All language subtitles for If.You.Wish.Upon.Me.E07.220831.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,126 --> 00:00:07,497 (Nurses' Lounge) 2 00:00:15,537 --> 00:00:16,737 I saw it all. 3 00:00:18,537 --> 00:00:19,537 Saw what? 4 00:00:21,876 --> 00:00:23,506 I saw everything. 5 00:00:25,046 --> 00:00:26,475 What did you see? 6 00:00:26,476 --> 00:00:29,247 You can never fool me. 7 00:00:31,287 --> 00:00:32,417 What did you catch this time? 8 00:00:33,257 --> 00:00:34,257 You got caught. 9 00:00:35,557 --> 00:00:36,626 Room 403. 10 00:00:39,296 --> 00:00:40,826 What about it? 11 00:00:41,897 --> 00:00:45,996 Someone was lying in that room. 12 00:00:45,997 --> 00:00:48,406 I happened to see it. 13 00:00:49,107 --> 00:00:50,107 Who's that? 14 00:00:50,108 --> 00:00:51,806 Who else? A patient, obviously. 15 00:00:51,807 --> 00:00:52,876 A patient? 16 00:00:53,076 --> 00:00:55,946 You said it was a storage to keep medical equipments. 17 00:00:55,947 --> 00:00:57,947 - Yes. - Why did you lie to me? 18 00:00:58,346 --> 00:00:59,375 You were going to get caught anyway. 19 00:00:59,376 --> 00:01:01,646 Besides, Mr. Kang said there's a ghost living in there. 20 00:01:01,647 --> 00:01:02,716 He keeps changing the subject. 21 00:01:02,717 --> 00:01:03,717 It's not a lie. 22 00:01:04,516 --> 00:01:07,357 From now on, it's a VIP room. 23 00:01:07,587 --> 00:01:09,856 But we're worried about other patients. 24 00:01:09,857 --> 00:01:11,125 It might make them feel uncomfortable. 25 00:01:11,126 --> 00:01:14,196 Why do I have to explain this to you? 26 00:01:14,197 --> 00:01:16,197 You're clearly flustered. 27 00:01:16,566 --> 00:01:18,196 - You're obviously flustered. - Not at all. 28 00:01:18,197 --> 00:01:19,636 - You stuttered a lot. - Stop. 29 00:01:19,637 --> 00:01:21,766 Okay then... 30 00:01:22,236 --> 00:01:23,836 let's say it's the VIP room. 31 00:01:23,837 --> 00:01:27,236 But it's strange. Why does Mr. Hwang go in there? 32 00:01:28,176 --> 00:01:29,507 Because it's Mr. Hwang's acquaintance. 33 00:01:30,176 --> 00:01:31,247 Happy now? 34 00:01:32,117 --> 00:01:33,747 Stop asking. I'm busy. 35 00:01:34,076 --> 00:01:36,816 Wait. You don't look that busy. 36 00:01:37,186 --> 00:01:38,655 Even if it's his acquaintance, 37 00:01:38,656 --> 00:01:41,556 he's not a nurse or a doctor. 38 00:01:41,557 --> 00:01:43,256 There's even a lock. 39 00:01:44,126 --> 00:01:46,996 You're paying way too much attention to it. 40 00:01:46,997 --> 00:01:48,726 You're leaving soon anyway. 41 00:01:48,997 --> 00:01:50,897 Mind your own business. 42 00:01:51,897 --> 00:01:53,896 So, you're changing the subject? 43 00:01:53,897 --> 00:01:55,266 Fine. 44 00:01:55,267 --> 00:01:58,207 Mr. Kang promised me to tell the truth. 45 00:01:58,476 --> 00:02:00,676 He said he wants to talk to me about something serious. 46 00:02:00,677 --> 00:02:02,677 Then ask him yourself. 47 00:02:02,846 --> 00:02:03,946 Stop asking me. 48 00:02:04,446 --> 00:02:07,717 Don't forget the CPR training. Darn it. 49 00:02:07,846 --> 00:02:08,886 Gosh. 50 00:02:10,386 --> 00:02:12,117 Gotcha. 51 00:02:17,527 --> 00:02:20,457 Mr. Kang promised me to tell the truth. 52 00:02:26,767 --> 00:02:32,006 (If You Wish Upon Me) 53 00:02:34,807 --> 00:02:35,845 (Episode 7) 54 00:02:35,846 --> 00:02:38,476 Ms. Yeom. Have you seen Mr. Kang? 55 00:02:38,816 --> 00:02:41,117 Mr. Kang? No. 56 00:02:42,346 --> 00:02:44,517 That reminds me, I haven't seen him all day. 57 00:02:45,557 --> 00:02:46,686 Okay. 58 00:02:49,487 --> 00:02:50,856 Where did he go? 59 00:02:58,566 --> 00:03:00,897 (Nurse Seo) 60 00:03:12,147 --> 00:03:13,976 What is he going to say to him? 61 00:03:26,626 --> 00:03:29,125 Have you seen Mr. Kang? 62 00:03:29,126 --> 00:03:30,196 No. 63 00:03:32,767 --> 00:03:34,467 (Ward, Lounge, Cafeteria) 64 00:03:37,506 --> 00:03:38,536 Mr. Kang said... 65 00:03:39,536 --> 00:03:41,177 he's going hiking. 66 00:03:43,106 --> 00:03:44,147 Okay. 67 00:03:46,577 --> 00:03:47,577 Hiking? 68 00:03:48,587 --> 00:03:49,687 To the hill behind the hospital? 69 00:03:50,546 --> 00:03:51,616 Why, all of a sudden? 70 00:03:52,387 --> 00:03:54,087 Why are you surprised? 71 00:03:54,786 --> 00:03:56,926 People are worried because of the boar. 72 00:03:57,627 --> 00:03:59,197 He said he'll set traps. 73 00:04:00,127 --> 00:04:01,197 I see. 74 00:04:01,796 --> 00:04:04,567 Mr. Cha Yong Po got a bedsore. 75 00:04:05,067 --> 00:04:06,996 You should check on him. 76 00:04:07,996 --> 00:04:09,166 Okay. 77 00:04:18,877 --> 00:04:22,687 "His voice was soft and challenging." 78 00:04:23,017 --> 00:04:26,017 "And it contains a nice sensual..." 79 00:04:26,687 --> 00:04:28,457 "threat." 80 00:04:30,226 --> 00:04:33,296 "He unbuttoned his jeans and slowly..." 81 00:04:35,096 --> 00:04:38,327 "And slowly took them off." 82 00:04:40,567 --> 00:04:42,507 "He murmured..." 83 00:04:42,837 --> 00:04:47,937 "and kissed my thigh." 84 00:04:49,007 --> 00:04:52,717 "Then he slowly came up from kissing my thigh." 85 00:04:55,317 --> 00:04:58,317 "On my underwear..." 86 00:05:00,416 --> 00:05:01,485 (The most thrilling novel in history) 87 00:05:01,486 --> 00:05:02,527 It's rated R. 88 00:05:02,926 --> 00:05:05,726 Isn't this a pornographic novel? 89 00:05:05,856 --> 00:05:08,995 Why did you tell me to read it? 90 00:05:08,996 --> 00:05:11,796 Pornographic? It's art. 91 00:05:11,897 --> 00:05:13,296 She's right. 92 00:05:14,496 --> 00:05:17,806 You should know better. 93 00:05:18,536 --> 00:05:21,577 How are you going to compete with Dr. Yang? 94 00:05:21,777 --> 00:05:24,675 Why would I compete with Dr. Yang? 95 00:05:24,676 --> 00:05:26,316 You'll know what I mean. 96 00:05:26,317 --> 00:05:28,377 It's obvious to us who are old. 97 00:05:28,546 --> 00:05:31,086 You wouldn't even imagine. 98 00:05:31,087 --> 00:05:34,516 What? The nuns here are weird. 99 00:05:34,517 --> 00:05:35,656 Is that suitable for this situation? 100 00:05:36,856 --> 00:05:37,887 What are you talking about? 101 00:05:39,056 --> 00:05:40,296 "And..." 102 00:05:42,426 --> 00:05:43,767 It's raining all of a sudden. 103 00:05:44,726 --> 00:05:46,166 I know. 104 00:05:46,637 --> 00:05:49,767 No wonder my knees were aching this morning. 105 00:05:50,767 --> 00:05:53,176 It seems it'll stop soon. 106 00:05:53,507 --> 00:05:54,507 It's still sunny. 107 00:05:57,606 --> 00:06:00,946 The cab driver was on alert. 108 00:06:00,947 --> 00:06:03,485 He kept glancing at me through the rear view mirror. 109 00:06:03,486 --> 00:06:05,985 He kept asking me again and again... 110 00:06:05,986 --> 00:06:07,687 if someone really was waiting to pay for the cab. 111 00:06:07,916 --> 00:06:09,887 I'd ask the same question. 112 00:06:10,356 --> 00:06:12,155 I heard coin laundries are common these days, 113 00:06:12,156 --> 00:06:13,995 but I couldn't find one... 114 00:06:13,996 --> 00:06:16,096 in the area we were staying. 115 00:06:18,027 --> 00:06:19,066 Thank you. 116 00:06:19,067 --> 00:06:20,896 - Enjoy. - Oh, that's an expensive dish. 117 00:06:20,897 --> 00:06:22,035 That looks good. 118 00:06:22,036 --> 00:06:25,707 Anyway, thank you for coming here. 119 00:06:25,877 --> 00:06:28,106 Thanks to you, 120 00:06:28,507 --> 00:06:30,706 the musical went well with Pyo Gyu Tae. 121 00:06:30,707 --> 00:06:34,316 That's why I'm dining you. 122 00:06:34,317 --> 00:06:37,516 So enjoy it as much as you want. 123 00:06:37,517 --> 00:06:38,545 Cheers. 124 00:06:38,546 --> 00:06:41,187 - Cheers. - Cheers. 125 00:06:43,887 --> 00:06:45,355 Nice. 126 00:06:45,356 --> 00:06:48,027 Enjoy. 127 00:06:48,627 --> 00:06:49,666 Hey! 128 00:06:49,796 --> 00:06:51,526 How could you eat the octopus all alone? 129 00:06:51,527 --> 00:06:52,865 You're eating a lot. 130 00:06:52,866 --> 00:06:54,136 I was saving it for later. 131 00:06:54,137 --> 00:06:56,067 I didn't even chew it. 132 00:07:01,176 --> 00:07:02,806 Gosh. It's... 133 00:07:15,156 --> 00:07:16,156 Hello. 134 00:07:21,096 --> 00:07:22,096 (Fifty Shades of Grey) 135 00:07:22,096 --> 00:07:23,096 No. 136 00:07:23,097 --> 00:07:24,896 You're reading? 137 00:07:24,897 --> 00:07:27,466 It's not mine. It's the lady... 138 00:07:27,467 --> 00:07:30,305 Is this Fifty Shades of Yoon Grey? 139 00:07:30,306 --> 00:07:32,276 Stop it. 140 00:07:32,277 --> 00:07:33,337 I understand. 141 00:07:33,536 --> 00:07:35,236 Oh, right. Have you seen Nurse Seo? 142 00:07:35,746 --> 00:07:36,876 I don't know. Just call her. 143 00:07:36,877 --> 00:07:39,717 She left her phone here. I don't know where she went. 144 00:07:39,947 --> 00:07:43,646 I'm worried because a boar appeared in the hill behind. 145 00:07:43,647 --> 00:07:44,717 Hello. 146 00:07:45,786 --> 00:07:47,586 She was looking for Mr. Kang, 147 00:07:47,587 --> 00:07:50,286 so I told her he went to set traps... 148 00:07:50,726 --> 00:07:52,155 in the hill behind. 149 00:07:52,156 --> 00:07:53,226 What? 150 00:07:56,366 --> 00:07:57,767 Could she have gone to the hill? 151 00:07:58,267 --> 00:08:00,437 - What? - That's not good. 152 00:08:03,537 --> 00:08:06,837 Nurse Seo? Seo Yeon Joo! 153 00:08:07,207 --> 00:08:08,677 Seo Yeon Joo! 154 00:08:09,976 --> 00:08:11,047 Nurse Seo? 155 00:08:15,317 --> 00:08:17,417 Thank you for the food. 156 00:08:17,587 --> 00:08:18,616 Wait. 157 00:08:20,356 --> 00:08:21,356 What? 158 00:08:22,526 --> 00:08:25,326 - You're not rich. - It's for the cab. 159 00:08:25,327 --> 00:08:26,396 My goodness. 160 00:08:28,356 --> 00:08:30,667 Don't let someone disregard you like last time. 161 00:08:31,026 --> 00:08:34,537 And don't spend that money on drinking. 162 00:08:36,207 --> 00:08:38,037 - Bye. - Let's go. 163 00:08:41,476 --> 00:08:43,846 - Bye, Tae Sik. - Bye. 164 00:08:51,516 --> 00:08:52,687 Nurse Seo! 165 00:08:59,427 --> 00:09:01,427 Where did she go? 166 00:09:01,697 --> 00:09:03,827 She should know better. 167 00:09:04,726 --> 00:09:07,166 Why would she go to the mountain when it's raining? 168 00:09:07,167 --> 00:09:09,467 There's even a boar. 169 00:09:10,467 --> 00:09:12,067 Where is she? 170 00:09:13,976 --> 00:09:15,506 Oh, gosh! 171 00:09:16,177 --> 00:09:18,276 Oh, no. 172 00:09:24,486 --> 00:09:26,187 What's that? 173 00:09:26,756 --> 00:09:28,687 A boar. 174 00:09:29,356 --> 00:09:30,356 A boar. 175 00:09:34,226 --> 00:09:35,297 Yoon Gyeo Rye? 176 00:09:36,697 --> 00:09:37,827 Yoon Gyeo Rye! 177 00:09:38,366 --> 00:09:41,866 Seriously. 178 00:09:42,766 --> 00:09:43,766 Over here. 179 00:09:46,606 --> 00:09:49,707 Seriously! 180 00:09:50,346 --> 00:09:51,346 What? 181 00:09:53,476 --> 00:09:54,676 Seriously. 182 00:09:54,677 --> 00:09:57,317 What's wrong? Is everything all right? 183 00:09:57,386 --> 00:09:59,256 What could possibly happen? 184 00:09:59,957 --> 00:10:03,456 Why would you go to the mountain when it's raining? It's dangerous. 185 00:10:03,457 --> 00:10:05,025 There's a boar. 186 00:10:05,026 --> 00:10:06,956 It wasn't raining when I got here. 187 00:10:06,957 --> 00:10:08,057 Gosh. 188 00:10:11,297 --> 00:10:13,635 My gym is up there. 189 00:10:13,636 --> 00:10:15,936 I came here to exercise, then I fell asleep. 190 00:10:15,937 --> 00:10:18,366 Why would you make a gym here... 191 00:10:18,837 --> 00:10:21,806 Stop exercising! How strong are you trying to be? 192 00:10:21,807 --> 00:10:23,975 Seriously. That was torture. 193 00:10:23,976 --> 00:10:25,776 I thought you were attacked by the boar. 194 00:10:26,917 --> 00:10:30,187 You don't have to get mad. 195 00:10:30,386 --> 00:10:32,417 You're acting like my mom reincarnated. 196 00:10:33,187 --> 00:10:35,515 I don't know what is wrong with the people here. 197 00:10:35,516 --> 00:10:37,586 - They always worry me. - My goodness. 198 00:10:37,587 --> 00:10:39,125 It's driving me crazy. 199 00:10:39,126 --> 00:10:40,995 You're so annoying. 200 00:10:40,996 --> 00:10:42,467 Who told you to worry about us? 201 00:10:43,197 --> 00:10:44,467 Hang on. 202 00:10:45,567 --> 00:10:47,596 - What? - Did you cry? 203 00:10:47,967 --> 00:10:49,765 Why would I cry? 204 00:10:49,766 --> 00:10:53,506 It's the rain. 205 00:10:53,837 --> 00:10:55,105 You cried. 206 00:10:55,106 --> 00:10:57,077 I didn't. 207 00:10:59,177 --> 00:11:01,646 I was worried for nothing. 208 00:11:01,876 --> 00:11:04,985 You didn't get attacked by the boar. You attacked the boar. 209 00:11:04,986 --> 00:11:06,355 You literally beat it to death. 210 00:11:06,356 --> 00:11:09,687 I didn't beat anything to death. I was just feeling bad... 211 00:11:10,187 --> 00:11:12,696 - You cried. - I didn't. 212 00:11:12,697 --> 00:11:14,196 - Your eyes are red. - Stop it. 213 00:11:14,197 --> 00:11:15,895 They're red... 214 00:11:15,896 --> 00:11:17,797 because the rain keeps going in my eyes. 215 00:11:17,927 --> 00:11:20,166 Did you cry because you thought I was attacked by the boar? 216 00:11:20,167 --> 00:11:22,066 I never cried! 217 00:11:22,067 --> 00:11:24,605 It's the rain! 218 00:11:24,606 --> 00:11:26,506 You're so ugly. 219 00:11:26,837 --> 00:11:28,837 I can't believe you. 220 00:11:29,346 --> 00:11:31,146 I didn't cry. 221 00:11:32,577 --> 00:11:35,246 Why would he go to the mountain too? 222 00:11:35,417 --> 00:11:37,447 He should've called the police. 223 00:11:37,917 --> 00:11:41,186 Why does he always act first and think later? 224 00:11:41,187 --> 00:11:43,957 I doubt he called the police. 225 00:11:44,356 --> 00:11:47,296 He's fierce for no reason. 226 00:11:47,297 --> 00:11:49,026 He should be careful like me. 227 00:11:49,697 --> 00:11:50,726 Fierce? 228 00:11:51,827 --> 00:11:53,337 - A fling. - A fling? 229 00:11:53,967 --> 00:11:56,806 What's going on between Yoon Gyeo Rye and Nurse Seo? 230 00:11:56,807 --> 00:11:59,937 Don't you dare relate them. 231 00:12:00,177 --> 00:12:03,676 I worked so hard to connect... 232 00:12:03,677 --> 00:12:06,276 Nurse Seo and Dr. Yang. 233 00:12:06,976 --> 00:12:11,516 I'm going to make Yeon Joo marry someone nice. 234 00:12:13,587 --> 00:12:15,886 Yeon Joo went through so much. 235 00:12:16,756 --> 00:12:18,827 There should only be happiness in her future. 236 00:12:21,026 --> 00:12:24,596 Nurse and doctor. They're perfect. 237 00:12:24,697 --> 00:12:25,766 Right? 238 00:12:26,937 --> 00:12:29,436 He doesn't like it because you're badmouthing his dad. 239 00:12:29,437 --> 00:12:31,407 Here you are. 240 00:12:31,506 --> 00:12:33,136 I thought you went to the hill. 241 00:12:33,207 --> 00:12:36,145 The hill? Why would I go there when it's raining? 242 00:12:36,146 --> 00:12:39,975 When Gyeo Rye heard that Nurse Seo went to the hill... 243 00:12:39,976 --> 00:12:41,816 to find you, 244 00:12:41,817 --> 00:12:43,846 he followed her. 245 00:12:44,447 --> 00:12:45,917 My goodness. 246 00:12:46,917 --> 00:12:48,087 Dr. Yang. 247 00:12:49,457 --> 00:12:53,197 Have you seen Nurse Seo and Gyeo Rye? 248 00:12:55,026 --> 00:12:57,967 She'll come down soon. 249 00:12:59,837 --> 00:13:02,197 - With Gyeo Rye. - I see. 250 00:13:03,266 --> 00:13:04,366 Bye now. 251 00:13:05,167 --> 00:13:06,236 Bye. 252 00:13:14,976 --> 00:13:18,587 (Doctor Yang Chi Hoon) 253 00:13:28,856 --> 00:13:33,167 Do we have to make a stone grave? 254 00:13:34,037 --> 00:13:37,606 They only cause humans harm. 255 00:13:38,307 --> 00:13:41,337 He's just a baby that starved to death. 256 00:13:41,537 --> 00:13:42,947 Besides, 257 00:13:43,447 --> 00:13:46,177 you shouldn't accuse him of what his parents did. 258 00:13:46,746 --> 00:13:48,346 That's true. 259 00:13:48,917 --> 00:13:51,417 He didn't do anything wrong. It's all his parents. 260 00:13:55,687 --> 00:13:58,626 When I first found him, he was still breathing. 261 00:13:58,726 --> 00:14:01,427 I was going to take him to your friend's clinic. 262 00:14:02,667 --> 00:14:06,096 He was desperate to survive. 263 00:14:08,197 --> 00:14:11,236 I saw his eyes. 264 00:14:14,006 --> 00:14:15,606 I couldn't ignore him. 265 00:14:16,746 --> 00:14:19,547 You're too nosy, you know that? 266 00:14:21,547 --> 00:14:22,586 Right. 267 00:14:22,587 --> 00:14:25,116 If you get paid for being nosy, you'd be rich by now. 268 00:14:25,486 --> 00:14:28,286 You need to know that you and Mr. Kang are... 269 00:14:28,287 --> 00:14:30,957 high maintenance. 270 00:14:33,057 --> 00:14:35,756 I can't believe I'm doing this here. 271 00:14:39,096 --> 00:14:40,896 Thanks. 272 00:14:41,496 --> 00:14:45,207 He's probably thanking you from up there. 273 00:14:45,537 --> 00:14:48,937 Don't be childish. Up there? 274 00:15:04,626 --> 00:15:05,756 Mr. Kang. 275 00:15:08,297 --> 00:15:09,427 Mr. Kang. 276 00:15:10,496 --> 00:15:12,126 Where is he? 277 00:15:48,967 --> 00:15:52,807 No wonder he's sick after getting so wet in the rain. 278 00:15:53,077 --> 00:15:54,836 Nurse Seo is fine. 279 00:15:54,837 --> 00:15:56,875 She's an exception. 280 00:15:56,876 --> 00:15:59,177 You can't compare her to an ordinary man. 281 00:15:59,577 --> 00:16:02,376 Right. She's incomparable. 282 00:16:03,217 --> 00:16:06,787 By the way, Nurse Seo is off work. 283 00:16:07,317 --> 00:16:09,326 She must be tired of taking care of Gyeo Rye. 284 00:16:09,327 --> 00:16:10,856 Of course. 285 00:16:12,126 --> 00:16:13,126 Oh, hello. 286 00:16:14,596 --> 00:16:18,796 You were off a while ago. Why are you still here? 287 00:16:18,797 --> 00:16:21,896 I should separate work from home, 288 00:16:22,167 --> 00:16:24,766 but I feel more comfortable at work. 289 00:16:25,067 --> 00:16:27,406 Even if I go home, 290 00:16:27,407 --> 00:16:29,505 all that's waiting for me is the dust... 291 00:16:29,506 --> 00:16:32,776 and TV that only plays the same shows every day. 292 00:16:32,976 --> 00:16:35,246 What would make me want to go home? 293 00:16:35,746 --> 00:16:37,187 You're right. 294 00:16:37,586 --> 00:16:39,716 We'd miss the bus. 295 00:16:39,717 --> 00:16:40,985 - Right. - Let's hurry up. 296 00:16:40,986 --> 00:16:42,856 - Bye. - Goodnight. 297 00:16:42,857 --> 00:16:44,556 Bye. Have a good night. 298 00:16:51,097 --> 00:16:52,796 My goodness. 299 00:16:54,097 --> 00:16:56,607 You were in the rain longer than I was. 300 00:16:58,036 --> 00:16:59,776 But why is it just me? 301 00:17:00,107 --> 00:17:03,847 Even if I stay in the rain for longer, I never catch a cold. 302 00:17:04,147 --> 00:17:05,476 That's what exercise does to you. 303 00:17:05,607 --> 00:17:08,417 I may look weak, 304 00:17:10,187 --> 00:17:12,346 but I'm usually very strong. 305 00:17:12,347 --> 00:17:13,585 Really? 306 00:17:13,586 --> 00:17:15,856 If I'd seen the boar in the hill, 307 00:17:15,857 --> 00:17:19,957 I would've beat it to death with bare hands. 308 00:17:20,296 --> 00:17:21,996 So, you're originally very strong. 309 00:17:23,826 --> 00:17:25,266 I guess... 310 00:17:27,167 --> 00:17:29,836 my heart was wounded lately. 311 00:17:30,907 --> 00:17:32,437 Some patient... 312 00:17:33,576 --> 00:17:36,877 asked me to kill him. 313 00:17:41,177 --> 00:17:43,187 He said since I'm a social worker... 314 00:17:45,387 --> 00:17:46,886 and an ex-con, 315 00:17:46,887 --> 00:17:49,657 I probably would've done it before. 316 00:17:52,526 --> 00:17:56,097 He said his wife would die before he does. 317 00:17:58,296 --> 00:18:00,437 So he asked me to kill him first. 318 00:18:03,336 --> 00:18:05,566 It upsets me. 319 00:18:08,236 --> 00:18:12,647 Why would he do that? It's driving me crazy. 320 00:18:14,877 --> 00:18:15,917 Let me see. 321 00:18:17,046 --> 00:18:20,187 My goodness. It's so high. 322 00:18:25,927 --> 00:18:28,697 I'll apologize instead... 323 00:18:29,726 --> 00:18:32,367 for what that patient said. 324 00:18:33,036 --> 00:18:34,137 I'm sorry. 325 00:18:37,867 --> 00:18:39,907 Some patients... 326 00:18:40,877 --> 00:18:42,877 don't consider other people's feelings... 327 00:18:43,707 --> 00:18:46,177 because they're in so much pain. 328 00:18:47,276 --> 00:18:51,086 Sometimes they bug their guardians or the medical team. 329 00:18:51,286 --> 00:18:54,586 It's okay. I understand too, but... 330 00:18:56,226 --> 00:18:57,427 I just... 331 00:18:58,756 --> 00:19:00,897 wanted to complain for once. 332 00:19:02,627 --> 00:19:04,826 I've never done complaining before. 333 00:19:11,367 --> 00:19:12,607 Nurse Seo. 334 00:19:13,377 --> 00:19:14,377 Yes? 335 00:19:15,177 --> 00:19:17,806 - Can you show me? - What? 336 00:19:18,207 --> 00:19:22,677 Death isn't the end of everything. 337 00:19:27,316 --> 00:19:28,516 Death... 338 00:19:30,726 --> 00:19:33,526 isn't the end of everything. 339 00:19:43,637 --> 00:19:49,177 Death isn't the end of everything. 340 00:19:52,877 --> 00:19:54,117 So, 341 00:19:55,177 --> 00:19:59,187 stop paying so much attention to death, will you? 342 00:20:00,117 --> 00:20:01,687 You're not there yet. 343 00:20:03,457 --> 00:20:05,785 - What do you know? - What? 344 00:20:05,786 --> 00:20:07,726 Yes, what do you know? 345 00:20:09,296 --> 00:20:12,127 I'll let you slide only for today because you're sick. 346 00:20:15,036 --> 00:20:16,207 Sonny. 347 00:20:16,937 --> 00:20:19,167 Your daddy's sick. 348 00:20:21,937 --> 00:20:23,107 Hey, Seo Yeon Joo. 349 00:20:23,347 --> 00:20:25,707 "Seo Yeon Joo?" Fine. 350 00:20:26,417 --> 00:20:30,147 I promised to let things slide today, after all. 351 00:20:30,717 --> 00:20:31,717 I like you. 352 00:20:42,796 --> 00:20:44,226 And you'll just fall asleep like that? 353 00:20:48,296 --> 00:20:49,806 You must be joking. 354 00:21:17,026 --> 00:21:18,927 Sweet dreams, Yoon Gyeo Rye. 355 00:21:25,867 --> 00:21:29,707 (Bus 6411) 356 00:21:44,026 --> 00:21:46,457 My gosh. Hello, ma'am. 357 00:21:47,056 --> 00:21:49,156 It's been ages since I last saw you. 358 00:21:49,157 --> 00:21:50,167 What? 359 00:21:51,266 --> 00:21:52,795 Who are you? 360 00:21:52,796 --> 00:21:55,296 It's me, Director Seo from the hair salon. 361 00:21:55,937 --> 00:21:59,207 You haven't dropped by in so long, so I was getting curious. 362 00:21:59,467 --> 00:22:00,805 Where are you coming from? 363 00:22:00,806 --> 00:22:01,877 Oh, me? 364 00:22:02,407 --> 00:22:05,505 I'm always going to work. 365 00:22:05,506 --> 00:22:07,147 You know, cleaning the hospital. 366 00:22:07,647 --> 00:22:10,286 I have never once taken a day off in my life. 367 00:22:10,647 --> 00:22:13,417 I'm nothing without work, and work is nothing without me. 368 00:22:14,286 --> 00:22:15,417 That's weird. 369 00:22:16,256 --> 00:22:18,887 The last time you came to the salon, 370 00:22:19,957 --> 00:22:21,825 you were so upset... 371 00:22:21,826 --> 00:22:23,897 because you couldn't work at the hospital anymore. 372 00:22:23,996 --> 00:22:25,667 You told me that taking a day off would make you more painful. 373 00:22:25,897 --> 00:22:26,967 What? 374 00:22:27,697 --> 00:22:30,735 When did I say that? You got the wrong person. 375 00:22:30,736 --> 00:22:31,867 No, it was you. 376 00:22:32,266 --> 00:22:33,506 You clearly said those back then. 377 00:22:34,377 --> 00:22:35,806 Well, I'm going home first. 378 00:23:58,556 --> 00:24:02,197 Why are you here, Mr. Hwang? 379 00:24:05,427 --> 00:24:07,667 How did you get in? 380 00:24:11,236 --> 00:24:12,667 What is it? 381 00:24:14,637 --> 00:24:15,736 Mr. Hwang? 382 00:24:18,506 --> 00:24:20,916 What's wrong with you, Mr. Hwang? 383 00:24:20,917 --> 00:24:24,347 Gosh. What is it? Let go of me. 384 00:24:24,746 --> 00:24:27,316 Let go. Why are you doing this to me? 385 00:24:32,086 --> 00:24:33,157 (Our house: 68-2 Myungsi-ro, Icheon, Gyeonggi Province) 386 00:24:38,566 --> 00:24:40,535 (Mr. Hwang Cha Yong is my husband. Do not forget!) 387 00:24:40,536 --> 00:24:42,367 Mr. Hwang Cha Yong... 388 00:24:43,036 --> 00:24:45,806 is my husband. Do not forget! 389 00:24:58,187 --> 00:25:00,456 (Always take keys and wallet) 390 00:25:00,457 --> 00:25:02,616 (Every Wednesday is recycling day.) 391 00:25:02,617 --> 00:25:04,555 (My name is Choi Duk Ja.) 392 00:25:04,556 --> 00:25:06,026 (Mr. Hwang Cha Yong is my husband. Do not forget!) 393 00:25:12,427 --> 00:25:13,936 (Do not forget to visit the hospital every Tuesday at 10am.) 394 00:25:13,937 --> 00:25:15,035 (Confirm bill payment) 395 00:25:15,036 --> 00:25:16,097 (Mr. Hwang Cha Yong is my husband. Do not forget!) 396 00:25:37,086 --> 00:25:38,687 Mr. Hwang. 397 00:25:41,457 --> 00:25:43,296 Are you my husband? 398 00:25:55,937 --> 00:25:56,947 Are you... 399 00:25:58,246 --> 00:25:59,377 telling me this... 400 00:26:00,576 --> 00:26:01,816 every day? 401 00:26:13,826 --> 00:26:14,897 Will I... 402 00:26:16,566 --> 00:26:17,826 forget about it again tomorrow? 403 00:26:24,107 --> 00:26:25,137 Goodness. 404 00:26:37,147 --> 00:26:38,546 Oh, my gosh. 405 00:26:41,417 --> 00:26:43,326 I remember everything else. 406 00:26:44,256 --> 00:26:47,556 But how could I forget about you? 407 00:26:57,607 --> 00:26:58,607 I... 408 00:27:01,637 --> 00:27:02,976 Then... 409 00:27:04,976 --> 00:27:06,006 are we not... 410 00:27:07,246 --> 00:27:08,476 going to the hospital... 411 00:27:09,617 --> 00:27:11,847 to work tomorrow? 412 00:27:13,586 --> 00:27:14,617 Earlier, 413 00:27:15,786 --> 00:27:19,486 that was what the director of the salon told me. 414 00:27:20,496 --> 00:27:21,496 Volunteer work. 415 00:27:23,397 --> 00:27:25,097 We're doing volunteer work. 416 00:27:33,677 --> 00:27:34,877 I see. 417 00:27:37,377 --> 00:27:40,016 So the labour expert Choi Duk Ja... 418 00:27:43,617 --> 00:27:45,816 was not working... 419 00:27:48,486 --> 00:27:50,756 but volunteering. 420 00:28:18,847 --> 00:28:20,056 Thank you. 421 00:28:35,036 --> 00:28:36,036 Please... 422 00:28:38,137 --> 00:28:40,506 take care of me tomorrow too. 423 00:29:15,381 --> 00:29:16,709 (Seo Hae Won Clinic: Dermatology, Obesity) 424 00:29:16,710 --> 00:29:17,781 (Plastic Surgery Clinic) 425 00:29:18,321 --> 00:29:19,650 (Neul Clinic: Dermatology, Obesity) 426 00:29:20,291 --> 00:29:21,690 (R Plastic Surgery Clinic, Smith Plastic Surgery Clinic) 427 00:29:36,101 --> 00:29:38,000 - Oh, my gosh. - Look at her. 428 00:29:39,041 --> 00:29:40,041 What are you looking at? 429 00:29:40,042 --> 00:29:42,040 You're so pretty and pale! 430 00:29:42,041 --> 00:29:43,041 Totally. 431 00:29:43,042 --> 00:29:44,611 I wasn't born pretty for you. 432 00:29:44,910 --> 00:29:45,910 What the heck? 433 00:29:51,351 --> 00:29:52,351 Get in. 434 00:30:01,061 --> 00:30:02,061 You got fat. 435 00:30:02,660 --> 00:30:04,301 How much did you gain in the cell? 436 00:30:04,930 --> 00:30:07,101 - About 4kg. - Right, 4kg. 437 00:30:08,970 --> 00:30:10,601 Lose about 3kg on top of that. 438 00:30:10,970 --> 00:30:12,440 Then I'll give you the deposit. 439 00:30:17,180 --> 00:30:18,710 Don't put it like that. 440 00:30:19,811 --> 00:30:20,980 It was my money from the start. 441 00:30:22,311 --> 00:30:24,581 I earned it by smiling and stripping. 442 00:30:25,150 --> 00:30:26,621 So don't say it like it's your money. 443 00:30:31,091 --> 00:30:32,220 - Hey. - What? 444 00:30:32,891 --> 00:30:33,960 You. 445 00:30:35,730 --> 00:30:37,160 Why aren't you scared of me? 446 00:30:43,101 --> 00:30:44,801 I have no will to live. 447 00:30:45,071 --> 00:30:47,771 So isn't it weirder for me to be scared of things? 448 00:30:56,980 --> 00:30:58,250 Lose 7kg, got it? 449 00:31:03,051 --> 00:31:06,190 And your money. It's with Yoon Gyeo Rye right now. 450 00:31:06,760 --> 00:31:10,131 He stole it from me. So work as much as that. 451 00:31:37,561 --> 00:31:38,591 Yes? 452 00:31:41,460 --> 00:31:43,061 Did you find his location? 453 00:31:45,301 --> 00:31:46,400 Sonny. 454 00:31:47,331 --> 00:31:49,600 Sonny! 455 00:31:49,601 --> 00:31:51,740 Where's your daddy? 456 00:31:52,400 --> 00:31:55,141 You can't be out here all alone. 457 00:31:57,910 --> 00:31:58,910 Sonny. 458 00:31:59,740 --> 00:32:02,509 Dr. Yang may have said that, 459 00:32:02,510 --> 00:32:04,720 but he won't kick you out for real. 460 00:32:05,381 --> 00:32:08,851 But it's no good to be outside alone. You're a patient too. 461 00:32:09,621 --> 00:32:12,190 Let's go inside. Oh, my gosh. 462 00:32:13,690 --> 00:32:14,791 Did you eat? 463 00:32:15,561 --> 00:32:17,700 What? Yes, I did. Kind of. 464 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 The weather's great today, right? 465 00:32:20,331 --> 00:32:22,571 - It's cold. - Right, it is. 466 00:32:25,841 --> 00:32:27,439 Do you have something to say? 467 00:32:27,440 --> 00:32:29,611 - It's just... - Yes? 468 00:32:30,710 --> 00:32:32,710 I'm wondering... 469 00:32:33,410 --> 00:32:38,380 if I made any mistakes when I was drowsy not long ago. 470 00:32:38,381 --> 00:32:39,750 Like what? 471 00:32:40,450 --> 00:32:43,521 The medicines had kicked in. 472 00:32:43,791 --> 00:32:47,360 So did I blurt out anything ridiculous? 473 00:32:47,361 --> 00:32:48,831 - Ridiculous? - Yes. 474 00:32:49,061 --> 00:32:50,061 Ridiculous. 475 00:32:50,500 --> 00:32:53,160 No, you didn't. Why? 476 00:32:55,631 --> 00:32:59,571 No reason. The weather. 477 00:33:00,470 --> 00:33:03,340 It's nice today, but I feel as if I forgot something. 478 00:33:03,341 --> 00:33:07,410 I see. I wonder why you feel like that. 479 00:33:07,781 --> 00:33:09,080 Did you not get any sleep? 480 00:33:09,081 --> 00:33:10,720 Well, it's cold. I better go inside. 481 00:33:11,781 --> 00:33:13,581 Let's go, Sonny. 482 00:33:15,351 --> 00:33:16,351 Really? 483 00:33:17,321 --> 00:33:20,121 There's something I realized for the first time today. 484 00:33:20,791 --> 00:33:23,591 I like chilly weather. 485 00:33:25,460 --> 00:33:27,730 I love the coldness. My cartilage is trembling. 486 00:33:28,871 --> 00:33:30,470 I love to eat cartilage too. 487 00:33:31,041 --> 00:33:34,110 - I like them, okay? - I see. So she likes them. 488 00:33:34,111 --> 00:33:36,041 Let's go inside, Sonny. 489 00:34:19,820 --> 00:34:20,851 Get up. 490 00:34:21,421 --> 00:34:24,360 Hey, Mister. Get a grip. 491 00:34:24,561 --> 00:34:27,191 It's dangerous. You're causing trouble to others. 492 00:34:28,090 --> 00:34:30,090 Pull yourself together. Seriously. 493 00:34:32,860 --> 00:34:34,001 Do you want to talk? 494 00:34:36,901 --> 00:34:38,401 I'm not happy... 495 00:34:39,671 --> 00:34:41,441 about the time I have left. 496 00:34:42,441 --> 00:34:44,779 I should leave this world as soon as possible... 497 00:34:44,780 --> 00:34:46,311 for the sake of my wife. 498 00:34:47,780 --> 00:34:49,680 Because I couldn't get insurance on time, 499 00:34:50,110 --> 00:34:53,280 I lost all my wealth during my four-year medical treatment. 500 00:34:54,851 --> 00:34:56,449 As I had no money for a caregiver, 501 00:34:56,450 --> 00:34:58,061 my wife took care of me all the time. 502 00:34:59,421 --> 00:35:02,430 Though even if we had money, she would still have stayed with me. 503 00:35:05,160 --> 00:35:06,461 My wife. 504 00:35:07,800 --> 00:35:10,700 She was never the type to get into fights. 505 00:35:11,740 --> 00:35:15,970 She was like an innocent girl, not knowing how to fight. 506 00:35:18,740 --> 00:35:21,410 But when I saw her fight my roommate lady, 507 00:35:23,251 --> 00:35:24,380 I realized... 508 00:35:25,921 --> 00:35:28,090 she was breaking down because of me. 509 00:35:30,720 --> 00:35:34,590 I swear this is much more painful than dying. 510 00:35:35,130 --> 00:35:37,901 To be honest, when you first asked me that favour, 511 00:35:40,901 --> 00:35:42,700 I flipped out. 512 00:35:43,671 --> 00:35:47,370 I may have repeatedly spent time in juvenile halls and prison, 513 00:35:47,371 --> 00:35:49,141 but I was always the victim. 514 00:35:50,271 --> 00:35:53,910 I never harmed anyone. 515 00:35:55,251 --> 00:35:56,380 Sorry. 516 00:35:58,180 --> 00:36:01,319 I was too desperate and wasn't thinking straight. 517 00:36:01,320 --> 00:36:04,121 Don't worry about it. It's all in the past now. 518 00:36:06,391 --> 00:36:07,490 But... 519 00:36:09,831 --> 00:36:12,231 did you really think it through? 520 00:36:13,200 --> 00:36:14,231 What? 521 00:36:14,371 --> 00:36:17,671 Your last wish. Did you think hard about it? 522 00:36:18,700 --> 00:36:20,740 Be honest with me. Think about it. 523 00:36:21,641 --> 00:36:23,110 Isn't your wife... 524 00:36:24,610 --> 00:36:26,941 living an easy and happy life... 525 00:36:27,280 --> 00:36:29,251 without worrying about money... 526 00:36:30,720 --> 00:36:32,521 your real last wish? 527 00:36:33,081 --> 00:36:34,791 And not you dying right now? 528 00:36:36,820 --> 00:36:37,990 You're right. 529 00:36:39,360 --> 00:36:42,529 In that case, she won't suffer whether I die or not. 530 00:36:42,530 --> 00:36:44,731 Then why don't we introduce... 531 00:36:45,401 --> 00:36:47,731 a nice guy to Ms. Oh? 532 00:36:48,831 --> 00:36:51,569 Mr. Kang. You should've told us if you were here... 533 00:36:51,570 --> 00:36:53,370 and not eavesdropped on us. 534 00:36:53,371 --> 00:36:54,771 Mr. Jang. 535 00:36:55,641 --> 00:36:56,969 Instead of killing him, 536 00:36:56,970 --> 00:36:59,610 why don't you introduce Ms. Oh to a capable... 537 00:37:00,340 --> 00:37:02,251 and kind man? 538 00:37:03,711 --> 00:37:05,621 As a matter of fact, 539 00:37:07,590 --> 00:37:11,391 my wish was for my wife to meet and remarry a kind and rich man... 540 00:37:12,820 --> 00:37:14,561 after I died. 541 00:37:15,831 --> 00:37:18,660 Really? That's great, then. 542 00:37:19,360 --> 00:37:21,831 Once Ms. Oh falls head over heels in love... 543 00:37:22,901 --> 00:37:25,969 with a man, she'll be able to eat steak... 544 00:37:25,970 --> 00:37:27,840 and see the flowers in spring. 545 00:37:30,311 --> 00:37:31,780 Just the thought of it... 546 00:37:33,110 --> 00:37:34,279 is enough to make me happy. 547 00:37:34,280 --> 00:37:37,820 Because of you, Ms. Oh... 548 00:37:38,550 --> 00:37:39,981 had it tough until now. 549 00:37:41,191 --> 00:37:44,061 So let her have a comfortable... 550 00:37:45,961 --> 00:37:47,360 and happy life from now on. 551 00:37:48,891 --> 00:37:50,461 You won't be... 552 00:37:52,001 --> 00:37:53,630 in this world for long anyway. 553 00:37:54,001 --> 00:37:55,601 For goodness' sake. 554 00:38:12,380 --> 00:38:13,719 What is it? 555 00:38:13,720 --> 00:38:15,751 "Anyway?" Really? 556 00:38:15,990 --> 00:38:18,760 "Anyway?" I'm losing it. 557 00:38:18,990 --> 00:38:21,460 Who was it that grabbed me by the collar... 558 00:38:21,461 --> 00:38:22,990 because of that one word? 559 00:38:23,090 --> 00:38:25,799 And why did you suddenly butt into his wish? 560 00:38:25,800 --> 00:38:27,500 You're going to leave this place anyway. 561 00:38:27,501 --> 00:38:29,871 And I have my work to do, punk. 562 00:38:29,930 --> 00:38:31,370 Well, I'm going to... 563 00:38:31,371 --> 00:38:34,340 Right? Your community service hours are almost over. 564 00:38:35,371 --> 00:38:36,371 Gosh. 565 00:38:36,570 --> 00:38:39,779 You're right. I've completed my hours. 566 00:38:39,780 --> 00:38:41,450 Yes, I'm done now. 567 00:38:47,251 --> 00:38:50,921 Fine. If you want to make Mr. Jang's wish come true, 568 00:38:51,360 --> 00:38:52,990 you can stay here longer. 569 00:38:54,391 --> 00:38:57,731 What? Stay here longer? My hours are over. 570 00:38:57,930 --> 00:39:01,530 I've got tons to do once I get out of here. 571 00:39:04,700 --> 00:39:06,700 Oh, I forgot to harvest the sweet potatoes. 572 00:39:07,101 --> 00:39:08,740 Wash my cup too, okay? 573 00:39:13,541 --> 00:39:15,280 That jerk's playing hard to get. 574 00:39:20,280 --> 00:39:22,820 (Team Genie Yoon Gyeo Rye) 575 00:39:28,130 --> 00:39:29,130 Yes? 576 00:39:35,570 --> 00:39:36,601 Come in. 577 00:39:43,811 --> 00:39:44,879 What is this? 578 00:39:44,880 --> 00:39:48,010 - Oh, I got it as a free gift. - I see. 579 00:39:51,151 --> 00:39:53,481 I heard you were looking for me. 580 00:39:53,680 --> 00:39:56,021 Oh, right. Here. 581 00:40:01,391 --> 00:40:02,660 What is this? 582 00:40:03,061 --> 00:40:05,001 It's nothing grand. 583 00:40:05,660 --> 00:40:08,200 It's your belated birthday gift. Back then, I couldn't get around... 584 00:40:08,771 --> 00:40:10,101 to give it to you. 585 00:40:16,041 --> 00:40:17,070 Dr. Yang. 586 00:40:17,410 --> 00:40:19,910 After the incident with Ms. Im Se Hee, 587 00:40:20,081 --> 00:40:22,010 I couldn't apologize to you properly. 588 00:40:23,481 --> 00:40:25,220 Even if I'm a doctor, 589 00:40:25,720 --> 00:40:27,751 I shouldn't have said that so recklessly. 590 00:40:28,751 --> 00:40:32,359 I always think about the best option for the patients, 591 00:40:32,360 --> 00:40:34,260 hence why I put it like that. 592 00:40:35,831 --> 00:40:38,630 I couldn't accept the difference of opinion. 593 00:40:39,130 --> 00:40:40,160 I'm sorry. 594 00:40:41,231 --> 00:40:44,970 I totally understand why you said that. 595 00:40:47,371 --> 00:40:49,110 I'm more sorry. 596 00:40:49,840 --> 00:40:51,581 Taking care of the patients is great, 597 00:40:52,311 --> 00:40:55,050 but at times, you should take care of yourself too. 598 00:40:56,081 --> 00:40:58,081 Even if you workout a lot, 599 00:40:58,220 --> 00:41:00,421 you'll end up tiring both your body and heart... 600 00:41:00,581 --> 00:41:02,351 if you don't look after yourself. 601 00:41:04,121 --> 00:41:08,331 I wanted to say this more than what I said earlier. 602 00:41:11,731 --> 00:41:12,731 Okay. 603 00:41:13,401 --> 00:41:14,401 Thank you. 604 00:41:16,371 --> 00:41:19,671 But as for this gym membership, 605 00:41:20,671 --> 00:41:22,340 I don't think I can accept it. 606 00:41:22,671 --> 00:41:24,380 Why not? 607 00:41:36,050 --> 00:41:37,151 Hold on. 608 00:41:44,860 --> 00:41:46,300 Hey. Excuse me. 609 00:41:49,331 --> 00:41:50,930 Where is Seo Yeon Joo? 610 00:41:54,910 --> 00:41:55,910 What? 611 00:41:57,311 --> 00:42:00,510 Nurse Seo Yeon Joo? Why are you looking for her? 612 00:42:03,581 --> 00:42:04,651 What's with this reaction? 613 00:42:05,680 --> 00:42:06,719 What's your problem? 614 00:42:06,720 --> 00:42:08,651 Who are you? Identify yourself first. 615 00:42:08,851 --> 00:42:11,791 Why are you looking for Nurse Seo? 616 00:42:12,061 --> 00:42:13,720 She's very busy. 617 00:42:14,691 --> 00:42:15,831 What about you? 618 00:42:17,231 --> 00:42:18,360 Where are you from? 619 00:42:19,231 --> 00:42:22,171 Me? I was working in the vegetable garden out front... 620 00:42:23,800 --> 00:42:27,470 In any case, I take care of various things for this hospital. 621 00:42:27,740 --> 00:42:30,010 Okay? So who sent you? Why are you here? 622 00:42:30,211 --> 00:42:31,380 Why are you looking for Nurse Seo? 623 00:42:32,141 --> 00:42:33,879 We're here to do some volunteer work. 624 00:42:33,880 --> 00:42:35,610 Volunteer work? What kind? 625 00:42:36,811 --> 00:42:39,220 You mean, community service? 626 00:42:39,981 --> 00:42:41,949 Hold on. Then I'm your senior. 627 00:42:41,950 --> 00:42:43,121 What the... 628 00:42:43,651 --> 00:42:45,520 What did you do? Assault? 629 00:42:45,521 --> 00:42:46,691 - What? - Theft? 630 00:42:47,360 --> 00:42:50,089 You don't look like the con artist type. 631 00:42:50,090 --> 00:42:51,900 Assault? It's probably assault. 632 00:42:51,901 --> 00:42:54,730 What the heck are you talking about? 633 00:42:54,731 --> 00:42:56,371 - Hey! - Hey, Yeon Joo. 634 00:42:58,340 --> 00:43:00,799 - Where were you? This guy here... - Oh, they're fitness trainers... 635 00:43:00,800 --> 00:43:03,970 from YJS Gym. They're here to volunteer. 636 00:43:04,581 --> 00:43:05,640 This is my brother. 637 00:43:05,641 --> 00:43:07,081 Oh, hello. 638 00:43:07,311 --> 00:43:08,510 Isn't he so cute? 639 00:43:09,151 --> 00:43:11,421 This is why I can't work out at a different gym. 640 00:43:12,981 --> 00:43:15,450 Where is he going? Come and meet my brother... 641 00:43:15,921 --> 00:43:18,489 You look very cheerful and handsome. 642 00:43:18,490 --> 00:43:20,360 Yes, I hear that a lot. 643 00:43:20,461 --> 00:43:21,630 You two look so much alike. 644 00:43:22,360 --> 00:43:23,430 Welcome. 645 00:43:23,561 --> 00:43:26,159 - We don't really look alike... - Everyone says we look like twins. 646 00:43:26,160 --> 00:43:29,231 Oh, my. That feels so nice. 647 00:43:29,630 --> 00:43:31,501 My gosh, thank you. 648 00:43:31,941 --> 00:43:33,001 - Does it feel nice? - Yes. 649 00:43:37,271 --> 00:43:39,211 We're busy right now. Why must you do this? 650 00:43:39,541 --> 00:43:42,581 Come on. Just 5 minutes. It won't take more than 5 minutes. 651 00:43:42,950 --> 00:43:44,250 You're a doctor, right? 652 00:43:44,251 --> 00:43:48,121 Yes, I am. As you can see. 653 00:43:48,550 --> 00:43:50,820 After meeting you earlier, 654 00:43:51,090 --> 00:43:54,430 I wanted to talk to you about something. 655 00:43:54,660 --> 00:43:56,160 Goodness. He's really getting on my nerves. 656 00:43:56,731 --> 00:43:59,429 Hey, mister. What do you do here? 657 00:43:59,430 --> 00:44:01,200 Why would you ask him such a question? 658 00:44:01,570 --> 00:44:03,530 He keeps getting on my nerves. 659 00:44:04,200 --> 00:44:07,371 Well, I'm... 660 00:44:08,271 --> 00:44:11,010 How should I put this? 661 00:44:11,941 --> 00:44:15,380 I maintain order, organize things, and protect peace in this hospital. 662 00:44:15,581 --> 00:44:17,410 That's what I do. 663 00:44:18,421 --> 00:44:19,421 Well... 664 00:44:21,351 --> 00:44:23,791 Enjoy your conversation. 665 00:44:24,050 --> 00:44:25,691 See you around. 666 00:44:27,021 --> 00:44:28,090 Bye. 667 00:44:30,391 --> 00:44:31,601 What's with him? 668 00:44:33,061 --> 00:44:35,231 Anyway, Doctor. 669 00:44:36,231 --> 00:44:37,530 My gosh, you didn't have to. 670 00:44:40,271 --> 00:44:42,470 My sister is tactless. 671 00:44:43,311 --> 00:44:46,110 Working with her probably isn't easy. Thank you. 672 00:44:46,910 --> 00:44:50,549 Right, Nurse Seo can be quite tactless at times. 673 00:44:50,550 --> 00:44:52,450 She works out at the hospital... 674 00:44:52,851 --> 00:44:54,280 because I told her to. 675 00:44:54,820 --> 00:44:58,159 She's always been very skinny and weak since she was little, 676 00:44:58,160 --> 00:44:59,561 so I always worry about her. 677 00:45:00,121 --> 00:45:02,890 You must truly care for her as if she's your daughter. 678 00:45:02,891 --> 00:45:03,929 I'm only a year older. 679 00:45:03,930 --> 00:45:05,501 I'll pay more attention to her. 680 00:45:05,831 --> 00:45:07,969 Thank you so much. 681 00:45:07,970 --> 00:45:10,299 By any chance, are you married? 682 00:45:10,300 --> 00:45:12,671 No! I'm not married. 683 00:45:12,771 --> 00:45:14,969 I've never been married. 684 00:45:14,970 --> 00:45:17,771 - Don't mind him. - I'm divorced. 685 00:45:18,541 --> 00:45:20,980 - Don't bring up such a sad topic. - My apologies. 686 00:45:20,981 --> 00:45:23,049 Well, why can't I talk about it? Anyway... 687 00:45:23,050 --> 00:45:24,880 Do you work out? 688 00:45:25,280 --> 00:45:26,620 If you want to exercise... Hold on. 689 00:45:26,621 --> 00:45:28,121 Oh, my! He's got muscles. 690 00:45:29,220 --> 00:45:30,550 I've been working out. 691 00:45:31,660 --> 00:45:33,160 - Keep it up. - Okay. 692 00:45:35,660 --> 00:45:38,061 This part too. You should try it. 693 00:45:41,034 --> 00:45:42,103 Again? 694 00:45:43,563 --> 00:45:47,202 Kids, I'm sorry. We don't have space for more animals here. 695 00:45:47,203 --> 00:45:48,742 But it's just a tiny kitten. 696 00:45:48,743 --> 00:45:51,574 This cat is tiny, so it won't take up a lot of space. 697 00:45:51,774 --> 00:45:54,413 And it will get adopted very quickly since it's a kitten. 698 00:46:04,194 --> 00:46:05,792 Okay, you can leave the cat with me. 699 00:46:05,793 --> 00:46:07,423 - Thank you. - Thank you. 700 00:46:07,424 --> 00:46:09,622 You guys are so sweet. 701 00:46:09,623 --> 00:46:10,723 Here, take one each. 702 00:46:13,993 --> 00:46:15,503 - Take care. - Take care. 703 00:46:15,504 --> 00:46:18,534 All right. Next time, don't bring another kitten. 704 00:46:25,313 --> 00:46:26,313 I've come to the right place. 705 00:46:29,614 --> 00:46:31,384 Hi, it's been a while. 706 00:46:36,424 --> 00:46:38,554 I jumped through hoops to find this place. 707 00:46:39,324 --> 00:46:43,094 My, you're the most successful one out of everyone from the orphanage. 708 00:46:45,094 --> 00:46:46,163 But then again, 709 00:46:46,763 --> 00:46:48,833 you were different from the rest of us to begin with. 710 00:46:50,364 --> 00:46:53,603 Well, what brings you here? 711 00:46:54,703 --> 00:46:57,574 Where is Gyeo Rye? 712 00:46:59,543 --> 00:47:02,083 I told you. I really don't know. How many times must I tell you? 713 00:47:04,614 --> 00:47:06,513 Sonny was here, right? 714 00:47:07,413 --> 00:47:10,683 Gyeo Rye told me that Sonny was my baby too. 715 00:47:11,924 --> 00:47:14,493 He said someone from the orphanage studied veterinary medicine... 716 00:47:14,824 --> 00:47:16,123 and that he'd visit him. 717 00:47:16,393 --> 00:47:18,133 I'm two years older than Gyeo Rye. 718 00:47:18,134 --> 00:47:19,633 He was probably talking about someone his age. 719 00:47:19,634 --> 00:47:21,433 Gyeo Rye always treated you as if you were his age. 720 00:47:24,674 --> 00:47:26,774 I can't tell you anything even if I know where he is. 721 00:47:28,274 --> 00:47:29,344 Why can't you tell me? 722 00:47:30,643 --> 00:47:32,574 You know what kind of relationship he and I have. 723 00:47:33,973 --> 00:47:35,114 Why are you being like this? 724 00:47:36,344 --> 00:47:37,413 What is your relationship? 725 00:47:38,784 --> 00:47:41,583 I mean, accurately speaking. Tell me. I really don't know. 726 00:47:44,793 --> 00:47:47,924 Can't you tell? We love each other. 727 00:47:48,964 --> 00:47:51,194 We love each other like family. 728 00:47:51,493 --> 00:47:53,194 We are like family, 729 00:47:53,333 --> 00:47:55,534 and we will become a real family soon. 730 00:47:56,563 --> 00:47:58,433 If that is the case, why are you here? 731 00:47:59,034 --> 00:48:00,702 If he loved you and thought of you as his family, 732 00:48:00,703 --> 00:48:02,443 he would call you first. 733 00:48:02,444 --> 00:48:04,004 And he would've already told you where he was. 734 00:48:13,984 --> 00:48:17,524 The volunteers at the orphanage who saw me all said, 735 00:48:19,654 --> 00:48:22,263 "Who abandoned this pretty girl?" 736 00:48:23,824 --> 00:48:24,833 They kept saying that. 737 00:48:27,833 --> 00:48:30,163 So when someone tells me that I'm pretty, 738 00:48:30,404 --> 00:48:31,734 it makes me sick. 739 00:48:36,344 --> 00:48:38,813 But I wouldn't feel that way if Gyeo Rye said it. 740 00:48:41,013 --> 00:48:44,813 If I heard him say that, I wouldn't want to die. 741 00:48:46,913 --> 00:48:48,554 But he never once said it. 742 00:48:50,683 --> 00:48:53,094 Couldn't he have just said it even if he didn't mean it? 743 00:48:54,594 --> 00:48:57,493 It's not easy to say something you don't mean. 744 00:49:00,993 --> 00:49:03,063 - You're annoying. - Okay, sorry. 745 00:49:04,404 --> 00:49:06,134 - I'll be back. - All right, bye. 746 00:49:09,774 --> 00:49:11,004 Jun Kyung was here. 747 00:49:12,174 --> 00:49:14,174 Oh, I'm sorry you had to deal with that. 748 00:49:14,784 --> 00:49:17,853 But if she comes back, 749 00:49:18,554 --> 00:49:20,153 just tell her the same thing. 750 00:49:20,154 --> 00:49:23,824 Well... Okay. That's nothing hard. 751 00:49:24,924 --> 00:49:26,654 But why don't you find her pretty? 752 00:49:27,623 --> 00:49:28,623 What? 753 00:49:28,624 --> 00:49:30,562 I mean, she's really pretty. 754 00:49:30,563 --> 00:49:33,933 Everyone thinks she's pretty. How come you don't think that? 755 00:49:34,864 --> 00:49:37,364 You don't think she's pretty, and she's devastated by that. 756 00:49:37,973 --> 00:49:39,833 I really don't get it. What's with you? 757 00:49:41,274 --> 00:49:43,004 Hey, I have to go. 758 00:49:43,904 --> 00:49:45,142 Let's talk another time. 759 00:49:45,143 --> 00:49:46,344 Wait, don't hang up... 760 00:49:55,784 --> 00:50:00,094 All right. 4, 3, 2, 1. 761 00:50:00,694 --> 00:50:03,464 Done! Congratulations! 762 00:50:03,663 --> 00:50:05,393 Mr. Yoon. You've completed your community service. 763 00:50:05,734 --> 00:50:06,734 Blow out the candle. 764 00:50:07,134 --> 00:50:08,364 - I'm done. - Yes. 765 00:50:09,464 --> 00:50:10,464 Nice. 766 00:50:11,603 --> 00:50:13,202 Come on, people. I'm sad too. 767 00:50:13,203 --> 00:50:14,702 But we should congratulate him. 768 00:50:14,703 --> 00:50:17,274 Say something. 769 00:50:17,973 --> 00:50:19,614 Congratulations, Gyeo Rye. 770 00:50:20,214 --> 00:50:22,214 Well, congratulations. 771 00:50:22,643 --> 00:50:24,852 But was this cake really necessary? 772 00:50:24,853 --> 00:50:26,853 Of course, we should congratulate him properly. 773 00:50:27,884 --> 00:50:28,884 Yes. 774 00:50:31,393 --> 00:50:32,453 Gyeo Rye. 775 00:50:32,824 --> 00:50:35,663 I picked you and made you come here... 776 00:50:36,623 --> 00:50:38,134 because I wanted you... 777 00:50:39,263 --> 00:50:41,163 to forget your past and find happiness... 778 00:50:41,703 --> 00:50:44,163 while working here, just like I did. 779 00:50:44,873 --> 00:50:47,944 I know you like to poke your nose into other people's business. 780 00:50:48,344 --> 00:50:49,703 But why me? 781 00:50:50,643 --> 00:50:51,844 You didn't even know me. 782 00:51:01,424 --> 00:51:02,554 Maybe I knew you in the past. 783 00:51:05,493 --> 00:51:08,964 Yes, who knows? You might have crossed paths in the past. 784 00:51:09,324 --> 00:51:11,234 You know, it happens. 785 00:51:11,364 --> 00:51:12,734 It's a small world. 786 00:51:13,063 --> 00:51:16,063 It's such a small world. It never ceases to amaze me. 787 00:51:17,203 --> 00:51:18,203 Also, 788 00:51:19,433 --> 00:51:21,004 I need someone... 789 00:51:21,703 --> 00:51:23,973 to be my successor and take over my job... 790 00:51:25,143 --> 00:51:26,243 as the captain of Team Genie. 791 00:51:28,313 --> 00:51:31,214 Why? Is something going on with you? 792 00:51:32,313 --> 00:51:34,623 What is it? 793 00:51:36,353 --> 00:51:37,384 No. 794 00:51:38,223 --> 00:51:40,053 I'm getting old too, you know. 795 00:51:40,054 --> 00:51:41,992 My knees are getting weak, just like yours. 796 00:51:41,993 --> 00:51:44,662 My eyesight is getting worse too, so I find it hard... 797 00:51:44,663 --> 00:51:46,464 to drive at night. 798 00:51:46,594 --> 00:51:49,133 Don't say that in front of us. You're much younger than us. 799 00:51:49,134 --> 00:51:51,774 Anyway, whatever. 800 00:51:53,304 --> 00:51:54,373 I'm done. 801 00:51:54,904 --> 00:51:57,444 Thanks, everyone. I'm off. 802 00:52:00,214 --> 00:52:01,243 I'm leaving. 803 00:52:07,554 --> 00:52:08,583 I'm really leaving! 804 00:52:10,884 --> 00:52:12,993 - He won't leave, right? - Of course, he won't. 805 00:52:13,623 --> 00:52:15,094 He can't. 806 00:52:15,993 --> 00:52:18,094 We made this cake for him, but he didn't even eat it. 807 00:52:18,763 --> 00:52:22,234 It's his cake. Why are you eating it? 808 00:52:24,734 --> 00:52:26,134 Don't spit it out! 809 00:52:31,373 --> 00:52:33,114 Do they expect me to be grateful? 810 00:52:34,614 --> 00:52:38,083 They called me here because they needed me. 811 00:52:38,313 --> 00:52:39,614 But now... 812 00:52:40,683 --> 00:52:43,254 Gosh. Why did I bring all these clothes? 813 00:52:44,284 --> 00:52:45,924 I'm so annoyed. 814 00:52:57,663 --> 00:52:58,734 Hey, Sonny. 815 00:52:59,674 --> 00:53:01,004 We're done. 816 00:53:01,873 --> 00:53:02,904 We have to leave. 817 00:53:05,913 --> 00:53:07,274 Hold on. 818 00:53:11,453 --> 00:53:13,583 I mean, I know I have to leave, 819 00:53:15,024 --> 00:53:16,453 but I don't want to leave like this. 820 00:53:33,603 --> 00:53:34,703 What's this? 821 00:53:35,674 --> 00:53:36,743 Hey. 822 00:53:37,643 --> 00:53:38,813 Mr. Crook. 823 00:53:40,743 --> 00:53:42,183 Oh, boy. 824 00:53:44,813 --> 00:53:46,384 Let's have a cup of coffee. 825 00:53:52,094 --> 00:53:54,993 Oh, my. This is so good. 826 00:53:59,493 --> 00:54:01,163 How am I going to leave this happiness behind... 827 00:54:02,134 --> 00:54:03,433 and leave? 828 00:54:06,304 --> 00:54:07,373 I'm sad. 829 00:54:08,603 --> 00:54:10,304 What? Are you really leaving? 830 00:54:11,174 --> 00:54:14,013 Are you moving to a different place or something? 831 00:54:14,813 --> 00:54:17,682 Is that why you used the crutches when your legs were totally fine? 832 00:54:17,683 --> 00:54:19,384 Was it all part of your plan? 833 00:54:20,254 --> 00:54:21,984 To make me stay here for good? 834 00:54:23,254 --> 00:54:24,254 Is that it? 835 00:54:28,563 --> 00:54:29,824 I should leave. 836 00:54:32,333 --> 00:54:34,663 They're calling me home, so I should leave. 837 00:54:36,833 --> 00:54:38,234 I can't stay. 838 00:54:47,013 --> 00:54:49,214 When I was homeless, 839 00:54:50,813 --> 00:54:52,683 I was diagnosed with lung cancer. 840 00:54:56,154 --> 00:54:59,254 Someone told me to go to this hospital, so I came here. 841 00:55:02,094 --> 00:55:03,493 But on my way here, 842 00:55:06,194 --> 00:55:07,793 I couldn't help but laugh at myself. 843 00:55:10,163 --> 00:55:12,373 I wanted to punish myself, and that was why... 844 00:55:13,034 --> 00:55:14,574 I decided to become homeless. 845 00:55:16,844 --> 00:55:19,114 And there I was, hoping to die without pain. 846 00:55:20,574 --> 00:55:21,643 I thought it was laughable. 847 00:55:24,013 --> 00:55:25,114 I was contradicting myself. 848 00:55:31,493 --> 00:55:32,694 So I... 849 00:55:56,984 --> 00:56:00,114 (Orim-dong) 850 00:56:05,293 --> 00:56:06,623 I saw a bridge on my way here, 851 00:56:07,324 --> 00:56:10,163 and I jumped off the bridge. 852 00:56:15,464 --> 00:56:16,634 Gosh, please... 853 00:56:19,774 --> 00:56:22,203 - My gosh! - Excuse me. 854 00:56:22,743 --> 00:56:24,344 - He's alive. - Sir! 855 00:56:24,873 --> 00:56:26,012 Are you okay? 856 00:56:26,013 --> 00:56:28,214 It looks like he was on his way to our hospital. 857 00:56:28,344 --> 00:56:31,313 But the ladies, Mr. Hwang, 858 00:56:31,413 --> 00:56:33,213 and Nurse Seo... 859 00:56:33,214 --> 00:56:37,123 dragged me out of the water and saved me. 860 00:56:56,504 --> 00:56:58,243 Anyway, I came here... 861 00:56:59,774 --> 00:57:01,344 and lived here as a patient. 862 00:57:02,513 --> 00:57:03,714 Then by some kind of miracle, 863 00:57:05,154 --> 00:57:06,554 I recovered. 864 00:57:07,353 --> 00:57:09,223 I mean, I wasn't fully cured of cancer, 865 00:57:10,223 --> 00:57:12,493 but the cancer cells didn't spread to other areas. 866 00:57:14,993 --> 00:57:18,493 I earned a new life as a bonus, so I didn't want to waste it. 867 00:57:25,004 --> 00:57:26,373 I decided to become everyone's Genie. 868 00:57:38,043 --> 00:57:41,924 So until I fully recovered, 869 00:57:45,154 --> 00:57:46,594 I stayed... 870 00:57:47,754 --> 00:57:49,893 in the room on the fourth floor, which you're so curious about. 871 00:57:53,864 --> 00:57:57,464 I didn't want the others to find out that I had cancer, 872 00:58:00,603 --> 00:58:02,703 so I put a lock on the door. 873 00:58:04,274 --> 00:58:06,674 I was in that room for quite a while. 874 00:58:08,683 --> 00:58:10,143 But recently, 875 00:58:12,953 --> 00:58:14,714 my cancer came back. 876 00:58:18,154 --> 00:58:20,223 That's why I needed you to come here... 877 00:58:21,123 --> 00:58:22,594 and take over my position in Team Genie. 878 00:58:32,873 --> 00:58:34,134 That's it. 879 00:59:14,473 --> 00:59:15,844 Then... 880 00:59:17,683 --> 00:59:20,384 Who is the person that's staying in the room... 881 00:59:20,813 --> 00:59:22,183 on the fourth floor now? 882 00:59:22,524 --> 00:59:23,554 Who? 883 00:59:26,123 --> 00:59:27,554 Who's in that room? 884 00:59:32,663 --> 00:59:37,004 (Kang Tae Sik) 885 00:59:38,933 --> 00:59:42,504 But recently, my cancer came back. 886 00:59:43,203 --> 00:59:45,114 That's why I needed you to come here... 887 00:59:45,913 --> 00:59:47,413 and take over my position in Team Genie. 888 01:00:01,094 --> 01:00:02,924 (Kang Tae Sik) 889 01:00:24,143 --> 01:00:26,913 Did the door code change? 890 01:00:27,313 --> 01:00:29,183 - Why? Is it not working? - It's not working. 891 01:00:32,453 --> 01:00:33,493 What's going on? 892 01:00:34,924 --> 01:00:36,924 (My dear daughter Nurse Seo) 893 01:00:37,063 --> 01:00:39,293 Nurse Seo is calling. I should ask her. 894 01:00:41,464 --> 01:00:42,562 Hey, Nurse Seo. 895 01:00:42,563 --> 01:00:45,702 Mr. Kang. Yoon Gyeo Rye... Where is he now? 896 01:00:45,703 --> 01:00:47,833 Gyeo Rye? He's with me now. 897 01:00:47,973 --> 01:00:50,643 Sonny... Sonny is... 898 01:00:50,703 --> 01:00:51,813 Sonny? What about him? 899 01:00:55,344 --> 01:00:57,013 Gyeo Rye and I will be right there. 900 01:01:20,234 --> 01:01:22,904 (If You Wish Upon Me) 901 01:01:26,813 --> 01:01:29,384 It's something Mr. Kang has been preparing. 902 01:01:29,884 --> 01:01:31,513 Maybe I should live a little longer. 903 01:01:31,984 --> 01:01:34,513 Yoon Gyeo Rye. You met him, right? 904 01:01:35,353 --> 01:01:38,384 They should get married. 905 01:01:38,524 --> 01:01:40,094 Have you asked Nurse Seo? 906 01:01:40,293 --> 01:01:43,924 You don't need to impress me, do you? 907 01:01:44,393 --> 01:01:46,234 Why didn't I know... 908 01:01:46,393 --> 01:01:48,333 that it was more than enough? 909 01:01:49,304 --> 01:01:51,933 I like you more now. 910 01:01:52,603 --> 01:01:54,473 Gyeo Rye, your girlfriend is here. 911 01:01:55,271 --> 01:01:59,829 Ripped and resynced by YoungJedi 61864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.