Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,126 --> 00:00:07,497
(Nurses' Lounge)
2
00:00:15,537 --> 00:00:16,737
I saw it all.
3
00:00:18,537 --> 00:00:19,537
Saw what?
4
00:00:21,876 --> 00:00:23,506
I saw everything.
5
00:00:25,046 --> 00:00:26,475
What did you see?
6
00:00:26,476 --> 00:00:29,247
You can never fool me.
7
00:00:31,287 --> 00:00:32,417
What did you catch this time?
8
00:00:33,257 --> 00:00:34,257
You got caught.
9
00:00:35,557 --> 00:00:36,626
Room 403.
10
00:00:39,296 --> 00:00:40,826
What about it?
11
00:00:41,897 --> 00:00:45,996
Someone was lying in that room.
12
00:00:45,997 --> 00:00:48,406
I happened to see it.
13
00:00:49,107 --> 00:00:50,107
Who's that?
14
00:00:50,108 --> 00:00:51,806
Who else? A patient, obviously.
15
00:00:51,807 --> 00:00:52,876
A patient?
16
00:00:53,076 --> 00:00:55,946
You said it was a storage
to keep medical equipments.
17
00:00:55,947 --> 00:00:57,947
- Yes.
- Why did you lie to me?
18
00:00:58,346 --> 00:00:59,375
You were going to get caught anyway.
19
00:00:59,376 --> 00:01:01,646
Besides, Mr. Kang said
there's a ghost living in there.
20
00:01:01,647 --> 00:01:02,716
He keeps changing the subject.
21
00:01:02,717 --> 00:01:03,717
It's not a lie.
22
00:01:04,516 --> 00:01:07,357
From now on, it's a VIP room.
23
00:01:07,587 --> 00:01:09,856
But we're worried about other patients.
24
00:01:09,857 --> 00:01:11,125
It might make them feel uncomfortable.
25
00:01:11,126 --> 00:01:14,196
Why do I have to explain this to you?
26
00:01:14,197 --> 00:01:16,197
You're clearly flustered.
27
00:01:16,566 --> 00:01:18,196
- You're obviously flustered.
- Not at all.
28
00:01:18,197 --> 00:01:19,636
- You stuttered a lot.
- Stop.
29
00:01:19,637 --> 00:01:21,766
Okay then...
30
00:01:22,236 --> 00:01:23,836
let's say it's the VIP room.
31
00:01:23,837 --> 00:01:27,236
But it's strange.
Why does Mr. Hwang go in there?
32
00:01:28,176 --> 00:01:29,507
Because it's Mr. Hwang's acquaintance.
33
00:01:30,176 --> 00:01:31,247
Happy now?
34
00:01:32,117 --> 00:01:33,747
Stop asking. I'm busy.
35
00:01:34,076 --> 00:01:36,816
Wait. You don't look that busy.
36
00:01:37,186 --> 00:01:38,655
Even if it's his acquaintance,
37
00:01:38,656 --> 00:01:41,556
he's not a nurse or a doctor.
38
00:01:41,557 --> 00:01:43,256
There's even a lock.
39
00:01:44,126 --> 00:01:46,996
You're paying way too much attention to it.
40
00:01:46,997 --> 00:01:48,726
You're leaving soon anyway.
41
00:01:48,997 --> 00:01:50,897
Mind your own business.
42
00:01:51,897 --> 00:01:53,896
So, you're changing the subject?
43
00:01:53,897 --> 00:01:55,266
Fine.
44
00:01:55,267 --> 00:01:58,207
Mr. Kang promised me to tell the truth.
45
00:01:58,476 --> 00:02:00,676
He said he wants to talk to me
about something serious.
46
00:02:00,677 --> 00:02:02,677
Then ask him yourself.
47
00:02:02,846 --> 00:02:03,946
Stop asking me.
48
00:02:04,446 --> 00:02:07,717
Don't forget the CPR training. Darn it.
49
00:02:07,846 --> 00:02:08,886
Gosh.
50
00:02:10,386 --> 00:02:12,117
Gotcha.
51
00:02:17,527 --> 00:02:20,457
Mr. Kang promised me to tell the truth.
52
00:02:26,767 --> 00:02:32,006
(If You Wish Upon Me)
53
00:02:34,807 --> 00:02:35,845
(Episode 7)
54
00:02:35,846 --> 00:02:38,476
Ms. Yeom. Have you seen Mr. Kang?
55
00:02:38,816 --> 00:02:41,117
Mr. Kang? No.
56
00:02:42,346 --> 00:02:44,517
That reminds me,
I haven't seen him all day.
57
00:02:45,557 --> 00:02:46,686
Okay.
58
00:02:49,487 --> 00:02:50,856
Where did he go?
59
00:02:58,566 --> 00:03:00,897
(Nurse Seo)
60
00:03:12,147 --> 00:03:13,976
What is he going to say to him?
61
00:03:26,626 --> 00:03:29,125
Have you seen Mr. Kang?
62
00:03:29,126 --> 00:03:30,196
No.
63
00:03:32,767 --> 00:03:34,467
(Ward, Lounge, Cafeteria)
64
00:03:37,506 --> 00:03:38,536
Mr. Kang said...
65
00:03:39,536 --> 00:03:41,177
he's going hiking.
66
00:03:43,106 --> 00:03:44,147
Okay.
67
00:03:46,577 --> 00:03:47,577
Hiking?
68
00:03:48,587 --> 00:03:49,687
To the hill behind the hospital?
69
00:03:50,546 --> 00:03:51,616
Why, all of a sudden?
70
00:03:52,387 --> 00:03:54,087
Why are you surprised?
71
00:03:54,786 --> 00:03:56,926
People are worried because of the boar.
72
00:03:57,627 --> 00:03:59,197
He said he'll set traps.
73
00:04:00,127 --> 00:04:01,197
I see.
74
00:04:01,796 --> 00:04:04,567
Mr. Cha Yong Po got a bedsore.
75
00:04:05,067 --> 00:04:06,996
You should check on him.
76
00:04:07,996 --> 00:04:09,166
Okay.
77
00:04:18,877 --> 00:04:22,687
"His voice was soft and challenging."
78
00:04:23,017 --> 00:04:26,017
"And it contains a nice sensual..."
79
00:04:26,687 --> 00:04:28,457
"threat."
80
00:04:30,226 --> 00:04:33,296
"He unbuttoned his jeans and slowly..."
81
00:04:35,096 --> 00:04:38,327
"And slowly took them off."
82
00:04:40,567 --> 00:04:42,507
"He murmured..."
83
00:04:42,837 --> 00:04:47,937
"and kissed my thigh."
84
00:04:49,007 --> 00:04:52,717
"Then he slowly came up
from kissing my thigh."
85
00:04:55,317 --> 00:04:58,317
"On my underwear..."
86
00:05:00,416 --> 00:05:01,485
(The most thrilling novel in history)
87
00:05:01,486 --> 00:05:02,527
It's rated R.
88
00:05:02,926 --> 00:05:05,726
Isn't this a pornographic novel?
89
00:05:05,856 --> 00:05:08,995
Why did you tell me to read it?
90
00:05:08,996 --> 00:05:11,796
Pornographic? It's art.
91
00:05:11,897 --> 00:05:13,296
She's right.
92
00:05:14,496 --> 00:05:17,806
You should know better.
93
00:05:18,536 --> 00:05:21,577
How are you going to compete with Dr. Yang?
94
00:05:21,777 --> 00:05:24,675
Why would I compete with Dr. Yang?
95
00:05:24,676 --> 00:05:26,316
You'll know what I mean.
96
00:05:26,317 --> 00:05:28,377
It's obvious to us who are old.
97
00:05:28,546 --> 00:05:31,086
You wouldn't even imagine.
98
00:05:31,087 --> 00:05:34,516
What? The nuns here are weird.
99
00:05:34,517 --> 00:05:35,656
Is that suitable for this situation?
100
00:05:36,856 --> 00:05:37,887
What are you talking about?
101
00:05:39,056 --> 00:05:40,296
"And..."
102
00:05:42,426 --> 00:05:43,767
It's raining all of a sudden.
103
00:05:44,726 --> 00:05:46,166
I know.
104
00:05:46,637 --> 00:05:49,767
No wonder my knees were
aching this morning.
105
00:05:50,767 --> 00:05:53,176
It seems it'll stop soon.
106
00:05:53,507 --> 00:05:54,507
It's still sunny.
107
00:05:57,606 --> 00:06:00,946
The cab driver was on alert.
108
00:06:00,947 --> 00:06:03,485
He kept glancing at me
through the rear view mirror.
109
00:06:03,486 --> 00:06:05,985
He kept asking me again and again...
110
00:06:05,986 --> 00:06:07,687
if someone really was
waiting to pay for the cab.
111
00:06:07,916 --> 00:06:09,887
I'd ask the same question.
112
00:06:10,356 --> 00:06:12,155
I heard coin laundries
are common these days,
113
00:06:12,156 --> 00:06:13,995
but I couldn't find one...
114
00:06:13,996 --> 00:06:16,096
in the area we were staying.
115
00:06:18,027 --> 00:06:19,066
Thank you.
116
00:06:19,067 --> 00:06:20,896
- Enjoy.
- Oh, that's an expensive dish.
117
00:06:20,897 --> 00:06:22,035
That looks good.
118
00:06:22,036 --> 00:06:25,707
Anyway, thank you for coming here.
119
00:06:25,877 --> 00:06:28,106
Thanks to you,
120
00:06:28,507 --> 00:06:30,706
the musical went well with Pyo Gyu Tae.
121
00:06:30,707 --> 00:06:34,316
That's why I'm dining you.
122
00:06:34,317 --> 00:06:37,516
So enjoy it as much as you want.
123
00:06:37,517 --> 00:06:38,545
Cheers.
124
00:06:38,546 --> 00:06:41,187
- Cheers.
- Cheers.
125
00:06:43,887 --> 00:06:45,355
Nice.
126
00:06:45,356 --> 00:06:48,027
Enjoy.
127
00:06:48,627 --> 00:06:49,666
Hey!
128
00:06:49,796 --> 00:06:51,526
How could you eat the octopus all alone?
129
00:06:51,527 --> 00:06:52,865
You're eating a lot.
130
00:06:52,866 --> 00:06:54,136
I was saving it for later.
131
00:06:54,137 --> 00:06:56,067
I didn't even chew it.
132
00:07:01,176 --> 00:07:02,806
Gosh. It's...
133
00:07:15,156 --> 00:07:16,156
Hello.
134
00:07:21,096 --> 00:07:22,096
(Fifty Shades of Grey)
135
00:07:22,096 --> 00:07:23,096
No.
136
00:07:23,097 --> 00:07:24,896
You're reading?
137
00:07:24,897 --> 00:07:27,466
It's not mine. It's the lady...
138
00:07:27,467 --> 00:07:30,305
Is this Fifty Shades of Yoon Grey?
139
00:07:30,306 --> 00:07:32,276
Stop it.
140
00:07:32,277 --> 00:07:33,337
I understand.
141
00:07:33,536 --> 00:07:35,236
Oh, right. Have you seen Nurse Seo?
142
00:07:35,746 --> 00:07:36,876
I don't know. Just call her.
143
00:07:36,877 --> 00:07:39,717
She left her phone here.
I don't know where she went.
144
00:07:39,947 --> 00:07:43,646
I'm worried because a boar
appeared in the hill behind.
145
00:07:43,647 --> 00:07:44,717
Hello.
146
00:07:45,786 --> 00:07:47,586
She was looking for Mr. Kang,
147
00:07:47,587 --> 00:07:50,286
so I told her he went to set traps...
148
00:07:50,726 --> 00:07:52,155
in the hill behind.
149
00:07:52,156 --> 00:07:53,226
What?
150
00:07:56,366 --> 00:07:57,767
Could she have gone to the hill?
151
00:07:58,267 --> 00:08:00,437
- What?
- That's not good.
152
00:08:03,537 --> 00:08:06,837
Nurse Seo? Seo Yeon Joo!
153
00:08:07,207 --> 00:08:08,677
Seo Yeon Joo!
154
00:08:09,976 --> 00:08:11,047
Nurse Seo?
155
00:08:15,317 --> 00:08:17,417
Thank you for the food.
156
00:08:17,587 --> 00:08:18,616
Wait.
157
00:08:20,356 --> 00:08:21,356
What?
158
00:08:22,526 --> 00:08:25,326
- You're not rich.
- It's for the cab.
159
00:08:25,327 --> 00:08:26,396
My goodness.
160
00:08:28,356 --> 00:08:30,667
Don't let someone
disregard you like last time.
161
00:08:31,026 --> 00:08:34,537
And don't spend that money on drinking.
162
00:08:36,207 --> 00:08:38,037
- Bye.
- Let's go.
163
00:08:41,476 --> 00:08:43,846
- Bye, Tae Sik.
- Bye.
164
00:08:51,516 --> 00:08:52,687
Nurse Seo!
165
00:08:59,427 --> 00:09:01,427
Where did she go?
166
00:09:01,697 --> 00:09:03,827
She should know better.
167
00:09:04,726 --> 00:09:07,166
Why would she go to the
mountain when it's raining?
168
00:09:07,167 --> 00:09:09,467
There's even a boar.
169
00:09:10,467 --> 00:09:12,067
Where is she?
170
00:09:13,976 --> 00:09:15,506
Oh, gosh!
171
00:09:16,177 --> 00:09:18,276
Oh, no.
172
00:09:24,486 --> 00:09:26,187
What's that?
173
00:09:26,756 --> 00:09:28,687
A boar.
174
00:09:29,356 --> 00:09:30,356
A boar.
175
00:09:34,226 --> 00:09:35,297
Yoon Gyeo Rye?
176
00:09:36,697 --> 00:09:37,827
Yoon Gyeo Rye!
177
00:09:38,366 --> 00:09:41,866
Seriously.
178
00:09:42,766 --> 00:09:43,766
Over here.
179
00:09:46,606 --> 00:09:49,707
Seriously!
180
00:09:50,346 --> 00:09:51,346
What?
181
00:09:53,476 --> 00:09:54,676
Seriously.
182
00:09:54,677 --> 00:09:57,317
What's wrong? Is everything all right?
183
00:09:57,386 --> 00:09:59,256
What could possibly happen?
184
00:09:59,957 --> 00:10:03,456
Why would you go to the mountain
when it's raining? It's dangerous.
185
00:10:03,457 --> 00:10:05,025
There's a boar.
186
00:10:05,026 --> 00:10:06,956
It wasn't raining when I got here.
187
00:10:06,957 --> 00:10:08,057
Gosh.
188
00:10:11,297 --> 00:10:13,635
My gym is up there.
189
00:10:13,636 --> 00:10:15,936
I came here to exercise,
then I fell asleep.
190
00:10:15,937 --> 00:10:18,366
Why would you make a gym here...
191
00:10:18,837 --> 00:10:21,806
Stop exercising!
How strong are you trying to be?
192
00:10:21,807 --> 00:10:23,975
Seriously. That was torture.
193
00:10:23,976 --> 00:10:25,776
I thought you were attacked by the boar.
194
00:10:26,917 --> 00:10:30,187
You don't have to get mad.
195
00:10:30,386 --> 00:10:32,417
You're acting like my mom reincarnated.
196
00:10:33,187 --> 00:10:35,515
I don't know what is wrong
with the people here.
197
00:10:35,516 --> 00:10:37,586
- They always worry me.
- My goodness.
198
00:10:37,587 --> 00:10:39,125
It's driving me crazy.
199
00:10:39,126 --> 00:10:40,995
You're so annoying.
200
00:10:40,996 --> 00:10:42,467
Who told you to worry about us?
201
00:10:43,197 --> 00:10:44,467
Hang on.
202
00:10:45,567 --> 00:10:47,596
- What?
- Did you cry?
203
00:10:47,967 --> 00:10:49,765
Why would I cry?
204
00:10:49,766 --> 00:10:53,506
It's the rain.
205
00:10:53,837 --> 00:10:55,105
You cried.
206
00:10:55,106 --> 00:10:57,077
I didn't.
207
00:10:59,177 --> 00:11:01,646
I was worried for nothing.
208
00:11:01,876 --> 00:11:04,985
You didn't get attacked by the boar.
You attacked the boar.
209
00:11:04,986 --> 00:11:06,355
You literally beat it to death.
210
00:11:06,356 --> 00:11:09,687
I didn't beat anything to death.
I was just feeling bad...
211
00:11:10,187 --> 00:11:12,696
- You cried.
- I didn't.
212
00:11:12,697 --> 00:11:14,196
- Your eyes are red.
- Stop it.
213
00:11:14,197 --> 00:11:15,895
They're red...
214
00:11:15,896 --> 00:11:17,797
because the rain keeps going in my eyes.
215
00:11:17,927 --> 00:11:20,166
Did you cry because you thought
I was attacked by the boar?
216
00:11:20,167 --> 00:11:22,066
I never cried!
217
00:11:22,067 --> 00:11:24,605
It's the rain!
218
00:11:24,606 --> 00:11:26,506
You're so ugly.
219
00:11:26,837 --> 00:11:28,837
I can't believe you.
220
00:11:29,346 --> 00:11:31,146
I didn't cry.
221
00:11:32,577 --> 00:11:35,246
Why would he go to the mountain too?
222
00:11:35,417 --> 00:11:37,447
He should've called the police.
223
00:11:37,917 --> 00:11:41,186
Why does he always
act first and think later?
224
00:11:41,187 --> 00:11:43,957
I doubt he called the police.
225
00:11:44,356 --> 00:11:47,296
He's fierce for no reason.
226
00:11:47,297 --> 00:11:49,026
He should be careful like me.
227
00:11:49,697 --> 00:11:50,726
Fierce?
228
00:11:51,827 --> 00:11:53,337
- A fling.
- A fling?
229
00:11:53,967 --> 00:11:56,806
What's going on between
Yoon Gyeo Rye and Nurse Seo?
230
00:11:56,807 --> 00:11:59,937
Don't you dare relate them.
231
00:12:00,177 --> 00:12:03,676
I worked so hard to connect...
232
00:12:03,677 --> 00:12:06,276
Nurse Seo and Dr. Yang.
233
00:12:06,976 --> 00:12:11,516
I'm going to make Yeon Joo
marry someone nice.
234
00:12:13,587 --> 00:12:15,886
Yeon Joo went through so much.
235
00:12:16,756 --> 00:12:18,827
There should only be
happiness in her future.
236
00:12:21,026 --> 00:12:24,596
Nurse and doctor. They're perfect.
237
00:12:24,697 --> 00:12:25,766
Right?
238
00:12:26,937 --> 00:12:29,436
He doesn't like it because
you're badmouthing his dad.
239
00:12:29,437 --> 00:12:31,407
Here you are.
240
00:12:31,506 --> 00:12:33,136
I thought you went to the hill.
241
00:12:33,207 --> 00:12:36,145
The hill? Why would I
go there when it's raining?
242
00:12:36,146 --> 00:12:39,975
When Gyeo Rye heard that
Nurse Seo went to the hill...
243
00:12:39,976 --> 00:12:41,816
to find you,
244
00:12:41,817 --> 00:12:43,846
he followed her.
245
00:12:44,447 --> 00:12:45,917
My goodness.
246
00:12:46,917 --> 00:12:48,087
Dr. Yang.
247
00:12:49,457 --> 00:12:53,197
Have you seen Nurse Seo and Gyeo Rye?
248
00:12:55,026 --> 00:12:57,967
She'll come down soon.
249
00:12:59,837 --> 00:13:02,197
- With Gyeo Rye.
- I see.
250
00:13:03,266 --> 00:13:04,366
Bye now.
251
00:13:05,167 --> 00:13:06,236
Bye.
252
00:13:14,976 --> 00:13:18,587
(Doctor Yang Chi Hoon)
253
00:13:28,856 --> 00:13:33,167
Do we have to make a stone grave?
254
00:13:34,037 --> 00:13:37,606
They only cause humans harm.
255
00:13:38,307 --> 00:13:41,337
He's just a baby that starved to death.
256
00:13:41,537 --> 00:13:42,947
Besides,
257
00:13:43,447 --> 00:13:46,177
you shouldn't accuse him
of what his parents did.
258
00:13:46,746 --> 00:13:48,346
That's true.
259
00:13:48,917 --> 00:13:51,417
He didn't do anything wrong.
It's all his parents.
260
00:13:55,687 --> 00:13:58,626
When I first found him,
he was still breathing.
261
00:13:58,726 --> 00:14:01,427
I was going to take him
to your friend's clinic.
262
00:14:02,667 --> 00:14:06,096
He was desperate to survive.
263
00:14:08,197 --> 00:14:11,236
I saw his eyes.
264
00:14:14,006 --> 00:14:15,606
I couldn't ignore him.
265
00:14:16,746 --> 00:14:19,547
You're too nosy, you know that?
266
00:14:21,547 --> 00:14:22,586
Right.
267
00:14:22,587 --> 00:14:25,116
If you get paid for being nosy,
you'd be rich by now.
268
00:14:25,486 --> 00:14:28,286
You need to know that
you and Mr. Kang are...
269
00:14:28,287 --> 00:14:30,957
high maintenance.
270
00:14:33,057 --> 00:14:35,756
I can't believe I'm doing this here.
271
00:14:39,096 --> 00:14:40,896
Thanks.
272
00:14:41,496 --> 00:14:45,207
He's probably thanking you from up there.
273
00:14:45,537 --> 00:14:48,937
Don't be childish. Up there?
274
00:15:04,626 --> 00:15:05,756
Mr. Kang.
275
00:15:08,297 --> 00:15:09,427
Mr. Kang.
276
00:15:10,496 --> 00:15:12,126
Where is he?
277
00:15:48,967 --> 00:15:52,807
No wonder he's sick
after getting so wet in the rain.
278
00:15:53,077 --> 00:15:54,836
Nurse Seo is fine.
279
00:15:54,837 --> 00:15:56,875
She's an exception.
280
00:15:56,876 --> 00:15:59,177
You can't compare her to an ordinary man.
281
00:15:59,577 --> 00:16:02,376
Right. She's incomparable.
282
00:16:03,217 --> 00:16:06,787
By the way, Nurse Seo is off work.
283
00:16:07,317 --> 00:16:09,326
She must be tired of
taking care of Gyeo Rye.
284
00:16:09,327 --> 00:16:10,856
Of course.
285
00:16:12,126 --> 00:16:13,126
Oh, hello.
286
00:16:14,596 --> 00:16:18,796
You were off a while ago.
Why are you still here?
287
00:16:18,797 --> 00:16:21,896
I should separate work from home,
288
00:16:22,167 --> 00:16:24,766
but I feel more comfortable at work.
289
00:16:25,067 --> 00:16:27,406
Even if I go home,
290
00:16:27,407 --> 00:16:29,505
all that's waiting for me is the dust...
291
00:16:29,506 --> 00:16:32,776
and TV that only plays
the same shows every day.
292
00:16:32,976 --> 00:16:35,246
What would make me want to go home?
293
00:16:35,746 --> 00:16:37,187
You're right.
294
00:16:37,586 --> 00:16:39,716
We'd miss the bus.
295
00:16:39,717 --> 00:16:40,985
- Right.
- Let's hurry up.
296
00:16:40,986 --> 00:16:42,856
- Bye.
- Goodnight.
297
00:16:42,857 --> 00:16:44,556
Bye. Have a good night.
298
00:16:51,097 --> 00:16:52,796
My goodness.
299
00:16:54,097 --> 00:16:56,607
You were in the rain longer than I was.
300
00:16:58,036 --> 00:16:59,776
But why is it just me?
301
00:17:00,107 --> 00:17:03,847
Even if I stay in the rain for longer,
I never catch a cold.
302
00:17:04,147 --> 00:17:05,476
That's what exercise does to you.
303
00:17:05,607 --> 00:17:08,417
I may look weak,
304
00:17:10,187 --> 00:17:12,346
but I'm usually very strong.
305
00:17:12,347 --> 00:17:13,585
Really?
306
00:17:13,586 --> 00:17:15,856
If I'd seen the boar in the hill,
307
00:17:15,857 --> 00:17:19,957
I would've beat it to death
with bare hands.
308
00:17:20,296 --> 00:17:21,996
So, you're originally very strong.
309
00:17:23,826 --> 00:17:25,266
I guess...
310
00:17:27,167 --> 00:17:29,836
my heart was wounded lately.
311
00:17:30,907 --> 00:17:32,437
Some patient...
312
00:17:33,576 --> 00:17:36,877
asked me to kill him.
313
00:17:41,177 --> 00:17:43,187
He said since I'm a social worker...
314
00:17:45,387 --> 00:17:46,886
and an ex-con,
315
00:17:46,887 --> 00:17:49,657
I probably would've done it before.
316
00:17:52,526 --> 00:17:56,097
He said his wife would die before he does.
317
00:17:58,296 --> 00:18:00,437
So he asked me to kill him first.
318
00:18:03,336 --> 00:18:05,566
It upsets me.
319
00:18:08,236 --> 00:18:12,647
Why would he do that?
It's driving me crazy.
320
00:18:14,877 --> 00:18:15,917
Let me see.
321
00:18:17,046 --> 00:18:20,187
My goodness. It's so high.
322
00:18:25,927 --> 00:18:28,697
I'll apologize instead...
323
00:18:29,726 --> 00:18:32,367
for what that patient said.
324
00:18:33,036 --> 00:18:34,137
I'm sorry.
325
00:18:37,867 --> 00:18:39,907
Some patients...
326
00:18:40,877 --> 00:18:42,877
don't consider other people's feelings...
327
00:18:43,707 --> 00:18:46,177
because they're in so much pain.
328
00:18:47,276 --> 00:18:51,086
Sometimes they bug their
guardians or the medical team.
329
00:18:51,286 --> 00:18:54,586
It's okay. I understand too, but...
330
00:18:56,226 --> 00:18:57,427
I just...
331
00:18:58,756 --> 00:19:00,897
wanted to complain for once.
332
00:19:02,627 --> 00:19:04,826
I've never done complaining before.
333
00:19:11,367 --> 00:19:12,607
Nurse Seo.
334
00:19:13,377 --> 00:19:14,377
Yes?
335
00:19:15,177 --> 00:19:17,806
- Can you show me?
- What?
336
00:19:18,207 --> 00:19:22,677
Death isn't the end of everything.
337
00:19:27,316 --> 00:19:28,516
Death...
338
00:19:30,726 --> 00:19:33,526
isn't the end of everything.
339
00:19:43,637 --> 00:19:49,177
Death isn't the end of everything.
340
00:19:52,877 --> 00:19:54,117
So,
341
00:19:55,177 --> 00:19:59,187
stop paying so much attention
to death, will you?
342
00:20:00,117 --> 00:20:01,687
You're not there yet.
343
00:20:03,457 --> 00:20:05,785
- What do you know?
- What?
344
00:20:05,786 --> 00:20:07,726
Yes, what do you know?
345
00:20:09,296 --> 00:20:12,127
I'll let you slide only for today
because you're sick.
346
00:20:15,036 --> 00:20:16,207
Sonny.
347
00:20:16,937 --> 00:20:19,167
Your daddy's sick.
348
00:20:21,937 --> 00:20:23,107
Hey, Seo Yeon Joo.
349
00:20:23,347 --> 00:20:25,707
"Seo Yeon Joo?" Fine.
350
00:20:26,417 --> 00:20:30,147
I promised to let things
slide today, after all.
351
00:20:30,717 --> 00:20:31,717
I like you.
352
00:20:42,796 --> 00:20:44,226
And you'll just fall asleep like that?
353
00:20:48,296 --> 00:20:49,806
You must be joking.
354
00:21:17,026 --> 00:21:18,927
Sweet dreams, Yoon Gyeo Rye.
355
00:21:25,867 --> 00:21:29,707
(Bus 6411)
356
00:21:44,026 --> 00:21:46,457
My gosh. Hello, ma'am.
357
00:21:47,056 --> 00:21:49,156
It's been ages since I last saw you.
358
00:21:49,157 --> 00:21:50,167
What?
359
00:21:51,266 --> 00:21:52,795
Who are you?
360
00:21:52,796 --> 00:21:55,296
It's me, Director Seo from the hair salon.
361
00:21:55,937 --> 00:21:59,207
You haven't dropped by in so long,
so I was getting curious.
362
00:21:59,467 --> 00:22:00,805
Where are you coming from?
363
00:22:00,806 --> 00:22:01,877
Oh, me?
364
00:22:02,407 --> 00:22:05,505
I'm always going to work.
365
00:22:05,506 --> 00:22:07,147
You know, cleaning the hospital.
366
00:22:07,647 --> 00:22:10,286
I have never once taken
a day off in my life.
367
00:22:10,647 --> 00:22:13,417
I'm nothing without work,
and work is nothing without me.
368
00:22:14,286 --> 00:22:15,417
That's weird.
369
00:22:16,256 --> 00:22:18,887
The last time you came to the salon,
370
00:22:19,957 --> 00:22:21,825
you were so upset...
371
00:22:21,826 --> 00:22:23,897
because you couldn't work
at the hospital anymore.
372
00:22:23,996 --> 00:22:25,667
You told me that taking a day off
would make you more painful.
373
00:22:25,897 --> 00:22:26,967
What?
374
00:22:27,697 --> 00:22:30,735
When did I say that?
You got the wrong person.
375
00:22:30,736 --> 00:22:31,867
No, it was you.
376
00:22:32,266 --> 00:22:33,506
You clearly said those back then.
377
00:22:34,377 --> 00:22:35,806
Well, I'm going home first.
378
00:23:58,556 --> 00:24:02,197
Why are you here, Mr. Hwang?
379
00:24:05,427 --> 00:24:07,667
How did you get in?
380
00:24:11,236 --> 00:24:12,667
What is it?
381
00:24:14,637 --> 00:24:15,736
Mr. Hwang?
382
00:24:18,506 --> 00:24:20,916
What's wrong with you, Mr. Hwang?
383
00:24:20,917 --> 00:24:24,347
Gosh. What is it? Let go of me.
384
00:24:24,746 --> 00:24:27,316
Let go. Why are you doing this to me?
385
00:24:32,086 --> 00:24:33,157
(Our house: 68-2 Myungsi-ro,
Icheon, Gyeonggi Province)
386
00:24:38,566 --> 00:24:40,535
(Mr. Hwang Cha Yong is my husband.
Do not forget!)
387
00:24:40,536 --> 00:24:42,367
Mr. Hwang Cha Yong...
388
00:24:43,036 --> 00:24:45,806
is my husband. Do not forget!
389
00:24:58,187 --> 00:25:00,456
(Always take keys and wallet)
390
00:25:00,457 --> 00:25:02,616
(Every Wednesday is recycling day.)
391
00:25:02,617 --> 00:25:04,555
(My name is Choi Duk Ja.)
392
00:25:04,556 --> 00:25:06,026
(Mr. Hwang Cha Yong is my husband.
Do not forget!)
393
00:25:12,427 --> 00:25:13,936
(Do not forget to visit the hospital
every Tuesday at 10am.)
394
00:25:13,937 --> 00:25:15,035
(Confirm bill payment)
395
00:25:15,036 --> 00:25:16,097
(Mr. Hwang Cha Yong is my husband.
Do not forget!)
396
00:25:37,086 --> 00:25:38,687
Mr. Hwang.
397
00:25:41,457 --> 00:25:43,296
Are you my husband?
398
00:25:55,937 --> 00:25:56,947
Are you...
399
00:25:58,246 --> 00:25:59,377
telling me this...
400
00:26:00,576 --> 00:26:01,816
every day?
401
00:26:13,826 --> 00:26:14,897
Will I...
402
00:26:16,566 --> 00:26:17,826
forget about it again tomorrow?
403
00:26:24,107 --> 00:26:25,137
Goodness.
404
00:26:37,147 --> 00:26:38,546
Oh, my gosh.
405
00:26:41,417 --> 00:26:43,326
I remember everything else.
406
00:26:44,256 --> 00:26:47,556
But how could I forget about you?
407
00:26:57,607 --> 00:26:58,607
I...
408
00:27:01,637 --> 00:27:02,976
Then...
409
00:27:04,976 --> 00:27:06,006
are we not...
410
00:27:07,246 --> 00:27:08,476
going to the hospital...
411
00:27:09,617 --> 00:27:11,847
to work tomorrow?
412
00:27:13,586 --> 00:27:14,617
Earlier,
413
00:27:15,786 --> 00:27:19,486
that was what the director
of the salon told me.
414
00:27:20,496 --> 00:27:21,496
Volunteer work.
415
00:27:23,397 --> 00:27:25,097
We're doing volunteer work.
416
00:27:33,677 --> 00:27:34,877
I see.
417
00:27:37,377 --> 00:27:40,016
So the labour expert Choi Duk Ja...
418
00:27:43,617 --> 00:27:45,816
was not working...
419
00:27:48,486 --> 00:27:50,756
but volunteering.
420
00:28:18,847 --> 00:28:20,056
Thank you.
421
00:28:35,036 --> 00:28:36,036
Please...
422
00:28:38,137 --> 00:28:40,506
take care of me tomorrow too.
423
00:29:15,381 --> 00:29:16,709
(Seo Hae Won Clinic: Dermatology, Obesity)
424
00:29:16,710 --> 00:29:17,781
(Plastic Surgery Clinic)
425
00:29:18,321 --> 00:29:19,650
(Neul Clinic: Dermatology, Obesity)
426
00:29:20,291 --> 00:29:21,690
(R Plastic Surgery Clinic,
Smith Plastic Surgery Clinic)
427
00:29:36,101 --> 00:29:38,000
- Oh, my gosh.
- Look at her.
428
00:29:39,041 --> 00:29:40,041
What are you looking at?
429
00:29:40,042 --> 00:29:42,040
You're so pretty and pale!
430
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
Totally.
431
00:29:43,042 --> 00:29:44,611
I wasn't born pretty for you.
432
00:29:44,910 --> 00:29:45,910
What the heck?
433
00:29:51,351 --> 00:29:52,351
Get in.
434
00:30:01,061 --> 00:30:02,061
You got fat.
435
00:30:02,660 --> 00:30:04,301
How much did you gain in the cell?
436
00:30:04,930 --> 00:30:07,101
- About 4kg.
- Right, 4kg.
437
00:30:08,970 --> 00:30:10,601
Lose about 3kg on top of that.
438
00:30:10,970 --> 00:30:12,440
Then I'll give you the deposit.
439
00:30:17,180 --> 00:30:18,710
Don't put it like that.
440
00:30:19,811 --> 00:30:20,980
It was my money from the start.
441
00:30:22,311 --> 00:30:24,581
I earned it by smiling and stripping.
442
00:30:25,150 --> 00:30:26,621
So don't say it like it's your money.
443
00:30:31,091 --> 00:30:32,220
- Hey.
- What?
444
00:30:32,891 --> 00:30:33,960
You.
445
00:30:35,730 --> 00:30:37,160
Why aren't you scared of me?
446
00:30:43,101 --> 00:30:44,801
I have no will to live.
447
00:30:45,071 --> 00:30:47,771
So isn't it weirder for me
to be scared of things?
448
00:30:56,980 --> 00:30:58,250
Lose 7kg, got it?
449
00:31:03,051 --> 00:31:06,190
And your money.
It's with Yoon Gyeo Rye right now.
450
00:31:06,760 --> 00:31:10,131
He stole it from me.
So work as much as that.
451
00:31:37,561 --> 00:31:38,591
Yes?
452
00:31:41,460 --> 00:31:43,061
Did you find his location?
453
00:31:45,301 --> 00:31:46,400
Sonny.
454
00:31:47,331 --> 00:31:49,600
Sonny!
455
00:31:49,601 --> 00:31:51,740
Where's your daddy?
456
00:31:52,400 --> 00:31:55,141
You can't be out here all alone.
457
00:31:57,910 --> 00:31:58,910
Sonny.
458
00:31:59,740 --> 00:32:02,509
Dr. Yang may have said that,
459
00:32:02,510 --> 00:32:04,720
but he won't kick you out for real.
460
00:32:05,381 --> 00:32:08,851
But it's no good to be outside alone.
You're a patient too.
461
00:32:09,621 --> 00:32:12,190
Let's go inside. Oh, my gosh.
462
00:32:13,690 --> 00:32:14,791
Did you eat?
463
00:32:15,561 --> 00:32:17,700
What? Yes, I did. Kind of.
464
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
The weather's great today, right?
465
00:32:20,331 --> 00:32:22,571
- It's cold.
- Right, it is.
466
00:32:25,841 --> 00:32:27,439
Do you have something to say?
467
00:32:27,440 --> 00:32:29,611
- It's just...
- Yes?
468
00:32:30,710 --> 00:32:32,710
I'm wondering...
469
00:32:33,410 --> 00:32:38,380
if I made any mistakes
when I was drowsy not long ago.
470
00:32:38,381 --> 00:32:39,750
Like what?
471
00:32:40,450 --> 00:32:43,521
The medicines had kicked in.
472
00:32:43,791 --> 00:32:47,360
So did I blurt out anything ridiculous?
473
00:32:47,361 --> 00:32:48,831
- Ridiculous?
- Yes.
474
00:32:49,061 --> 00:32:50,061
Ridiculous.
475
00:32:50,500 --> 00:32:53,160
No, you didn't. Why?
476
00:32:55,631 --> 00:32:59,571
No reason. The weather.
477
00:33:00,470 --> 00:33:03,340
It's nice today,
but I feel as if I forgot something.
478
00:33:03,341 --> 00:33:07,410
I see. I wonder why you feel like that.
479
00:33:07,781 --> 00:33:09,080
Did you not get any sleep?
480
00:33:09,081 --> 00:33:10,720
Well, it's cold. I better go inside.
481
00:33:11,781 --> 00:33:13,581
Let's go, Sonny.
482
00:33:15,351 --> 00:33:16,351
Really?
483
00:33:17,321 --> 00:33:20,121
There's something I realized
for the first time today.
484
00:33:20,791 --> 00:33:23,591
I like chilly weather.
485
00:33:25,460 --> 00:33:27,730
I love the coldness.
My cartilage is trembling.
486
00:33:28,871 --> 00:33:30,470
I love to eat cartilage too.
487
00:33:31,041 --> 00:33:34,110
- I like them, okay?
- I see. So she likes them.
488
00:33:34,111 --> 00:33:36,041
Let's go inside, Sonny.
489
00:34:19,820 --> 00:34:20,851
Get up.
490
00:34:21,421 --> 00:34:24,360
Hey, Mister. Get a grip.
491
00:34:24,561 --> 00:34:27,191
It's dangerous.
You're causing trouble to others.
492
00:34:28,090 --> 00:34:30,090
Pull yourself together. Seriously.
493
00:34:32,860 --> 00:34:34,001
Do you want to talk?
494
00:34:36,901 --> 00:34:38,401
I'm not happy...
495
00:34:39,671 --> 00:34:41,441
about the time I have left.
496
00:34:42,441 --> 00:34:44,779
I should leave this world
as soon as possible...
497
00:34:44,780 --> 00:34:46,311
for the sake of my wife.
498
00:34:47,780 --> 00:34:49,680
Because I couldn't get insurance on time,
499
00:34:50,110 --> 00:34:53,280
I lost all my wealth during my
four-year medical treatment.
500
00:34:54,851 --> 00:34:56,449
As I had no money for a caregiver,
501
00:34:56,450 --> 00:34:58,061
my wife took care of me all the time.
502
00:34:59,421 --> 00:35:02,430
Though even if we had money,
she would still have stayed with me.
503
00:35:05,160 --> 00:35:06,461
My wife.
504
00:35:07,800 --> 00:35:10,700
She was never the type to get into fights.
505
00:35:11,740 --> 00:35:15,970
She was like an innocent girl,
not knowing how to fight.
506
00:35:18,740 --> 00:35:21,410
But when I saw her fight my roommate lady,
507
00:35:23,251 --> 00:35:24,380
I realized...
508
00:35:25,921 --> 00:35:28,090
she was breaking down because of me.
509
00:35:30,720 --> 00:35:34,590
I swear this is much
more painful than dying.
510
00:35:35,130 --> 00:35:37,901
To be honest,
when you first asked me that favour,
511
00:35:40,901 --> 00:35:42,700
I flipped out.
512
00:35:43,671 --> 00:35:47,370
I may have repeatedly spent time
in juvenile halls and prison,
513
00:35:47,371 --> 00:35:49,141
but I was always the victim.
514
00:35:50,271 --> 00:35:53,910
I never harmed anyone.
515
00:35:55,251 --> 00:35:56,380
Sorry.
516
00:35:58,180 --> 00:36:01,319
I was too desperate and
wasn't thinking straight.
517
00:36:01,320 --> 00:36:04,121
Don't worry about it.
It's all in the past now.
518
00:36:06,391 --> 00:36:07,490
But...
519
00:36:09,831 --> 00:36:12,231
did you really think it through?
520
00:36:13,200 --> 00:36:14,231
What?
521
00:36:14,371 --> 00:36:17,671
Your last wish.
Did you think hard about it?
522
00:36:18,700 --> 00:36:20,740
Be honest with me. Think about it.
523
00:36:21,641 --> 00:36:23,110
Isn't your wife...
524
00:36:24,610 --> 00:36:26,941
living an easy and happy life...
525
00:36:27,280 --> 00:36:29,251
without worrying about money...
526
00:36:30,720 --> 00:36:32,521
your real last wish?
527
00:36:33,081 --> 00:36:34,791
And not you dying right now?
528
00:36:36,820 --> 00:36:37,990
You're right.
529
00:36:39,360 --> 00:36:42,529
In that case,
she won't suffer whether I die or not.
530
00:36:42,530 --> 00:36:44,731
Then why don't we introduce...
531
00:36:45,401 --> 00:36:47,731
a nice guy to Ms. Oh?
532
00:36:48,831 --> 00:36:51,569
Mr. Kang. You should've
told us if you were here...
533
00:36:51,570 --> 00:36:53,370
and not eavesdropped on us.
534
00:36:53,371 --> 00:36:54,771
Mr. Jang.
535
00:36:55,641 --> 00:36:56,969
Instead of killing him,
536
00:36:56,970 --> 00:36:59,610
why don't you introduce
Ms. Oh to a capable...
537
00:37:00,340 --> 00:37:02,251
and kind man?
538
00:37:03,711 --> 00:37:05,621
As a matter of fact,
539
00:37:07,590 --> 00:37:11,391
my wish was for my wife to meet
and remarry a kind and rich man...
540
00:37:12,820 --> 00:37:14,561
after I died.
541
00:37:15,831 --> 00:37:18,660
Really? That's great, then.
542
00:37:19,360 --> 00:37:21,831
Once Ms. Oh falls
head over heels in love...
543
00:37:22,901 --> 00:37:25,969
with a man, she'll be able to eat steak...
544
00:37:25,970 --> 00:37:27,840
and see the flowers in spring.
545
00:37:30,311 --> 00:37:31,780
Just the thought of it...
546
00:37:33,110 --> 00:37:34,279
is enough to make me happy.
547
00:37:34,280 --> 00:37:37,820
Because of you, Ms. Oh...
548
00:37:38,550 --> 00:37:39,981
had it tough until now.
549
00:37:41,191 --> 00:37:44,061
So let her have a comfortable...
550
00:37:45,961 --> 00:37:47,360
and happy life from now on.
551
00:37:48,891 --> 00:37:50,461
You won't be...
552
00:37:52,001 --> 00:37:53,630
in this world for long anyway.
553
00:37:54,001 --> 00:37:55,601
For goodness' sake.
554
00:38:12,380 --> 00:38:13,719
What is it?
555
00:38:13,720 --> 00:38:15,751
"Anyway?" Really?
556
00:38:15,990 --> 00:38:18,760
"Anyway?" I'm losing it.
557
00:38:18,990 --> 00:38:21,460
Who was it that grabbed me by the collar...
558
00:38:21,461 --> 00:38:22,990
because of that one word?
559
00:38:23,090 --> 00:38:25,799
And why did you suddenly
butt into his wish?
560
00:38:25,800 --> 00:38:27,500
You're going to leave this place anyway.
561
00:38:27,501 --> 00:38:29,871
And I have my work to do, punk.
562
00:38:29,930 --> 00:38:31,370
Well, I'm going to...
563
00:38:31,371 --> 00:38:34,340
Right? Your community service hours
are almost over.
564
00:38:35,371 --> 00:38:36,371
Gosh.
565
00:38:36,570 --> 00:38:39,779
You're right. I've completed my hours.
566
00:38:39,780 --> 00:38:41,450
Yes, I'm done now.
567
00:38:47,251 --> 00:38:50,921
Fine. If you want to make
Mr. Jang's wish come true,
568
00:38:51,360 --> 00:38:52,990
you can stay here longer.
569
00:38:54,391 --> 00:38:57,731
What? Stay here longer? My hours are over.
570
00:38:57,930 --> 00:39:01,530
I've got tons to do once I get out of here.
571
00:39:04,700 --> 00:39:06,700
Oh, I forgot to harvest the sweet potatoes.
572
00:39:07,101 --> 00:39:08,740
Wash my cup too, okay?
573
00:39:13,541 --> 00:39:15,280
That jerk's playing hard to get.
574
00:39:20,280 --> 00:39:22,820
(Team Genie Yoon Gyeo Rye)
575
00:39:28,130 --> 00:39:29,130
Yes?
576
00:39:35,570 --> 00:39:36,601
Come in.
577
00:39:43,811 --> 00:39:44,879
What is this?
578
00:39:44,880 --> 00:39:48,010
- Oh, I got it as a free gift.
- I see.
579
00:39:51,151 --> 00:39:53,481
I heard you were looking for me.
580
00:39:53,680 --> 00:39:56,021
Oh, right. Here.
581
00:40:01,391 --> 00:40:02,660
What is this?
582
00:40:03,061 --> 00:40:05,001
It's nothing grand.
583
00:40:05,660 --> 00:40:08,200
It's your belated birthday gift.
Back then, I couldn't get around...
584
00:40:08,771 --> 00:40:10,101
to give it to you.
585
00:40:16,041 --> 00:40:17,070
Dr. Yang.
586
00:40:17,410 --> 00:40:19,910
After the incident with Ms. Im Se Hee,
587
00:40:20,081 --> 00:40:22,010
I couldn't apologize to you properly.
588
00:40:23,481 --> 00:40:25,220
Even if I'm a doctor,
589
00:40:25,720 --> 00:40:27,751
I shouldn't have said that so recklessly.
590
00:40:28,751 --> 00:40:32,359
I always think about
the best option for the patients,
591
00:40:32,360 --> 00:40:34,260
hence why I put it like that.
592
00:40:35,831 --> 00:40:38,630
I couldn't accept the
difference of opinion.
593
00:40:39,130 --> 00:40:40,160
I'm sorry.
594
00:40:41,231 --> 00:40:44,970
I totally understand why you said that.
595
00:40:47,371 --> 00:40:49,110
I'm more sorry.
596
00:40:49,840 --> 00:40:51,581
Taking care of the patients is great,
597
00:40:52,311 --> 00:40:55,050
but at times, you should
take care of yourself too.
598
00:40:56,081 --> 00:40:58,081
Even if you workout a lot,
599
00:40:58,220 --> 00:41:00,421
you'll end up tiring
both your body and heart...
600
00:41:00,581 --> 00:41:02,351
if you don't look after yourself.
601
00:41:04,121 --> 00:41:08,331
I wanted to say this more
than what I said earlier.
602
00:41:11,731 --> 00:41:12,731
Okay.
603
00:41:13,401 --> 00:41:14,401
Thank you.
604
00:41:16,371 --> 00:41:19,671
But as for this gym membership,
605
00:41:20,671 --> 00:41:22,340
I don't think I can accept it.
606
00:41:22,671 --> 00:41:24,380
Why not?
607
00:41:36,050 --> 00:41:37,151
Hold on.
608
00:41:44,860 --> 00:41:46,300
Hey. Excuse me.
609
00:41:49,331 --> 00:41:50,930
Where is Seo Yeon Joo?
610
00:41:54,910 --> 00:41:55,910
What?
611
00:41:57,311 --> 00:42:00,510
Nurse Seo Yeon Joo?
Why are you looking for her?
612
00:42:03,581 --> 00:42:04,651
What's with this reaction?
613
00:42:05,680 --> 00:42:06,719
What's your problem?
614
00:42:06,720 --> 00:42:08,651
Who are you? Identify yourself first.
615
00:42:08,851 --> 00:42:11,791
Why are you looking for Nurse Seo?
616
00:42:12,061 --> 00:42:13,720
She's very busy.
617
00:42:14,691 --> 00:42:15,831
What about you?
618
00:42:17,231 --> 00:42:18,360
Where are you from?
619
00:42:19,231 --> 00:42:22,171
Me? I was working in the
vegetable garden out front...
620
00:42:23,800 --> 00:42:27,470
In any case, I take care of
various things for this hospital.
621
00:42:27,740 --> 00:42:30,010
Okay? So who sent you? Why are you here?
622
00:42:30,211 --> 00:42:31,380
Why are you looking for Nurse Seo?
623
00:42:32,141 --> 00:42:33,879
We're here to do some volunteer work.
624
00:42:33,880 --> 00:42:35,610
Volunteer work? What kind?
625
00:42:36,811 --> 00:42:39,220
You mean, community service?
626
00:42:39,981 --> 00:42:41,949
Hold on. Then I'm your senior.
627
00:42:41,950 --> 00:42:43,121
What the...
628
00:42:43,651 --> 00:42:45,520
What did you do? Assault?
629
00:42:45,521 --> 00:42:46,691
- What?
- Theft?
630
00:42:47,360 --> 00:42:50,089
You don't look like the con artist type.
631
00:42:50,090 --> 00:42:51,900
Assault? It's probably assault.
632
00:42:51,901 --> 00:42:54,730
What the heck are you talking about?
633
00:42:54,731 --> 00:42:56,371
- Hey!
- Hey, Yeon Joo.
634
00:42:58,340 --> 00:43:00,799
- Where were you? This guy here...
- Oh, they're fitness trainers...
635
00:43:00,800 --> 00:43:03,970
from YJS Gym. They're here to volunteer.
636
00:43:04,581 --> 00:43:05,640
This is my brother.
637
00:43:05,641 --> 00:43:07,081
Oh, hello.
638
00:43:07,311 --> 00:43:08,510
Isn't he so cute?
639
00:43:09,151 --> 00:43:11,421
This is why I can't
work out at a different gym.
640
00:43:12,981 --> 00:43:15,450
Where is he going?
Come and meet my brother...
641
00:43:15,921 --> 00:43:18,489
You look very cheerful and handsome.
642
00:43:18,490 --> 00:43:20,360
Yes, I hear that a lot.
643
00:43:20,461 --> 00:43:21,630
You two look so much alike.
644
00:43:22,360 --> 00:43:23,430
Welcome.
645
00:43:23,561 --> 00:43:26,159
- We don't really look alike...
- Everyone says we look like twins.
646
00:43:26,160 --> 00:43:29,231
Oh, my. That feels so nice.
647
00:43:29,630 --> 00:43:31,501
My gosh, thank you.
648
00:43:31,941 --> 00:43:33,001
- Does it feel nice?
- Yes.
649
00:43:37,271 --> 00:43:39,211
We're busy right now. Why must you do this?
650
00:43:39,541 --> 00:43:42,581
Come on. Just 5 minutes.
It won't take more than 5 minutes.
651
00:43:42,950 --> 00:43:44,250
You're a doctor, right?
652
00:43:44,251 --> 00:43:48,121
Yes, I am. As you can see.
653
00:43:48,550 --> 00:43:50,820
After meeting you earlier,
654
00:43:51,090 --> 00:43:54,430
I wanted to talk to you about something.
655
00:43:54,660 --> 00:43:56,160
Goodness. He's really getting on my nerves.
656
00:43:56,731 --> 00:43:59,429
Hey, mister. What do you do here?
657
00:43:59,430 --> 00:44:01,200
Why would you ask him such a question?
658
00:44:01,570 --> 00:44:03,530
He keeps getting on my nerves.
659
00:44:04,200 --> 00:44:07,371
Well, I'm...
660
00:44:08,271 --> 00:44:11,010
How should I put this?
661
00:44:11,941 --> 00:44:15,380
I maintain order, organize things,
and protect peace in this hospital.
662
00:44:15,581 --> 00:44:17,410
That's what I do.
663
00:44:18,421 --> 00:44:19,421
Well...
664
00:44:21,351 --> 00:44:23,791
Enjoy your conversation.
665
00:44:24,050 --> 00:44:25,691
See you around.
666
00:44:27,021 --> 00:44:28,090
Bye.
667
00:44:30,391 --> 00:44:31,601
What's with him?
668
00:44:33,061 --> 00:44:35,231
Anyway, Doctor.
669
00:44:36,231 --> 00:44:37,530
My gosh, you didn't have to.
670
00:44:40,271 --> 00:44:42,470
My sister is tactless.
671
00:44:43,311 --> 00:44:46,110
Working with her probably isn't easy.
Thank you.
672
00:44:46,910 --> 00:44:50,549
Right, Nurse Seo can be
quite tactless at times.
673
00:44:50,550 --> 00:44:52,450
She works out at the hospital...
674
00:44:52,851 --> 00:44:54,280
because I told her to.
675
00:44:54,820 --> 00:44:58,159
She's always been very skinny
and weak since she was little,
676
00:44:58,160 --> 00:44:59,561
so I always worry about her.
677
00:45:00,121 --> 00:45:02,890
You must truly care for her
as if she's your daughter.
678
00:45:02,891 --> 00:45:03,929
I'm only a year older.
679
00:45:03,930 --> 00:45:05,501
I'll pay more attention to her.
680
00:45:05,831 --> 00:45:07,969
Thank you so much.
681
00:45:07,970 --> 00:45:10,299
By any chance, are you married?
682
00:45:10,300 --> 00:45:12,671
No! I'm not married.
683
00:45:12,771 --> 00:45:14,969
I've never been married.
684
00:45:14,970 --> 00:45:17,771
- Don't mind him.
- I'm divorced.
685
00:45:18,541 --> 00:45:20,980
- Don't bring up such a sad topic.
- My apologies.
686
00:45:20,981 --> 00:45:23,049
Well, why can't I talk about it? Anyway...
687
00:45:23,050 --> 00:45:24,880
Do you work out?
688
00:45:25,280 --> 00:45:26,620
If you want to exercise... Hold on.
689
00:45:26,621 --> 00:45:28,121
Oh, my! He's got muscles.
690
00:45:29,220 --> 00:45:30,550
I've been working out.
691
00:45:31,660 --> 00:45:33,160
- Keep it up.
- Okay.
692
00:45:35,660 --> 00:45:38,061
This part too. You should try it.
693
00:45:41,034 --> 00:45:42,103
Again?
694
00:45:43,563 --> 00:45:47,202
Kids, I'm sorry. We don't have
space for more animals here.
695
00:45:47,203 --> 00:45:48,742
But it's just a tiny kitten.
696
00:45:48,743 --> 00:45:51,574
This cat is tiny,
so it won't take up a lot of space.
697
00:45:51,774 --> 00:45:54,413
And it will get adopted
very quickly since it's a kitten.
698
00:46:04,194 --> 00:46:05,792
Okay, you can leave the cat with me.
699
00:46:05,793 --> 00:46:07,423
- Thank you.
- Thank you.
700
00:46:07,424 --> 00:46:09,622
You guys are so sweet.
701
00:46:09,623 --> 00:46:10,723
Here, take one each.
702
00:46:13,993 --> 00:46:15,503
- Take care.
- Take care.
703
00:46:15,504 --> 00:46:18,534
All right. Next time,
don't bring another kitten.
704
00:46:25,313 --> 00:46:26,313
I've come to the right place.
705
00:46:29,614 --> 00:46:31,384
Hi, it's been a while.
706
00:46:36,424 --> 00:46:38,554
I jumped through hoops to find this place.
707
00:46:39,324 --> 00:46:43,094
My, you're the most successful one
out of everyone from the orphanage.
708
00:46:45,094 --> 00:46:46,163
But then again,
709
00:46:46,763 --> 00:46:48,833
you were different from
the rest of us to begin with.
710
00:46:50,364 --> 00:46:53,603
Well, what brings you here?
711
00:46:54,703 --> 00:46:57,574
Where is Gyeo Rye?
712
00:46:59,543 --> 00:47:02,083
I told you. I really don't know.
How many times must I tell you?
713
00:47:04,614 --> 00:47:06,513
Sonny was here, right?
714
00:47:07,413 --> 00:47:10,683
Gyeo Rye told me that
Sonny was my baby too.
715
00:47:11,924 --> 00:47:14,493
He said someone from the orphanage
studied veterinary medicine...
716
00:47:14,824 --> 00:47:16,123
and that he'd visit him.
717
00:47:16,393 --> 00:47:18,133
I'm two years older than Gyeo Rye.
718
00:47:18,134 --> 00:47:19,633
He was probably talking
about someone his age.
719
00:47:19,634 --> 00:47:21,433
Gyeo Rye always treated you
as if you were his age.
720
00:47:24,674 --> 00:47:26,774
I can't tell you anything
even if I know where he is.
721
00:47:28,274 --> 00:47:29,344
Why can't you tell me?
722
00:47:30,643 --> 00:47:32,574
You know what kind of
relationship he and I have.
723
00:47:33,973 --> 00:47:35,114
Why are you being like this?
724
00:47:36,344 --> 00:47:37,413
What is your relationship?
725
00:47:38,784 --> 00:47:41,583
I mean, accurately speaking.
Tell me. I really don't know.
726
00:47:44,793 --> 00:47:47,924
Can't you tell? We love each other.
727
00:47:48,964 --> 00:47:51,194
We love each other like family.
728
00:47:51,493 --> 00:47:53,194
We are like family,
729
00:47:53,333 --> 00:47:55,534
and we will become a real family soon.
730
00:47:56,563 --> 00:47:58,433
If that is the case, why are you here?
731
00:47:59,034 --> 00:48:00,702
If he loved you and
thought of you as his family,
732
00:48:00,703 --> 00:48:02,443
he would call you first.
733
00:48:02,444 --> 00:48:04,004
And he would've already
told you where he was.
734
00:48:13,984 --> 00:48:17,524
The volunteers at the orphanage
who saw me all said,
735
00:48:19,654 --> 00:48:22,263
"Who abandoned this pretty girl?"
736
00:48:23,824 --> 00:48:24,833
They kept saying that.
737
00:48:27,833 --> 00:48:30,163
So when someone tells me that I'm pretty,
738
00:48:30,404 --> 00:48:31,734
it makes me sick.
739
00:48:36,344 --> 00:48:38,813
But I wouldn't feel that way
if Gyeo Rye said it.
740
00:48:41,013 --> 00:48:44,813
If I heard him say that,
I wouldn't want to die.
741
00:48:46,913 --> 00:48:48,554
But he never once said it.
742
00:48:50,683 --> 00:48:53,094
Couldn't he have just said it
even if he didn't mean it?
743
00:48:54,594 --> 00:48:57,493
It's not easy to say
something you don't mean.
744
00:49:00,993 --> 00:49:03,063
- You're annoying.
- Okay, sorry.
745
00:49:04,404 --> 00:49:06,134
- I'll be back.
- All right, bye.
746
00:49:09,774 --> 00:49:11,004
Jun Kyung was here.
747
00:49:12,174 --> 00:49:14,174
Oh, I'm sorry you had to deal with that.
748
00:49:14,784 --> 00:49:17,853
But if she comes back,
749
00:49:18,554 --> 00:49:20,153
just tell her the same thing.
750
00:49:20,154 --> 00:49:23,824
Well... Okay. That's nothing hard.
751
00:49:24,924 --> 00:49:26,654
But why don't you find her pretty?
752
00:49:27,623 --> 00:49:28,623
What?
753
00:49:28,624 --> 00:49:30,562
I mean, she's really pretty.
754
00:49:30,563 --> 00:49:33,933
Everyone thinks she's pretty.
How come you don't think that?
755
00:49:34,864 --> 00:49:37,364
You don't think she's pretty,
and she's devastated by that.
756
00:49:37,973 --> 00:49:39,833
I really don't get it. What's with you?
757
00:49:41,274 --> 00:49:43,004
Hey, I have to go.
758
00:49:43,904 --> 00:49:45,142
Let's talk another time.
759
00:49:45,143 --> 00:49:46,344
Wait, don't hang up...
760
00:49:55,784 --> 00:50:00,094
All right. 4, 3, 2, 1.
761
00:50:00,694 --> 00:50:03,464
Done! Congratulations!
762
00:50:03,663 --> 00:50:05,393
Mr. Yoon.
You've completed your community service.
763
00:50:05,734 --> 00:50:06,734
Blow out the candle.
764
00:50:07,134 --> 00:50:08,364
- I'm done.
- Yes.
765
00:50:09,464 --> 00:50:10,464
Nice.
766
00:50:11,603 --> 00:50:13,202
Come on, people. I'm sad too.
767
00:50:13,203 --> 00:50:14,702
But we should congratulate him.
768
00:50:14,703 --> 00:50:17,274
Say something.
769
00:50:17,973 --> 00:50:19,614
Congratulations, Gyeo Rye.
770
00:50:20,214 --> 00:50:22,214
Well, congratulations.
771
00:50:22,643 --> 00:50:24,852
But was this cake really necessary?
772
00:50:24,853 --> 00:50:26,853
Of course,
we should congratulate him properly.
773
00:50:27,884 --> 00:50:28,884
Yes.
774
00:50:31,393 --> 00:50:32,453
Gyeo Rye.
775
00:50:32,824 --> 00:50:35,663
I picked you and made you come here...
776
00:50:36,623 --> 00:50:38,134
because I wanted you...
777
00:50:39,263 --> 00:50:41,163
to forget your past and find happiness...
778
00:50:41,703 --> 00:50:44,163
while working here, just like I did.
779
00:50:44,873 --> 00:50:47,944
I know you like to poke your nose
into other people's business.
780
00:50:48,344 --> 00:50:49,703
But why me?
781
00:50:50,643 --> 00:50:51,844
You didn't even know me.
782
00:51:01,424 --> 00:51:02,554
Maybe I knew you in the past.
783
00:51:05,493 --> 00:51:08,964
Yes, who knows?
You might have crossed paths in the past.
784
00:51:09,324 --> 00:51:11,234
You know, it happens.
785
00:51:11,364 --> 00:51:12,734
It's a small world.
786
00:51:13,063 --> 00:51:16,063
It's such a small world.
It never ceases to amaze me.
787
00:51:17,203 --> 00:51:18,203
Also,
788
00:51:19,433 --> 00:51:21,004
I need someone...
789
00:51:21,703 --> 00:51:23,973
to be my successor and take over my job...
790
00:51:25,143 --> 00:51:26,243
as the captain of Team Genie.
791
00:51:28,313 --> 00:51:31,214
Why? Is something going on with you?
792
00:51:32,313 --> 00:51:34,623
What is it?
793
00:51:36,353 --> 00:51:37,384
No.
794
00:51:38,223 --> 00:51:40,053
I'm getting old too, you know.
795
00:51:40,054 --> 00:51:41,992
My knees are getting weak, just like yours.
796
00:51:41,993 --> 00:51:44,662
My eyesight is getting worse too,
so I find it hard...
797
00:51:44,663 --> 00:51:46,464
to drive at night.
798
00:51:46,594 --> 00:51:49,133
Don't say that in front of us.
You're much younger than us.
799
00:51:49,134 --> 00:51:51,774
Anyway, whatever.
800
00:51:53,304 --> 00:51:54,373
I'm done.
801
00:51:54,904 --> 00:51:57,444
Thanks, everyone. I'm off.
802
00:52:00,214 --> 00:52:01,243
I'm leaving.
803
00:52:07,554 --> 00:52:08,583
I'm really leaving!
804
00:52:10,884 --> 00:52:12,993
- He won't leave, right?
- Of course, he won't.
805
00:52:13,623 --> 00:52:15,094
He can't.
806
00:52:15,993 --> 00:52:18,094
We made this cake for him,
but he didn't even eat it.
807
00:52:18,763 --> 00:52:22,234
It's his cake. Why are you eating it?
808
00:52:24,734 --> 00:52:26,134
Don't spit it out!
809
00:52:31,373 --> 00:52:33,114
Do they expect me to be grateful?
810
00:52:34,614 --> 00:52:38,083
They called me here because they needed me.
811
00:52:38,313 --> 00:52:39,614
But now...
812
00:52:40,683 --> 00:52:43,254
Gosh. Why did I bring all these clothes?
813
00:52:44,284 --> 00:52:45,924
I'm so annoyed.
814
00:52:57,663 --> 00:52:58,734
Hey, Sonny.
815
00:52:59,674 --> 00:53:01,004
We're done.
816
00:53:01,873 --> 00:53:02,904
We have to leave.
817
00:53:05,913 --> 00:53:07,274
Hold on.
818
00:53:11,453 --> 00:53:13,583
I mean, I know I have to leave,
819
00:53:15,024 --> 00:53:16,453
but I don't want to leave like this.
820
00:53:33,603 --> 00:53:34,703
What's this?
821
00:53:35,674 --> 00:53:36,743
Hey.
822
00:53:37,643 --> 00:53:38,813
Mr. Crook.
823
00:53:40,743 --> 00:53:42,183
Oh, boy.
824
00:53:44,813 --> 00:53:46,384
Let's have a cup of coffee.
825
00:53:52,094 --> 00:53:54,993
Oh, my. This is so good.
826
00:53:59,493 --> 00:54:01,163
How am I going to
leave this happiness behind...
827
00:54:02,134 --> 00:54:03,433
and leave?
828
00:54:06,304 --> 00:54:07,373
I'm sad.
829
00:54:08,603 --> 00:54:10,304
What? Are you really leaving?
830
00:54:11,174 --> 00:54:14,013
Are you moving to
a different place or something?
831
00:54:14,813 --> 00:54:17,682
Is that why you used the crutches
when your legs were totally fine?
832
00:54:17,683 --> 00:54:19,384
Was it all part of your plan?
833
00:54:20,254 --> 00:54:21,984
To make me stay here for good?
834
00:54:23,254 --> 00:54:24,254
Is that it?
835
00:54:28,563 --> 00:54:29,824
I should leave.
836
00:54:32,333 --> 00:54:34,663
They're calling me home, so I should leave.
837
00:54:36,833 --> 00:54:38,234
I can't stay.
838
00:54:47,013 --> 00:54:49,214
When I was homeless,
839
00:54:50,813 --> 00:54:52,683
I was diagnosed with lung cancer.
840
00:54:56,154 --> 00:54:59,254
Someone told me to go to this hospital,
so I came here.
841
00:55:02,094 --> 00:55:03,493
But on my way here,
842
00:55:06,194 --> 00:55:07,793
I couldn't help but laugh at myself.
843
00:55:10,163 --> 00:55:12,373
I wanted to punish myself,
and that was why...
844
00:55:13,034 --> 00:55:14,574
I decided to become homeless.
845
00:55:16,844 --> 00:55:19,114
And there I was,
hoping to die without pain.
846
00:55:20,574 --> 00:55:21,643
I thought it was laughable.
847
00:55:24,013 --> 00:55:25,114
I was contradicting myself.
848
00:55:31,493 --> 00:55:32,694
So I...
849
00:55:56,984 --> 00:56:00,114
(Orim-dong)
850
00:56:05,293 --> 00:56:06,623
I saw a bridge on my way here,
851
00:56:07,324 --> 00:56:10,163
and I jumped off the bridge.
852
00:56:15,464 --> 00:56:16,634
Gosh, please...
853
00:56:19,774 --> 00:56:22,203
- My gosh!
- Excuse me.
854
00:56:22,743 --> 00:56:24,344
- He's alive.
- Sir!
855
00:56:24,873 --> 00:56:26,012
Are you okay?
856
00:56:26,013 --> 00:56:28,214
It looks like he was
on his way to our hospital.
857
00:56:28,344 --> 00:56:31,313
But the ladies, Mr. Hwang,
858
00:56:31,413 --> 00:56:33,213
and Nurse Seo...
859
00:56:33,214 --> 00:56:37,123
dragged me out of the water and saved me.
860
00:56:56,504 --> 00:56:58,243
Anyway, I came here...
861
00:56:59,774 --> 00:57:01,344
and lived here as a patient.
862
00:57:02,513 --> 00:57:03,714
Then by some kind of miracle,
863
00:57:05,154 --> 00:57:06,554
I recovered.
864
00:57:07,353 --> 00:57:09,223
I mean, I wasn't fully cured of cancer,
865
00:57:10,223 --> 00:57:12,493
but the cancer cells
didn't spread to other areas.
866
00:57:14,993 --> 00:57:18,493
I earned a new life as a bonus,
so I didn't want to waste it.
867
00:57:25,004 --> 00:57:26,373
I decided to become everyone's Genie.
868
00:57:38,043 --> 00:57:41,924
So until I fully recovered,
869
00:57:45,154 --> 00:57:46,594
I stayed...
870
00:57:47,754 --> 00:57:49,893
in the room on the fourth floor,
which you're so curious about.
871
00:57:53,864 --> 00:57:57,464
I didn't want the others to
find out that I had cancer,
872
00:58:00,603 --> 00:58:02,703
so I put a lock on the door.
873
00:58:04,274 --> 00:58:06,674
I was in that room for quite a while.
874
00:58:08,683 --> 00:58:10,143
But recently,
875
00:58:12,953 --> 00:58:14,714
my cancer came back.
876
00:58:18,154 --> 00:58:20,223
That's why I needed you to come here...
877
00:58:21,123 --> 00:58:22,594
and take over my position in Team Genie.
878
00:58:32,873 --> 00:58:34,134
That's it.
879
00:59:14,473 --> 00:59:15,844
Then...
880
00:59:17,683 --> 00:59:20,384
Who is the person that's
staying in the room...
881
00:59:20,813 --> 00:59:22,183
on the fourth floor now?
882
00:59:22,524 --> 00:59:23,554
Who?
883
00:59:26,123 --> 00:59:27,554
Who's in that room?
884
00:59:32,663 --> 00:59:37,004
(Kang Tae Sik)
885
00:59:38,933 --> 00:59:42,504
But recently, my cancer came back.
886
00:59:43,203 --> 00:59:45,114
That's why I needed you to come here...
887
00:59:45,913 --> 00:59:47,413
and take over my position in Team Genie.
888
01:00:01,094 --> 01:00:02,924
(Kang Tae Sik)
889
01:00:24,143 --> 01:00:26,913
Did the door code change?
890
01:00:27,313 --> 01:00:29,183
- Why? Is it not working?
- It's not working.
891
01:00:32,453 --> 01:00:33,493
What's going on?
892
01:00:34,924 --> 01:00:36,924
(My dear daughter Nurse Seo)
893
01:00:37,063 --> 01:00:39,293
Nurse Seo is calling. I should ask her.
894
01:00:41,464 --> 01:00:42,562
Hey, Nurse Seo.
895
01:00:42,563 --> 01:00:45,702
Mr. Kang. Yoon Gyeo Rye... Where is he now?
896
01:00:45,703 --> 01:00:47,833
Gyeo Rye? He's with me now.
897
01:00:47,973 --> 01:00:50,643
Sonny... Sonny is...
898
01:00:50,703 --> 01:00:51,813
Sonny? What about him?
899
01:00:55,344 --> 01:00:57,013
Gyeo Rye and I will be right there.
900
01:01:20,234 --> 01:01:22,904
(If You Wish Upon Me)
901
01:01:26,813 --> 01:01:29,384
It's something Mr. Kang has been preparing.
902
01:01:29,884 --> 01:01:31,513
Maybe I should live a little longer.
903
01:01:31,984 --> 01:01:34,513
Yoon Gyeo Rye. You met him, right?
904
01:01:35,353 --> 01:01:38,384
They should get married.
905
01:01:38,524 --> 01:01:40,094
Have you asked Nurse Seo?
906
01:01:40,293 --> 01:01:43,924
You don't need to impress me, do you?
907
01:01:44,393 --> 01:01:46,234
Why didn't I know...
908
01:01:46,393 --> 01:01:48,333
that it was more than enough?
909
01:01:49,304 --> 01:01:51,933
I like you more now.
910
01:01:52,603 --> 01:01:54,473
Gyeo Rye, your girlfriend is here.
911
01:01:55,271 --> 01:01:59,829
Ripped and resynced by YoungJedi
61864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.