,993 Ahora observar� c�mo te vas contoneando. 32 00:03:25,366 --> 00:03:27,036 Contoneando. 33 00:03:29,579 --> 00:03:31,666 Oye, deja de mirar a mi novia. 34 00:03:33,875 --> 00:03:37,338 Oye, �puedes creer que anot� 240 en los bolos del lunes? 35 00:03:37,879 --> 00:03:40,425 Bolos. �Mi fa cagare! 36 00:03:41,007 --> 00:03:42,010 S�. 37 00:03:43,134 --> 00:03:45,388 Mi gente dice que pueden encargarse de m�s. 38 00:03:48,472 --> 00:03:50,810 Es justo lo que quiere escuchar mi gente. 39 00:03:52,268 --> 00:03:53,563 �Qu� tal 10 kilos? 40 00:03:55,688 --> 00:03:57,775 - No es demasiado pesado para m�. - Genial. 41 00:04:03,446 --> 00:04:05,742 V�monos de aqu�. 42 00:04:06,115 --> 00:04:08,786 S�. Apesta a quemado. 43 00:04:09,744 --> 00:04:11,080 Cielos. 44 00:04:11,829 --> 00:04:13,292 - Cielos. �Por Dios! - �Qu�? 45 00:04:13,999 --> 00:04:15,794 - �Qu� sucede? - No, est� bien. 46 00:04:16,293 --> 00:04:17,296 - Es s�lo... - �Est�s bien? 47 00:04:17,377 --> 00:04:21,091 Es como indigesti�n, o la ves�cula, o algo. Estoy bien. 48 00:04:22,716 --> 00:04:24,929 �Cuarenta mil en billetes de uno, Mangione? 49 00:04:25,344 --> 00:04:27,765 �Qu� crees, que soy un bancario? Est� todo ah�. 50 00:04:27,971 --> 00:04:29,475 Estoy seguro de que huele a quemado. 51 00:04:30,390 --> 00:04:31,560 �Qu� diablos? 52 00:04:31,808 --> 00:04:33,729 - Demonios. Vamos. - No. 53 00:04:34,811 --> 00:04:37,358 - Siento que me revent� el ap�ndice... - Maldici�n. 54 00:04:37,564 --> 00:04:39,735 Te sacar� de aqu�. Vamos. 55 00:04:45,697 --> 00:04:47,159 TEN PIN BOLOS 56 00:04:47,324 --> 00:04:49,119 - �Al piso! - �Al piso! 57 00:04:49,243 --> 00:04:51,288 - �Al piso! - �Al piso ahora! 58 00:04:51,620 --> 00:04:52,790 �Vamos! �Ahora! 59 00:04:52,913 --> 00:04:54,667 �Qu�tame las manos de encima! 60 00:04:55,499 --> 00:04:56,502 Vamos. 61 00:04:57,209 --> 00:04:59,755 No te preocupes, Bob. Nuestra gente nos sacar� de esto. 62 00:05:02,714 --> 00:05:03,717 Cierren. 63 00:05:04,174 --> 00:05:05,594 �Est�s bien? 64 00:05:06,260 --> 00:05:07,263 Vamos. 65 00:05:09,888 --> 00:05:11,100 Maldici�n. 66 00:05:12,683 --> 00:05:14,395 Bien, vamos. 67 00:06:25,089 --> 00:06:26,551 - Hola. - Hola. 68 00:06:27,550 --> 00:06:28,929 �Qu� haces levantada? 69 00:06:30,303 --> 00:06:31,640 No pod�a dormir. 70 00:06:32,180 --> 00:06:34,017 - �No pod�as dormir? - No. 71 00:06:37,019 --> 00:06:40,191 - �Te fue bien? - S�. Pan comido. 72 00:06:49,114 --> 00:06:50,284 Entonces, 73 00:06:52,117 --> 00:06:53,913 �Bob Mangione est� muerto? 74 00:06:55,454 --> 00:06:58,334 Est� bien muerto. 75 00:07:13,639 --> 00:07:16,602 Mis sobrinos, �est�n bien? 76 00:07:17,059 --> 00:07:18,563 M�ralos. Est�n bien. 77 00:07:18,852 --> 00:07:23,067 S�. Qu� bueno. Porque los ni�os necesitan mucho. 78 00:07:23,148 --> 00:07:24,610 Ni me lo digas. 79 00:07:25,985 --> 00:07:28,614 Entonces, Bobby, cu�ntame. 80 00:07:29,321 --> 00:07:30,491 �Qu�? 81 00:07:30,864 --> 00:07:32,034 �Cu�nto te dan? 82 00:07:33,993 --> 00:07:35,037 Vamos. 83 00:07:35,327 --> 00:07:38,541 T�a Vicky, ya lo hablamos. Trabajo para el gobierno. 84 00:07:39,081 --> 00:07:40,668 �No te dan parte de las ganancias? 85 00:07:40,749 --> 00:07:42,420 No. �Parte de las ganancias? 86 00:07:42,543 --> 00:07:45,131 - �Qu�, 10, 20%? - No, ni un centavo. 87 00:07:47,340 --> 00:07:49,177 Y nos dicen delincuentes a nosotros. 88 00:07:49,885 --> 00:07:52,764 Debiste seguir con la contabilidad. 89 00:07:52,846 --> 00:07:54,474 Con la defraudaci�n contable de tu t�o. 90 00:07:54,848 --> 00:07:56,894 Ya podr�as ser due�o de este lugar. 91 00:07:57,183 --> 00:08:00,272 Todo el mundo necesita una casa en la playa. Yo tengo seis. 92 00:08:00,353 --> 00:08:02,566 S�, bueno, yo no vivo en tu mundo. 93 00:08:04,274 --> 00:08:05,652 Me temo que s�. 94 00:08:06,860 --> 00:08:08,530 �Te puedo dar un consejo, Bobby? 95 00:08:10,989 --> 00:08:12,034 S�, claro. 96 00:08:13,533 --> 00:08:15,412 Cuando tu t�o Al muri�, 97 00:08:15,493 --> 00:08:18,790 no me volv� una pobre vieja. 98 00:08:18,872 --> 00:08:22,377 No, sal� adelante, 99 00:08:23,001 --> 00:08:24,838 segu� en su nombre, 100 00:08:24,878 --> 00:08:27,758 incluso cuando no ten�a dinero ni para comprar pan. 101 00:08:28,089 --> 00:08:29,635 Nadie lo supo. 102 00:08:30,300 --> 00:08:33,847 No ten�a d�nde caerme muerta, pero ten�a un Cadillac, 103 00:08:33,929 --> 00:08:37,976 20 trajes Chanel, estaba llena de diamantes 104 00:08:38,433 --> 00:08:40,395 y ten�a entradas para ver un a�o a los Giants. 105 00:08:41,561 --> 00:08:45,192 Y nadie me daba nada. 106 00:08:45,398 --> 00:08:47,527 - Nadie. - T�a Vicky, �qu� quieres? 107 00:08:48,902 --> 00:08:50,781 Bobby. 108 00:08:51,404 --> 00:08:52,699 Por favor, querido. 109 00:08:54,449 --> 00:08:56,203 No seas Bobby el Perdedor. 110 00:08:58,704 --> 00:09:00,708 S� Bobby el Importante. 111 00:09:06,921 --> 00:09:09,634 Escuchen. Est� complicado, as� que haremos un par de cambios. 112 00:09:09,715 --> 00:09:12,095 Peters, ir�s con Sanchez. Mazur, ir�s con Abreu. 113 00:09:12,260 --> 00:09:13,221 �Qu� hay de Cooky? 114 00:09:13,302 --> 00:09:16,182 A�n se reportar�n a Steve, pero se quedar� en el escritorio. 115 00:09:16,305 --> 00:09:17,308 Las luces. 116 00:09:18,724 --> 00:09:19,727 �Luces! 117 00:09:21,602 --> 00:09:25,400 "Complicado" significa que la morgue le rent� camiones a Burger King 118 00:09:25,481 --> 00:09:28,486 para conservar en hielo todos los cuerpos tirados en la calle. 119 00:09:28,859 --> 00:09:31,614 Marcador: el cartel 100, Aduana 0. 120 00:09:32,405 --> 00:09:35,159 Re�nanse con sus conexiones, hablen con sus informantes. 121 00:09:36,033 --> 00:09:37,745 Bien, afuera. V�yanse todos. 122 00:09:38,035 --> 00:09:39,038 �Me comprendes? 123 00:09:39,120 --> 00:09:41,374 Antes de ir preso, lo juro por mis malditos hijos, 124 00:09:41,455 --> 00:09:42,625 me encargar� de Jeff. 125 00:09:42,707 --> 00:09:44,919 Dile a Jeff que nos vemos en el edificio de su padre. 126 00:09:44,959 --> 00:09:46,254 Nos meteremos en la piscina. 127 00:09:46,377 --> 00:09:47,380 E ir� desnudo, 128 00:09:47,461 --> 00:09:49,215 para que no se preocupe de que tenga un arma. 129 00:09:49,297 --> 00:09:51,217 Porque le arrancar� el pene de un mordisco 130 00:09:51,299 --> 00:09:53,928 - y se lo escupir� a su esposa. - Es suficiente. 131 00:09:54,427 --> 00:09:56,556 Se niega la fianza. Ll�venselo. 132 00:09:59,432 --> 00:10:00,977 Vete al diablo. 133 00:10:04,270 --> 00:10:06,691 Orden. Ll�venselo. 134 00:10:06,772 --> 00:10:08,776 - D�jame en paz. - Sr. Myers... 135 00:10:08,816 --> 00:10:10,279 Me pregunto c�mo cenan en su casa. 136 00:10:10,360 --> 00:10:13,574 ...le aconsejar�a a su cliente que si tiene otro arrebato... 137 00:10:13,655 --> 00:10:14,992 Debo decirte 138 00:10:15,073 --> 00:10:18,412 que por tu herida, eres apto para jubilarte con beneficios totales. 139 00:10:19,870 --> 00:10:21,498 Odiar�a perderte, Bob. 140 00:10:24,166 --> 00:10:27,838 Una vez que los ni�os salen, dependen de s� mismos. 141 00:10:28,754 --> 00:10:29,924 Di no... 142 00:10:30,505 --> 00:10:34,011 Bien. El coronel Mostaza, en la biblioteca... 143 00:10:34,218 --> 00:10:35,721 Siempre es �l. 144 00:10:37,221 --> 00:10:38,974 - Cuatro. - Te har� sentir bien. 145 00:10:39,973 --> 00:10:41,018 No. 146 00:10:48,148 --> 00:10:49,485 �Hola? 147 00:10:49,524 --> 00:10:51,820 Ayude a sus hijos a decir que no. 148 00:10:51,944 --> 00:10:54,865 �Hola? �Hay alguien en casa? No soy testigo de Jehov�. 149 00:10:55,030 --> 00:10:56,325 Hola, Sra. Mazur, disculpe. 150 00:10:56,406 --> 00:10:58,410 - Lo siento, soy de la Aduana. - Qu�dense aqu�. 151 00:10:58,492 --> 00:10:59,536 - �Qui�n es? - No s�. 152 00:10:59,618 --> 00:11:00,621 Vamos a charlar afuera. 153 00:11:00,702 --> 00:11:02,248 - Termina t� el juego. - Bien. Hace fr�o. 154 00:11:02,329 --> 00:11:03,624 Tardar� un minuto. Est� bien. 155 00:11:03,705 --> 00:11:05,709 Sigan. Andrea, es tu turno. 156 00:11:05,791 --> 00:11:08,003 - Tenemos una puerta de entrada. - Pues �brela. 157 00:11:08,085 --> 00:11:09,964 S�lo porque no abrimos, no significa que... 158 00:11:10,087 --> 00:11:12,299 - Golpe� por 20 minutos. - ... si no quiero abrir. 159 00:11:12,422 --> 00:11:15,761 - Lo siento. �Qu� tal si...? - No. No iremos adentro. 160 00:11:15,884 --> 00:11:16,887 �Qu� quieres? 161 00:11:17,135 --> 00:11:18,430 Hola. 162 00:11:20,180 --> 00:11:22,727 - �T�, caballeros? - Bendita, qu� amable. 163 00:11:22,850 --> 00:11:24,854 No me invitan a muchas casas con esposa y t�. 164 00:11:24,894 --> 00:11:25,897 No te invitaron. 165 00:11:26,020 --> 00:11:28,191 M�s bien coca, zorras y Schlitz, �sabe lo que digo? 166 00:11:28,273 --> 00:11:30,443 - Claro. - �Qu� es, Darjeeling? 167 00:11:30,775 --> 00:11:32,821 - Entrar� en un segundo. Gracias. - Est� bien. 168 00:11:35,572 --> 00:11:36,658 Bien, hermano, escucha. 169 00:11:36,739 --> 00:11:39,327 Consegu� un corredor de divisas, Gonzalo Mora, hijo, 170 00:11:39,409 --> 00:11:41,037 - que puede conectarnos... - Voy a adivinar, 171 00:11:41,077 --> 00:11:42,706 �un sopl�n colombiano te dio ese nombre? 172 00:11:42,787 --> 00:11:46,209 - Prefieren que los llamen informantes... - Lo s�. 173 00:11:46,416 --> 00:11:47,586 �Hace cu�nto lo conoces? 174 00:11:47,667 --> 00:11:49,629 - Lo suficiente. �Juegas conmigo? - Lo suficiente. 175 00:11:49,711 --> 00:11:52,132 - �De cu�nto es tu oferta? - Son 250 mil. �Qu� te importa? 176 00:11:52,297 --> 00:11:53,925 �Sale de tu bolsillo? 177 00:11:54,215 --> 00:11:56,177 $250.000 por... 178 00:11:56,259 --> 00:11:58,722 Nadie dijo que la guerra contra las drogas ser�a barata. 179 00:11:59,512 --> 00:12:04,394 Los que venden informaci�n andan por el lado sucio de la calle. 180 00:12:04,475 --> 00:12:06,730 Y cruzan al lado que se limpi�. 181 00:12:07,896 --> 00:12:10,734 Pero sus zapatos siempre quedan con barro. 182 00:12:12,442 --> 00:12:13,737 �Eso es Shakespeare? 183 00:12:15,987 --> 00:12:18,408 S�. Shakespeare. 184 00:12:18,698 --> 00:12:20,952 - Muy bien. - Puedes salir t� s�lo trepando el muro. 185 00:12:21,367 --> 00:12:22,871 Est� bien, act�a as�. 186 00:12:28,625 --> 00:12:30,003 Oye, Abreu. 187 00:12:31,628 --> 00:12:33,382 �Conf�as en ese sujeto? 188 00:12:34,715 --> 00:12:36,636 Tanto como en ti. 189 00:12:48,687 --> 00:12:50,191 Vamos, amigo. 190 00:12:51,106 --> 00:12:53,110 Vamos, atiende. 191 00:13:02,534 --> 00:13:03,621 S�. 192 00:13:12,753 --> 00:13:15,258 Estas porquer�as son muy frescas, amigo. 193 00:13:17,216 --> 00:13:18,844 Tengo una conexi�n m�s importante. 194 00:13:19,218 --> 00:13:22,014 - Estos son los m�s importantes. - �S�? 195 00:13:22,304 --> 00:13:23,766 Tendr�s que confiar en m�. 196 00:13:23,847 --> 00:13:26,644 �Confiar en ti? Te pago por informaci�n, no confianza. 197 00:13:26,850 --> 00:13:31,315 Eso es lo que te doy, amigo. La entrada al Supertaz�n. 198 00:13:43,701 --> 00:13:44,871 S�, Steve, he estado pensando. 199 00:13:45,537 --> 00:13:47,916 Creo que estamos haciendo las cosas al rev�s. 200 00:13:49,875 --> 00:13:53,297 Hemos seguido las drogas para llegar a los maleantes. 201 00:13:54,629 --> 00:13:59,553 �Qu� tal si seguimos el dinero para llegar a ellos? 202 00:13:59,634 --> 00:14:02,014 - Los verdaderos poderosos de arriba. - Est� bien. 203 00:14:02,888 --> 00:14:05,684 El �nico problema es que no puedo trabajar con Emir Abreu. 204 00:14:05,724 --> 00:14:06,977 Est� loco. 205 00:14:07,017 --> 00:14:08,896 - �Puedo serte sincero? - S�. 206 00:14:09,185 --> 00:14:12,274 No puedes trabajar sin �l. Lo necesitas para entrar. 207 00:14:23,408 --> 00:14:25,746 Cuidado, est�s pisando todos los cuerpos, amigo. 208 00:14:25,827 --> 00:14:26,830 �Qu�? 209 00:14:27,245 --> 00:14:30,042 Est�s pis�ndolos y es irrespetuoso. Mira esto. Falconi. 210 00:14:30,081 --> 00:14:32,711 Vamos. Es el nombre m�s italiano del mundo. Vamos. 211 00:14:33,793 --> 00:14:37,507 Mira las fechas. Haz las cuentas. Tendr�a 77 a�os. 212 00:14:37,756 --> 00:14:40,677 - Parece adecuado. Curtido y arrugado. - Vamos. 213 00:14:41,009 --> 00:14:42,888 - �Est�s buscando? - S�, estoy buscando. 214 00:14:44,763 --> 00:14:46,141 Aqu�. 215 00:14:48,058 --> 00:14:49,478 Bob Musella. 216 00:14:50,769 --> 00:14:51,772 Las fechas son perfectas. 217 00:14:51,853 --> 00:14:52,856 ROBERT MUSELLA 15 DE MAYO DE 1936 - 2 DE DIC. DE 1939 218 00:14:52,938 --> 00:14:54,483 �Qu� tal este? 219 00:14:54,648 --> 00:14:55,944 Dom�nguez. 220 00:14:56,025 --> 00:14:58,988 Emilio Dom�nguez. Bastante parecido a Emir, supongo. 221 00:14:59,320 --> 00:15:01,783 - S�, es sensual. - Las fechas sirven. 222 00:15:01,906 --> 00:15:02,992 - �Sensual? - S�. 223 00:15:03,115 --> 00:15:04,953 - �A qui�n le importa si es sensual? - A m�. 224 00:15:05,034 --> 00:15:07,330 Es mi nombre. Quer�a que tuviera un nombre sensual. 225 00:15:11,082 --> 00:15:12,877 SEGURO SOCIAL ROBERT LUIGI MUSELLA 226 00:15:14,710 --> 00:15:15,838 NOMBRE - Emilio APELLIDO - Dom�nguez 227 00:15:15,920 --> 00:15:17,924 He desarrollado mi obra maestra. 228 00:15:18,005 --> 00:15:22,428 Tiene un sistema de reducci�n de sonido integrado para eliminar ruidos indeseables. 229 00:15:22,802 --> 00:15:26,891 Las alas hacia arriba, est� grabando. Horizontales, apagado. 230 00:15:27,265 --> 00:15:29,394 Es un verdadero emprendedor. 231 00:15:29,559 --> 00:15:31,813 Aeron�utica, finanzas. 232 00:15:31,894 --> 00:15:34,107 Incluso tiene su propia l�nea de joyas. 233 00:15:34,272 --> 00:15:35,942 - Eric Wellman. - Mete mano en todo. 234 00:15:36,107 --> 00:15:38,611 �C�mo est�s? Es un placer. Emir Abreu. 235 00:15:38,693 --> 00:15:39,737 - Hola, amigo. - �C�mo est�s? 236 00:15:39,819 --> 00:15:41,656 Puse l�neas telef�nicas en la centralita. 237 00:15:41,737 --> 00:15:44,284 - �C�mo se conocieron? - En Hacienda P�blica. 238 00:15:44,448 --> 00:15:47,912 Hacienda P�blica. Muchas chicas. "Es una auditor�a, qu�tate los calzones". 239 00:15:48,035 --> 00:15:49,122 No le des pie. 240 00:15:49,203 --> 00:15:52,083 Tienen acceso a mis secretarias, uso de la sala de conferencias. 241 00:15:52,206 --> 00:15:54,586 - Cualquier otra cosa, s�lo p�danla. - S�, se�or. 242 00:15:54,667 --> 00:15:57,714 Chacho, esto s� est� bueno. 243 00:15:57,879 --> 00:15:59,799 Debiste ver el apartamento que nos dio la Aduana. 244 00:15:59,839 --> 00:16:02,468 Cielos. Estaba tan sucio que incluso las ratas hu�an. 245 00:16:03,009 --> 00:16:04,095 Gracias, Eric. 246 00:16:28,035 --> 00:16:29,121 De acuerdo. 247 00:16:59,066 --> 00:17:00,569 Bienvenidos. 248 00:17:01,109 --> 00:17:03,989 Es la noche de padres. Este es el segundo grado. 249 00:17:04,821 --> 00:17:08,619 Mi programa es un proceso cooperativo que desarrollo con los padres. 250 00:17:09,368 --> 00:17:11,372 Y tenerlos aqu�... 251 00:17:11,870 --> 00:17:13,040 Cielos, lo siento. 252 00:17:17,876 --> 00:17:19,005 Debo responder. 253 00:17:20,463 --> 00:17:22,050 - Lo siento... Debo... - No, est� bien. 254 00:17:23,007 --> 00:17:25,053 - No... Est� bien. - Bien, lo siento. 255 00:17:25,385 --> 00:17:26,888 Lamento mucho interrumpir. 256 00:17:27,512 --> 00:17:29,432 - Hola. - Soy el padre de Andrea. 257 00:17:29,514 --> 00:17:31,893 Espero que le est� yendo bien. Le encanta la escuela. 258 00:17:31,975 --> 00:17:33,520 - Genial. - Pero debo irme. 259 00:17:33,810 --> 00:17:35,230 - �Necesitas dinero para un taxi? - No. 260 00:17:35,270 --> 00:17:37,190 Bien. Lo siento. 261 00:17:38,273 --> 00:17:39,776 - Gracias. Adi�s. - No hay problema. 262 00:21:09,570 --> 00:21:10,573 �Oye! 263 00:21:14,450 --> 00:21:16,037 �Cierra la maldita boca! 264 00:21:56,284 --> 00:21:57,287 Oye. 265 00:21:57,702 --> 00:22:00,540 - �Qu� diablos pas�? - �Por qu� te enojaste, amigo? 266 00:22:00,663 --> 00:22:02,959 - �Por qu� me enojo? - S�. No te preocupes, amigo. 267 00:22:02,999 --> 00:22:05,045 Llam� a tu esposa y le dije que llegar�as tarde 268 00:22:05,127 --> 00:22:06,422 porque estabas en un cl�set. 269 00:22:06,503 --> 00:22:08,632 Bob, todos esperamos que salgas del cl�set. 270 00:22:08,672 --> 00:22:09,675 Lo sabes, �verdad? 271 00:22:11,341 --> 00:22:13,596 Entonces �todo es una broma para ti? 272 00:22:13,677 --> 00:22:15,264 Vamos. Necesitas una cerveza. Rel�jate. 273 00:22:15,345 --> 00:22:17,099 No quiero una cerveza, quiero respuestas. 274 00:22:17,514 --> 00:22:19,351 Hermano, �qu� debo hacer para complacerte? 275 00:22:19,433 --> 00:22:20,978 No hagas que me maten. 276 00:22:21,184 --> 00:22:23,397 Eso es... Espera un minuto. 277 00:22:23,478 --> 00:22:26,233 Debo tomar nota. Es brillante. 278 00:22:26,690 --> 00:22:28,527 "No hagas que maten a Bob". 279 00:22:28,567 --> 00:22:29,945 D�jate de tonter�as, �s�? 280 00:22:30,485 --> 00:22:32,698 Los detalles son los que te matan, �comprendes? 281 00:22:33,030 --> 00:22:34,867 - Lo comprendo. - Y por eso planifico. 282 00:22:34,948 --> 00:22:37,244 As� que cuando tu sopl�n me apunta con un arma 283 00:22:37,326 --> 00:22:39,830 - que no deber�a tener... - Amigo, no sab�a... 284 00:22:39,912 --> 00:22:41,081 ...comienzo a preguntarme: 285 00:22:41,163 --> 00:22:44,376 "�Emir est� de mi lado? �S� o no?". 286 00:22:44,541 --> 00:22:46,462 Amigo, nunca debes cuestion�rtelo 287 00:22:46,543 --> 00:22:48,130 porque �siempre estoy de tu lado! 288 00:22:48,212 --> 00:22:49,256 �Puedo confiar en ti? 289 00:22:49,379 --> 00:22:52,051 Puedes confiar en m�. �Yo puedo confiar en ti? 290 00:22:55,177 --> 00:22:56,222 Bob. 291 00:23:04,978 --> 00:23:06,315 Gracias. 292 00:23:08,065 --> 00:23:09,193 Bobby. 293 00:23:09,316 --> 00:23:11,070 - Te ves bien, Dom. - Gracias. 294 00:23:12,444 --> 00:23:14,156 Lamento lo de las esposas. Son las normas. 295 00:23:14,238 --> 00:23:16,618 �Qu� har�s? No te preocupes. 296 00:23:18,785 --> 00:23:21,373 Deber�as pon�rtelos. Podr�as ensuciarte. 297 00:23:22,080 --> 00:23:23,124 �Hablas en serio? 298 00:23:26,251 --> 00:23:27,337 Maldici�n. 299 00:23:31,422 --> 00:23:33,760 Maldici�n, Bobby, vamos. 300 00:23:35,176 --> 00:23:36,596 Diablos. �Qu�, no hay caf�? 301 00:23:37,971 --> 00:23:39,349 - Maldici�n. - Vete al diablo, Bobby. 302 00:23:39,430 --> 00:23:40,934 �Lo olvidaste? �Qu� te pasa? 303 00:23:41,224 --> 00:23:42,394 Caf� s�lo. 304 00:23:43,434 --> 00:23:45,272 - Dos de az�car. - Gracias, Bob. 305 00:23:46,479 --> 00:23:47,566 Maldici�n. 306 00:23:48,940 --> 00:23:50,443 Mira, Dom. 307 00:23:51,109 --> 00:23:54,990 No me importa para qui�n trabajas ahora. De veras. No vine por eso. 308 00:23:55,780 --> 00:23:58,910 - Entonces �qu� quieres, Bob? - Cuando cooperaste antes, 309 00:24:00,785 --> 00:24:02,330 se sacaron drogas de la calle, 310 00:24:02,412 --> 00:24:05,917 y muchos maleantes de esta pocilga que llamas tu hogar. 311 00:24:05,957 --> 00:24:08,336 - Lo siento, Bobby, no puedo delatarlos. - No te pido eso. 312 00:24:08,626 --> 00:24:09,796 No puedo hacerlo. 313 00:24:09,961 --> 00:24:13,633 S�lo te pido que act�es. 314 00:24:15,008 --> 00:24:17,721 - �C�mo qu�? - Como t�. 315 00:24:18,803 --> 00:24:21,558 Que seas t� mismo. Te necesito a ti. 316 00:24:29,732 --> 00:24:32,028 �Otra vez durmiendo en su oficina, doctor? 317 00:24:32,151 --> 00:24:33,487 �Por qu� me ir�a a casa? 318 00:24:33,569 --> 00:24:35,781 Hay tantos maravillosos delincuentes y pervertidos. 319 00:24:36,989 --> 00:24:38,659 - �Est� listo? - S�. 320 00:24:38,782 --> 00:24:40,578 Bien. Liberarlo o condenarlo. 321 00:24:47,082 --> 00:24:48,419 �Est� bien? 322 00:24:54,548 --> 00:24:58,304 Tiene una carpeta sorprendente, Sr. Musella. 323 00:24:58,552 --> 00:24:59,972 Musella. Gracias. 324 00:25:00,346 --> 00:25:05,353 Administro las finanzas de un grupo de empresarios colombianos. 325 00:25:06,352 --> 00:25:09,315 Han acumulado riquezas en cuentas extranjeras 326 00:25:09,355 --> 00:25:12,401 y quieren que yo las invierta en bienes ra�ces de Florida. 327 00:25:13,692 --> 00:25:15,696 - �Es posible? - No es problema. 328 00:25:16,904 --> 00:25:18,824 �Deber� mover dinero en la otra direcci�n, 329 00:25:18,864 --> 00:25:20,451 de EE.UU. hacia afuera? 330 00:25:22,785 --> 00:25:25,248 Podr�amos considerarlo. 331 00:25:33,671 --> 00:25:35,716 - Hola. �C�mo est�s? - �C�mo est�s, amigo? 332 00:25:41,763 --> 00:25:42,933 �Sr. Dom�nguez? 333 00:25:44,140 --> 00:25:46,061 - Soy Lee Palmer. - �Est� listo? 334 00:25:47,394 --> 00:25:49,523 - Me gusta c�mo trabaja, se�or. - Vamos. 335 00:25:49,604 --> 00:25:50,649 - S�game. - Bien. 336 00:25:54,109 --> 00:25:55,237 Saludos desde FLORIDA 337 00:26:23,805 --> 00:26:26,310 BANCO DE CR�DITO Y COMERCIO INTERNACIONAL 338 00:26:44,117 --> 00:26:45,370 Monedas 339 00:27:11,771 --> 00:27:12,941 Bien. 340 00:27:13,189 --> 00:27:15,318 Ahora pasar� el cable. 341 00:27:15,733 --> 00:27:17,362 S�, lo tengo, pap�. 342 00:27:17,652 --> 00:27:18,821 Tira. 343 00:27:19,362 --> 00:27:23,534 �Ves el pedacito de cinta en el extremo? 344 00:27:23,616 --> 00:27:25,495 - S�. Bien. - Ya puedes bajar. 345 00:27:27,745 --> 00:27:30,625 - Listo. Mira eso. - Genial, pap�. 346 00:27:31,958 --> 00:27:33,294 �Qu� haces? 347 00:27:34,085 --> 00:27:36,506 �Qu� hago? Scotty y yo estamos conectando una luz. 348 00:27:36,587 --> 00:27:41,135 As� cuando alguien llama a la l�nea de pap�, se prende una luz en lugar de sonar. 349 00:27:43,344 --> 00:27:44,472 Chicos, prep�rense para la cena. 350 00:27:44,679 --> 00:27:46,015 - Est� bien. - Est� bien. 351 00:27:46,764 --> 00:27:48,476 - L�vense las manos. - S�, mam�. 352 00:27:50,935 --> 00:27:52,105 Hola. 353 00:27:58,150 --> 00:27:59,487 �Est�s bien? 354 00:28:01,989 --> 00:28:04,326 Prom�teme que ser� el �ltimo. 355 00:28:08,036 --> 00:28:09,373 Lo prometo. 356 00:28:10,831 --> 00:28:12,001 Bien. 357 00:28:16,003 --> 00:28:17,172 �Est� bien? 358 00:28:20,549 --> 00:28:22,177 �Qu� haces encubierto? 359 00:28:25,637 --> 00:28:28,642 - Lavo dinero para la mafia. - Era de esperarse. 360 00:28:29,558 --> 00:28:32,062 - �Por qu�? - Por nada. 361 00:28:33,228 --> 00:28:36,150 - �Qu�? Me est�s mirando el cabello. - No... 362 00:29:07,763 --> 00:29:12,437 Caballeros, mis sinceras disculpas. Me demor� en un asunto familiar. 363 00:29:12,644 --> 00:29:15,607 Sr. Mora, Gonzalo. Bob Musella. 364 00:29:15,730 --> 00:29:18,235 Es un placer. Perm�tame compens�rselo. 365 00:29:19,943 --> 00:29:23,031 Vamos a tener una maravillosa velada. 366 00:29:23,112 --> 00:29:24,866 - Se lo prometo. - S�. 367 00:29:27,200 --> 00:29:28,620 Oye, Bobby, ven aqu�. 368 00:29:30,828 --> 00:29:33,333 - Te ves maravilloso. - �S�? 369 00:29:41,798 --> 00:29:44,719 Mi estructura financiera ya est� armada. 370 00:29:45,426 --> 00:29:48,306 Ustedes invierten conmigo y una parte de su dinero se queda 371 00:29:48,888 --> 00:29:53,061 mientras la mayor�a de su efectivo se filtra a trav�s de mis negocios 372 00:29:53,142 --> 00:29:55,855 para que puedan hacer lo que quieran con �l. 373 00:29:56,145 --> 00:29:59,734 No demoramos el dinero. No es as� c�mo hacemos negocios. 374 00:30:00,650 --> 00:30:05,115 Sr. Mora, con todo respeto, es como yo hago negocios. 375 00:30:05,738 --> 00:30:08,159 He revisado sus transacciones. 376 00:30:08,575 --> 00:30:12,455 Grandes sumas a compa��as como Southern Air Transport, 377 00:30:12,829 --> 00:30:15,417 que le paran las antenas a los federales. 378 00:30:18,418 --> 00:30:21,673 Exacto. Parece una gran m�quina para lavar dinero. 379 00:30:21,754 --> 00:30:23,634 Y eso no es lo que quiere. No es bueno. 380 00:30:23,716 --> 00:30:29,348 Sin embargo, sumas menores y dep�sitos m�s frecuentes en mis compa��as 381 00:30:29,930 --> 00:30:32,643 pasan desapercibidas. �Sabe por qu�? 382 00:30:33,225 --> 00:30:36,022 Porque todas mis compa��as son leg�timas. 383 00:30:37,771 --> 00:30:40,443 No puedo permitir que mis negocios 384 00:30:40,858 --> 00:30:44,238 y su dinero se vean comprometidos. 385 00:30:46,822 --> 00:30:48,826 Lo que dice es razonable. 386 00:30:50,242 --> 00:30:52,580 - Debemos hablar con nuestros jefes. - Por supuesto. 387 00:30:52,661 --> 00:30:55,833 S�, no puede suceder nada m�s sin su aprobaci�n. 388 00:30:56,540 --> 00:30:59,962 - Har� los arreglos. - Gracias. Es todo lo que pido. 389 00:31:00,502 --> 00:31:02,882 Bien, se los prometo. No m�s negocios. 390 00:31:02,963 --> 00:31:05,968 Bien. Eso es. Desde ahora, s�lo diversi�n. 391 00:31:06,884 --> 00:31:09,096 Y esto lo pago yo por haber llegado tarde. 392 00:31:09,553 --> 00:31:12,099 Y tengo una sorpresa para usted. 393 00:31:18,229 --> 00:31:20,900 Es mi regalo para usted esta noche, Sr. Bob. 394 00:31:46,007 --> 00:31:49,012 Su amigo me pag� por todo lo que desee. 395 00:32:09,489 --> 00:32:11,201 Eres hermosa. 396 00:32:12,242 --> 00:32:14,329 Pero estoy bien. 397 00:32:28,592 --> 00:32:29,928 �Sr. Bob? 398 00:32:33,179 --> 00:32:34,933 - Hola. - �Est� todo bien? 399 00:32:35,056 --> 00:32:36,059 S�. 400 00:32:36,266 --> 00:32:37,936 No. Qu�dese. 401 00:32:41,146 --> 00:32:42,357 S�, bueno... 402 00:32:43,231 --> 00:32:48,156 No me conoce mucho, amigo, pero estoy comprometido 403 00:32:49,989 --> 00:32:52,076 para casarme. Ya sabe, as� que... 404 00:32:53,951 --> 00:32:55,038 �As� que? 405 00:32:56,996 --> 00:32:58,625 Ya sabe... 406 00:32:59,498 --> 00:33:01,961 Met� la pata en el primer matrimonio. 407 00:33:02,001 --> 00:33:03,087 �Eso...? 408 00:33:03,669 --> 00:33:04,672 S�. 409 00:33:04,754 --> 00:33:07,258 No quiero arruinar este. �Comprende? 410 00:33:09,008 --> 00:33:11,304 - S�, claro, r�ase. Adelante. - Est� bien. 411 00:33:11,344 --> 00:33:12,847 Muy bien. 412 00:33:20,686 --> 00:33:22,190 �Una prometida, Bob? 413 00:33:23,439 --> 00:33:25,818 �Bromeas? Una maldita prometida. 414 00:33:26,525 --> 00:33:27,654 Soy un hombre casado. 415 00:33:27,735 --> 00:33:29,239 Bob, est�s encubierto. 416 00:33:29,320 --> 00:33:31,282 Tienes que hacer lo que tienes que hacer. 417 00:33:31,364 --> 00:33:32,825 Debiste tirarte a esa estr�per, 418 00:33:32,865 --> 00:33:35,578 inhalar una maldita l�nea de coca, lo que sea para sobrevivir. 419 00:33:35,660 --> 00:33:37,372 Tienes el mejor trabajo del mundo. 420 00:33:37,411 --> 00:33:39,123 No puedo creer que deba convencerte. 421 00:33:39,789 --> 00:33:41,834 Bob, conozco a esta gente, amigo. 422 00:33:41,874 --> 00:33:44,671 Debes jugar con ellos, beber con ellos, tener sexo. 423 00:33:44,877 --> 00:33:46,381 As� es como te ganas su confianza. 424 00:33:46,420 --> 00:33:48,967 Oye, estoy vivo, �no? 425 00:33:49,549 --> 00:33:51,886 Cielos, est�s mal de la cabeza, Bob. 426 00:33:51,926 --> 00:33:53,555 Est�s mal de la cabeza, maldici�n. 427 00:33:54,512 --> 00:33:57,017 �Por qu� haces esto, Bob? �Por qu� te molestas siquiera? 428 00:33:57,099 --> 00:33:58,936 Me enter� de la jubilaci�n que te ofrecieron. 429 00:33:59,101 --> 00:34:02,690 T�, la esposa y los ni�os, podr�an estar jugando cr�quet en un yate... 430 00:34:02,896 --> 00:34:05,401 Lo que sea que hagan los blancos cuando se jubilan. 431 00:34:05,816 --> 00:34:07,069 �Y por qu� lo haces t�? 432 00:34:08,235 --> 00:34:11,156 Porque me encanta. Por eso. 433 00:34:11,405 --> 00:34:13,117 Es mi droga preferida. 434 00:34:13,782 --> 00:34:15,244 D�jame decirte algo, 435 00:34:16,076 --> 00:34:18,414 nadie lo hace mejor que yo. 436 00:34:18,453 --> 00:34:20,499 As� que hazme caso a veces, �s�? 437 00:35:37,325 --> 00:35:39,913 Amigos, bienvenidos a Estados Unidos. 438 00:35:39,994 --> 00:35:43,208 - Sr. Bob. - Gonzalo. Es un placer. 439 00:35:45,083 --> 00:35:48,713 Este hombre es Javier Ospina. Hace el lavado para Escobar. 440 00:35:49,087 --> 00:35:51,049 Robert Musella. Un placer conocerlo, se�or. 441 00:35:51,714 --> 00:35:53,009 El placer es m�o. 442 00:35:54,759 --> 00:35:55,971 �Y usted es? 443 00:35:57,220 --> 00:35:58,723 Ella est� conmigo. 444 00:35:59,639 --> 00:36:02,143 - �Est� con �l? Est� con �l. - Est� con �l, s�. 445 00:36:02,350 --> 00:36:04,437 �Qu� tal? No s� si lo sabe, 446 00:36:04,602 --> 00:36:07,607 - pero Bob es due�o de Oceanbird Airlines. - Jefe. Debe firmar esto. 447 00:36:08,189 --> 00:36:09,526 Gracias. 448 00:36:11,192 --> 00:36:15,574 Lo siento. Este es Dominic. Es mi primo y ejecutivo de Oceanbird. 449 00:36:15,780 --> 00:36:17,826 No, cu�ntales la verdad. Soy tu esclavo. 450 00:36:17,949 --> 00:36:20,162 Cada vez que est� en problemas, yo me encargo. 451 00:36:20,202 --> 00:36:22,164 Har�a cualquier cosa por mi primo. 452 00:36:22,746 --> 00:36:25,209 �Qui�n est� listo para ir a Jersey? 453 00:36:25,249 --> 00:36:26,419 Vamos a la mansi�n de Bob. 454 00:36:28,335 --> 00:36:30,006 Es peque�a, pero, por favor... 455 00:36:39,221 --> 00:36:41,434 - Bienvenidos a mi hogar. - Gracias. 456 00:36:41,807 --> 00:36:44,353 Debido al negocio de la familia, 457 00:36:44,560 --> 00:36:47,857 tengo acceso a bancos extranjeros, incluso en Panam�, 458 00:36:47,897 --> 00:36:51,402 que tiene estrictas leyes de secreto bancario que nos protegen a todos. 459 00:36:53,485 --> 00:36:56,407 Sus negocios explotar�n si trabaja conmigo. 460 00:36:56,864 --> 00:36:59,035 Lo siento, Sr. Bob. �"Explotar�n"? 461 00:37:00,993 --> 00:37:02,246 Explotar... 462 00:37:03,078 --> 00:37:04,040 Crecer�n. 463 00:37:04,371 --> 00:37:06,292 Debe comprender que Bob es un jardinero, 464 00:37:06,582 --> 00:37:10,713 roc�a algo de agua sobre el dinero y de repente florece. 465 00:37:11,503 --> 00:37:13,007 �"Florece"? 466 00:37:13,172 --> 00:37:14,425 Florece, es... 467 00:37:14,757 --> 00:37:17,178 Son salas y salas llenas de dinero, chacho. 468 00:37:17,384 --> 00:37:19,472 Salas llenas de dinero. 469 00:37:19,595 --> 00:37:22,225 - S�, algo as�. S�. - Suena bien. 470 00:37:22,389 --> 00:37:25,353 - Dios lo bendiga con ese problema. - S�, am�n. 471 00:37:27,269 --> 00:37:31,693 Mi gente en Colombia siempre ha estado 472 00:37:31,775 --> 00:37:34,529 muy c�moda con los bancos paname�os. 473 00:37:34,611 --> 00:37:38,158 Noriega se ha encargado de algunos de nuestros negocios m�s delicados. 474 00:37:38,490 --> 00:37:42,537 Le prometo que mi trabajo ser� mejorar sus negocios. 475 00:37:43,328 --> 00:37:48,460 Y cuando lo haga, necesito que me prometa que se empe�ar� 476 00:37:49,125 --> 00:37:50,921 en hacer conocer mi nombre. 477 00:37:52,128 --> 00:37:53,465 El dinero hace dinero. 478 00:37:54,005 --> 00:37:55,092 Brindo por eso. 479 00:37:56,466 --> 00:37:59,763 No pueden llevarme preso porque haga un mal pr�stamo. 480 00:37:59,803 --> 00:38:02,182 Sin embargo, si le doy dinero 481 00:38:02,264 --> 00:38:05,519 a un cliente como Southern Air Transport que no tiene cobertura, 482 00:38:06,393 --> 00:38:09,314 y uno de sus aviones cae con una carga de polvo, 483 00:38:10,355 --> 00:38:11,733 estoy arruinado. 484 00:38:12,649 --> 00:38:14,987 Y usted tambi�n. Y usted, y usted. 485 00:38:16,361 --> 00:38:21,410 As� que necesito hablar cara a cara con el due�o de Southern Air Transport 486 00:38:22,075 --> 00:38:23,704 para limpiar este desastre. 487 00:38:31,001 --> 00:38:32,045 Sr. Bob, 488 00:38:32,877 --> 00:38:35,716 creo que deber�amos caminar antes de correr. 489 00:38:37,632 --> 00:38:40,637 Todo suceder� en su debido tiempo. 490 00:38:47,977 --> 00:38:49,063 Sr. Mora, �est� bien? 491 00:38:50,730 --> 00:38:52,191 Dom, �puedes ayudarnos? 492 00:38:53,441 --> 00:38:54,611 - �Est� bien? - �Est� bien? 493 00:38:54,692 --> 00:38:56,321 - S�calo un rato. - Mora, �est� bien? 494 00:38:56,402 --> 00:38:58,489 Le dije que no bebiera. Tiene az�car en la sangre. 495 00:38:58,571 --> 00:39:00,450 - Dale un pa�o h�medo. - Claro. 496 00:39:00,531 --> 00:39:01,576 - Ay�dalo. - �Est� bien? 497 00:39:07,538 --> 00:39:09,542 - �Mora est� bien? - S�, estar� bien. 498 00:39:09,582 --> 00:39:10,710 Bajar� en un minuto. 499 00:39:14,545 --> 00:39:16,174 �Qu�teme las manos de encima! 500 00:39:38,194 --> 00:39:40,949 Gonzalo, no puedo vivir con Ospina toc�ndome. 501 00:39:41,906 --> 00:39:44,786 - �Toc�ndolo? - S�. Me agarr�. 502 00:39:48,079 --> 00:39:49,749 - �Le parece gracioso? - Le agrada. 503 00:39:50,748 --> 00:39:52,126 - Eso... - No, escuche, 504 00:39:52,208 --> 00:39:55,047 el sobrenombre de Ospina es "La Mina", ya sabe. 505 00:39:55,504 --> 00:39:59,051 Significa dos cosas en espa�ol. Mina de oro o mina terrestre. 506 00:39:59,216 --> 00:40:00,511 Con �l nunca se sabe. 507 00:40:00,968 --> 00:40:05,558 Pero una condici�n para negociar con nosotros es hacerlo con Ospina. 508 00:40:10,644 --> 00:40:13,774 �Dice que quiere que me acueste con Ospina? 509 00:40:13,855 --> 00:40:16,068 - �O que �l se acueste conmigo? - S�. 510 00:40:16,733 --> 00:40:19,446 - �Para hacer un trato? �Habla en serio? - S�. 511 00:40:20,112 --> 00:40:22,700 - Es de la familia... - �Al diablo! No hay trato. 512 00:40:23,574 --> 00:40:27,037 - Bien, no hay trato. Nos vamos. - Me salgo. No hay trato. Lo siento. 513 00:40:27,119 --> 00:40:28,372 - Lo llevar� a donde quiera. - Bien. 514 00:40:30,831 --> 00:40:32,126 Diablos. 515 00:40:32,291 --> 00:40:34,086 Ca�ste, amigo. 516 00:40:34,126 --> 00:40:35,921 Maldito hijo de perra. 517 00:40:36,086 --> 00:40:38,007 - Hijo de perra. - Le est� tomando el pelo. 518 00:40:39,047 --> 00:40:40,843 - Se me insinu�... - �T� lo sab�as? 519 00:40:40,924 --> 00:40:43,053 A m� tambi�n se me insinu�. Maldito maric�n. 520 00:40:43,510 --> 00:40:44,805 Pero el cartel est� encantado. 521 00:40:45,512 --> 00:40:47,391 Es el hijo favorito, Sr. Bob. 522 00:40:47,639 --> 00:40:51,562 Aunque lo vea teniendo sexo con una cabra, que podr�a pasar, 523 00:40:52,394 --> 00:40:56,483 debe decir: "Qu� bonita cabra, amigo". 524 00:41:15,501 --> 00:41:17,130 No le pondr� las manos encima 525 00:41:18,171 --> 00:41:21,968 si usted no quita los ojos del dinero de mis jefes. 526 00:41:23,259 --> 00:41:26,890 Los Mora han arriesgado m�s que su reputaci�n, 527 00:41:26,971 --> 00:41:28,350 han arriesgado sus vidas. 528 00:41:30,642 --> 00:41:32,646 Y la suya, me temo. 529 00:41:50,036 --> 00:41:52,457 D�jeme recordarle algo, Bobby. 530 00:41:52,997 --> 00:41:55,293 Es un maldito impostor, y usted tambi�n. 531 00:41:55,375 --> 00:41:57,545 Y ese maric�n... 532 00:41:57,710 --> 00:41:59,673 Si lo arruina, lo matar�, 533 00:41:59,754 --> 00:42:01,508 matar� a su esposa y a sus dos hijos. 534 00:42:01,547 --> 00:42:03,885 Le har� lo mismo a este maldito, y luego a m�. 535 00:42:04,008 --> 00:42:05,011 �Comprende? 536 00:42:06,302 --> 00:42:07,931 - �Comprende? - S�. 537 00:42:09,889 --> 00:42:11,393 Cielos. 538 00:42:14,477 --> 00:42:19,986 No le pondr� las manos encima si usted no quita los ojos del dinero de mis jefes. 539 00:42:20,568 --> 00:42:23,406 Los Mora han arriesgado m�s que su reputaci�n, 540 00:42:23,487 --> 00:42:25,491 han arriesgado sus vidas. 541 00:42:25,573 --> 00:42:27,410 Y la suya, me temo. 542 00:42:31,537 --> 00:42:34,834 La idea del mes es de Mazur. Operaci�n C-Chase. Iremos tras el efectivo. 543 00:42:35,165 --> 00:42:39,005 Washington quiere que C-Chase sea la captura m�s grande de la Aduana. 544 00:42:40,254 --> 00:42:42,091 Estos sujetos no necesitan introducci�n. 545 00:42:42,256 --> 00:42:45,219 Pablo Escobar y su perra, don Chepe. 546 00:42:46,552 --> 00:42:49,056 Su jefe de finanzas, Rudy Armbrecht. 547 00:42:49,722 --> 00:42:54,228 Y su principal distribuidor, Roberto Alcaino. Alias joyero. 548 00:42:54,560 --> 00:42:55,688 Detengamos este veneno. 549 00:42:55,769 --> 00:42:57,607 Bien. Fuera. Todo el mundo afuera. 550 00:42:57,771 --> 00:42:58,816 Esperen. 551 00:42:59,273 --> 00:43:02,612 Administrativamente, todos est�n trabajando horas extra, les debo una. 552 00:43:02,735 --> 00:43:03,738 Fuera. 553 00:43:05,905 --> 00:43:07,909 Mazur, no tan r�pido. 554 00:43:11,076 --> 00:43:12,079 �Qu�? 555 00:43:12,119 --> 00:43:13,831 Metiste la pata con los Mora. 556 00:43:13,913 --> 00:43:14,916 Ertz, ven aqu�. 557 00:43:16,040 --> 00:43:19,003 As� que conoce a tu futura esposa. Kathy Ertz, Bob Mazur. 558 00:43:19,084 --> 00:43:20,755 Les deseo muchos a�os de felicidad. 559 00:43:21,086 --> 00:43:22,548 - Hola. - Hola. 560 00:43:22,671 --> 00:43:24,216 Es un placer conocerte. 561 00:43:24,882 --> 00:43:27,261 Tischler me pidi� que te diera mi perfil. 562 00:43:28,637 --> 00:43:31,350 - �Una p�gina? - No soy muy complicada. 563 00:43:36,311 --> 00:43:39,358 Diablos, necesito una prometida. Maldici�n. 564 00:43:43,193 --> 00:43:44,655 Oye, Bonni. 565 00:43:45,570 --> 00:43:47,658 Bonni, espera. 566 00:43:47,739 --> 00:43:50,827 S� que invent� una prometida, pero trabajo mejor s�lo. 567 00:43:50,951 --> 00:43:53,413 �Crees que hay mujeres haciendo fila para casarse contigo? 568 00:43:56,081 --> 00:43:58,543 - �Cu�ntas veces trabaj� encubierta? - Es virgen. 569 00:43:58,625 --> 00:43:59,962 �Por Dios! 570 00:44:00,585 --> 00:44:02,172 Es s�lo de adorno. 571 00:44:02,754 --> 00:44:06,176 Esto tambi�n. Un halago de la autoridad de incautaci�n del gobierno. 572 00:44:06,675 --> 00:44:08,845 - �Un Mercedes? - Hay que tener contactos, Mazur. 573 00:44:09,636 --> 00:44:11,306 Ahora vete y conoce a quien sea necesario 574 00:44:11,388 --> 00:44:13,016 para que se note que sob� al correcto. 575 00:44:14,349 --> 00:44:15,686 Es una met�fora. 576 00:44:21,314 --> 00:44:22,359 �S�? 577 00:44:22,649 --> 00:44:26,113 Sr. Musella, es Akbar Bilgrami 578 00:44:26,486 --> 00:44:29,950 de la sucursal de Panam� del banco BCCI en la l�nea tres. 579 00:44:30,365 --> 00:44:31,827 Bien, gracias. 580 00:44:36,538 --> 00:44:38,709 - Habla Robert Musella. - Sr. Musella. 581 00:44:39,208 --> 00:44:42,046 Akbar Bilgrami, BCCI, Panam�, le habla. 582 00:44:42,128 --> 00:44:44,215 Veo que sus cuentas est�n muy activas. 583 00:44:45,965 --> 00:44:49,387 - �Eso es un problema? - No, al contrario. 584 00:44:49,552 --> 00:44:52,181 Pero tenemos un problema con dos de sus cheques. 585 00:44:52,263 --> 00:44:54,350 En uno, 586 00:44:54,390 --> 00:44:56,269 el beneficiario est� en blanco. 587 00:44:56,350 --> 00:44:58,938 Y en el otro los montos son diferentes. 588 00:44:59,353 --> 00:45:00,440 Lo siento mucho. 589 00:45:00,521 --> 00:45:01,941 Ahora no estoy en mi escritorio, 590 00:45:02,148 --> 00:45:03,610 as� que no puedo... 591 00:45:03,733 --> 00:45:07,697 Se�or, en el futuro me encargar� de esto personalmente. 592 00:45:08,237 --> 00:45:11,576 Lo hacemos para nuestros clientes que manejan clientes especiales. 593 00:45:12,158 --> 00:45:13,411 �Comprende? 594 00:45:14,118 --> 00:45:15,580 S�, creo que s�. 595 00:45:15,828 --> 00:45:19,000 En BCCI, somos un banco de servicio completo. 596 00:45:19,957 --> 00:45:23,588 Sr. Bilgrami, ya que lo tengo al tel�fono, me preguntaba si puede ayudarme. 597 00:45:23,920 --> 00:45:28,051 �Hay alguien en su equipo que pueda ayudarme aqu�, en Estados Unidos? 598 00:45:29,342 --> 00:45:33,932 Me temo que si no, tendr�a que mantener el flujo de dinero a un m�nimo. 599 00:45:35,765 --> 00:45:41,105 Estoy seguro de que los ejecutivos de Miami podr�an ayudarlo. �Quiere conocerlos? 600 00:45:43,105 --> 00:45:46,778 S�, creo que eso ser�a de gran ayuda. 601 00:45:47,902 --> 00:45:49,405 El Sr. Palmer lo coordinar�. 602 00:45:50,697 --> 00:45:54,078 Muchas gracias. Ha sido muy amable. Adi�s. 603 00:46:00,457 --> 00:46:03,587 En el futuro me encargar� de esto personalmente. 604 00:46:03,961 --> 00:46:07,424 Lo hacemos para nuestros clientes que manejan clientes especiales. 605 00:46:07,464 --> 00:46:08,801 �Comprende? 606 00:46:18,392 --> 00:46:20,062 Un placer tenerlo en Miami, Sr. Musella. 607 00:46:20,143 --> 00:46:21,105 Gracias. 608 00:46:21,186 --> 00:46:23,065 Caballeros. 609 00:46:24,231 --> 00:46:27,528 �l es el Sr. Awan, presidente de nuestra divisi�n norteamericana. 610 00:46:27,609 --> 00:46:28,862 Hola, Bob Musella. 611 00:46:28,986 --> 00:46:31,657 Y el Sr. Bilgrami, con quien habl� por tel�fono. 612 00:46:31,822 --> 00:46:33,534 Presidente de la divisi�n latinoamericana. 613 00:46:33,991 --> 00:46:36,787 Somos una instituci�n muy importante, Sr. Musella, 614 00:46:37,244 --> 00:46:38,872 en Estados Unidos y el mundo. 615 00:46:39,538 --> 00:46:41,500 Somos propiedad de empresarios de Medio Oriente 616 00:46:41,582 --> 00:46:43,544 con fuertes lazos con su gobierno. 617 00:46:43,875 --> 00:46:45,337 Su dinero est� seguro con nosotros. 618 00:46:46,044 --> 00:46:47,590 Eso es lo que quiero escuchar, 619 00:46:48,338 --> 00:46:51,468 porque mis clientes tambi�n son empresarios como ustedes, 620 00:46:52,342 --> 00:46:54,346 pero en el negocio de vender coca�na. 621 00:47:00,809 --> 00:47:02,522 �Nos disculpar�a un momento? 622 00:47:03,146 --> 00:47:04,190 Por supuesto. 623 00:48:02,580 --> 00:48:06,544 El Sr. Ian Howard es uno de nuestros ejecutivos de BCCI en Europa. 624 00:48:07,252 --> 00:48:09,714 �Los Sres. Bilgrami y Awan lo han tratado bien? 625 00:48:10,838 --> 00:48:12,926 S�. Formidable. 626 00:48:13,092 --> 00:48:16,222 Bien. Porque BCCI es un banco respetable. 627 00:48:19,098 --> 00:48:21,143 Mire, le aseguro... 628 00:48:21,267 --> 00:48:23,563 No. No usted no nos asegura nada. S�lo nosotros. 629 00:48:25,104 --> 00:48:26,607 Por favor, tome asiento. 630 00:48:33,445 --> 00:48:37,410 Compramos oro o diamantes, los guardamos en las cajas de seguridad 631 00:48:37,616 --> 00:48:40,705 o podemos enviar su dinero a Par�s o a nuestra central en Londres, 632 00:48:40,995 --> 00:48:42,790 otros bancos de todo el mundo, 633 00:48:42,955 --> 00:48:45,167 depositarlo, transferirlo a Panam�. 634 00:48:46,041 --> 00:48:50,172 Nos gusta manejar velozmente el dinero de nuestros clientes. �Qu� le parece? 635 00:48:52,298 --> 00:48:54,260 Parece que vine al banco indicado. 636 00:50:00,533 --> 00:50:04,414 La coca�na ilegal entra a nuestro pa�s a niveles alarmantes... 637 00:50:04,871 --> 00:50:06,208 - Lamento llegar tarde. - �Qu� pas�? 638 00:50:07,499 --> 00:50:09,253 - Me est�n siguiendo. - �Qu�? 639 00:50:09,459 --> 00:50:11,922 - �Anotaste la matr�cula? - S�. 640 00:50:12,045 --> 00:50:13,882 Dame. Yo me encargo. 641 00:50:16,049 --> 00:50:18,845 - �Est�s bien? - S�. 642 00:50:20,387 --> 00:50:22,224 Estoy bien. Hagamos lo que haya que hacer. 643 00:50:22,347 --> 00:50:24,142 Juguemos al juego de los reci�n casados. 644 00:50:24,224 --> 00:50:27,187 Bien, Kathy, �qu� sabes sobre tu apuesto prometido Bob? 645 00:50:27,269 --> 00:50:28,313 �Bebida favorita? 646 00:50:28,520 --> 00:50:31,900 - Le gusta el whisky. - Y a ella le gusta el Manhattan. 647 00:50:32,315 --> 00:50:34,736 Bien, eso fue f�cil. Bien. �Qu� comida odia? 648 00:50:35,527 --> 00:50:38,491 - El yogur. - No. Me encanta el yogur. 649 00:50:38,573 --> 00:50:41,077 - �No hab�as dicho que odiabas el yogur? - Odio la crema. 650 00:50:41,158 --> 00:50:43,204 - Y la mayonesa. - Crema y mayonesa. Entendido. 651 00:50:43,286 --> 00:50:45,665 Perfecto. Ya suenan como una pareja casada. 652 00:50:45,746 --> 00:50:48,501 - �Deporte favorito? - A ella le encanta el tenis. 653 00:50:48,583 --> 00:50:49,961 F�tbol americano. Los Bucs. 654 00:50:50,084 --> 00:50:52,547 Entradas para todo el a�o en la yarda 20. 655 00:50:52,753 --> 00:50:54,841 Vaya, eres buena. Qu� memoria. 656 00:50:54,964 --> 00:50:56,301 �C�mo se conocieron? 657 00:50:56,674 --> 00:50:57,719 �ramos amigos. 658 00:50:57,758 --> 00:50:59,887 Yo intentaba que saliera con una amiga m�a, 659 00:50:59,927 --> 00:51:01,347 lo mismo �l. 660 00:51:01,429 --> 00:51:05,560 Y luego nos enamoramos y pensamos: "�Qu� estamos haciendo?". 661 00:51:05,892 --> 00:51:07,270 Y nos dejamos de intermediarios. 662 00:51:07,602 --> 00:51:09,606 As� conociste a tu esposa, �no? 663 00:51:09,645 --> 00:51:12,525 S�. Mantenerse cerca de la verdad hace que mentir sea f�cil. 664 00:51:13,232 --> 00:51:15,570 - �Posici�n sexual m�s extra�a? - �Qu�? 665 00:51:15,610 --> 00:51:17,447 Bien, dejar� pasar esa. 666 00:51:17,528 --> 00:51:19,240 S�, bien, Bob, �cu�ntas veces te enamoraste? 667 00:51:20,114 --> 00:51:21,618 S�lo una. 668 00:51:24,118 --> 00:51:26,122 Pero nunca me dejas jugar. Siempre dices eso. 669 00:51:26,203 --> 00:51:27,749 - Siempre estoy jugando. - Pero cuando... 670 00:51:27,788 --> 00:51:29,000 Hola. 671 00:51:30,082 --> 00:51:31,711 - Feliz aniversario. - Feliz aniversario. 672 00:51:36,380 --> 00:51:38,134 Hola. 673 00:51:38,215 --> 00:51:39,469 Te ves incre�ble. 674 00:51:45,389 --> 00:51:47,186 - �Termin�, se�ora? - S�, gracias. 675 00:51:48,477 --> 00:51:50,648 - �Te gust� el pez espada? - Estuvo bien. 676 00:51:50,729 --> 00:51:51,732 �S�? 677 00:51:53,023 --> 00:51:54,276 Gracias. 678 00:51:54,650 --> 00:51:57,488 �Puedes creer que nos pusieran aqu� atr�s? 679 00:51:57,569 --> 00:52:00,616 No... No pueden ponernos m�s atr�s. Estamos como en Alaska. 680 00:52:00,656 --> 00:52:03,327 Bob, no ten�amos reserva. Est� bien. 681 00:52:03,408 --> 00:52:04,453 No est� bien. 682 00:52:04,534 --> 00:52:07,331 Hab�a tres o cuatro mesas vac�as cuando vinimos hasta aqu�. 683 00:52:07,412 --> 00:52:08,415 �Lo notaste? 684 00:52:08,580 --> 00:52:11,835 - Est� bien. De veras. - Es importante. Es una ocasi�n especial. 685 00:52:11,917 --> 00:52:13,963 - Lo s�. - Y quiero que sea especial. 686 00:52:16,588 --> 00:52:20,761 �Me pregunto a d�nde fue mi peque�o Bobby el contador? 687 00:52:20,842 --> 00:52:23,305 - A ning�n lado, estoy aqu�. - Me agradaba. 688 00:52:23,512 --> 00:52:26,850 T� me agradas. Te ves hermosa esta noche, por cierto. 689 00:52:27,891 --> 00:52:30,521 Nunca te hab�a visto con un pa�uelo en la solapa. 690 00:52:30,811 --> 00:52:32,398 - �Te gusta? - No, lo odio. 691 00:52:32,521 --> 00:52:34,900 - �Lo odias? Es una ocasi�n especial. - S�. 692 00:52:34,982 --> 00:52:36,485 Comienzas a verte como ellos. 693 00:52:39,528 --> 00:52:43,242 Sr. Bob, est� pr�cticamente en el maldito ba�o. 694 00:52:44,032 --> 00:52:45,828 - D�gale qui�n es. - Ni me lo diga. 695 00:52:45,867 --> 00:52:47,955 Le doy $20 al sujeto e igual termino aqu�. 696 00:52:48,245 --> 00:52:51,584 - Gonzalo, quiero presentarle a... - Es su hermosa prometida. 697 00:52:52,332 --> 00:52:55,504 No, de hecho, es mi secretaria, Evelyn. 698 00:52:56,169 --> 00:52:58,341 �l es Gonzalo Mora, padre. 699 00:52:58,965 --> 00:53:01,886 Ella es la mejor secretaria que he tenido. 700 00:53:01,926 --> 00:53:04,264 Escribe m�s r�pido de lo que uno se tira un pedo. 701 00:53:04,679 --> 00:53:06,474 �Por qu� no nos acompa�a? 702 00:53:06,556 --> 00:53:09,603 Amigo. Su mejor botella de champa�a, por favor. 703 00:53:09,726 --> 00:53:14,149 Muy bien. Tome asiento. Hoy estamos celebrando. 704 00:53:14,272 --> 00:53:16,443 Es el cumplea�os de Evelyn. 705 00:53:16,524 --> 00:53:18,695 Hablando de Roma, aqu� est�. Mire eso. 706 00:53:18,735 --> 00:53:20,488 Mire el tama�o del maldito pastel. 707 00:53:20,778 --> 00:53:22,365 Espere. 708 00:53:22,739 --> 00:53:25,493 - Dice "Feliz aniversario". - S�, se�or. 709 00:53:25,575 --> 00:53:28,830 - Ped� un pastel de cumplea�os. - No, se�or, dijo que era un aniversario. 710 00:53:28,912 --> 00:53:30,290 Disculpa. �Qu�? 711 00:53:30,371 --> 00:53:32,250 �Por qu� dir�a...? Ni siquiera estoy casado. 712 00:53:32,290 --> 00:53:34,878 - �Por qu� pedir�a uno de aniversario? - Pens� que era... 713 00:53:35,001 --> 00:53:37,464 Ahora lo est�s arruinando. �Qu� eres, idiota o algo? 714 00:53:37,587 --> 00:53:40,008 - Bob, est� bien. - No est� bien. 715 00:53:40,423 --> 00:53:42,218 Pagamos mucho dinero por buena comida 716 00:53:42,467 --> 00:53:44,679 y buen servicio, pero no recibimos ninguno. 717 00:53:44,969 --> 00:53:49,142 Excepto que este maldito �me dice a m� que soy un mentiroso? 718 00:53:50,016 --> 00:53:52,562 - �Otra vez me est�s diciendo mentiroso? - No, se�or. 719 00:53:52,602 --> 00:53:53,688 - �No me dices mentiroso? - No. 720 00:53:53,770 --> 00:53:56,983 Pero dijiste que te dije que quer�a un pastel de aniversario. 721 00:53:57,065 --> 00:53:58,068 Se�or, lo siento. 722 00:53:58,233 --> 00:54:00,111 Debemos comprender algo, t� y yo. 723 00:54:00,151 --> 00:54:01,613 - �Sabes leer? Bien. - S� leer, se�or. 724 00:54:01,694 --> 00:54:06,117 Cuando miro este pastel, para m� dice: "Feliz aniversario". 725 00:54:06,157 --> 00:54:07,244 �Qu� dice para ti? 726 00:54:08,910 --> 00:54:11,123 Dice: "Feliz aniversario". "Feliz aniversario", �no? 727 00:54:12,081 --> 00:54:14,001 - �Basta! - �Ll�vate esa maldita cosa de aqu�! 728 00:54:14,708 --> 00:54:16,254 Cielos. 729 00:54:16,293 --> 00:54:17,797 �Qu� diablos te pasa? 730 00:54:34,436 --> 00:54:36,148 Lo siento, Ev. 731 00:54:42,820 --> 00:54:46,909 Eso fue lo m�s degradante, cruel 732 00:54:46,991 --> 00:54:49,620 y asqueroso que te he visto hacer. 733 00:54:49,660 --> 00:54:51,789 Lo s�. Lo siento. 734 00:54:55,082 --> 00:54:57,003 No quer�a que vieras eso. 735 00:55:09,054 --> 00:55:10,224 �C�mo es ella? 736 00:55:12,224 --> 00:55:13,477 �Qui�n? 737 00:55:15,936 --> 00:55:17,481 "�Qui�n?" 738 00:55:21,318 --> 00:55:22,905 Apenas la conozco. 739 00:55:54,059 --> 00:55:57,356 Bob, revis� la matr�cula que me diste. 740 00:55:57,437 --> 00:55:59,691 Por suerte a tu acosador le gusta lo mismo que a m�. 741 00:55:59,773 --> 00:56:02,694 �Espera? �Lo encontraste? Emir, sigue el protocolo, por favor. 742 00:56:02,776 --> 00:56:03,862 2001 Odyssey NUDE CHICAS DESNUDAS 743 00:56:03,902 --> 00:56:05,405 Tranquilo. 744 00:56:05,612 --> 00:56:07,616 Me acerqu� lo suficiente y no es infractor. 745 00:56:07,697 --> 00:56:09,076 Tiene el aroma del gobierno. 746 00:56:11,910 --> 00:56:13,914 - �De d�nde eres? - De Kansas. 747 00:56:40,606 --> 00:56:41,859 �Para qui�n diablos trabajas? 748 00:56:42,608 --> 00:56:44,112 �Para qui�n trabajas, maldito? 749 00:56:47,530 --> 00:56:48,616 Maldici�n. 750 00:56:50,616 --> 00:56:51,619 Maldici�n. 751 00:57:00,084 --> 00:57:03,047 Busqu� el n�mero de matr�cula que le diste a Emir. 752 00:57:03,504 --> 00:57:05,633 Me llev� un tiempo porque pertenece a una compa��a 753 00:57:05,715 --> 00:57:07,093 con domicilio en un lote vac�o. 754 00:57:07,800 --> 00:57:11,889 Los registros de propiedad llevan a una cubierta de la CIA. 755 00:57:12,805 --> 00:57:15,435 - Emir ten�a raz�n. Incre�ble. - S�. 756 00:57:16,183 --> 00:57:17,729 Toma las cintas. 757 00:57:18,811 --> 00:57:22,317 Ospina autoriz� recogidas en Detroit, Los �ngeles, Houston y Nueva York. 758 00:57:22,607 --> 00:57:24,235 - �Se lo crey�? - S�, se lo crey�. 759 00:57:25,151 --> 00:57:26,487 Totalmente. 760 00:57:29,280 --> 00:57:30,783 �Est�s bien, Bob? 761 00:57:31,991 --> 00:57:34,746 - No pareces t� mismo. - �Quieres hablar con el psic�logo? 762 00:57:35,786 --> 00:57:37,790 - No, estoy bien. - S�lo me aseguraba. 763 00:57:38,331 --> 00:57:40,501 - Estoy bien. - Bueno. 764 00:57:45,339 --> 00:57:46,967 Vamos. Vamos, cari�o. Vamos, n�mero dos. 765 00:57:47,090 --> 00:57:48,928 Vamos, n�mero dos. 766 00:57:49,009 --> 00:57:51,430 Vamos, cari�o. 767 00:57:51,762 --> 00:57:55,142 Vamos, corre, maldici�n. Corre. 768 00:57:55,182 --> 00:57:58,229 Vamos, cari�o. Vamos. 769 00:57:58,435 --> 00:57:59,813 Vamos. 770 00:58:00,687 --> 00:58:03,400 S�. Vamos, cari�o. 771 00:58:05,192 --> 00:58:06,153 Maldici�n. 772 00:58:09,696 --> 00:58:12,660 Nunca conf�e en un animal sin un jockey en el lomo. 773 00:58:12,699 --> 00:58:14,828 �Qui�n puede arreglar la maldita carrera? 774 00:58:16,161 --> 00:58:18,082 Tengo un dato de la quinta. 775 00:58:18,163 --> 00:58:20,167 �Tiene un dato? �De qui�n, el chucho? 776 00:58:21,333 --> 00:58:22,503 No. 777 00:58:24,044 --> 00:58:25,381 Ospina. 778 00:58:27,881 --> 00:58:30,427 Bonito anillo. �Qu� es, una hoja de coca? 779 00:58:32,135 --> 00:58:35,683 La mayor�a de los malditos que conozco creen que es una hoja de maple. 780 00:58:39,726 --> 00:58:43,023 Mis documentos de Southern Air Transport tienen que estar listos. 781 00:58:43,063 --> 00:58:46,777 Para hacerlo, debemos hacer de cuenta que yo manejo su dinero. 782 00:58:46,858 --> 00:58:49,530 Escuche, amigo, nunca me meto a la cama en la primera cita. 783 00:58:49,570 --> 00:58:50,823 CARRERAS DE GALGOS 784 00:58:50,904 --> 00:58:52,491 Buenas noches, se�oritas. 785 00:58:53,657 --> 00:58:57,372 Walmart en cada cuadra. En medio de la tierra que mana leche y miel. 786 00:58:58,871 --> 00:59:00,792 Los hermosos Estados Unidos. 787 00:59:00,873 --> 00:59:04,296 S�lo que no vemos la mugre del otro lado de la tienda. 788 00:59:05,086 --> 00:59:06,923 Las aguas residuales de la civilizaci�n. 789 00:59:07,046 --> 00:59:10,719 Diablos, si no fuera por las iglesias, todo este maldito lugar morir�a. 790 00:59:10,883 --> 00:59:14,889 La Biblia dice: "No robes, no mientas". 791 00:59:14,971 --> 00:59:16,641 �Para qui�n est� escrito? 792 00:59:16,848 --> 00:59:21,313 Rezamos por una vida limpia y buena, una lista de lo que hay que hacer y no hacer, 793 00:59:21,394 --> 00:59:23,607 y actuamos como animales. Todos. 794 00:59:23,771 --> 00:59:28,236 Y Nancy Reagan con su tonter�a santurrona de "dile no a las drogas". 795 00:59:28,359 --> 00:59:30,405 Ronny debi� seguir siendo Gipper. 796 00:59:30,486 --> 00:59:32,115 No es m�s que un drogadicto hip�crita. 797 00:59:32,989 --> 00:59:35,744 �Qu� pas� con la integridad? 798 00:59:36,951 --> 00:59:41,082 �Cree que el medio homosexual de Ospina sabe lo que se viene? Buena suerte. 799 00:59:41,664 --> 00:59:45,378 Usted, yo y los dem�s tontos chupamos de la teta de la ternera de oro. 800 01:00:08,234 --> 01:00:10,071 ALPINE BEBIDAS ALCOH�LICAS 801 01:00:44,812 --> 01:00:46,774 Escuche. Si una de esas balas fuera para usted, 802 01:00:46,855 --> 01:00:48,442 no estar�a hablando con usted, �cierto? 803 01:00:48,524 --> 01:00:49,735 Dominic, yo... 804 01:00:49,817 --> 01:00:51,529 - �Qui�n lo envi�, Ospina? - No. 805 01:00:51,860 --> 01:00:54,490 - �Fue el maldito chico Mora? - No, lo hice por mi cuenta. 806 01:00:54,780 --> 01:00:57,994 Cielos, Bob, me saca de la c�rcel para cuidarlo, 807 01:00:58,033 --> 01:00:59,954 y ahora m�rese, hasta el cuello. 808 01:01:01,036 --> 01:01:04,083 - �Se divierte sin m�? - No. 809 01:01:05,374 --> 01:01:07,211 Ahora esc�cheme, esa maldita reuni�n 810 01:01:07,376 --> 01:01:10,715 - nunca sucedi�, �s�? - Est� bien, nunca sucedi�. 811 01:01:10,796 --> 01:01:12,008 Bobby, hable en serio. 812 01:01:13,132 --> 01:01:18,056 Nunca sucedi�. 813 01:01:38,617 --> 01:01:42,623 �Creen que estoy haciendo un buen trabajo para ustedes? 814 01:01:43,246 --> 01:01:44,374 Excelente. 815 01:01:46,708 --> 01:01:49,046 Entonces �por qu� no me recompensan? 816 01:01:50,337 --> 01:01:54,051 Saben que s�lo estar� protegido si consigo m�s gente. 817 01:01:54,507 --> 01:01:59,681 Me prometieron expandir nuestra red si yo cumpl�a. Y he cumplido. 818 01:02:00,221 --> 01:02:01,433 Jefe... 819 01:02:04,309 --> 01:02:07,773 Si no pueden convencer a sus jefes de que se re�nan conmigo, 820 01:02:09,773 --> 01:02:11,985 entonces se termina nuestro acuerdo. 821 01:02:12,984 --> 01:02:16,740 Sr. Bob, en el negocio de las drogas hay que tener paciencia. 822 01:02:16,947 --> 01:02:18,158 Lo s�. 823 01:02:18,782 --> 01:02:21,995 He intentado ense�arle a este hombre a tener paciencia. 824 01:02:22,202 --> 01:02:24,706 Su prometida es una mujer muy sabia. 825 01:02:24,788 --> 01:02:28,210 Y si me permite el atrevimiento, incre�blemente deslumbrante. 826 01:02:29,293 --> 01:02:34,217 As� que creo que le conseguir� la reuni�n. 827 01:02:36,050 --> 01:02:38,763 Hemos llegado a un punto donde no hay marcha atr�s, Sr. Bob. 828 01:02:40,096 --> 01:02:41,933 Buenas noches. 829 01:03:16,674 --> 01:03:18,678 Sr. Musella, es hora. 830 01:03:33,065 --> 01:03:34,527 Avance. 831 01:03:43,368 --> 01:03:46,916 Entonces �usted es Robert Musella? 832 01:03:49,041 --> 01:03:50,210 S�. 833 01:03:51,710 --> 01:03:53,172 Y �usted es...? 834 01:03:54,046 --> 01:03:55,382 Por aqu�. 835 01:03:57,841 --> 01:03:59,345 Vaya con el padrino. 836 01:04:41,551 --> 01:04:43,681 - �C�mo se llama? - Joshua Baron. 837 01:05:31,394 --> 01:05:32,856 �C�mo se llama, se�or? 838 01:05:36,482 --> 01:05:37,861 �Su nombre? 839 01:05:38,693 --> 01:05:40,238 Robert Musella. 840 01:06:07,348 --> 01:06:10,186 Eshu Elegu� lo proteger� hoy. Estar� bien. 841 01:06:10,851 --> 01:06:11,896 Puede irse. 842 01:06:11,977 --> 01:06:14,315 De pie. Puede irse. 843 01:06:15,022 --> 01:06:16,192 Ahora. 844 01:06:30,120 --> 01:06:33,000 Era una audici�n. Le dieron el papel. 845 01:06:55,145 --> 01:06:57,149 Est� listo en cinco minutos. 846 01:07:28,430 --> 01:07:29,766 Estaba... 847 01:07:35,478 --> 01:07:39,318 Entonces, Sr. Musella, �qu� puede hacer por m�? 848 01:07:41,735 --> 01:07:43,113 �Qu� le parece la bolsa de valores? 849 01:07:43,153 --> 01:07:45,407 No, demasiado arriesgado. 850 01:07:45,447 --> 01:07:47,075 Es como ir a Las Vegas. 851 01:07:47,115 --> 01:07:50,037 Nos gusta ganar, no perder. 852 01:07:50,118 --> 01:07:54,333 Si coloca fondos asignados a inversiones 853 01:07:54,414 --> 01:07:57,711 en una de mis firmas aqu� en Nueva York, 854 01:07:57,792 --> 01:07:59,796 podemos dividir en dos los costos. 855 01:07:59,878 --> 01:08:03,926 O puede colocar su dinero en una de mis cuentas hipotecarias... 856 01:08:03,965 --> 01:08:05,135 Hola. 857 01:08:05,926 --> 01:08:10,182 De esa forma parecer� un pr�stamo y s�lo usa las ganancias del pr�stamo. 858 01:08:10,263 --> 01:08:12,643 Podemos hacer que esto funcione de muchas formas. 859 01:08:12,724 --> 01:08:13,936 Espere a conocerla. 860 01:08:13,975 --> 01:08:15,479 Hola, cari�o. 861 01:08:17,479 --> 01:08:19,483 Mira esto, Bobby, y aprende. 862 01:08:20,315 --> 01:08:23,487 - Roberto Alcaino, ella es mi t�a Vicky. - Es un placer conocerla. 863 01:08:23,568 --> 01:08:26,783 - Sr. Alcaino... - D�game Roberto, por favor. 864 01:08:26,822 --> 01:08:30,161 Me encanta entrar en confianza con un caballero. 865 01:08:30,910 --> 01:08:31,955 Vamos. 866 01:08:32,036 --> 01:08:35,667 Me encanta este parque. Es mi parque de juegos. 867 01:08:35,748 --> 01:08:37,794 �Ve esos edificios? 868 01:08:37,833 --> 01:08:38,920 Son m�os. 869 01:08:39,752 --> 01:08:42,632 El de la derecha es una porquer�a, pero no puedo abandonarlo. 870 01:08:42,672 --> 01:08:45,677 Y el otro, Bobby y yo acabamos de venderlo. �Por cu�nto, Bobby? 871 01:08:45,758 --> 01:08:47,804 Cielos. Ganamos mucho dinero con ese. 872 01:08:47,885 --> 01:08:51,224 En realidad un mont�n de ceros y un 8 al principio. 873 01:08:51,305 --> 01:08:52,684 Pero no me gusta alardear. 874 01:08:54,809 --> 01:08:57,480 Mi sobrino est� a cargo de las finanzas. 875 01:08:57,562 --> 01:09:00,775 - S�, Bob tiene olfato para los negocios. - Y para las mujeres. 876 01:09:00,856 --> 01:09:03,861 Gracias. Siempre me gustaron los latinos. 877 01:09:04,610 --> 01:09:06,698 �Quiere un apartamento? 878 01:09:06,779 --> 01:09:08,366 Va a cerrar el negocio. 879 01:09:08,447 --> 01:09:09,909 Pues tengo una casa al norte, 880 01:09:09,991 --> 01:09:12,704 pero mi esposa est� pensando en un apartamento en Nueva York. 881 01:09:12,785 --> 01:09:15,498 Si est� interesado, puedo arreglarlo para usted, sin problema. 882 01:09:16,372 --> 01:09:19,210 Bien, Kathy, es hora irnos a gastar dinero. 883 01:09:19,292 --> 01:09:20,295 S�. 884 01:09:21,335 --> 01:09:25,425 Fue un placer conocerlo y espero poder conocer a su esposa. 885 01:09:25,631 --> 01:09:28,344 Hablo en serio. Quiero hacer una cena, cuanto antes. 886 01:09:28,426 --> 01:09:30,305 - Me encantar�a. - Muy bien. 887 01:09:30,386 --> 01:09:33,891 Acompa�a a estas adorables damas al auto, por favor. 888 01:09:33,973 --> 01:09:35,685 - Un placer conocerla. - Un placer conocerlo. 889 01:09:35,725 --> 01:09:37,229 - Que se diviertan. - Bueno. 890 01:09:37,269 --> 01:09:38,480 - Un placer. - Igualmente. 891 01:09:38,562 --> 01:09:40,608 - Adi�s. - �Vamos a Neiman? 892 01:09:42,065 --> 01:09:45,696 Su t�a me recuerda a mi t�a Inez, un caballo salvaje, 893 01:09:46,737 --> 01:09:49,241 una bocanada de aire fresco en un mundo cruel. 894 01:09:50,908 --> 01:09:53,329 Y yo que pensaba que era �nica. 895 01:09:53,410 --> 01:09:57,541 Estoy pensando en financiar y promover una pelea de boxeo. 896 01:09:59,541 --> 01:10:00,628 Es un negocio riesgoso. 897 01:10:00,709 --> 01:10:02,838 O quiz� una compa��a naviera en Buenos Aires. 898 01:10:02,920 --> 01:10:05,507 O una casa en la playa. 899 01:10:05,589 --> 01:10:07,760 Con eso s� puedo ayudarlo. 900 01:10:09,676 --> 01:10:11,221 �Usted y Kathy est�n libres esta noche? 901 01:10:12,471 --> 01:10:14,767 S�, hasta donde yo s�. 902 01:10:21,271 --> 01:10:22,608 Salud. 903 01:10:24,107 --> 01:10:25,444 �Puedo hacerle una pregunta? 904 01:10:26,902 --> 01:10:28,948 �Alguna vez le leyeron la palma de la mano? 905 01:10:32,449 --> 01:10:38,415 Mi esposa Gloria cree en eso, pero lamento decir que yo soy m�s esc�ptico. 906 01:10:38,455 --> 01:10:43,045 Mi padre era un diplom�tico, viaj�bamos mucho, 907 01:10:43,126 --> 01:10:45,798 y una vez en India, 908 01:10:45,963 --> 01:10:50,220 nos visit� un yogui que me ense�� a leer el futuro. 909 01:10:52,512 --> 01:10:53,556 �Puedo? 910 01:10:56,849 --> 01:10:57,852 Por favor. 911 01:11:04,732 --> 01:11:05,944 Interesante. 912 01:11:13,324 --> 01:11:14,786 �Hay alg�n problema? 913 01:11:16,536 --> 01:11:21,126 No, es que no hab�a visto que se alinearan tantas estrellas en la l�nea del destino. 914 01:11:24,919 --> 01:11:27,674 - Bien. - Est� m�s que bien. 915 01:11:28,339 --> 01:11:31,761 Significa que el destino lo ha marcado para el �xito. 916 01:11:35,054 --> 01:11:36,266 Pues eso me gusta. 917 01:11:39,058 --> 01:11:41,104 - Es hermosa. - Lo es. 918 01:11:41,185 --> 01:11:44,316 Es la pintura favorita de Roberto en nuestra casa de Nueva York. 919 01:11:44,397 --> 01:11:45,901 �De veras? 920 01:11:45,982 --> 01:11:47,986 Kathy estudi� artes en la universidad. 921 01:11:50,486 --> 01:11:53,575 Recuerdo que Sotherby's le vend�a esto a un coleccionista privado. 922 01:11:54,741 --> 01:11:56,369 �Puedo ayudar con algo? 923 01:11:56,868 --> 01:11:59,706 A mi esposo le gusta estar a cargo, incluso en la cocina. 924 01:11:59,787 --> 01:12:01,500 �De veras? �Lo escuchaste? 925 01:12:03,792 --> 01:12:05,087 Me quedar� a dormir en lo de Amy. 926 01:12:05,169 --> 01:12:06,339 Hasta luego. 927 01:12:07,963 --> 01:12:10,426 No hasta que saludes, tenemos compa��a. 928 01:12:10,507 --> 01:12:13,054 Kathy, Bob, esta es nuestra hija Bianca. 929 01:12:13,135 --> 01:12:14,472 - Hola, Bianca, es un placer. - Hola. 930 01:12:14,553 --> 01:12:15,514 Hola. 931 01:12:35,908 --> 01:12:39,121 - Por supuesto. - �Cu�ntos idiomas habla? 932 01:12:41,830 --> 01:12:42,959 - Cuatro. - Cuatro. 933 01:12:43,040 --> 01:12:46,003 Si cuenta jerigonza como idioma, pero... 934 01:12:49,630 --> 01:12:51,092 Kathy, quiero mostrarle algo. 935 01:12:54,885 --> 01:12:56,472 Su prometida es extraordinaria. 936 01:12:56,553 --> 01:12:57,723 S�, lo es. 937 01:12:58,931 --> 01:13:02,728 Debo decirle, hubiera sido chef, pero EE.UU. me puso en este negocio. 938 01:13:03,394 --> 01:13:04,647 Es su culpa que no use delantal 939 01:13:04,728 --> 01:13:06,941 y est� sudando hasta las bolas en alguna cocina. 940 01:13:07,731 --> 01:13:10,486 Pero si no hay demanda, no hay suministros. 941 01:13:11,026 --> 01:13:13,532 Y hay mucha gente con nariz. 942 01:13:13,613 --> 01:13:16,910 Dios nos dio el libre albedr�o, qui�n soy yo para interponerme 943 01:13:16,950 --> 01:13:20,622 si alguien quiere darse el gusto de un comportamiento autodestructivo. 944 01:13:22,080 --> 01:13:23,917 - Salud. - Gracias. 945 01:13:23,957 --> 01:13:27,087 Los pol�ticos piensan que es una guerra contra las drogas, 946 01:13:27,168 --> 01:13:30,924 los matas, como en Harry, el sucio, pero para m� es un negocio m�s. 947 01:13:30,964 --> 01:13:33,844 Suben las ganancias, la gente viene, bajan las ganancias, se va, 948 01:13:33,967 --> 01:13:35,512 por cualquier medio que sea necesario. 949 01:13:36,803 --> 01:13:40,475 La �nica diferencia es que en mi negocio, 950 01:13:41,516 --> 01:13:45,105 no resulta nada bueno de la ausencia de la confianza. 951 01:13:47,522 --> 01:13:49,359 Sin confianza no hay lealtad. 952 01:13:50,066 --> 01:13:53,906 Y donde no hay lealtad, nunca termina bien. 953 01:13:55,864 --> 01:13:59,202 Es incre�ble cu�nto graban esas cosas peque�as, �no? 954 01:14:00,076 --> 01:14:01,121 �Verdad que s�? 955 01:14:01,953 --> 01:14:06,043 Quer�a decirte que estuviste muy bien hoy. 956 01:14:07,626 --> 01:14:08,670 Gracias. 957 01:14:09,336 --> 01:14:11,924 S�, est�s aqu� por m� culpa, 958 01:14:13,006 --> 01:14:15,636 y me siento responsable por tu seguridad. 959 01:14:16,384 --> 01:14:17,554 Te lo agradezco. 960 01:14:18,929 --> 01:14:20,265 No tienes que preocuparte por m�. 961 01:14:23,184 --> 01:14:24,520 Soy grande. 962 01:14:28,981 --> 01:14:31,236 No se trata de eso, es... 963 01:14:33,778 --> 01:14:36,366 Una palabra equivocada, un error y... 964 01:14:40,701 --> 01:14:42,330 Debemos ser muy cuidadosos. 965 01:14:48,751 --> 01:14:51,798 Pero nos metimos en la casa de los Alcaino. 966 01:14:51,879 --> 01:14:52,966 Ese fuiste t�. 967 01:14:54,048 --> 01:14:57,053 Estudiaste la familia, te enteraste de la t�a. 968 01:14:58,886 --> 01:15:00,473 Hablando de t�a... 969 01:15:03,641 --> 01:15:04,644 �Qu� fue eso? 970 01:15:04,725 --> 01:15:06,938 Creo que mi t�a Vicky exager� un poco. 971 01:15:07,895 --> 01:15:10,775 Una actuaci�n digna de un Premio de la Academia. 972 01:15:10,856 --> 01:15:12,569 "Me encantan los hombres latinos". 973 01:15:14,902 --> 01:15:17,115 La tiara as�. 974 01:15:17,196 --> 01:15:19,492 - �Est� segura? - No lo s�. 975 01:15:20,366 --> 01:15:22,579 Kathy, me encanta su anillo de compromiso. 976 01:15:22,660 --> 01:15:24,038 Es muy especial para m�. 977 01:15:24,078 --> 01:15:26,583 Ha estado en la familia de Bob por m�s de 100 a�os. 978 01:15:26,706 --> 01:15:27,709 �De veras? 979 01:15:28,874 --> 01:15:31,337 - Bueno, �vamos? - S�, hag�moslo. 980 01:15:31,419 --> 01:15:32,422 Bien. 981 01:15:32,503 --> 01:15:35,759 Bob, llevar� a Kathy a comprar flores. 982 01:15:36,258 --> 01:15:38,012 �Cu�l era la flor que no te gustaba? 983 01:15:38,093 --> 01:15:41,515 Los lirios, porque me recuerdan al funeral... 984 01:15:41,597 --> 01:15:43,225 Al funeral de tu abuela, cierto. 985 01:15:43,307 --> 01:15:45,060 - Entonces nada de lirios. - Por favor. 986 01:15:45,809 --> 01:15:47,605 Bien. Nos vemos luego. 987 01:15:47,686 --> 01:15:50,232 - Adi�s, cari�o. Que se diviertan. - Adi�s. 988 01:15:54,359 --> 01:15:56,071 Qu� afortunados que somos. 989 01:15:56,778 --> 01:15:58,949 Sol�a traficar drogas. Luego lo atraparon 990 01:15:59,031 --> 01:16:01,577 y se volvi� uno de los informantes m�s valiosos 991 01:16:01,617 --> 01:16:03,537 en la lucha contra la coca�na. 992 01:16:03,619 --> 01:16:06,999 Pero los enemigos de Barry Seal lo encontraron y lo mataron. 993 01:16:07,456 --> 01:16:09,376 Esta noche, hay tres hombres bajo custodia. 994 01:16:09,458 --> 01:16:10,711 Brian Ross de NBC informa 995 01:16:10,792 --> 01:16:14,214 que Seal estaba a punto de volver a testificar para el gobierno. 996 01:16:14,379 --> 01:16:18,594 Las autoridades creen que el asesinato con metralleta del informante Barry Seal 997 01:16:18,675 --> 01:16:21,764 fue ordenado por los narcos de Medell�n, Colombia, 998 01:16:21,845 --> 01:16:23,807 que enviaron a cinco hombres a matar a Seal. 999 01:16:25,432 --> 01:16:27,561 Ese hijo de perra era mi amigo. 1000 01:16:29,061 --> 01:16:33,234 Rezaba conmigo, se sentaba en mi mesa con mi esposa y com�a mi comida. 1001 01:16:36,193 --> 01:16:38,197 Desperdici� mis cuchillos en la carne. 1002 01:16:40,447 --> 01:16:42,034 Le di este anillo. 1003 01:16:43,033 --> 01:16:44,536 Mand� a hacer s�lo dos. 1004 01:16:46,287 --> 01:16:49,668 Habr�a que haberle arrancado el anillo a ese hijo de perra. 1005 01:16:56,256 --> 01:17:00,011 Parece que tendr� que tener m�s cuidado para regalar joyas. 1006 01:17:50,893 --> 01:17:54,816 Arriesgo mi vida por centavos. Doscientos cincuenta no alcanzan. 1007 01:17:55,398 --> 01:17:57,695 Vamos, sab�as que ese era el trato. Es el m�ximo. 1008 01:17:57,735 --> 01:17:59,780 Si quieres m�s dinero, ve a estudiar para abogado. 1009 01:18:01,280 --> 01:18:03,242 - No, amigo. - �No? 1010 01:18:03,282 --> 01:18:05,411 - As� no son las cosas. - �C�mo son entonces? 1011 01:18:06,785 --> 01:18:08,539 Me pagas o te delato. 1012 01:18:09,747 --> 01:18:13,878 Les dir� que eres un maldito cerdo... 1013 01:18:13,918 --> 01:18:17,381 No puedo creer que Bob me advirti� sobre ti, �sab�as? 1014 01:18:17,421 --> 01:18:20,051 Deb� hacerle caso. Soy un idiota... 1015 01:18:22,343 --> 01:18:25,348 Mant�n cerrada la maldita boca. Si lo arruinas, juro por Dios... 1016 01:18:25,429 --> 01:18:27,767 �Qu� diablos sucede? �Van a entrar o qu�? 1017 01:18:27,848 --> 01:18:28,893 S�. 1018 01:18:33,938 --> 01:18:35,816 Cierra la boca y s�gueme la corriente. 1019 01:18:53,207 --> 01:18:55,253 - �Qui�n es tu amigo? - Es familia. 1020 01:18:55,501 --> 01:18:57,463 Tienes familiares feos, amigo. 1021 01:19:01,882 --> 01:19:04,262 - �Qu� te pasa? - No le pasa nada. 1022 01:19:05,094 --> 01:19:07,181 - Tengo un problema contigo. - No tienes problema. 1023 01:19:07,263 --> 01:19:09,518 - Teno un problema contigo. - No tienes problema. 1024 01:19:09,599 --> 01:19:10,686 No tienes problema. 1025 01:19:10,767 --> 01:19:11,979 - �No? - No. 1026 01:19:12,060 --> 01:19:15,565 - Aqu� apesta a puerco. - No sabes lo que dices. 1027 01:19:19,818 --> 01:19:22,072 �Qu� demonios dices? Nadie te cree una palabra... 1028 01:19:22,153 --> 01:19:23,198 �Es un maldito polic�a! 1029 01:19:29,160 --> 01:19:31,164 Es un maldito polic�a, amigo. 1030 01:19:31,204 --> 01:19:32,958 �C�llate! 1031 01:19:33,039 --> 01:19:34,668 Vamos, no le creer�s a este maldito... 1032 01:19:34,749 --> 01:19:36,795 �Qu� est� sucediendo aqu�? Dime. 1033 01:19:36,876 --> 01:19:38,005 Nos est� robando... 1034 01:19:38,336 --> 01:19:41,216 - Es un maldito polic�a. - Te lo digo. 1035 01:19:50,807 --> 01:19:52,436 Voy a matarte. 1036 01:19:55,520 --> 01:19:58,525 - Voy a matarte. Maldito idiota. - �Vas a matarme? 1037 01:19:58,607 --> 01:20:01,862 �S�? No tengo nada. 1038 01:20:01,943 --> 01:20:03,405 - Date vuelta... - �Un maldito polic�a! 1039 01:20:03,486 --> 01:20:05,157 El dinero est� ah�. Ah� tienes. 1040 01:20:05,238 --> 01:20:07,200 No tengo nada. 1041 01:20:07,282 --> 01:20:08,285 Maldici�n. 1042 01:20:08,366 --> 01:20:09,828 �Qu� es eso? �Defecas de color verde? 1043 01:20:13,538 --> 01:20:16,168 �Es tu maldito dinero! 1044 01:20:17,292 --> 01:20:18,503 �Maldito! 1045 01:20:18,585 --> 01:20:21,174 Te tengo tanto miedo con el pene colgando as�. 1046 01:20:22,173 --> 01:20:23,259 �Bang! 1047 01:20:30,056 --> 01:20:31,559 Te quiero, amigo. 1048 01:20:36,145 --> 01:20:38,775 - Vete al demonio. - �Yo? Entonces me voy al demonio. 1049 01:20:38,856 --> 01:20:41,319 - Vete al demonio. - Brindo por irme al demonio. 1050 01:20:42,360 --> 01:20:44,656 De veras me agradas, amigo. 1051 01:20:44,737 --> 01:20:48,076 Porque lo �nico que me importa es el dinero. 1052 01:20:57,583 --> 01:20:58,920 Maldici�n. 1053 01:21:14,558 --> 01:21:17,480 Sugar Baby Rojas tiene un corte en la frente... 1054 01:21:17,561 --> 01:21:19,482 Mu�vete. Golp�alo, hijo de perra. 1055 01:21:21,023 --> 01:21:23,152 - Se lo dije, �no? - Se ve bien. 1056 01:21:41,420 --> 01:21:42,923 El campe�n se llev� lo peor. 1057 01:21:50,804 --> 01:21:53,100 Querido Padre que est�s en el Cielo, 1058 01:21:53,140 --> 01:21:54,977 esta noche fuimos maldecidos. 1059 01:21:56,143 --> 01:21:58,397 Colombia perdi� con M�xico, 1060 01:21:58,478 --> 01:22:02,776 pero tambi�n fuimos bendecidos, Dios querido, porque nos trajiste 1061 01:22:02,816 --> 01:22:04,361 a Bob y a su Kathy. 1062 01:22:06,236 --> 01:22:07,573 Los queremos. 1063 01:22:09,740 --> 01:22:10,993 Como familia. 1064 01:22:15,996 --> 01:22:17,791 Esta noche me siento bien, Bob. 1065 01:22:19,625 --> 01:22:22,796 Es una buena noche, amigo m�o. 1066 01:22:22,836 --> 01:22:27,676 Todo mi efectivo, este renacimiento econ�mico, este nuevo Miami. 1067 01:22:27,716 --> 01:22:30,346 La econom�a es adicta a las drogas. 1068 01:22:30,427 --> 01:22:33,974 �Sabe qui�n es quien m�s lava dinero en EE.UU.? 1069 01:22:34,014 --> 01:22:35,851 Pues pens� que era yo. 1070 01:22:36,683 --> 01:22:37,728 �No? 1071 01:22:38,310 --> 01:22:39,688 No. 1072 01:22:39,728 --> 01:22:42,400 Su Banco de Reserva Federal. 1073 01:22:42,482 --> 01:22:44,569 Se llama ventana an�nima. 1074 01:22:44,651 --> 01:22:47,822 Aceptan pal�s llenos de efectivo que sol�an ser pesos de las drogas, 1075 01:22:48,029 --> 01:22:51,660 cientos de millones de d�lares del banco central de mi pa�s, 1076 01:22:51,866 --> 01:22:53,662 sin hacer preguntas. 1077 01:22:54,494 --> 01:22:57,040 Si su gobierno no tuviera mi dinero sucio, 1078 01:22:57,538 --> 01:22:59,167 su econom�a colapsar�a. 1079 01:23:05,380 --> 01:23:08,593 Sabe, Bob, creo que voy a presentarlo a Pablo. 1080 01:23:11,261 --> 01:23:14,349 Pero primero necesito que solucione un problemita. 1081 01:23:15,473 --> 01:23:18,520 Alcaino dice que los $10 millones de don Chepe est�n congelados, 1082 01:23:18,559 --> 01:23:20,522 que en realidad es dinero de Pablo Escobar. 1083 01:23:20,561 --> 01:23:24,609 Y a �l no le importa que lo haya hecho nuestro gobierno. 1084 01:23:24,691 --> 01:23:28,154 Quiere su dinero y no se terminar� hasta que lo obtenga. 1085 01:23:28,236 --> 01:23:30,448 El senado investiga a Noriega. 1086 01:23:30,530 --> 01:23:32,659 �No recibir�s dinero que pas� por Panam�! 1087 01:23:32,740 --> 01:23:35,203 Congelado es congelado. Ac�ptalo. 1088 01:23:36,369 --> 01:23:38,373 Mark, est� arruinando nuestra operaci�n. 1089 01:23:38,454 --> 01:23:39,916 Necesitamos que lo soluciones. 1090 01:23:39,956 --> 01:23:41,835 �C�mo lo solucionar�? 1091 01:23:41,916 --> 01:23:43,587 �Quieres que llame al senador Kerry? 1092 01:23:43,668 --> 01:23:45,589 "Hola, John, �puedes dejar la investigaci�n 1093 01:23:45,670 --> 01:23:47,173 "que aprob� el presidente? 1094 01:23:47,255 --> 01:23:49,384 "Porque mi amigo Bob est� enojado". 1095 01:23:49,424 --> 01:23:51,845 Reagan quiere atrapar a Noriega. �Me oyes? 1096 01:23:51,926 --> 01:23:53,556 �Sabes qu� dijo Alcaino? 1097 01:23:53,679 --> 01:23:56,601 "Esa no es una respuesta que lo mantenga vivo, amigo". 1098 01:23:56,932 --> 01:23:59,312 - �S�? - Oye. �Por qu� dices eso? 1099 01:23:59,393 --> 01:24:00,896 No. Espera un segundo. �Te amenaz�? 1100 01:24:01,103 --> 01:24:02,732 - No. - �Te puso entre la espada y la pared? 1101 01:24:02,855 --> 01:24:04,025 S�, me est� apretando. 1102 01:24:04,106 --> 01:24:06,652 No, no lo hizo. Roberto no dijo eso. No lo dir�a. 1103 01:24:06,734 --> 01:24:08,112 Es Escobar. 1104 01:24:08,319 --> 01:24:09,572 Espera un segundo. 1105 01:24:09,778 --> 01:24:14,869 Bob, �corres peligro con Pablo Escobar si el dinero no aparece? 1106 01:24:35,512 --> 01:24:36,515 Ev. 1107 01:24:37,473 --> 01:24:38,517 Ya llegu�. 1108 01:24:39,725 --> 01:24:41,771 Don Pablo no est� feliz. 1109 01:24:41,977 --> 01:24:45,691 Diez millones del dinero de don Chepe, que es dinero de Escobar, 1110 01:24:45,981 --> 01:24:47,443 est� retenido en Panam�. 1111 01:24:51,528 --> 01:24:53,282 Parece que su presidente Reagan 1112 01:24:53,322 --> 01:24:55,826 congel� todas las cuentas paname�as en un esfuerzo por... 1113 01:25:02,373 --> 01:25:04,460 Esa no es una respuesta que lo mantenga vivo. 1114 01:25:04,541 --> 01:25:05,671 �Papi? 1115 01:25:05,752 --> 01:25:07,256 Soluci�nalo antes que don Pablo. 1116 01:25:07,337 --> 01:25:09,549 - Algo est� goteando. - Si sabe a lo que me refiero. 1117 01:25:13,009 --> 01:25:14,263 �Te cortaste? 1118 01:25:16,513 --> 01:25:17,849 Ven aqu�. 1119 01:25:18,556 --> 01:25:20,602 Papi se ocupar�. Est� bien. 1120 01:25:20,684 --> 01:25:22,562 - Ven, aqu� vamos. - �Est�s bien, cari�o? 1121 01:25:22,644 --> 01:25:23,730 �Te lastimaste? 1122 01:25:24,688 --> 01:25:26,400 - No veo... - No se cort�. 1123 01:25:26,481 --> 01:25:30,862 Est� bien. 1124 01:25:31,444 --> 01:25:33,156 - No, est� bien. - No veo ning�n corte. 1125 01:25:33,196 --> 01:25:34,324 �Est�s bien? 1126 01:25:34,364 --> 01:25:36,368 Est� bien. 1127 01:25:37,284 --> 01:25:38,287 �Qu� pas�? 1128 01:25:38,368 --> 01:25:39,329 - �Qu� pas�? - Yo me encargo. 1129 01:25:39,411 --> 01:25:41,415 - �Est�s bien, cari�o? - Bien. Est� bien. 1130 01:25:41,496 --> 01:25:44,334 No, est� bien. Es s�lo un malentendido. 1131 01:25:44,374 --> 01:25:45,419 Estar� bien. 1132 01:25:45,500 --> 01:25:47,504 - �Est�s bien, cari�o? - Est� bien. 1133 01:26:34,634 --> 01:26:36,804 Esta gente est� loca. 1134 01:26:36,886 --> 01:26:40,600 S� que parezco un disco rayado, pero ya lo escuch� y ya lo vi. 1135 01:26:40,681 --> 01:26:43,519 Cree que comprende. Pero no es as�. 1136 01:26:43,976 --> 01:26:46,940 Estas personas no son polic�as, Bobby. 1137 01:26:47,021 --> 01:26:50,318 Hacen que tardes d�as en morir y son buenos en eso. 1138 01:26:50,441 --> 01:26:52,487 Te cortan los dedos de las manos, los de los pies. 1139 01:26:52,568 --> 01:26:54,113 Te inyectan la maldita adrenalina 1140 01:26:54,195 --> 01:26:56,241 para que no te desmayes antes. 1141 01:26:57,073 --> 01:26:59,744 Te cortan los p�rpados para que no puedas cerrar los ojos, 1142 01:26:59,825 --> 01:27:01,663 y traer�n a tu maldita familia. 1143 01:27:02,787 --> 01:27:04,832 Le cortar�n la cabeza a tu hijo con un alambre. 1144 01:27:04,914 --> 01:27:06,584 Har�n lo mismo con tu peque�a. 1145 01:27:06,666 --> 01:27:08,753 Y luego le cortar�n las tetas a tu esposa 1146 01:27:08,793 --> 01:27:09,921 y no sentir�n nada. 1147 01:27:09,961 --> 01:27:13,216 Por �ltimo, te cortar�n la maldita cabeza 1148 01:27:13,297 --> 01:27:14,968 y la enviar�n a tus amigos de la Aduana. 1149 01:27:46,498 --> 01:27:49,295 Te podr�as haber jubilado, �no? 1150 01:27:56,425 --> 01:27:58,012 Tomaste una decisi�n. 1151 01:28:02,889 --> 01:28:04,476 Y esta es la m�a. 1152 01:28:16,820 --> 01:28:20,367 Espero que no le moleste, pero le compr� algo. 1153 01:28:21,199 --> 01:28:24,038 Las vi y, por supuesto, pens� en usted. 1154 01:28:25,078 --> 01:28:26,332 Roberto. 1155 01:28:29,875 --> 01:28:33,505 Son perlas japonesas de Akoya, apreciadas por su elegancia. 1156 01:28:33,545 --> 01:28:36,675 No es encuentran en lagunas, debe sumergirse mucho para conseguirlas. 1157 01:28:36,757 --> 01:28:39,137 Cielos, son preciosas. 1158 01:28:39,218 --> 01:28:40,388 D�jeme ayudarla. 1159 01:28:50,688 --> 01:28:52,025 �C�mo se ven? 1160 01:28:53,524 --> 01:28:56,988 Como si hubieran estado encerradas en una ostra esperando por tu cuello. 1161 01:29:00,657 --> 01:29:02,577 Roberto, muchas gracias. 1162 01:29:02,659 --> 01:29:03,787 Por nada. 1163 01:29:04,702 --> 01:29:06,998 Debo ir a mirarlas. �Por Dios! 1164 01:29:11,292 --> 01:29:13,755 Vaya, s� que sabe c�mo hacer feliz a una mujer. 1165 01:29:13,795 --> 01:29:14,798 Gracias. 1166 01:29:16,756 --> 01:29:20,553 No quiero hablar de negocios en un d�a tan hermoso, 1167 01:29:21,803 --> 01:29:23,515 pero debo contar con ese dinero. 1168 01:29:29,102 --> 01:29:31,648 Escobar me envi� su tarjeta de visita. 1169 01:29:32,939 --> 01:29:34,317 Un ata�d ensangrentado. 1170 01:29:35,275 --> 01:29:39,573 Me disculpo por la indiscreci�n de mi socio, 1171 01:29:39,654 --> 01:29:41,700 pero como su amigo, le ruego que le d� su dinero. 1172 01:29:41,781 --> 01:29:44,035 Sin �l, es un animal. 1173 01:29:44,117 --> 01:29:48,206 Y yo le pido que le diga a don Chepe que le d� el mensaje a Escobar 1174 01:29:48,288 --> 01:29:50,835 de que no hago negocios bajo amenaza. 1175 01:29:50,916 --> 01:29:52,837 A este punto, lamentablemente, 1176 01:29:52,918 --> 01:29:57,008 ni usted ni yo estamos en posici�n de ponerle condiciones a don Pablo. 1177 01:30:05,097 --> 01:30:06,225 Sr. Awan. 1178 01:30:06,682 --> 01:30:08,728 Muchas gracias por recibirme en su hogar. 1179 01:30:08,809 --> 01:30:10,187 - Bienvenido. - Gracias. 1180 01:30:11,061 --> 01:30:14,483 Bueno, es fin de semana, ir� directo al grano. 1181 01:30:16,817 --> 01:30:19,447 Si me considera importante para el banco, 1182 01:30:19,486 --> 01:30:23,451 por favor encuentre una forma de sacar de Panam� el dinero de mi cliente. 1183 01:30:23,490 --> 01:30:26,037 Es su gobierno, no nuestro banco. 1184 01:30:26,118 --> 01:30:27,121 No podemos hacer nada. 1185 01:30:27,202 --> 01:30:31,417 Ajusten sus registros para que digan que los $10 millones de mi cliente 1186 01:30:31,498 --> 01:30:36,297 se depositaron en su banco antes de la fecha en que se congelara. 1187 01:30:38,923 --> 01:30:41,928 �Nos pide que falsifiquemos nuestros registros? 1188 01:30:44,178 --> 01:30:48,059 S�, eso es exactamente lo que les pido. 1189 01:30:59,526 --> 01:31:00,988 Consid�relo hecho. 1190 01:31:01,696 --> 01:31:06,036 A cambio de nuestro esfuerzo, necesitamos aumentar sus dep�sitos. 1191 01:31:06,117 --> 01:31:10,165 Har� que el Sr. Howard coordine una reuni�n con nuestro ejecutivo europeo. 1192 01:31:11,164 --> 01:31:13,627 Sr. Awan, gracias. 1193 01:31:20,423 --> 01:31:22,886 - Ahora, Sr. Bilgrami, como promet�. - Gracias. 1194 01:31:22,968 --> 01:31:24,930 �Puedo echar un vistazo? 1195 01:31:25,011 --> 01:31:26,765 Estaba admirando su portafolio. 1196 01:31:28,390 --> 01:31:29,518 Por supuesto. 1197 01:31:31,726 --> 01:31:33,021 Renwick. 1198 01:31:33,979 --> 01:31:34,982 Renwick. 1199 01:31:36,439 --> 01:31:38,527 Me gustar�a tener uno de estos. 1200 01:31:38,566 --> 01:31:39,695 �Es costoso? 1201 01:31:40,902 --> 01:31:42,197 Invaluable. 1202 01:31:54,583 --> 01:31:55,711 Se levanta el tel�n. 1203 01:31:57,043 --> 01:32:00,591 Qu� bueno volver a verlo, Sr. Howard. Quiero presentarle a mi prometida. 1204 01:32:00,672 --> 01:32:02,801 Kathy Eriksson, el Sr. Chinoy. 1205 01:32:02,882 --> 01:32:06,888 Pero puedo asegurarle, Sr. Chinoy, que mis clientes son todos profesionales, 1206 01:32:06,970 --> 01:32:10,058 tan profesionales como cualquiera... 1207 01:32:10,599 --> 01:32:11,852 �Les gusta el escargot? 1208 01:32:14,353 --> 01:32:16,899 Claro, puedo presentarle a mis amigos cuando quiera. 1209 01:32:16,981 --> 01:32:20,069 Sr. Chinoy, se lo agradecer�a mucho. 1210 01:32:20,151 --> 01:32:23,031 Chicos, ya basta de trabajo. 1211 01:32:23,112 --> 01:32:25,742 Bob y yo tenemos un anuncio. 1212 01:32:25,990 --> 01:32:28,578 Hemos decidido la fecha de nuestra boda. 1213 01:32:29,452 --> 01:32:30,496 El 3 de octubre. 1214 01:32:30,578 --> 01:32:32,123 - Felicitaciones. - Gracias. 1215 01:32:32,204 --> 01:32:33,249 Sorpresa. 1216 01:32:33,289 --> 01:32:38,171 Para nosotros significar�a mucho que ambos pudieran acompa�arnos. 1217 01:32:38,252 --> 01:32:39,881 Maravilloso. Brillante. 1218 01:32:40,212 --> 01:32:41,758 - �De veras? - S�. 1219 01:32:43,591 --> 01:32:44,594 De veras. 1220 01:32:45,092 --> 01:32:47,347 Esa es nuestra respuesta, la boda. 1221 01:32:47,428 --> 01:32:49,474 Es en tres semanas. Tenemos mucho trabajo. 1222 01:32:49,555 --> 01:32:53,353 Ya se lo cont� a Gloria. Est� dispuesta a ayudar. 1223 01:32:53,434 --> 01:32:55,271 �Pensaste en todo? 1224 01:32:57,188 --> 01:33:00,902 Sr. Chinoy, Rudy Armbrecht es uno de nuestros clientes m�s importantes. 1225 01:33:01,859 --> 01:33:03,529 Esto le dar� algunos datos. 1226 01:33:03,611 --> 01:33:04,572 Gracias. 1227 01:33:04,654 --> 01:33:07,659 Bob, comenzaron la reuni�n sin m�. 1228 01:33:07,698 --> 01:33:11,037 No. Sr. Chinoy, el Sr. Javier Ospina. 1229 01:33:11,118 --> 01:33:12,455 Es un placer conocerlo, se�or. 1230 01:33:12,495 --> 01:33:14,540 Mi amigo, qu� placer conocerlo. 1231 01:33:14,622 --> 01:33:17,001 - He escuchado cosas maravillosas de usted. - Gracias. 1232 01:33:17,083 --> 01:33:19,128 Lo que no me dijeron es que era tan guapo. 1233 01:33:21,254 --> 01:33:23,633 Bob, quiero hacerle una pregunta r�pida. 1234 01:33:23,673 --> 01:33:26,178 �A este raro le dimos nuestro dinero? 1235 01:33:27,177 --> 01:33:29,223 �D�nde cree que aparc� el camello? 1236 01:33:29,304 --> 01:33:32,017 Bien, tome asiento. 1237 01:33:32,099 --> 01:33:34,520 D�game que no digo la verdad. �Tengo raz�n? 1238 01:33:34,559 --> 01:33:36,021 Tome asiento. 1239 01:33:36,103 --> 01:33:40,150 Tenemos $30 millones parados en Charleston, Carolina del Sur. 1240 01:33:40,399 --> 01:33:43,404 �El Cintur�n B�blico? Un buen lugar para esconder dinero. 1241 01:33:43,527 --> 01:33:45,239 Es donde se esconde el Ni�o Jes�s. 1242 01:33:45,529 --> 01:33:49,201 S�lo sale por las noches para cuidar el dinero. 1243 01:33:49,408 --> 01:33:51,537 Podr�amos tener $100 millones m�s. 1244 01:33:51,868 --> 01:33:55,708 Pero esas cantidades deben estar ocultas para todos, excepto unos pocos. 1245 01:33:55,747 --> 01:33:57,626 No hay problema, Sr. Musella. 1246 01:33:57,708 --> 01:34:01,547 BCCI tiene $25.000 millones en activos. 1247 01:34:01,587 --> 01:34:02,965 �Veinticinco mil millones? 1248 01:34:03,046 --> 01:34:04,216 Veinticinco mil millones, s�. 1249 01:34:05,340 --> 01:34:09,346 D�game, �c�mo garantizar�a que los fondos no puedan ser rastreados? 1250 01:34:09,428 --> 01:34:10,639 D�jeme ponerlo de esta forma. 1251 01:34:12,055 --> 01:34:13,142 Tenemos un protocolo. 1252 01:34:14,725 --> 01:34:18,981 Lo �nico que necesitamos es una firma. Y no debe preocuparse por nada. 1253 01:34:20,355 --> 01:34:22,359 �Por qu�, qu� lo preocupar�a? 1254 01:34:22,899 --> 01:34:27,698 Los bancarios s�lo son hombres deshonestos con capas. 1255 01:34:27,779 --> 01:34:30,284 S�lo que tienen trajes, como Superman. 1256 01:34:30,365 --> 01:34:33,245 - Excepto, que son m�s como el Guas�n. - Vaya a dar un paseo. 1257 01:34:33,327 --> 01:34:36,374 Son ladrones deshonestos con el pene torcido. 1258 01:34:36,456 --> 01:34:37,584 �Por qu� no da un paseo? 1259 01:34:37,665 --> 01:34:39,961 Es lo que son. Tiene el pene torcido. 1260 01:34:40,710 --> 01:34:43,548 Volver� a esta mesa, y cuando vuelva, 1261 01:34:43,588 --> 01:34:45,050 ser� completamente invisible. 1262 01:34:45,506 --> 01:34:46,801 - Ospina. - Es suficiente. 1263 01:34:47,258 --> 01:34:48,595 Me parti� el coraz�n, Bob. 1264 01:35:12,242 --> 01:35:13,995 - �C�mo est�, Ospina? - �Qu�? 1265 01:35:14,953 --> 01:35:17,249 - Estoy muy bien. �C�mo est� usted? - �S�? Bien. 1266 01:35:21,834 --> 01:35:24,422 - �Quiere bailar conmigo? - Ella quiere bailar conmigo. 1267 01:35:26,756 --> 01:35:28,760 �Bromea? Bailar� con usted de inmediato. 1268 01:36:05,170 --> 01:36:07,049 Ese Ospina es todo un personaje. 1269 01:36:07,131 --> 01:36:10,595 Puede tirarse a quien quiera, mientras no sea a m� o a mi gente. 1270 01:36:12,177 --> 01:36:14,682 - �Bailar�a un poco conmigo? - Est� bien. 1271 01:36:14,763 --> 01:36:15,808 - �Est� bien? - Estoy bien. 1272 01:36:15,889 --> 01:36:17,059 - �Est� bien? Bueno. - Estoy bien. 1273 01:36:21,729 --> 01:36:22,773 Bueno. 1274 01:36:33,032 --> 01:36:37,121 Caballeros, si me disculpan, ya es hora de irme a acostar. 1275 01:36:37,369 --> 01:36:39,999 Sr. Bob, la noche a�n es joven. 1276 01:36:40,080 --> 01:36:43,794 S�, lo es, pero no para un hombre que cambia dinero en 10 husos horarios. 1277 01:36:43,876 --> 01:36:45,463 Buenas noches, Gonzalo. Descanse. 1278 01:36:45,628 --> 01:36:47,006 Sr. Armbrecht. 1279 01:36:47,713 --> 01:36:49,342 Claro. Bien. 1280 01:36:50,257 --> 01:36:51,344 Buenas noches. 1281 01:36:55,387 --> 01:36:59,436 Disculpen. Ospina, necesito robarle a mi futura esposa. 1282 01:37:00,769 --> 01:37:02,064 Buenas noches. 1283 01:37:05,315 --> 01:37:08,862 Lo s�. S� qui�n diablos es usted, Bob. 1284 01:38:36,490 --> 01:38:37,994 �Qu� hizo Ospina? 1285 01:38:43,331 --> 01:38:44,834 Los avergonz�. 1286 01:38:49,503 --> 01:38:51,674 Me sentar� en tu maldito hotel y luego te matar�. 1287 01:38:51,756 --> 01:38:53,051 �No me importa a quien ofenda! 1288 01:38:53,132 --> 01:38:55,136 �Qu�? Te matar�. �Maldici�n! 1289 01:38:55,176 --> 01:38:59,223 Hola, Sr. Bob. �bamos a tomar el desayuno. 1290 01:38:59,305 --> 01:39:03,144 Cre� que con todo lo que sucedi� anoche... 1291 01:39:03,184 --> 01:39:04,604 Una verdadera tragedia. 1292 01:39:05,227 --> 01:39:06,481 De todas formas, debe comer. 1293 01:39:06,520 --> 01:39:08,733 - Debemos volver por la boda. - S�. 1294 01:39:08,814 --> 01:39:11,152 - �Tienen fecha? - S�, el 3 de octubre. 1295 01:39:11,192 --> 01:39:13,696 Esperamos que puedan acompa�arnos. Nos alegrar�a mucho. 1296 01:39:13,778 --> 01:39:14,906 All� estaremos. 1297 01:39:17,823 --> 01:39:18,910 Un placer volver a verlos. 1298 01:39:22,663 --> 01:39:25,376 Me encargar� del equipaje. 1299 01:39:26,750 --> 01:39:27,962 Disculpe. 1300 01:39:28,043 --> 01:39:30,506 Bob, este es Gerardo Moncada. 1301 01:39:31,880 --> 01:39:34,802 Don Chepe, es un placer conocerlo. 1302 01:39:35,592 --> 01:39:37,888 Espero que s� est� en Tampa el 3 de octubre, 1303 01:39:37,970 --> 01:39:40,099 nos haga el honor de asistir a nuestra boda. 1304 01:39:41,139 --> 01:39:43,352 Asistir� si mi calendario lo permite. 1305 01:39:43,892 --> 01:39:45,020 Gracias. 1306 01:39:52,234 --> 01:39:54,822 Me gusta Par�s. Alcaino dijo que me gustar�a. 1307 01:39:55,988 --> 01:40:00,452 Pero lo que es m�s importante, usted me agrada. 1308 01:40:02,119 --> 01:40:05,416 Autorizamos la liberaci�n de $150 millones a BCCI. 1309 01:40:14,089 --> 01:40:15,426 Gracias, Rudy. 1310 01:40:20,387 --> 01:40:23,017 - �Qui�n era el joven? - Era don Chepe. 1311 01:40:25,309 --> 01:40:27,229 Pero a�n m�s importante, el otro hombre, 1312 01:40:28,604 --> 01:40:30,024 es Pablo Escobar. 1313 01:40:31,898 --> 01:40:33,320 Tienes que estar bromeando. 1314 01:40:33,401 --> 01:40:34,362 No. 1315 01:40:34,986 --> 01:40:36,239 Kathy, esc�chame. 1316 01:40:37,614 --> 01:40:39,868 No volver� contigo a casa ahora. 1317 01:40:39,949 --> 01:40:42,037 Ir� a la casa central de BCCI en Londres. 1318 01:40:42,118 --> 01:40:44,247 - Conf�a en m�. - Bob. 1319 01:40:47,874 --> 01:40:50,378 Se supone que debemos casarnos. Debemos terminar con esto. 1320 01:40:50,460 --> 01:40:53,423 Lo s�, y eso haremos. Pero podemos atrapar a estos sujetos. 1321 01:40:53,546 --> 01:40:54,633 Vamos, te llamar� un taxi. 1322 01:40:56,925 --> 01:40:58,011 Gracias. 1323 01:41:04,849 --> 01:41:05,894 Hola. 1324 01:41:07,143 --> 01:41:08,313 Soy Kathy. 1325 01:41:11,481 --> 01:41:12,943 S� qui�n eres. 1326 01:41:28,581 --> 01:41:30,168 �Te est�s acostando con �l? 1327 01:41:33,336 --> 01:41:35,173 Sabes la respuesta a esa pregunta. 1328 01:41:37,173 --> 01:41:38,927 Si lo supiera, no preguntar�a. 1329 01:41:40,218 --> 01:41:43,473 Te llamas Evelyn. �l te dice Ev. 1330 01:41:45,641 --> 01:41:48,312 Se conocieron en el octavo grado, siguieron siendo amigos. 1331 01:41:49,311 --> 01:41:51,482 Se casaron, tuvieron dos hijos. 1332 01:41:53,899 --> 01:41:56,654 No te gustan las fiestas ruidosas ni la gente que alardea. 1333 01:41:57,861 --> 01:42:00,825 Pero te gusta el anan� y la pizza. 1334 01:42:03,158 --> 01:42:06,163 Eres una mujer afortunada. Y no tienes de qu� preocuparte. 1335 01:42:15,754 --> 01:42:18,217 La �ltima vez que lo us� fue en nuestro casamiento. 1336 01:42:18,716 --> 01:42:20,886 Espero que a�n le entre. 1337 01:42:25,222 --> 01:42:26,392 Gracias. 1338 01:42:54,335 --> 01:42:55,380 ANCHOAS EN SAL DiPEZ 1339 01:42:58,548 --> 01:43:01,887 Una fuente muy confiable nos informa que llegar� un cargamento enorme 1340 01:43:01,968 --> 01:43:03,472 al puerto de Miami. 1341 01:43:03,553 --> 01:43:04,806 Podr�an ser tus chicos. 1342 01:43:04,888 --> 01:43:08,894 Hablamos de m�s de 1.000 kg de coca�na pura valuada en $23 millones. 1343 01:43:08,934 --> 01:43:11,480 Es la incautaci�n m�s grande de la historia en el sureste. 1344 01:43:11,561 --> 01:43:13,774 Bonni, escucha, necesito m�s tiempo. 1345 01:43:13,855 --> 01:43:17,486 Un arresto tan grande ahora y todos estos sujetos huir�n a esconderse. 1346 01:43:17,567 --> 01:43:19,738 Podemos agarrar a altos ejecutivos de BCCI. 1347 01:43:19,819 --> 01:43:22,032 Podemos agarrar al fundador y presidente, Abedi. 1348 01:43:22,280 --> 01:43:23,450 Pero necesito m�s tiempo. 1349 01:43:23,531 --> 01:43:25,661 Todo tiene un principio, un desarrollo y un final. 1350 01:43:25,742 --> 01:43:27,663 - Bonni. Bonni... - Este es el final, Mazur. 1351 01:43:59,234 --> 01:44:00,279 �Hola? 1352 01:44:03,154 --> 01:44:06,286 Vivimos cada d�a en la divinidad. 1353 01:44:07,702 --> 01:44:11,958 El poder y la calidad de la divinidad. 1354 01:44:17,503 --> 01:44:19,257 Cae sobre nosotros. 1355 01:44:20,339 --> 01:44:22,468 Cuando vivimos en la humildad, 1356 01:44:23,759 --> 01:44:26,598 la providencia de Dios llueve sobre nosotros. 1357 01:44:27,513 --> 01:44:29,225 Fuimos realmente bendecidos. 1358 01:44:33,019 --> 01:44:34,063 Todos nosotros. 1359 01:44:39,692 --> 01:44:41,070 Vivimos en majestuosidad. 1360 01:44:41,485 --> 01:44:43,156 Polic�a, orden de allanamiento, �abran! 1361 01:44:45,740 --> 01:44:50,705 Cada uno de nosotros que trabaja en una tarea tan gloriosa... 1362 01:44:52,997 --> 01:44:54,292 �Polic�a! �Al suelo! 1363 01:44:55,041 --> 01:44:56,085 �Al suelo! 1364 01:44:56,167 --> 01:44:58,713 Dios vuelca su infinita benevolencia 1365 01:44:58,794 --> 01:45:02,133 en el Banco de Cr�dito y Comercio Internacional, 1366 01:45:03,507 --> 01:45:08,348 porque tenemos la humildad de recibirla. 1367 01:45:23,987 --> 01:45:25,032 Gloria. 1368 01:45:25,739 --> 01:45:26,742 - Hola. - Bob. 1369 01:45:27,574 --> 01:45:30,120 Est� bien. 1370 01:45:30,202 --> 01:45:32,248 Roberto me dijo que s�lo puedo confiar en usted. 1371 01:45:32,579 --> 01:45:35,542 Debe continuar su operaci�n mientras �l se esconde. 1372 01:45:35,916 --> 01:45:37,378 �Sabe d�nde est�? 1373 01:45:37,417 --> 01:45:38,420 No me quiso decir. 1374 01:45:38,502 --> 01:45:40,589 S�lo me dijo que usted sabr�a qu� hacer. 1375 01:45:41,421 --> 01:45:43,467 Bien, puedo hacerlo. 1376 01:45:49,471 --> 01:45:51,934 �Me da un cuchillo o algo para...? 1377 01:45:52,808 --> 01:45:53,894 Gracias, Kathy. 1378 01:46:01,441 --> 01:46:04,571 Hay 30 distribuidores con producto y dinero. 1379 01:46:08,448 --> 01:46:10,703 Para recogerlo, use el nombre en clave "Primo". 1380 01:46:11,743 --> 01:46:12,997 Har� todo lo posible. 1381 01:46:13,704 --> 01:46:15,082 Gracias. 1382 01:46:15,122 --> 01:46:17,418 Me siento tan mal. 1383 01:46:18,667 --> 01:46:20,754 Gloria, necesito hablar con usted. Venga. 1384 01:46:24,631 --> 01:46:29,723 Escuche, ahora mismo es una locura, est�n sucediendo muchas cosas. 1385 01:46:29,804 --> 01:46:31,349 Creo que deber�a volver a Colombia. 1386 01:46:31,431 --> 01:46:34,102 No puedo. Esto no ser� suficiente. 1387 01:46:34,225 --> 01:46:36,146 Roberto necesita el dinero para los abogados. 1388 01:46:36,311 --> 01:46:38,982 - Y EE.UU. congelar� sus cuentas. - Lo s�. 1389 01:46:39,147 --> 01:46:41,026 E intentar� destruir nuestros negocios. 1390 01:46:41,107 --> 01:46:42,819 Gloria, por favor, esc�cheme. 1391 01:46:42,900 --> 01:46:44,779 Es demasiado peligroso. 1392 01:46:44,819 --> 01:46:49,534 S� que es peligroso, pero debo hacerlo por Bianca y por su padre. 1393 01:46:53,953 --> 01:46:55,790 Denme un minuto. 1394 01:47:12,472 --> 01:47:17,103 Te encari�as con la gente, llegas a conocerla. 1395 01:47:19,812 --> 01:47:23,860 S�, bueno, es lo que sucede cuando haces tu trabajo. 1396 01:47:27,153 --> 01:47:28,990 S� que no te lo crees. 1397 01:47:33,034 --> 01:47:36,331 No es s�lo un trabajo. Me siento horrible por ella. 1398 01:47:36,371 --> 01:47:37,582 Lo s�. 1399 01:47:41,377 --> 01:47:42,505 Lo s�. 1400 01:47:48,217 --> 01:47:49,887 Alcanza para hacerme llorar. 1401 01:47:53,138 --> 01:47:56,394 Mazur, el esmoquin se ve bien. 1402 01:47:57,434 --> 01:47:58,813 M�ndale un beso a la novia. 1403 01:48:00,354 --> 01:48:02,191 - �Listo? - S�. 1404 01:48:02,273 --> 01:48:03,818 Sherman, ven aqu�. 1405 01:48:03,899 --> 01:48:05,945 - Ella es cl�sica. - Cielos. 1406 01:48:07,403 --> 01:48:09,156 Perd�n por no dec�rtelo antes, Bob. 1407 01:48:10,197 --> 01:48:11,534 �Decirme antes qu� cosa? 1408 01:48:11,573 --> 01:48:15,454 Me envi� a la central en Washington. Ella lo arm�. 1409 01:48:16,954 --> 01:48:18,833 Son la NBC. 1410 01:48:18,914 --> 01:48:20,126 �Los fot�grafos de boda? 1411 01:48:20,207 --> 01:48:21,794 Tienen una exclusiva del arresto. 1412 01:48:21,875 --> 01:48:22,878 Cielos. 1413 01:48:22,960 --> 01:48:25,548 Mandarlos a prisi�n no es suficiente. Quiere humillarlos. 1414 01:48:25,588 --> 01:48:26,882 No, quieren publicidad. 1415 01:48:27,923 --> 01:48:29,176 Me oblig� a reunirme con la prensa 1416 01:48:29,258 --> 01:48:31,887 y ahora me persigue porque no les di tu nombre. 1417 01:48:31,969 --> 01:48:33,097 Bueno, gracias. 1418 01:48:33,178 --> 01:48:34,765 �Crees que la DEA tenga vacantes? 1419 01:48:35,598 --> 01:48:38,227 Oye, Bob, �puedes ayudarme con esta porquer�a? 1420 01:48:38,267 --> 01:48:40,563 - Espera, lo est�s arruinando. - Bien. 1421 01:48:40,644 --> 01:48:42,565 En Aguadilla s�lo ten�amos una corbata, 1422 01:48:42,605 --> 01:48:44,400 nunca aprend� porque nunca me tocaba a m�. 1423 01:48:44,481 --> 01:48:46,944 Odio usar trajes. Siempre siento que parezco un camarero. 1424 01:48:47,026 --> 01:48:48,237 Bueno, ve a traerme un caf�. 1425 01:48:48,277 --> 01:48:49,947 S�, tengo la crema aqu�. 1426 01:48:50,029 --> 01:48:55,787 Hola, salvo cuando naci� mi hijo, este es el mejor d�a de mi vida. 1427 01:48:56,870 --> 01:48:59,917 Este es mi cu�ado, Steve. �l es Gonzalo. 1428 01:48:59,998 --> 01:49:01,168 Un placer conocerlo, Gonzalo. 1429 01:49:02,167 --> 01:49:03,670 - Nos vemos del otro lado. - Muy bien. 1430 01:49:13,470 --> 01:49:14,514 Hola, chicos. 1431 01:49:15,972 --> 01:49:18,393 �Creen que luego tendr� acci�n? 1432 01:49:18,475 --> 01:49:21,021 Tendr�s acci�n como nunca. 1433 01:49:21,102 --> 01:49:22,064 Genial. 1434 01:49:32,656 --> 01:49:35,494 Club de Campo Innisbrook 1435 01:49:42,666 --> 01:49:44,586 Hola. 1436 01:49:45,335 --> 01:49:47,256 - Qu� gusto que viniera. - Es un placer. 1437 01:49:49,923 --> 01:49:51,218 - Hola. - S�. 1438 01:49:52,050 --> 01:49:53,845 Musella, creo que la tuya es roja. 1439 01:49:54,469 --> 01:49:57,140 �rdenes de Tischler. Los buenos hoy la llevan blanca. 1440 01:49:57,180 --> 01:49:59,851 Maldici�n, entonces tengo el color equivocado. 1441 01:49:59,933 --> 01:50:02,187 No has tenido oportunidad de mostrarte c�mo eres. 1442 01:50:02,269 --> 01:50:03,398 Eres muy amable. 1443 01:50:04,522 --> 01:50:06,317 Estar� feliz cuando esto haya acabado, Bobby. 1444 01:50:07,525 --> 01:50:09,737 S�. Falta la �ltima valla, Dom. 1445 01:50:11,487 --> 01:50:12,740 Armbrecht no vino. 1446 01:50:13,489 --> 01:50:14,450 Maldici�n. 1447 01:50:15,616 --> 01:50:17,161 �C�mo est�? 1448 01:50:17,535 --> 01:50:19,038 - Mu�vete, in�til. - Bueno. 1449 01:50:50,276 --> 01:50:51,487 Sal de mi vista. 1450 01:51:09,712 --> 01:51:11,132 �Qu� hace aqu�? 1451 01:51:11,213 --> 01:51:13,551 Cuando se intensifica el fuego, uno debe moverse. 1452 01:51:13,633 --> 01:51:16,513 Excepto que soy chef, siempre siento el calor. 1453 01:51:17,387 --> 01:51:20,142 Adem�s, no est� hablando con Roberto Alcaino. 1454 01:51:20,223 --> 01:51:22,144 Ahora soy Fernando �lvarez. 1455 01:51:23,101 --> 01:51:24,897 �Quiere ver mi pasaporte argentino? 1456 01:51:28,649 --> 01:51:30,235 Roberto, me alegra que est� aqu�. 1457 01:51:33,195 --> 01:51:36,659 Pero una parte de m� desear�a que no se hubiera arriesgado. 1458 01:51:37,699 --> 01:51:41,330 Sin familia ni amigos, �qu� clase de mundo ser�a este? 1459 01:51:41,411 --> 01:51:43,165 No habr�a raz�n para vivir. 1460 01:51:47,918 --> 01:51:49,255 Es un gran d�a. 1461 01:52:33,881 --> 01:52:35,135 Bien, aqu� vamos. 1462 01:52:43,224 --> 01:52:44,853 �D�nde est� Ertz? �Ves a Ertz? 1463 01:52:44,934 --> 01:52:46,062 - S�, ah�. - �D�nde? 1464 01:52:46,185 --> 01:52:47,147 Ah�. 1465 01:53:17,717 --> 01:53:19,846 - Roberto. - Sorpresa. 1466 01:53:24,182 --> 01:53:25,143 Tomen asiento. 1467 01:53:29,312 --> 01:53:31,483 Bob. Kathy. 1468 01:53:32,649 --> 01:53:35,028 Quisiera que se dieran vuelta y echaran un vistazo 1469 01:53:35,234 --> 01:53:38,574 a todos los que se han reunido aqu� para celebrar su amor. 1470 01:53:58,676 --> 01:54:02,265 �Alguien aqu� tiene una raz�n por la que esta pareja no deba casarse? 1471 01:54:02,346 --> 01:54:04,433 Que hable ahora o calle para siempre. 1472 01:54:06,350 --> 01:54:07,728 Aqu� vamos. 1473 01:54:16,777 --> 01:54:18,906 �Ellos primero! �Atr�penlos! 1474 01:54:21,240 --> 01:54:22,493 �Bob! �Abajo! 1475 01:55:10,999 --> 01:55:12,002 �Traidores! 1476 01:55:13,001 --> 01:55:14,838 �Se arrepentir�n de esto, maldici�n! 1477 01:55:15,211 --> 01:55:16,214 �Me oyen! 1478 01:55:16,671 --> 01:55:18,383 �Vivir�n para arrepentirse de esto! 1479 01:55:27,766 --> 01:55:28,936 Ll�venselos. 1480 01:55:30,852 --> 01:55:32,189 Se arrepentir�n. 1481 01:55:33,772 --> 01:55:35,817 - Ll�venselos. - Vamos, �s�quenlos de aqu�! 1482 01:55:35,857 --> 01:55:38,403 �Despejen! �Saquen a todos los que est�n esposados! 1483 01:55:39,986 --> 01:55:42,574 Los narcotraficantes han dicho 1484 01:55:42,656 --> 01:55:45,786 que sus hijos son el negocio de su futuro. 1485 01:55:46,618 --> 01:55:48,497 Estados Unidos debe acabar con este flagelo. 1486 01:55:48,536 --> 01:55:50,791 Y estos arrestos son un gran paso en esa direcci�n. 1487 01:55:51,248 --> 01:55:53,961 Un comienzo del final de aquellos que buscan... 1488 01:55:54,042 --> 01:55:56,171 - Bob. - Hola. 1489 01:55:56,253 --> 01:55:58,215 Atrapamos a Armbrecht en el aeropuerto. 1490 01:55:58,255 --> 01:55:59,424 Bien. Gracias. 1491 01:56:00,216 --> 01:56:01,552 - Buen trabajo. - T� tambi�n. 1492 01:56:04,220 --> 01:56:05,807 �No es incre�ble, Bob? 1493 01:56:05,888 --> 01:56:09,227 Tischler desaparece cuando se pone dif�cil, luego se lleva el cr�dito. 1494 01:56:09,308 --> 01:56:11,729 - �Te sorprende? - Un poco. 1495 01:56:13,562 --> 01:56:14,732 Ten�as raz�n. 1496 01:56:15,940 --> 01:56:17,193 Claro, siempre tengo raz�n. 1497 01:56:17,733 --> 01:56:18,736 El informante. 1498 01:56:19,735 --> 01:56:21,990 Bueno, el 99% de las veces tengo raz�n. 1499 01:56:25,658 --> 01:56:27,245 Me encant� Bob Musella. 1500 01:56:28,911 --> 01:56:31,249 A m� tambi�n. 1501 01:56:33,040 --> 01:56:34,002 Oye, Bob. 1502 01:56:35,793 --> 01:56:37,755 No todos tus amigos fueron a la c�rcel hoy. 1503 01:56:49,056 --> 01:56:50,351 - Hola. - Hola. 1504 01:56:51,892 --> 01:56:55,773 La Aduana me deja quedarme con el vestido, pero no con las perlas. 1505 01:56:56,564 --> 01:56:58,901 Qu� pena que te dejaron plantada, te ves muy sensual. 1506 01:57:03,112 --> 01:57:05,867 �Lo hicieron hablar? Lo siento. Hablamos luego. 1507 01:57:08,492 --> 01:57:09,704 �Me ayudas? 1508 01:57:11,788 --> 01:57:12,791 Claro. 1509 01:57:35,145 --> 01:57:38,108 El final estuvo bastante bien. 1510 01:57:40,150 --> 01:57:41,278 S�, �verdad? 1511 01:58:01,004 --> 01:58:02,216 Ve a casa, Bob. 1512 01:58:15,769 --> 01:58:16,897 �Est�s bien? 1513 01:58:33,121 --> 01:58:34,499 Harley, sigues t�. 1514 01:58:35,498 --> 01:58:36,835 Toma, atrapa. 1515 01:58:36,916 --> 01:58:41,047 Robert Mazur testific� en juicios en Nueva York, Tampa y Londres. 1516 01:58:42,046 --> 01:58:44,718 Se imput� penalmente a m�s de 100 bancarios y narcotraficantes. 1517 01:58:44,799 --> 01:58:46,386 - Hola. - Hola. 1518 01:58:49,929 --> 01:58:52,892 La CIA ten�a cuentas secretas en BCCI. 1519 01:58:52,974 --> 01:58:55,562 Esas cuentas financiaron la guerra Ir�n-Contra 1520 01:58:55,643 --> 01:58:58,023 y la guerra de los luchadores afganos (talibanes) contra Rusia. 1521 01:58:59,314 --> 01:59:01,818 La operaci�n C-Chase llev� al colapso 1522 01:59:01,899 --> 01:59:04,070 al s�ptimo banco privado m�s grande del mundo. 1523 01:59:05,903 --> 01:59:08,116 Amjad Awan fue condenado en un juicio 1524 01:59:08,197 --> 01:59:10,869 a 12 a�os de prisi�n y una multa de $100.000. 1525 01:59:11,701 --> 01:59:15,915 Akbar Bilgrami fue condenado en un juicio a 12 a�os de prisi�n. 1526 01:59:17,040 --> 01:59:19,502 Gonzalo Mora, hijo, se declar� culpable y recibi� 10 a�os de prisi�n. 1527 01:59:19,584 --> 01:59:21,755 Gonzalo Mora, padre, escap� a Colombia. 1528 01:59:22,712 --> 01:59:26,843 Rudy Armbrecht fue condenado en juicio a 12 a�os de prisi�n. 1529 01:59:27,717 --> 01:59:32,265 Roberto Alcaino se declar� culpable, y recibi� 15 a�os de prisi�n. 1530 01:59:33,139 --> 01:59:34,477 Dom (nombre real Alexander Biscuiti) dej� de ser 1531 01:59:34,558 --> 01:59:36,062 sicario de la mafia y se volvi� testigo del gobierno. 1532 01:59:36,143 --> 01:59:37,605 �l y Bob tuvieron una relaci�n de respeto mutuo 1533 01:59:37,645 --> 01:59:40,524 hasta su fallecimiento por c�ncer en 2014. 1534 01:59:41,398 --> 01:59:43,402 Kathy Ertz continu� como Agente Especial por 15 a�os 1535 01:59:43,484 --> 01:59:45,947 en investigaciones de lavado de dinero internacional. 1536 01:59:46,028 --> 01:59:48,616 C- Chase fue su primera y �nica operaci�n encubierta. 1537 01:59:49,698 --> 01:59:53,037 Emir Abreu continu� trabajando para la Aduana hasta que se jubil� en 1995. 1538 01:59:53,118 --> 01:59:56,082 �l y Bob han sido amigos por m�s de 30 a�os. 1539 01:59:57,081 --> 02:00:00,711 Bob Mazur no se jubil� y continu� trabajando encubierto. 1540 02:00:00,793 --> 02:00:04,882 �l y Ev a�n siguen felizmente casados. 1541 02:00:05,714 --> 02:00:09,303 La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) informa 1542 02:00:09,385 --> 02:00:12,848 que se lavan casi dos trillones de dinero ilegal al a�o en todo el mundo. 119130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.